]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - help/sl/sl.po
Imported Upstream version 3.0.1
[glabels] / help / sl / sl.po
1 # Slovenian translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2009 glabels's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 #
5 # Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2009 - 2010.
6 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2012
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: glabels master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-04-08 19:56+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-05-22 20:37+0100\n"
14 "Last-Translator: filmsi\n"
15 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si@googlegroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: \n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
21 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
22 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24
25 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
26 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
27 #: C/skipfields.page:45(None)
28 msgid "@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7"
29 msgstr "@@image: 'figures/skip-fields-screenshot.png'; md5=eef4a81f48546bd7d3753656a3df9cb7"
30
31 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
32 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
33 #: C/skipfields.page:53(None)
34 msgid "@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d"
35 msgstr "@@image: 'figures/skip-fields-output.png'; md5=b64d1a7fdf0d37e9a6d93f0bc2f9fa0d"
36
37 #: C/skipfields.page:9(desc)
38 msgid "How to skip blank address lines when doing a document merge."
39 msgstr "Kako preskočiti prazne vrstice v naslovu pri spajanju dokumentov."
40
41 #: C/skipfields.page:13(name)
42 #: C/select.page:13(name)
43 #: C/printfile.page:13(name)
44 #: C/newlabel.page:13(name)
45 #: C/multifile.page:13(name)
46 #: C/merge.page:13(name)
47 #: C/mergefeatures.page:13(name)
48 #: C/merge-ex4.page:13(name)
49 #: C/merge-ex3.page:13(name)
50 #: C/merge-ex2.page:13(name)
51 #: C/merge-ex1.page:13(name)
52 #: C/mancreate.page:15(name)
53 #: C/labelprop.page:13(name)
54 #: C/index.page:11(name)
55 #: C/editprop.page:13(name)
56 #: C/customtemplate.page:13(name)
57 #: C/customize.page:11(name)
58 #: C/createnew.page:13(name)
59 #: C/basicusage.page:13(name)
60 #: C/about.page:13(name)
61 msgid "Jim Evins"
62 msgstr "Jim Evins"
63
64 #: C/skipfields.page:14(email)
65 #: C/select.page:14(email)
66 #: C/printfile.page:14(email)
67 #: C/newlabel.page:14(email)
68 #: C/multifile.page:14(email)
69 #: C/merge.page:14(email)
70 #: C/mergefeatures.page:14(email)
71 #: C/merge-ex4.page:14(email)
72 #: C/merge-ex3.page:14(email)
73 #: C/merge-ex2.page:14(email)
74 #: C/merge-ex1.page:14(email)
75 #: C/mancreate.page:16(email)
76 #: C/labelprop.page:14(email)
77 #: C/index.page:12(email)
78 #: C/editprop.page:14(email)
79 #: C/customtemplate.page:14(email)
80 #: C/customize.page:12(email)
81 #: C/createnew.page:14(email)
82 #: C/basicusage.page:14(email)
83 #: C/about.page:14(email)
84 msgid "evins@snaught.com"
85 msgstr "evins@snaught.com"
86
87 #: C/skipfields.page:17(name)
88 #: C/select.page:17(name)
89 #: C/printfile.page:17(name)
90 #: C/newlabel.page:17(name)
91 #: C/multifile.page:17(name)
92 #: C/merge.page:17(name)
93 #: C/mergefeatures.page:17(name)
94 #: C/merge-ex4.page:17(name)
95 #: C/merge-ex3.page:17(name)
96 #: C/merge-ex2.page:17(name)
97 #: C/merge-ex1.page:17(name)
98 #: C/mancreate.page:19(name)
99 #: C/labelprop.page:17(name)
100 #: C/index.page:15(name)
101 #: C/editprop.page:17(name)
102 #: C/customtemplate.page:17(name)
103 #: C/customize.page:15(name)
104 #: C/createnew.page:17(name)
105 #: C/basicusage.page:17(name)
