]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - gui/bweb/po/es.po
ebl Add bweb translation in gettext format
[bacula/bacula] / gui / bweb / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Bweb VERSION\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-12-22 17:03+0100\n"
9 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
10 "Language-Team: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: ../tpl/about.tpl:3 ../tpl/begin.tpl:67
16 msgid "About"
17 msgstr "Acerca"
18
19 #: ../tpl/ach_add.tpl:3
20 msgid "New"
21 msgstr "Nueva"
22
23 #: ../tpl/ach_add.tpl:6
24 msgid "You have to create a Location which will have the same name."
25 msgstr "Tiene que crear una Ubicación, la cual deberá tener el mismo nombre."
26
27 #: ../tpl/ach_add.tpl:10 ../tpl/add_media.tpl:32
28 msgid "Name:"
29 msgstr "Nombre :"
30
31 #: ../tpl/ach_add.tpl:17
32 msgid "Pre-command:"
33 msgstr "Pre-comando :"
34
35 #: ../tpl/ach_add.tpl:19
36 msgid "can be \"sudo\" or \"ssh storage@storagehost\"..."
37 msgstr "can be \"sudo\" or \"ssh storage@storagehost\"..."
38
39 #: ../tpl/ach_add.tpl:22
40 msgid "mtx command:"
41 msgstr "Comando mtx :"
42
43 #: ../tpl/ach_add.tpl:27
44 msgid "Device:"
45 msgstr "Device :"
46
47 #: ../tpl/ach_add.tpl:32
48 msgid "Drives"
49 msgstr "Drives"
50
51 #: ../tpl/ach_add.tpl:38
52 msgid "index"
53 msgstr "index"
54
55 #: ../tpl/ach_add.tpl:46 ../tpl/config_edit.tpl:60 ../tpl/groups_edit.tpl:25
56 #: ../tpl/location_add.tpl:26 ../tpl/location_edit.tpl:28
57 msgid "Save"
58 msgstr "Save"
59
60 #: ../tpl/ach_content.tpl:4
61 msgid "Autochanger:"
62 msgstr "Autochanger :"
63
64 #: ../tpl/ach_content.tpl:5
65 msgid "IMPORT/EXPORT"
66 msgstr "IMPORT/EXPORT"
67
68 #: ../tpl/ach_content.tpl:11
69 msgid ""
70 "You must run update slot, Autochanger status is different from bacula slots"
71 msgstr ""
72 "Debe ejecutar el comando update slot, El estado del Autochanger es diferente "
73 "al de las slots de bacula"
74
75 #: ../tpl/ach_content.tpl:18
76 msgid "Tools"
77 msgstr "Tools"
78
79 #: ../tpl/ach_content.tpl:22
80 msgid "run label barcodes"
81 msgstr "run label barcodes"
82
83 #: ../tpl/ach_content.tpl:25
84 msgid "put selected media on i/o"
85 msgstr "put selected media on i/o"
86
87 #: ../tpl/ach_content.tpl:27
88 msgid "Clear I/O"
89 msgstr "Limpiar I/O"
90
91 #: ../tpl/ach_content.tpl:30
92 msgid "run update slots"
93 msgstr "run update slots"
94
95 #: ../tpl/ach_content.tpl:33
96 msgid "mount drive"
97 msgstr "mount drive"
98
99 #: ../tpl/ach_content.tpl:35
100 msgid "umount drive"
101 msgstr "umount drive"
102
103 #: ../tpl/ach_content.tpl:40
104 msgid "Drives:"
105 msgstr "Drives:"
106
107 #: ../tpl/ach_content.tpl:45
108 msgid "Content:"
109 msgstr "Contenido:"
110
111 #: ../tpl/ach_content.tpl:52
112 msgid "Real Slot"
113 msgstr "Slot Real"
114
115 #: ../tpl/ach_content.tpl:53
116 msgid "Vol Bytes"
117 msgstr "Bytes Vol"
118
119 #: ../tpl/ach_content.tpl:54 ../tpl/display_form_media.tpl:9
120 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:21 ../tpl/help_intern_compute.tpl:23
121 msgid "Media Type"
122 msgstr "Tipo Medio"
123
124 #: ../tpl/ach_content.tpl:55 ../tpl/help_extern_compute.tpl:22
125 #: ../tpl/help_intern_compute.tpl:24
126 msgid "When expire ?"
127 msgstr "When expire ?"
128
129 #: ../tpl/ach_content.tpl:103
130 msgid "Index"
131 msgstr "Index"
132
133 #: ../tpl/ach_content.tpl:104 ../tpl/display_job_zoom.tpl:95
134 #: ../tpl/display_media.tpl:36 ../tpl/help_extern_compute.tpl:20
135 #: ../tpl/help_intern_compute.tpl:22 ../tpl/move_media.tpl:34
136 #: ../tpl/update_location.tpl:19
137 msgid "Volume Name"
138 msgstr "Nombre Volumen"
139
140 #: ../tpl/add_media.tpl:3 ../tpl/begin.tpl:45
141 msgid "Add Media"
142 msgstr "Add Media"
143
144 #: ../tpl/add_media.tpl:8 ../tpl/display_media.tpl:10 ../tpl/help_extern.tpl:9
145 #: ../tpl/help_intern.tpl:9 ../tpl/run_job_mod.tpl:17
146 #: ../tpl/update_media.tpl:12
147 msgid "Pool:"
148 msgstr "Pool:"
149
150 #: ../tpl/add_media.tpl:17 ../tpl/run_job_mod.tpl:46
151 msgid "Storage:"
152 msgstr "Almacenamiento :"
153
154 #: ../tpl/add_media.tpl:26
155 msgid "Number of media to create:"
156 msgstr "Number of media to create:"
157
158 #: ../tpl/add_media.tpl:29
159 msgid "Starting number:"
160 msgstr "Starting number:"
161
162 #: ../tpl/add_media.tpl:37 ../tpl/display_groups.tpl:8
163 #: ../tpl/display_users.tpl:8
164 msgid "Add"
165 msgstr "Add"
166
167 #: ../tpl/begin.tpl:4
168 msgid "Bweb - Bacula Web Interface"
169 msgstr "Bweb - Bacula Web Interface"
170
171 #: ../tpl/begin.tpl:17
172 msgid "Sorry at this moment, bweb works only with mozilla."
173 msgstr "Sorry at this moment, bweb works only with mozilla."
