]> git.sur5r.net Git - bacula/docs/blobdiff - docs/manual-de/general.tex
This commit was manufactured by cvs2svn to create tag
[bacula/docs] / docs / manual-de / general.tex
index 5decaaf880a0bf63c8bffea2dac15d19eee1d162..226ca0a91bfa3dd020feb6ec1fb4246f0b493a7f 100644 (file)
 %%
 %%
 
-\section*{What is Bacula?}
+\section*{Was ist Bacula?}
 \label{_ChapterStart41}
-\index[general]{Bacula!What is }
-\index[general]{What is Bacula? }
-\addcontentsline{toc}{section}{What is Bacula?}
-
-{\bf Bacula} is a set of computer programs that permits you (or the system
-administrator) to manage backup, recovery, and verification of computer data
-across a network of computers of different kinds. Bacula can also run entirely
-upon a single computer, and can backup to various types of media, including tape
-and disk.
-
-In technical terms, it is a
-network Client/Server based backup program. Bacula is relatively easy to use
-and efficient, while offering many advanced storage management features that
-make it easy to find and recover lost or damaged files. Due to its modular
-design, Bacula is scalable from small single computer systems to systems
-consisting of hundreds of computers located over a large network. 
-
-\subsection*{Who Needs Bacula?}
-\index[general]{Who Needs Bacula? }
-\index[general]{Bacula!Who Needs }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Who Needs Bacula?}
-
-If you are currently using a program such as {\bf tar}, {\bf dump}, or {\bf
-bru} to backup your computer data, and you would like a network solution, more
-flexibility, or catalog services, Bacula will most likely provide the
-additional features you want. However, if you are new to Unix systems or do
-not have offsetting experience with a sophisticated backup package, we do not
-recommend using Bacula as it is much more difficult to setup and use than {\bf
-tar} or {\bf dump}. 
-
-If you want Bacula to behave like the above mentioned simple
-programs and write over any tape that you put in the drive, then you will find
-working with Bacula difficult. Bacula is designed to protect your data
-following the rules you specify, and this means reusing a tape only
-as the last resort. It is possible to "force" Bacula to write
-over any tape in the drive, but it is easier and more efficient to use a
-simpler program for that kind of operation.
-
-If you are running {\bf Amanda} and would like a backup program that can write
-to multiple volumes (i.e. is not limited by your tape drive capacity), Bacula
-can most likely fill your needs. In addition, quite a number of our users
-report that Bacula is simpler to setup and use than other equivalent programs.
-
-If you are currently using a sophisticated commercial package such as Legato
-Networker. ARCserveIT, Arkeia, or PerfectBackup+, you may be interested in
-Bacula, which provides many of the same features, and is free software
-available under the GNU Version 2 software license. 
-
-\subsection*{Bacula Components or Services}
-\index[general]{Bacula Components or Services }
-\index[general]{Services!Bacula Components or }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Bacula Components or Services}
-
-Bacula is made up of the following five major components or services: 
+\index[general]{Bacula!Was ist }
+\index[general]{Was ist Bacula? }
+\addcontentsline{toc}{section}{Was ist Bacula?}
+
+
+{\bf Bacula} ist ein System von Computerprogrammen, mit denen Sie 
+(oder der System-Administrator) in der Lage sind, Computerdaten innerhalb eines 
+heterogenen Netzwerkes zu sichern, die Sicherungen wiederherzustellen und diese zu überprüfen. Bacula kann auch auf einem einzigen Computer laufen und auf verschiedene Arten von Medien wie Bänder oder CDs sichern.
+Technisch gesprochen ist es ein netzwerkfähiges
+Sicherungsprogramm mit Client/Server-Architektur. 
+Bacula ist leistungsfähig und vergleichsweise einfach zu benutzen. 
+Dabei hat es viele anspruchsvolle Funktionen zur Verwaltung der Sicherung,
+die das Auffinden und die Wiederherstellung beschädigter oder verlorener 
+Dateien erleichtern. Durch seinen modularen Aufbau lässt es sich jedem System
+anpassen: Vom Einzelplatzrechner bis zu einem großen System mit hunderten von
+Computern, die über ein weiträumiges Netzwerk verteilt sind. 
+\subsection*{Wer benötigt Bacula?}
+\index[general]{Wer benötigt Bacula? }
+\index[general]{Bacula!Wer benötigt }
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Wer benötigt Bacula?}
+
+
+Wenn Sie momentan Programme wie  {\bf tar}, {\bf dump}, oder {\bf
+bru} zur Datensicherung verwenden und eine Netzwerklösung, größere Flexibilität
+oder einen Verzeichnis-Dienst suchen, wird Bacula wahrscheinlich die
+zusätzlichen Funktionen zur Verfügung stellen, die Sie suchen. Wenn Sie dagegen
+ein UNIX-Neuling sind oder keine weitergehenden Erfahrung mit
+anspruchsvollen Sicherungsprogrammen haben, raten wir von Bacula ab, da es in
+der Einrichtung und der Benutzung sehr viel komplizierter ist als z.B. 
+{\bf tar} oder {\bf dump}. 
+
+Wenn Bacula wie die oben beschriebenen einfachen Programme funktionieren und
+nur ein Band in Ihrem Laufwerk beschreiben soll, wird Ihnen der Umgang
+mit Bacula kompliziert vorkommen. Bacula ist so entworfen, dass es Ihre
+Daten nach von Ihnen festgelegten Regeln sichert, was bedeutet, dass die
+Wiederverwendung eines Bandes nur die letzte Wahl sein kann. Natürlich ist es möglich, Bacula dazu zu bringen, jedes beliebige Band im Laufwerk zu beschreiben, jedoch ist es einfacher und wirkungsvoller hierfür ein anderes Programm zu
+verwenden.
+Wenn Sie {\bf Amanda} verwenden und ein Sicherungsprogramm suchen, das auf
+mehrere Volumes schreiben kann (also nicht durch die Speicherkapazität Ihres
+Bandlaufwerkes beschränkt ist) wird Bacula wahrscheinlich Ihren Bedürfnissen
+entsprechen. Viele unserer Benutzer finden außerdem, dass Bacula
+einfacher zu konfigurieren und zu benutzen ist als entsprechende andere Programme.
+
+Wenn Sie gegenwärtig ein anspruchsvolles kommerzielles Programm wie ``Legato'',
+``Networker'', ``ARCserveIT'', ``Arkeia'', oder ``PerfectBackup+'' verwenden,
+könnte Sie Bacula interessieren, da es viele Eigenschaften und Funktionen dieser Programme hat,  dabei aber als freie Software unter der GNU Software Lizenz Version 2 verfügbar
+ist. 
+
+\newpage
+
+\subsection*{Bacula Komponenten oder Dienste}
+\index[general]{Bacula Komponenten oder Dienste }
+\index[general]{Dienste!Bacula Komponenten oder }
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Bacula Komponenten oder Dienste}
+
+
+Bacula besteht aus den folgenden fünf Hauptkomponenten bzw. Diensten: 
 
