]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - gui/bweb/po/es.po
bweb: Update some GPL2 notice to AGPL
[bacula/bacula] / gui / bweb / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Bweb VERSION\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-12-22 19:27+0100\n"
9 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
10 "Language-Team: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15 #: ../tpl/about.tpl:3 ../tpl/begin.tpl:78
16 msgid "About"
17 msgstr "Acerca"
18
19 #: ../tpl/ach_add.tpl:3
20 msgid "New"
21 msgstr "Nueva"
22
23 #: ../tpl/ach_add.tpl:3 ../tpl/config_view.tpl:28
24 msgid "Autochanger"
25 msgstr "Autochanger"
26
27 #: ../tpl/ach_add.tpl:6
28 msgid "You have to create a Location which will have the same name."
29 msgstr "Tiene que crear una Ubicación, la cual deberá tener el mismo nombre."
30
31 #: ../tpl/ach_add.tpl:10 ../tpl/add_media.tpl:32
32 msgid "Name:"
33 msgstr "Nombre :"
34
35 #: ../tpl/ach_add.tpl:17
36 msgid "Pre-command:"
37 msgstr "Pre-comando :"
38
39 #: ../tpl/ach_add.tpl:19
40 msgid "can be \"sudo\" or \"ssh storage@storagehost\"..."
41 msgstr "can be \"sudo\" or \"ssh storage@storagehost\"..."
42
43 #: ../tpl/ach_add.tpl:22
44 msgid "mtx command:"
45 msgstr "Comando mtx :"
46
47 #: ../tpl/ach_add.tpl:27
48 msgid "Device:"
49 msgstr "Device :"
50
51 #: ../tpl/ach_add.tpl:32 ../tpl/ach_content.tpl:4
52 msgid "Drives"
53 msgstr "Drives"
54
55 #: ../tpl/ach_add.tpl:38
56 #, fuzzy
57 msgid "index"
58 msgstr "Index"
59
60 #: ../tpl/ach_add.tpl:38
61 #, fuzzy
62 msgid "drive index"
63 msgstr "index"
64
65 #: ../tpl/ach_add.tpl:46 ../tpl/config_edit.tpl:72 ../tpl/groups_edit.tpl:25
66 #: ../tpl/location_add.tpl:26 ../tpl/location_edit.tpl:28
67 msgid "Save"
68 msgstr "Save"
69
70 #: ../tpl/ach_content.tpl:4
71 msgid "Autochanger:"
72 msgstr "Autochanger :"
73
74 #: ../tpl/ach_content.tpl:5
75 msgid "IMPORT/EXPORT"
76 msgstr "IMPORT/EXPORT"
77
78 #: ../tpl/ach_content.tpl:11
79 msgid ""
80 "You must run update slot, Autochanger status is different from bacula slots"
81 msgstr ""
82 "Debe ejecutar el comando update slot, El estado del Autochanger es diferente "
83 "al de las slots de bacula"
84
85 #: ../tpl/ach_content.tpl:18
86 msgid "Tools"
87 msgstr "Tools"
88
89 #: ../tpl/ach_content.tpl:22
90 msgid "run label barcodes"
91 msgstr "run label barcodes"
92
93 #: ../tpl/ach_content.tpl:22
94 #, fuzzy
95 msgid "Label"
96 msgstr "Nivel"
97
98 #: ../tpl/ach_content.tpl:25
99 msgid "put selected media on i/o"
100 msgstr "put selected media on i/o"
101
102 #: ../tpl/ach_content.tpl:25 ../tpl/display_media.tpl:23
103 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:17 ../tpl/help_extern_compute.tpl:13
104 #, fuzzy
105 msgid "Eject"
106 msgstr "Expulsar Medio"
107
108 #: ../tpl/ach_content.tpl:27
109 #, fuzzy
110 msgid "clear I/O"
111 msgstr "Limpiar I/O"
112
113 #: ../tpl/ach_content.tpl:27
114 msgid "Clear I/O"
115 msgstr "Limpiar I/O"
116
117 #: ../tpl/ach_content.tpl:30
118 msgid "run update slots"
119 msgstr "run update slots"
120
121 #: ../tpl/ach_content.tpl:30 ../tpl/display_form_media.tpl:79
122 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:21
123 msgid "Update"
124 msgstr "Actualizar"
125
126 #: ../tpl/ach_content.tpl:33 ../tpl/cmd_storage.tpl:27
127 msgid "mount drive"
128 msgstr "mount drive"
129
130 #: ../tpl/ach_content.tpl:33 ../tpl/cmd_storage.tpl:27
131 #, fuzzy
132 msgid "Mount"
133 msgstr "Vol Mounts"
134
135 #: ../tpl/ach_content.tpl:35 ../tpl/cmd_storage.tpl:29
136 msgid "umount drive"
137 msgstr "umount drive"
138
139 #: ../tpl/ach_content.tpl:35 ../tpl/cmd_storage.tpl:29
140 msgid "Umount"
141 msgstr ""
142
143 #: ../tpl/ach_content.tpl:40
144 msgid "Drives:"
145 msgstr "Drives:"
146
147 #: ../tpl/ach_content.tpl:45
148 msgid "Content:"
149 msgstr "Contenido:"
150
151 #: ../tpl/ach_content.tpl:52
152 msgid "Real Slot"
153 msgstr "Slot Real"
154
155 #: ../tpl/ach_content.tpl:52
156 msgid "Slot"
157 msgstr "Slot"
158
159 #: ../tpl/ach_content.tpl:52 ../tpl/ach_content.tpl:104
160 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:93 ../tpl/display_media.tpl:36
161 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:20 ../tpl/help_intern_compute.tpl:22
162 #: ../tpl/move_media.tpl:34 ../tpl/update_location.tpl:19
163 msgid "Volume Name"
164 msgstr "Nombre Volumen"
165
166 #: ../tpl/ach_content.tpl:53 ../tpl/display_media.tpl:36
167 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:43
168 msgid "Vol Bytes"
169 msgstr "Bytes Vol"
170
171 #: ../tpl/ach_content.tpl:53 ../tpl/display_media.tpl:36
172 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:43 ../tpl/display_pool.tpl:19
173 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:20 ../tpl/help_intern_compute.tpl:22
174 #, fuzzy
175 msgid "Vol Status"
176 msgstr "Medium Stats"
177
178 #: ../tpl/ach_content.tpl:54 ../tpl/display_form_media.tpl:9
179 #: ../tpl/display_media.tpl:37 ../tpl/display_pool.tpl:17
180 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:21 ../tpl/help_intern_compute.tpl:23
181 msgid "Media Type"
182 msgstr "Tipo Medio"
183
184 #: ../tpl/ach_content.tpl:54 ../tpl/help_extern_compute.tpl:21
185 #: ../tpl/help_intern_compute.tpl:23
186 #, fuzzy
187 msgid "Pool Name"
188 msgstr "Pool usage"
189
190 #: ../tpl/ach_content.tpl:54 ../tpl/display_media.tpl:38
191 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:21 ../tpl/help_intern_compute.tpl:23
192 msgid "Last Written"
193 msgstr "Fecha Escritura"
194
195 #: ../tpl/ach_content.tpl:55 ../tpl/display_media.tpl:38
196 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:22 ../tpl/help_intern_compute.tpl:24
197 msgid "When expire ?"
198 msgstr "When expire ?"
199
200 #: ../tpl/ach_content.tpl:55 ../tpl/ach_content.tpl:104
201 #: ../tpl/client_list.tpl:25 ../tpl/display_location.tpl:18
202 #: ../tpl/display_media.tpl:38 ../tpl/display_pool.tpl:19
203 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:22 ../tpl/help_intern_compute.tpl:24
204 #: ../tpl/move_media.tpl:34 ../tpl/running_job.tpl:29
205 #: ../tpl/scheduled_job.tpl:36 ../tpl/update_location.tpl:19
206 msgid "Select"
207 msgstr "Select"
208
209 #: ../tpl/ach_content.tpl:103
210 msgid "Index"
211 msgstr "Index"
212
213 #: ../tpl/ach_content.tpl:103
214 #, fuzzy
215 msgid "Drive Name"
216 msgstr "Drive usage"
217
218 #: ../tpl/add_media.tpl:3 ../tpl/begin.tpl:50
219 msgid "Add Media"
220 msgstr "Add Media"
221
222 #: ../tpl/add_media.tpl:8 ../tpl/display_media.tpl:10 ../tpl/help_extern.tpl:9
223 #: ../tpl/help_intern.tpl:9 ../tpl/run_job_mod.tpl:17
224 #: ../tpl/update_media.tpl:12
225 msgid "Pool:"
226 msgstr "Pool:"
227
228 #: ../tpl/add_media.tpl:17 ../tpl/run_job_mod.tpl:46
229 msgid "Storage:"
230 msgstr "Almacenamiento :"
231
232 #: ../tpl/add_media.tpl:26
233 msgid "Number of media to create:"
234 msgstr "Number of media to create:"
235
236 #: ../tpl/add_media.tpl:29
237 msgid "Starting number:"
238 msgstr "Starting number:"
239
240 #: ../tpl/add_media.tpl:37 ../tpl/display_groups.tpl:8
241 #: ../tpl/display_location.tpl:8 ../tpl/display_users.tpl:8
242 msgid "Add"
243 msgstr "Add"
244
245 #: ../tpl/begin.tpl:4
246 msgid "Bweb - Bacula Web Interface"
247 msgstr "Bweb - Bacula Web Interface"
248
249 #: ../tpl/begin.tpl:17
250 msgid "Sorry at this moment, bweb works only with mozilla."
