3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2007-12-22 15:15+0100\n"
5 "Last-Translator: Eric <eric@eb.homelinux.org>\n"
6 "Language-Team: French\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
12 #: ../tpl/about.tpl:3 ../tpl/begin.tpl:67
16 #: ../tpl/ach_add.tpl:3
20 #: ../tpl/ach_add.tpl:6
21 msgid "You have to create a Location which will have the same name."
22 msgstr "Vous devez créer une Location du même nom que votre robotique."
24 #: ../tpl/ach_add.tpl:10 ../tpl/add_media.tpl:32
28 #: ../tpl/ach_add.tpl:17
30 msgstr "Pre-commande :"
32 #: ../tpl/ach_add.tpl:19
33 msgid "can be \"sudo\" or \"ssh storage@storagehost\"..."
34 msgstr "peut être \"sudo\" ou \"ssh storage@storagehost\"..."
36 #: ../tpl/ach_add.tpl:22
38 msgstr "commande mtx :"
40 #: ../tpl/ach_add.tpl:27
42 msgstr "Périphérique :"
44 #: ../tpl/ach_add.tpl:32
48 #: ../tpl/ach_add.tpl:38
52 #: ../tpl/ach_add.tpl:46 ../tpl/config_edit.tpl:60 ../tpl/groups_edit.tpl:25
53 #: ../tpl/location_add.tpl:26 ../tpl/location_edit.tpl:28
57 #: ../tpl/ach_content.tpl:4
61 #: ../tpl/ach_content.tpl:5
63 msgstr "IMPORT/EXPORT"
65 #: ../tpl/ach_content.tpl:11
67 "You must run update slot, Autochanger status is different from bacula slots"
69 "Vous devez lancer la mise à jour des slots, le contenu de la robotique est "
70 "différent de ce qui est indiqué dans la base de bacula."
72 #: ../tpl/ach_content.tpl:18
76 #: ../tpl/ach_content.tpl:22
77 msgid "run label barcodes"
78 msgstr "Labélisation des médias, (label barcodes)"
80 #: ../tpl/ach_content.tpl:25
81 msgid "put selected media on i/o"
82 msgstr "Mettre les médias sélectionnés dans le guichet"
84 #: ../tpl/ach_content.tpl:27
86 msgstr "Vider le guichet"
88 #: ../tpl/ach_content.tpl:30
89 msgid "run update slots"
90 msgstr "Mettre à jour la base bacula, (update slots)"
92 #: ../tpl/ach_content.tpl:33
94 msgstr "Charger un lecteur"
96 #: ../tpl/ach_content.tpl:35
98 msgstr "Décharger un lecteur"
100 #: ../tpl/ach_content.tpl:40
104 #: ../tpl/ach_content.tpl:45
108 #: ../tpl/ach_content.tpl:52
112 #: ../tpl/ach_content.tpl:53
116 #: ../tpl/ach_content.tpl:54 ../tpl/display_form_media.tpl:9
117 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:21 ../tpl/help_intern_compute.tpl:23
121 #: ../tpl/ach_content.tpl:55 ../tpl/help_extern_compute.tpl:22
122 #: ../tpl/help_intern_compute.tpl:24
123 msgid "When expire ?"
126 #: ../tpl/ach_content.tpl:103
130 #: ../tpl/ach_content.tpl:104 ../tpl/display_job_zoom.tpl:95
131 #: ../tpl/display_media.tpl:36 ../tpl/help_extern_compute.tpl:20
132 #: ../tpl/help_intern_compute.tpl:22 ../tpl/move_media.tpl:34
133 #: ../tpl/update_location.tpl:19
135 msgstr "Nom de volume"
137 #: ../tpl/add_media.tpl:3 ../tpl/begin.tpl:45
139 msgstr "Ajouter des Medias"
141 #: ../tpl/add_media.tpl:8 ../tpl/display_media.tpl:10 ../tpl/help_extern.tpl:9
142 #: ../tpl/help_intern.tpl:9 ../tpl/run_job_mod.tpl:17
143 #: ../tpl/update_media.tpl:12
147 #: ../tpl/add_media.tpl:17 ../tpl/run_job_mod.tpl:46
151 #: ../tpl/add_media.tpl:26
152 msgid "Number of media to create:"
153 msgstr "Nombre de média à créer :"
155 #: ../tpl/add_media.tpl:29
156 msgid "Starting number:"
157 msgstr "Numéro de départ :"
159 #: ../tpl/add_media.tpl:37 ../tpl/display_groups.tpl:8
160 #: ../tpl/display_users.tpl:8
164 #: ../tpl/begin.tpl:4
165 msgid "Bweb - Bacula Web Interface"
166 msgstr "Bweb - Interface Web de Bacula"
168 #: ../tpl/begin.tpl:17
169 msgid "Sorry at this moment, bweb works only with mozilla."