 \addcontentsline{lof}{figure}{Bacula Applications}
 \includegraphics{./bacula-applications.eps} 
-(thanks to Aristedes Maniatis for this graphic and the one below
+(Dank an Aristedes Maniatis für diese und die folgende Grafik
 
 \begin{itemize}
 \item 
    \label{DirDef}
-   {\bf Bacula Director} service consists of the program that supervises
-   all the backup, restore, verify and archive operations.  The system
-   administrator uses the Bacula Director to schedule backups and to
-   recover files.  For more details see the Director Services Daemon Design
-   Document in the Bacula Developer's Guide.  The Director runs as a daemon
-   or a service (i.e.  in the background).
+   Der {\bf Bacula Director}-Dienst ist das Programm, das alle Sicherungs-, Wiederherstellungs-, Verifizierungs- und Archivierungsvorgänge überwacht. DerSystemadministrator verwendet den Bacula Director, um die Zeitpunkte der Sicherungen festzulegen und Dateien wiederherzustellen. Näheres hierzu im Dokument ``Director Services Daemon Design'' im ``Bacula Developer's Guide''.
+Der Director läuft als Dämon bzw. Dienst (also im Hintergrund). 
 \item 
    \label{UADef}
-   {\bf Bacula Console} services is the program that allows the
-   administrator or user to communicate with the {\bf Bacula Director} (see
-   above).  Currently, the Bacula Console is available in three versions.
-   The first and simplest is to run the Console program in a shell window
-   (i.e.  TTY interface).  Most system administrators will find this
-   completely adequate.  The second version is a GNOME GUI interface that
-   is far from complete, but quite functional as it has most the
-   capabilities of the shell Console.  The third version is a wxWidgets GUI
-   with an interactive file restore.  It also has most of the capabilities
-   of the shell console, allows command completion with tabulation, and
-   gives you instant help about the command you are typing.  For more
-   details see the \ilink{Bacula Console Design Document}{_ConsoleChapter}.
+   Der {\bf Bacula Console}-Dienst ist jenes Programm, welches es einem
+Systemadministrator oder Benutzer erlaubt, mit dem {\bf Bacula Director} zu
+kommunizieren (siehe oben). Zur Zeit ist die Bacula Console in drei Versionen75%
+verfügbar. Die erste und einfachste ist das Consolen Programm in einer
+Shell zu starten (also eine TTY-Schnittstelle). Für die meisten
+Systemadministratoren ist dies völlig angemessen. Die zweite Möglichkeit ist ein
+grafisches GNOME-Interface, das weit davon entfernt
+ist, vollständig zu sein, aber schon ganz gut funktioniert und die meisten
+Möglichkeiten bietet, die auch die Shell-Konsole hat. Die dritte
+Version ist eine grafische wxWidgets-Benutzeroberfläche, über die Daten
+interaktiv wiederhergestellt werden können. Auch sie hat die meisten Funktionen
+der Shell-Konsole, bietet eine Befehlsvervollständigung per Tabulatorentaste
+und  Kontexthilfe während der Befehlseingabe. 
+Näheres hierzu im Kapitel \ilink{Bacula Console
+Design Document}{_ChapterStart23}. 
 \item 
    \label{FDDef}
-   {\bf Bacula File} services (or Client program) is the software program
-   that is installed on the machine to be backed up.  It is specific to the
-   operating system on which it runs and is responsible for providing the
-   file attributes and data when requested by the Director.  The File
-   services are also responsible for the file system dependent part of
-   restoring the file attributes and data during a recovery operation.  For
-   more details see the File Services Daemon Design Document in the Bacula
-   Developer's Guide.  This program runs as a daemon on the machine to be
-   backed up, and in some of the documentation, the File daemon is referred
-   to as the Client (for example in Bacula's configuration file).  In
-   addition to Unix/Linux File daemons, there is a Windows File daemon
-   (normally distributed in binary format).  The Windows File daemon runs
-   on current Windows versions (NT, 2000, XP, 2003, and possibly Me and
-   98).
+   {\bf Bacula File} (Datei)-Dienste (bzw. Client-Programme) sind jene
+Programme, die auf den Rechnern installiert sind, deren Daten gesichert
+werden sollen. Sie sind je nach Betriebssystem verschieden, immer aber
+verantwortlich für die Auslieferung der Daten und deren Attribute, die der
+Director von ihnen anfordert. Die Datendienste sind auch für den
+betriebssystemabhängigen Teil der Wiederherstellung der Daten und deren
+Attribute im Falle einer Wiederherstellung zuständig. Näheres
+hierzu im Dokument ``File Services Daemon Design'' im ``Bacula Developer's
+Guide''. Auf dem Rechner, dessen Daten gesichert werden sollen, läuft dieses
+Programm als Dämonprozess. Der File-Dämon wird in dieser Dokumentation auch als
+``Client'' bezeichnet (zum Beispiel in den Konfigurationsdatei von Bacula).
+Ausser den Unix/Linux File-Dämonen gibt es einen File-Dämon für Windows
+(der in der Regel als kompiliertes Programm erhältlich ist). Der File-Dämon für Windows läuft
+unter allen gängigen Windows-Versionen (95, 98, Me, NT, 2000, XP). 
 \item 
    \label{SDDef}
-   {\bf Bacula Storage} services consist of the software programs that
-   perform the storage and recovery of the file attributes and data to the
-   physical backup media or volumes.  In other words, the Storage daemon is
-   responsible for reading and writing your tapes (or other storage media,
-   e.g.  files).  For more details see the Storage Services Daemon Design
-   Document in the Bacula Developer's Guild.  The Storage services runs as
-   a daemon on the machine that has the backup device (usually a tape
-   drive).
+   Den {\bf Bacula Storage} (Sicherungs)-Dienst leisten Programme, die
+Sicherung und Wiederherstellung der Dateien und ihrer Attribute auf das
+physikalische Sicherungsmedium bzw. die \textbf{Volumes} leisten. Der Storage-Dämon ist also für das
+Beschreiben und Lesen Ihrer Bänder (oder eines anderen Sicherungsmediums wie
+z.B. Dateien) zuständig. Näheres hierzu im Kapitel ``Storage Services Daemon
+Design'' im ``Bacula Developer's Guide''. Der Sicherungsdienst läuft als
+Dämonprozess auf dem Rechner, der über das Datensicherungsgerät verfügt (in der
+Regel ein Bandlaufwerk). 
 \item 
    \label{DBDefinition}
