+#: src/dird/verify.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Bacula %s %s (%s): %s\n"
+" Build OS: %s %s %s\n"
+" JobId: %d\n"
+" Job: %s\n"
+" FileSet: %s\n"
+" Verify Level: %s\n"
+" Client: %s\n"
+" Verify JobId: %d\n"
+" Verify Job: %s\n"
+" Start time: %s\n"
+" End time: %s\n"
+" Files Expected: %s\n"
+" Files Examined: %s\n"
+" Non-fatal FD errors: %d\n"
+" FD termination status: %s\n"
+" SD termination status: %s\n"
+" Termination: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bacula %s %s (%s): %s\n"
+" Build OS: %s %s %s\n"
+" JobId : %d\n"
+" Job : %s\n"
+" FileSet: %s\n"
+" Client : %s\n"
+" Début : %s\n"
+" Fin : %s\n"
+" Fichiers attendus : %s\n"
+" Fichiers restaurés : %s\n"
+" Octets restaurés : %s\n"
+" Débit : %.1f Ko/s\n"
+" Erreurs du FD : %d\n"
+" Statut de fin du FD : %s\n"
+" Statut de fin du SD : %s\n"
+" Etat : %s\n"
+
+#: src/dird/verify.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Bacula %s %s (%s): %s\n"
+" Build: %s %s %s\n"
+" JobId: %d\n"
+" Job: %s\n"
+" FileSet: %s\n"
+" Verify Level: %s\n"
+" Client: %s\n"
+" Verify JobId: %d\n"
+" Verify Job: %s\n"
+" Start time: %s\n"
+" End time: %s\n"
+" Files Examined: %s\n"
+" Non-fatal FD errors: %d\n"
+" FD termination status: %s\n"
+" Termination: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bacula %s (%s) : %s\n"
+" JobId : %d\n"
+" Job : %s\n"
+" Client : %s\n"
+" Début : %s\n"
+" Fin : %s\n"
+" Fichiers attendus : %s\n"
+" Fichiers restaurés : %s\n"
+" Octets restaurés : %s\n"
+" Débit : %.1f Ko/s\n"
+" Erreurs du FD : %d\n"
+" Statut de fin du FD : %s\n"
+" Statut de fin du SD : %s\n"
+" Etat : %s\n"
+
+#: src/dird/verify.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
+" mslen=%d msg=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/verify.c:575
+#, c-format
+msgid "New file: %s\n"
+msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
+
+#: src/dird/verify.c:576
+#, c-format
+msgid "File not in catalog: %s\n"
+msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
+
+#: src/dird/verify.c:600
+#, c-format
+msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/verify.c:609
+#, c-format
+msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/verify.c:617
+#, c-format
+msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/verify.c:625
+#, c-format
+msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/verify.c:633
+#, c-format
+msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/verify.c:641
+#, c-format
+msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/verify.c:650
+msgid " st_atime differs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/verify.c:657
+msgid " st_mtime differs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/verify.c:664
+msgid " st_ctime differs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/verify.c:671
+#, c-format
+msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/verify.c:701
+#, c-format
+msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/verify.c:710
+#, c-format
+msgid " %s not same. File=%s Cat=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/verify.c:713
+#, c-format
+msgid " %s differs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/verify.c:725
+#, c-format
+msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/verify.c:764
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
+
+#: src/dird/verify.c:779 src/tools/testfind.c:407
+#, c-format
+msgid "File: %s\n"
+msgstr "Fichier : %s\n"
+
+#: src/dird/ua_purge.c:90
+msgid ""
+"\n"
+"This command is can be DANGEROUS!!!\n"
+"\n"
+"It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
+"JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
+"all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
+"for retention periods. Normally you should use the\n"
+"PRUNE command, which respects retention periods.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
+"\n"
+"Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
+"d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
+"d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
+"\n"
+"Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
+"de rétention.\n"
+
+#: src/dird/ua_purge.c:152
+msgid "Choose item to purge"
+msgstr "Choisissez l'élément à purger"
+
+#: src/dird/ua_purge.c:199
+#, c-format
+msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
+msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
+
+#: src/dird/ua_purge.c:208 src/dird/ua_purge.c:258
+#, c-format
+msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
+msgstr "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
+
+#: src/dird/ua_purge.c:211
+#, c-format
+msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
+msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
+
+#: src/dird/ua_purge.c:249
+#, c-format
+msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
+msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
+
+#: src/dird/ua_purge.c:261
+#, c-format
+msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
+msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
+
+#: src/dird/ua_purge.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
+"The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
+"Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
+
+#: src/dird/ua_purge.c:440
+#, c-format
+msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
+msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
+
+#: src/dird/ua_purge.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
+msgstr ""
+"Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué purgé.\n"
+
+#: src/dird/ua_purge.c:522
+#, c-format
+msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
+msgstr ""
+"Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. MaxVols=%"
+"d\n"
+
+#: src/dird/ua_purge.c:535
+#, c-format
+msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
+"Purged.\n"
+
+#: src/dird/ua_purge.c:540
+#, c-format
+msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
+msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:133
+msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/ua_restore.c:140
+msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/ua_restore.c:162
+msgid ""
+"No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
+"You must create at least one before running this command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/ua_restore.c:178
+msgid "Restore not done.\n"
+msgstr "Restauration non effectuée.\n"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:190
+msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
+msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:194 src/dird/ua_restore.c:209
+msgid "No files selected to be restored.\n"
+msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:202
+msgid ""
+"\n"
+"1 file selected to be restored.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
+"\n"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s files selected to be restored.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:224
+#, fuzzy
+msgid "No Client resource found!\n"
+msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:329
+#, c-format
+msgid "Missing value for keyword: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/ua_restore.c:407
+msgid "List last 20 Jobs run"
+msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:408
+msgid "List Jobs where a given File is saved"
+msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:409
+msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
+msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:410
+msgid "Enter SQL list command"
+msgstr "Exécuter une requête SQL"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:411
+msgid "Select the most recent backup for a client"
+msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:412
+msgid "Select backup for a client before a specified time"
+msgstr ""
+"Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:413
+msgid "Enter a list of files to restore"
+msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:414
+msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
+msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:415
+msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
+msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:416
+msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
+msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:417
+msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
+msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:418 src/dird/ua_status.c:760 src/filed/status.c:256
+#: src/stored/status.c:521 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:212
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulé"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:459
+#, c-format
+msgid "Unknown keyword: %s\n"
+msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:528
+#, c-format
+msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
+msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:544
+msgid ""
+"\n"
+"First you select one or more JobIds that contain files\n"
+"to be restored. You will be presented several methods\n"
+"of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
+"select which files from those JobIds are to be restored.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
+"contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
+"méthodes\n"
+"pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
+"restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
+"sélectionnés.\n"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:556
+msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
+msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
+
+#: src/dird/ua_restore.c:561
+msgid "Select item: "
+msgstr "Choix : "
+
+#: src/dird/ua_restore.c:566 src/dird/ua_restore.c:601
+msgid "SQL query not authorized.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dird/ua_restore.c:579
+msgid "Enter Filename (no path):"
+msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
+
+#: src/dird/ua_restore.c:594 src/dird/ua_restore.c:702
+msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
+msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
+
+#: src/dird/ua_restore.c:604
+msgid "Enter SQL list command: "
+msgstr "Exécuter une requête SQL : "
+
+#: src/dird/ua_restore.c:638 src/dird/ua_restore.c:661
+msgid ""
+"Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
+"containing a list of file names with paths, and terminate\n"
+"them with a blank line.\n"
+msgstr ""
+"Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
+"fichier contenant la liste des répertoires et\n"
+"terminez la saisie par une ligne vide.\n"