170 msgstr "Désolé, bweb fonctionne seulement avec mozilla."
172 #: ../tpl/begin.tpl:22
176 #: ../tpl/begin.tpl:23 ../tpl/begin.tpl:25 ../tpl/btime.tpl:94
177 #: ../tpl/client_list.tpl:3 ../tpl/display_form_job.tpl:110
178 #: ../tpl/graph.tpl:52
182 #: ../tpl/begin.tpl:26 ../tpl/btime.tpl:45 ../tpl/display_form_job.tpl:122
183 #: ../tpl/display_groups.tpl:3
187 #: ../tpl/begin.tpl:29
191 #: ../tpl/begin.tpl:31
193 msgstr "Jobs définis"
195 #: ../tpl/begin.tpl:32
196 msgid "Jobs by group"
197 msgstr "Jobs par groupe"
199 #: ../tpl/begin.tpl:33 ../tpl/overview.tpl:26
200 msgid "Jobs overview"
203 #: ../tpl/begin.tpl:34 ../tpl/display_job.tpl:2
207 #: ../tpl/begin.tpl:35 ../tpl/running_job.tpl:3
209 msgstr "Jobs en cours"
211 #: ../tpl/begin.tpl:36 ../tpl/scheduled_job.tpl:3
213 msgstr "Prochains jobs"
215 #: ../tpl/begin.tpl:37
216 msgid "Launch brestore"
217 msgstr "Lancer brestore"
219 #: ../tpl/begin.tpl:40 ../tpl/display_media.tpl:3
223 #: ../tpl/begin.tpl:42 ../tpl/display_pool.tpl:3
225 msgstr "Pools de média"
227 #: ../tpl/begin.tpl:43 ../tpl/display_location.tpl:3
229 msgstr "Localisations"
231 #: ../tpl/begin.tpl:44
233 msgstr "Tous les Medias"
235 #: ../tpl/begin.tpl:46
237 msgstr "Externaliser"
239 #: ../tpl/begin.tpl:47
241 msgstr "Internaliser"
243 #: ../tpl/begin.tpl:51 ../tpl/config_view.tpl:26
247 #: ../tpl/begin.tpl:59 ../tpl/display_groups.tpl:16 ../tpl/graph.tpl:3
248 #: ../tpl/stats.tpl:2
250 msgstr "Statistiques"
252 #: ../tpl/begin.tpl:60 ../tpl/begin.tpl:62 ../tpl/config_edit.tpl:3
253 #: ../tpl/config_view.tpl:3
254 msgid "Configuration"
255 msgstr "Configuration"
257 #: ../tpl/begin.tpl:63
259 msgstr "Manage users"
261 #: ../tpl/begin.tpl:68
265 #: ../tpl/begin.tpl:70
267 msgstr "Chercher un media"
269 #: ../tpl/btime.tpl:2
270 msgid "Timing Statistics"
273 #: ../tpl/btime.tpl:9 ../tpl/graph.tpl:10
277 #: ../tpl/btime.tpl:15
281 #: ../tpl/btime.tpl:17
285 #: ../tpl/btime.tpl:22
289 #: ../tpl/btime.tpl:32
293 #: ../tpl/btime.tpl:35
297 #: ../tpl/btime.tpl:38
299 msgstr "Utilisation du pool"
301 #: ../tpl/btime.tpl:41
303 msgstr "Cacher les jobs"
305 #: ../tpl/btime.tpl:58 ../tpl/display_form_job.tpl:10
306 #: ../tpl/display_job.tpl:20 ../tpl/display_job_zoom.tpl:88
307 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:114 ../tpl/graph.tpl:16
308 #: ../tpl/running_job.tpl:23 ../tpl/scheduled_job.tpl:21
312 #: ../tpl/btime.tpl:60 ../tpl/btime.tpl:68 ../tpl/display_form_job.tpl:12
313 #: ../tpl/display_form_job.tpl:24 ../tpl/display_form_job.tpl:100
314 #: ../tpl/graph.tpl:18 ../tpl/graph.tpl:26
318 #: ../tpl/btime.tpl:61 ../tpl/display_form_job.tpl:13 ../tpl/graph.tpl:19
319 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:58
323 #: ../tpl/btime.tpl:62 ../tpl/display_form_job.tpl:14 ../tpl/graph.tpl:20
324 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:59
326 msgstr "Différentielle"
328 #: ../tpl/btime.tpl:63 ../tpl/display_form_job.tpl:15 ../tpl/graph.tpl:21
329 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:57
331 msgstr "Incrémentale"
333 #: ../tpl/btime.tpl:66 ../tpl/display_form_job.tpl:22
334 #: ../tpl/display_form_media.tpl:31 ../tpl/display_job.tpl:26
335 #: ../tpl/display_job_group.tpl:23 ../tpl/display_job_zoom.tpl:96
336 #: ../tpl/graph.tpl:24 ../tpl/running_job.tpl:28
340 #: ../tpl/btime.tpl:69 ../tpl/display_form_job.tpl:25 ../tpl/graph.tpl:27
344 #: ../tpl/btime.tpl:70 ../tpl/display_form_job.tpl:27 ../tpl/graph.tpl:28
348 #: ../tpl/btime.tpl:71 ../tpl/display_form_job.tpl:28 ../tpl/graph.tpl:29
350 msgstr "Annulé"
352 #: ../tpl/btime.tpl:77 ../tpl/display_form_job.tpl:56
353 #: ../tpl/display_form_job.tpl:67 ../tpl/graph.tpl:35
