]> git.sur5r.net Git - bacula/docs/blobdiff - docs/home-page/de/pages/fsfe.php
update
[bacula/docs] / docs / home-page / de / pages / fsfe.php
index ce2dd462dada9ea4089681ee4f5a7692749bd8f9..803ee3589b876fd5789afc5900d01de1236aca1e 100644 (file)
@@ -2,46 +2,45 @@
 <table>
   <tr>
    <td class="contentTopic">
-   The Free Software Foundation Europe License
+   Die Free Software Foundation Europe Lizenz
    </td>
    </tr>
 
    
    <tr>
      <td class="content">
-
-   The Bacula project has assigned its copyright to the Free Software Foundation
-   Europe e.V. in a fiduciary relationship that permits the FSFE to
-   safeguard the Bacula software against abuse while allowing the project
-   to continue without the administrative burden of maintaining the
-   copyright paper work.
+   Das Bacula-Projekt hat das Urheberrecht in einem treuh&auml;ndischen
+   Verh&auml;ltnis an den Free Software Foundation Europe e.V. &uuml;bertragen.
+   Das erlaubt der FSFE Bacula vor Missbrauch zu sch&uuml;tzen, w&auml;hrend
+   das Projekt, ohne verwaltungstechnische Belastungen durch Pflege der
+   Urheberechtsdokumente, arbeiten kann.
    <p>
-   If you contribute more than a few lines of code or documentation to the
-   Bacula project, we ask you to complete the copyright Fiduciary License
-   Agreement (link provided below).  This is the same agreement that I (Kern)
-   and the other developers have signed to transfer our copyrights to the
-   FSFE.
+   Falls Sie mehr als nur ein paar Zeilen zum Bacula-Quelltext oder zur Dokumentation
+   beitragen wollen, fordern wir Sie auf, das treuh&auml;ndische Lizenzabkommen
+   f&uuml;r Entwickler (Link siehe unten) auszuf&uuml;llen.
+   Das ist dasselbe Abkommen, dass sowohl ich (Kern), als auch die anderen Entwickler
+   unterschrieben haben um die Urheberechte an die FSFE zu &uuml;bertragen.
    <p>
-   Filling it out is really quite simple.  Please make two copies,
-   then put your name and mailing address on the first page and
-   date it.
+   Das Ausf&uuml;llen ist ziemlich einfach. Bitte machen Sie zwei Kopien und tragen Sie
+   Ihren Namen und E-Mail-Adresse, sowie das Datum, auf der ersten Seite ein. 
    <p>
-   On the third page after &quot;the author&quot; put your name and the
-   other information requested. This is simply to uniquely identify
-   you.  
+   Auf der dritten Seite hinter &quot;the author&quot; tragen Sie Ihren Namen
+   und die anderen erforderlichen Informationen ein. Dies dient nur dazu,
+   Sie eindeutig zu identifizieren.
    <p>
-   If you are employed and you do Bacula work while at work
-   or your employer has the rights to your work (often the case),
-   please put your employer's information here.
+   Falls Sie in einem Angestelltenverh&auml;ltnis besch&auml;ftigt sind und w&auml;hrend Ihrer
+   Arbeitszeit an Bacula arbeiten, hat oftmals Ihr Arbeitgeber die Rechte an dem was Sie
+   programmieren oder dokumentieren. In diesem Fall tragen Sie hier die entsprechenden
+   Informationen Ihres Arbeitgebers ein.
    <p>
-   On the fourth page, you can simply put &quot;All code and documentation
-   contributed to the Bacula.org project&quot; or if you wish to be more
-   specific please do so.
+   Auf der vierten Seite k&ouml;nnen Sie einfach &quot;All code and documentation
+   contributed to the Bacula.org project&quot; eintragen. Falls Sie noch genauere Angaben
+   machen m&ouml;chten, steht Ihnen das selbstverst&auml;ndlich frei.
    <p>
-   Thanks for taking the time to complete and send the FLA in.
+   Danke, dass Sie sich die Zeit genommen haben, das Lizenzabkommen auzuf&uuml;llen und abzuschicken.   
    <p>
    <ul>
-   <li> <a href="FLA-bacula.en.pdf" >PDF of FSFE Fiduciary License Agreement</a>
+   <li> <a href="FLA-bacula.en.pdf" >treuh&auml;ndisches Lizenzabkommen als PDF</a> (eng.)
     </li>
    </ul>
    </td>