-   {\bf Catalog} services are comprised of the software programs
-   responsible for maintaining the file indexes and volume databases for
-   all files backed up.  The Catalog services permit the System
-   Administrator or user to quickly locate and restore any desired file.
-   The Catalog services sets Bacula apart from simple backup programs like
-   tar and bru, because the catalog maintains a record of all Volumes used,
-   all Jobs run, and all Files saved, permitting efficient restoration and
-   Volume management.  Bacula currently supports three different databases,
-   MySQL, PostgreSQL, and SQLite, one of which must be chosen when building
-   {\bf Bacula}.
-
-   The three SQL databases currently supported (MySQL, PostgreSQL or
-   SQLite) provide quite a number of features, including rapid indexing,
-   arbitrary queries, and security.  Although we plan to support other
-   major SQL databases, the current Bacula implementation interfaces only
-   to MySQL, PostgreSQL and SQLite.  For the technical and porting details
-   see the Catalog Services Design Document in the developer's documented.
-
-   The RPMs for MySQL and PostgreSQL ship as part of the Linux RedHat and
-   several other releases.  Alternatively, building the rpms from the
-   source is quite easy, see the \ilink{ Installing and Configuring
-   MySQL}{_ChapterStart} chapter of this document for the details.  For
-   more information on MySQL, please see:
-   \elink{www.mysql.com}{http://www.mysql.com}.  Or see the \ilink{
-   Installing and Configuring PostgreSQL}{_ChapterStart10} chapter of this
-   document for the details.  For more information on PostgreSQL, please
-   see: \elink{www.postgresql.org}{http://www.postgresql.org}.
-
-   Configuring and building SQLite is even easier.  For the details of
-   configuring SQLite, please see the \ilink{ Installing and Configuring
-   SQLite}{_ChapterStart33} chapter of this document.
+   Die {\bf Catalog} (Verzeichnis)-Dienste werden von Programmen
+geleistet, die für die Wartung der Datieindizes und \textbf{Volume}-Datenbanken
+aller gesicherten Dateien zuständig sind. Über einen Verzeichnis-Dienst kann der
+Systemadministrator oder Benutzer jede gewünschte Datei rasch wiederfinden
+und wiederherstellen. Durch den Verzeichnisdienst unterscheidet sich Bacula von
+einfachen Sicherungsprogrammen wie ``tar'' oder ``bru'', da dieser
+Dienst die Aufzeichnung aller verwendeten \textbf{Volumes}, aller gelaufener
+Sicherungen und aller gesicherter Dateien pflegt und dadurch eine
+effiziente Wiederherstellung und eine Verwaltung der Volumes erlaubt. Bacula
+unterstützt momentan drei verschiedene Datenbanksysteme, MySQL, PostgreSQL
+und SQLite, von denen eines vor der Kompilierung von {\bf Bacula} ausgewählt sein
+muss. 
+
+Die drei Datenbanksysteme (MySQL, PostgreSQL und SQLite), die z.Z. unterstützt
+werden, haben eine ganze Reihe von Besonderheiten wie z.B. schnelle Indizierung,
+Baumsuche und Sicherheitsfunktionen. Wir planen die Unterstützung weiterer
+größerer SQL-Datenbanksysteme, doch hat die momentane Bacula-Version nur
+Schnittstellen zu MySQL, PostgreSQL und SQLite. Näheres hierzu im Kapitel
+\ilink{``Catalog Services Design Document''}{_ChapterStart30}.  
+
+Die RPM-Archive von MySQL und PostgreSQL sind Teil der RedHat-Linux- und mehrerer
+anderer Distributionen, zudem ist die Erstellung der RPMs aus den Quelldateien
+ganz einfach. Näheres hierzu im Kapitel \ilink{``Installation und Konfiguration
+von MySQL''}{_ChapterStart} in diesem Handbuch. Weitere Informationen zu MySQL
+im Internet: \elink{www.mysql.com}{http://www.mysql.com}.
+Zu PostgreSQL lesen Sie bitte das Kapitel \ilink{``Installation und
+Konfiguration von PostgreSQL''}{_ChapterStart10} in diesem Dokument.
+Weiter Informationen zu PostgreSQL finden Sie hier:
+\elink{www.postgresql.org}{http://www.postgresql.org}.  
+
+Die Konfiguration und Installation eines SQLite-Datenbanksystems ist noch
+einfacher. Einzelheiten dazu im Kapitel \ilink{``Installation und Konfiguration
+von SQLite''}{_ChapterStart33} in diesem Handbuch. 
 \item 
    \label{MonDef}
-   {\bf Bacula Monitor} services is the program that allows the
-   administrator or user to watch current status of {\bf Bacula Directors},
-   {\bf Bacula File Daemons} and {\bf Bacula Storage Daemons} (see above).
-   Currently, only a GTK+ version is available, which works with Gnome and
-   KDE (or any window manager that supports the FreeDesktop.org system tray
-   standard).  \end{itemize}
-
-   To perform a successful save or restore, the following four daemons must be
-   configured and running: the Director daemon, the File daemon, the Storage
-   daemon, and MySQL, PostgreSQL or SQLite. 
-
-\subsection*{Bacula Configuration}
-\index[general]{Configuration!Bacula }
-\index[general]{Bacula Configuration }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Bacula Configuration}
-
-In order for Bacula to understand your system, what clients you want backed
-up, and how, you must create a number of configuration files containing
-resources (or objects). The following presents an overall picture of this: 
+   Der {\bf Bacula Monitor}-Dienst ist das Programm, welches es dem
+Administrator oder Benutzer erlaubt, den aktuellen Zustand des {\bf Bacula
+Directors}, der {\bf Bacula File Dämonen} und der {\bf Bacula Storage Dämonen}
+zu beobachten (siehe oben). Zur Zeit ist hierfür nur eine GTK+-Version
+verfügbar, die auf Gnome und KDE aufsetzt (oder jedem anderen Fenstermanager,
+der den Standard von FreeDesktop.org für das System-Tray unterstützt). 
+\end{itemize}
+
+Um erfolgreich sichern und wiederherstellen zu können, müssen die folgenden
+vier Dämonprozesse konfiguriert und gestartet sein: Der Director-Dämon, der
+File-Dämon, der Storage-Dämon und MySQL, PostgreSQL oder SQLite. 
+%vonmir bf!
+\newpage 
+
+\subsection*{Die Bacula Konfiguration}
+\index[general]{Konfiguration!Die Bacula }
+\index[general]{Die Bacula Konfiguration }
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Die Bacula Konfiguration}
+
+Damit sich Bacula in Ihrem System zurechtfindet und es weiss welche
+Client-Rechner wie zu sichern sind, müssen mehrere Konfigurationsdateien
+erstellt werden, die ``Resourcen'' (bzw. ``Objekte'') enthalten. Die
+folgende Abbildung gibt hierzu eine Übersicht:
 