174
175 #: ../tpl/begin.tpl:22
176 msgid "Main"
177 msgstr "Principal"
178
179 #: ../tpl/begin.tpl:23 ../tpl/begin.tpl:25 ../tpl/btime.tpl:94
180 #: ../tpl/client_list.tpl:3 ../tpl/display_form_job.tpl:110
181 #: ../tpl/graph.tpl:52
182 msgid "Clients"
183 msgstr "Clientes"
184
185 #: ../tpl/begin.tpl:26 ../tpl/btime.tpl:45 ../tpl/display_form_job.tpl:122
186 #: ../tpl/display_groups.tpl:3
187 msgid "Groups"
188 msgstr "Groupes"
189
190 #: ../tpl/begin.tpl:29
191 msgid "Jobs"
192 msgstr "Jobs"
193
194 #: ../tpl/begin.tpl:31
195 msgid "Defined Jobs"
196 msgstr "Jobs Definidos"
197
198 #: ../tpl/begin.tpl:32
199 msgid "Jobs by group"
200 msgstr "Jobs by group"
201
202 #: ../tpl/begin.tpl:33 ../tpl/overview.tpl:26
203 msgid "Jobs overview"
204 msgstr "Jobs overview"
205
206 #: ../tpl/begin.tpl:34 ../tpl/display_job.tpl:2
207 msgid "Last Jobs"
208 msgstr "Últimos Jobs"
209
210 #: ../tpl/begin.tpl:35 ../tpl/running_job.tpl:3
211 msgid "Running Jobs"
212 msgstr "Jobs en Ejecución"
213
214 #: ../tpl/begin.tpl:36 ../tpl/scheduled_job.tpl:3
215 msgid "Next Jobs"
216 msgstr "Próximos Jobs"
217
218 #: ../tpl/begin.tpl:37
219 msgid "Launch brestore"
220 msgstr "Launch brestore"
221
222 #: ../tpl/begin.tpl:40 ../tpl/display_media.tpl:3
223 msgid "Media"
224 msgstr "Medios"
225
226 #: ../tpl/begin.tpl:42 ../tpl/display_pool.tpl:3
227 msgid "Pools"
228 msgstr "Pools"
229
230 #: ../tpl/begin.tpl:43 ../tpl/display_location.tpl:3
231 msgid "Locations"
232 msgstr "Ubicaciones"
233
234 #: ../tpl/begin.tpl:44
235 msgid "All Media"
236 msgstr "Todos los Medios"
237
238 #: ../tpl/begin.tpl:46
239 msgid "Eject Media"
240 msgstr "Expulsar Medio"
241
242 #: ../tpl/begin.tpl:47
243 msgid "Load Media"
244 msgstr "Cargar Medio"
245
246 #: ../tpl/begin.tpl:51 ../tpl/config_view.tpl:26
247 msgid "Autochanger"
248 msgstr "Autochanger"
249
250 #: ../tpl/begin.tpl:59 ../tpl/display_groups.tpl:16 ../tpl/graph.tpl:3
251 #: ../tpl/stats.tpl:2
252 msgid "Statistics"
253 msgstr "Estadísticas"
254
255 #: ../tpl/begin.tpl:60 ../tpl/begin.tpl:62 ../tpl/config_edit.tpl:3
256 #: ../tpl/config_view.tpl:3
257 msgid "Configuration"
258 msgstr "Configuración"
259
260 #: ../tpl/begin.tpl:63
261 msgid "Manage users"
262 msgstr "Manage users"
263
264 #: ../tpl/begin.tpl:68
265 msgid "Logged as"
266 msgstr "Usuario"
267
268 #: ../tpl/begin.tpl:70
269 msgid "Search media"
270 msgstr "buscar medio"
271
272 #: ../tpl/btime.tpl:2
273 msgid "Timing Statistics"
274 msgstr "Timing Statistics"
275
276 #: ../tpl/btime.tpl:9 ../tpl/graph.tpl:10
277 msgid "Options"
278 msgstr "Options"
279
280 #: ../tpl/btime.tpl:15
281 msgid "Time limits"
282 msgstr "Time limits"
283
284 #: ../tpl/btime.tpl:17
285 msgid "Begin:"
286 msgstr "Begin:"
287
288 #: ../tpl/btime.tpl:22
289 msgid "End:"
290 msgstr "End:"
291
292 #: ../tpl/btime.tpl:32
293 msgid "Graph"
294 msgstr "Graph"
295
296 #: ../tpl/btime.tpl:35
297 msgid "Drive usage"
298 msgstr "Drive usage"
299
300 #: ../tpl/btime.tpl:38
301 msgid "Pool usage"
302 msgstr "Pool usage"
303
304 #: ../tpl/btime.tpl:41
305 msgid "Hide Job"
306 msgstr "Hide Job"
307
308 #: ../tpl/btime.tpl:58 ../tpl/display_form_job.tpl:10
309 #: ../tpl/display_job.tpl:20 ../tpl/display_job_zoom.tpl:88
310 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:114 ../tpl/graph.tpl:16
311 #: ../tpl/running_job.tpl:23 ../tpl/scheduled_job.tpl:21
312 msgid "Level"
313 msgstr "Nivel"
314
315 #: ../tpl/btime.tpl:60 ../tpl/btime.tpl:68 ../tpl/display_form_job.tpl:12
316 #: ../tpl/display_form_job.tpl:24 ../tpl/display_form_job.tpl:100
317 #: ../tpl/graph.tpl:18 ../tpl/graph.tpl:26
318 msgid "Any"
319 msgstr "Cualquiera"
320
321 #: ../tpl/btime.tpl:61 ../tpl/display_form_job.tpl:13 ../tpl/graph.tpl:19
322 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:58
323 msgid "Full"
324 msgstr "Completo"
325
326 #: ../tpl/btime.tpl:62 ../tpl/display_form_job.tpl:14 ../tpl/graph.tpl:20
327 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:59
328 msgid "Differential"
329 msgstr "Diferencial"
330
331 #: ../tpl/btime.tpl:63 ../tpl/display_form_job.tpl:15 ../tpl/graph.tpl:21
332 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:57
333 msgid "Incremental"
334 msgstr "Incremental"
335
336 #: ../tpl/btime.tpl:66 ../tpl/display_form_job.tpl:22
337 #: ../tpl/display_form_media.tpl:31 ../tpl/display_job.tpl:26
338 #: ../tpl/display_job_group.tpl:23 ../tpl/display_job_zoom.tpl:96
339 #: ../tpl/graph.tpl:24 ../tpl/running_job.tpl:28
340 msgid "Status"
341 msgstr "Estado"
342
343 #: ../tpl/btime.tpl:69 ../tpl/display_form_job.tpl:25 ../tpl/graph.tpl:27
344 msgid "Ok"
345 msgstr "Ok"
346
347 #: ../tpl/btime.tpl:70 ../tpl/display_form_job.tpl:27 ../tpl/graph.tpl:28
348 msgid "Error"
349 msgstr "Error"
350
351 #: ../tpl/btime.tpl:71 ../tpl/display_form_job.tpl:28 ../tpl/graph.tpl:29
352 msgid "Canceled"
353 msgstr "Cancelado"
354
355 #: ../tpl/btime.tpl:77 ../tpl/display_form_job.tpl:56
