]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - glabels2/po/de.po
2008-12-27 Jim Evins <evins@snaught.com>
[glabels] / glabels2 / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2008 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-12-23 09:38+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-12-27 22:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70
20 msgid "[FILE...]"
21 msgstr "[DATEI...]"
22
23 #: ../src/glabels.c:91
24 msgid "- gLabels label designer"
25 msgstr "- gLabels Etikettendesigner"
26
27 #: ../src/glabels-batch.c:54
28 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
29 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
30
31 #: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68
32 msgid "filename"
33 msgstr "Dateiname"
34
35 #: ../src/glabels-batch.c:56
36 msgid "number of sheets (default=1)"
37 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
38
39 #: ../src/glabels-batch.c:56
40 msgid "sheets"
41 msgstr "Blätter"
42
43 #: ../src/glabels-batch.c:58
44 msgid "number of copies (default=1)"
45 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
46
47 #: ../src/glabels-batch.c:58
48 msgid "copies"
49 msgstr "Kopien"
50
51 #: ../src/glabels-batch.c:60
52 msgid "first label on first sheet (default=1)"
53 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
54
55 #: ../src/glabels-batch.c:60
56 msgid "first"
57 msgstr "Erste"
58
59 #: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:6
60 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
61 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
62
63 #: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:5
64 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
65 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
66
67 #: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:4
68 msgid "print crop marks"
69 msgstr "Schnittmarken drucken"
70
71 #: ../src/glabels-batch.c:68
72 msgid "input file for merging"
73 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
74
75 #: ../src/glabels-batch.c:96
76 msgid "- batch process gLabels label files"
77 msgstr "- Stapelverarbeitung von gLabels-Etikettendateien"
78
79 #: ../src/glabels-batch.c:142
80 #, c-format
81 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
82 msgstr ""
83 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
84
85 #: ../src/glabels-batch.c:164
86 #, c-format
87 msgid "cannot open glabels file %s\n"
88 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
89
90 #: ../src/window.c:259
91 msgid "(none) - gLabels"
92 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
93
94 #: ../src/window.c:432
95 msgid "(modified)"
96 msgstr "(geändert)"
97
98 #: ../src/stock.c:72
99 msgid "_Select Mode"
100 msgstr "Modus au_swählen"
101
102 #: ../src/stock.c:73
103 msgid "_Text"
104 msgstr "_Text"
105
106 #: ../src/stock.c:74
107 msgid "_Line"
108 msgstr "_Linie"
109
110 #: ../src/stock.c:75
111 msgid "_Box"
112 msgstr "_Rechteck"
113
114 #: ../src/stock.c:76
115 msgid "_Ellipse"
116 msgstr "_Ellipse"
117
118 #: ../src/stock.c:77
119 msgid "_Image"
120 msgstr "B_ild"
121
122 #: ../src/stock.c:78
123 msgid "Bar_code"
124 msgstr "Strich_code"
125
126 #: ../src/stock.c:79
127 msgid "_Merge Properties"
128 msgstr "_Mischeinstellungen"
129
130 #: ../src/stock.c:80
131 msgid "Object _Properties"
132 msgstr "Objektei_genschaften"
133
134 #: ../src/stock.c:81
135 msgid "Bring to _Front"
136 msgstr "Ganz nach _vorn"
137
138 #: ../src/stock.c:82
139 msgid "Send to _Back"
140 msgstr "Ganz nach _hinten"
141
142 #: ../src/stock.c:83
143 msgid "Rotate _Left"
144 msgstr "_Links drehen"
145
146 #: ../src/stock.c:84
147 msgid "Rotate _Right"
148 msgstr "_Rechts drehen"
149
150 #: ../src/stock.c:85
151 msgid "Flip _Horizontally"
152 msgstr "_Horizontal spiegeln"
153
154 #: ../src/stock.c:86
155 msgid "Flip _Vertically"
156 msgstr "_Vertikal spiegeln"
157
158 #: ../src/stock.c:87
159 msgid "_Lefts"
160 msgstr "_Links"
161
162 #: ../src/stock.c:88
163 msgid "_Rights"
164 msgstr "_Rechts"
165
166 #: ../src/stock.c:89
167 msgid "_Centers"
168 msgstr "_Mitte"
169
170 #: ../src/stock.c:90
171 msgid "_Tops"
172 msgstr "_Oben"
173
174 #: ../src/stock.c:91
175 msgid "Bottoms"
176 msgstr "Unten"
177
178 #: ../src/stock.c:92
179 msgid "Centers"
180 msgstr "Mitte"
181
182 #: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
183 msgid "Label Ce_nter"
184 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
185
186 #: ../src/stock.c:95 ../data/builder/property-bar.glade.h:3
187 msgid "Fill color"
188 msgstr "Füllfarbe"
189
190 #: ../src/stock.c:96 ../data/builder/property-bar.glade.h:8
191 msgid "Line color"
192 msgstr "Linienfarbe"
193
194 #: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
195 msgid "Linked"
196 msgstr "Verknüpft"
197
198 #: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
199 msgid "Not Linked"
200 msgstr "Nicht verknüpft"
201
202 #. Menu entries.
203 #: ../src/ui.c:93
204 msgid "_File"
205 msgstr "_Datei"
206
207 #: ../src/ui.c:94
208 msgid "Open Recent _Files"
209 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
210
211 #: ../src/ui.c:95
212 msgid "_Edit"
213 msgstr "_Bearbeiten"
214
215 #: ../src/ui.c:96
216 msgid "_View"
217 msgstr "_Ansicht"
218
219 #: ../src/ui.c:97
220 msgid "Customize Main Toolbar"
221 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
222
223 #: ../src/ui.c:98
224 msgid "Customize Drawing Toolbar"
225 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
226
227 #: ../src/ui.c:99
228 msgid "Customize Properties Toolbar"
229 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
230
231 #: ../src/ui.c:100
232 msgid "_Objects"
233 msgstr "_Objekte"
234
235 #: ../src/ui.c:101
236 msgid "_Create"
237 msgstr "_Erzeugen"
238
239 #: ../src/ui.c:102
240 msgid "_Order"
241 msgstr "_Anordnung"
242
243 #: ../src/ui.c:103
244 msgid "_Rotate/Flip"
245 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
246
247 #: ../src/ui.c:104
248 msgid "Align _Horizontal"
249 msgstr "_Horizontal"
250
251 #: ../src/ui.c:105
252 msgid "Align _Vertical"
253 msgstr "_Vertikal"
254
255 #: ../src/ui.c:106
256 msgid "_Help"
257 msgstr "_Hilfe"
258
259 #. Popup entries.
260 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
261 msgid "Context Menu"
262 msgstr "Kontextmenü"
263
264 #: ../src/ui.c:115
265 msgid "_New"
266 msgstr "_Neu"
267
268 #: ../src/ui.c:117
269 msgid "Create a new file"
270 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
271
272 #: ../src/ui.c:122
273 msgid "_Open..."
274 msgstr "Ö_ffnen …"
275
276 #: ../src/ui.c:124
277 msgid "Open a file"
278 msgstr "Eine Datei öffnen"
279
280 #: ../src/ui.c:129
281 msgid "_Save"
282 msgstr "_Speichern"
283
284 #: ../src/ui.c:131
285 msgid "Save current file"
286 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
287
288 #: ../src/ui.c:136
289 msgid "Save _As..."
290 msgstr "Speichern _unter …"
291
292 #: ../src/ui.c:138
293 msgid "Save the current file to a different name"
294 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
295
296 #: ../src/ui.c:143
297 msgid "_Print..."
298 msgstr "_Drucken …"
299
300 #: ../src/ui.c:145
301 msgid "Print the current file"
302 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
303
304 #: ../src/ui.c:150
305 msgid "Properties..."
306 msgstr "Einstellungen …"
307
308 #: ../src/ui.c:152
309 msgid "Modify document properties"
310 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
311
312 #: ../src/ui.c:157
313 msgid "Template _Designer..."