251 msgstr "Sorry at this moment, bweb works only with mozilla."
252
253 #: ../tpl/begin.tpl:19 ../tpl/begin.tpl:25
254 msgid "Main"
255 msgstr "Principal"
256
257 #: ../tpl/begin.tpl:20
258 msgid ""
259 "Update your configuration to use the correct tpl directory (You are using "
260 "devel tpl)"
261 msgstr ""
262
263 #: ../tpl/begin.tpl:26 ../tpl/begin.tpl:28 ../tpl/btime.tpl:109
264 #: ../tpl/client_list.tpl:3 ../tpl/display_form_job.tpl:121
265 #: ../tpl/graph.tpl:53
266 msgid "Clients"
267 msgstr "Clientes"
268
269 #: ../tpl/begin.tpl:29 ../tpl/begin.tpl:67 ../tpl/btime.tpl:48
270 #: ../tpl/display_form_job.tpl:133 ../tpl/display_groups.tpl:3
271 #: ../tpl/graph.tpl:72
272 msgid "Groups"
273 msgstr "Groupes"
274
275 #: ../tpl/begin.tpl:32
276 msgid "Jobs"
277 msgstr "Jobs"
278
279 #: ../tpl/begin.tpl:34
280 msgid "Defined Jobs"
281 msgstr "Jobs Definidos"
282
283 #: ../tpl/begin.tpl:35
284 msgid "Jobs by group"
285 msgstr "Jobs by group"
286
287 #: ../tpl/begin.tpl:36 ../tpl/overview.tpl:26
288 msgid "Jobs overview"
289 msgstr "Jobs overview"
290
291 #: ../tpl/begin.tpl:37
292 #, fuzzy
293 msgid "Missing Jobs"
294 msgstr "Jobs en Ejecución"
295
296 #: ../tpl/begin.tpl:38 ../tpl/display_job.tpl:2
297 msgid "Last Jobs"
298 msgstr "Últimos Jobs"
299
300 #: ../tpl/begin.tpl:39 ../tpl/running_job.tpl:3
301 msgid "Running Jobs"
302 msgstr "Jobs en Ejecución"
303
304 #: ../tpl/begin.tpl:40 ../tpl/scheduled_job.tpl:3
305 msgid "Next Jobs"
306 msgstr "Próximos Jobs"
307
308 #: ../tpl/begin.tpl:41
309 msgid "Launch brestore"
310 msgstr "Launch brestore"
311
312 #: ../tpl/begin.tpl:41 ../tpl/display_form_job.tpl:108
313 msgid "Restore"
314 msgstr "Recuperación"
315
316 #: ../tpl/begin.tpl:42
317 msgid "Try bresto"
318 msgstr ""
319
320 #: ../tpl/begin.tpl:42
321 #, fuzzy
322 msgid "Web Restore"
323 msgstr "Recuperación"
324
325 #: ../tpl/begin.tpl:45 ../tpl/display_media.tpl:3
326 msgid "Media"
327 msgstr "Medios"
328
329 #: ../tpl/begin.tpl:47 ../tpl/btime.tpl:60 ../tpl/display_pool.tpl:3
330 msgid "Pools"
331 msgstr "Pools"
332
333 #: ../tpl/begin.tpl:48 ../tpl/display_location.tpl:3
334 msgid "Locations"
335 msgstr "Ubicaciones"
336
337 #: ../tpl/begin.tpl:49
338 msgid "All Media"
339 msgstr "Todos los Medios"
340
341 #: ../tpl/begin.tpl:51
342 msgid "Eject Media"
343 msgstr "Expulsar Medio"
344
345 #: ../tpl/begin.tpl:52
346 msgid "Load Media"
347 msgstr "Cargar Medio"
348
349 #: ../tpl/begin.tpl:55
350 #, fuzzy
351 msgid "Storages"
352 msgstr "Almacenamiento :"
353
354 #: ../tpl/begin.tpl:57
355 #, fuzzy
356 msgid "Manage Device"
357 msgstr "Manage users"
358
359 #: ../tpl/begin.tpl:63 ../tpl/begin.tpl:65 ../tpl/display_groups.tpl:16
360 #: ../tpl/display_stats.tpl:2 ../tpl/graph.tpl:3 ../tpl/stats.tpl:2
361 msgid "Statistics"
362 msgstr "Estadísticas"
363
364 #: ../tpl/begin.tpl:66
365 #, fuzzy
366 msgid "Backup Timing"
367 msgstr "Backup"
368
369 #: ../tpl/begin.tpl:68
370 #, fuzzy
371 msgid "Perfs"
372 msgstr "Per days"
373
374 #: ../tpl/begin.tpl:71 ../tpl/begin.tpl:73 ../tpl/config_edit.tpl:3
375 #: ../tpl/config_view.tpl:3
376 msgid "Configuration"
377 msgstr "Configuración"
378
379 #: ../tpl/begin.tpl:74
380 msgid "Manage users"
381 msgstr "Manage users"
382
383 #: ../tpl/begin.tpl:79
384 msgid "Logged as"
385 msgstr "Usuario"
386
387 #: ../tpl/begin.tpl:81
388 #, fuzzy
389 msgid "Search media"
390 msgstr "buscar medio"
391
392 #: ../tpl/begin.tpl:81
393 #, fuzzy
394 msgid "Search client"
395 msgstr "buscar medio"
396
397 #: ../tpl/begin.tpl:81
398 msgid "search..."
399 msgstr ""
400
401 #: ../tpl/begin.tpl:81
402 #, fuzzy
403 msgid "Search media or client"
404 msgstr "buscar medio"
405
406 #: ../tpl/btime.tpl:2
407 msgid "Timing Statistics"
408 msgstr "Timing Statistics"
409
410 #: ../tpl/btime.tpl:9 ../tpl/graph.tpl:10
411 msgid "Options"
412 msgstr "Options"
413
414 #: ../tpl/btime.tpl:15
415 msgid "Time limits"
416 msgstr "Time limits"
417
418 #: ../tpl/btime.tpl:17
419 msgid "Begin:"
420 msgstr "Begin:"
421
422 #: ../tpl/btime.tpl:22
423 msgid "End:"
424 msgstr "End:"
425
426 #: ../tpl/btime.tpl:32
427 msgid "Graph"
428 msgstr "Graph"
429
430 #: ../tpl/btime.tpl:35
431 msgid "Drive usage"
432 msgstr "Drive usage"
433
434 #: ../tpl/btime.tpl:38
435 msgid "Pool usage"
436 msgstr "Pool usage"
437
438 #: ../tpl/btime.tpl:41
439 msgid "Hide Job"
440 msgstr "Hide Job"
441
442 #: ../tpl/btime.tpl:44
443 msgid "Order by Pool"
444 msgstr ""
445
446 #: ../tpl/btime.tpl:73 ../tpl/display_form_job.tpl:11
447 #: ../tpl/display_job.tpl:20 ../tpl/display_job_zoom.tpl:86
448 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:114 ../tpl/graph.tpl:16
449 #: ../tpl/running_job.tpl:23 ../tpl/scheduled_job.tpl:31
450 msgid "Level"
451 msgstr "Nivel"
452
453 #: ../tpl/btime.tpl:75 ../tpl/btime.tpl:83 ../tpl/display_form_job.tpl:13
454 #: ../tpl/display_form_job.tpl:26 ../tpl/display_form_job.tpl:106
455 #: ../tpl/graph.tpl:18 ../tpl/graph.tpl:30
456 msgid "Any"
457 msgstr "Cualquiera"
458
459 #: ../tpl/btime.tpl:76 ../tpl/display_form_job.tpl:14 ../tpl/graph.tpl:20
460 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:58
461 msgid "Full"
462 msgstr "Completo"
463
464 #: ../tpl/btime.tpl:77 ../tpl/display_form_job.tpl:15 ../tpl/graph.tpl:21