356 #: ../tpl/display_form_job.tpl:67 ../tpl/graph.tpl:35
357 msgid "Age"
358 msgstr "Tiempo"
359
360 #: ../tpl/btime.tpl:79 ../tpl/display_form_job.tpl:69 ../tpl/graph.tpl:37
361 msgid "This week"
362 msgstr "Esta Semana"
363
364 #: ../tpl/btime.tpl:80 ../tpl/display_form_job.tpl:70 ../tpl/graph.tpl:38
365 msgid "Last 30 days"
366 msgstr "Últimos 30 días"
367
368 #: ../tpl/btime.tpl:81 ../tpl/graph.tpl:39
369 msgid "Last 6 month"
370 msgstr "Últimos 6 meses"
371
372 #: ../tpl/btime.tpl:85 ../tpl/display_job_group.tpl:20 ../tpl/graph.tpl:43
373 msgid "Size"
374 msgstr "Tamaño"
375
376 #: ../tpl/btime.tpl:86 ../tpl/graph.tpl:44
377 msgid "Width:"
378 msgstr "Ancho:"
379
380 #: ../tpl/btime.tpl:88 ../tpl/graph.tpl:46
381 msgid "Height:"
382 msgstr "Alto:"
383
384 #: ../tpl/btime.tpl:102 ../tpl/display_job.tpl:17
385 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:86 ../tpl/graph.tpl:60
386 #: ../tpl/running_job.tpl:22
387 msgid "Job Name"
388 msgstr "Nombre Job"
389
390 #: ../tpl/btime.tpl:124 ../tpl/graph.tpl:119
391 msgid "Current"
392 msgstr "Current"
393
394 #: ../tpl/btime.tpl:127 ../tpl/graph.tpl:124
395 msgid "Nothing to display, Try a bigger date range"
396 msgstr "Nothing to display, Try a bigger date range"
397
398 #: ../tpl/change_location.tpl:4 ../tpl/move_media.tpl:3
399 msgid "Move media"
400 msgstr "Mover Medio"
401
402 #: ../tpl/change_location.tpl:12
403 msgid "To:"
404 msgstr "Para:"
405
406 #: ../tpl/change_location.tpl:14
407 msgid "Subject:"
408 msgstr "Asunto:"
409
410 #: ../tpl/change_location.tpl:36
411 msgid "Update now"
412 msgstr "Actualizar Ahora"
413
414 #: ../tpl/client_job_status.tpl:4
415 msgid "Running job"
416 msgstr "Job ejecutándose"
417
418 #: ../tpl/client_job_status.tpl:11 ../tpl/run_job.tpl:9
419 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:9
420 msgid "Job Name:"
421 msgstr "Nombre Job:"
422
423 #: ../tpl/client_job_status.tpl:14
424 msgid "Processing file:"
425 msgstr "Archivo en proceso:"
426
427 #: ../tpl/client_job_status.tpl:17
428 msgid "Speed:"
429 msgstr "Velocidad:"
430
431 #: ../tpl/client_job_status.tpl:20
432 msgid "Files Examined:"
433 msgstr "Archivos Examinados:"
434
435 #: ../tpl/client_job_status.tpl:23
436 msgid "Bytes:"
437 msgstr "Bytes:"
438
439 #: ../tpl/client_job_status.tpl:28
440 msgid "Refresh"
441 msgstr "Refresh"
442
443 #: ../tpl/client_job_status.tpl:32
444 msgid "Do you want to cancel this job?"
445 msgstr "Do you want to cancel this job?"
446
447 #: ../tpl/client_job_status.tpl:33 ../tpl/running_job.tpl:14
448 msgid "Cancel job"
449 msgstr "Cancelar job"
450
451 #: ../tpl/client_list.tpl:9 ../tpl/client_list.tpl:12
452 #: ../tpl/display_client_stats.tpl:12 ../tpl/display_media_zoom.tpl:13
453 msgid "Actions"
454 msgstr "Acciones"
455
456 #: ../tpl/client_list.tpl:13 ../tpl/display_client_stats.tpl:16
457 msgid "Show last job"
458 msgstr "Mostrar últimos jobs"
459
460 #: ../tpl/client_list.tpl:14 ../tpl/display_client_stats.tpl:17
461 msgid "Show current job"
462 msgstr "Mostrar job actual"
463
464 #: ../tpl/client_list.tpl:15
465 msgid "Show client status"
466 msgstr "Mostrar estado del cliente"
467
468 #: ../tpl/client_list.tpl:16 ../tpl/display_client_stats.tpl:18
469 msgid "Client stats"
470 msgstr "Estadísticas del Cliente"
471
472 #: ../tpl/client_list.tpl:23 ../tpl/display_client_stats.tpl:25
473 #: ../tpl/display_form_media.tpl:56 ../tpl/display_groups.tpl:26
474 #: ../tpl/display_location.tpl:18 ../tpl/display_media_zoom.tpl:113
475 #: ../tpl/display_pool.tpl:17 ../tpl/scheduled_job.tpl:24
476 msgid "Name"
477 msgstr "Nombre"
478
479 #: ../tpl/config_edit.tpl:8 ../tpl/config_view.tpl:7
480 msgid "SQL Connection"
481 msgstr "SQL Connection"
482
483 #: ../tpl/config_edit.tpl:10 ../tpl/config_view.tpl:8
484 msgid "DBI:"
485 msgstr "DBI :"
486
487 #: ../tpl/config_edit.tpl:15 ../tpl/config_view.tpl:9
488 msgid "user:"
489 msgstr "Usuario :"
490
491 #: ../tpl/config_edit.tpl:19 ../tpl/config_view.tpl:10
492 msgid "password:"
493 msgstr "Clave :"
494
495 #: ../tpl/config_edit.tpl:23 ../tpl/config_view.tpl:11
496 msgid "General Options"
497 msgstr "Opciones Generales"
498
499 #: ../tpl/config_edit.tpl:30 ../tpl/config_view.tpl:13
500 msgid "Bweb Configuration"
501 msgstr "Configuración Bweb"
502
503 #: ../tpl/config_edit.tpl:39 ../tpl/config_view.tpl:17
504 msgid ""
505 "This folder must be writable by apache user and must be accessible on /bweb/"
506 "fv"
507 msgstr ""
508 "Este directorio debe tener permisos de escritura para el usuario apache y "
509 "debe ser accesible en /bweb/fv"
510
511 #: ../tpl/config_edit.tpl:41 ../tpl/config_view.tpl:18
512 msgid "You can choose the Job table that you want to use to get statistics"
513 msgstr "You can choose the Job table that you want to use to get statistics"
514
515 #: ../tpl/config_edit.tpl:47
516 msgid "Use a wiki for jobs documentation?"
