1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="sq" version="2.1">
5 <location filename="src/aboutview.cpp" line="58"/>
6 <source>There's life outside the browser!</source>
7 <translation>Ka jete edhe jashte Shfletuesit te Internetit
11 <location filename="src/aboutview.cpp" line="59"/>
12 <source>Version %1</source>
13 <translation>Version %1</translation>
16 <location filename="src/aboutview.cpp" line="64"/>
17 <source>Licensed to: %1</source>
18 <translation>Licencuar te: %1</translation>
21 <location filename="src/aboutview.cpp" line="68"/>
22 <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
23 <translation>%1 Eshte Program i Lire por Programuesit te tij i merr kohe te qmueshme</translation>
26 <location filename="src/aboutview.cpp" line="69"/>
27 <source>Please <a href='%1'>donate</a> to support the continued development of %2.</source>
28 <translation>Ju lutem <a href="%1"> dhuroni</a> qe te perkrahni vazhdimin e ndertimit te %2.</translation>
31 <location filename="src/aboutview.cpp" line="73"/>
32 <source>You may want to try my other apps as well:</source>
33 <translation>Do te deshironit qe te provoni edhe programet e tjera te mia</translation>
36 <location filename="src/aboutview.cpp" line="76"/>
37 <source>%1, a YouTube music player</source>
38 <translation>%1 , Luajtes i muzikes per YouTube</translation>
41 <location filename="src/aboutview.cpp" line="80"/>
42 <source>%1, a music player</source>
43 <translation>%1 , Luajtes i muzikes</translation>
46 <location filename="src/aboutview.cpp" line="86"/>
47 <source>Translate %1 to your native language using %2</source>
48 <translation>Perkthe %1 ne gjuhen e tuaj ame duke perdorur %2</translation>
51 <location filename="src/aboutview.cpp" line="91"/>
52 <source>Icon designed by %1.</source>
53 <translation>Dizajnimi i ikones u be nga %1</translation>
56 <location filename="src/aboutview.cpp" line="95"/>
57 <source>Released under the <a href='%1'>GNU General Public License</a></source>
58 <translation>Leshuar nen <a href="%1"> GNU Licanca Publike Gjenerale</a></translation>
61 <location filename="src/aboutview.cpp" line="110"/>
62 <source>&Close</source>
63 <translation> Afer</translation>
66 <location filename="src/aboutview.h" line="40"/>
67 <source>About</source>
68 <translation>Afersisht</translation>
72 <name>ActivationDialog</name>
74 <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="17"/>
75 <source>Enter your License Details</source>
76 <translation>Jepni detajet rreth licences</translation>
79 <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="29"/>
80 <source>&Email:</source>
81 <translation>&Email:</translation>
84 <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="35"/>
85 <source>&Code:</source>
86 <translation>&Shifër:</translation>
90 <name>ActivationView</name>
92 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="47"/>
93 <source>Please license %1</source>
94 <translation>Ju lutem licenconi %1</translation>
97 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="51"/>
98 <source>This demo has expired.</source>
99 <translation>Versioni demostrues ka perfunduar</translation>
102 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="53"/>
103 <source>The full version allows you to watch videos without interruptions.</source>
104 <oldsource>The full version allows you to download videos longer than %1 minutes and to watch videos without interruptions.</oldsource>
105 <translation type="unfinished"/>
108 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="55"/>
109 <source>Without a license, the application will expire in %1 days.</source>
110 <translation>Pa licenc programmit do ti mbaron afati ne %1 ditë</translation>
113 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="57"/>
114 <source>By purchasing the full version, you will also support the hard work I put into creating %1.</source>
115 <translation>Duke bler versionin e plot , ju gjithashtu do te perkrahni punen e mundimshme qe kam ber per krijimin %1.</translation>
118 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="70"/>
119 <source>Use Demo</source>
120 <translation>Perdorni verionin demostrues</translation>
123 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="77"/>
124 <source>Enter License</source>
125 <translation>Jepni licencën</translation>
128 <location filename="local/src/activationview.cpp" line="85"/>
129 <source>Buy License</source>
130 <translation>Blini licencë</translation>
134 <name>ChannelAggregator</name>
136 <location filename="src/channelaggregator.cpp" line="183"/>
137 <source>By %1</source>
138 <translation>Nga %1</translation>
140 <message numerus="yes">
141 <location filename="src/channelaggregator.cpp" line="185"/>
142 <source>You have %n new video(s)</source>
143 <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
147 <name>ChannelItemDelegate</name>
149 <location filename="src/channelitemdelegate.cpp" line="67"/>
150 <source>All Videos</source>
151 <translation>T'gjitha videot</translation>
154 <location filename="src/channelitemdelegate.cpp" line="85"/>
155 <source>Unwatched Videos</source>
156 <translation>Videot e pa shikuara</translation>
160 <name>ChannelView</name>
162 <location filename="src/channelview.cpp" line="151"/>
163 <source>Mark all as watched</source>
164 <translation>Shëno të gjitha si të shikuara</translation>
167 <location filename="src/channelview.cpp" line="159"/>
168 <source>Show Updated</source>
169 <translation>Shfaq arrnimin</translation>
172 <location filename="src/channelview.cpp" line="103"/>
173 <source>Name</source>
174 <translation>Emri</translation>
177 <location filename="src/channelview.cpp" line="110"/>
178 <source>Last Updated</source>
179 <translation>Arrnimi i fundit</translation>
182 <location filename="src/channelview.cpp" line="117"/>
183 <source>Last Added</source>
184 <translation>Shtimi i dundit</translation>
187 <location filename="src/channelview.cpp" line="124"/>
188 <source>Last Watched</source>
189 <translation>Shtimi i fundit</translation>
192 <location filename="src/channelview.cpp" line="131"/>
193 <source>Most Watched</source>
194 <translation>Me e shikuara</translation>
197 <location filename="src/channelview.cpp" line="139"/>