465 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:59
466 msgid "Differential"
467 msgstr "Diferencial"
468
469 #: ../tpl/btime.tpl:78 ../tpl/display_form_job.tpl:16 ../tpl/graph.tpl:22
470 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:57
471 msgid "Incremental"
472 msgstr "Incremental"
473
474 #: ../tpl/btime.tpl:81 ../tpl/client_list.tpl:16 ../tpl/cmd_storage.tpl:33
475 #: ../tpl/display_form_job.tpl:24 ../tpl/display_form_media.tpl:31
476 #: ../tpl/display_job.tpl:26 ../tpl/display_job_group.tpl:23
477 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:94 ../tpl/display_media_zoom.tpl:114
478 #: ../tpl/graph.tpl:25 ../tpl/running_job.tpl:28
479 msgid "Status"
480 msgstr "Estado"
481
482 #: ../tpl/btime.tpl:84 ../tpl/display_form_job.tpl:27 ../tpl/graph.tpl:27
483 msgid "Ok"
484 msgstr "Ok"
485
486 #: ../tpl/btime.tpl:85 ../tpl/display_form_job.tpl:29 ../tpl/graph.tpl:28
487 msgid "Error"
488 msgstr "Error"
489
490 #: ../tpl/btime.tpl:86 ../tpl/display_form_job.tpl:30 ../tpl/graph.tpl:29
491 msgid "Canceled"
492 msgstr "Cancelado"
493
494 #: ../tpl/btime.tpl:92 ../tpl/display_form_job.tpl:58
495 #: ../tpl/display_form_job.tpl:71 ../tpl/graph.tpl:36
496 msgid "Age"
497 msgstr "Tiempo"
498
499 #: ../tpl/btime.tpl:94 ../tpl/display_form_job.tpl:75 ../tpl/graph.tpl:38
500 msgid "This week"
501 msgstr "Esta Semana"
502
503 #: ../tpl/btime.tpl:95 ../tpl/display_form_job.tpl:76 ../tpl/graph.tpl:39
504 msgid "Last 30 days"
505 msgstr "Últimos 30 días"
506
507 #: ../tpl/btime.tpl:96 ../tpl/display_form_job.tpl:77 ../tpl/graph.tpl:40
508 msgid "Last 6 months"
509 msgstr "Últimos 6 meses"
510
511 #: ../tpl/btime.tpl:100 ../tpl/display_job_group.tpl:20 ../tpl/graph.tpl:44
512 msgid "Size"
513 msgstr "Tamaño"
514
515 #: ../tpl/btime.tpl:101 ../tpl/graph.tpl:45
516 msgid "Width:"
517 msgstr "Ancho:"
518
519 #: ../tpl/btime.tpl:103 ../tpl/graph.tpl:47
520 msgid "Height:"
521 msgstr "Alto:"
522
523 #: ../tpl/btime.tpl:117 ../tpl/display_job.tpl:17
524 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:84 ../tpl/graph.tpl:61
525 #: ../tpl/running_job.tpl:22
526 msgid "Job Name"
527 msgstr "Nombre Job"
528
529 #: ../tpl/btime.tpl:139 ../tpl/graph.tpl:132
530 msgid "Current"
531 msgstr "Current"
532
533 #: ../tpl/btime.tpl:142 ../tpl/graph.tpl:137
534 msgid "Nothing to display, Try a bigger date range"
535 msgstr "Nothing to display, Try a bigger date range"
536
537 #: ../tpl/change_location.tpl:4 ../tpl/move_media.tpl:3
538 msgid "Move media"
539 msgstr "Mover Medio"
540
541 #: ../tpl/change_location.tpl:12
542 msgid "To:"
543 msgstr "Para:"
544
545 #: ../tpl/change_location.tpl:14
546 msgid "Subject:"
547 msgstr "Asunto:"
548
549 #: ../tpl/change_location.tpl:14
550 msgid "[BACULA] Move media to"
551 msgstr "[BACULA] Mover medio a"
552
553 #: ../tpl/change_location.tpl:19
554 msgid "Hi,"
555 msgstr "Estimado,"
556
557 #: ../tpl/change_location.tpl:21
558 msgid "Could you move these media to"
559 msgstr "Puede mover este medio a"
560
561 #: ../tpl/change_location.tpl:27
562 msgid "When it's finish, could you update media location?"
563 msgstr "Cuando finalice, puede actualizar la ubicacion del medio ?"
564
565 #: ../tpl/change_location.tpl:28
566 msgid "you can use this link:"
567 msgstr "puede usar este link :"
568
569 #: ../tpl/change_location.tpl:30
570 msgid "Thanks"
571 msgstr "Gracias"
572
573 #: ../tpl/change_location.tpl:36
574 msgid "Acknolege this action"
575 msgstr ""
576
577 #: ../tpl/client_edit.tpl:13 ../tpl/update_location.tpl:13
578 #: ../tpl/update_media.tpl:116
579 msgid "Apply"
580 msgstr "Apply"
581
582 #: ../tpl/client_edit.tpl:20
583 #, fuzzy
584 msgid "Group Name"
585 msgstr "Nombre Volumen"
586
587 #: ../tpl/client_edit.tpl:20
588 #, fuzzy
589 msgid "Description"
590 msgstr "Archivos Job"
591
592 #: ../tpl/client_edit.tpl:20 ../tpl/display_groups.tpl:26
593 #: ../tpl/display_users.tpl:21
594 #, fuzzy
595 msgid "Selection"
596 msgstr "Select"
597
598 #: ../tpl/client_job_status.tpl:4
599 msgid "Running job"
600 msgstr "Job ejecutándose"
601
602 #: ../tpl/client_job_status.tpl:4 ../tpl/display_log.tpl:3
603 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:3
604 msgid "on"
605 msgstr ""
606
607 #: ../tpl/client_job_status.tpl:11 ../tpl/run_job.tpl:9
608 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:9
609 msgid "Job Name:"
610 msgstr "Nombre Job:"
611
612 #: ../tpl/client_job_status.tpl:14
613 msgid "Processing file:"
614 msgstr "Archivo en proceso:"
615
616 #: ../tpl/client_job_status.tpl:17
617 msgid "Speed:"
618 msgstr "Velocidad:"
619
620 #: ../tpl/client_job_status.tpl:20
621 msgid "Files Examined:"
622 msgstr "Archivos Examinados:"
623
624 #: ../tpl/client_job_status.tpl:23
625 #, fuzzy
626 msgid "Files Backuped:"
627 msgstr "Archivos Examinados:"
628
629 #: ../tpl/client_job_status.tpl:26
630 msgid "Bytes:"
631 msgstr "Bytes:"
632
633 #: ../tpl/client_job_status.tpl:30
634 #, fuzzy
635 msgid "Bytes done"
636 msgstr "Bytes:"
637
638 #: ../tpl/client_job_status.tpl:35
639 #, fuzzy
640 msgid "Files done"
641 msgstr "File Set"
642
643 #: ../tpl/client_job_status.tpl:41
644 msgid "Refresh"
645 msgstr "Refresh"
646
647 #: ../tpl/client_job_status.tpl:45
648 msgid "Do you want to cancel this job?"
649 msgstr "Do you want to cancel this job?"
