]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blobdiff - bacula/po/pl.po
Remove refs to gnome2,wx-widgets, etc
[bacula/bacula] / bacula / po / pl.po
index 0e3087869f3c20ec5b8c651de701eb148c18c994..9031b7e97e57ca54e72fc569aa80d77b2e108b9a 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/wx-console/authenticate.c:127 src/dird/authenticate.c:127
+#: src/dird/authenticate.c:127
 #: src/console/authenticate.c:125
 msgid ""
 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
@@ -24,27 +24,22 @@ msgstr ""
 "Problem autoryzacji: Zdalny serwer nie zadeklarował wymaganego wsparcia dla "
 "TLS.\n"
 
-#: src/wx-console/authenticate.c:133 src/filed/authenticate.c:159
+#: src/filed/authenticate.c:159
 #: src/filed/authenticate.c:278 src/dird/authenticate.c:134
 #: src/console/authenticate.c:132 src/stored/authenticate.c:147
 #: src/stored/authenticate.c:258
 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
 msgstr "Problem autoryzacji: Zdalny serwer wymaga TLS.\n"
 
-#: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
+#: src/console/authenticate.c:141
 msgid "TLS negotiation failed\n"
 msgstr "Negocjacja TLS nie powiodła się\n"
 
-#: src/wx-console/authenticate.c:150
-msgid "Bad response to Hello command: ERR="
-msgstr "Zła odpowiedź na komend Hello: ERR="
-
-#: src/wx-console/authenticate.c:157 src/tray-monitor/authenticate.c:104
 #: src/console/authenticate.c:162
 msgid "Director rejected Hello command\n"
 msgstr "Director odrzucił komendę Hello\n"
 
-#: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
+#: src/console/authenticate.c:172
 msgid ""
 "Director authorization problem.\n"
 "Most likely the passwords do not agree.\n"
@@ -60,25 +55,23 @@ msgstr ""
 "Zobacz http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
 "html#SECTION003760000000000000000 w celu uzyskania pomocy.\n"
 
-#: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
+#: src/console/console_conf.c:140
 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
 #, c-format
 msgid "No record for %d %s\n"
 msgstr "Brak rekordu dla %d %s\n"
 
-#: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
+#: src/console/console_conf.c:149
 #, c-format
 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
 msgstr "Konsola: nazwa=%s plikrc=%s plikhist=%s\n"
 
-#: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
+#: src/console/console_conf.c:153
 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
 #, c-format
 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
 msgstr "Director: nazwa=%s adres=%s DIRport=%d\n"
 
-#: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
-#: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
 #: src/filed/filed_conf.c:333 src/filed/filed_conf.c:398
 #: src/filed/filed_conf.c:428 src/console/console_conf.c:157
 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
@@ -90,16 +83,16 @@ msgstr "Director: nazwa=%s adres=%s DIRport=%d\n"
 msgid "Unknown resource type %d\n"
 msgstr "Nieznany rodzaj zasobu %d\n"
 
-#: src/wx-console/console_conf.c:265 src/filed/filed_conf.c:361
-#: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/dird/dird_conf.c:1371
+#: src/filed/filed_conf.c:361
+#: src/dird/dird_conf.c:1371
 #: src/dird/dird_conf.c:1386 src/console/console_conf.c:259
 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
 #, c-format
 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
 msgstr "Element %s jest wymagany w zasobie %s, lecz nie został znaleziony.\n"
 
-#: src/wx-console/console_conf.c:328 src/filed/filed_conf.c:446
-#: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/dird/dird_conf.c:1609
+#: src/filed/filed_conf.c:446
+#: src/dird/dird_conf.c:1609
 #: src/console/console_conf.c:322 src/qt-console/bat_conf.cpp:334
 #, c-format
 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
@@ -1084,7 +1077,7 @@ msgstr "Za komenda session: %s"
 msgid "Bad storage command: %s"
 msgstr "Za komenda storage: %s"
 
-#: src/filed/job.c:1479 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
+#: src/filed/job.c:1479
 #: src/dird/msgchan.c:106
 msgid "Storage daemon"
 msgstr "Demon Skadowania"
@@ -1370,13 +1363,12 @@ msgid "Diffs"
 msgstr "Rnice"
 
 #: src/filed/status.c:296 src/dird/ua_status.c:868 src/dird/ua_restore.c:430
-#: src/stored/status.c:547 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
+#: src/stored/status.c:547
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulowane"
 
 #: src/filed/status.c:299 src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321
 #: src/dird/ua_status.c:871 src/stored/btape.c:1514 src/stored/status.c:550
-#: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1639,8 +1631,8 @@ msgstr "Brak definicji zasobu Messages w %s\n"
 #: src/filed/filed.c:355 src/filed/filed.c:514 src/dird/dird.c:625
 #: src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:1044
 #: src/console/console.c:1291 src/console/console.c:1321
-#: src/stored/stored.c:381 src/wx-console/console_thread.cpp:118
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:144 src/qt-console/main.cpp:212
+#: src/stored/stored.c:381
+#: src/qt-console/main.cpp:212
 #: src/qt-console/main.cpp:242
 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
 msgstr "Wymagane TLS lecz nie zostao skonfigurowane w Baculi.\n"
@@ -1743,488 +1735,67 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
 msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu TLS dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n"
 