517 msgstr "Use a wiki for jobs documentation?"
518
519 #: ../tpl/config_edit.tpl:50
520 msgid "Display log timestamp"
521 msgstr "Display log timestamp"
522
523 #: ../tpl/config_edit.tpl:53
524 msgid "Use user managment in bweb. Read INSTALL first"
525 msgstr "Use user managment in bweb. Read INSTALL first"
526
527 #: ../tpl/config_edit.tpl:55
528 msgid "Use user acl in bweb. Read INSTALL first"
529 msgstr "Use user acl in bweb. Read INSTALL first"
530
531 #: ../tpl/config_view.tpl:20
532 #, fuzzy
533 msgid "use a wiki for jobs documentation?"
534 msgstr "use a wiki for jobs documentation?"
535
536 #: ../tpl/config_view.tpl:21
537 msgid "display timestamp in job log"
538 msgstr "display timestamp in job log"
539
540 #: ../tpl/config_view.tpl:22
541 msgid "user managment"
542 msgstr "user managment"
543
544 #: ../tpl/config_view.tpl:23
545 msgid "user filter"
546 msgstr "user filter"
547
548 #: ../tpl/config_view.tpl:24
549 msgid "debug:"
550 msgstr "borrar"
551
552 #: ../tpl/config_view.tpl:43 ../tpl/config_view.tpl:56
553 #: ../tpl/display_users.tpl:12
554 msgid "Edit"
555 msgstr "Editar"
556
557 #: ../tpl/config_view.tpl:44 ../tpl/display_job_zoom.tpl:11
558 msgid "Delete"
559 msgstr "Borrar"
560
561 #: ../tpl/config_view.tpl:45
562 msgid "View"
563 msgstr "Ver"
564
565 #: ../tpl/config_view.tpl:57
566 msgid "Add autochanger"
567 msgstr "Agregar libreria"
568
569 #: ../tpl/config_view.tpl:61
570 msgid "info:"
571 msgstr "info:"
572
573 #: ../tpl/display_client_stats.tpl:3 ../tpl/run_job_mod.tpl:27
574 msgid "Client:"
575 msgstr "Cliente :"
576
577 #: ../tpl/display_form_job.tpl:3 ../tpl/display_form_media.tpl:2
578 msgid "Filter"
579 msgstr "Filter"
580
581 #: ../tpl/display_form_job.tpl:26
582 msgid "Warning"
583 msgstr "Warning"
584
585 #: ../tpl/display_form_job.tpl:36 ../tpl/display_form_media.tpl:45
586 #: ../tpl/display_job.tpl:19 ../tpl/display_job_zoom.tpl:94
587 #: ../tpl/display_media.tpl:37 ../tpl/display_media_zoom.tpl:43
588 msgid "Pool"
589 msgstr "Pool"
590
591 #: ../tpl/display_form_job.tpl:38
592 msgid "All"
593 msgstr "Todos"
594
595 #: ../tpl/display_form_job.tpl:49
596 msgid "Since"
597 msgstr "Tiempo"
598
599 #: ../tpl/display_form_job.tpl:58
600 msgid "1 week"
601 msgstr "Esta semana"
602
603 #: ../tpl/display_form_job.tpl:59
604 msgid "30 days"
605 msgstr "Últimos 30 dias"
606
607 #: ../tpl/display_form_job.tpl:60
608 msgid "6 months"
609 msgstr "Últimos 6 meses"
610
611 #: ../tpl/display_form_job.tpl:71
612 msgid "Last 6 months"
613 msgstr "Últimos 6 meses"
614
615 #: ../tpl/display_form_job.tpl:79
616 msgid "Time slice"
617 msgstr "Time slice"
618
619 #: ../tpl/display_form_job.tpl:81
620 msgid "Per days"
621 msgstr "Per days"
622
623 #: ../tpl/display_form_job.tpl:82
624 msgid "Per weeks"
625 msgstr "Per weeks"
626
627 #: ../tpl/display_form_job.tpl:83
628 msgid "Per months"
629 msgstr "Per months"
630
631 #: ../tpl/display_form_job.tpl:90 ../tpl/display_form_media.tpl:72
632 #: ../tpl/graph.tpl:93
633 msgid "Number of items"
634 msgstr "Número de items"
635
636 #: ../tpl/display_form_job.tpl:98
637 msgid "Job Type"
638 msgstr "Tipo Job"
639
640 #: ../tpl/display_form_job.tpl:101
641 msgid "Backup"
642 msgstr "Backup"
643
644 #: ../tpl/display_form_job.tpl:102
645 msgid "Restore"
646 msgstr "Recuperación"
647
648 #: ../tpl/display_form_job.tpl:134
649 msgid "File Set"
650 msgstr "File Set"
651
652 #: ../tpl/display_form_media.tpl:20
653 msgid "Location"
654 msgstr "Ubicación"
655
656 #: ../tpl/display_form_media.tpl:64
657 msgid "Expired media"
658 msgstr "Expired media"
659
660 #: ../tpl/display_form_media.tpl:79 ../tpl/display_media_zoom.tpl:21
661 msgid "Update"
662 msgstr "Actualizar"
663
664 #: ../tpl/display_groups.tpl:10
665 msgid "Do you want to delete this group?"
666 msgstr "Do you want to delete this group?"