357 #: ../tpl/btime.tpl:79 ../tpl/display_form_job.tpl:69 ../tpl/graph.tpl:37
359 msgstr "Cette semaine"
361 #: ../tpl/btime.tpl:80 ../tpl/display_form_job.tpl:70 ../tpl/graph.tpl:38
363 msgstr "30 derniers jours"
365 #: ../tpl/btime.tpl:81 ../tpl/graph.tpl:39
367 msgstr "6 derniers mois"
369 #: ../tpl/btime.tpl:85 ../tpl/display_job_group.tpl:20 ../tpl/graph.tpl:43
373 #: ../tpl/btime.tpl:86 ../tpl/graph.tpl:44
377 #: ../tpl/btime.tpl:88 ../tpl/graph.tpl:46
381 #: ../tpl/btime.tpl:102 ../tpl/display_job.tpl:17
382 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:86 ../tpl/graph.tpl:60
383 #: ../tpl/running_job.tpl:22
387 #: ../tpl/btime.tpl:124 ../tpl/graph.tpl:119
391 #: ../tpl/btime.tpl:127 ../tpl/graph.tpl:124
392 msgid "Nothing to display, Try a bigger date range"
393 msgstr "Rien n a afficher, essayer avec une autre période"
395 #: ../tpl/change_location.tpl:4 ../tpl/move_media.tpl:3
397 msgstr "Déplacer des médias"
399 #: ../tpl/change_location.tpl:12
403 #: ../tpl/change_location.tpl:14
407 #: ../tpl/change_location.tpl:36
409 msgstr "Mettre à jour maintenant"
411 #: ../tpl/client_job_status.tpl:4
415 #: ../tpl/client_job_status.tpl:11 ../tpl/run_job.tpl:9
416 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:9
418 msgstr "Nom du job :"
420 #: ../tpl/client_job_status.tpl:14
421 msgid "Processing file:"
422 msgstr "Fichier en cours :"
424 #: ../tpl/client_job_status.tpl:17
428 #: ../tpl/client_job_status.tpl:20
429 msgid "Files Examined:"
430 msgstr "Fichiers vus :"
432 #: ../tpl/client_job_status.tpl:23
436 #: ../tpl/client_job_status.tpl:28
440 #: ../tpl/client_job_status.tpl:32
441 msgid "Do you want to cancel this job?"
442 msgstr "Vous voulez annuler ce job ?"
444 #: ../tpl/client_job_status.tpl:33 ../tpl/running_job.tpl:14
446 msgstr "Annuler le job"
448 #: ../tpl/client_list.tpl:9 ../tpl/client_list.tpl:12
449 #: ../tpl/display_client_stats.tpl:12 ../tpl/display_media_zoom.tpl:13
453 #: ../tpl/client_list.tpl:13 ../tpl/display_client_stats.tpl:16
454 msgid "Show last job"
455 msgstr "Voir l'historique"
457 #: ../tpl/client_list.tpl:14 ../tpl/display_client_stats.tpl:17
458 msgid "Show current job"
459 msgstr "Voir les jobs courants"
461 #: ../tpl/client_list.tpl:15
462 msgid "Show client status"
465 #: ../tpl/client_list.tpl:16 ../tpl/display_client_stats.tpl:18
467 msgstr "Statistiques"
469 #: ../tpl/client_list.tpl:23 ../tpl/display_client_stats.tpl:25
470 #: ../tpl/display_form_media.tpl:56 ../tpl/display_groups.tpl:26
471 #: ../tpl/display_location.tpl:18 ../tpl/display_media_zoom.tpl:113
472 #: ../tpl/display_pool.tpl:17 ../tpl/scheduled_job.tpl:24
476 #: ../tpl/config_edit.tpl:8 ../tpl/config_view.tpl:7
477 msgid "SQL Connection"
478 msgstr "Connexion SQL"
480 #: ../tpl/config_edit.tpl:10 ../tpl/config_view.tpl:8
484 #: ../tpl/config_edit.tpl:15 ../tpl/config_view.tpl:9
488 #: ../tpl/config_edit.tpl:19 ../tpl/config_view.tpl:10
492 #: ../tpl/config_edit.tpl:23 ../tpl/config_view.tpl:11
493 msgid "General Options"
494 msgstr "Options Générales"
496 #: ../tpl/config_edit.tpl:30 ../tpl/config_view.tpl:13
497 msgid "Bweb Configuration"
498 msgstr "Configuration Bweb"
500 #: ../tpl/config_edit.tpl:39 ../tpl/config_view.tpl:17
502 "This folder must be writable by apache user and must be accessible on /bweb/"
505 "Ce répertoire doit être accessible en ecriture pour apache et être sous /"
508 #: ../tpl/config_edit.tpl:41 ../tpl/config_view.tpl:18
509 msgid "You can choose the Job table that you want to use to get statistics"
510 msgstr "Vous pouvez utiliser une autre table que Job pour vos statistiques"
512 #: ../tpl/config_edit.tpl:47
513 msgid "Use a wiki for jobs documentation?"