198 <source>Sort by</source>
199 <translation>Rendit sipas</translation>
202 <location filename="src/channelview.cpp" line="222"/>
203 <source>All Videos</source>
204 <translation>T'gjitha videot</translation>
207 <location filename="src/channelview.cpp" line="226"/>
208 <source>Unwatched Videos</source>
209 <translation>Videot e pa shikuara</translation>
212 <location filename="src/channelview.cpp" line="244"/>
213 <source>Mark as Watched</source>
214 <translation type="unfinished"/>
217 <location filename="src/channelview.cpp" line="257"/>
218 <source>Unsubscribe</source>
219 <translation type="unfinished"/>
222 <location filename="src/channelview.cpp" line="270"/>
223 <source>There are no updated subscriptions at this time.</source>
224 <translation>Nuk ka abonime të freskuar për momentin</translation>
227 <location filename="src/channelview.cpp" line="272"/>
228 <source>You have no subscriptions. Use the star symbol to subscribe to channels.</source>
229 <translation>Nuk keni abonime . Perdor simbolin yll për tu abonuar te kanalet</translation>
233 <name>ClearButton</name>
235 <location filename="src/exlineedit.cpp" line="6"/>
236 <source>Clear</source>
237 <translation>Paster</translation>
241 <name>DataUtils</name>
243 <location filename="src/datautils.cpp" line="88"/>
244 <source>Just now</source>
245 <translation type="unfinished"/>
247 <message numerus="yes">
248 <location filename="src/datautils.cpp" line="90"/>
249 <source>%n minute(s) ago</source>
250 <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
252 <message numerus="yes">
253 <location filename="src/datautils.cpp" line="92"/>
254 <source>%n hour(s) ago</source>
255 <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
257 <message numerus="yes">
258 <location filename="src/datautils.cpp" line="94"/>
259 <source>%n day(s) ago</source>
260 <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
262 <message numerus="yes">
263 <location filename="src/datautils.cpp" line="96"/>
264 <source>%n weeks(s) ago</source>
265 <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
267 <message numerus="yes">
268 <location filename="src/datautils.cpp" line="98"/>
269 <source>%n month(s) ago</source>
270 <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
274 <name>DownloadItem</name>
276 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="406"/>
277 <source>bytes</source>
278 <translation>Bajts</translation>
281 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="409"/>
283 <translation>KB</translation>
286 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="412"/>
288 <translation>MB</translation>
291 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="421"/>
292 <source>bytes/sec</source>
293 <translation>Bajts/Sekond</translation>
296 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="424"/>
297 <source>KB/sec</source>
298 <translation>KB/Sekond</translation>
301 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="427"/>
302 <source>MB/sec</source>
303 <translation>MB/Sekond</translation>
306 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="433"/>
307 <source>seconds</source>
308 <translation>Sekonda</translation>
311 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="436"/>
312 <source>minutes</source>
313 <translation>Minuta</translation>
316 <location filename="src/downloaditem.cpp" line="439"/>
317 <source>%4 %5 remaining</source>
318 <translation>%4 %5 Mbetet</translation>
322 <name>DownloadManager</name>
324 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="77"/>
325 <source>This is just the demo version of %1.</source>
326 <translation>Ky eshte vetem version per demonstrim i %1</translation>
329 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="79"/>
330 <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
331 <translation>Mund te shkarkoj vetem video me te shkurta se %1 minut ne menyr qe te testoni funksionimin e shkarkuesit. </translation>
334 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="85"/>
335 <source>Continue</source>
336 <translation>Vazhdon</translation>
339 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="86"/>
340 <source>Get the full version</source>
341 <translation>Merrni versionin e plote</translation>
344 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="157"/>
345 <source>%1 downloaded in %2</source>
346 <translation>%1 shkarkuar në %2</translation>
349 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="160"/>
350 <source>Download finished</source>
351 <translation>Shkarkimi ka përfunduar</translation>
353 <message numerus="yes">
354 <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="165"/>
355 <source>%n Download(s)</source>
356 <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
360 <name>DownloadSettings</name>
362 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="36"/>
363 <source>Change location...</source>
364 <translation>Ndrysho lokacionin</translation>
367 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="69"/>
368 <source>Choose the download location</source>
369 <translation>Zghidhni lokacionin e shkarkimeve</translation>
372 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="81"/>
373 <source>Download location changed.</source>
374 <translation>Lokacioni i shkarkimeve u ndryshua.</translation>
377 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="83"/>
378 <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
379 <translation>Shkarkimet e tanishme ende do te ruhen ne lokacionin e meparshem te shkarkimeve.</translation>
382 <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="94"/>
383 <source>Downloading to: %1</source>
384 <translation>Duke shkarkuar ne : %1</translation>
388 <name>DownloadView</name>
390 <location filename="src/downloadview.cpp" line="38"/>
391 <location filename="src/downloadview.h" line="45"/>
392 <source>Downloads</source>
393 <translation>Shkarkimet</translation>
397 <name>DownloadWidget</name>
399 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="60"/>
400 <source>Downloading update...</source>
401 <translation>Duke shkarkuar përditësimet</translation>
407 <location filename="local/src/extra.cpp" line="251"/>
408 <source>The executable file has been tempered with, maybe by a virus.</source>