 \addcontentsline{lof}{figure}{Bacula Objects}
 \includegraphics{./bacula-objects.eps} 
 
-\subsection*{Conventions Used in this Document}
-\index[general]{Conventions Used in this Document }
-\index[general]{Document!Conventions Used in this }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Conventions Used in this Document}
-
-{\bf Bacula} is in a state of evolution, and as a consequence, this manual
-will not always agree with the code. If an item in this manual is preceded by
-an asterisk (*), it indicates that the particular feature is not implemented.
-If it is preceded by a plus sign (+), it indicates that the feature may be
-partially implemented. 
-
-If you are reading this manual as supplied in a released version of the
-software, the above paragraph holds true. If you are reading the online
-version of the manual, 
-\elink{ www.bacula.org}{http://www.bacula.org}, please bear in
-mind that this version describes the current version in development (in the
-CVS) that may contain features not in the released version. Just the same, it
-generally lags behind the code a bit
+\subsection*{Die in diesem Dokument verwendeten Konventionen}
+\index[general]{Die in diesem Dokument verwendeten Konventionen }
+\index[general]{Dokument!verwendete Konventionen}
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Die in diesem Dokument verwendeten
+Konventionen}
+
+{\bf Bacula} ist in der Entwicklung und daher wird dieses Handbuch nicht in
+jedem Fall mit dem Stand des Programmcodes übereinstimmen. Steht in diesem
+Handbuch vor einem Abschnitt ein Stern (*), bedeutet dies, dass das Beschriebene
+noch nicht implementiert ist. Die Kennzeichnung durch ein Pluszeichen (+)
+bedeutet, dass die Funktion möglicherweise teilweise implementiert ist.
+
+Wenn Sie dieses Handbuch als Teil eines offiziellen Release der
+Software lesen, ist diese Kennzeichnung verläßlich. Lesen Sie hingegen die
+Online-Version dieses Handbuches auf \elink{ www.bacula.org}{http://www.bacula.org}, denken Sie
+bitte daran, dass hier die aktuelle Entwicklungsversion (wie sie im CVS
+vorhanden ist) beschrieben wird. In beiden Fällen wird aber das Handbuch dem
+Code ein Stückchen hinterherhinken
 
 \subsection*{Quick Start}
 \index[general]{Quick Start }
 \index[general]{Start!Quick }
 \addcontentsline{toc}{subsection}{Quick Start}
 
-To get Bacula up and running quickly, we recommend that you first scan the
-Terminology section below, then quickly review the next chapter entitled 
-\ilink{The Current State of Bacula}{_ChapterStart2}, then the 
-\ilink{Getting Started with Bacula}{_ChapterStart37}, which will
-give you a quick overview of getting Bacula running. After which, you should
-proceed to the chapter on 
-\ilink{Installing Bacula}{_ChapterStart17}, then 
-\ilink{How to Configure Bacula}{_ChapterStart16}, and finally the
-chapter on 
-\ilink{ Running Bacula}{_ChapterStart1}. 
+Um Bacula schnell zu konfigurieren und zum Laufen zu bringen, empfehlen wir,
+zuerst den untenstehenden Abschnitt mit den Fachausdrücken und das nächste
+Kapitel \ilink{``Baculas gegenwärtiger Zustand''}{_ChapterStart2} durchzusehen.
 
-\subsection*{Terminology}
-\index[general]{Terminology }
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Terminology}
+Lesen Sie dann das Kapitel \ilink{``Mit Bacula beginnen''}{_ChapterStart37}, das
+eine kurze Übersicht darüber gibt, wie man Bacula startet. Lesen 
+Sie danach das Kapitel über \ilink{``Die Installation von
+Bacula''}{_ChapterStart17}, dann \ilink{``Die Konfiguration
+von Bacula''}{_ChapterStart16} und schließlich das Kapitel \ilink{
+``Bacula in Betrieb nehmen''}{_ChapterStart1}. 
 
-To facilitate communication about this project, we provide here the
-definitions of the terminology that we use. 
+\subsection*{Terminologie}
+\index[general]{Terminologie }
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Terminologie}
+
+Um die Kommunikation über diese Projekt zu erleichtern, sind hier die
+verwendeten Begriffe erläutert 
 
 \begin{description}
 
 \item [Administrator]
    \index[fd]{Administrator }
-   The person or persons responsible for administrating the Bacula system. 
+   Die Person bzw. die Personen, die für die Pflege des Bacula-Systems
+verantwortlich sind.
 
 \item [Backup]
    \index[fd]{Backup }
-   We use the term {\bf Backup} to refer to a Bacula Job that saves files. 
+   Wir verwenden den Ausdruck {\bf Backup} (Sicherung) wenn wir von einem
+Bacula-Job sprechen, bei dem Dateien gesichert werden.
 
 \item [Bootstrap File]
    \index[fd]{Bootstrap File }
-   The bootstrap file is an ASCII file containing a compact form of
-   commands that allow Bacula or the stand-alone file extraction utility
-   ({\bf bextract}) to restore the contents of one or more Volumes, for
-   example, the current state of a system just backed up.  With a bootstrap
-   file, Bacula can restore your system without a Catalog.  You can create
-   a bootstrap file from a Catalog to extract any file or files you wish.
+   Das bootstrap file (Bootstrap-Datei) ist eine ASCII-Datei, die in kompakter
+Form jene Befehle enthält, mit denen Bacula oder das eigenständige
+Dateiextrahierungswerkzeug {\bf bextract} den Inhalt eines oder mehrerer
+\textbf{Volumes} wiederherstellen kann, wie z.B. einen vorher gesicherten Systemzustand.
+Mit einer Bootstrap-Datei kann Bacula Ihr System wiederherstellen, ohne auf
+einen \textbf{Catalog} angewiesen zu sein. Aus einem \textbf{Catalog} kann eine Bootstrap-Datei
+erzeugt werden, um jede gewünschte Datei/Dateien zu entpacken. 
 
 \item [Catalog]
    \index[fd]{Catalog }
-   The Catalog is used to store summary information about the Jobs,
-   Clients, and Files that were backed up and on what Volume or Volumes.
-   The information saved in the Catalog permits the administrator or user
-   to determine what jobs were run, their status as well as the important
-   characteristics of each file that was backed up, and most importantly,
-   it permits you to choose what files to restore.
-   The Catalog is an
-   online resource, but does not contain the data for the files backed up.
-   Most of the information stored in the catalog is also stored on the
-   backup volumes (i.e.  tapes).  Of course, the tapes will also have a
-   copy of the file data in addition to the File Attributes (see below).
-
-   The catalog feature is one part of Bacula that distinguishes it from
-   simple backup and archive programs such as {\bf dump} and {\bf tar}.
+   Der \textbf{Catalog} (das Verzeichnis) wird verwendet, um zusammenfassene
+Informationen über Jobs, Clients und Dateien zu speichern und Informationen
+darüber, in welchem \textbf{Volume} oder in welchen \textbf{Volumen} dies geschehen ist. Die
+Informationen, die im \textbf{Catalog} gespeichert sind, ermöglichen es dem Administrator
+bzw. Benutzer zu bestimmen, welche Jobs gelaufen sind, geben Auskunft über ihren
+Status und wichtige Eigenschaften der gesicherten Dateien. Der Catalog ist eine
+``online resource'', enthält aber nicht die Daten der gesicherten Dateien. Vieles
+der \textbf{Catalog}-Informationen ist auch in den \textbf{Volumes} (z.B. auf den Bändern)
+gespeichert. Natürlich sind auf den Bändern auch die Kopien der Dateien und
+deren Attribute (siehe unten).  
+
+Der \textbf{Catalog} ist ein Besonderheit Baculas, das es von einfachen Backup- und
+Archiv-Programmen wie {\bf dump} und {\bf tar} unterscheidet.  
 