514 msgstr "Utiliser un wiki pour documenter les jobs ?"
516 #: ../tpl/config_edit.tpl:50
517 msgid "Display log timestamp"
518 msgstr "Afficher l'heure des logs"
520 #: ../tpl/config_edit.tpl:53
521 msgid "Use user managment in bweb. Read INSTALL first"
522 msgstr "Active la gestion des utilisateurs dans bweb. Lire le manuel avant."
524 #: ../tpl/config_edit.tpl:55
525 msgid "Use user acl in bweb. Read INSTALL first"
528 #: ../tpl/config_view.tpl:20
530 msgid "use a wiki for jobs documentation?"
531 msgstr "affiche les heures dans le log des jobs"
533 #: ../tpl/config_view.tpl:21
534 msgid "display timestamp in job log"
537 #: ../tpl/config_view.tpl:22
538 msgid "user managment"
541 #: ../tpl/config_view.tpl:23
545 #: ../tpl/config_view.tpl:24
549 #: ../tpl/config_view.tpl:43 ../tpl/config_view.tpl:56
550 #: ../tpl/display_users.tpl:12
554 #: ../tpl/config_view.tpl:44 ../tpl/display_job_zoom.tpl:11
558 #: ../tpl/config_view.tpl:45
562 #: ../tpl/config_view.tpl:57
563 msgid "Add autochanger"
564 msgstr "Ajouter une robotique"
566 #: ../tpl/config_view.tpl:61
570 #: ../tpl/display_client_stats.tpl:3 ../tpl/run_job_mod.tpl:27
574 #: ../tpl/display_form_job.tpl:3 ../tpl/display_form_media.tpl:2
578 #: ../tpl/display_form_job.tpl:26
582 #: ../tpl/display_form_job.tpl:36 ../tpl/display_form_media.tpl:45
583 #: ../tpl/display_job.tpl:19 ../tpl/display_job_zoom.tpl:94
584 #: ../tpl/display_media.tpl:37 ../tpl/display_media_zoom.tpl:43
588 #: ../tpl/display_form_job.tpl:38
590 msgstr "Période"
592 #: ../tpl/display_form_job.tpl:49
596 #: ../tpl/display_form_job.tpl:58
598 msgstr "Cette semaine"
600 #: ../tpl/display_form_job.tpl:59
602 msgstr "30 derniers jours"
604 #: ../tpl/display_form_job.tpl:60
606 msgstr "6 derniers mois"
608 #: ../tpl/display_form_job.tpl:71
609 msgid "Last 6 months"
612 #: ../tpl/display_form_job.tpl:79
616 #: ../tpl/display_form_job.tpl:81
620 #: ../tpl/display_form_job.tpl:82
624 #: ../tpl/display_form_job.tpl:83
628 #: ../tpl/display_form_job.tpl:90 ../tpl/display_form_media.tpl:72
629 #: ../tpl/graph.tpl:93
630 msgid "Number of items"
631 msgstr "Nombre d'éléments"
633 #: ../tpl/display_form_job.tpl:98
637 #: ../tpl/display_form_job.tpl:101
641 #: ../tpl/display_form_job.tpl:102
643 msgstr "Restauration"
645 #: ../tpl/display_form_job.tpl:134
649 #: ../tpl/display_form_media.tpl:20
651 msgstr "Localisation"
653 #: ../tpl/display_form_media.tpl:64
654 msgid "Expired media"
655 msgstr "Médias expirés"
657 #: ../tpl/display_form_media.tpl:79 ../tpl/display_media_zoom.tpl:21
661 #: ../tpl/display_groups.tpl:10
662 msgid "Do you want to delete this group?"
663 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce groupe ?"