650
651 #: ../tpl/client_job_status.tpl:46 ../tpl/running_job.tpl:14
652 msgid "Cancel job"
653 msgstr "Cancelar job"
654
655 #: ../tpl/client_job_status.tpl:46 ../tpl/running_job.tpl:14
656 #, fuzzy
657 msgid "Cancel"
658 msgstr "Cancelado"
659
660 #: ../tpl/client_list.tpl:9 ../tpl/client_list.tpl:12
661 #: ../tpl/display_client_stats.tpl:12 ../tpl/display_media_zoom.tpl:13
662 msgid "Actions"
663 msgstr "Acciones"
664
665 #: ../tpl/client_list.tpl:13 ../tpl/display_client_stats.tpl:16
666 msgid "Show last job"
667 msgstr "Mostrar últimos jobs"
668
669 #: ../tpl/client_list.tpl:13
670 msgid "Last jobs"
671 msgstr "Últimos Jobs"
672
673 #: ../tpl/client_list.tpl:14 ../tpl/display_client_stats.tpl:17
674 msgid "Show current job"
675 msgstr "Mostrar job actual"
676
677 #: ../tpl/client_list.tpl:14
678 #, fuzzy
679 msgid "Current jobs"
680 msgstr "Current"
681
682 #: ../tpl/client_list.tpl:15
683 #, fuzzy
684 msgid "View client groups"
685 msgstr "View clients"
686
687 #: ../tpl/client_list.tpl:15
688 #, fuzzy
689 msgid "View groups"
690 msgstr "View errors"
691
692 #: ../tpl/client_list.tpl:16
693 msgid "Show client status"
694 msgstr "Mostrar estado del cliente"
695
696 #: ../tpl/client_list.tpl:17 ../tpl/display_client_stats.tpl:18
697 msgid "Client stats"
698 msgstr "Estadísticas del Cliente"
699
700 #: ../tpl/client_list.tpl:17
701 msgid "Stats"
702 msgstr "Estado"
703
704 #: ../tpl/client_list.tpl:18
705 #, fuzzy
706 msgid "Client groups"
707 msgstr "Clientes"
708
709 #: ../tpl/client_list.tpl:18
710 #, fuzzy
711 msgid "Edit groups"
712 msgstr "Clientes"
713
714 #: ../tpl/client_list.tpl:25 ../tpl/display_client_stats.tpl:25
715 #: ../tpl/display_form_media.tpl:56 ../tpl/display_groups.tpl:26
716 #: ../tpl/display_location.tpl:18 ../tpl/display_media_zoom.tpl:113
717 #: ../tpl/display_pool.tpl:17 ../tpl/display_stats.tpl:11
718 #: ../tpl/scheduled_job.tpl:34
719 msgid "Name"
720 msgstr "Nombre"
721
722 #: ../tpl/client_list.tpl:25
723 #, fuzzy
724 msgid "Desc"
725 msgstr "Drives"
726
727 #: ../tpl/client_list.tpl:25
728 #, fuzzy
729 msgid "Auto Prune"
730 msgstr "Prune"
731
732 #: ../tpl/client_list.tpl:25
733 #, fuzzy
734 msgid "File Retention"
735 msgstr "Retention"
736
737 #: ../tpl/client_list.tpl:25
738 #, fuzzy
739 msgid "Job Retention"
740 msgstr "Retention"
741
742 #: ../tpl/cmd_storage.tpl:3
743 msgid "Manage Storage devices"
744 msgstr ""
745
746 #: ../tpl/cmd_storage.tpl:9
747 #, fuzzy
748 msgid "Storage device:"
749 msgstr "Almacenamiento :"
750
751 #: ../tpl/cmd_storage.tpl:18
752 msgid "Drive number (if any):"
753 msgstr ""
754
755 #: ../tpl/cmd_storage.tpl:21
756 msgid "Slot number (if any):"
757 msgstr ""
758
759 #: ../tpl/cmd_storage.tpl:24
760 #, fuzzy
761 msgid "Action:"
762 msgstr "Acciones"
763
764 #: ../tpl/cmd_storage.tpl:31
765 msgid "release drive"
766 msgstr ""
767
768 #: ../tpl/cmd_storage.tpl:31
769 #, fuzzy
770 msgid "Release"
771 msgstr "Borrar"
772
773 #: ../tpl/cmd_storage.tpl:33
774 #, fuzzy
775 msgid "status drive"
776 msgstr "mount drive"
777
778 #: ../tpl/config_edit.tpl:8 ../tpl/config_view.tpl:7
779 msgid "SQL Connection"
780 msgstr "SQL Connection"
781
782 #: ../tpl/config_edit.tpl:10 ../tpl/config_view.tpl:8
783 msgid "DBI:"
784 msgstr "DBI :"
785
786 #: ../tpl/config_edit.tpl:17 ../tpl/config_view.tpl:9
787 msgid "user:"
788 msgstr "Usuario :"
789
790 #: ../tpl/config_edit.tpl:21 ../tpl/config_view.tpl:10
791 msgid "password:"
792 msgstr "Clave :"
793
794 #: ../tpl/config_edit.tpl:25 ../tpl/config_view.tpl:11
795 msgid "General Options"
796 msgstr "Opciones Generales"
797
798 #: ../tpl/config_edit.tpl:32 ../tpl/config_view.tpl:13
799 msgid "Bweb Configuration"
800 msgstr "Configuración Bweb"
801
802 #: ../tpl/config_edit.tpl:38 ../tpl/config_view.tpl:16
803 msgid ""
804 "This folder must be writable by apache user and must be accessible on /bweb/"
805 "fv"
806 msgstr ""
807 "Este directorio debe tener permisos de escritura para el usuario apache y "
808 "debe ser accesible en /bweb/fv"
809
810 #: ../tpl/config_edit.tpl:40 ../tpl/config_view.tpl:17
811 msgid "You can choose the Job table that you want to use to get statistics"
812 msgstr "You can choose the Job table that you want to use to get statistics"
813
814 #: ../tpl/config_edit.tpl:46
815 msgid "Use a wiki for jobs documentation?"
816 msgstr "Use a wiki for jobs documentation?"
817
818 #: ../tpl/config_edit.tpl:51 ../tpl/config_view.tpl:21
819 msgid "language:"
820 msgstr ""
821
822 #: ../tpl/config_edit.tpl:53 ../tpl/display_user.tpl:20
823 msgid "English"
824 msgstr ""
825
826 #: ../tpl/config_edit.tpl:54 ../tpl/display_user.tpl:21
827 msgid "French"
828 msgstr ""
829
830 #: ../tpl/config_edit.tpl:55 ../tpl/display_user.tpl:22
831 msgid "Spanish"
832 msgstr ""
833
834 #: ../tpl/config_edit.tpl:58 ../tpl/config_view.tpl:22
835 msgid "default_age:"
836 msgstr ""
837
838 #: ../tpl/config_edit.tpl:62
839 msgid "Display log timestamp"
840 msgstr "Display log timestamp"
841
842 #: ../tpl/config_edit.tpl:65
843 msgid "Use user managment in bweb. Read INSTALL first"
844 msgstr "Use user managment in bweb. Read INSTALL first"
845
846 #: ../tpl/config_edit.tpl:67
847 msgid "Use user acl in bweb. Read INSTALL first"
848 msgstr "Use user acl in bweb. Read INSTALL first"
849
850 #: ../tpl/config_view.tpl:19
851 #, fuzzy
852 msgid "use a wiki for jobs documentation?"
853 msgstr "use a wiki for jobs documentation?"
854
855 #: ../tpl/config_view.tpl:21
856 msgid "Default language"
857 msgstr ""
858
859 #: ../tpl/config_view.tpl:22
860 msgid "Default Age"
861 msgstr ""
862
863 #: ../tpl/config_view.tpl:23
864 msgid "display timestamp in job log"
865 msgstr "display timestamp in job log"
866
867 #: ../tpl/config_view.tpl:24
868 msgid "user managment"
869 msgstr "user managment"
870
871 #: ../tpl/config_view.tpl:24
872 msgid "security:"
873 msgstr ""
874
875 #: ../tpl/config_view.tpl:25
876 msgid "user filter"
877 msgstr "user filter"
878
879 #: ../tpl/config_view.tpl:25
880 msgid "security acl:"
881 msgstr ""
882
883 #: ../tpl/config_view.tpl:26
884 msgid "debug:"
885 msgstr "borrar"
886
887 #: ../tpl/config_view.tpl:45 ../tpl/config_view.tpl:58
888 #: ../tpl/display_groups.tpl:12 ../tpl/display_location.tpl:10
889 #: ../tpl/display_media.tpl:25 ../tpl/display_media_zoom.tpl:21
890 #: ../tpl/display_users.tpl:12
891 msgid "Edit"
892 msgstr "Editar"
893
894 #: ../tpl/config_view.tpl:46 ../tpl/display_job_zoom.tpl:11
895 msgid "Delete"
896 msgstr "Borrar"
897
898 #: ../tpl/config_view.tpl:47 ../tpl/display_media.tpl:26
899 #: ../tpl/display_pool.tpl:8 ../tpl/running_job.tpl:11
900 msgid "View"
901 msgstr "Ver"
902
903 #: ../tpl/config_view.tpl:59
904 msgid "Add autochanger"
905 msgstr "Agregar libreria"
906
907 #: ../tpl/config_view.tpl:63
908 msgid "info:"
909 msgstr "info:"
910
911 #: ../tpl/display_client_stats.tpl:3 ../tpl/run_job_mod.tpl:27
912 msgid "Client:"
913 msgstr "Cliente :"
914
915 #: ../tpl/display_client_stats.tpl:16
916 #, fuzzy
917 msgid "View last jobs"
918 msgstr "Ver jobs"
919
920 #: ../tpl/display_client_stats.tpl:17
921 #, fuzzy
922 msgid "View current jobs"
923 msgstr "Mostrar job actual"
924
925 #: ../tpl/display_client_stats.tpl:18 ../tpl/display_groups.tpl:16
926 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:34
927 msgid "View stats"
928 msgstr "Ver estadísticas"
929
930 #: ../tpl/display_client_stats.tpl:25 ../tpl/display_job_group.tpl:16
931 #: ../tpl/display_stats.tpl:11
932 msgid "Nb Jobs"
933 msgstr "Nb Jobs"
934
935 #: ../tpl/display_client_stats.tpl:25 ../tpl/display_stats.tpl:12
936 #, fuzzy
937 msgid "Nb Bytes"
938 msgstr "Job Bytes"
939
940 #: ../tpl/display_client_stats.tpl:25 ../tpl/display_job_group.tpl:19
941 #: ../tpl/display_stats.tpl:12
942 msgid "Nb Files"
943 msgstr "Nb Files"
944
945 #: ../tpl/display_client_stats.tpl:25