667
668 #: ../tpl/display_groups.tpl:11 ../tpl/display_users.tpl:11
669 msgid "Remove"
670 msgstr "Remove"
671
672 #: ../tpl/display_groups.tpl:12
673 msgid "Modify"
674 msgstr "Modify"
675
676 #: ../tpl/display_groups.tpl:14
677 msgid "View members"
678 msgstr "View members"
679
680 #: ../tpl/display_groups.tpl:15 ../tpl/display_users.tpl:15
681 msgid "View jobs"
682 msgstr "Ver jobs"
683
684 #: ../tpl/display_groups.tpl:20
685 msgid "View non-members"
686 msgstr "View non-members"
687
688 #: ../tpl/display_job.tpl:16 ../tpl/display_job_zoom.tpl:85
689 #: ../tpl/running_job.tpl:21
690 msgid "Client"
691 msgstr "Cliente"
692
693 #: ../tpl/display_job.tpl:18 ../tpl/display_job_zoom.tpl:87
694 #: ../tpl/fileset_view.tpl:3
695 msgid "FileSet"
696 msgstr "FileSet"
697
698 #: ../tpl/display_job.tpl:21 ../tpl/display_job_zoom.tpl:89
699 msgid "StartTime"
700 msgstr "Inicio"
701
702 #: ../tpl/display_job.tpl:22 ../tpl/display_job_group.tpl:21
703 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:90 ../tpl/running_job.tpl:25
704 msgid "Duration"
705 msgstr "Archivos Job"
706
707 #: ../tpl/display_job.tpl:23 ../tpl/display_job_zoom.tpl:91
708 msgid "JobFiles"
709 msgstr "Bytes Job"
710
711 #: ../tpl/display_job.tpl:24 ../tpl/display_job_zoom.tpl:92
712 msgid "JobBytes"
713 msgstr "JobBytes"
714
715 #: ../tpl/display_job.tpl:25 ../tpl/display_job_group.tpl:22
716 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:93
717 msgid "Errors"
718 msgstr "Errores"
719
720 #: ../tpl/display_job_group.tpl:2
721 msgid "Group summary"
722 msgstr "Group summary"
723
724 #: ../tpl/display_job_group.tpl:15
725 msgid "Group"
726 msgstr "Group"
727
728 #: ../tpl/display_job_group.tpl:16
729 msgid "Nb Jobs"
730 msgstr "Nb Jobs"
731
732 #: ../tpl/display_job_group.tpl:17
733 msgid "Nb Ok"
734 msgstr "Nb Ok"
735
736 #: ../tpl/display_job_group.tpl:18
737 msgid "Nb Err"
738 msgstr "Nb Err"
739
740 #: ../tpl/display_job_group.tpl:19
741 msgid "Nb Files"
742 msgstr "Nb Files"
743
744 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:2
745 msgid "Information about job"
746 msgstr "Información acerca jobs"
747
748 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:9
749 msgid "delete this job"
750 msgstr "delete this job"
751
752 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:10
753 msgid "Do you want to delete this job from the catalog?"
754 msgstr "Do you want to delete this job from the catalog?"
755
756 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:18 ../tpl/display_job_zoom.tpl:19
757 msgid "View media"
758 msgstr "Ver medio"
759
760 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:25
761 msgid "view"
762 msgstr "view"
763
764 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:33
765 msgid "View trends"
766 msgstr "View trends"
767
768 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:34
769 msgid "View stats"
770 msgstr "Ver estadísticas"
771
772 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:40 ../tpl/display_job_zoom.tpl:41
773 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:80
774 msgid "View FileSet"
775 msgstr "Ver FileSet"
776
777 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:50 ../tpl/display_job_zoom.tpl:52
778 msgid "View file usage"
779 msgstr "View file usage"
780
781 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:51
782 msgid "It could take long time, do you want to continue?"
783 msgstr "It could take long time, do you want to continue?"
784
785 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:58
786 msgid "View doc"
787 msgstr "View doc"
788
789 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:69
790 msgid "run this job again"
791 msgstr "run this job again"
792
793 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:70
794 msgid "Run this job"
795 msgstr "Run this job"
796
797 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:76
798 msgid "View only errors"
799 msgstr "View only errors"
800
801 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:77
802 msgid "View errors"
803 msgstr "View errors"
804
805 #: ../tpl/display_location.tpl:8
806 msgid "Add a location"
807 msgstr "Agregar Ubicación"
808
809 #: ../tpl/display_location.tpl:9
810 msgid "Do you want to remove this location?"
811 msgstr "Do you want to remove this location?"
812
813 #: ../tpl/display_location.tpl:10
814 msgid "Edit a location"
815 msgstr "Editar Ubicación"
816
817 #: ../tpl/display_location.tpl:12
818 msgid "View content"
819 msgstr "Mostrar contenido"
820
821 #: ../tpl/display_log.tpl:3
822 msgid "Log:"
823 msgstr "Log:"
824
825 #: ../tpl/display_media.tpl:17 ../tpl/help_extern.tpl:25
826 #: ../tpl/help_intern.tpl:26 ../tpl/location_add.tpl:8
827 #: ../tpl/location_edit.tpl:3 ../tpl/location_edit.tpl:9
828 #: ../tpl/update_media.tpl:58
829 msgid "Location:"
830 msgstr "Ubicación :"
831
832 #: ../tpl/display_media.tpl:23
833 msgid "Move out"
834 msgstr "Move out"
835
836 #: ../tpl/display_media.tpl:24
837 msgid "Move in"
838 msgstr "Move in"
839
840 #: ../tpl/display_media.tpl:25 ../tpl/update_media.tpl:3
841 msgid "Update media"
842 msgstr "Update medium"
843
844 #: ../tpl/display_media.tpl:26
845 msgid "Information"
846 msgstr "Information"
847
848 #: ../tpl/display_media.tpl:28 ../tpl/display_media_zoom.tpl:22
849 msgid "Purge"
850 msgstr "Purge"
851
852 #: ../tpl/display_media.tpl:30 ../tpl/display_media_zoom.tpl:23
853 msgid "Prune"
854 msgstr "Prune"
855
856 #: ../tpl/display_media.tpl:38
857 msgid "Last Written"
858 msgstr "Fecha Escritura"
859
860 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:4
861 msgid "Volume:"
862 msgstr "Medium :"
863
864 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:7
865 msgid "Volume Infos"
866 msgstr "Medium Infos"
867
868 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:9
869 msgid "Volume Stats"
870 msgstr "Medium Stats"
871
872 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:11
873 msgid "Job List"
874 msgstr "Job List"
875
876 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:17
877 msgid "Do you want to eject this volume ?"