665 #: ../tpl/display_groups.tpl:11 ../tpl/display_users.tpl:11
669 #: ../tpl/display_groups.tpl:12
673 #: ../tpl/display_groups.tpl:14
675 msgstr "Voir les membres"
677 #: ../tpl/display_groups.tpl:15 ../tpl/display_users.tpl:15
679 msgstr "Voir les jobs"
681 #: ../tpl/display_groups.tpl:20
682 msgid "View non-members"
683 msgstr "Voir les clients sans groupe"
685 #: ../tpl/display_job.tpl:16 ../tpl/display_job_zoom.tpl:85
686 #: ../tpl/running_job.tpl:21
690 #: ../tpl/display_job.tpl:18 ../tpl/display_job_zoom.tpl:87
691 #: ../tpl/fileset_view.tpl:3
695 #: ../tpl/display_job.tpl:21 ../tpl/display_job_zoom.tpl:89
699 #: ../tpl/display_job.tpl:22 ../tpl/display_job_group.tpl:21
700 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:90 ../tpl/running_job.tpl:25
704 #: ../tpl/display_job.tpl:23 ../tpl/display_job_zoom.tpl:91
708 #: ../tpl/display_job.tpl:24 ../tpl/display_job_zoom.tpl:92
712 #: ../tpl/display_job.tpl:25 ../tpl/display_job_group.tpl:22
713 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:93
717 #: ../tpl/display_job_group.tpl:2
718 msgid "Group summary"
719 msgstr "Vue par groupe"
721 #: ../tpl/display_job_group.tpl:15
725 #: ../tpl/display_job_group.tpl:16
729 #: ../tpl/display_job_group.tpl:17
733 #: ../tpl/display_job_group.tpl:18
737 #: ../tpl/display_job_group.tpl:19
741 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:2
742 msgid "Information about job"
743 msgstr "Information sur un job"
745 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:9
746 msgid "delete this job"
747 msgstr "Supprimer ce job"
749 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:10
750 msgid "Do you want to delete this job from the catalog?"
751 msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce job du catalogue ?"
753 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:18 ../tpl/display_job_zoom.tpl:19
755 msgstr "Voir les médias"
757 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:25
761 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:33
763 msgstr "Voir les tendances"
765 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:34
767 msgstr "Voir les stats"
769 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:40 ../tpl/display_job_zoom.tpl:41
770 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:80
772 msgstr "Voir le fileset associé"
774 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:50 ../tpl/display_job_zoom.tpl:52
775 msgid "View file usage"
776 msgstr "Répartition des fichiers"
778 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:51
779 msgid "It could take long time, do you want to continue?"
780 msgstr "Ce traitement peut prendre beaucoup de temps, voulez vous continuer ?"
782 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:58
784 msgstr "Documentation"
786 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:69
787 msgid "run this job again"
788 msgstr "Relancer ce job"
790 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:70
792 msgstr "Lancer ce job"
794 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:76
795 msgid "View only errors"
796 msgstr "Voir les erreurs"
798 #: ../tpl/display_job_zoom.tpl:77
802 #: ../tpl/display_location.tpl:8
803 msgid "Add a location"
806 #: ../tpl/display_location.tpl:9
807 msgid "Do you want to remove this location?"
808 msgstr "Voulez vous supprimer cette localisation ?"
810 #: ../tpl/display_location.tpl:10
811 msgid "Edit a location"
814 #: ../tpl/display_location.tpl:12
816 msgstr "Voir le contenu"
818 #: ../tpl/display_log.tpl:3
822 #: ../tpl/display_media.tpl:17 ../tpl/help_extern.tpl:25
823 #: ../tpl/help_intern.tpl:26 ../tpl/location_add.tpl:8
824 #: ../tpl/location_edit.tpl:3 ../tpl/location_edit.tpl:9
825 #: ../tpl/update_media.tpl:58
827 msgstr "Localisation :"
829 #: ../tpl/display_media.tpl:23
831 msgstr "Externaliser"
833 #: ../tpl/display_media.tpl:24
835 msgstr "Internaliser"
837 #: ../tpl/display_media.tpl:25 ../tpl/update_media.tpl:3
839 msgstr "Modifier le media"
841 #: ../tpl/display_media.tpl:26
843 msgstr "Informations"
845 #: ../tpl/display_media.tpl:28 ../tpl/display_media_zoom.tpl:22
849 #: ../tpl/display_media.tpl:30 ../tpl/display_media_zoom.tpl:23
853 #: ../tpl/display_media.tpl:38
855 msgstr "Dernière écriture"
857 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:4
861 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:7
863 msgstr "Informations"
865 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:9
867 msgstr "Statistiques"
869 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:11
873 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:17
874 msgid "Do you want to eject this volume ?"
875 msgstr "Voulez vous vraiment éjecter ce média ?"
877 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:19
879 msgstr "Internaliser"
881 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:25
882 msgid "View location log"
883 msgstr "Voir les déplacements"
885 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:32
887 msgstr "Log sur les déplacements"
889 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:44
893 #: ../tpl/display_media_zoom.tpl:83
895 msgstr "Nb recyclages"
897 #: ../tpl/display_pool.tpl:8
899 msgstr "Afficher le contenu"
901 #: ../tpl/display_pool.tpl:12
903 "Tips: To modify pool properties, you have to edit your Bacula configuration "
904 "and reload it. After, you have to run \"update pool=mypool\" with bconsole."