946 #, fuzzy
947 msgid "Nb Errors"
948 msgstr "Errores"
949
950 #: ../tpl/display_form_job.tpl:3 ../tpl/display_form_media.tpl:2
951 msgid "Filter"
952 msgstr "Filter"
953
954 #: ../tpl/display_form_job.tpl:28
955 msgid "Warning"
956 msgstr "Warning"
957
958 #: ../tpl/display_form_job.tpl:38 ../tpl/display_form_media.tpl:45
959 #: ../tpl/display_job.tpl:19 ../tpl/display_job_zoom.tpl:92
960 #: ../tpl/display_media.tpl:37 ../tpl/display_media_zoom.tpl:43
961 msgid "Pool"
962 msgstr "Pool"
963
964 #: ../tpl/display_form_job.tpl:40 ../tpl/graph.tpl:19
965 msgid "All"
966 msgstr "Todos"
967
968 #: ../tpl/display_form_job.tpl:51
969 msgid "Since"
970 msgstr "Tiempo"
971
972 #: ../tpl/display_form_job.tpl:60
973 #, fuzzy
974 msgid "1 day"
975 msgstr "Últimos 30 dias"
976
977 #: ../tpl/display_form_job.tpl:61
978 #, fuzzy
979 msgid "2 days"
980 msgstr "Últimos 30 dias"
981
982 #: ../tpl/display_form_job.tpl:62
983 msgid "1 week"
984 msgstr "Esta semana"
985
986 #: ../tpl/display_form_job.tpl:63
987 msgid "30 days"
988 msgstr "Últimos 30 dias"
989
990 #: ../tpl/display_form_job.tpl:64
991 msgid "6 months"
992 msgstr "Últimos 6 meses"
993
994 #: ../tpl/display_form_job.tpl:73
995 #, fuzzy
996 msgid "Last 24h"
997 msgstr "Últimos 6 meses"
998
999 #: ../tpl/display_form_job.tpl:74
1000 #, fuzzy
1001 msgid "This weekend"
1002 msgstr "Esta Semana"
1003
1004 #: ../tpl/display_form_job.tpl:85
1005 msgid "Time slice"
1006 msgstr "Time slice"
1007
1008 #: ../tpl/display_form_job.tpl:87
1009 msgid "Per days"
1010 msgstr "Per days"
1011
1012 #: ../tpl/display_form_job.tpl:88
1013 msgid "Per weeks"
1014 msgstr "Per weeks"
1015
1016 #: ../tpl/display_form_job.tpl:89
1017 msgid "Per months"
1018 msgstr "Per months"
1019
1020 #: ../tpl/display_form_job.tpl:96 ../tpl/display_form_media.tpl:72
1021 #: ../tpl/graph.tpl:106
1022 msgid "Number of items"
1023 msgstr "Número de items"
1024
1025 #: ../tpl/display_form_job.tpl:104
1026 msgid "Job Type"
1027 msgstr "Tipo Job"
1028
1029 #: ../tpl/display_form_job.tpl:107
1030 msgid "Backup"
1031 msgstr "Backup"
1032
1033 #: ../tpl/display_form_job.tpl:109
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Migration"
1036 msgstr "Configuración"
1037
1038 #: ../tpl/display_form_job.tpl:110
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Migrated job"
1041 msgstr "Jobs Máximos:"
1042
1043 #: ../tpl/display_form_job.tpl:111
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Job copy"
1046 msgstr "Job size per day"
1047
1048 #: ../tpl/display_form_job.tpl:112
1049 msgid "Copy"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../tpl/display_form_job.tpl:113
1053 msgid "Admin"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: ../tpl/display_form_job.tpl:145
1057 msgid "File Set"
1058 msgstr "File Set"
1059
1060 #: ../tpl/display_form_media.tpl:20 ../tpl/display_media_zoom.tpl:43
1061 #: ../tpl/move_media.tpl:34 ../tpl/update_location.tpl:19
1062 msgid "Location"
1063 msgstr "Ubicación"
1064
1065 #: ../tpl/display_form_media.tpl:64
1066 msgid "Expired media"
1067 msgstr "Expired media"
1068
1069 #: ../tpl/display_groups.tpl:10
1070 msgid "Do you want to delete this group?"
1071 msgstr "Do you want to delete this group?"
1072
1073 #: ../tpl/display_groups.tpl:11 ../tpl/display_location.tpl:9
1074 #: ../tpl/display_users.tpl:11
1075 msgid "Remove"
1076 msgstr "Remove"
1077
1078 #: ../tpl/display_groups.tpl:12
1079 msgid "Modify"
1080 msgstr "Modify"
1081
1082 #: ../tpl/display_groups.tpl:14
1083 msgid "View members"
1084 msgstr "View members"
1085
1086 #: ../tpl/display_groups.tpl:15 ../tpl/display_job_zoom.tpl:25
1087 #: ../tpl/display_users.tpl:15 ../tpl/scheduled_job.tpl:12
1088 msgid "View jobs"
1089 msgstr "Ver jobs"
1090
1091 #: ../tpl/display_groups.tpl:20
1092 msgid "View non-members"
1093 msgstr "View non-members"
1094
1095 #: ../tpl/display_groups.tpl:20
1096 #, fuzzy
1097 msgid "View others"
1098 msgstr "View trends"
1099
1100 #: ../tpl/display_job.tpl:16 ../tpl/display_job_zoom.tpl:83
1101 #: ../tpl/running_job.tpl:21
1102 msgid "Client"
1103 msgstr "Cliente"
1104
1105 #: ../tpl/display_job.tpl:18 ../tpl/display_job_zoom.tpl:85
1106 #: ../tpl/fileset_view.tpl:3
1107 msgid "FileSet"
1108 msgstr "FileSet"
1109
1110 #: ../tpl/display_job.tpl:21 ../tpl/display_job_zoom.tpl:87
1111 msgid "StartTime"
1112 msgstr "Inicio"
1113
1114 #: ../tpl/display_job.tpl:22 ../tpl/display_job_group.tpl:21
1115 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:88 ../tpl/running_job.tpl:25
1116 msgid "Duration"
1117 msgstr "Archivos Job"
1118
1119 #: ../tpl/display_job.tpl:23 ../tpl/display_job_zoom.tpl:89
1120 msgid "JobFiles"
1121 msgstr "Bytes Job"
1122
1123 #: ../tpl/display_job.tpl:24 ../tpl/display_job_zoom.tpl:90
1124 msgid "JobBytes"
1125 msgstr "JobBytes"
1126
1127 #: ../tpl/display_job.tpl:25 ../tpl/display_job_group.tpl:22
1128 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:91 ../tpl/display_media_zoom.tpl:83
1129 msgid "Errors"
1130 msgstr "Errores"
1131
1132 #: ../tpl/display_job_group.tpl:2
1133 msgid "Group summary"
1134 msgstr "Group summary"
1135
1136 #: ../tpl/display_job_group.tpl:15
1137 msgid "Group"
1138 msgstr "Group"
1139
1140 #: ../tpl/display_job_group.tpl:17
1141 msgid "Nb Ok"
1142 msgstr "Nb Ok"
1143
1144 #: ../tpl/display_job_group.tpl:18 ../tpl/display_stats.tpl:11
1145 msgid "Nb Err"
1146 msgstr "Nb Err"
1147
1148 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:2
1149 msgid "Information about job"
1150 msgstr "Información acerca jobs"
1151
1152 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:9
1153 msgid "delete this job"
1154 msgstr "delete this job"
1155
1156 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:10
1157 msgid "Do you want to delete this job from the catalog?"
1158 msgstr "Do you want to delete this job from the catalog?"
1159
1160 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:18 ../tpl/display_job_zoom.tpl:19
1161 msgid "View media"
1162 msgstr "Ver medio"
1163
1164 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:25 ../tpl/scheduled_job.tpl:12
1165 msgid "view"
1166 msgstr "view"
1167
1168 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:25 ../tpl/scheduled_job.tpl:12
1169 #, fuzzy
1170 msgid "jobs"
1171 msgstr "Jobs"
1172
1173 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:33
1174 msgid "View trends"
1175 msgstr "View trends"
1176
1177 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:40 ../tpl/display_job_zoom.tpl:41
1178 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:80
1179 msgid "View FileSet"
1180 msgstr "Ver FileSet"
1181
1182 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:49 ../tpl/display_job_zoom.tpl:51
1183 msgid "View file usage"
1184 msgstr "View file usage"
1185
1186 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:50
1187 msgid "It could take long time, do you want to continue?"
1188 msgstr "It could take long time, do you want to continue?"
1189
1190 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:56 ../tpl/scheduled_job.tpl:18
1191 msgid "View doc"
1192 msgstr "View doc"
1193
1194 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:67
1195 msgid "run this job again"
1196 msgstr "run this job again"
1197
1198 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:68
1199 msgid "Run this job"
1200 msgstr "Run this job"
1201
1202 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:74 ../tpl/display_job_zoom.tpl:75
1203 msgid "View only errors"
1204 msgstr "View only errors"
1205
1206 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:75
1207 msgid "View errors"
1208 msgstr "View errors"
1209
1210 #: ../tpl/display_location.tpl:8
1211 msgid "Add a location"
1212 msgstr "Agregar Ubicación"
1213
1214 #: ../tpl/display_location.tpl:9
1215 msgid "Do you want to remove this location?"