-#: src/tray-monitor/tray_conf.c:168 src/dird/dird_conf.c:558
+#: src/dird/dird_conf.c:558
 #, c-format
 msgid "No %s resource defined\n"
 msgstr "Nie zdefiniowano zasobu %s\n"
 
-#: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
-#, c-format
-msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
-msgstr "Monitor: nazwa=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
-#, c-format
-msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
-msgstr "Dyrektor: nazwa=%s adres=%s FDport=%d\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
-#, c-format
-msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
-msgstr "Klient: nazwa=%s adres=%s FDport=%d\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
-#, c-format
-msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
-msgstr "Storage: nazwa=%s adres=%s SDport=%d\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray_conf.c:195 src/qt-console/bat_conf.cpp:157
+#: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
 #, c-format
 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
 msgstr "ConsoleFont: nazwa=%s krj czcionki=%s\n"
 
-#: src/tray-monitor/tray_conf.c:199 src/dird/dird_conf.c:1008
+#: src/dird/dird_conf.c:1008
 #, c-format
 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
 msgstr "Nieznany typ zasobu %d w dump_resource.\n"
 
-#: src/tray-monitor/tray_conf.c:257 src/dird/dird_conf.c:1339
+#: src/dird/dird_conf.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
 msgstr "Nieznany typ zasobu %d w free_resource.\n"
 
-#: src/tray-monitor/tray_conf.c:294 src/lib/parse_conf.c:224
+#: src/lib/parse_conf.c:224
 #: src/dird/dird_conf.c:1377
 #, c-format
 msgid "Too many items in %s resource\n"
 msgstr "Zbyt duo elementw w zasobie %s\n"
 
-#: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
 #: src/dird/dird_conf.c:1526 src/dird/dird_conf.c:1586
 #, c-format
 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
 msgstr "Nieznany typ zasobu %d w save_resource.\n"
 
-#: src/tray-monitor/authenticate.c:88
-msgid ""
-"Director authorization problem.\n"
-"Most likely the passwords do not agree.\n"
-"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
-msgstr ""
-"Problem autoryzacji Dyrektora.\n"
-"Najprawdopodobniej nie zgadzaj się hasa.\n"
-"Proszę zobacz http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-"html#SECTION003760000000000000000 dla uzyskania pomocy.\n"
-
-#: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:155
+#: src/console/authenticate.c:155
 #, c-format
 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
 msgstr "Za odpowiedź na komend Hello: ERR=%s\n"
 
-#: src/tray-monitor/authenticate.c:132 src/dird/authenticate.c:83
+#: src/dird/authenticate.c:83
 #: src/dird/authenticate.c:84
 #, c-format
 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
 msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Przechowywania. ERR=%s\n"
 
-#: src/tray-monitor/authenticate.c:138
-msgid ""
-"Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
-"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
-msgstr ""
-"Hasła demonów Dyrektora i Przechowywania nie s takie same.\n"
-"Proszę zobacz http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-"html#SECTION003760000000000000000 dla uzyskania pomocy.\n"
-
-#: src/tray-monitor/authenticate.c:145
-msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
-msgstr "bdird<stored: zła odpowiedź na komendę Hello: ERR=%s\n"
-
-#: src/tray-monitor/authenticate.c:152 src/dird/authenticate.c:162
-msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
-msgstr "Demon Przechowywania odrzuci komend Hello\n"
-
-#: src/tray-monitor/authenticate.c:178
-#, c-format
-msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
-msgstr "Błąd w wysyaniu Hello do demona Plików. ERR=%s\n"
-
-#: src/tray-monitor/authenticate.c:184
-msgid ""
-"Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
-"Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-"html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
-msgstr ""
-"Hasła demonów Dyrektora i Plików nie s takie same.\n"
-"Proszę zobacz http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
-"html#SECTION003760000000000000000 dla uzyskania pomocy.\n"
-
-#: src/tray-monitor/authenticate.c:191 src/dird/authenticate.c:266
+#: src/dird/authenticate.c:266
 #, c-format
 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
 msgstr "Za odpowiedź z demona Plików na komend Hello: ERR=%s\n"
 
-#: src/tray-monitor/authenticate.c:198 src/dird/authenticate.c:277
+#: src/dird/authenticate.c:277
 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
 msgstr "Demona Plików odrzuci komend Hello\n"
 