106 #: C/about.page:17(name)
107 msgid "Mario Blättermann"
108 msgstr "Mario Blättermann"
109
110 #: C/skipfields.page:18(email)
111 #: C/select.page:18(email)
112 #: C/printfile.page:18(email)
113 #: C/newlabel.page:18(email)
114 #: C/multifile.page:18(email)
115 #: C/merge.page:18(email)
116 #: C/mergefeatures.page:18(email)
117 #: C/merge-ex4.page:18(email)
118 #: C/merge-ex3.page:18(email)
119 #: C/merge-ex2.page:18(email)
120 #: C/merge-ex1.page:18(email)
121 #: C/mancreate.page:20(email)
122 #: C/labelprop.page:18(email)
123 #: C/index.page:16(email)
124 #: C/editprop.page:18(email)
125 #: C/customtemplate.page:18(email)
126 #: C/customize.page:16(email)
127 #: C/createnew.page:18(email)
128 #: C/basicusage.page:18(email)
129 #: C/about.page:18(email)
130 msgid "mariobl@gnome.org"
131 msgstr "mariobl@gnome.org"
132
133 #: C/skipfields.page:21(p)
134 #: C/select.page:21(p)
135 #: C/printfile.page:21(p)
136 #: C/newlabel.page:21(p)
137 #: C/multifile.page:21(p)
138 #: C/merge.page:21(p)
139 #: C/mergefeatures.page:21(p)
140 #: C/merge-ex4.page:21(p)
141 #: C/merge-ex3.page:21(p)
142 #: C/merge-ex2.page:21(p)
143 #: C/merge-ex1.page:21(p)
144 #: C/mancreate.page:23(p)
145 #: C/labelprop.page:21(p)
146 #: C/index.page:19(p)
147 #: C/editprop.page:21(p)
148 #: C/customtemplate.page:21(p)
149 #: C/customize.page:19(p)
150 #: C/createnew.page:21(p)
151 #: C/basicusage.page:21(p)
152 #: C/about.page:21(p)
153 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
154 msgstr ""
155
156 #: C/skipfields.page:25(title)
157 msgid "Skipping blank address lines"
158 msgstr "Izpuščanje praznih vrstic naslova"
159
160 #: C/skipfields.page:27(p)
161 msgid "This feature can be best described by a simple example. In the following CSV file, column 5 (ADDR2) contains the second address line for each record. This field is empty in records 1 and 2, but not in record 3. (For this feature to work, the field must be completely empty -- any text, including spaces will defeat this feature.)"
162 msgstr ""
163
164 #: C/skipfields.page:33(code)
165 #, no-wrap
166 msgid ""
167 "\n"
168 "  LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
169 "  Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
170 "  McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
171 "  Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
172 "  "
173 msgstr ""
174
175 #: C/skipfields.page:40(p)
176 msgid "In the following screenshot, a single multiline text object has been created to format these addresses. Notice that ${ADDR2} representing the second address line is on a line by itself. (Any additional text on this line, including spaces would defeat this feature.)"
177 msgstr ""
178
179 #: C/skipfields.page:46(p)
180 msgid "Multi-line address"
181 msgstr "Večvrstični naslov"
182
183 #: C/skipfields.page:49(p)
184 msgid "Printing this label results in the following output. Notice that the line containing the ${ADDR2} field is completely skipped for the first two records, without printing a blank line."
185 msgstr ""
186
187 #: C/skipfields.page:54(p)
188 msgid "Output"
189 msgstr "Izhod"
190
191 #: C/select.page:9(desc)
192 msgid "How to select objects."
193 msgstr "Kako izberemo predmete."
194
195 #: C/select.page:25(title)
196 msgid "To select objects"
197 msgstr "Izbiranje predmetov"
198
199 #: C/select.page:27(p)
200 msgid "A prerequisite for performing operations on objects is the selection of individual objects or groups of objects. The display area must be in the object selection mode to create new selections, as indicated by an arrow cursor. The object selection mode is selected by the <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Select Mode</gui></guiseq> menu item, or the corresponding command on the <gui>Drawing Toolbar</gui>."