314 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
315
316 #: ../src/ui.c:159
317 msgid "Create a custom template"
318 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
319
320 #: ../src/ui.c:164
321 msgid "_Close"
322 msgstr "S_chließen"
323
324 #: ../src/ui.c:166
325 msgid "Close the current file"
326 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
327
328 #: ../src/ui.c:171
329 msgid "_Quit"
330 msgstr "_Beenden"
331
332 #: ../src/ui.c:173
333 msgid "Quit the program"
334 msgstr "Das Programm beenden"
335
336 #: ../src/ui.c:180
337 msgid "Cut"
338 msgstr "Ausschneiden"
339
340 #: ../src/ui.c:182
341 msgid "Cut the selection"
342 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
343
344 #: ../src/ui.c:187
345 msgid "Copy"
346 msgstr "Kopieren"
347
348 #: ../src/ui.c:189
349 msgid "Copy the selection"
350 msgstr "Die Markierung kopieren"
351
352 #: ../src/ui.c:194
353 msgid "Paste"
354 msgstr "Einfügen"
355
356 #: ../src/ui.c:196
357 msgid "Paste the clipboard"
358 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
359
360 #: ../src/ui.c:201
361 msgid "Delete"
362 msgstr "Löschen"
363
364 #: ../src/ui.c:203
365 msgid "Delete the selected objects"
366 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
367
368 #: ../src/ui.c:208
369 msgid "Select All"
370 msgstr "Alles markieren"
371
372 #: ../src/ui.c:210
373 msgid "Select all objects"
374 msgstr "Alle Objekte markieren"
375
376 #: ../src/ui.c:215
377 msgid "Un-select All"
378 msgstr "Alle Markierungen löschen"
379
380 #: ../src/ui.c:217
381 msgid "Remove all selections"
382 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
383
384 #: ../src/ui.c:222
385 msgid "Preferences"
386 msgstr "Einstellungen"
387
388 #: ../src/ui.c:224
389 msgid "Configure the application"
390 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
391
392 #: ../src/ui.c:231
393 msgid "Zoom in"
394 msgstr "Vergrößern"
395
396 #: ../src/ui.c:233
397 msgid "Increase magnification"
398 msgstr "Vergrößern"
399
400 #: ../src/ui.c:238
401 msgid "Zoom out"
402 msgstr "Verkleinern"
403
404 #: ../src/ui.c:240
405 msgid "Decrease magnification"
406 msgstr "Verkleinern"
407
408 #: ../src/ui.c:245
409 msgid "Zoom 1 to 1"
410 msgstr "Vergrößerung 1:1"
411
412 #: ../src/ui.c:247
413 msgid "Restore scale to 100%"
414 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
415
416 #: ../src/ui.c:252
417 msgid "Zoom to fit"
418 msgstr "Einpassen"
419
420 #: ../src/ui.c:254
421 msgid "Set scale to fit window"
422 msgstr "In Fenster einpassen"
423
424 #: ../src/ui.c:261
425 msgid "Select Mode"
426 msgstr "Modus auswählen"
427
428 #: ../src/ui.c:263
429 msgid "Select, move and modify objects"
430 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
431
432 #: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
433 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:33
434 msgid "Text"
435 msgstr "Text"
436
437 #: ../src/ui.c:270
438 msgid "Create text object"
439 msgstr "Textobjekt erzeugen"
440
441 #: ../src/ui.c:275
442 msgid "Box"
443 msgstr "Rechteck"
444
445 #: ../src/ui.c:277
446 msgid "Create box/rectangle object"
447 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
448
449 #: ../src/ui.c:282 ../data/builder/object-editor.glade.h:21
450 msgid "Line"
451 msgstr "Linie"
452
453 #: ../src/ui.c:284
454 msgid "Create line object"
455 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
456
457 #: ../src/ui.c:289
458 msgid "Ellipse"
459 msgstr "Ellipse"
460
461 #: ../src/ui.c:291
462 msgid "Create ellipse/circle object"
463 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
464
465 #: ../src/ui.c:296 ../data/builder/object-editor.glade.h:17
466 msgid "Image"
467 msgstr "Bild"
468
469 #: ../src/ui.c:298
470 msgid "Create image object"
471 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
472
473 #: ../src/ui.c:303
474 msgid "Barcode"
475 msgstr "Strichcode"
476
477 #: ../src/ui.c:305
478 msgid "Create barcode object"
479 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
480
481 #: ../src/ui.c:310
482 msgid "Bring to front"
483 msgstr "Ganz nach vorn"
484
485 #: ../src/ui.c:312
486 msgid "Raise object to top"
487 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
488
489 #: ../src/ui.c:317
490 msgid "Send to back"
491 msgstr "Ganz nach hinten"
492
493 #: ../src/ui.c:319
494 msgid "Lower object to bottom"
495 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
496
497 #: ../src/ui.c:324
498 msgid "Rotate left"
499 msgstr "Links drehen"
500
501 #: ../src/ui.c:326
502 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
503 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
504
505 #: ../src/ui.c:331
506 msgid "Rotate right"
507 msgstr "Rechts drehen"
508
509 #: ../src/ui.c:333
510 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
511 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
512
513 #: ../src/ui.c:338
514 msgid "Flip horizontally"
515 msgstr "Horizontal spiegeln"
516
517 #: ../src/ui.c:340
518 msgid "Flip object horizontally"
519 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
520
521 #: ../src/ui.c:345
522 msgid "Flip vertically"
523 msgstr "Vertikal spiegeln"
524
525 #: ../src/ui.c:347
526 msgid "Flip object vertically"
527 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
528
529 #: ../src/ui.c:352
530 msgid "Align left"
531 msgstr "Linksbündig"
532
533 #: ../src/ui.c:354
534 msgid "Align objects to left edges"
535 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
536
537 #: ../src/ui.c:359
538 msgid "Align right"
539 msgstr "Rechtsbündig"
540
541 #: ../src/ui.c:361
542 msgid "Align objects to right edges"
543 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
544
545 #: ../src/ui.c:366
546 msgid "Align horizontal center"
547 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
548
549 #: ../src/ui.c:368
550 msgid "Align objects to horizontal centers"
551 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
552
553 #: ../src/ui.c:373
554 msgid "Align tops"
555 msgstr "Oben bündig"
556
557 #: ../src/ui.c:375
558 msgid "Align objects to top edges"
559 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
560
561 #: ../src/ui.c:380
562 msgid "Align bottoms"
563 msgstr "Unten bündig"
564
565 #: ../src/ui.c:382
566 msgid "Align objects to bottom edges"
567 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
568
569 #: ../src/ui.c:387
570 msgid "Align vertical center"
571 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
572
573 #: ../src/ui.c:389
574 msgid "Align objects to vertical centers"
575 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
576
577 #: ../src/ui.c:394
578 msgid "Center horizontally"
579 msgstr "Horizontal zentrieren"
580
581 #: ../src/ui.c:396
582 msgid "Center objects to horizontal label center"
583 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
584
585 #: ../src/ui.c:401
586 msgid "Center vertically"
587 msgstr "Vertikal zentrieren"
588
589 #: ../src/ui.c:403
590 msgid "Center objects to vertical label center"
591 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
592
593 #: ../src/ui.c:408
594 msgid "Merge properties"
595 msgstr "Mischeinstellungen"
596
597 #: ../src/ui.c:410
598 msgid "Edit merge properties"
599 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
600
601 #: ../src/ui.c:417
602 msgid "Contents"
603 msgstr "Inhalte"
604
605 #: ../src/ui.c:419
606 msgid "Open glabels manual"
607 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
608
609 #: ../src/ui.c:424
610 msgid "About..."