906 "Tips : Pour modifier les options d'un pool, vous devez éditer la "
907 "configuration bacula et la recharger (reload). Après vous devez lancer "
908 "\"update pool=mypool\" sur la bconsole."
910 #: ../tpl/display_pool.tpl:18
911 msgid "Max jobs per volume"
912 msgstr "Nb job maxi par média"
914 #: ../tpl/display_pool.tpl:19
915 msgid "Max volume size"
918 #: ../tpl/display_user.tpl:2 ../tpl/move_media.tpl:21
920 msgstr "Utilisateur :"
922 #: ../tpl/display_user.tpl:10
926 #: ../tpl/display_user.tpl:12
930 #: ../tpl/display_user.tpl:15 ../tpl/move_media.tpl:24
931 #: ../tpl/update_media.tpl:105
933 msgstr "Commentaire :"
935 #: ../tpl/display_user.tpl:17
939 #: ../tpl/display_user.tpl:20
940 msgid "Administrator"
943 #: ../tpl/display_user.tpl:21
947 #: ../tpl/display_user.tpl:23
948 msgid "Or like an existing user:"
951 #: ../tpl/display_user.tpl:33
955 #: ../tpl/display_user.tpl:41
956 msgid "Use groups filter:"
959 #: ../tpl/display_user.tpl:44
963 #: ../tpl/display_users.tpl:3
967 #: ../tpl/display_users.tpl:14
971 #: ../tpl/display_users.tpl:21
975 #: ../tpl/error.tpl:1
976 msgid "An error has occurred:"
977 msgstr "Une erreur s'est produite :"
979 #: ../tpl/extern.tpl:3
980 msgid "Help ejecting media"
983 #: ../tpl/extern.tpl:7
987 #: ../tpl/extern.tpl:9
988 msgid "Made a safe backup set"
991 #: ../tpl/extern.tpl:10
995 #: ../tpl/extern.tpl:11 ../tpl/help_extern.tpl:39 ../tpl/help_intern.tpl:45
999 #: ../tpl/fileset_view.tpl:8
1000 msgid "What is included:"
1001 msgstr "Ce qui est inclus :"
1003 #: ../tpl/fileset_view.tpl:13
1004 msgid "What is excluded:"
1005 msgstr "Ce qui est exclus :"
1007 #: ../tpl/fileset_view.tpl:18
1008 msgid "Tips: Warning, this is the current fileset, it could have changed ..."
1010 "Tips : Attention ceci est le FileSet courant. Il peut avoir changà sur une "
1011 "ancienne sauvegarde."
1013 #: ../tpl/fv_file_attribs.tpl:2
1014 msgid "Information about"
1015 msgstr "Informations sur"
1017 #: ../tpl/general.tpl:12
1018 msgid "Total clients:"
1019 msgstr "Nombre de clients :"
1021 #: ../tpl/general.tpl:13
1022 msgid "Total bytes stored:"
1023 msgstr "Total des sauvegardes :"
1025 #: ../tpl/general.tpl:14
1026 msgid "Total media:"
1027 msgstr "Nombre de medias :"
1029 #: ../tpl/general.tpl:16
1030 msgid "Database size:"
1031 msgstr "Taille de la base :"
1033 #: ../tpl/general.tpl:17
1035 msgstr "Nombre de Pools :"
1037 #: ../tpl/general.tpl:18
1039 msgstr "Nombre de Jobs :"
1041 #: ../tpl/general.tpl:20
1043 msgstr "Job en erreur"
1045 #: ../tpl/graph.tpl:69 ../tpl/scheduled_job.tpl:22
1049 #: ../tpl/graph.tpl:71
1050 msgid "Job size per job for the period"
1051 msgstr "Taille des jobs pour la période"
1053 #: ../tpl/graph.tpl:72
1054 msgid "Job duration per job for the period"
1055 msgstr "Durée des jobs pour la période"
1057 #: ../tpl/graph.tpl:73
1058 msgid "Job rate per job for the period"
1059 msgstr "Débit des job pour la période"
1061 #: ../tpl/graph.tpl:74
1062 msgid "Number of backed files per job for the period"
1063 msgstr "Nombre de fichier sauvegardé par job pour la période"
1065 #: ../tpl/graph.tpl:75 ../tpl/graph.tpl:81
1066 msgid "Number of jobs per hour for the period"
1067 msgstr "Number of job per hour for the period"
1069 #: ../tpl/graph.tpl:76 ../tpl/graph.tpl:82
1070 msgid "Number of jobs per day for the period"
1071 msgstr "Number of job per day for the period"
1073 #: ../tpl/graph.tpl:77 ../tpl/graph.tpl:84
1074 msgid "Average backup size per day for the period"
1075 msgstr "Average backup size per day for the period"
1077 #: ../tpl/graph.tpl:78 ../tpl/graph.tpl:83
1078 msgid "Average backup size per hour for the period"
1079 msgstr "Average backup size per hour for the period"
1081 #: ../tpl/graph.tpl:79
1082 msgid "Job size per hour"
1083 msgstr "Job size per hour"
1085 #: ../tpl/graph.tpl:80
1086 msgid "Job size per day"
1087 msgstr "Job size per day"
1089 #: ../tpl/graph.tpl:85