409 <translation type="unfinished"/>
412 <location filename="local/src/extra.cpp" line="252"/>
413 <source>%1 will not run. Try installing again.</source>
414 <translation type="unfinished"/>
417 <location filename="local/src/extra.cpp" line="253"/>
418 <source>Quit</source>
419 <translation type="unfinished"/>
422 <location filename="local/src/extra.cpp" line="254"/>
423 <source>Reinstall</source>
424 <translation type="unfinished"/>
428 <name>GlobalShortcuts</name>
430 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="36"/>
431 <source>Play</source>
432 <translation>Luaje</translation>
435 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="37"/>
436 <source>Pause</source>
437 <translation>Pushim</translation>
440 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="38"/>
441 <source>Play/Pause</source>
442 <translation>Luaje/Pushim</translation>
445 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="39"/>
446 <source>Stop</source>
447 <translation>Ndaloje</translation>
450 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="40"/>
451 <source>Stop playing after current track</source>
452 <translation>Ndaloje se luajturi pas kenges aktuale</translation>
455 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="41"/>
456 <source>Next track</source>
457 <translation>Kenga e ardhshme</translation>
460 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="42"/>
461 <source>Previous track</source>
462 <translation>Kenga e meparshme</translation>
465 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="43"/>
466 <source>Increase volume</source>
467 <translation>Rrite zerin</translation>
470 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="44"/>
471 <source>Decrease volume</source>
472 <translation>Ule zerin</translation>
475 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="45"/>
476 <source>Mute</source>
477 <translation>Pa ze</translation>
480 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="46"/>
481 <source>Seek forward</source>
482 <translation>Kerko perpara</translation>
485 <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="47"/>
486 <source>Seek backward</source>
487 <translation>Kerko prapa</translation>
491 <name>HomeView</name>
493 <location filename="src/homeview.cpp" line="58"/>
494 <source>Search</source>
495 <translation>Kerkim</translation>
498 <location filename="src/homeview.cpp" line="60"/>
499 <source>Find videos and channels by keyword</source>
500 <translation>Gjeni videot dhe kanalet me fjalët kyqe</translation>
503 <location filename="src/homeview.cpp" line="65"/>
504 <source>Browse</source>
505 <translation>Shfleto</translation>
508 <location filename="src/homeview.cpp" line="67"/>
509 <source>Browse videos by category</source>
510 <translation>Shfleto videot sipas kategoris</translation>
513 <location filename="src/homeview.cpp" line="71"/>
514 <source>Subscriptions</source>
515 <translation>Abonimet</translation>
518 <location filename="src/homeview.cpp" line="73"/>
519 <source>Channel subscriptions</source>
520 <translation>Kanalet e abonuara</translation>
523 <location filename="src/homeview.h" line="44"/>
524 <source>Make yourself comfortable</source>
525 <translation>Rehatoni veten</translation>
529 <name>LoadingWidget</name>
531 <location filename="src/loadingwidget.cpp" line="125"/>
532 <source>Error</source>
533 <translation>Gabim</translation>
537 <name>MainWindow</name>
539 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="291"/>
540 <source>&Stop</source>
541 <translation>Ndaloje</translation>
544 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="292"/>
545 <source>Stop playback and go back to the search view</source>
546 <translation>Ndaloje rishikimin dhe kthehu prapa te pamje e kerkimit</translation>
549 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="307"/>
550 <source>S&kip</source>
551 <translation>Kaperce</translation>
554 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="308"/>
555 <source>Skip to the next video</source>
556 <translation>Kaperce te video e ardhshme</translation>
559 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1134"/>
560 <source>&Pause</source>
561 <translation>Pushoje</translation>
564 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1135"/>
565 <source>Pause playback</source>
566 <translation>Pushoje rishikimin</translation>
569 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="321"/>
570 <source>&Full Screen</source>
571 <translation>Ekran te plote</translation>
574 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="322"/>
575 <source>Go full screen</source>
576 <translation>Kalo ne ekran te plot</translation>
579 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="336"/>
580 <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
581 <translation>Fshih listen e videove dhe shiritin e veglave</translation>
584 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="349"/>
585 <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
586 <translation>Kalo ne faqen e videove te YouTube dhe pushoje rishikimin</translation>
589 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="356"/>
590 <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
591 <translation>Kopjoje linkun e videos se tanishme ne tabelen e ngjitjes</translation>
594 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="363"/>
595 <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
596 <translation>Kopjoje URL e rrjedhes se videos aktuale ne tabelen e ngjitjes</translation>
599 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="370"/>
600 <source>Find other video parts hopefully in the right order</source>
601 <translation>Gjeni pjes te tjera te videove ne rednin e duhur</translation>
604 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="376"/>
605 <source>&Remove</source>
606 <translation>Largo</translation>
609 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="377"/>
610 <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
611 <translation>Largoje videon e zgjedhur nga lista e luajtjes</translation>
614 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="383"/>
615 <source>Move &Up</source>
616 <translation>Leviz lart</translation>
619 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="384"/>