 \item [Client]
    \index[fd]{Client }
-   In Bacula's terminology, the word Client refers to the machine being
-   backed up, and it is synonymous with the File services or File daemon,
-   and quite often, we refer to it as the FD. A Client is defined in a
-   configuration file resource.
+   In Baculas Terminologie bezeichnet das Wort Client jenen Rechner,
+dessen Daten gesichert werden. Client ist auch ein anderes Wort für
+den File-Dienst oder File-Dämon, der oft auch nur mit FD bezeichnet wird.
+Clients werden in einer Resource der Konfigurationsdatei definiert.
 
 \item [Console]
    \index[fd]{Console }
-   The program that interfaces to the Director allowing  the user or system
-   administrator to control Bacula. 
+   Die Console(Konsole) ist ein Programm, das die Schnittstelle zum Director
+bildet und über welches der Benutzer oder Systemadministrator Bacula
+steuern kann.
 
 \item [Daemon]
    \index[fd]{Daemon }
-   Unix terminology for a program that is always present in  the background to
-carry out a designated task. On Windows systems, as  well as some Linux
-systems, daemons are called {\bf Services}. 
+   (Dämonprozess) ist ein Unix-Fachausdruck für ein Programm, das
+ständig im Hintergrund läuft um spezielle Aufgaben
+auszuführen. Auf Windows- und manchen Linux-Systemen werden 
+Dämonprozesse {\bf Services}(Dienste) genannt. 
 
 \item [Directive]
    \index[fd]{Directive }
-   The term directive is used to refer to a statement or a record within a
-   Resource in a configuration file that defines one specific thing.  For
-   example, the {\bf Name} directive defines the name of the Resource.
+   Der Ausdruck directive (Anweisung) bezeichnet eine einzelne Angabe oder
+eine Niederschrift innerhalb einer Resource einer Konfigurationsdatei, welche
+einen speziellen Sachverhalt definiert. Beispielsweise definiert die {\bf
+Name}-directive den Namen einer Resource. 
 
 \item [Director]
    \index[fd]{Director }
-   The main Bacula server daemon that schedules and directs all  Bacula
-   operations. Occasionally, we refer to the Director as DIR. 
+   Baculas wichtigster Dämonprozess, der alle Aktivitäten des Bacula-Systems
+zeitlich festlegt und beaufsichtigt. Gelegentlich bezeichnen wir ihn als
+DIR. 
 
 \item [Differential]
    \index[fd]{Differential }
-   A backup that includes all files changed since the last  Full save started.
-   Note, other backup programs may define this differently. 
+   Differentiell ist eine Sicherung, wenn sie alle Dateien einbezieht, die
+seit Beginn der letzten Vollsicherung geändert wurden. Beachten Sie bitte, dass
+dies von anderen Sicherungsprogrammen möglicherweise anders definiert wird.
 
 \item [File Attributes]
    \index[fd]{File Attributes }
-   identify it and all its properties such as  size, creation date, modification
-   date, permissions, etc. Normally, the  attributes are handled entirely by
-   Bacula so that the user never  needs to be concerned about them. The
-   attributes do not include the  file's data. 
-   The File Attributes are all the information  necessary about a file to
+   File Attributes (Dateiattribute) sind all diejenigen Informationen, die
+nötig sind, um eine Datei zu identifizieren. Dazu gehören alle ihre
+Eigenschaften wie Größe, Zeitpunkt der Erzeugung, Zeitpunkt der letzten
+Änderung, Berechtigungen, usw. Im Normalfall wird der Umgang mit den Attributen vollständig von Bacula übernommen, so dass sich der Benutzer darüber keine
+Gedanken machen muss. Zu den Attributen gehört nicht der Inhalt der
+Datei. 
 
 \item [File Daemon]
    \index[fd]{File Daemon }
-   The daemon running on the client  computer to be backed up. This is also
-   referred to as the File  services, and sometimes as the Client services or the
-   FD. 
+   Derjenige Dämonprozess, welcher auf dem Client-Computer läuft, dessen Daten
+gesichert werden sollen. Wird manchmal auch als File-Service (Datendienst),
+Client-Service (Client-Dienst) oder als FD bezeichnet.
+
 
-\label{FileSetDef}
-\item [FileSet]
+   \label{FileSetDef}
+ \item [FileSet]
 \index[fd]{a name }
-   A FileSet is a Resource contained in a configuration file that defines
-   the files to be backed up.  It consists of a list of included files or
-   directories, a list of excluded files, and how the file is to be stored
-   (compression, encryption, signatures).  For more details, see the
-   \ilink{FileSet Resource definition}{FileSetResource} in the Director
-   chapter of this document.
+Ein FileSet (Zusammenstellung von Dateien) ist eine Resource einer
+Konfigurationsdatei, die festlegt, welche Dateien gesichert werden sollen.
+Sie besteht aus einer Liste mit eingeschlossenen Dateien oder
+Verzeichnissen, einer Liste mit ausgeschlossenen Dateien und Informationen
+darüber, wie diese Dateien zu sichern sind (komprimiert, verschlüsselt,
+signiert). Näheres hierzu im Abschnitt \ilink{``Definition der FileSet
+Resource''}{FileSetResource} im \textbf{Director}-Kapitel dieses Dokuments. 
 
 \item [Incremental]
    \index[fd]{Incremental }
-   A backup that includes all files changed since the  last Full, Differential,
-   or Incremental backup started. It is normally  specified on the {\bf Level}
-   directive within the Job resource  definition, or in a Schedule resource. 
+   Inkrementiell ist eine Sicherung dann, wenn sie alle Dateien einbezieht, die
+seit Beginn der letzten vollen, differentiellen oder inkrementiellen Sicherung
+geändert wurden. Normalerweise wird dies entweder durch die {\bf
+Level}-Direktive innerhalb der Definition einer \textbf{Job Resource} oder in
+einer \textbf{Schedule}-Resource festgelegt. 
+
 
-\label{JobDef}
+   \label{JobDef}
 \item [Job]
 \index[fd]{a name }
-   A Bacula Job is a configuration resource that defines the work that
-   Bacula must perform to backup or restore a particular Client.  It
-   consists of the {\bf Type} (backup, restore, verify, etc), the {\bf
-   Level} (full, incremental,...), the {\bf FileSet}, and {\bf Storage} the
-   files are to be backed up (Storage device, Media Pool).  For more
-   details, see the \ilink{Job Resource definition}{JobResource} in the
-   Director chapter of this document.
+Ein Bacula-Job ist eine Konfigurations-Resource, die die Art und
+Weise definiert, in der Bacula die Daten eines bestimmten Client-Rechners
+sichert oder wiederherstellt. Sie besteht aus den Definitionen des {\bf Type}
+(Sicherung, Wiederherstellung, Überprüfung, usw.), des {\bf Level} (voll,
+inkrementiell,...), des {\bf FileSet} und des Speicherorts ({\bf Storage}) an
+welchem die Dateien gesichert werden sollen (Speichergerät, Media-Pool). Näheres
+hierzu im Abschnitt \ilink{``Definition der Job-Resource''
+}{JobResource} im \textbf{Director}-Kapitel dieses Dokuments. 
 