611 msgstr "Info …"
612
613 #: ../src/ui.c:426
614 msgid "About glabels"
615 msgstr "Info zu gLabels"
616
617 # CHECK
618 #: ../src/ui.c:436
619 msgid "Property toolbar"
620 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
621
622 #: ../src/ui.c:438
623 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
624 msgstr ""
625 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
626
627 #: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
628 msgid "Show tooltips"
629 msgstr "Minihilfen zeigen"
630
631 #: ../src/ui.c:446
632 msgid "Show tooltips for property toolbar"
633 msgstr "Minihilfen für die Eigenschaften-Werkzeugleiste zeigen"
634
635 #: ../src/ui.c:452
636 msgid "Grid"
637 msgstr "Raster"
638
639 #: ../src/ui.c:454
640 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
641 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
642
643 #: ../src/ui.c:460
644 msgid "Markup"
645 msgstr "Markierungen"
646
647 #: ../src/ui.c:462
648 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
649 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
650
651 #: ../src/ui.c:473
652 msgid "Main toolbar"
653 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
654
655 #: ../src/ui.c:475
656 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
657 msgstr ""
658 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
659 "ausschalten"
660
661 #: ../src/ui.c:481
662 msgid "Drawing toolbar"
663 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
664
665 #: ../src/ui.c:483
666 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
667 msgstr ""
668 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
669 "ausschalten"
670
671 #: ../src/ui.c:491
672 msgid "Show tooltips for main toolbar"
673 msgstr "Minihilfen in der Haupt-Werkzeugleiste zeigen"
674
675 #: ../src/ui.c:499
676 msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
677 msgstr "Minihilfen in der Zeichenwerkzeugleiste zeigen"
678
679 #: ../src/ui-property-bar.c:280 ../src/prefs-dialog.c:328
680 #: ../src/object-editor-bc-page.c:93 ../src/object-editor-text-page.c:93
681 #: ../src/object-editor-shadow-page.c:93
682 msgid "Default"
683 msgstr "Standard"
684
685 #: ../src/ui-property-bar.c:292 ../src/prefs-dialog.c:334
686 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79
687 msgid "No Fill"
688 msgstr "Keine Füllung"
689
690 #: ../src/ui-property-bar.c:304 ../src/prefs-dialog.c:331
691 #: ../src/object-editor-line-page.c:81
692 msgid "No Line"
693 msgstr "Keine Linie"
694
695 #: ../src/ui-sidebar.c:152
696 msgid "Object properties"
697 msgstr "Objekteigenschaften"
698
699 #: ../src/ui-commands.c:1084
700 msgid "Glabels includes contributions from:"
701 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
702
703 #: ../src/ui-commands.c:1090
704 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
705 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
706
707 #: ../src/ui-commands.c:1091
708 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
709 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.sourceforge.net/"
710
711 #: ../src/ui-commands.c:1103
712 msgid "A label and business card creation program.\n"
713 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
714
715 #: ../src/ui-commands.c:1107
716 msgid "translator-credits"
717 msgstr ""
718 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
719 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
720 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
721
722 #: ../src/ui-commands.c:1110
723 msgid ""
724 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
725 "under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
726 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
727 "(at your option) any later version.\n"
728 "\n"
729 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
730 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
731 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
732 "the GNU General Public License for more details.\n"
733 msgstr ""
734 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
735 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
736 "der Free Software Foundation, entweder Version 2 der Lizenz oder (optional)\n"
737 "jeder späteren Version.\n"
738 " \n"
739 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
740 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
741
742 #: ../src/ui-commands.c:1136
743 msgid "glabels"
744 msgstr "glabels"
745
746 #: ../src/file.c:91
747 msgid "New Label or Card"
748 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
749
750 #: ../src/file.c:191
751 msgid "Label properties"
752 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
753
754 #: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
755 msgid "All files"
756 msgstr "Alle Dateien"
757
758 #: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
759 msgid "gLabels documents"
760 msgstr "gLabels-Dokumente"
761
762 #: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
763 msgid "Empty file name selection"
764 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
765
766 #: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
767 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
768 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
769
770 #: ../src/file.c:359
771 msgid "File does not exist"
772 msgstr "Datei existiert nicht"
773
774 #: ../src/file.c:433
775 #, c-format
776 msgid "Could not open file \"%s\""
777 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
778
779 #: ../src/file.c:436
780 msgid "Not a supported file format"
781 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
782
783 #: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
784 #, c-format
785 msgid "Could not save file \"%s\""
786 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
787
788 #: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
789 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
790 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
791
792 #: ../src/file.c:556
793 #, c-format
794 msgid "Save \"%s\" as"
795 msgstr "»%s« speichern unter"
796
797 #: ../src/file.c:643
798 msgid "Please supply a valid file name"
799 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
800
801 #: ../src/file.c:664
802 #, c-format
803 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
804 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
805
806 #: ../src/file.c:668
807 msgid "File already exists."
808 msgstr "Datei existiert bereits."
809
810 #: ../src/file.c:764
811 #, c-format
812 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
813 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
814
815 #: ../src/file.c:768
816 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
817 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
818
819 #: ../src/file.c:771
820 msgid "Close without saving"
821 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
822
823 #. Should not happen
824 #: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
825 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:44
826 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:22
827 msgid "points"
828 msgstr "Punkte"
829
830 #: ../src/prefs.c:161 ../data/builder/object-editor.glade.h:43
831 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:65
832 msgid "inches"
833 msgstr "Zoll"
834
835 #: ../src/prefs.c:163
836 msgid "mm"
837 msgstr "mm"
838
839 #: ../src/prefs-dialog.c:167 ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:21
840 msgid "gLabels Preferences"
841 msgstr "gLabels-Einstellungen"
842
843 #. Build editor.
844 #: ../src/view-box.c:175
845 msgid "Box object properties"
846 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
847
848 #. Build editor.
849 #: ../src/view-ellipse.c:175
850 msgid "Ellipse object properties"
851 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
852
853 #. Build editor.
854 #: ../src/view-line.c:174
855 msgid "Line object properties"
856 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
857
858 #. Build editor.
859 #: ../src/view-image.c:174
860 msgid "Image object properties"
861 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
862
863 #. Build editor.
864 #: ../src/view-text.c:178
865 msgid "Text object properties"
866 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
867
868 #. Build editor.
869 #: ../src/view-barcode.c:174
870 msgid "Barcode object properties"
871 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
872
873 #: ../src/object-editor-image-page.c:267
874 msgid "All Files"
875 msgstr "Alle Dateien"
876