201 msgstr ""
202
203 #: C/select.page:38(title)
204 msgid "Selecting a single object"
205 msgstr "Izbor posameznega predmeta"
206
207 #: C/select.page:39(p)
208 msgid "A single object can be selected simply by clicking on the desired object in the display area. Once selected the object will be highlighted with a set of resizing handles."
209 msgstr ""
210
211 #: C/select.page:46(title)
212 msgid "Aggregate object selections"
213 msgstr ""
214
215 #: C/select.page:47(p)
216 msgid "Multiple objects can be selected by first selecting the first object as above and then by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting additional objects. Individual objects can be added to an existing selection at any time by holding the <key>Ctrl</key> key while selecting the desired objects. All objects can also be selected by using the <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</gui></guiseq> menu item. All objects in an aggregate object selection will be highlighted."
217 msgstr ""
218
219 #: C/select.page:60(title)
220 #, fuzzy
221 msgid "Area selections"
222 msgstr "Odstrani vse izbore"
223
224 #: C/select.page:62(p)
225 msgid "Multiple objects can also be selected by clicking an empty area and dragging to form a rectangular area. When released, all objects contained in the area will form an aggregate selection. An area selection can be used to add to an existing selection by holding the <key>Ctrl</key> key while performing the selection."
226 msgstr ""
227
228 #: C/select.page:72(title)
229 msgid "Unselecting objects"
230 msgstr "Preklic izbora predmetov"
231
232 #: C/select.page:74(p)
233 msgid "Individual objects can be removed from an existing selection by holding the <key>Ctrl</key> key while clicking on a previously selected object. An entire selection can be dismissed by using the <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Un-select All</gui></guiseq> menu item or by simply clicking any empty space in the display area. Once an object is unselected its highlight is removed."
234 msgstr ""
235
236 #: C/select.page:86(title)
237 msgid "Clipboard Commands"
238 msgstr "Ukazi odložišča"
239
240 #: C/select.page:88(p)
241 msgid "Object selections can be manipulated using the standard clipboard operations <gui>Cut</gui>, <gui>Copy</gui>, <gui>Paste</gui>, and <gui>Delete</gui>."
242 msgstr ""
243
244 #: C/select.page:94(title)
245 msgid "<gui>Cut</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
246 msgstr "<gui>Izreži</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>)"
247
248 #: C/select.page:96(p)
249 msgid "Moves selected objects to the clipboard. The objects are then available for pasting back into the current document or another document."
250 msgstr "Premakne izbrane predmete na odložišče. Predmeti so tako na voljo za lepljenje v trenutni ali drug dokument."
251
252 #: C/select.page:103(title)
253 msgid "<gui>Copy</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
254 msgstr "<gui>Kopiraj</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>)"
255
256 #: C/select.page:105(p)
257 msgid "Copies selected objects to the clipboard without deleting them. The objects are then available for pasting back into the current document or another document."
258 msgstr "Kopira izbrane predmete na odložišče brez brisanja. Predmeti so tako na voljo za lepljenje v trenutni ali drug dokument."
259
260 #: C/select.page:112(title)
261 msgid "<gui>Paste</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
262 msgstr "<gui>Prilepi</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>)"
263
264 #: C/select.page:114(p)
265 msgid "Pastes objects from the clipboard into the current document. <app>gLabels</app> can only paste objects from another <app>gLabels</app> document."
266 msgstr "Prilepi izbrane predmete z odložišča v trenutni dokument.  <app>gLabels</app> lahko lepi le predmete iz drugih dokumentov <app>gLabels</app>."
267
268 #: C/select.page:121(title)
269 msgid "<gui>Delete</gui> (<key>Del</key>)"
270 msgstr "<gui>Izbriši</gui> (<key>Del</key>)"
271
272 #: C/select.page:123(p)
273 msgid "Deletes selected objects without placing them on the clipboard."