1216 msgstr "Do you want to remove this location?"
1217
1218 #: ../tpl/display_location.tpl:9
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Remove a location"
1221 msgstr "Agregar Ubicación"
1222
1223 #: ../tpl/display_location.tpl:10
1224 msgid "Edit a location"
1225 msgstr "Editar Ubicación"
1226
1227 #: ../tpl/display_location.tpl:12
1228 msgid "View content"
1229 msgstr "Mostrar contenido"
1230
1231 #: ../tpl/display_location.tpl:18 ../tpl/display_media_zoom.tpl:43
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Enabled"
1234 msgstr "Activado :"
1235
1236 #: ../tpl/display_location.tpl:18
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Cost"
1239 msgstr "Cost :"
1240
1241 #: ../tpl/display_location.tpl:18 ../tpl/display_pool.tpl:19
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Nb volumes"
1244 msgstr "Nb Files"
1245
1246 #: ../tpl/display_log.tpl:3
1247 msgid "Log:"
1248 msgstr "Log:"
1249
1250 #: ../tpl/display_media.tpl:17 ../tpl/help_extern.tpl:25
1251 #: ../tpl/help_intern.tpl:26 ../tpl/location_add.tpl:8
1252 #: ../tpl/location_edit.tpl:3 ../tpl/location_edit.tpl:9
1253 #: ../tpl/update_media.tpl:59
1254 msgid "Location:"
1255 msgstr "Ubicación :"
1256
1257 #: ../tpl/display_media.tpl:23
1258 msgid "Move out"
1259 msgstr "Move out"
1260
1261 #: ../tpl/display_media.tpl:23
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Do you want to eject selected media ?"
1264 msgstr "Do you want to eject this volume ?"
1265
1266 #: ../tpl/display_media.tpl:24
1267 msgid "Move in"
1268 msgstr "Move in"
1269
1270 #: ../tpl/display_media.tpl:24 ../tpl/display_media_zoom.tpl:19
1271 msgid "Load"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../tpl/display_media.tpl:25 ../tpl/update_media.tpl:3
1275 msgid "Update media"
1276 msgstr "Update medium"
1277
1278 #: ../tpl/display_media.tpl:26
1279 msgid "Information"
1280 msgstr "Information"
1281
1282 #: ../tpl/display_media.tpl:28 ../tpl/display_media_zoom.tpl:22
1283 msgid "Purge"
1284 msgstr "Purge"
1285
1286 #: ../tpl/display_media.tpl:30 ../tpl/display_media_zoom.tpl:23
1287 msgid "Prune"
1288 msgstr "Prune"
1289
1290 #: ../tpl/display_media.tpl:36 ../tpl/display_media_zoom.tpl:43
1291 msgid "Online"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../tpl/display_media.tpl:36
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Vol Usage"
1297 msgstr "Pool usage"
1298
1299 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:4
1300 msgid "Volume:"
1301 msgstr "Medium :"
1302
1303 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:7
1304 msgid "Volume Infos"
1305 msgstr "Medium Infos"
1306
1307 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:9
1308 msgid "Volume Stats"
1309 msgstr "Medium Stats"
1310
1311 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:11
1312 msgid "Job List"
1313 msgstr "Job List"
1314
1315 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:17
1316 msgid "Do you want to eject this volume ?"
1317 msgstr "Do you want to eject this volume ?"
1318
1319 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:17
1320 #, fuzzy
1321 msgid "move out"
1322 msgstr "Move out"
1323
1324 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:19
1325 msgid "move in"
1326 msgstr "move in"
1327
1328 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:22
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Do you want to purge this volume?"
1331 msgstr "Do you want to eject this volume ?"
1332
1333 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:25
1334 msgid "View location log"
1335 msgstr "View location log"
1336
1337 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:32
1338 msgid "Location log"
1339 msgstr "Location log"
1340
1341 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:43
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Expire"
1344 msgstr "Expiración :"
1345
1346 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:44 ../tpl/display_pool.tpl:17
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Retention"
1349 msgstr "Retention"
1350
1351 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:44
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Max use duration"
1354 msgstr "Use duration:"
1355
1356 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:44
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Max jobs"
1359 msgstr "Jobs Máximos:"
1360
1361 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:83
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Vol Mounts"
1364 msgstr "Vol Mounts"
1365
1366 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:83
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Recycle count"
1369 msgstr "Recycle Pool:"
1370
1371 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:83
1372 msgid "Read time"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:83
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Write time"
1378 msgstr "Drive usage"
1379
1380 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:113 ../tpl/running_job.tpl:24
1381 msgid "Start Time"
1382 msgstr "Start Time"
1383
1384 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:113 ../tpl/graph.tpl:82
1385 #: ../tpl/scheduled_job.tpl:32
1386 msgid "Type"
1387 msgstr "Tipo"
1388
1389 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:114
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Files"
1392 msgstr "Bytes Job"
1393
1394 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:114
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Bytes"
1397 msgstr "Bytes:"
1398
1399 #: ../tpl/display_pool.tpl:8
1400 msgid "Show content"
1401 msgstr "Mostrar contenido"
1402
1403 #: ../tpl/display_pool.tpl:12
1404 msgid ""
1405 "Tips: To modify pool properties, you have to edit your Bacula configuration "
1406 "and reload it. After, you have to run \"update pool=mypool\" with bconsole."
1407 msgstr ""
1408 "Tips: To modify pool properties, you have to edit your Bacula configuration "
1409 "and reload it. After, you have to run \"update pool=mypool\" with bconsole."
1410
1411 #: ../tpl/display_pool.tpl:17
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Recycle"
1414 msgstr "Recycle Pool:"
1415
1416 #: ../tpl/display_pool.tpl:17
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Use Duration"
1419 msgstr "Use duration:"
1420
1421 #: ../tpl/display_pool.tpl:18
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Max jobs per volume"
1424 msgstr "Max jobs per volume"
1425
1426 #: ../tpl/display_pool.tpl:18
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Max files per volume"
1429 msgstr "Max jobs per volume"
1430
1431 #: ../tpl/display_pool.tpl:19
1432 msgid "Max volume size"
1433 msgstr "Max volume size"
1434
1435 #: ../tpl/display_pool.tpl:19
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Usage"
1438 msgstr "Username"
1439
1440 #: ../tpl/display_stats.tpl:11
1441 #, fuzzy
1442 msgid "% Ok"
1443 msgstr "Ok"
1444
1445 #: ../tpl/display_stats.tpl:11
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Nb Resto"
1448 msgstr "Recuperación"
1449
1450 #: ../tpl/display_user.tpl:2 ../tpl/move_media.tpl:21
1451 msgid "User:"
1452 msgstr "Usuario:"
1453
1454 #: ../tpl/display_user.tpl:10
1455 msgid "Username:"
1456 msgstr "Username:"
1457
1458 #: ../tpl/display_user.tpl:12
1459 msgid "Password:"
1460 msgstr "Password:"
1461
1462 #: ../tpl/display_user.tpl:15 ../tpl/move_media.tpl:24
1463 #: ../tpl/update_media.tpl:106
1464 msgid "Comment:"
1465 msgstr "Comentario:"
1466
1467 #: ../tpl/display_user.tpl:17
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Language:"
1470 msgstr "Log:"
1471
1472 #: ../tpl/display_user.tpl:26
1473 msgid "Profile:"
1474 msgstr "Profile:"
1475
1476 #: ../tpl/display_user.tpl:29
1477 msgid "Administrator"
1478 msgstr "Administrator"
1479
1480 #: ../tpl/display_user.tpl:30
1481 msgid "Customer"
1482 msgstr "Customer"
1483
1484 #: ../tpl/display_user.tpl:32
1485 msgid "Or like an existing user:"
1486 msgstr "Or like an existing user:"
1487
1488 #: ../tpl/display_user.tpl:42
1489 msgid "Roles:"
1490 msgstr "Roles:"
1491
1492 #: ../tpl/display_user.tpl:50
1493 msgid "Use groups filter:"
1494 msgstr "Use groups filter:"
1495
1496 #: ../tpl/display_user.tpl:53
1497 msgid "Groups:"
1498 msgstr "Groups:"
1499
1500 #: ../tpl/display_users.tpl:3
1501 msgid "Users"
1502 msgstr "Users"
1503
1504 #: ../tpl/display_users.tpl:14
1505 msgid "View clients"
1506 msgstr "View clients"
1507
1508 #: ../tpl/display_users.tpl:21
1509 msgid "Username"
1510 msgstr "Username"
1511
1512 #: ../tpl/error.tpl:1
1513 msgid "An error has occurred:"
1514 msgstr "Un error ha ocurrido :"
1515
1516 #: ../tpl/extern.tpl:3
1517 msgid "Help ejecting media"
1518 msgstr "Help ejecting media"
1519
1520 #: ../tpl/extern.tpl:7
1521 msgid "You want to:"
1522 msgstr "You want to:"
1523
1524 #: ../tpl/extern.tpl:9
1525 msgid "Made a safe backup set"
1526 msgstr "Made a safe backup set"
1527
1528 #: ../tpl/extern.tpl:10
1529 msgid "Eject media"
1530 msgstr "Eject media"
1531
1532 #: ../tpl/extern.tpl:11 ../tpl/help_extern.tpl:39 ../tpl/help_intern.tpl:45
1533 msgid "Next"
1534 msgstr "Siguiente"
1535
1536 #: ../tpl/fileset_view.tpl:8
1537 msgid "What is included:"
1538 msgstr "Incluido :"
1539
1540 #: ../tpl/fileset_view.tpl:13
1541 msgid "What is excluded:"
1542 msgstr "Excluido :"
1543
1544 #: ../tpl/fileset_view.tpl:18
1545 msgid "Tips: Warning, this is the current fileset, it could have changed ..."