877 #: ../src/object-editor-image-page.c:272
878 msgid "All Images"
879 msgstr "Alle Bilder"
880
881 #: ../src/object-editor-image-page.c:287
882 #, c-format
883 msgid "%s (*.%s)"
884 msgstr "%s (*.%s)"
885
886 #: ../src/merge-properties-dialog.c:271
887 msgid "Merge Properties"
888 msgstr "Mischeinstellungen"
889
890 #: ../src/merge-properties-dialog.c:297 ../src/merge-properties-dialog.c:405
891 msgid "Select merge-database source"
892 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
893
894 #: ../src/merge-properties-dialog.c:306 ../src/merge-properties-dialog.c:425
895 msgid "N/A"
896 msgstr "Nicht verfügbar"
897
898 #: ../src/merge-properties-dialog.c:332
899 msgid "Select"
900 msgstr "Markieren"
901
902 #: ../src/merge-properties-dialog.c:340
903 msgid "Record/Field"
904 msgstr "Feld"
905
906 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
907 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:11
908 msgid "Data"
909 msgstr "Wert"
910
911 #: ../src/merge-properties-dialog.c:418
912 msgid "Fixed"
913 msgstr "Fixiert"
914
915 #: ../src/print-op.c:242 ../src/wdgt-print-copies.c:171
916 msgid "Labels"
917 msgstr "Labels"
918
919 #: ../src/template-designer.c:411
920 msgid "gLabels Template Designer"
921 msgstr "gLabels Vorlagen-Designer"
922
923 #: ../src/template-designer.c:481
924 msgid "Welcome"
925 msgstr "Willkommen"
926
927 #: ../src/template-designer.c:534
928 msgid "Name and Description"
929 msgstr "Name und Beschreibung"
930
931 #: ../src/template-designer.c:595
932 msgid "Page Size"
933 msgstr "Seitenformat"
934
935 #: ../src/template-designer.c:675
936 msgid "Label or Card Shape"
937 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
938
939 #: ../src/template-designer.c:735
940 msgid "Label or Card Size"
941 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
942
943 #: ../src/template-designer.c:844
944 msgid "Label Size (round)"
945 msgstr "Etikettengröße (rund)"
946
947 #: ../src/template-designer.c:935
948 msgid "Label Size (CD/DVD)"
949 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
950
951 #: ../src/template-designer.c:1036
952 msgid "Number of Layouts"
953 msgstr "Anzahl der Layouts"
954
955 #: ../src/template-designer.c:1110
956 msgid "Layout(s)"
957 msgstr "Layout(s)"
958
959 #: ../src/template-designer.c:1229
960 msgid "Design Completed"
961 msgstr "Design ist komplett"
962
963 #: ../src/template-designer.c:1396
964 msgid ""
965 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
966 "template!</span>"
967 msgstr ""
968 "<span foreground='red' weight='bold'>Für diese Marke und Nummer wurde eine "
969 "Vorlage gefunden!</span>"
970
971 #: ../src/bc.c:67
972 msgid "POSTNET (any)"
973 msgstr "POSTNET (allgemein)"
974
975 #: ../src/bc.c:70
976 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
977 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
978
979 #: ../src/bc.c:73
980 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
981 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
982
983 #: ../src/bc.c:76
984 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
985 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
986
987 #: ../src/bc.c:79
988 msgid "CEPNET"
989 msgstr "CEPNET"
990
991 #: ../src/bc.c:82
992 msgid "EAN (any)"
993 msgstr "EAN (any)"
994
995 #: ../src/bc.c:85
996 msgid "EAN-8"
997 msgstr "EAN-8"
998
999 #: ../src/bc.c:88
1000 msgid "EAN-8 +2"
1001 msgstr "EAN-8 +2"
1002
1003 #: ../src/bc.c:91
1004 msgid "EAN-8 +5"
1005 msgstr "EAN-8 +5"
1006
1007 #: ../src/bc.c:94
1008 msgid "EAN-13"
1009 msgstr "EAN-13"
1010
1011 #: ../src/bc.c:97
1012 msgid "EAN-13 +2"
1013 msgstr "EAN-13 +2"
1014
1015 #: ../src/bc.c:100
1016 msgid "EAN-13 +5"
1017 msgstr "EAN-13 +5"
1018
1019 #: ../src/bc.c:103
1020 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
1021 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
1022
1023 #: ../src/bc.c:106
1024 msgid "UPC-A"
1025 msgstr "UPC-A"
1026
1027 #: ../src/bc.c:109
1028 msgid "UPC-A +2"
1029 msgstr "UPC-A +2"
1030
1031 #: ../src/bc.c:112
1032 msgid "UPC-A +5"
1033 msgstr "UPC-A +5"
1034
1035 #: ../src/bc.c:115
1036 msgid "UPC-E"
1037 msgstr "UPC-E"
1038
1039 #: ../src/bc.c:118
1040 msgid "UPC-E +2"
1041 msgstr "UPC-E +2"
1042
1043 #: ../src/bc.c:121
1044 msgid "UPC-E +5"
1045 msgstr "UPC-E +5"
1046
1047 #: ../src/bc.c:124
1048 msgid "ISBN"
1049 msgstr "ISBN"
1050
1051 #: ../src/bc.c:127
1052 msgid "ISBN +5"
1053 msgstr "ISBN +5"
1054
1055 #: ../src/bc.c:130
1056 msgid "Code 39"
1057 msgstr "Code 39"
1058
1059 #: ../src/bc.c:133
1060 msgid "Code 128"
1061 msgstr "Code 128"
1062
1063 #: ../src/bc.c:136
1064 msgid "Code 128C"
1065 msgstr "Code 128C"
1066
1067 #: ../src/bc.c:139
1068 msgid "Code 128B"
1069 msgstr "Code 128B"
1070
1071 #: ../src/bc.c:142
1072 msgid "Interleaved 2 of 5"
1073 msgstr "Interleaved 2 of 5"
1074
1075 #: ../src/bc.c:145
1076 msgid "Codabar"
1077 msgstr "Codabar"
1078
1079 #: ../src/bc.c:148
1080 msgid "MSI"
1081 msgstr "MSI"
1082
1083 #: ../src/bc.c:151
1084 msgid "Plessey"
1085 msgstr "Plessey"
1086
1087 #: ../src/bc.c:154
1088 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
1089 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
1090
1091 #: ../src/label.c:531
1092 msgid "Untitled"
1093 msgstr "Unbenannt"
1094
1095 #: ../src/label-barcode.c:426
1096 msgid "Barcode data empty"
1097 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
1098
1099 #: ../src/label-barcode.c:430
1100 msgid "Invalid barcode data"
1101 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
1102
1103 #: ../src/xml-label.c:189 ../src/xml-label.c:226
1104 msgid "xmlParseFile error"
1105 msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
1106
1107 #: ../src/xml-label.c:262
1108 msgid "No document root"
1109 msgstr "Kein document root"
1110
1111 #: ../src/xml-label.c:270
1112 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1113 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1114
1115 #: ../src/xml-label.c:279
1116 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1117 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1118
1119 #: ../src/xml-label.c:288
1120 #, c-format
1121 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1122 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1123
1124 #: ../src/xml-label.c:319 ../src/xml-label-04.c:79
1125 #, c-format
1126 msgid "Bad root node = \"%s\""
1127 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1128
1129 #: ../src/xml-label.c:356
1130 #, c-format
1131 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1132 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1133
1134 #: ../src/xml-label.c:401 ../src/xml-label-04.c:127
1135 #, c-format
1136 msgid "bad node =  \"%s\""
1137 msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
1138
1139 #: ../src/xml-label.c:840
1140 #, c-format
1141 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1142 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1143
1144 #: ../src/xml-label.c:1077 ../libglabels/xml-template.c:670
1145 msgid "Utf8 conversion error."
1146 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1147
1148 #: ../src/xml-label.c:1084
1149 msgid "Problem saving xml file."
1150 msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei."
1151
1152 #: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
1153 msgid "None"
1154 msgstr "Keine"
1155
1156 #: ../src/merge-init.c:59
1157 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
1158 msgstr "Textdatei mit Kommata als Trennern (CSV)"
1159
1160 #: ../src/merge-init.c:66
1161 msgid "Text file with colon delimeters"
1162 msgstr "Textdatei mit Semikola als Trennern"
1163
1164 #: ../src/merge-init.c:73
1165 msgid "Text file with tab delimeters"
1166 msgstr "Textdatei mit Tabulatoren als Trennern"
1167
1168 #: ../src/merge-init.c:82
1169 msgid "Data from default Evolution Addressbook"
1170 msgstr "Daten aus dem vorgegebenen Evolution-Adressbuch"
1171
1172 #: ../src/merge-init.c:88
1173 msgid "Data from a file containing VCards"
1174 msgstr "Daten aus einer Datei, die VCards enthält"
1175
1176 #: ../src/merge-evolution.c:309
1177 msgid "Couldn't construct query"
1178 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
1179
1180 #: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
1181 msgid "Couldn't open addressbook."
1182 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
1183
1184 #: ../src/merge-evolution.c:341
1185 msgid "Couldn't list available fields."
1186 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
1187
1188 #: ../src/merge-evolution.c:377
1189 msgid "Couldn't get contacts."