274 msgstr "Izbriše izbrane predmete, pri čemer jih ne pusti na odložišču."
275
276 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
277 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
278 #: C/printfile.page:47(None)
279 msgid "@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9"
280 msgstr "@@image: 'figures/print-copies.png'; md5=ee473352947fe25c7adaa9f9a052c3e9"
281
282 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
283 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
284 #: C/printfile.page:70(None)
285 msgid "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b"
286 msgstr "@@image: 'figures/print-merge.png'; md5=ee70bd2150a6cd46e96ce5c0531eb47b"
287
288 #: C/printfile.page:9(desc)
289 msgid "How to print your labels and cards."
290 msgstr "Kako natisnemo svoje nalepke, kartončke in vizitke."
291
292 #: C/printfile.page:25(title)
293 msgid "To print labels and cards"
294 msgstr "Tiskanje nalepk, kartončkov in vizitk"
295
296 #: C/printfile.page:27(p)
297 msgid "To print labels or cards, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> to display the <gui>Print</gui> dialog. Once print options have been selected, click <gui>Print</gui> to print the labels or cards. To simply preview the results, click <gui>Print Preview</gui> instead."
298 msgstr ""
299
300 #: C/printfile.page:34(p)
301 msgid "The <gui>Print</gui> dialog allows you to specify the following print options:"
302 msgstr "Pogovorno okno <gui>Natisni</gui> ponuja določitev naslednjih možnosti tiskanja:"
303
304 #: C/printfile.page:38(title)
305 msgid "The Labels Tab of the Print Dialog"
306 msgstr "Zavihek Nalepke pogovornega okna Natisni"
307
308 #: C/printfile.page:41(title)
309 #, fuzzy
310 msgid "Print control (Simple)"
311 msgstr "Nadzor tiskanja (enostaven)"
312
313 #: C/printfile.page:43(p)
314 msgid "For simple labels or cards (no document merge), the job tabbed section contains the following copy controls."
315 msgstr ""
316
317 #: C/printfile.page:48(p)
318 #: C/editprop.page:36(p)
319 #, fuzzy
320 msgid "Print Copy Controls"
321 msgstr "Nadzor števila kopij pri tiskanju"
322
323 #. ==== End of Figure ====
324 #: C/printfile.page:52(p)
325 msgid "The number of copies of the label can be selected by choosing the number of full sheets to print, or a specific subset of labels on a single sheet."
326 msgstr ""
327
328 #: C/printfile.page:56(p)
329 msgid "The mini-preview can also be used to graphically select the subset of labels by clicking the first label on the mini-preview and dragging to the last label."
330 msgstr ""
331
332 #: C/printfile.page:63(title)
333 msgid "Print control (Merge)"
334 msgstr ""
335
336 #: C/printfile.page:65(p)
337 msgid "For labels or cards using the document merge (also known as \"mail merge\") capability, the job tabbed section contains the following merge controls instead of copy controls."
338 msgstr ""
339
340 #: C/printfile.page:71(p)
341 #, fuzzy
342 msgid "Print Document Merge Controls"
343 msgstr "Nadzor združevanja"
344
345 #. ==== End of Figure ====
346 #: C/printfile.page:75(p)
347 msgid "The total number of labels or cards printed is the product of the number of records in the merge source and the number of copies selected. If multiple copies are selected, these can be either collated (copies of the same record grouped together) or un-collated (one copy each record is printed before next copy)."
348 msgstr ""
349
350 #: C/printfile.page:82(p)
351 msgid "Printing can begin on any label on the first sheet. This can be selected with the <gui>Start on label</gui> spinbutton."
352 msgstr "Tiskanje lahko pričnete pri poljubni nalepki na prvi strani. Slednjo izberete s sukalnim gumbom <gui>Začni z nalepko</gui>."