 \item [Monitor]
    \index[fd]{Monitor }
-   The program that interfaces to all the daemons  allowing the user or
-   system administrator to monitor Bacula status. 
+   Dieses Programm hat eine Schnittstelle zu allen Dämonprozessen, um dem
+Benutzer oder Systemadministrator die Beobachtung von Baculas Zustand zu
+ermöglichen.
 
 \item [Resource]
    \index[fd]{Resource }
-   A resource is a part of a configuration file that defines a specific
-   unit of information that is available to Bacula.  It consists of several
-   directives (individual configuration statements).  For example, the {\bf
-   Job} resource defines all the properties of a specific Job: name,
-   schedule, Volume pool, backup type, backup level, ...
+   Eine \textbf{Resource} ist ein Teil einer Konfigurationsdatei, die eine
+bestimmte Informationseinheit definiert, die Bacula verfügbar ist. Eine
+\textbf{Resorce} enthält mehrere Direktiven (einzelne
+Konfigurations-Anweisungen). Die {\bf Job}-Resource beispielsweise definiert
+alle Eigenschaften eines bestimmten Jobs: Name, Zeitplan, Volume-Pool, Art der
+Sicherung, Level der Sicherung...
 
 \item [Restore]
    \index[fd]{Restore }
-   A restore is a configuration resource that describes the operation of
-   recovering a file from backup media.  It is the inverse of a save,
-   except that in most cases, a restore will normally have a small set of
-   files to restore, while normally a Save backs up all the files on the
-   system.  Of course, after a disk crash, Bacula can be called upon to do
-   a full Restore of all files that were on the system.
+   ist eine \textbf{Resource} innerhalb einer Konfigurationsdatei, die den
+Vorgang der Wiederherstellung einer verlorenen oder beschädigten Datei von
+einem Sicherungsmedium beschreibt. Es ist der umgekehrte Vorgang wie bei
+einer Sicherung, außer dass in den meisten Fällen bei einem \textbf{Restore} nur
+einige wenige Dateien wiederhergestellt werden, während bei einer Sicherung
+normalerweise alle Dateien eines Systems gesichert werden. Selbstverständlich
+kann nach dem Ausfall einer Festplatte Bacula dazu benutzt werden, ein
+vollständiges \textbf{Restore} aller im System vorhandenen Dateien auszuführen.
 
 \item [Schedule]
    \index[fd]{Schedule }
-   A Schedule is a configuration resource that defines when the Bacula Job
-   will be scheduled for execution.  To use the Schedule, the Job resource
-   will refer to the name of the Schedule.  For more details, see the
-   \ilink{Schedule Resource definition}{ScheduleResource} in the Director
-   chapter of this document.
+   Ein \textbf{Schedule} (Zeitplan) ist eine \textbf{Resource} innerhalb einer
+Konfigurationsdatei, die definiert, wann ein \textbf{Bacula-Job} ausgeführt
+wird. Hierzu benutzt die \textbf{Job-Resource} den Namen des \textbf{Schedules}.
+Näheres hierzu im Abschnitt \ilink{``Definition
+der Schedule-Resource''}{ScheduleResource} im
+``Director''-Kapitel diese Handbuches.
 
 \item [Service]
    \index[fd]{Service }
-   This is Windows terminology for a {\bf daemon} -- see  above. It is now
-   frequently used in Unix environments as well. 
+   (Dienst) ist die Bezeichnung für einen {\bf Daemon}(Dämonprozess) unter
+Windows (siehe oben). Diese Bezeichnung wird in letzter Zeit auch häufig in
+Unix-Umgebungen benutzt.
 
 \item [Storage Coordinates]
    \index[fd]{Storage Coordinates }
-   The information returned from the Storage Services that uniquely locates
-   a file on a backup medium.  It consists of two parts: one part pertains
-   to each file saved, and the other part pertains to the whole Job.
-   Normally, this information is saved in the Catalog so that the user
-   doesn't need specific knowledge of the Storage Coordinates.  The Storage
-   Coordinates include the File Attributes (see above) plus the unique
-   location of the information on the backup Volume.
+   Diejenige Information, die der \textbf{Storage-Dienst} zurückgibt und eine
+Datei eindeutig im Sicherungsmedium lokalisiert. Sie besteht aus einem Teil der
+zu jeder gespeicherten Datei gehört und einem Teil, der zum ganzen Job
+gehört.
+Normalerweise wird diese Information im \textbf{Catalog} gespeichert, so dass der
+Benutzer keine besonderen Kenntnisse der \textbf{Storage Coordinates} braucht.
+Zu den \textbf{Storage Coordinates} gehören die Dateiattribute und der eindeutige Ort der Sicherung auf dem Sicherungs-Volume. 
 
 \item [Storage Daemon]
    \index[fd]{Storage Daemon }
-   The Storage daemon, sometimes referred to as the SD, is the code that
-   writes the attributes and data to a storage Volume (usually a tape or
-   disk).
+   Der \textbf{Storage daemon} (Speicherdämon), manchmal auch mit SD bezeichnet,
+ist jenes Programm, das die Attribute und die Daten auf ein Sicherungs-Volume
+schreibt (normalerweise ein Band oder eine Festplatte).
 
 \item [Session]
-   \index[sd]{Session }
-   Normally refers to the internal conversation between the File daemon and
-   the Storage daemon.  The File daemon opens a {\bf session} with the
-   Storage daemon to save a FileSet, or to restore it.  A session has a one
-   to one correspondence to a Bacula Job (see above).
+   \index[sd]{Session } (Sitzung) bezeichnet in der Regel die interne Kommunikation
+zwischen dem File-Dämon und dem Storage-Dämon. Der File-Dämon eröffnet
+eine {\bf Session} mit dem Storage-Dämon, um ein \textbf{FileSet} zu sichern
+oder wiederherzustellen. Jede \textbf{Session} entspricht einem \textbf{Bacula-Job} (siehe  oben). 
 