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
-msgid ""
-"Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
-"\n"
-"Version: %s (%s) %s %s %s\n"
-"\n"
-"Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
-"       -c <file>     set configuration file to file\n"
-"       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
-"       -dt           print timestamp in debug output\n"
-"       -t            test - read configuration and exit\n"
-"       -?            print this message.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Napisany przez Nicolas Boichat (2004)\n"
-"\n"
-"Wersja: %s (%s) %s %s %s\n"
-"\n"
-"Użycie: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
-"       -c <file>     ustaw plik konfiguracyjny na <file>\n"
-"       -d <nn>       ustaw poziom debugowania na <nn>\n"
-"       -dt           wyświetla znaczniki czasowe w debugingu\n"
-"       -t            test - odczytuje konfigurację i kończy działanie\n"
-"       -?            wyświetla ten komunikat.\n"
-"\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
-"Monitor resource.\n"
-msgstr ""
-"Bd: zdefiniowano %d zasoby Monitor w %s. Musisz zdefiniowa wycznie jeden i "
-"tylko jeden zasób Monitora.\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
-#, c-format
-msgid ""
-"No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
-"Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
-"Daemon :-(\n"
-msgstr ""
-"Brak definicji zasobu Klienta, Przechowywania lub Dyrektora w %s\n"
-"Bez tego nie wiem jak mam otrzyma status z demonów Plików, Przechowywania i "
-"Dyrektora. :-(\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid refresh interval defined in %s\n"
-"This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
-"minutes (read value: %d).\n"
-msgstr ""
-"Niepoprawny interwa czasu zdefiniowany w %s\n"
-"Warto ta musi by wiksza lub rwna 1 sekundzie i mniejsza lub rwna 10 minutom "
-"(odczytana warto: %d).\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
-msgid "Bacula daemon status monitor"
-msgstr "Monitor statusu demona Bacula"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
-msgid "Open status window..."
-msgstr "Otwrz okno statusu..."
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
-msgid "Exit"
-msgstr "Wyjcie"
-
-# Tray to tacka - nie do końca mi to pasuje: "Tackowy Monitor Baculi"
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
-msgid "Bacula tray monitor"
-msgstr "Tackowy monitor Baculi"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
-msgid " (DIR)"
-msgstr " (DIR)"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
-msgid " (FD)"
-msgstr " (FD)"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
-msgid " (SD)"
-msgstr " (SD)"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
-msgid "Unknown status."
-msgstr "Nieznany status."
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
-msgid "Refresh interval in seconds: "
-msgstr "Interwa odwierzania w sekundach: "
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
-msgid "Refresh now"
-msgstr "Odwierz teraz"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
-msgid "About"
-msgstr "O Programie"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
-msgstr "Rozłączanie od Dyrektora %s:%d\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
-msgstr "Rozłączanie od Klienta %s:%d\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
-msgstr "Rozłączanie od Storage %s:%d\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
-msgid "Bacula Tray Monitor"
-msgstr "Monitor programu Bacula"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
-msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
-msgstr "Napisany przez Nicolas Boichat\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
-#, c-format
-msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
-msgstr "Bd, currentitem nie jest ani Klientem ani Storage...\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Current job: %s\n"
-"Last job: %s"
-msgstr ""
-"Aktualne zadanie: %s\n"
-"Ostatnie zadanie: %s"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
-#, c-format
-msgid " (%d errors)"
-msgstr " (%d bdw)"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
-#, c-format
-msgid " (%d error)"
-msgstr " (%d bd)"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
-msgid "No current job."
-msgstr "Brak aktualnego zadania."
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
-msgid "No last job."
-msgstr "Brak ostatniego zadania."
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
-msgid "Job status: Created"
-msgstr "Status zadania: Stworzone"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
-msgid "Job status: Running"
-msgstr "Status zadania: Uruchomione"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
-msgid "Job status: Blocked"
-msgstr "Status zadania: Zablokowane"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
-msgid "Job status: Terminated"
-msgstr "Status zadania: Zakoczone"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
-msgid "Job status: Terminated in error"
-msgstr "Status zadania: Zakoczone przez bd"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
-msgid "Job status: Error"
-msgstr "Status zadania: Bd"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
-msgid "Job status: Fatal error"
-msgstr "Status zadania: Błąd krytyczny"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
-msgid "Job status: Verify differences"
-msgstr "Status zadania: Rnice przy weryfikacji"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
-msgid "Job status: Canceled"
-msgstr "Status zadania: Anulowane"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
-msgid "Job status: Waiting on File daemon"
-msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Plików"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
-msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
-msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na demon Przechowywania"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
-msgid "Job status: Waiting for new media"
-msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na nowe media"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
-msgid "Job status: Waiting for Mount"
-msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na Zamontowanie"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
-msgid "Job status: Waiting for storage resource"
-msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby przechowywania"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
-msgid "Job status: Waiting for job resource"
-msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby zadania"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
-msgid "Job status: Waiting for Client resource"
-msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zasoby Klienta"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
-msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
-msgstr "Status zadania: Oczekiwanie ze wzgldu na maksymaln ilo zada"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
-msgid "Job status: Waiting for start time"
-msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na czas uruchomienia"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
-msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
-msgstr "Status zadania: Oczekiwanie na zakoczenie zadań o wyszym priorytecie"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
-#, c-format
-msgid "Unknown job status %c."
-msgstr "Nieznany status zadania %c."
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
-#, c-format
-msgid "Job status: Unknown(%c)"
-msgstr "Status zadania: Nieznany(%c)"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
-#, c-format
-msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
-msgstr "Ze skanowanie : '%s' %d\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1138
+#: src/console/console.c:1138
 #, c-format
 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
 msgstr "Podłączenie do Dyrektora %s:%d\n"
 