620 <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
621 <translation>Levize lart videon e zgjedhur ne listen e luajtjes</translation>
624 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="390"/>
625 <source>Move &Down</source>
626 <translation>Leviz posht</translation>
629 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="391"/>
630 <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
631 <translation>Levize posht videon e zghedhur ne listen e luajtjes</translation>
634 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="402"/>
635 <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
636 <translation>Pastro historin e kerkimeve . Nuk mund te zhbehet</translation>
639 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="407"/>
640 <source>&Quit</source>
641 <translation>Lëre</translation>
644 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="410"/>
646 <translation>Mireupafshim</translation>
649 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="414"/>
650 <source>&Website</source>
651 <translation>Adrese interneti</translation>
654 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="416"/>
655 <source>%1 on the Web</source>
656 <translation>%1 ne Web</translation>
659 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="422"/>
660 <source>Please support the continued development of %1</source>
661 <translation>Ju lutem perkrahni vazhdimin e ndertimit te %1</translation>
664 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="427"/>
665 <source>&About</source>
666 <translation>Rreth</translation>
669 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="429"/>
670 <source>Info about %1</source>
671 <translation>Informata rreth %1</translation>
674 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="437"/>
675 <source>Search</source>
676 <translation>Kerkim</translation>
679 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="456"/>
680 <source>Mute volume</source>
681 <translation>Hesht zerin</translation>
684 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="490"/>
685 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1609"/>
686 <source>&Downloads</source>
687 <translation>Shkarkimet</translation>
690 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="491"/>
691 <source>Show details about video downloads</source>
692 <translation>Trego detajet rreth videove te shkarkuara</translation>
695 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="499"/>
696 <source>&Download</source>
697 <translation>Shkarko</translation>
700 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="500"/>
701 <source>Download the current video</source>
702 <translation>Shkarko videon e tanishme</translation>
705 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="510"/>
706 <source>Take &Snapshot</source>
707 <translation type="unfinished"/>
710 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="517"/>
711 <source>&Subscribe to Channel</source>
712 <translation>& Abonohu në Kanal</translation>
715 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="525"/>
716 <source>Share the current video using %1</source>
717 <translation>Shperndaj videon aktuale duke perdorur %1</translation>
720 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="545"/>
721 <source>&Email</source>
722 <translation>% Email</translation>
725 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="546"/>
726 <source>Email</source>
727 <translation>Email</translation>
730 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="551"/>
731 <source>&Close</source>
732 <translation> Afer</translation>
735 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="561"/>
736 <source>&Float on Top</source>
737 <translation>&Nxjerr ne Krye</translation>
740 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="566"/>
741 <source>&Adjust Window Size</source>
742 <translation type="unfinished"/>
745 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="571"/>
746 <source>&Stop After This Video</source>
747 <translation>&Ndalo pas kesaj video</translation>
750 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="578"/>
751 <source>&Report an Issue...</source>
752 <translation>%Raportoni një problem...</translation>
755 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="582"/>
756 <source>&Refine Search...</source>
757 <translation>%Përpuno kërkimin....</translation>
760 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="594"/>
761 <source>More...</source>
762 <translation>Më shum....</translation>
765 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="597"/>
766 <source>&Related Videos</source>
767 <translation>&Videot e afërme</translation>
770 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="599"/>
771 <source>Watch videos related to the current one</source>
772 <translation>Shiko videot që jan të aferta me videon aktuale</translation>
775 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="605"/>
776 <source>Open in &Browser...</source>
777 <translation type="unfinished"/>
780 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="612"/>
781 <source>&Love %1? Rate it!</source>
782 <translation type="unfinished"/>
785 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="633"/>
786 <source>&Application</source>
787 <translation>Aplikacion</translation>
790 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="618"/>
791 <source>Buy %1...</source>
792 <translation>Blej %1....</translation>
795 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="647"/>
796 <source>&Playback</source>
797 <translation>&Ridegjim</translation>
800 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="661"/>
801 <source>&Playlist</source>
802 <translation>Lista e luajtjes</translation>
805 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="670"/>
806 <source>&Video</source>
807 <translation>Video</translation>
810 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="686"/>
811 <source>&View</source>
812 <translation>&Shiko</translation>
815 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="695"/>
816 <source>&Share</source>
817 <translation>&Shperndaje</translation>
820 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="709"/>
821 <source>&Help</source>