1190 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
1191
1192 #: ../src/color-combo.c:210
1193 msgid "Default Color"
1194 msgstr "Standardfarbe"
1195
1196 #: ../src/color-combo-menu.c:86
1197 msgid "Dark Red"
1198 msgstr "Dunkelrot"
1199
1200 #: ../src/color-combo-menu.c:87
1201 msgid "Brown"
1202 msgstr "Braun"
1203
1204 #: ../src/color-combo-menu.c:88
1205 msgid "Dark Goldenrod"
1206 msgstr "Dunkle Goldrute"
1207
1208 #: ../src/color-combo-menu.c:89
1209 msgid "Dark Green"
1210 msgstr "Dunkles Grün"
1211
1212 #: ../src/color-combo-menu.c:90
1213 msgid "Dark Cyan"
1214 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
1215
1216 #: ../src/color-combo-menu.c:91
1217 msgid "Navy Blue"
1218 msgstr "Marineblau"
1219
1220 #: ../src/color-combo-menu.c:92
1221 msgid "Dark Violet"
1222 msgstr "Dunkles Violett"
1223
1224 #: ../src/color-combo-menu.c:94
1225 msgid "Red"
1226 msgstr "Rot"
1227
1228 #: ../src/color-combo-menu.c:95
1229 msgid "Orange"
1230 msgstr "Orange"
1231
1232 #: ../src/color-combo-menu.c:96
1233 msgid "Dark Yellow"
1234 msgstr "Dunkles Gelb"
1235
1236 #: ../src/color-combo-menu.c:97
1237 msgid "Medium green"
1238 msgstr "Mittelgrün"
1239
1240 #: ../src/color-combo-menu.c:98
1241 msgid "Turquoise"
1242 msgstr "Türkis"
1243
1244 #: ../src/color-combo-menu.c:99
1245 msgid "Blue"
1246 msgstr "Blau"
1247
1248 #: ../src/color-combo-menu.c:100
1249 msgid "Purple"
1250 msgstr "Purpur"
1251
1252 #: ../src/color-combo-menu.c:102
1253 msgid "Salmon"
1254 msgstr "Lachs"
1255
1256 #: ../src/color-combo-menu.c:103
1257 msgid "Gold"
1258 msgstr "Gold"
1259
1260 #: ../src/color-combo-menu.c:104
1261 msgid "Yellow"
1262 msgstr "Gelb"
1263
1264 #: ../src/color-combo-menu.c:105
1265 msgid "Green"
1266 msgstr "Grün"
1267
1268 #: ../src/color-combo-menu.c:106
1269 msgid "Cyan"
1270 msgstr "Cyan-Blau"
1271
1272 #: ../src/color-combo-menu.c:107
1273 msgid "SkyBlue"
1274 msgstr "Himmelblau"
1275
1276 #: ../src/color-combo-menu.c:108
1277 msgid "Violet"
1278 msgstr "Violett"
1279
1280 #: ../src/color-combo-menu.c:110
1281 msgid "Pink"
1282 msgstr "Pink"
1283
1284 #: ../src/color-combo-menu.c:111
1285 msgid "Khaki"
1286 msgstr "Khaki"
1287
1288 #: ../src/color-combo-menu.c:112
1289 msgid "Light Yellow"
1290 msgstr "Helles Gelb"
1291
1292 #: ../src/color-combo-menu.c:113
1293 msgid "Light Green"
1294 msgstr "Helles Grün"
1295
1296 #: ../src/color-combo-menu.c:114
1297 msgid "Light Cyan"
1298 msgstr "Helles Cyan-Blau"
1299
1300 #: ../src/color-combo-menu.c:115
1301 msgid "Slate Gray"
1302 msgstr "Schiefergrau"
1303
1304 #: ../src/color-combo-menu.c:116
1305 msgid "Thistle"
1306 msgstr "Distle"
1307
1308 #: ../src/color-combo-menu.c:118
1309 msgid "White"
1310 msgstr "Weiß"
1311
1312 #: ../src/color-combo-menu.c:119
1313 #, c-format
1314 msgid "10% Gray"
1315 msgstr "10% Grau"
1316
1317 #: ../src/color-combo-menu.c:120
1318 #, c-format
1319 msgid "25% Gray"
1320 msgstr "25% Grau"
1321
1322 #: ../src/color-combo-menu.c:121
1323 #, c-format
1324 msgid "40% Gray"
1325 msgstr "40% Grau"
1326
1327 #: ../src/color-combo-menu.c:122
1328 #, c-format
1329 msgid "50% Gray"
1330 msgstr "50% Grau"
1331
1332 #: ../src/color-combo-menu.c:123
1333 #, c-format
1334 msgid "60% Gray"
1335 msgstr "60% Grau"
1336
1337 #: ../src/color-combo-menu.c:124
1338 msgid "Black"
1339 msgstr "Schwarz"
1340
1341 #: ../src/color-combo-menu.c:252 ../src/color-combo-menu.c:369
1342 msgid "Custom Color"
1343 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
1344
1345 #: ../src/color-combo-menu.c:317
1346 #, c-format
1347 msgid "Custom Color #%u"
1348 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
1349
1350 #: ../src/wdgt-print-copies.c:153
1351 msgid "Sheets:"
1352 msgstr "Seiten:"
1353
1354 #: ../src/wdgt-print-copies.c:173
1355 msgid "from:"
1356 msgstr "von:"
1357
1358 #: ../src/wdgt-print-copies.c:179
1359 msgid "to:"
1360 msgstr "bis:"
1361
1362 #: ../src/wdgt-print-merge.c:154
1363 msgid "Start on label"
1364 msgstr "Start bei Etikett"
1365
1366 #: ../src/wdgt-print-merge.c:162
1367 msgid "on 1st sheet"
1368 msgstr "auf erster Seite"
1369
1370 #: ../src/wdgt-print-merge.c:171
1371 msgid "Copies:"
1372 msgstr "Kopien:"
1373
1374 #: ../src/wdgt-print-merge.c:177
1375 msgid "Collate"
1376 msgstr "Zuordnen"
1377
1378 #: ../src/wdgt-media-select.c:290 ../src/wdgt-media-select.c:294
1379 #: ../src/wdgt-media-select.c:299 ../src/wdgt-media-select.c:308
1380 #: ../src/wdgt-media-select.c:311 ../src/wdgt-media-select.c:404
1381 #: ../src/wdgt-media-select.c:611 ../src/wdgt-media-select.c:620
1382 msgid "Any"
1383 msgstr "Beliebig"
1384
1385 #: ../src/wdgt-media-select.c:645
1386 #, c-format
1387 msgid "%d per sheet"
1388 msgstr "%d pro Seite"
1389
1390 #: ../src/wdgt-media-select.c:675
1391 #, c-format
1392 msgid "%s x %s %s"
1393 msgstr "%s x %s %s"
1394
1395 #: ../src/wdgt-media-select.c:680
1396 #, c-format
1397 msgid "%.5g x %.5g %s"
1398 msgstr "%.5g x %.5g %s"
1399
1400 #: ../src/wdgt-media-select.c:691 ../src/wdgt-media-select.c:705
1401 #, c-format
1402 msgid "%s %s diameter"
1403 msgstr "%s %s Durchmesser"
1404
1405 #: ../src/wdgt-media-select.c:695 ../src/wdgt-media-select.c:709
1406 #, c-format
1407 msgid "%.5g %s diameter"
1408 msgstr "%.5g %s Durchmesser"
1409
1410 #: ../src/wdgt-media-select.c:783
1411 msgid "No recent templates found."
1412 msgstr "Keine zuletzt benutzten Vorlagen gefunden."
1413
1414 #: ../src/wdgt-media-select.c:784
1415 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
1416 msgstr ""
1417 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage in »Alle Vorlagen durchsuchen« auszuwählen."
1418
1419 #: ../src/wdgt-media-select.c:863
1420 msgid "No match."
1421 msgstr "Keine Treffer."
1422
1423 #: ../src/wdgt-media-select.c:864
1424 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1425 msgstr ""
1426 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
1427
1428 #: ../src/wdgt-rotate-label.c:129
1429 msgid "Normal"
1430 msgstr "Normal"
1431
1432 #: ../src/wdgt-rotate-label.c:130
1433 msgid "Rotated"
1434 msgstr "Gedreht"
1435
1436 #: ../src/critical-error-handler.c:73
1437 msgid "gLabels Fatal Error!"
1438 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
1439
1440 #: ../src/warning-handler.c:73
1441 msgid "gLabels Error!"
1442 msgstr "gLabels-Fehler!"
1443
1444 #. Create and append an "Other" entry.
1445 #: ../libglabels/db.c:118
1446 msgid "Other"
1447 msgstr "Andere"
1448
1449 #. Create and append a "User defined" entry.
1450 #: ../libglabels/db.c:131
1451 msgid "User defined"
1452 msgstr "Benutzerdefiniert"
1453
1454 #: ../libglabels/db.c:482
1455 msgid ""
1456 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1457 "correctly!"
1458 msgstr ""
1459 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1460 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1461
1462 #: ../libglabels/db.c:875
1463 msgid ""
1464 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1465 "correctly!"
1466 msgstr ""
1467 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1468 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1469
1470 #: ../libglabels/db.c:1461
1471 msgid ""
1472 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1473 "correctly!"
1474 msgstr ""
1475 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1476 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1477
1478 #: ../libglabels/db.c:1538
1479 #, c-format
1480 msgid "Generic %s full page template"
1481 msgstr "Allgemeine Ganzseitenvorlage %s"
1482
1483 #: ../libglabels/xml-template.c:227
1484 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1485 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1486
1487 #. This should always be an id, but just in case a name
1488 #. slips by!
1489 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1490 #, c-format
1491 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1492 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1493
1494 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1495 #, c-format
1496 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1497 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1498
1499 #: ../libglabels/xml-template.c:615
1500 msgid ""
1501 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1502 msgstr ""
1503 "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1504 "versucht. "
1505
1506 #: ../libglabels/xml-template.c:625
1507 msgid "Name attribute also missing."