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:102
+#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:102
 #, c-format
 msgid "Connecting to Director %s:%d"
 msgstr "Podłączenie do Dyrektora %s:%d"
 
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
-#: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:170
-msgid "Director daemon"
-msgstr "Demon Dyrektora"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
-#, c-format
-msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
-msgstr "Podłączenie do Klienta %s:%d\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
-#, c-format
-msgid "Connecting to Client %s:%d"
-msgstr "Podłączenie do Klienta %s:%d"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
-msgid "File daemon"
-msgstr "Demon Plików"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
-#, c-format
-msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
-msgstr "Podłączenie do Storage %s:%d\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
-#, c-format
-msgid "Connecting to Storage %s:%d"
-msgstr "Podłączenie do Storage %s:%d"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
-#, c-format
-msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
-msgstr "Błąd currentitem nie jest Klientem, Storage ani Dyrektorem..\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
-msgid "Cannot connect to daemon.\n"
-msgstr "Nie można połączyć się do demona.\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
-msgid "Cannot connect to daemon."
-msgstr "Nie można połączyć się do demona."
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
-#, c-format
-msgid "Authentication error : %s"
-msgstr "Bad autentykacji : %s"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
-msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
-msgstr "Otwarte poczenie z demonem Dyrektora.\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
-msgid "Opened connection with Director daemon."
-msgstr "Otwarte poczenie z demonem Dyrektora."
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
-msgid "Opened connection with File daemon.\n"
-msgstr "Otwarte poczenie z demonem plikw.\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
-msgid "Opened connection with File daemon."
-msgstr "Otwarte poczenie z demonem plikw."
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
-msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
-msgstr "Otwarte poczenie z demonem Przechowywania.\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
-msgid "Opened connection with Storage daemon."
-msgstr "Otwarte poczenie z demonem Przechowywania."
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
-msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
-msgstr "<< Błąd: otrzymano sygnał BNET_PROMPT. >>\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
-msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
-msgstr "<< Otrzymano sygnał Heartbeat, odpowiedziano. >>\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
-msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
-msgstr "<< Otrzymano nieoczekiwany sygnał : %s >>\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
-msgid "<ERROR>\n"
-msgstr "<BŁĄD>\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
-msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
-msgstr "Błąd : BNET_HARDEOF lub BNET_ERROR"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
-msgid "<STOP>\n"
-msgstr "<STOP>\n"
-
-#: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
-msgid "Error : Connection closed."
-msgstr "Błąd : Połączenie zamknięte."
-
 #: src/cats/mysql.c:81
 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
 msgstr "Nazwa użytkownika dla MySQL powinna by dostarczona.\n"
@@ -3801,12 +3372,12 @@ msgstr "Nie można stworzyć pliku stanu. %s ERR=%s\n"
 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
 msgstr "Błąd zapisu . ERR=%s\n"
 
-#: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
+#: src/lib/lex.c:93
 #, c-format
 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
 msgstr "Problem najprawdopodobniej zaczyna się od linii %d.\n"
 
-#: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
+#: src/lib/lex.c:98
 msgid ""
 "Config error: %s\n"
 "            : line %d, col %d of file %s\n"
@@ -5006,13 +4577,12 @@ msgstr ""
 msgid "Verify"
 msgstr "Weryfikacja OK"
 
-#: src/lib/util.c:365 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
+#: src/lib/util.c:365
 #, fuzzy
 msgid "Restore"
 msgstr "Odtwarzanie Anulowane"
 
-#: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
+#: src/lib/util.c:368
 #, fuzzy
 msgid "Console"
 msgstr "Zamknij"
@@ -5620,16 +5190,7 @@ msgid "Level"
 msgstr "nigdy"
 
 #: src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_cmds.c:1095
-#: src/dird/ua_dotcmds.c:478 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
+#: src/dird/ua_dotcmds.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Storage"
 msgstr "Demon Skadowania"
@@ -5652,43 +5213,22 @@ msgstr "Odtwarzanie Anulowane"
 