822 <translation>Ndihma</translation>
825 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="751"/>
826 <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
827 <translation>Shtyp %1 qe te rrisni zerin , shtyp %2 qe ta ulni zerin</translation>
830 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1021"/>
831 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1027"/>
832 <source>Opening %1</source>
833 <translation>Duke hapur %1</translation>
836 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1080"/>
837 <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
838 <translation>Deshironi te dilni %1 me nje shkarkim ne prapavij?</translation>
841 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1081"/>
842 <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
843 <translation>Nese e mbyllni %1 tani , ky shkarkim do te nderpritet.</translation>
846 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1086"/>
847 <source>Close and cancel download</source>
848 <translation>Mbyll dhe ndalo shkarkimin</translation>
851 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1087"/>
852 <source>Wait for download to finish</source>
853 <translation>Prisni per shkarkimin qe te mbaroj</translation>
856 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1158"/>
857 <source>&Loading...</source>
858 <translation type="unfinished"/>
861 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1264"/>
862 <source>Leave &Full Screen</source>
863 <translation>Largohu & Ekran te plote</translation>
866 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1718"/>
867 <source>%1 version %2 is now available.</source>
868 <translation>%1 versioni %2 eshte i gatshem</translation>
871 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1722"/>
872 <source>Remind me later</source>
873 <translation>Me rikujto me von</translation>
876 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1723"/>
877 <source>Update</source>
878 <translation>Arrnim</translation>
881 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1127"/>
882 <source>Error: %1</source>
883 <translation>Gabim:%1</translation>
886 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="300"/>
887 <source>P&revious</source>
888 <translation>Mehershme</translation>
891 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="301"/>
892 <source>Go back to the previous track</source>
893 <translation>Kthehu prapa te kenga e kaluar</translation>
896 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="335"/>
897 <source>&Compact Mode</source>
898 <translation>Ne mod kompakte</translation>
901 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="348"/>
902 <source>Open the &YouTube Page</source>
903 <translation>Hap faqen & e Youtube </translation>
906 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="355"/>
907 <source>Copy the YouTube &Link</source>
908 <translation>Kopjo linkun nga YouTube</translation>
911 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="362"/>
912 <source>Copy the Video Stream &URL</source>
913 <translation>Kopjo rrjedhen e videos & URL</translation>
916 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="369"/>
917 <source>Find Video &Parts</source>
918 <translation>Gjej videot & Pjeset</translation>
921 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="397"/>
922 <source>&Clear Recent Searches</source>
923 <translation>Pastro kerkimet e me parshme</translation>
926 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="421"/>
927 <source>Make a &Donation</source>
928 <translation>Beni nje donacion</translation>
931 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="483"/>
932 <source>&Manually Start Playing</source>
933 <translation>Fillo luajtjen manualisht</translation>
936 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="484"/>
937 <source>Manually start playing videos</source>
938 <translation>Manualisht fillo luajtjen e videove</translation>
941 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="847"/>
942 <source>Choose your content location</source>
943 <translation>Zgjidhni përmbajtjen e mjedisit tuaj</translation>
946 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="314"/>
947 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1142"/>
948 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1150"/>
949 <source>&Play</source>
950 <translation>Luaj</translation>
953 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="315"/>
954 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1143"/>
955 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1151"/>
956 <source>Resume playback</source>
957 <translation>Rinis rishikimin</translation>
960 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1437"/>
961 <source>Remaining time: %1</source>
962 <translation>Koha e mbetur:%1</translation>
965 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1528"/>
966 <source>Volume at %1%</source>
967 <translation>Zeri ne %1%</translation>
970 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1534"/>
971 <source>Volume is muted</source>
972 <translation>Zeri eshte heshtur</translation>
975 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1537"/>
976 <source>Volume is unmuted</source>
977 <translation>Zeri eshte leshuar</translation>
980 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1548"/>
981 <source>Maximum video definition set to %1</source>
982 <translation>Maksimumi i definicionit te videos eshte vendosur ne %1</translation>
985 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1595"/>
986 <source>Your privacy is now safe</source>
987 <translation>Privatsia juaj tani eshte e sigurt</translation>
990 <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1610"/>
991 <source>Downloads complete</source>
992 <translation>Shkarkimet jan kompletuar</translation>
996 <name>MediaView</name>
998 <location filename="src/mediaview.cpp" line="702"/>
999 <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
1000 <translation>Tani ju mund te ngjitni YouTube linqe ne nje tjeter program</translation>
1003 <location filename="src/mediaview.cpp" line="710"/>
1004 <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
1005 <translation>Tani ju mund te ngjitni rrdhjedhen e YouTube URL ne nje tjeter program</translation>