878 msgstr "Do you want to eject this volume ?"
879
880 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:19
881 msgid "move in"
882 msgstr "move in"
883
884 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:25
885 msgid "View location log"
886 msgstr "View location log"
887
888 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:32
889 msgid "Location log"
890 msgstr "Location log"
891
892 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:44
893 msgid "Retention"
894 msgstr "Retention"
895
896 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:83
897 msgid "Vol Mounts"
898 msgstr "Vol Mounts"
899
900 #: ../tpl/display_pool.tpl:8
901 msgid "Show content"
902 msgstr "Mostrar contenido"
903
904 #: ../tpl/display_pool.tpl:12
905 msgid ""
906 "Tips: To modify pool properties, you have to edit your Bacula configuration "
907 "and reload it. After, you have to run \"update pool=mypool\" with bconsole."
908 msgstr ""
909 "Tips: To modify pool properties, you have to edit your Bacula configuration "
910 "and reload it. After, you have to run \"update pool=mypool\" with bconsole."
911
912 #: ../tpl/display_pool.tpl:18
913 msgid "Max jobs per volume"
914 msgstr "Max jobs per volume"
915
916 #: ../tpl/display_pool.tpl:19
917 msgid "Max volume size"
918 msgstr "Max volume size"
919
920 #: ../tpl/display_user.tpl:2 ../tpl/move_media.tpl:21
921 msgid "User:"
922 msgstr "Usuario:"
923
924 #: ../tpl/display_user.tpl:10
925 msgid "Username:"
926 msgstr "Username:"
927
928 #: ../tpl/display_user.tpl:12
929 msgid "Password:"
930 msgstr "Password:"
931
932 #: ../tpl/display_user.tpl:15 ../tpl/move_media.tpl:24
933 #: ../tpl/update_media.tpl:105
934 msgid "Comment:"
935 msgstr "Comentario:"
936
937 #: ../tpl/display_user.tpl:17
938 msgid "Profile:"
939 msgstr "Profile:"
940
941 #: ../tpl/display_user.tpl:20
942 msgid "Administrator"
943 msgstr "Administrator"
944
945 #: ../tpl/display_user.tpl:21
946 msgid "Customer"
947 msgstr "Customer"
948
949 #: ../tpl/display_user.tpl:23
950 msgid "Or like an existing user:"
951 msgstr "Or like an existing user:"
952
953 #: ../tpl/display_user.tpl:33
954 msgid "Roles:"
955 msgstr "Roles:"
956
957 #: ../tpl/display_user.tpl:41
958 msgid "Use groups filter:"
959 msgstr "Use groups filter:"
960
961 #: ../tpl/display_user.tpl:44
962 msgid "Groups:"
963 msgstr "Groups:"
964
965 #: ../tpl/display_users.tpl:3
966 msgid "Users"
967 msgstr "Users"
968
969 #: ../tpl/display_users.tpl:14
970 msgid "View clients"
971 msgstr "View clients"
972
973 #: ../tpl/display_users.tpl:21
974 msgid "Username"
975 msgstr "Username"
976
977 #: ../tpl/error.tpl:1
978 msgid "An error has occurred:"
979 msgstr "Un error ha ocurrido :"
980
981 #: ../tpl/extern.tpl:3
982 msgid "Help ejecting media"
983 msgstr "Help ejecting media"
984
985 #: ../tpl/extern.tpl:7
986 msgid "You want to:"
987 msgstr "You want to:"
988
989 #: ../tpl/extern.tpl:9
990 msgid "Made a safe backup set"
991 msgstr "Made a safe backup set"
992
993 #: ../tpl/extern.tpl:10
994 msgid "Eject media"
995 msgstr "Eject media"
996
997 #: ../tpl/extern.tpl:11 ../tpl/help_extern.tpl:39 ../tpl/help_intern.tpl:45
998 msgid "Next"
999 msgstr "Siguiente"
1000
1001 #: ../tpl/fileset_view.tpl:8
1002 msgid "What is included:"
1003 msgstr "Incluido :"
1004
1005 #: ../tpl/fileset_view.tpl:13
1006 msgid "What is excluded:"
1007 msgstr "Excluido :"
1008
1009 #: ../tpl/fileset_view.tpl:18
1010 msgid "Tips: Warning, this is the current fileset, it could have changed ..."
1011 msgstr "Nota: Cuidado, este es el fileset actual, puede haber cambiado..."
1012
1013 #: ../tpl/fv_file_attribs.tpl:2
1014 msgid "Information about"
1015 msgstr "Información acerca"
1016
1017 #: ../tpl/general.tpl:12
1018 msgid "Total clients:"
1019 msgstr "Cantidad Clientes:"
1020
1021 #: ../tpl/general.tpl:13
1022 msgid "Total bytes stored:"
1023 msgstr "Bytes Almacenados:"
1024
1025 #: ../tpl/general.tpl:14
1026 msgid "Total media:"
1027 msgstr "Cantidad Medios:"
1028
1029 #: ../tpl/general.tpl:16
1030 msgid "Database size:"
1031 msgstr "Tamaño Base de Datos:"
1032
1033 #: ../tpl/general.tpl:17
1034 msgid "Total Pool:"
1035 msgstr "Total Pool:"
1036
1037 #: ../tpl/general.tpl:18
1038 msgid "Total Job:"
1039 msgstr "Cantidad Jobs:"
1040
1041 #: ../tpl/general.tpl:20
1042 msgid "Job failed"
1043 msgstr "Jobs fallados"
1044
1045 #: ../tpl/graph.tpl:69 ../tpl/scheduled_job.tpl:22
1046 msgid "Type"
1047 msgstr "Tipo"
1048
1049 #: ../tpl/graph.tpl:71
1050 msgid "Job size per job for the period"
1051 msgstr "Job size per job for the period"
1052
1053 #: ../tpl/graph.tpl:72
1054 msgid "Job duration per job for the period"
1055 msgstr "Job duration per job for the period"
1056
1057 #: ../tpl/graph.tpl:73
1058 msgid "Job rate per job for the period"
1059 msgstr "Job rate per job for the period"
1060
1061 #: ../tpl/graph.tpl:74
1062 msgid "Number of backed files per job for the period"
1063 msgstr "Number of backed files per job for the period"
1064
1065 #: ../tpl/graph.tpl:75 ../tpl/graph.tpl:81
1066 msgid "Number of jobs per hour for the period"
1067 msgstr "Number of jobs per hour for the period"
1068
1069 #: ../tpl/graph.tpl:76 ../tpl/graph.tpl:82
