]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blobdiff - gui/baculum/protected/Web/Lang/pl/messages.po
baculum: Add link to go back from job configuration window
[bacula/bacula] / gui / baculum / protected / Web / Lang / pl / messages.po
index a2aef768f66f6846c99a49799cc36dd34bcb3e3f..58b8d25924d7ef239843c1d2c5e8a116ed7a8d7b 100644 (file)
@@ -1415,3 +1415,102 @@ msgstr "API host:"
 
 msgid "Select host"
 msgstr "Wybierz host"
+
+msgid "OAuth2 scopes (space separated):"
+msgstr "Zakresy OAuth2 (oddzielone spacją):"
+
+msgid "Please enter OAuth2 scopes."
+msgstr "Proszę wprowadzić zakresy OAuth2."
+
+msgid "Field required."
+msgstr "Pole wymagane."
+
+msgid "Invalid value. Integer value required."
+msgstr "Niepoprawna wartość. Wymagane jest podanie liczby całkowitej."
+
+msgid "Resource %s \"%s\" is used in the following resources:"
+msgstr "Zasób %s \"%s\" jest użyty w następujących zasobach:"
+
+msgid "Component: %s, Resource: %s \"%s\", Directive: %s"
+msgstr "Komponent: %s, Zasób: %s \"%s\", Dyrektywa: %s"
+
+msgid "Are you sure that you want to remove %s resource \"%s\"?"
+msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć zasób %s \"%s\"?"
+
+msgid "Resource %s \"%s\" removed successfully."
+msgstr "Zasób %s \"%s\" został usunięty pomyślnie."
+
+msgid "Please unassign resource %s \"%s\" from these resources and try again."
+msgstr "Proszę wypisać zasób %s \"%s\" z tych zasobów i spróbować ponownie."
+
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
+
+msgid "JobId:"
+msgstr "JobId:"
+
+msgid "Volume:"
+msgstr "Wolumen:"
+
+msgid "InChanger:"
+msgstr "InChanger:"
+
+msgid "Sum:"
+msgstr "Suma:"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
+msgid "Path:"
+msgstr "Lokalizacja:"
+
+msgid "Restore wizard"
+msgstr "Konfigurator przywracania danych"
+
+msgid "This wizard enables you to do in easy way restore files to destination Bacula Client."
+msgstr "Ten konfigurator umożliwia wykonanie w łatwy sposób przywracania plików do docelowego Klienta Bacula."
+
+msgid "To start, please select backup Client which data you want to restore."
+msgstr "Aby zacząć, proszę wybrać Klienta kopii zapasowych, którego dane chcesz przywrócić."
+
+msgid "There are two ways to select backup to restore. Only selected backup way provides list of jobs from which there is possible to select one job. If you need the latest backups from the Client alternatively you can use Group most recent backups way which will select backups for you basing on backup job name and fileset resource."
+msgstr "Są dwa sposoby na wybranie kopii zapasowych do przywrócenia. Sposób 'Tylko wybrany backup' dostarcza listę zadań, z których możliwe jest wybranie jednej kopii zapasowej. Jeśli potrzebujesz przywrócić dane z najnowszych backupów alternatywnie możesz użyć opcję 'Grupa najaktualniejszych backupów', która będzie wybierać backupy za ciebie bazując na zadaniu kopii zapasowych i zasobie fileset."
+
+msgid "Do not relocate files"
+msgstr "Nie relokuj plików"
+
+msgid "Relocate files with prefix and/or suffix"
+msgstr "Relokuj pliki z prefiksem i/lub sufiksem."
+
+msgid "Relocate files with regular expression"
+msgstr "Relokuj pliki z użyciem wyrażenia regularnego"
+
+msgid "Strip prefix:"
+msgstr "Obetnij prefiks:"
+
+msgid "Add prefix:"
+msgstr "Dodaj prefiks:"
+
+msgid "Add suffix:"
+msgstr "Dodaj sufiks:"
+
+msgid "RegexWhere:"
+msgstr "RegexWhere:"
+
+msgid "File relocation option:"
+msgstr "Opcja relokacji plików:"
+
+msgid "In Changer"
+msgstr "In Changer"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Wolumen"
+
+msgid "During restore there will be used following volumes:"
+msgstr "Podczas zadania przywracania danych potrzebne będą następujące wolumeny:"
+
+msgid "Use Ctrl + Mouse Click to change selection"
+msgstr "Aby zmienić wybór, użyj Ctrl + klik myszy"
+
+msgid "Go back"
+msgstr "Powrót"