1008 <location filename="src/mediaview.cpp" line="711"/>
1009 <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
1010 <translation>Linku do te jet i vlefshem per nje kohe te kufizuar</translation>
1013 <location filename="src/mediaview.cpp" line="800"/>
1014 <source>This is just the demo version of %1.</source>
1015 <translation>Ky eshte version vetem per demonstrim i %1.</translation>
1018 <location filename="src/mediaview.cpp" line="801"/>
1019 <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
1020 <translation>Ju lejon qe te provoni programin dhe te shifni se a funksionon per ju .</translation>
1023 <location filename="src/mediaview.cpp" line="833"/>
1024 <source>Continue</source>
1025 <translation>Vazhdim</translation>
1028 <location filename="src/mediaview.cpp" line="988"/>
1030 <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment>
1031 <translation>I</translation>
1034 <location filename="src/mediaview.cpp" line="1001"/>
1035 <source>part</source>
1036 <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment>
1037 <translation>Pjas</translation>
1040 <location filename="src/mediaview.cpp" line="1003"/>
1041 <source>episode</source>
1042 <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment>
1043 <translation>Episode</translation>
1046 <location filename="src/mediaview.cpp" line="1096"/>
1047 <source>Sent from %1</source>
1048 <translation>Derguar nga %1</translation>
1051 <location filename="src/mediaview.cpp" line="1128"/>
1052 <source>Unsubscribe from %1</source>
1053 <translation>Q'abonohu nga %1</translation>
1056 <location filename="src/mediaview.cpp" line="1132"/>
1057 <source>Subscribe to %1</source>
1058 <translation>Abonohu në %1</translation>
1061 <location filename="src/mediaview.cpp" line="1166"/>
1062 <source>Unsubscribed from %1</source>
1063 <translation type="unfinished"/>
1066 <location filename="src/mediaview.cpp" line="1169"/>
1067 <source>Subscribed to %1</source>
1068 <translation type="unfinished"/>
1071 <location filename="src/mediaview.cpp" line="808"/>
1072 <source>Get the full version</source>
1073 <translation>Merrni versionin e plote</translation>
1076 <location filename="src/mediaview.cpp" line="847"/>
1077 <source>Downloading %1</source>
1078 <translation>Duke shkarkuar %1</translation>
1082 <name>MessageWidget</name>
1084 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="21"/>
1085 <source>A new version of %1 is available!</source>
1086 <translation>Një version i %1 është i gatshëm</translation>
1089 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="28"/>
1090 <source>%1 %2 is now available. You have %3.</source>
1091 <translation>%1 %2 është i gatshëm . Ju keni %3.</translation>
1094 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="33"/>
1095 <source>Would you like to download it now?</source>
1096 <translation>Dëshiron që ta shkarkoni tani?</translation>
1099 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="39"/>
1100 <source>Skip This Version</source>
1101 <translation>Kalo këtë version</translation>
1104 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="43"/>
1105 <source>Remind Me Later</source>
1106 <translation>Ma rikujtoni më vonë</translation>
1109 <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="47"/>
1110 <source>Install Update</source>
1111 <translation>Instalo Përditësimet</translation>
1115 <name>PasteLineEdit</name>
1117 <location filename="local/src/pastelineedit.cpp" line="6"/>
1118 <source>Paste</source>
1119 <translation>Ngjit</translation>
1123 <name>PlaylistItemDelegate</name>
1125 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="209"/>
1126 <source>%1 views</source>
1127 <translation>%1 e shikimeve</translation>
1130 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="309"/>
1131 <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
1132 <translation>%1 e %2 (%3)--%4</translation>
1135 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="316"/>
1136 <source>Preparing</source>
1137 <translation>Duke pregaditur</translation>
1140 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="318"/>
1141 <source>Failed</source>
1142 <translation>Dështoi</translation>
1145 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="320"/>
1146 <source>Completed</source>
1147 <translation>Përfunduat</translation>
1150 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="322"/>
1151 <source>Stopped</source>
1152 <translation>Ndaluar</translation>
1155 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="358"/>
1156 <source>Stop downloading</source>
1157 <translation>Ndalo shkarkimin</translation>
1160 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="368"/>
1161 <source>Show in %1</source>
1162 <translation>Shfaq në %1</translation>
1165 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="370"/>
1166 <source>Open parent folder</source>
1167 <translation>Hap dosjen e burimit</translation>
1170 <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="379"/>
1171 <source>Restart downloading</source>
1172 <translation>Rifillo shkarkimin</translation>
1176 <name>PlaylistModel</name>
1178 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="70"/>
1179 <source>Searching...</source>
1180 <translation>Duke kerkuar</translation>
1183 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="71"/>
1184 <source>Show %1 More</source>
1185 <translation>Shfaq %1 më shumë</translation>
1188 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="72"/>
1189 <source>No videos</source>
1190 <translation>Nuk ka video</translation>
1193 <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="73"/>
1194 <source>No more videos</source>
1195 <translation>Nuk ka me video tjera</translation>
1199 <name>RefineSearchWidget</name>
1201 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="49"/>
1202 <source>Sort by</source>
1203 <translation>Rendit sipas</translation>
1206 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="53"/>
1207 <source>Relevance</source>
1208 <translation>Përkatësi</translation>
1211 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="54"/>
1212 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="69"/>
1213 <source>Date</source>
1214 <translation>Datë</translation>