1070 msgid "Number of jobs per day for the period"
1071 msgstr "Number of jobs per day for the period"
1072
1073 #: ../tpl/graph.tpl:77 ../tpl/graph.tpl:84
1074 msgid "Average backup size per day for the period"
1075 msgstr "Average backup size per day for the period"
1076
1077 #: ../tpl/graph.tpl:78 ../tpl/graph.tpl:83
1078 msgid "Average backup size per hour for the period"
1079 msgstr "Average backup size per hour for the period"
1080
1081 #: ../tpl/graph.tpl:79
1082 msgid "Job size per hour"
1083 msgstr "Job size per hour"
1084
1085 #: ../tpl/graph.tpl:80
1086 msgid "Job size per day"
1087 msgstr "Job size per day"
1088
1089 #: ../tpl/graph.tpl:85
1090 msgid "Job size per hour for the period"
1091 msgstr "Job size per hour for the period"
1092
1093 #: ../tpl/graph.tpl:86
1094 msgid "Job size per day for the period"
1095 msgstr "Job size per day for the period"
1096
1097 #: ../tpl/graph.tpl:87
1098 msgid "Display Job duration, size and files with balloons"
1099 msgstr "Display Job duration, size and files with balloons"
1100
1101 #: ../tpl/graph.tpl:88
1102 msgid "Display Job duration, files and size with balloons"
1103 msgstr "Display Job duration, files and size with balloons"
1104
1105 #: ../tpl/graph.tpl:99
1106 msgid "Graph type"
1107 msgstr "Tipo de Gráfico"
1108
1109 #: ../tpl/graph.tpl:101
1110 msgid "Bars"
1111 msgstr "Barras"
1112
1113 #: ../tpl/graph.tpl:102
1114 msgid "Bars3d"
1115 msgstr "Bars3d"
1116
1117 #: ../tpl/graph.tpl:103
1118 msgid "Lines"
1119 msgstr "Líneas"
1120
1121 #: ../tpl/graph.tpl:104
1122 msgid "Balloon"
1123 msgstr "Balloon"
1124
1125 #: ../tpl/graph.tpl:105
1126 msgid "Lines points"
1127 msgstr "Líneas y puntos"
1128
1129 #: ../tpl/groups_edit.tpl:3 ../tpl/groups_edit.tpl:9
1130 msgid "Group:"
1131 msgstr "Group :"
1132
1133 #: ../tpl/groups_edit.tpl:14
1134 msgid "Clients:"
1135 msgstr "Clients:"
1136
1137 #: ../tpl/help_extern.tpl:3
1138 msgid "Help ejecting media (part 1/2)"
1139 msgstr "Ayuda para expulsar medios (part 1/2)"
1140
1141 #: ../tpl/help_extern.tpl:6
1142 msgid ""
1143 "This tool will select the best candidates to eject. You will be asked to "
1144 "make your selection on the next screen."
1145 msgstr ""
1146 "Se seleccionará el mejor candidato para expulsar. Se le pedirá realizar su "
1147 "selección en la próxima pantalla."
1148
1149 #: ../tpl/help_extern.tpl:17 ../tpl/help_intern.tpl:17
1150 msgid "Media Type:"
1151 msgstr "Tipo Medio:"
1152
1153 #: ../tpl/help_extern.tpl:34
1154 msgid "Number of media <br/> to eject:"
1155 msgstr "Number of media <br/> to eject:"
1156
1157 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:3
1158 msgid "Help to eject media (part 2/2)"
1159 msgstr "Ayuda para expulsar medios (part 2/2)"
1160
1161 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:6
1162 msgid "Now, you can verify the selection and eject the media."
1163 msgstr "Ahora puede verificar la selección y expulsar el medio."
1164
1165 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:11 ../tpl/help_intern_compute.tpl:11
1166 msgid "Back"
1167 msgstr "Volver"
1168
1169 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:13
1170 msgid "Eject selection"
1171 msgstr "Expulsar selección"
1172
1173 #: ../tpl/help_intern.tpl:3
1174 msgid "Help loading media (part 1/2)"
1175 msgstr "Ayuda para cargar medios (part 1/2)"
1176
1177 #: ../tpl/help_intern.tpl:6
1178 msgid ""
1179 "This tool will select the best candidates to load. You will be asked to make "
1180 "your selection on the next screen."
1181 msgstr ""
1182 "Se seleccionará el mejor candidato para cargar. Se le pedirá realizar su "
1183 "selección en la próxima pantalla."
1184
1185 #: ../tpl/help_intern.tpl:35
1186 msgid "Expired:"
1187 msgstr "Expiración :"
1188
1189 #: ../tpl/help_intern.tpl:40
1190 msgid "Number of media <br/> to load:"
1191 msgstr "Number of media <br/> to load:"
1192
1193 #: ../tpl/help_intern_compute.tpl:3
1194 msgid "Help to load media (part 2/2)"
1195 msgstr "Ayuda para cargar medios (part 2/2)"
1196
1197 #: ../tpl/help_intern_compute.tpl:6
1198 msgid "Now, you can verify the selection and load the media."
1199 msgstr "Ahora puede verificar la selección y cargar el medio cargar selección"
1200
1201 #: ../tpl/location_add.tpl:3
1202 msgid "New location"
1203 msgstr "Nueva Ubicación"
1204
1205 #: ../tpl/location_add.tpl:13 ../tpl/location_edit.tpl:14
1206 msgid "Cost:"
1207 msgstr "Cost :"
1208
1209 #: ../tpl/location_add.tpl:17 ../tpl/location_edit.tpl:18
1210 #: ../tpl/move_media.tpl:15 ../tpl/update_media.tpl:49
1211 msgid "Enabled:"
1212 msgstr "Activado :"
1213
1214 #: ../tpl/location_add.tpl:19 ../tpl/location_edit.tpl:20
1215 #: ../tpl/move_media.tpl:18 ../tpl/update_media.tpl:51
1216 msgid "yes"
1217 msgstr "yes"
1218
1219 #: ../tpl/location_add.tpl:20 ../tpl/location_edit.tpl:21
1220 #: ../tpl/move_media.tpl:17 ../tpl/update_media.tpl:52
1221 msgid "no"
1222 msgstr "no"
1223
1224 #: ../tpl/location_add.tpl:21 ../tpl/location_edit.tpl:22
1225 #: ../tpl/move_media.tpl:19 ../tpl/update_media.tpl:53
1226 msgid "archived"
1227 msgstr "archived"
1228
1229 #: ../tpl/location_add.tpl:29
1230 msgid "Tips: It's a good idea to have a location per autochanger."