 #: src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_select.c:337 src/dird/ua_select.c:446
 #: src/dird/ua_cmds.c:1096 src/dird/ua_dotcmds.c:479
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
 #, fuzzy
 msgid "Client"
 msgstr "Klient:"
 
-#: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
+#: src/dird/ua_run.c:218
 #, fuzzy
 msgid "When"
 msgstr "Kiedy:"
 
-#: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
+#: src/dird/ua_run.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet:"
 
 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:616 src/dird/ua_select.c:535
-#: src/dird/ua_select.c:633 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
+#: src/dird/ua_select.c:633
 msgid "Pool"
 msgstr ""
 
@@ -5697,15 +5237,12 @@ msgstr ""
 msgid "Verify Job"
 msgstr "Weryfikacja OK"
 
-#: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
+#: src/dird/ua_run.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Bootstrap"
 msgstr "Bootstrap:"
 
-#: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
+#: src/dird/ua_run.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Where"
 msgstr "Gdzie:"
@@ -5715,13 +5252,7 @@ msgstr "Gdzie:"
 msgid "File Relocation"
 msgstr "Demon Plików"
 
-#: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
+#: src/dird/ua_run.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamiana:"
@@ -11462,13 +10993,13 @@ msgstr "%s nie jest liczbą. Musisz wybrać liczbę między 1 a %d\n"
 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
 msgstr "Musisz wybrać liczbę między 1 a %d\n"
 
-#: src/console/console.c:1155 src/wx-console/console_thread.cpp:399
+#: src/console/console.c:1155
 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
 msgstr "Nieudana inicjalizacja kontekstu TLS dla Dyrektora \"%s\" w %s.\n"
 
-#: src/console/console.c:1175 src/wx-console/console_thread.cpp:420
+#: src/console/console.c:1175
 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
@@ -17516,797 +17047,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "BŁĄD Bacula: "
 