1217 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="55"/>
1218 <source>View Count</source>
1219 <translation>Shiko Llogarit</translation>
1222 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="56"/>
1223 <source>Rating</source>
1224 <translation>Klafifikom</translation>
1227 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="73"/>
1228 <source>Anytime</source>
1229 <translation>Në qdo kohë</translation>
1232 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="74"/>
1233 <source>Today</source>
1234 <translation>Sot</translation>
1237 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="75"/>
1238 <source>7 Days</source>
1239 <translation>7 dit</translation>
1242 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="76"/>
1243 <source>30 Days</source>
1244 <translation>30 dit</translation>
1247 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="89"/>
1248 <source>Duration</source>
1249 <translation>Kohëzgjatja</translation>
1252 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="93"/>
1253 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="119"/>
1254 <source>All</source>
1255 <translation>Gjithë</translation>
1258 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="94"/>
1259 <source>Short</source>
1260 <translation>Shkurt</translation>
1263 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="95"/>
1264 <source>Medium</source>
1265 <translation>Mesatar</translation>
1268 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="96"/>
1269 <source>Long</source>
1270 <translation>I gjatë</translation>
1273 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="99"/>
1274 <source>Less than 4 minutes</source>
1275 <translation>Më pak se 4 minuta</translation>
1278 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="100"/>
1279 <source>Between 4 and 20 minutes</source>
1280 <translation>Mes 4 dhe 20 minutash</translation>
1283 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="101"/>
1284 <source>Longer than 20 minutes</source>
1285 <translation>Më gjat se 20 minuta</translation>
1288 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="115"/>
1289 <source>Quality</source>
1290 <translation>Kualiteti</translation>
1293 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="120"/>
1294 <source>High Definition</source>
1295 <translation>Definicion i lartë</translation>
1298 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="123"/>
1299 <source>720p or higher</source>
1300 <translation>720p ose më i lartë</translation>
1303 <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="136"/>
1304 <source>Done</source>
1305 <translation>Kry</translation>
1309 <name>RegionsView</name>
1311 <location filename="src/regionsview.cpp" line="39"/>
1312 <source>Done</source>
1313 <translation>Kry</translation>
1317 <name>SearchLineEdit</name>
1319 <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="55"/>
1320 <source>Search</source>
1321 <translation>Kerkim</translation>
1325 <name>SearchView</name>
1327 <location filename="src/searchview.cpp" line="83"/>
1328 <source>Welcome to <a href='%1'>%2</a>,</source>
1329 <translation>Mire se erdhet ne <h href="%1">%2</a>,</translation>
1332 <location filename="src/searchview.cpp" line="200"/>
1333 <source>Get the full version</source>
1334 <translation>Merrni versionin e plote</translation>
1337 <location filename="src/searchview.cpp" line="110"/>
1338 <source>Enter</source>
1339 <extracomment>"Enter", as in "type". The whole phrase says: "Enter a keyword to start watching videos"</extracomment>
1340 <translation>Hyr</translation>
1343 <location filename="src/searchview.cpp" line="117"/>
1344 <source>a keyword</source>
1345 <translation>Nje fjal kyqe</translation>
1348 <location filename="src/searchview.cpp" line="118"/>
1349 <source>a channel</source>
1350 <translation>Nje kanal </translation>
1353 <location filename="src/searchview.cpp" line="125"/>
1354 <source>to start watching videos.</source>
1355 <translation>Per te filluar shikimin e videove.</translation>
1358 <location filename="src/searchview.cpp" line="156"/>
1359 <source>Watch</source>
1360 <translation>Shiko</translation>
1363 <location filename="src/searchview.cpp" line="174"/>
1364 <source>Recent keywords</source>
1365 <translation>Fjalit kyqe te fundit</translation>
1368 <location filename="src/searchview.cpp" line="186"/>
1369 <source>Recent channels</source>
1370 <translation>Kanali i fundit</translation>
1374 <name>SidebarHeader</name>
1376 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="38"/>
1377 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="45"/>
1378 <source>&Back</source>
1379 <translation>Prapa</translation>
1382 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="76"/>
1383 <source>Forward to %1</source>
1384 <translation>Përpara në %1</translation>
1387 <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="89"/>
1388 <source>Back to %1</source>
1389 <translation>Prapa në %1</translation>
1393 <name>SidebarWidget</name>
1395 <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="68"/>
1396 <source>Refine Search</source>
1397 <translation>Rafino kërkimin</translation>
1400 <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="167"/>
1401 <source>Did you mean: %1</source>
1402 <translation>Menduat:%1</translation>
1406 <name>SnapshotSettings</name>
1408 <location filename="src/snapshotsettings.cpp" line="47"/>
1409 <source>Change location...</source>
1410 <translation>Ndrysho lokacionin</translation>
1413 <location filename="src/snapshotsettings.cpp" line="64"/>
1414 <source>Snapshot saved to %1</source>
1415 <translation type="unfinished"/>
1418 <location filename="src/snapshotsettings.cpp" line="117"/>
1419 <source>Snapshots location changed.</source>
1420 <translation type="unfinished"/>
1424 <name>StandardFeedsView</name>
1426 <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="107"/>
1427 <source>Most Popular</source>
1428 <translation>Me i përhapuri</translation>
1434 <location filename="src/video.cpp" line="287"/>
1435 <source>Cannot get video stream for %1</source>
1436 <translation>Nuk mund te merr rrjedhen e videos per %1</translation>
1439 <location filename="src/video.cpp" line="292"/>
1440 <source>Network error: %1 for %2</source>