1508 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1509
1510 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:1
1511 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1512 msgstr "<b>Feldauswahl/Vorschau</b>"
1513
1514 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:2
1515 msgid "<b>Source</b>"
1516 msgstr "<b>Quelle</b>"
1517
1518 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:3
1519 msgid "Format:"
1520 msgstr "Format:"
1521
1522 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:4
1523 msgid "Location:"
1524 msgstr "Ort:"
1525
1526 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:5
1527 msgid "Select all"
1528 msgstr "Alles markieren"
1529
1530 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:6
1531 msgid "Unselect all"
1532 msgstr "Markierung aufheben"
1533
1534 #: ../data/builder/merge-properties-dialog.glade.h:7
1535 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:40
1536 msgid "dialog1"
1537 msgstr "dialog1"
1538
1539 #: ../data/builder/new-label-dialog.glade.h:1
1540 msgid "<b>Label orientation</b>"
1541 msgstr "<b>Ausrichtung des Etiketts</b>"
1542
1543 #: ../data/builder/new-label-dialog.glade.h:2
1544 msgid "<b>Media type</b>"
1545 msgstr "<b>Medientyp</b>"
1546
1547 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:1
1548 msgid "         "
1549 msgstr "         "
1550
1551 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:3
1552 #, no-c-format
1553 msgid "%"
1554 msgstr "%"
1555
1556 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:4
1557 msgid "00000000000 00000"
1558 msgstr "00000000000 00000"
1559
1560 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:5
1561 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1562 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-Objekteigenschaften</span>"
1563
1564 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:6
1565 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:7
1566 msgid "Alignment:"
1567 msgstr "Ausrichtung:"
1568
1569 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:7
1570 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1571 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1572
1573 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:8
1574 msgid "Angle:"
1575 msgstr "Winkel:"
1576
1577 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:9
1578 msgid "Checksum"
1579 msgstr "Prüfsumme"
1580
1581 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:10
1582 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:8
1583 msgid "Color:"
1584 msgstr "Farbe:"
1585
1586 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:12
1587 msgid "Enable shadow"
1588 msgstr "Schattierung aktivieren"
1589
1590 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:13
1591 msgid "Family:"
1592 msgstr "Familie:"
1593
1594 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:14
1595 msgid "File:"
1596 msgstr "Datei:"
1597
1598 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:15
1599 msgid "Fill"
1600 msgstr "Füllen"
1601
1602 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:16
1603 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:31
1604 msgid "Height:"
1605 msgstr "Höhe"
1606
1607 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:18
1608 msgid "Insert merge field"
1609 msgstr "Datenfeld einfügen"
1610
1611 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:19
1612 msgid "Key:"
1613 msgstr "Schlüssel:"
1614
1615 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:20
1616 msgid "Length:"
1617 msgstr "Länge:"
1618
1619 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:22
1620 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:12
1621 msgid "Line Spacing:"
1622 msgstr "Zeilenabstand:"
1623
1624 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:23
1625 msgid "Literal:"
1626 msgstr "Literale:"
1627
1628 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:24
1629 msgid "Opacity:"
1630 msgstr "Transparenz:"
1631
1632 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:25
1633 msgid "Position"
1634 msgstr "Position"
1635
1636 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:26
1637 msgid "Reset image size"
1638 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1639
1640 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:27
1641 msgid "Select A File"
1642 msgstr "Datei auswählen"
1643
1644 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:28
1645 msgid "Shadow"
1646 msgstr "Schattierung"
1647
1648 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:29
1649 msgid "Size"
1650 msgstr "Breite"
1651
1652 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:30
1653 msgid "Size:"
1654 msgstr "Größe:"
1655
1656 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:31
1657 msgid "Style"
1658 msgstr "Stil"
1659
1660 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:32
1661 msgid "Style:"
1662 msgstr "Stil:"
1663
1664 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:34
1665 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:20
1666 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:62
1667 msgid "Width:"
1668 msgstr "Breite:"
1669
1670 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:35
1671 msgid "X Offset:"
1672 msgstr "X-Versatz:"
1673
1674 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:36
1675 msgid "X:"
1676 msgstr "X:"
1677
1678 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:37
1679 msgid "Y Offset:"
1680 msgstr "Y-Versatz:"
1681
1682 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:38
1683 msgid "Y:"
1684 msgstr "Y:"
1685
1686 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:39
1687 msgid "degrees"
1688 msgstr "Grad"
1689
1690 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:41
1691 msgid "digits:"
1692 msgstr "Zeichen:"
1693
1694 #: ../data/builder/object-editor.glade.h:42
1695 msgid "format:"
1696 msgstr "Format:"
1697
1698 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:1
1699 msgid "   "
1700 msgstr "   "
1701
1702 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:2
1703 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1704 msgstr "<span weight=\"bold\">Vorgegebene Seitengröße</span>"
1705
1706 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:3
1707 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1708 msgstr "<span weight=\"bold\">Füllung</span>"
1709
1710 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:4
1711 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1712 msgstr "<span weight=\"bold\">Linie</span>"
1713
1714 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:5
1715 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1716 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1717
1718 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:6
1719 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1720 msgstr "<span weight=\"bold\">Einheiten</span>"
1721
1722 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:9
1723 msgid "Font:"
1724 msgstr "Schrift:"
1725
1726 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:10
1727 msgid "ISO A4"
1728 msgstr "A4"
1729
1730 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:11
1731 msgid "Inches"
1732 msgstr "Zoll"
1733
1734 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:13
1735 msgid "Locale"
1736 msgstr "Spracheinstellung"
1737
1738 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:14
1739 msgid "Millimeters"
1740 msgstr "Millimeter"
1741
1742 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:15
1743 msgid "Object defaults"
1744 msgstr "Objekt-Vorgaben"
1745
1746 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:16
1747 msgid "Points"
1748 msgstr "Punkte"
1749
1750 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:17
1751 msgid "Select default properties for new objects."
1752 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
1753
1754 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:18
1755 msgid "Select locale specific behavior."
1756 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
1757
1758 #. Most popular (at top of list)
1759 #: ../data/builder/prefs-dialog.glade.h:19
1760 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
1761 msgid "US Letter"
1762 msgstr "US-Letter"
1763
1764 #: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:1
1765 msgid "<b>Options</b>"
1766 msgstr "<b>Optionen</b>"
1767
1768 #: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:2
1769 msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
1770 msgstr "<b>Drucksteuerung (Mischen)</b>"
1771
1772 #: ../data/builder/print-custom-widget.glade.h:3
1773 msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
1774 msgstr "<b>Drucksteuerung (Einfach)</b>"
1775
1776 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:1
1777 msgid "Bold"
1778 msgstr "Fett"
1779
1780 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:2
1781 msgid "Center align"
1782 msgstr "Zentrieren"
1783
1784 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:4
1785 msgid "Font family"
1786 msgstr "Schriftfamilie"
1787
1788 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:5
1789 msgid "Font size"
1790 msgstr "Schriftgröße"
1791
1792 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:6
1793 msgid "Italic"
1794 msgstr "Kursiv"
1795
1796 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:7
1797 msgid "Left align"
1798 msgstr "Linksbündig"
1799
1800 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:9
1801 msgid "Line width"
1802 msgstr "Linienbreite"
1803
1804 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:10
1805 msgid "Right align"
1806 msgstr "Rechtsbündig"
1807
1808 #: ../data/builder/property-bar.glade.h:11
1809 msgid "Text Color"
1810 msgstr "Textfarbe"
1811
1812 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:1
1813 msgid "  "
1814 msgstr "  "
1815
1816 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:2
1817 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1818 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
1819
1820 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:3
1821 msgid "(e.g., 8163A)"
1822 msgstr "(z.B., 8163A)"
1823
1824 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:4
1825 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1826 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
1827
1828 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:5
1829 msgid "1. Outer radius:"
1830 msgstr "1. Äußerer Radius:"
1831
1832 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:6
1833 msgid "1. Radius:"
1834 msgstr "1. Radius:"
1835
1836 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:7
1837 msgid "1. Width:"
1838 msgstr "1. Breite:"
1839
1840 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:8
1841 msgid "2. Height:"
1842 msgstr "2. Höhe:"
1843
1844 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:9
1845 msgid "2. Inner radius:"
1846 msgstr "2. Innerer Radius:"
1847
1848 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:10
1849 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1850 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1851
1852 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:11
1853 msgid "3. Clipping width:"
1854 msgstr "3. Innere Breite:"
1855
1856 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:12
1857 msgid "3. Margin"
1858 msgstr "3. Ränder"
1859
1860 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:13
1861 msgid "3. Round (radius of corner):"
1862 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
1863
1864 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:14
1865 msgid "4. Clipping height:"
1866 msgstr "4. Innere Höhe:"
1867
1868 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:15
1869 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1870 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1871
1872 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:16
1873 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1874 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1875
1876 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:17
1877 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1878 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1879
1880 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:18
1881 msgid "6. Margin"
1882 msgstr "6. Rand"
1883
1884 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:19
1885 msgid "Brand/Manufacturer:"
1886 msgstr "Marke/Hersteller:"
1887
1888 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:20
1889 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1890 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
1891
1892 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:21
1893 msgid ""
1894 "Congratulations!\n"
1895 "\n"
1896 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1897 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1898 "\n"
1899 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1900 "or \"Back\" to continue editing this design."