1546 msgstr "Nota: Cuidado, este es el fileset actual, puede haber cambiado..."
1547
1548 #: ../tpl/fv_file_attribs.tpl:2
1549 msgid "Information about"
1550 msgstr "Información acerca"
1551
1552 #: ../tpl/general.tpl:12
1553 msgid "Total clients:"
1554 msgstr "Cantidad Clientes:"
1555
1556 #: ../tpl/general.tpl:13
1557 msgid "Total bytes stored:"
1558 msgstr "Bytes Almacenados:"
1559
1560 #: ../tpl/general.tpl:14
1561 msgid "Total media:"
1562 msgstr "Cantidad Medios:"
1563
1564 #: ../tpl/general.tpl:16
1565 msgid "Database size:"
1566 msgstr "Tamaño Base de Datos:"
1567
1568 #: ../tpl/general.tpl:17
1569 msgid "Total Pool:"
1570 msgstr "Total Pool:"
1571
1572 #: ../tpl/general.tpl:18
1573 msgid "Total Job:"
1574 msgstr "Cantidad Jobs:"
1575
1576 #: ../tpl/general.tpl:20
1577 msgid "Job failed"
1578 msgstr "Jobs fallados"
1579
1580 #: ../tpl/graph.tpl:18
1581 msgid "Any level (grouped)"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../tpl/graph.tpl:19
1585 msgid "All levels (separated)"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../tpl/graph.tpl:84
1589 msgid "Job size per job for the period"
1590 msgstr "Job size per job for the period"
1591
1592 #: ../tpl/graph.tpl:84
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Job Size"
1595 msgstr "Archivos Job"
1596
1597 #: ../tpl/graph.tpl:85
1598 msgid "Job duration per job for the period"
1599 msgstr "Job duration per job for the period"
1600
1601 #: ../tpl/graph.tpl:85
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Job Duration"
1604 msgstr "Archivos Job"
1605
1606 #: ../tpl/graph.tpl:86
1607 msgid "Job rate per job for the period"
1608 msgstr "Job rate per job for the period"
1609
1610 #: ../tpl/graph.tpl:86
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Job Rate"
1613 msgstr "Nombre Job"
1614
1615 #: ../tpl/graph.tpl:87
1616 msgid "Number of backed files per job for the period"
1617 msgstr "Number of backed files per job for the period"
1618
1619 #: ../tpl/graph.tpl:87 ../tpl/running_job.tpl:26
1620 msgid "Job Files"
1621 msgstr "Archivos Job"
1622
1623 #: ../tpl/graph.tpl:88 ../tpl/graph.tpl:94
1624 msgid "Number of jobs per hour for the period"
1625 msgstr "Number of jobs per hour for the period"
1626
1627 #: ../tpl/graph.tpl:88
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Job per hour"
1630 msgstr "Job size per hour"
1631
1632 #: ../tpl/graph.tpl:89 ../tpl/graph.tpl:95
1633 msgid "Number of jobs per day for the period"
1634 msgstr "Number of jobs per day for the period"
1635
1636 #: ../tpl/graph.tpl:89
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Job per day"
1639 msgstr "Job size per day"
1640
1641 #: ../tpl/graph.tpl:90 ../tpl/graph.tpl:97
1642 msgid "Average backup size per day for the period"
1643 msgstr "Average backup size per day for the period"
1644
1645 #: ../tpl/graph.tpl:90
1646 msgid "Job avg B/hour"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: ../tpl/graph.tpl:91 ../tpl/graph.tpl:96
1650 msgid "Average backup size per hour for the period"
1651 msgstr "Average backup size per hour for the period"
1652
1653 #: ../tpl/graph.tpl:91
1654 msgid "Job avg B/day"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../tpl/graph.tpl:92
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Job size per hour"
1660 msgstr "Job size per hour"
1661
1662 #: ../tpl/graph.tpl:92
1663 msgid "Job total B/hour"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../tpl/graph.tpl:93
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Job size per day"
1669 msgstr "Job size per day"
1670
1671 #: ../tpl/graph.tpl:93
1672 msgid "Job total B/day"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../tpl/graph.tpl:94
1676 msgid "Jobs Count (h)"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../tpl/graph.tpl:95
1680 msgid "Jobs Count (d)"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../tpl/graph.tpl:96
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Job avg size (h)"
1686 msgstr "Job size per hour"
1687
1688 #: ../tpl/graph.tpl:97
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Job avg size (d)"
1691 msgstr "Job size per day"
1692
1693 #: ../tpl/graph.tpl:98
1694 msgid "Job size per hour for the period"
1695 msgstr "Job size per hour for the period"
1696
1697 #: ../tpl/graph.tpl:98
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Job Bytes (h)"
1700 msgstr "Job Bytes"
1701
1702 #: ../tpl/graph.tpl:99
1703 msgid "Job size per day for the period"
1704 msgstr "Job size per day for the period"
1705
1706 #: ../tpl/graph.tpl:99
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Job Bytes (d)"
1709 msgstr "Job Bytes"
1710
1711 #: ../tpl/graph.tpl:100
1712 msgid "Display Job duration, size and files with balloons"
1713 msgstr "Display Job duration, size and files with balloons"
1714
1715 #: ../tpl/graph.tpl:100
1716 msgid "Time,size,files"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../tpl/graph.tpl:101
1720 msgid "Display Job duration, files and size with balloons"
1721 msgstr "Display Job duration, files and size with balloons"
1722
1723 #: ../tpl/graph.tpl:101
1724 msgid "Time,files,size"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../tpl/graph.tpl:112
1728 msgid "Graph type"
1729 msgstr "Tipo de Gráfico"
1730
1731 #: ../tpl/graph.tpl:114
1732 msgid "Bars"
1733 msgstr "Barras"
1734
1735 #: ../tpl/graph.tpl:115
1736 msgid "Bars3d"
1737 msgstr "Bars3d"
1738
1739 #: ../tpl/graph.tpl:116
1740 msgid "Lines"
1741 msgstr "Líneas"
1742
1743 #: ../tpl/graph.tpl:117
1744 msgid "Balloon"
1745 msgstr "Balloon"
1746
1747 #: ../tpl/graph.tpl:118
1748 msgid "Lines points"
1749 msgstr "Líneas y puntos"
1750
1751 #: ../tpl/groups_edit.tpl:3 ../tpl/groups_edit.tpl:9
1752 msgid "Group:"
1753 msgstr "Group :"
1754
1755 #: ../tpl/groups_edit.tpl:14
1756 msgid "Clients:"
1757 msgstr "Clients:"
1758
1759 #: ../tpl/help_extern.tpl:3
1760 msgid "Help ejecting media (part 1/2)"
1761 msgstr "Ayuda para expulsar medios (part 1/2)"
1762
1763 #: ../tpl/help_extern.tpl:6
1764 msgid ""
1765 "This tool will select the best candidates to eject. You will be asked to "
1766 "make your selection on the next screen."
1767 msgstr ""
1768 "Se seleccionará el mejor candidato para expulsar. Se le pedirá realizar su "
1769 "selección en la próxima pantalla."
1770
1771 #: ../tpl/help_extern.tpl:17 ../tpl/help_intern.tpl:17
1772 msgid "Media Type:"
1773 msgstr "Tipo Medio:"
1774
1775 #: ../tpl/help_extern.tpl:34
1776 msgid "Number of media <br/> to eject:"
1777 msgstr "Number of media <br/> to eject:"
1778
1779 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:3
1780 msgid "Help to eject media (part 2/2)"
1781 msgstr "Ayuda para expulsar medios (part 2/2)"
1782
1783 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:6
1784 msgid "Now, you can verify the selection and eject the media."
1785 msgstr "Ahora puede verificar la selección y expulsar el medio."