1441 <translation>Gabim rrjeti:%1 per %2</translation>
1445 <name>YTRegions</name>
1447 <location filename="src/ytregions.cpp" line="28"/>
1448 <source>Algeria</source>
1449 <translation>Algjeria</translation>
1452 <location filename="src/ytregions.cpp" line="29"/>
1453 <source>Argentina</source>
1454 <translation>Argjentina</translation>
1457 <location filename="src/ytregions.cpp" line="30"/>
1458 <source>Australia</source>
1459 <translation>Australia</translation>
1462 <location filename="src/ytregions.cpp" line="31"/>
1463 <source>Belgium</source>
1464 <translation>Belgjika</translation>
1467 <location filename="src/ytregions.cpp" line="32"/>
1468 <source>Brazil</source>
1469 <translation>Brazil</translation>
1472 <location filename="src/ytregions.cpp" line="33"/>
1473 <source>Canada</source>
1474 <translation>Kanadë</translation>
1477 <location filename="src/ytregions.cpp" line="34"/>
1478 <source>Chile</source>
1479 <translation>Kili</translation>
1482 <location filename="src/ytregions.cpp" line="35"/>
1483 <source>Colombia</source>
1484 <translation>Kolumbia</translation>
1487 <location filename="src/ytregions.cpp" line="36"/>
1488 <source>Czech Republic</source>
1489 <translation>Republika Qeke</translation>
1492 <location filename="src/ytregions.cpp" line="37"/>
1493 <source>Egypt</source>
1494 <translation>Egjipt</translation>
1497 <location filename="src/ytregions.cpp" line="38"/>
1498 <source>France</source>
1499 <translation>Francë</translation>
1502 <location filename="src/ytregions.cpp" line="39"/>
1503 <source>Germany</source>
1504 <translation>Gjermani</translation>
1507 <location filename="src/ytregions.cpp" line="40"/>
1508 <source>Ghana</source>
1509 <translation>Gana</translation>
1512 <location filename="src/ytregions.cpp" line="41"/>
1513 <source>Greece</source>
1514 <translation>Greqi</translation>
1517 <location filename="src/ytregions.cpp" line="42"/>
1518 <source>Hong Kong</source>
1519 <translation>Hong Kong</translation>
1522 <location filename="src/ytregions.cpp" line="43"/>
1523 <source>Hungary</source>
1524 <translation>Hungari</translation>
1527 <location filename="src/ytregions.cpp" line="44"/>
1528 <source>India</source>
1529 <translation>Indi</translation>
1532 <location filename="src/ytregions.cpp" line="45"/>
1533 <source>Indonesia</source>
1534 <translation>Indonesia</translation>
1537 <location filename="src/ytregions.cpp" line="46"/>
1538 <source>Ireland</source>
1539 <translation>Irland</translation>
1542 <location filename="src/ytregions.cpp" line="47"/>
1543 <source>Israel</source>
1544 <translation>Izrael</translation>
1547 <location filename="src/ytregions.cpp" line="48"/>
1548 <source>Italy</source>
1549 <translation>Itali</translation>
1552 <location filename="src/ytregions.cpp" line="49"/>
1553 <source>Japan</source>
1554 <translation>Japoni</translation>
1557 <location filename="src/ytregions.cpp" line="50"/>
1558 <source>Jordan</source>
1559 <translation>Jordani</translation>
1562 <location filename="src/ytregions.cpp" line="51"/>
1563 <source>Kenya</source>
1564 <translation>Kenia</translation>
1567 <location filename="src/ytregions.cpp" line="52"/>
1568 <source>Malaysia</source>
1569 <translation>Malejzia</translation>
1572 <location filename="src/ytregions.cpp" line="53"/>
1573 <source>Mexico</source>
1574 <translation>Meksik</translation>
1577 <location filename="src/ytregions.cpp" line="54"/>
1578 <source>Morocco</source>
1579 <translation>Maroko</translation>
1582 <location filename="src/ytregions.cpp" line="55"/>
1583 <source>Netherlands</source>
1584 <translation>Hollandë</translation>
1587 <location filename="src/ytregions.cpp" line="56"/>
1588 <source>New Zealand</source>
1589 <translation>Zelanda e re</translation>
1592 <location filename="src/ytregions.cpp" line="57"/>
1593 <source>Nigeria</source>
1594 <translation>Nigeri</translation>
1597 <location filename="src/ytregions.cpp" line="58"/>
1598 <source>Peru</source>
1599 <translation>Peru</translation>
1602 <location filename="src/ytregions.cpp" line="59"/>
1603 <source>Philippines</source>
1604 <translation>Filipinet</translation>
1607 <location filename="src/ytregions.cpp" line="60"/>
1608 <source>Poland</source>
1609 <translation>Poloni</translation>
1612 <location filename="src/ytregions.cpp" line="61"/>
1613 <source>Russia</source>
1614 <translation>Rusi</translation>
1617 <location filename="src/ytregions.cpp" line="62"/>
1618 <source>Saudi Arabia</source>
1619 <translation>Arabia Saudite</translation>
1622 <location filename="src/ytregions.cpp" line="63"/>
1623 <source>Singapore</source>
1624 <translation>Singapor</translation>
1627 <location filename="src/ytregions.cpp" line="64"/>
1628 <source>South Africa</source>
1629 <translation>Afrika Jugore</translation>
1632 <location filename="src/ytregions.cpp" line="65"/>
1633 <source>South Korea</source>
1634 <translation>Korea Jugore</translation>
1637 <location filename="src/ytregions.cpp" line="66"/>
1638 <source>Spain</source>
1639 <translation>Spanjë</translation>
1642 <location filename="src/ytregions.cpp" line="67"/>
1643 <source>Sweden</source>
1644 <translation>Suedi</translation>
1647 <location filename="src/ytregions.cpp" line="68"/>
1648 <source>Taiwan</source>
1649 <translation>Tajvan</translation>
1652 <location filename="src/ytregions.cpp" line="69"/>
1653 <source>Tunisia</source>
1654 <translation>Tunisi</translation>
1657 <location filename="src/ytregions.cpp" line="70"/>
1658 <source>Turkey</source>
1659 <translation>Turki</translation>
1662 <location filename="src/ytregions.cpp" line="71"/>
1663 <source>Uganda</source>
1664 <translation>Uganda</translation>
1667 <location filename="src/ytregions.cpp" line="72"/>
1668 <source>United Arab Emirates</source>
1669 <translation>Emirated e Bashkuara Arabe</translation>
1672 <location filename="src/ytregions.cpp" line="73"/>
1673 <source>United Kingdom</source>
1674 <translation>Mretëria e Bashkuar</translation>
1677 <location filename="src/ytregions.cpp" line="74"/>
1678 <source>Yemen</source>
1679 <translation>Jemen</translation>
1682 <location filename="src/ytregions.cpp" line="148"/>
1683 <source>Worldwide</source>
1684 <translation>Mbar Bota</translation>