1901 msgstr ""
1902 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
1903 "\n"
1904 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
1905 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
1906 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
1907 "\n"
1908 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
1909 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
1910 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
1911
1912 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:28
1913 msgid "Description:"
1914 msgstr "Beschreibung:"
1915
1916 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:29
1917 msgid "Distance from left edge (x0):"
1918 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
1919
1920 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:30
1921 msgid "Distance from top edge (y0):"
1922 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
1923
1924 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:32
1925 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1926 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
1927
1928 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:33
1929 msgid ""
1930 "How many layouts will your template contain? \n"
1931 "\n"
1932 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1933 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1934 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1935 msgstr ""
1936 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
1937 "\n"
1938 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
1939 "Raster\n"
1940 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
1941 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
1942
1943 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:38
1944 msgid "Layout #1"
1945 msgstr "Layout #1"
1946
1947 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:39
1948 msgid "Layout #2"
1949 msgstr "Layout #2"
1950
1951 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:40
1952 msgid "Number across (nx):"
1953 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
1954
1955 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:41
1956 msgid "Number down (ny):"
1957 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
1958
1959 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:42
1960 msgid "Number of layouts:"
1961 msgstr "Anzahl der Layouts:"
1962
1963 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:43
1964 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:3
1965 msgid "Page size:"
1966 msgstr "Seitenformat:"
1967
1968 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:44
1969 msgid "Part #:"
1970 msgstr "Nummer:"
1971
1972 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:45
1973 msgid ""
1974 "Please enter the following identifying information about the template "
1975 "stationery."
1976 msgstr ""
1977 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
1978 "an."
1979
1980 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:46
1981 msgid "Please enter the following layout information."
1982 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
1983
1984 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:47
1985 msgid ""
1986 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
1987 msgstr ""
1988 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
1989 "Vorlage an."
1990
1991 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:48
1992 msgid ""
1993 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
1994 "template."
1995 msgstr ""
1996 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
1997 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
1998
1999 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:49
2000 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2001 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2002
2003 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:50
2004 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2005 msgstr "Bitte wählen Si das Papierformat der Vorlage aus."
2006
2007 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:51
2008 msgid "Print test sheet"
2009 msgstr "Textseite drucken"
2010
2011 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:52
2012 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2013 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2014
2015 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:53
2016 msgid "Round"
2017 msgstr "Rund"
2018
2019 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:54
2020 msgid ""
2021 "Templates needing\n"
2022 "two layouts."
2023 msgstr ""
2024 "Vorlagen benötigen\n"
2025 "zwei Layouts."
2026
2027 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:56
2028 msgid ""
2029 "Templates needing only\n"
2030 "one layout."
2031 msgstr ""
2032 "Vorlagen benötigen nur\n"
2033 "ein Layout."
2034
2035 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:58
2036 msgid "Vertical pitch (dy):"
2037 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2038
2039 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:59
2040 msgid ""
2041 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2042 "\n"
2043 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2044 msgstr ""
2045 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2046 "\n"
2047 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2048 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2049
2050 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:63
2051 msgid "cd_size_page"
2052 msgstr "cd_size_page"
2053
2054 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:64
2055 msgid "finish_page"
2056 msgstr "finish_page"
2057
2058 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:66
2059 msgid "layout_page"
2060 msgstr "layout_page"
2061
2062 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:67
2063 msgid "name_page"
2064 msgstr "name_page"
2065
2066 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:68
2067 msgid "nlayouts_page"
2068 msgstr "nlayouts_page"
2069
2070 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:69
2071 msgid "pg_size_page"
2072 msgstr "pg_size_page"
2073
2074 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:70
2075 msgid "rect_size_page"
2076 msgstr "rect_size_page"
2077
2078 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:71
2079 msgid "round_size_page"
2080 msgstr "round_size_page"
2081
2082 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:72
2083 msgid "shape_page"
2084 msgstr "shape_page"
2085
2086 #: ../data/builder/template-designer.glade.h:73
2087 msgid "start_page"
2088 msgstr "start_page"
2089
2090 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:1
2091 msgid "Brand:"
2092 msgstr "Marke:"
2093
2094 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:2
2095 msgid "Category:"
2096 msgstr "Kategorie:"
2097
2098 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:4
2099 msgid "Recent templates"
2100 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen"
2101
2102 #: ../data/builder/wdgt-media-select.glade.h:5
2103 msgid "Search all templates"
2104 msgstr "Alle Vorlagen durchsuchen"
2105
2106 #. Other ISO A series sizes
2107 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2108 msgid "A0"
2109 msgstr "A0"
2110
2111 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2112 msgid "A1"
2113 msgstr "A1"
2114
2115 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2116 msgid "A10"
2117 msgstr "A10"
2118
2119 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2120 msgid "A2"
2121 msgstr "A2"
2122
2123 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2124 msgid "A3"
2125 msgstr "A3"
2126
2127 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2128 msgid "A4"
2129 msgstr "A4"
2130
2131 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2132 msgid "A5"
2133 msgstr "A5"
2134
2135 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2136 msgid "A6"
2137 msgstr "A6"
2138
2139 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2140 msgid "A7"
2141 msgstr "A7"
2142
2143 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2144 msgid "A8"
2145 msgstr "A8"
2146
2147 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2148 msgid "A9"
2149 msgstr "A9"
2150
2151 #. ISO B series sizes
2152 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2153 msgid "B0"
2154 msgstr "B0"
2155
2156 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2157 msgid "B1"
2158 msgstr "B1"
2159
2160 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2161 msgid "B10"
2162 msgstr "B10"
2163
2164 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2165 msgid "B2"
2166 msgstr "B2"
2167
2168 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2169 msgid "B3"
2170 msgstr "B3"
2171
2172 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2173 msgid "B4"
2174 msgstr "B4"
2175
2176 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2177 msgid "B5"
2178 msgstr "B5"
2179
2180 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2181 msgid "B6"
2182 msgstr "B6"
2183
2184 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2185 msgid "B7"
2186 msgstr "B7"
2187
2188 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2189 msgid "B8"
2190 msgstr "B8"
2191
2192 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2193 msgid "B9"
2194 msgstr "B9"
2195
2196 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
2197 msgid "US Executive"
2198 msgstr "US Executive"
2199
2200 #. Other US paper sizes
2201 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
2202 msgid "US Legal"
2203 msgstr "US Legal"
2204
2205 #: ../data/templates/categories.xml.h:1
2206 msgid "Any card"
2207 msgstr "Beliebige Karte"
2208
2209 #: ../data/templates/categories.xml.h:2
2210 msgid "Any label"
2211 msgstr "All Etiketten"
2212
2213 #: ../data/templates/categories.xml.h:3
2214 msgid "Business cards"
2215 msgstr "Visitenkarten"
2216
2217 #: ../data/templates/categories.xml.h:4
2218 msgid "CD/DVD or other media"
2219 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2220
2221 #: ../data/templates/categories.xml.h:5
2222 msgid "Mailing/shipping products"
2223 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2224
2225 #: ../data/templates/categories.xml.h:6
2226 msgid "Rectangular labels"
2227 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2228
2229 #: ../data/templates/categories.xml.h:7
2230 msgid "Round labels"
2231 msgstr "Runde Etiketten"
2232
2233 #: ../data/templates/categories.xml.h:8
2234 msgid "Square labels"
2235 msgstr "Quadratische Etiketten"
2236
2237 #. ===================================================================
2238 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2239 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2240 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2241 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2242 msgid "Address Labels"
2243 msgstr "Adressaufkleber"
2244
2245 #. ===================================================================
2246 #. ============================================================
2247 #. ===================================================================
2248 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2249 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2250 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2251 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2252 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2253 msgid "Business Cards"
2254 msgstr "Visitenkarten"
2255
2256 #. ===================================================================
2257 #. ===============================================================
2258 #. ===================================================================
2259 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2260 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2261 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
2262 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2263 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2264 msgid "CD/DVD Labels"
2265 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2266
2267 #. ===================================================================
2268 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2269 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2270 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2271
2272 #. ===================================================================
2273 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2274 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2275 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2276
2277 #. ===================================================================
2278 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2279 msgid "Diskette Labels"
2280 msgstr "Diskettenaufkleber"
2281
2282 #. ===================================================================
2283 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2284 msgid "Filing Labels"
2285 msgstr "Ordneretiketten"
2286
2287 #. ===================================================================
2288 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
2289 msgid "Full Sheet Labels"
2290 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2291
2292 #. ===================================================================
2293 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
2294 msgid "ID Labels"
2295 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2296
2297 #. ===================================================================
2298 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
2299 msgid "Large Round Labels"
2300 msgstr "Große runde Etiketten"
2301
2302 #. ===================================================================
2303 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
2304 msgid "Name Badge Labels"
2305 msgstr "Namensschid-Etiketten"
2306
2307 #. ===================================================================
2308 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
2309 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2310 msgid "Return Address Labels"
2311 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2312
2313 #. ===================================================================
2314 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
2315 msgid "Shipping Labels"