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
-msgid "&About...\tF1"
-msgstr "&About...\tF1"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
-msgid "Show about dialog"
-msgstr "Pokaż dialog o"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
-msgid "Connect to the director"
-msgstr "Połącz do Dyrektora"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Rozłącz"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
-msgid "Disconnect of the director"
-msgstr "Rozłączanie dyrektora"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
-msgid "Change of configuration file"
-msgstr "Zmiana pliku konfiguracyjnego"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
-msgid "Change your default configuration file"
-msgstr "Zmień swój domyślny plik konfiguracyjny"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
-msgid "Edit your configuration file"
-msgstr "Wyedytuj swój plik konfiguracyjny"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
-msgid "E&xit\tAlt-X"
-msgstr "&Wyjście\tAlt-X"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
-msgid "Quit this program"
-msgstr "Zamknij ten program"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
-msgid "&File"
-msgstr "&Pliki"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
-msgid "&Help"
-msgstr "&Pomoc"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
-msgstr "Witamy w konsoli baculi bwx-console %s (%s)!\n"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
-msgid ""
-"Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie : Unicode jest wyłączony ponieważ używane jest wxWidgets dla GTK+ 1.2.\n"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
-msgid ""
-"Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
-"support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
-"filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
-"If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
-"version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
-"---\n"
-msgstr ""
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
-#: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
-#: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
-msgid "Type your command below:"
-msgstr "Napisz swoje polecenie poniżej:"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
-msgid "Send"
-msgstr "Wysłano"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
-msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
-msgstr "Błąd podczas parsowania argumentów lini komend, używam domyślnych.\n"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
-msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
-msgstr "Użycie: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
-"This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
-"Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
-"file)"
-msgstr ""
-"wydaje się że to twoje pierwsze uruchomienie konsoli bwx.\n"
-"Ten plik (%s) został wybrany jako domyślny plik konfiguracyjny.\n"
-"Czy chcesz go edytować? (jeśli wybierzesz 'No' będziesz musiał wybrać inny "
-"plik)"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
-msgid "First run"
-msgstr "Pierwsze uruchomienie"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read %s\n"
-"Error: %s\n"
-"Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
-msgstr ""
-"Nie można odczytać %s\n"
-"Błąd: %s\n"
-"Czy chcesz wybrać inny? (Wybierz 'no' by edytowac ten plik)"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
-msgid "Unable to read configuration file"
-msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
-msgid "Please choose a configuration file to use"
-msgstr "Proszę wybierz używany plik konfiguracyjny"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
-msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
-msgstr "Ten plik konfiguracyjny został z powodzeniem odczytany, czy użyć go jako domyślny?"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
-msgid "Configuration file read successfully"
-msgstr "Plik konfiguracyjny odczytany z powodzeniem"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
-msgid "Using this configuration file: %s\n"
-msgstr "Użyj tego pliku konfiguracyjnego: %s\n"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
-msgid "Connecting to the director..."
-msgstr "Podłączenie do dyrektora..."
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
-msgid "Failed to unregister a data parser !"
-msgstr "Niepowodzenie przy wyrejestrowaniu parsera danych!"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
-msgid "Quitting.\n"
-msgstr "Wychodzenie.\n"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
-msgid ""
-"Welcome to Bacula bwx-console.\n"
-"Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
-"Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
-msgstr ""
-"Witamy w Bacula bwx-console.\n"
-"Napisane przez Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
-"Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
-msgid "About Bacula bwx-console"
-msgstr "O Bacula bwx-console"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
-msgid "Please choose your default configuration file"
-msgstr "Proszę wybierz swój plik konfiguracyjny"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
-msgid "Use this configuration file as default?"
-msgstr "Użyć tego pliku konfiguracyjnego jako domyślnego?"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Plik konfiguracyjny"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
-msgid "Console thread terminated."
-msgstr "Zakończono wątek konsoli."
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
-msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
-msgstr "Podłączenie do dyrektora utracone. Zkończyć program?"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Połączenie utracone."
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
-msgid "Connected to the director."
-msgstr "Podłączony do dyrektora."
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
-#, fuzzy
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Utworzone"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "Reconnect to the director"
-msgstr "Podłączenie do Dyrektora %s:%d"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
-msgid "Disconnected of the director."
-msgstr "Rozłączanie dyrektora."
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
-msgid "Unexpected question has been received.\n"
-msgstr "Otrzymano nieoczekiwane pytanie.\n"
-
-#: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
-msgid "bwx-console: unexpected director's question."
-msgstr "bwx-console: nieoczekiwane zapytanie Dyrektora."
-
-#: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
-msgid "Apply"
-msgstr "Zastosuj"
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:125
-msgid ""
-"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
-"Director \"%s\" in config file.\n"
-"At least one CA certificate store is required.\n"
-msgstr ""
-"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie są "
-"zdefiniowane dla Dyrektora \"%s\" w pliku konfiguracyjnym.\n"
-" Co najmniej jedno skadowanie certyfikatu CA jest wymagane.\n"
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:132
-msgid ""
-"No Director resource defined in config file.\n"
-"Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
-msgstr ""
-"Brak definicji zasobu Dyrektora w pliku konfiguracyjnym\n"
-"Bez tego nie wiem jak rozmawiać z Dyrektorem :-(\n"
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:151
-msgid ""
-"Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
-"Console \"%s\" in config file.\n"
-msgstr ""
-"Ani \"TLS CA Certificate\", ani \"TLS CA Certificate Dir\" nie zostały "
-"zdefiniowane dla Konsoli \"%s\" w pliku konfiguracyjnym.\n"
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:173
-msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
-msgstr "Błąd w trakcie inicjalizacji gniazd windows...\n"
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:189
-msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
-msgstr "Błąd w trakcie czyszczenia gniazd windows...\n"