353
354 #: C/printfile.page:86(p)
355 msgid "The mini-preview can also be used to graphically select this first label, by clicking on the desired label in the mini-preview."
356 msgstr ""
357
358 #: C/printfile.page:93(title)
359 msgid "Options"
360 msgstr "Možnosti"
361
362 #: C/printfile.page:94(p)
363 msgid "The following options can also be selected."
364 msgstr "Izberete lahko tudi naslednje možnosti."
365
366 #: C/printfile.page:97(gui)
367 msgid "print outlines"
368 msgstr ""
369
370 #: C/printfile.page:98(p)
371 #, fuzzy
372 msgid "Print outlines of labels. This option is useful for dry-runs, to test printer alignment."
373 msgstr "natisni orise (za preizkus poravnave tiskalnika)"
374
375 #: C/printfile.page:102(gui)
376 msgid "print in reverse"
377 msgstr ""
378
379 #: C/printfile.page:103(p)
380 msgid "Prints the labels as mirror images. This option is useful for printing on clear labels that will be viewed from the reverse side (e.g. in a car window)."
381 msgstr "Natisne nalepke zrcalno. To je uporabno pri tiskanju prosojnih nalepk, ki bodo vidne z druge strani (npr. na vetrobranskem steklu)."
382
383 #: C/printfile.page:108(gui)
384 msgid "print crop marks"
385 msgstr "natisni oznake obrezave"
386
387 #: C/printfile.page:109(p)
388 msgid "Prints crop marks along the edge of the sheet. This option is useful for printing on blank stock, to be cut after printing. This option does not work well with all templates."
389 msgstr "Natisne oznake za obrezavo na robu lista. Uporabno za tiskanje na prazen papir, ki ga je potrebno po tiskanju obrezati. Ta možnost ni enako primerna za vse predloge."
390
391 #: C/newlabel.page:9(desc)
392 msgid "Create a new label or card in <app>gLabels</app>."
393 msgstr "Ustvarite novo nalepko, kartonček ali vizitko v <app>gLabels</app>."
394
395 #: C/newlabel.page:25(title)
396 msgid "To create a new label or card"
397 msgstr "Ustvarjanje nove nalepke ali vizitke"
398
399 #: C/newlabel.page:27(p)
400 msgid "To create a new label or business card, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui></guiseq> to display the <gui>New Label or Card</gui> dialog. Select the media type and orientation for the new document, then click <gui>OK</gui>. A new document is displayed in the display area of the <app>gLabels</app> window."
401 msgstr ""
402
403 #: C/multifile.page:9(desc)
404 msgid "How to open multiple files at once by using the command line."
405 msgstr "Kako odpremo več datotek naenkrat iz ukazne vrstice."
406
407 #: C/multifile.page:25(title)
408 msgid "To open multiple files from the command line"
409 msgstr "Kako odpremo več datotek iz ukazne vrstice"
410
411 #: C/multifile.page:27(p)
412 msgid "You can run <app>gLabels</app> from a command line and open a single file or multiple files. To open multiple files from a command line, type the following command, then press <key>Return</key>:"
413 msgstr ""
414
415 #: C/multifile.page:33(var)
416 msgid "file1.glabels file2.glabels file3.glabels"
417 msgstr "datoteka1.glabels datoteka2.glabels datoteka3.glabels"
418
419 #: C/multifile.page:32(cmd)
420 msgid "glabels <placeholder-1/>"
421 msgstr "glabels <placeholder-1/>"
422
423 #: C/multifile.page:36(p)
424 msgid "When the application starts, the files that you specify are displayed in separate <app>gLabels</app> windows."
425 msgstr ""
426
427 #: C/merge.page:9(desc)
428 msgid "Merge a data source to create multiple documents."
429 msgstr ""
430
431 #: C/merge.page:25(title)
432 msgid "Document merge tutorial"
433 msgstr "Vodnik za spajanje dokumentov"
434
435 #: C/merge.page:27(p)
436 msgid "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that allows a unique label or card to be printed for each record in an external data source. It is however, the most mis-understood feature of <app>glabels</app>. The following examples will step through a couple of common tasks using the document merge feature."