2316 msgstr "Versandetiketten"
2317
2318 #. ===================================================================
2319 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
2320 msgid "Small Round Labels"
2321 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2322
2323 #. ===================================================================
2324 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
2325 msgid "Square Labels"
2326 msgstr "Quadratische Etiketten"
2327
2328 #. ===================================================================
2329 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
2330 msgid "Tent Cards"
2331 msgstr "Klappkarten"
2332
2333 #. ===================================================================
2334 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
2335 msgid "Video Tape Face Labels"
2336 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2337
2338 #. ===================================================================
2339 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
2340 msgid "Video Tape Spine Labels"
2341 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2342
2343 #. ===================================================================
2344 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2345 msgid "Address labels"
2346 msgstr "Adressaufkleber"
2347
2348 #. ===================================================================
2349 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2350 msgid "Allround labels"
2351 msgstr "Universal-Etiketten"
2352
2353 #. ===============================================================
2354 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2355 msgid "CD Booklet"
2356 msgstr "CD-Einlegeheft"
2357
2358 #. ===============================================================
2359 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2360 msgid "CD Inlet"
2361 msgstr "CD-Einleger"
2362
2363 #. ===================================================================
2364 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2365 msgid "Diskette labels"
2366 msgstr "Diskettenaufkleber"
2367
2368 #. ===============================================================
2369 #. ===================================================================
2370 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2371 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
2372 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2373 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2374 msgid "Mailing Labels"
2375 msgstr "Adressaufkleber"
2376
2377 #. ===================================================================
2378 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2379 msgid "Mailing labels"
2380 msgstr "Adressaufkleber"
2381
2382 #. ===================================================================
2383 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2384 msgid "Mini Address Labels"
2385 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2386
2387 #. ===================================================================
2388 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2389 msgid "Shipping labels"
2390 msgstr "Versandaufkleber"
2391
2392 #. ===================================================================
2393 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2394 msgid "3.5in Diskette"
2395 msgstr "3.5-Zoll- Diskette"
2396
2397 #. ===================================================================
2398 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2399 msgid "File Folder"
2400 msgstr "Aktenordner"
2401
2402 #. ===================================================================
2403 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2404 msgid "Hanging Folder"
2405 msgstr "Hängemappe"
2406
2407 #. ===================================================================
2408 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2409 msgid "Large Address Labels"
2410 msgstr "Große Adressaufkleber"
2411
2412 #. ===================================================================
2413 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2414 msgid "Shipping Address Labels"
2415 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2416
2417 #. ===================================================================
2418 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
2419 msgid "Business Card CD"
2420 msgstr "Visitenkarten-CD"
2421
2422 #. ===================================================================
2423 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2424 msgid "CD Template Rectangles"
2425 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2426
2427 #. ===================================================================
2428 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
2429 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2430 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2431
2432 #. ===================================================================
2433 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
2434 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2435 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2436 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2437
2438 #. ===================================================================
2439 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2440 msgid "Cassette Labels"
2441 msgstr "Kassettenaufkleber"
2442
2443 #. ===================================================================
2444 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
2445 msgid "DLT Labels"
2446 msgstr "DLT-Etiketten"
2447
2448 #. ===================================================================
2449 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
2450 msgid "Microtube labels"
2451 msgstr "Microtube-Etiketten"
2452
2453 #. ===================================================================
2454 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
2455 msgid "Mini-CD Labels"
2456 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2457
2458 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:23
2459 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2460 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2461
2462 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
2463 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2464 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2465
2466 #. ===================================================================
2467 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
2468 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2469 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2470 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2471
2472 #. ===================================================================
2473 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
2474 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2475 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2476
2477 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:29
2478 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2479 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2480
2481 #. ===================================================================
2482 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2483 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2484 msgid "Allround Labels"
2485 msgstr "Universal-Etiketten"
2486
2487 #. ===================================================================
2488 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2489 msgid "Arch File Labels"
2490 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2491
2492 #. ===================================================================
2493 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2494 msgid "Arch File Labels (large)"
2495 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2496
2497 #. ===================================================================
2498 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2499 msgid "Arch File Labels (small)"
2500 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2501
2502 #. ===================================================================
2503 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2504 msgid "CD Labels"
2505 msgstr "CD-Aufkleber"
2506
2507 #. ===================================================================
2508 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2509 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2510 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2511
2512 #. ===================================================================
2513 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2514 msgid "Diskette Labels (face only)"
2515 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2516
2517 #. ===================================================================
2518 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2519 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2520 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2521
2522 #. ===================================================================
2523 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2524 msgid "Etiketten"
2525 msgstr "Etiketten"
2526
2527 #. ===================================================================
2528 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2529 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2530 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2531
2532 #. ===================================================================
2533 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2534 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2535 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2536
2537 #. ===================================================================
2538 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
2539 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2540 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2541
2542 #. ===================================================================
2543 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2544 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2545 msgid "Rectangular Labels"
2546 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2547
2548 #. ===================================================================
2549 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2550 msgid "Video Labels (face only)"
2551 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2552
2553 #. ===================================================================
2554 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2555 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2556 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
2557
2558 #. ===================================================================
2559 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2560 msgid "File Back Labels"
2561 msgstr "Ordnerrücken"
2562
2563 #. ===================================================================
2564 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2565 msgid "Lever Arch File Labels"
2566 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
2567
2568 #. ===================================================================
2569 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2570 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2571 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2572
2573 #. ===================================================================
2574 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2575 msgid "Rectangular Copier Labels"
2576 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
2577
2578 #. ===================================================================
2579 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2580 msgid "Video Labels (back)"
2581 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
2582
2583 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2584 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2585 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2586
2587 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2588 msgid "gLabels Label Designer"
2589 msgstr "gLabels Etiketten-Designer"
2590
2591 #: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
2592 msgid "gLabels Project File"
2593 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2594
2595 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
2596 #, c-format
2597 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2598 msgstr "%s: Option `%s' ist nicht eindeutig\n"
2599
2600 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
2601 #, c-format
2602 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2603 msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
2604
2605 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
2606 #, c-format
2607 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2608 msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
2609
2610 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
2611 #, c-format
2612 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2613 msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
2614
2615 #. --option
2616 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
2617 #, c-format
2618 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2619 msgstr "%s: Nicht erkannte Option `--%s'\n"
2620
2621 #. +option or -option
2622 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
2623 #, c-format
2624 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2625 msgstr "%s: Nicht erkannte Option `%c%s'\n"
2626
2627 #. 1003.2 specifies the format of this message.
2628 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
2629 #, c-format
2630 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2631 msgstr "%s: Unerlaubte Option -- %c\n"
2632
2633 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
2634 #, c-format
2635 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2636 msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
2637
2638 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
2639 #, c-format
2640 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2641 msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"