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:228
-msgid "Error while initializing library."
-msgstr "Błąd w trakcie inicjalizacji biblioteki."
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:256
-msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
-msgstr "Nieudana inicjalizacja biblioteki kryptograficznej.\n"
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:260
-msgid "Please correct configuration file.\n"
-msgstr "Proszę popraw plik konfiguracyjny.\n"
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:302
-msgid "Error : Library not initialized\n"
-msgstr "Błąd : Nie zainicjalizowana biblioteka\n"
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:313
-msgid "Error : No configuration file loaded\n"
-msgstr "Błąd : Nie załadowano pliku konfiguracyjnego\n"
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:323
-msgid "Connecting...\n"
-msgstr "Łączenie...\n"
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:339
-msgid "Error : No director defined in config file.\n"
-msgstr "Błąd : Brak definicji dyrektora w pliku konfiguracyjnym.\n"
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:351
-msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
-msgstr "Znaleziono wielu dyrektorów w twoim pliku konfiguracyjnym.\n"
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:360
-#, c-format
-msgid "Please choose a director (1-%d): "
-msgstr "Proszę wybierz dyrektora (1-%d): "
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
-msgstr "Hasło dla klucza prywatnego TLS Konsoli \"%s\": "
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:410
-#, c-format
-msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
-msgstr "Hasło dla klucza prywatnego TLS Dyrektora \"%s\": "
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:432
-msgid "Failed to connect to the director\n"
-msgstr "Nieudane podłączenie do dyrektora\n"
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:442
-msgid "Connected\n"
-msgstr "Podłączony\n"
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:499
-msgid "<< Unexpected signal received : "
-msgstr "<< Otrzymano nieoczekiwany sygnał : "
-
-#: src/wx-console/console_thread.cpp:519
-msgid "Connection terminated\n"
-msgstr "Podłączenie zakończone\n"
-
-#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
-msgid "Config file editor"
-msgstr "Edytor pliku konfiguracyjnego"
-
-#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
-msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
-msgstr "# Plik Konfiguracyjny Bacula bwx-console\n"
-
-#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
-msgid "Save and close"
-msgstr "Zapisz i zamknij"
-
-#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
-msgid "Close without saving"
-msgstr "Zamknij bez zapisywania"
-
-#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
-msgid "Unable to write to %s\n"
-msgstr "Nie mogę pisać do %s\n"
-
-#: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
-msgid "Error while saving"
-msgstr "Błąd w trakcie zapisywania"
-
-#: src/wx-console/main.cpp:119
-msgid "Bacula bwx-console"
-msgstr "Bacula bwx-console"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
-msgid "Enter restore mode"
-msgstr "Wprowadź tryb odtwarzania"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
-msgid "Cancel restore"
-msgstr "Anuluj odtwarzanie"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
-msgid "Refresh"
-msgstr "Odwierz"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
-msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
-msgid "Perm."
-msgstr "Prawa"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
-msgid "User"
-msgstr "Użytkownik"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
-msgid "Job Name"
-msgstr "Nazwa Zadania"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
-msgid "Fileset"
-msgstr "Zestaw plików"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
-msgid "Before"
-msgstr "Przed"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
-msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
-msgstr "Proszę skonfiguruj parametry związane z plikami do odtwarzania :"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
-msgid "always"
-msgstr "zawsze"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
-msgid "if newer"
-msgstr "jeśli nowszy"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
-msgid "if older"
-msgstr "jeśli starszy"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
-msgid "never"
-msgstr "nigdy"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
-msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
-msgstr "Proszę skonfigurować parametry dotyczących odtwarzania plików :"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
-msgid "Getting parameters list."
-msgstr "Pobieranie listy parametrów."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
-msgid "Error : no clients returned by the director."
-msgstr "Błąd : dyrektor nie zwrócił klientów."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
-msgid "Error : no filesets returned by the director."
-msgstr "Błąd : dyrektor nie zwrócił żadnych fileset'ów."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
-msgid "Error : no storage returned by the director."
-msgstr "Błąd : dyrektor nie zwrócił storage."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
-msgid "Error : no jobs returned by the director."
-msgstr "Błąd : dyrektor nie zwrócił zadań."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
-msgid "RestoreFiles"
-msgstr "RestoreFiles"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
-msgid "Please configure your restore parameters."
-msgstr "Proszę skonfiguruj swoje parametry odtwarzania."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
-msgid "Please select a client."
-msgstr "Proszę zaznacz klienta."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
-msgid "Please select a restore date."
-msgstr "Proszę wskaż datę odtwarzania."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
-msgid "Building restore tree..."
-msgstr "Budowanie drzewa odtwarzania..."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
-msgid "Error while starting restore: "
-msgstr "Błąd w trakcie uruchamiania odtwarzania: "
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
-msgid ""
-"Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
-"it to the restore list."
-msgstr ""
-"Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na pliku lub katalogu, lub podwójne "
-"kliknięcie na nich zaznacza je i dodaje do listy odtwarzania."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
-msgid "bwx-console: unexpected restore question."
-msgstr "bwx-console: niespodziewane pytanie o odtwarzanie."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
-msgid " files selected to be restored."
-msgstr " pliki zaznaczone do odtworzenia."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
-msgid " file selected to be restored."
-msgstr " plik zaznaczony do odtworzenia."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
-#, c-format
-msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
-msgstr ""
-"Proszę skonfiguruj swoje odtwarzanie (%ld plików zaznaczonych do "
-"odtwarzania)..."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
-msgid "Restore failed : no file selected.\n"
-msgstr "Nieudane odtwarzanie, nie wskazano pliku.\n"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
-msgid "Restore failed : no file selected."
-msgstr "Nieudane odtwarzanie, nie wskazano pliku."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
-msgid "Restoring, please wait..."
-msgstr "Odtwarzanie, proszę czekać..."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
-msgid "Job queued. JobId="
-msgstr "Zadanie zakolejkowane. JobId="
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
-msgid "Restore queued, jobid="
-msgstr "Odtwarzanie zakolejkowane, jobid="
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
-msgid "Job failed."
-msgstr "Zadanie nieudane."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
-msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
