+"La première étape pour effectuer une fusion de document est de préparer le "
+"document source où figurent les données de cette fusion. Ce sont des "
+"adresses postales ou autres données pour lesquelles vous souhaitez créer une "
+"étiquette ou carte particulière. Pour l'instant, les seules sources "
+"possibles sont des fichiers texte ou le carnet d'adresses d'Evolution "
+"— d'autres sont prévues. Le format texte actuellement géré est très simple : "
+"chaque ligne est un enregistrement ; les champs sont séparés par des "
+"virgules (CSV), des tabulations ou le signe deux-points ; des sauts de "
+"lignes peuvent être placés à l'intérieur d'un champ en utilisant "
+"l'expression « \\n ». Ce fichier peut être créé à l'aide de n'importe quel "
+"éditeur de texte ou généré par un autre programme ou script. Une méthode "
+"courante pour créer des fichiers CSV consiste à les exporter à partir d'un "
+"tableur ou d'applications de carnet d'adresses."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:45
+msgid ""
+"To export a CSV file from <app>kaddressbook</app>, first select the contacts "
+"you wish to export. Click on the first contact, then press and hold "
+"<key>Ctrl</key> and click on the other desired contacts to select them. Then "
+"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Export</gui> <gui>Export CSV File</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Pour exporter un fichier CSV de <app>kaddressbook</app>, sélectionnez d'abord "
+"les contacts que vous souhaitez exporter. Cliquez sur le premier contact, puis "
+"cliquez sur les autres contacts souhaités en laissant appuyée la touche <key>"
+"Ctrl</key> pour en sélectionner plusieurs. Ensuite, choisissez <guiseq><gui>"
+"Fichier</gui> <gui>Exporter</gui> <gui>Exporter un fichier CSV</gui></"
+"guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:52
+msgid ""
+"In the <gui>Select Contacts</gui> window, enable the button <gui>Selected "
+"contacts</gui> (which should be enabled by default anyway). Then click on "
+"<gui>OK</gui>. In the <gui>Save As</gui> dialog, choose the desired folder "
+"and a name for the file and click on <gui>Save</gui>."
+msgstr ""
+"Dans la fenêtre <gui>Sélection de contacts</gui>, activez le bouton <gui>Contacts "
+"sélectionnés</gui> (qui devrait de toute façon être actif par défaut). Puis "
+"cliquez sur <gui>Valider</gui>. Dans la boîte de dialogue <gui>Enregistrer sous</gui>, "
+"choisissez le dossier souhaité, nommez le fichier et cliquez sur <gui>Enregistrer</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:62
+msgid ""
+"To export a CSV file from <app>Thunderbird</app>, click on the <gui>Address "
+"Book</gui> toolbar button or choose <guiseq><gui>Tools </gui><gui>Address "
+"Book</gui></guiseq> from the menu. Then select the contacts you wish to "
+"export. Click on the first contact, then press and hold <key>Ctrl</key> and "
+"click on the other desired contacts to select them. Then choose "
+"<guiseq><gui>Tools</gui><gui>Export</gui> </guiseq>."
+msgstr ""
+"Pour exporter un fichier CSV depuis <app>Thunderbird</app>, cliquez sur le "
+"bouton de barre d'outils <gui>Carnet d'adresses</gui> ou choisissez <guiseq>"
+"<gui>Outils</gui> <gui>Carnet d'adresses</gui></guiseq> dans le menu. Puis "
+"sélectionnez les contacts que vous souhaitez exporter. Cliquez sur le premier "
+"contact, puis cliquez sur les autres contacts souhaités en laissant appuyée "
+"la touche <key>Ctrl</key> pour en sélectionner plusieurs. Ensuite, choisissez "
+"<guiseq><gui>Outils</gui> <gui>Exporter</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mergefeatures.page:71
+msgid ""
+"In the file chooser window, choose the desired folder and a name for the "
+"file and change the value of the drop-down button in the right bottom corner "
+"to <gui>Comma Separated</gui>. Finally, click on <gui>Save</gui>."
+msgstr ""
+"Dans la fenêtre de sélection de fichiers, choisissez le dossier souhaité, "
+"nommez le fichier à exporter et changez la valeur de la liste déroulante dans "
+"le coin inférieur droit en <gui>Séparés par des virgules</gui>. Pour terminer, "
+"cliquez sur <gui>Enregistrer</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mergefeatures.page:79
+msgid ""
+"A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure "
+"the merge properties of a document, choose <guiseq><gui>Objects</gui> "
+"<gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>merge "
+"properties</gui> dialog. This dialog is used to select the exact data file "
+"format and file name (location) of the merge data."
+msgstr ""
+"Une étiquette doit ensuite être configurée pour « pointer » vers ce fichier "
+"de données. Pour configurer les propriétés de fusion d'un document, "
+"choisissez <guiseq><gui>Objets</gui> <gui>Propriétés de fusion</gui></guiseq> "
+"pour afficher la boîte de dialogue <gui>Propriétés de fusion</gui>. Cette "
+"boîte de dialogue sert à définir exactement le format du fichier de données "
+"pour la fusion, ainsi que son nom et son emplacement."