1231 msgstr "Tips: It's a good idea to have a location per autochanger."
1232
1233 #: ../tpl/move_media.tpl:9 ../tpl/update_location.tpl:8
1234 msgid "New location:"
1235 msgstr "Nueva Ubicación:"
1236
1237 #: ../tpl/move_media.tpl:28
1238 msgid "Move"
1239 msgstr "Mover"
1240
1241 #: ../tpl/run_job.tpl:3
1242 msgid "Defined jobs:"
1243 msgstr "Jobs Definidos:"
1244
1245 #: ../tpl/run_job.tpl:20
1246 msgid "Enable"
1247 msgstr "Activar"
1248
1249 #: ../tpl/run_job.tpl:21 ../tpl/scheduled_job.tpl:10
1250 #: ../tpl/scheduled_job.tpl:11
1251 msgid "Disable"
1252 msgstr "Desactivar"
1253
1254 #: ../tpl/run_job.tpl:22
1255 msgid "Show schedule"
1256 msgstr "Show schedule"
1257
1258 #: ../tpl/run_job.tpl:23 ../tpl/scheduled_job.tpl:8 ../tpl/scheduled_job.tpl:9
1259 msgid "Run now"
1260 msgstr "Ejecutar Ahora"
1261
1262 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:3
1263 msgid "Run job:"
1264 msgstr "Ejecutar Job :"
1265
1266 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:37
1267 msgid "FileSet:"
1268 msgstr "FileSet:"
1269
1270 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:55
1271 msgid "Level:"
1272 msgstr "Nivel:"
1273
1274 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:62
1275 msgid "Start Time:"
1276 msgstr "Hora Inicio:"
1277
1278 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:66
1279 msgid "Priority:"
1280 msgstr "Prioridad:"
1281
1282 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:77
1283 msgid "More options"
1284 msgstr "Más opciones"
1285
1286 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:79
1287 msgid "Run job"
1288 msgstr "Ejecutar job"
1289
1290 #: ../tpl/running_job.tpl:11
1291 msgid "View job"
1292 msgstr "Ver job"
1293
1294 #: ../tpl/running_job.tpl:13
1295 msgid "Do you want to cancel the selected job?"
1296 msgstr "Do you want to cancel the selected job?"
1297
1298 #: ../tpl/running_job.tpl:24
1299 msgid "Start Time"
1300 msgstr "Start Time"
1301
1302 #: ../tpl/running_job.tpl:26
1303 msgid "Job Files"
1304 msgstr "Archivos Job"
1305
1306 #: ../tpl/running_job.tpl:27
1307 msgid "Job Bytes"
1308 msgstr "Job Bytes"
1309
1310 #: ../tpl/running_job.tpl:29 ../tpl/scheduled_job.tpl:26
1311 msgid "Select"
1312 msgstr "Select"
1313
1314 #: ../tpl/scheduled_job.tpl:20
1315 msgid "Scheduled"
1316 msgstr "Programado"
1317
1318 #: ../tpl/scheduled_job.tpl:23
1319 msgid "Priority"
1320 msgstr "Prioridad"
1321
1322 #: ../tpl/scheduled_job.tpl:25
1323 msgid "Volume"
1324 msgstr "Volumen"
1325
1326 #: ../tpl/stats.tpl:6
1327 msgid "Nothing to display"
1328 msgstr "Nothing to display"
1329
1330 #: ../tpl/update_location.tpl:3
1331 msgid "Update media location"
1332 msgstr "Actualizar Ubicación del Medio"
1333
1334 #: ../tpl/update_location.tpl:13 ../tpl/update_media.tpl:115
1335 msgid "Apply"
1336 msgstr "Apply"
1337
1338 #: ../tpl/update_media.tpl:8
1339 msgid "Volume Name:"
1340 msgstr "Volume Name:"
1341
1342 #: ../tpl/update_media.tpl:9
1343 msgid "Change this to update an other volume"
1344 msgstr "Change this to update an other volume"
1345
1346 #: ../tpl/update_media.tpl:20
1347 msgid "Status:"
1348 msgstr "Estado:"
1349
1350 #: ../tpl/update_media.tpl:35
1351 msgid "Slot:"
1352 msgstr "Slot:"
1353
1354 #: ../tpl/update_media.tpl:42
1355 msgid "InChanger Flag:"
1356 msgstr "Cargado:"
1357
1358 #: ../tpl/update_media.tpl:67
1359 msgid "Retention period:"
1360 msgstr "Período de Retención:"
1361
1362 #: ../tpl/update_media.tpl:69 ../tpl/update_media.tpl:75
1363 msgid "ex: 3 days, 1 month"
1364 msgstr "ex: 3 days, 1 month"
1365
1366 #: ../tpl/update_media.tpl:73
1367 msgid "Use duration:"
1368 msgstr "Use duration:"
1369
1370 #: ../tpl/update_media.tpl:79
1371 msgid "Max Jobs:"
1372 msgstr "Jobs Máximos:"
1373
1374 #: ../tpl/update_media.tpl:81
1375 msgid "ex: 10"
1376 msgstr "ex: 10"
1377
1378 #: ../tpl/update_media.tpl:85
1379 msgid "Max Files:"
1380 msgstr "Archivos Máximos:"
1381
1382 #: ../tpl/update_media.tpl:87
1383 msgid "ex: 10000"
1384 msgstr "ex: 10000"
1385
1386 #: ../tpl/update_media.tpl:91
1387 msgid "Max Bytes:"
1388 msgstr "Bytes Máximos:"
1389
1390 #: ../tpl/update_media.tpl:93
1391 msgid "ex: 10M, 11G"
1392 msgstr "ex: 10M, 11G"
1393
1394 #: ../tpl/update_media.tpl:97
1395 msgid "Recycle Pool:"
1396 msgstr "Recycle Pool:"
1397
1398 #: ../tpl/update_media.tpl:107
1399 msgid "a comment"
1400 msgstr "a comment"
1401
1402 #: ../tpl/update_media.tpl:116 ../tpl/update_media.tpl:117
1403 msgid "Update from pool"
1404 msgstr "Actualizar del Pool"
1405
1406 #: ../tpl/update_media.tpl:124
1407 msgid "View Pool"
1408 msgstr "Ver Pool"