1786
1787 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:11 ../tpl/help_intern_compute.tpl:11
1788 msgid "Back"
1789 msgstr "Volver"
1790
1791 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:13
1792 msgid "Eject selection"
1793 msgstr "Expulsar selección"
1794
1795 #: ../tpl/help_intern.tpl:3
1796 msgid "Help loading media (part 1/2)"
1797 msgstr "Ayuda para cargar medios (part 1/2)"
1798
1799 #: ../tpl/help_intern.tpl:6
1800 msgid ""
1801 "This tool will select the best candidates to load. You will be asked to make "
1802 "your selection on the next screen."
1803 msgstr ""
1804 "Se seleccionará el mejor candidato para cargar. Se le pedirá realizar su "
1805 "selección en la próxima pantalla."
1806
1807 #: ../tpl/help_intern.tpl:35
1808 msgid "Expired:"
1809 msgstr "Expiración :"
1810
1811 #: ../tpl/help_intern.tpl:40
1812 msgid "Number of media <br/> to load:"
1813 msgstr "Number of media <br/> to load:"
1814
1815 #: ../tpl/help_intern_compute.tpl:3
1816 msgid "Help to load media (part 2/2)"
1817 msgstr "Ayuda para cargar medios (part 2/2)"
1818
1819 #: ../tpl/help_intern_compute.tpl:6
1820 msgid "Now, you can verify the selection and load the media."
1821 msgstr "Ahora puede verificar la selección y cargar el medio cargar selección"
1822
1823 #: ../tpl/location_add.tpl:3
1824 msgid "New location"
1825 msgstr "Nueva Ubicación"
1826
1827 #: ../tpl/location_add.tpl:13 ../tpl/location_edit.tpl:14
1828 msgid "Cost:"
1829 msgstr "Cost :"
1830
1831 #: ../tpl/location_add.tpl:17 ../tpl/location_edit.tpl:18
1832 #: ../tpl/move_media.tpl:15 ../tpl/update_media.tpl:50
1833 msgid "Enabled:"
1834 msgstr "Activado :"
1835
1836 #: ../tpl/location_add.tpl:19 ../tpl/location_edit.tpl:20
1837 #: ../tpl/move_media.tpl:17 ../tpl/update_media.tpl:52
1838 msgid "yes"
1839 msgstr "yes"
1840
1841 #: ../tpl/location_add.tpl:20 ../tpl/location_edit.tpl:21
1842 #: ../tpl/move_media.tpl:18 ../tpl/update_media.tpl:53
1843 msgid "no"
1844 msgstr "no"
1845
1846 #: ../tpl/location_add.tpl:21 ../tpl/location_edit.tpl:22
1847 #: ../tpl/move_media.tpl:19 ../tpl/update_media.tpl:54
1848 msgid "archived"
1849 msgstr "archived"
1850
1851 #: ../tpl/location_add.tpl:29
1852 msgid "Tips: It's a good idea to have a location per autochanger."
1853 msgstr "Tips: It's a good idea to have a location per autochanger."
1854
1855 #: ../tpl/move_media.tpl:9 ../tpl/update_location.tpl:8
1856 msgid "New location:"
1857 msgstr "Nueva Ubicación:"
1858
1859 #: ../tpl/move_media.tpl:28
1860 msgid "Move"
1861 msgstr "Mover"
1862
1863 #: ../tpl/run_job.tpl:3
1864 msgid "Defined jobs:"
1865 msgstr "Jobs Definidos:"
1866
1867 #: ../tpl/run_job.tpl:20
1868 msgid "Enable"
1869 msgstr "Activar"
1870
1871 #: ../tpl/run_job.tpl:21 ../tpl/scheduled_job.tpl:10
1872 #: ../tpl/scheduled_job.tpl:11
1873 msgid "Disable"
1874 msgstr "Desactivar"
1875
1876 #: ../tpl/run_job.tpl:22
1877 msgid "Show schedule"
1878 msgstr "Show schedule"
1879
1880 #: ../tpl/run_job.tpl:23 ../tpl/run_job_mod.tpl:79 ../tpl/scheduled_job.tpl:8
1881 #: ../tpl/scheduled_job.tpl:9
1882 msgid "Run now"
1883 msgstr "Ejecutar Ahora"
1884
1885 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:3
1886 msgid "Run job:"
1887 msgstr "Ejecutar Job :"
1888
1889 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:37
1890 msgid "FileSet:"
1891 msgstr "FileSet:"
1892
1893 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:55
1894 msgid "Level:"
1895 msgstr "Nivel:"
1896
1897 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:62
1898 msgid "Start Time:"
1899 msgstr "Hora Inicio:"
1900
1901 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:66
1902 msgid "Priority:"
1903 msgstr "Prioridad:"
1904
1905 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:77
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Display more options"
1908 msgstr "Más opciones"
1909
1910 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:77
1911 #, fuzzy
1912 msgid "More options"
1913 msgstr "Más opciones"
1914
1915 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:79
1916 msgid "Run job"
1917 msgstr "Ejecutar job"
1918
1919 #: ../tpl/running_job.tpl:11
1920 msgid "View job"
1921 msgstr "Ver job"
1922
1923 #: ../tpl/running_job.tpl:13
1924 msgid "Do you want to cancel the selected job?"
1925 msgstr "Do you want to cancel the selected job?"
1926
1927 #: ../tpl/running_job.tpl:27
1928 msgid "Job Bytes"
1929 msgstr "Job Bytes"
1930
1931 #: ../tpl/scheduled_job.tpl:14
1932 msgid "Mark this job as canceled in job history"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../tpl/scheduled_job.tpl:15
1936 msgid "Mark it as canceled"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../tpl/scheduled_job.tpl:30
1940 msgid "Scheduled"
1941 msgstr "Programado"
1942
1943 #: ../tpl/scheduled_job.tpl:33
1944 msgid "Priority"
1945 msgstr "Prioridad"
1946
1947 #: ../tpl/scheduled_job.tpl:35
1948 msgid "Volume"
1949 msgstr "Volumen"
1950
1951 #: ../tpl/stats.tpl:6
1952 msgid "Nothing to display"
1953 msgstr "Nothing to display"
1954
1955 #: ../tpl/update_location.tpl:3
1956 msgid "Update media location"
1957 msgstr "Actualizar Ubicación del Medio"
1958
1959 #: ../tpl/update_media.tpl:8
1960 msgid "Volume Name:"
1961 msgstr "Volume Name:"
1962
1963 #: ../tpl/update_media.tpl:9
1964 msgid "Change this to update an other volume"
1965 msgstr "Change this to update an other volume"
1966
1967 #: ../tpl/update_media.tpl:20
1968 msgid "Status:"
1969 msgstr "Estado:"
1970
1971 #: ../tpl/update_media.tpl:36
1972 msgid "Slot:"
1973 msgstr "Slot:"
1974
1975 #: ../tpl/update_media.tpl:43
1976 msgid "InChanger Flag:"
1977 msgstr "Cargado:"
1978
1979 #: ../tpl/update_media.tpl:68
1980 msgid "Retention period:"
1981 msgstr "Período de Retención:"
1982
1983 #: ../tpl/update_media.tpl:70 ../tpl/update_media.tpl:76
1984 msgid "ex: 3 days, 1 month"
1985 msgstr "ex: 3 days, 1 month"
1986
1987 #: ../tpl/update_media.tpl:74
1988 msgid "Use duration:"
1989 msgstr "Use duration:"
1990
1991 #: ../tpl/update_media.tpl:80
1992 msgid "Max Jobs:"
1993 msgstr "Jobs Máximos:"
1994
1995 #: ../tpl/update_media.tpl:82
1996 msgid "ex: 10"
1997 msgstr "ex: 10"
1998
1999 #: ../tpl/update_media.tpl:86
2000 msgid "Max Files:"
2001 msgstr "Archivos Máximos:"
2002
2003 #: ../tpl/update_media.tpl:88
2004 msgid "ex: 10000"
2005 msgstr "ex: 10000"
2006
2007 #: ../tpl/update_media.tpl:92
2008 msgid "Max Bytes:"
2009 msgstr "Bytes Máximos:"
2010
2011 #: ../tpl/update_media.tpl:94
2012 msgid "ex: 10M, 11G"
2013 msgstr "ex: 10M, 11G"
2014
2015 #: ../tpl/update_media.tpl:98
2016 msgid "Recycle Pool:"
2017 msgstr "Recycle Pool:"
2018
2019 #: ../tpl/update_media.tpl:108
2020 msgid "a comment"
2021 msgstr "a comment"
2022
2023 #: ../tpl/update_media.tpl:117 ../tpl/update_media.tpl:118
2024 msgid "Update from pool"
2025 msgstr "Actualizar del Pool"
2026
2027 #: ../tpl/update_media.tpl:125
2028 msgid "View Pool"
2029 msgstr "Ver Pool"
2030
2031 #~ msgid "Update now"
2032 #~ msgstr "Actualizar Ahora"