1090 msgid "Job size per hour for the period"
1091 msgstr "Job size per hour for the period"
1093 #: ../tpl/graph.tpl:86
1094 msgid "Job size per day for the period"
1095 msgstr "Job size per day for the period"
1097 #: ../tpl/graph.tpl:87
1098 msgid "Display Job duration, size and files with balloons"
1099 msgstr "Affiche la durée, la taille et le nombre de fichier avec des cercles"
1101 #: ../tpl/graph.tpl:88
1102 msgid "Display Job duration, files and size with balloons"
1103 msgstr "Affiche la durée, le nombre de fichier et la taille avec des cercles"
1105 #: ../tpl/graph.tpl:99
1107 msgstr "Type de graphique"
1109 #: ../tpl/graph.tpl:101
1113 #: ../tpl/graph.tpl:102
1117 #: ../tpl/graph.tpl:103
1121 #: ../tpl/graph.tpl:104
1125 #: ../tpl/graph.tpl:105
1126 msgid "Lines points"
1127 msgstr "Lignes avec points"
1129 #: ../tpl/groups_edit.tpl:3 ../tpl/groups_edit.tpl:9
1133 #: ../tpl/groups_edit.tpl:14
1137 #: ../tpl/help_extern.tpl:3
1138 msgid "Help ejecting media (part 1/2)"
1139 msgstr "Assistant d'externalisation de médias (partie 1/2)"
1141 #: ../tpl/help_extern.tpl:6
1143 "This tool will select the best candidates to eject. You will be asked to "
1144 "make your selection on the next screen."
1146 "Cet outil va sélectionner pour vous les meilleurs cartouches à externaliser. "
1147 "Vous devrez choisir parmi la sélection de l'écran suivant."
1149 #: ../tpl/help_extern.tpl:17 ../tpl/help_intern.tpl:17
1151 msgstr "Type de média :"
1153 #: ../tpl/help_extern.tpl:34
1154 msgid "Number of media <br/> to eject:"
1155 msgstr "Nombre de médias <br/> à externaliser :"
1157 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:3
1158 msgid "Help to eject media (part 2/2)"
1159 msgstr "Assistant d'externalisation de médias (partie 2/2)"
1161 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:6
1162 msgid "Now, you can verify the selection and eject the media."
1163 msgstr "Maintenant, vous devez vérifier la sélection et éjecter les médias."
1165 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:11 ../tpl/help_intern_compute.tpl:11
1169 #: ../tpl/help_extern_compute.tpl:13
1170 msgid "Eject selection"
1171 msgstr "Externaliser la selection"
1173 #: ../tpl/help_intern.tpl:3
1174 msgid "Help loading media (part 1/2)"
1175 msgstr "Assistant d'internalisation de médias (partie 1/2)"
1177 #: ../tpl/help_intern.tpl:6
1179 "This tool will select the best candidates to load. You will be asked to make "
1180 "your selection on the next screen."
1182 "Cet outil va sélectionner pour vous les meilleurs cartouches à internaliser. "
1183 "Vous devrez choisir parmi la sélection de l'écran suivant."
1185 #: ../tpl/help_intern.tpl:35
1189 #: ../tpl/help_intern.tpl:40
1190 msgid "Number of media <br/> to load:"
1191 msgstr "Nombre de médias <br/> à internaliser :"
1193 #: ../tpl/help_intern_compute.tpl:3
1194 msgid "Help to load media (part 2/2)"
1195 msgstr "Assistant d'internalisation de médias (partie 2/2)"
1197 #: ../tpl/help_intern_compute.tpl:6
1198 msgid "Now, you can verify the selection and load the media."
1199 msgstr "Maintenant vous devez vérifier la sélection et charger les médias."
1201 #: ../tpl/location_add.tpl:3
1202 msgid "New location"
1203 msgstr "Ajouter une localisation"
1205 #: ../tpl/location_add.tpl:13 ../tpl/location_edit.tpl:14
1209 #: ../tpl/location_add.tpl:17 ../tpl/location_edit.tpl:18
1210 #: ../tpl/move_media.tpl:15 ../tpl/update_media.tpl:49
1214 #: ../tpl/location_add.tpl:19 ../tpl/location_edit.tpl:20
1215 #: ../tpl/move_media.tpl:18 ../tpl/update_media.tpl:51
1219 #: ../tpl/location_add.tpl:20 ../tpl/location_edit.tpl:21
1220 #: ../tpl/move_media.tpl:17 ../tpl/update_media.tpl:52
1224 #: ../tpl/location_add.tpl:21 ../tpl/location_edit.tpl:22
1225 #: ../tpl/move_media.tpl:19 ../tpl/update_media.tpl:53
1229 #: ../tpl/location_add.tpl:29
1230 msgid "Tips: It's a good idea to have a location per autochanger."