 \item [Verify]
    \index[sd]{Verify }
-   A verify is a job that compares the current file attributes to the
-   attributes that have previously been stored in the Bacula Catalog.  This
-   feature can be used for detecting changes to critical system files
-   similar to what {\bf Tripwire} does.  One of the major advantages of
-   using Bacula to do this is that on the machine you want protected such
-   as a server, you can run just the File daemon, and the Director, Storage
-   daemon, and Catalog reside on a different machine.  As a consequence, if
-   your server is ever compromised, it is unlikely that your verification
-   database will be tampered with.
-
-   Verify can also be used to check that the most recent Job data written
-   to a Volume agrees with what is stored in the Catalog (i.e.  it compares
-   the file attributes), *or it can check the Volume contents against the
-   original files on disk.
+   Ein \textbf{Verify} ist ein Job, bei dem die aktuellen Dateiattribute mit
+jenen verglichen werden, die zuvor im \textbf{Bacula-Catalog}
+hinterlegt worden sind. Diese Funktion kann verwendet werden, um Änderungen an
+wichtigen Systemdateien zu erkennen und ist damit {\bf Tripwire} ähnlich. Einer
+der größeren Vorteile dieser Funktionalität ist es, dass es genügt,
+auf dem Rechner, den man schützen will, den \textbf{File-Dämon} laufen zu haben.
+\textbf{Director}, \textbf{Storage-Dämon} und der \textbf{Catalog} sind auf
+einem anderen Rechner installiert. Wenn der Server dann gefährdet wird, ist es
+äußerst unwahrscheinlich, dass die Datenbank mit den Verifikationen davon
+mitbetroffen ist.
+
+\textbf{Verify} kann auch zur Überprüfung benutzt werden, ob die Daten des
+zuletzt gelaufenen Jobs mit denen übereinstimmen, welche davon im \textbf{Catalog}
+gespeichert ist (es werden also die Dateiattribute verglichen). *\textbf{Verify}
+vergleicht auch den Inhalt eines Volumes mit den Originaldateien auf der
+Platte. 
 
 \item [*Archive]
    \index[fd]{*Archive }
-   An Archive operation is done after a Save, and it  consists of removing the
-Volumes on which data is saved from active  use. These Volumes are marked as
-Archived, and may no longer be  used to save files. All the files contained
-on an Archived Volume  are removed from the Catalog. NOT YET IMPLEMENTED. 
+   Eine \textbf{Archive}-Funktion wird nach einer Sicherung durchgeführt. Dabei 
+werden die \textbf{Volumes}, in denen die Daten gesichert sind, der aktiven
+Benutzung entzogen, als ``Archived'' gekennzeichnet und für weitere
+Sicherungen nicht mehr verwendet. Alle Dateien, die ein archiviertes
+\textbf{Volume} enthält, werden aus dem Catalog entfernt. NOCH NICHT
+IMPLEMENTIERT.
 
 \item [*Update]
    \index[fd]{*Update }
-   An Update operation causes the files on the remote system to be updated to be
-the same as the host system. This is  equivalent to an {\bf rdist} capability.
-NOT YET IMPLEMENTED.  
+   Mit der \textbf{Update}-Funktion werden die Dateien auf dem entfernten
+Rechner durch die entsprechenden vom Host-Rechner ersetzt. Dies entspricht der
+Funktionalität von {\bf rdist}. NOCH NICHT IMPLEMENTIERT. 
 
 \item [Retention Period]
    \index[fd]{Retention Period }
-   There are various kinds of retention periods that Bacula recognizes.
-   The most important are the {\bf File} Retention Period, {\bf Job}
-   Retention Period, and the {\bf Volume} Retention Period.  Each of these
-   retention periods applies to the time that specific records will be kept
-   in the Catalog database.  This should not be confused with the time that
-   the data saved to a Volume is valid.
-
-   The File Retention Period determines the time that File records are kept
-   in the catalog database.  This period is important because the volume of
-   the database File records by far use the most storage space in the
-   database.  As a consequence, you must ensure that regular "pruning" of
-   the database file records is done.  (See the Console {\bf retention}
-   command for more details on this subject).
-
-   The Job Retention Period is the length of time that Job records will be
-   kept in the database.  Note, all the File records are tied to the Job
-   that saved those files.  The File records can be purged leaving the Job
-   records.  In this case, information will be available about the jobs
-   that ran, but not the details of the files that were backed up.
-   Normally, when a Job record is purged, all its File records will also be
-   purged.
-
-   The Volume Retention Period is the minimum of time that a Volume will be
-   kept before it is reused.  Bacula will normally never overwrite a Volume
-   that contains the only backup copy of a file.  Under ideal conditions,
-   the Catalog would retain entries for all files backed up for all current
-   Volumes.  Once a Volume is overwritten, the files that were backed up on
-   that Volume are automatically removed from the Catalog.  However, if
-   there is a very large pool of Volumes or a Volume is never overwritten,
-   the Catalog database may become enormous.  To keep the Catalog to a
-   manageable size, the backup information should be removed from the
-   Catalog after the defined File Retention Period.  Bacula provides the
-   mechanisms for the catalog to be automatically pruned according to the
-   retention periods defined.
+   Bacula kennt verschiedene Arten von \textbf{Retention Periods} (Zeitspannen
+während derer etwas bewahrt wird, Aufbewahrungszeiten). Die wichtigsten sind
+die {\bf File Retention Period}, die {\bf Job Retention Period} und die {\bf
+Volume Retention Period}. Jede dieser Retention-Periods bezieht sich auf die
+Zeit, während der bestimmte Aufzeichnungen in der \textbf{Catalog}-Datenbank
+gehalten werden. Dies sollte nicht mit jener Zeit verwechselt werden während
+der Daten eines Volume gültig sind. 
+
+Die \textbf{File Retention Period} bestimmt wie lange die Einträge zu den
+Dateien in der \textbf{Catalog}-Datenbank gehalten werden. Diese Zeitspanne ist
+wichtig, da diese Einträge bei weitem den größten Teil des Speicherplatzes in
+der Datenbank belegen. Daher muss gewährleistet sein, dass überflüssige oder
+obsolete Einträge regelmäßig aus der Datenbank entfernt werden (hierzu Näheres im Abschnitt zum {\bf Retention}-Befehl in der Beschreibung der \textbf{Console}-Befehle).
+
+Die \textbf{Job Retention Period} ist die Zeitspanne, während der Einträge zu
+den Jobs in der Datenbank gehalten werden. Beachten Sie, dass alle Dateieinträge
+mit dem Job, mit dem sie gesichert wurden, verbunden sind. Die Einträge zu den
+Dateien können gelöscht sein, während die Aufzeichnungen zu den Jobs erhalten
+bleiben. In diesem Fall wird man Informationen über gelaufene Sicherungsjobs
+haben, jedoch keine Einzelheiten über die Dateien, die dabei gesichert
+wurden. Normalerweise werden mit dem Löschen eines
+Job-Eintrags auch alle seine Aufzeichnungen zu den Dateien gelöscht.
+
+Die \textbf{Volume Retention Period} bestimmt die Mindestzeit, während der
+ein bestimmtes \textbf{Volume} erhalten bleibt, bevor es wiederverwendet wird.
+Bacula wird in der Regel niemals ein \textbf{Volume} überschreiben, das als
+einziges die Sicherungskopie einer bestimmten Datei enthält. Im Idealfall wird
+der \textbf{Catalog} für alle benutzten \textbf{Volume} die Einträge aller
+gesicherten Daeien enthalten. Wenn ein \textbf{Volume} überschrieben wird,
+werden die Dateieeinträge, die zuvor in ihm gespeichert waren aus dem
+\textbf{Catalog} entfernt. Gibt es allerdings einen sehr großen Pool von
+\textbf{Volumes} oder gibt es \textbf{Volumes}, die nie überschrieben werden,
+kann die \textbf{Catalog}-Datenbank riesig werden. Um den \textbf{Catalog} in
+einer handhabbaren Größe zu halten, sollten Informationen zu den Sicherungen
+nach der definierten \textbf{File Retention Period} aus ihm entfernt werden.
+Bacula hat Mechanismen, um den \textbf{Catalog} entsprechend der
+definierten \textbf{Retention Periods} automatisch zu bereinigen.
 