-msgstr "Nieudane odtwarzanie, proszę zweryfikuj komunikaty.\n"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
-msgid "Restore failed, please look at messages in console."
-msgstr "Odtwarzanie nieudane, proszę spojrzeć na komunikaty na konsoli."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
-msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
-msgstr "Nieudane pobranie jobid.\n"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
-msgid ""
-"Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
-msgstr ""
-"Zadanie odtwarzania zaplanowane do uruchomienia. bwx-console nie będzie "
-"czekać na jego zakończenie.\n"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
-msgid ""
-"Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
-msgstr ""
-"Zadanie odtwarzania zaplanowane do uruchomienia. bwx-console nie będzie "
-"czekać na jego zakończenie."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
-msgid "Restore job created, but not yet running."
-msgstr "Zadanie odtwarzania stworzone, lecz jeszcze nie uruchomione."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
-msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
-msgstr "Zadanie odtwarzania w trakcie, proszę czekać (%ld z %ld plików odtworzonych)..."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
-msgid "Restore job terminated successfully."
-msgstr "Zadanie odtwarzania zakończone poprawnie."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
-msgid "Restore job terminated successfully.\n"
-msgstr "Zadanie odtwarzania zakończone poprawnie.\n"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
-msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
-msgstr "Zadanie odtwarzania zakończone z błędem, zobacz komunikaty na konsoli."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
-msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
-msgstr "Zadanie odtwarzania zakończone z błędem, zobacz komunikaty.\n"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
-msgid "Restore job reported a non-fatal error."
-msgstr "Zadanie odtwarzania zaraportowało niekrytyczny błąd."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
-msgid "Restore job reported a fatal error."
-msgstr "Zadanie odtwarzania zaraportowało błąd krytyczny."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
-msgid "Restore job cancelled by user."
-msgstr "Zadanie odtwarzania anulowane przez użytkownika."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
-msgid "Restore job cancelled by user.\n"
-msgstr "Zadanie odtwarzania anulowane przez użytkownika.\n"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
-msgid "Restore job is waiting on File daemon."
-msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje na Demon Plików."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
-msgid "Restore job is waiting for new media."
-msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje na nowe medium."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
-msgid "Restore job is waiting for storage resource."
-msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje na zasoby storage."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
-msgid "Restore job is waiting for job resource."
-msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje na zasoby dadania."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
-msgid "Restore job is waiting for Client resource."
-msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje na zasoby Klienta."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
-msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
-msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje z powodu maksymalnej iloiści zadań."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
-msgid "Restore job is waiting for start time."
-msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje na czas uruchomienia."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
-msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
-msgstr "Zadanie odtwarzania oczekuje na zakończenie zadań o wyższym priorytecie."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
-msgid ""
-"The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
-"wait for its completion anymore.\n"
-msgstr ""
-"Zadanie odtwarzania nie wystartowało w ciągu minuty, bwx-console nie będzie "
-"już więcej czekać na jego zakończenie.\n"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
-msgid ""
-"The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
-"wait for its completion anymore."
-msgstr ""
-"Zadanie odtwarzania nie wystartowało w ciągu minuty, bwx-console nie będzie "
-"już więcej czekać na jego zakończenie."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
-msgid "Restore done successfully.\n"
-msgstr "Odtwarzanie wykonane poprawnie.\n"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
-msgid "Restore done successfully."
-msgstr "Odtwarzanie wykonane poprawnie."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
-msgid "Applying restore configuration changes..."
-msgstr "Zastosowanie zmian konfiguracyjnych odtwarzania..."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
-msgid "Failed to find the selected client."
-msgstr "Nie można znaleźć wskazanego klienta."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
-msgid "Failed to find the selected fileset."
-msgstr "Nie można znaleźć wskazanego fileset."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
-msgid "Failed to find the selected storage."
-msgstr "Nie można znaleźć wskazanego storage."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
-msgid "Run Restore job"
-msgstr "Uruchom zadanie Odtwarzania"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
-msgid "Restore configuration changes were applied."
-msgstr "Odtworzenie zmian konfiguracji zostało zastosowane."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
-msgid "Restore cancelled.\n"
-msgstr "Odtwarzanie anulowane.\n"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
-msgid "Restore cancelled."
-msgstr "Odtwarzanie anulowane."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
-msgid "No results to list."
-msgstr "Brak rezultatów do wylistowania."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
-msgid "No backup found for this client."
-msgstr "Nie znaleziono backupu dla tego klienta."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
-msgid "ERROR"
-msgstr "BŁĄD"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
-msgid "Query failed"
-msgstr "Nieudane zapytanie"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
-msgid "Cannot get previous backups list, see console."
-msgstr "Nie moąna otrzymać listy poprzednich backupów, zobacz konsolę."
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
-msgid "JobName:"
-msgstr "Nazwa Zadania:"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
-msgid "Bootstrap:"
-msgstr "Bootstrap:"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
-msgid "Where:"
-msgstr "Gdzie:"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
-msgid "Replace:"
-msgstr "Zamiana:"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
-msgid "ifnewer"
-msgstr "ifnewer"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
-msgid "ifolder"
-msgstr "ifolder"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
-msgid "FileSet:"
-msgstr "FileSet:"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
-msgid "Client:"
-msgstr "Klient:"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
-msgid "Storage:"
-msgstr "Storage:"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
-msgid "When:"
-msgstr "Kiedy:"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorytet:"
-
-#: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
-msgid "Restoring..."
-msgstr "Odtwarzanie..."
-
-#: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
-msgid "Unknown command."
-msgstr "Nieznana komenda."
-
-#: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
-msgid "Possible completions: "
-msgstr "Możliwe uzupełnienia: "
-
 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
 msgid "Console: name=%s\n"
 msgstr "Konsola: nazwa=%s\n"