1231 msgstr "Tips: Vous devez avoir une localisation par robotique."
1233 #: ../tpl/move_media.tpl:9 ../tpl/update_location.tpl:8
1234 msgid "New location:"
1235 msgstr "Nouvelle localisation :"
1237 #: ../tpl/move_media.tpl:28
1241 #: ../tpl/run_job.tpl:3
1242 msgid "Defined jobs:"
1243 msgstr "Jobs définis :"
1245 #: ../tpl/run_job.tpl:20
1249 #: ../tpl/run_job.tpl:21 ../tpl/scheduled_job.tpl:10
1250 #: ../tpl/scheduled_job.tpl:11
1254 #: ../tpl/run_job.tpl:22
1255 msgid "Show schedule"
1258 #: ../tpl/run_job.tpl:23 ../tpl/scheduled_job.tpl:8 ../tpl/scheduled_job.tpl:9
1260 msgstr "Lancer maintenant"
1262 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:3
1264 msgstr "Lancer le job :"
1266 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:37
1270 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:55
1274 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:62
1276 msgstr "Date de démarrage :"
1278 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:66
1282 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:77
1283 msgid "More options"
1286 #: ../tpl/run_job_mod.tpl:79
1290 #: ../tpl/running_job.tpl:11
1292 msgstr "Voir le job"
1294 #: ../tpl/running_job.tpl:13
1295 msgid "Do you want to cancel the selected job?"
1296 msgstr "Vous voulez vraiment annuler ce job ?"
1298 #: ../tpl/running_job.tpl:24
1302 #: ../tpl/running_job.tpl:26
1306 #: ../tpl/running_job.tpl:27
1310 #: ../tpl/running_job.tpl:29 ../tpl/scheduled_job.tpl:26
1314 #: ../tpl/scheduled_job.tpl:20
1318 #: ../tpl/scheduled_job.tpl:23
1322 #: ../tpl/scheduled_job.tpl:25
1326 #: ../tpl/stats.tpl:6
1327 msgid "Nothing to display"
1328 msgstr "Rien a afficher"
1330 #: ../tpl/update_location.tpl:3
1331 msgid "Update media location"
1332 msgstr "Mise à jour de la localisation des médias"
1334 #: ../tpl/update_location.tpl:13 ../tpl/update_media.tpl:115
1338 #: ../tpl/update_media.tpl:8
1339 msgid "Volume Name:"
1340 msgstr "Nom du volume :"
1342 #: ../tpl/update_media.tpl:9
1343 msgid "Change this to update an other volume"
1344 msgstr "Modifiez ce champs pour mettre à jour un autre média"
1346 #: ../tpl/update_media.tpl:20
1350 #: ../tpl/update_media.tpl:35
1354 #: ../tpl/update_media.tpl:42
1355 msgid "InChanger Flag:"
1358 #: ../tpl/update_media.tpl:67
1359 msgid "Retention period:"
1360 msgstr "Période de rétention :"
1362 #: ../tpl/update_media.tpl:69 ../tpl/update_media.tpl:75
1363 msgid "ex: 3 days, 1 month"
1364 msgstr "ex: 3 days, 1 month"
1366 #: ../tpl/update_media.tpl:73
1367 msgid "Use duration:"
1368 msgstr "Durée d'utilisation :"
1370 #: ../tpl/update_media.tpl:79
1372 msgstr "Nombre de jobs maxi :"
1374 #: ../tpl/update_media.tpl:81
1378 #: ../tpl/update_media.tpl:85
1380 msgstr "Nombre de fichiers maxi :"
1382 #: ../tpl/update_media.tpl:87
1386 #: ../tpl/update_media.tpl:91
1388 msgstr "Taille maxi :"
1390 #: ../tpl/update_media.tpl:93
1391 msgid "ex: 10M, 11G"
1392 msgstr "ex: 10M, 11G"
1394 #: ../tpl/update_media.tpl:97
1395 msgid "Recycle Pool:"
1396 msgstr "Pool de recyclage :"
1398 #: ../tpl/update_media.tpl:107
1400 msgstr "un commentaire"
1402 #: ../tpl/update_media.tpl:116 ../tpl/update_media.tpl:117
1403 msgid "Update from pool"
1404 msgstr "Mettre à jour à partir du pool"
1406 #: ../tpl/update_media.tpl:124
1408 msgstr "Voir le pool"