 \item [Scan]
    \index[sd]{Scan }
-   A Scan operation causes the contents of a Volume or a series of Volumes
-   to be scanned.  These Volumes with the information on which files they
-   contain are restored to the Bacula Catalog.  Once the information is
-   restored to the Catalog, the files contained on those Volumes may be
-   easily restored.  This function is particularly useful if certain
-   Volumes or Jobs have exceeded their retention period and have been
-   pruned or purged from the Catalog.  Scanning data from Volumes into the
-   Catalog is done by using the {\bf bscan} program.  See the \ilink{ bscan
-   section}{bscan} of the Bacula Utilities Chapter of this manual for more
-   details.
+   Bei einer \textbf{Scan}-Operation wird der Inhalt eines oder mehrerer
+\textbf{Volumes} durchsucht. Diese \textbf{Volumes} und die Informationen über
+die Dateien, welche sie enthalten, werden wieder in den Bacula-\textbf{Catalog}
+eingetragen. Danach können die Dateien in diesen \textbf{Volumes} auf
+einfache Weise wiederhergestellt werden. Diese Funktion ist teilweise
+hilfreich, wenn bestimmte \textbf{Volumes} oder \textbf{Jobs} ihre \textbf{Retention Period}
+überschritten haben und aus dem \textbf{Catalog} entfernt worden sind. Um die
+Daten von den \textbf{Volumes} in die Datenbank einzulesen, wird das Programm
+{\bf bscan} verwendet. Näheres hierzu im Abschnitt \ilink{bscan}{bscan} im Kapitel ``Bacula Hilfsprogramme'' dieses Handbuches.
 
 \item [Volume]
    \index[sd]{Volume }
-   A Volume is an archive unit, normally a tape or a named disk file where
-   Bacula stores the data from one or more backup jobs.  All Bacula Volumes
-   have a software label written to the Volume by Bacula so that it
-   identifies what Volume it is really reading.  (Normally there should be
-   no confusion with disk files, but with tapes, it is easy to mount the
-   wrong one).
+   Ein \textbf{Volume} ist eine Einheit, auf der gesichert wird, normalerweise
+ein Band oder eine benannte Datei auf der Festplatte auf welche/s Bacula die
+Daten einer oder mehrerer Sicherungsjobs speichert. Alle \textbf{Volumes}
+erhalten von Bacula eine digitale Kennzeichnung, so dass Bacula jederzeit weiß,
+welches \textbf{Volume} es tatsächlich liest. (Normalerweise sollte es mit
+Dateien auf der Festplatte keine Verwechslungen geben, doch bei Bändern mountet
+man aus Versehen leicht das Falsche).
 \end{description}
 
-\subsection*{What Bacula is Not}
-\index[general]{What Bacula is Not}
-\addcontentsline{toc}{subsection}{What Bacula is Not}
-
-{\bf Bacula} is a backup, restore and verification program and is not a
-complete disaster recovery system in itself, but it can be a key part of one
-if you plan carefully and follow the instructions included in the 
-\ilink{ Disaster Recovery}{_ChapterStart38} Chapter of this manual. 
-
-With proper planning, as mentioned in the Disaster Recovery chapter {\bf
-Bacula} can be a central component of your disaster recovery system. For
-example, if you have created an emergency boot disk, a Bacula Rescue disk to
-save the current partitioning information of your hard disk, and maintain a
-complete Bacula backup, it is possible to completely recover your system from
-"bare metal" that is starting from an empty disk. 
-
-If you have used the {\bf WriteBootstrap} record in your job or some other
-means to save a valid bootstrap file, you will be able to use it to extract
-the necessary files (without using the catalog or manually searching for the
-files to restore). 
-
-\subsection*{Interactions Between the Bacula Services}
-\index[general]{Interactions Between the Bacula Services}
-\index[general]{Services!Interactions Between the Bacula}
-\addcontentsline{toc}{subsection}{Interactions Between the Bacula Services}
-
-The following block diagram shows the typical interactions between the Bacula
-Services for a backup job. Each block represents in general a separate process
-(normally a daemon). In general, the Director oversees the flow of
-information. It also maintains the Catalog. 
-
-\addcontentsline{lof}{figure}{Interactions between Bacula Services}
+\subsection*{Was Bacula nicht ist}
+\index[general]{Was Bacula nicht ist }
+\index[general]{nicht ist!Was Bacula }
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Was Bacula nicht ist}
+
+{\bf Bacula} ist ein Sicherungs-, Wiederherstellungs- und Verifikationsprogramm, aber von sich aus noch kein komplettes Rettungsprogramm für den Katastrophenfall. Allerdings kann
+Bacula Teil eines Rettungsprogramms sein, falls Sie sorgfältig planen und die
+Anweisungen im Kapitel \ilink{Disaster Recovery}{_ChapterStart38} dieses
+Handbuches beachten.
+
+Bei sorgfältiger Planung, wie sie im Kapitel ``Disaster Recovery'' dargestellt
+ist, kann {\bf Bacula} ein wesentlicher Bestandteil eines
+Rettungssystems sein. Wenn Sie zum Beispiel eine Bootdiskette
+erstellt haben, dazu eine Bacula-Rettungs-CD, auf der sie die aktuellen
+Partitionsdaten Ihrer Festplatte gespeichert haben und eine komplette Bacula
+Sicherung vorhalten, ist es möglich, Ihr System auf einer leeren Festplatte
+wieder herzustellen.
+
+Wenn Sie die den Befehl {\bf WriteBootstrap} in einem Ihrer Sicherungs-Jobs
+verwendet oder auf irgend eine andere Art eine gültige
+\textbf{Bootstrap}-Datei gesichert haben, werden Sie damit in der Lage sein, die notwendigen Dateien zu entpacken (ohne den \textbf{Catalog} zu verwenden
+oder von Hand nach Dateien suchen zu müssen). 
+
+\newpage
+
+\subsection*{Interaktionen zwischen den Bacula-Diensten}
+\index[general]{Interaktionen zwischen den Bacula-Diensten }
+\index[general]{Diensten!Interaktionen zwischen den Bacula- }
+\addcontentsline{toc}{subsection}{Interaktionen zwischen den Bacula-Diensten}
+
+Das untenstehende Diagramm zeigt typische Interaktionen zwischen den einzelnen
+Bacula-Diensten bei einem Sicherungs-Job. Jeder Block steht ungefähr für einen
+eigenen Prozess (normalerweise ein Dämon). Im großen und ganzen hat der
+Director den Überblick über die Aktionen und pflegt die
+\textbf{Catalog}-Datenbank.
+
+\addcontentsline{lof}{figure}{Interaktionen zwischen den Bacula-Diensten}
 \includegraphics{./flow.eps}