437 msgstr ""
438
439 #: C/mergefeatures.page:9(desc)
440 msgid "What you may expect from a document merge."
441 msgstr "Kaj lahko pričakujete od spajanja dokumentov."
442
443 #: C/mergefeatures.page:25(title)
444 msgid "Performing a document merge"
445 msgstr "Izvajanje spajanja dokumentov"
446
447 #: C/mergefeatures.page:27(p)
448 msgid "Document Merge (sometimes called \"Mail Merge\") is a powerful feature that allows a unique label or card to be printed for each record in an external data source."
449 msgstr ""
450
451 #: C/mergefeatures.page:31(p)
452 msgid ""
453 "The first step to performing a document merge is to prepare a source document that contains your merge data. This data could be mailing addresses or any other data that you wish to create unique labels or cards for. Currently back-ends only exist for text files and the evolution data server -- others are planned. The currently supported text-file format is very simple: each line is a record; fields are delimited by commas (CSV), tabs, or colons; and newlines can be embedded into fields by using the \"\\n"
454 "\" entity. This file could be created using any text editor or could be created by another program or script. A common way of creating CSV files is to export them from a spreadsheet program."
455 msgstr ""
456
457 #: C/mergefeatures.page:43(p)
458 msgid "A label must then be configured to \"point at\" this data file. To configure the merge properties of a document, choose <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>merge properties</gui> dialog. This dialog is used to select the exact data file format and file name (location) of the merge data."
459 msgstr ""
460
461 #: C/mergefeatures.page:51(p)
462 msgid "Finally, once the label has been configured for a data file, field keys can be inserted into text objects and used as source or data for barcode objects and image filenames for image objects. See <link xref=\"editprop\"/> for more information on using merge data for these object types."
463 msgstr ""
464
465 #: C/mergefeatures.page:57(p)
466 msgid "Now that your label is configured, <app>gLabels</app> will print a unique label for each record in your source document -- substituting fields from each record for field keys in the all text, barcode, and image objects."
467 msgstr ""
468
469 #: C/mergefeatures.page:62(p)
470 msgid "See <link xref=\"merge\"/> for a detailed tutorial on the document merge feature."
471 msgstr ""
472
473 #: C/merge-ex4.page:9(desc)
474 msgid "Create address labels from a vCard file."
475 msgstr "Ustvari nalepke za naslove iz datotek vCard."
476
477 #: C/merge-ex4.page:25(title)
478 msgid "Example 4: Address Labels Using a vCard file"
479 msgstr "Primer 4: Nalepke za naslove iz datotek vCard"
480
481 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
482 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
483 #: C/merge-ex3.page:53(None)
484 msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d"
485 msgstr "@@image: 'figures/merge-ex3-1.png'; md5=fb5bf719857fb0a49517ecb50124384d"
486
487 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
488 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
489 #: C/merge-ex3.page:74(None)
490 msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=51fe322868241d083ec83ae824d927d7"
491 msgstr "@@image: 'figures/merge-ex3-2.png'; md5=51fe322868241d083ec83ae824d927d7"
492
493 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
494 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
495 #: C/merge-ex3.page:88(None)
496 msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6"
497 msgstr "@@image: 'figures/merge-ex3-3.png'; md5=f731f35b38ddd51499e636733bacc7a6"
498
499 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
500 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
501 #: C/merge-ex3.page:99(None)
502 msgid "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=4415be9d5b59fb57093077bcaece014a"
503 msgstr "@@image: 'figures/merge-ex3-4.png'; md5=4415be9d5b59fb57093077bcaece014a"
504
505 #: C/merge-ex3.page:9(desc)
506 msgid "Create address labels from the <app>Evolution</app> address book entries."
507 msgstr "Ustvarite nalepke z naslovi iz adresarja programa <app>Evolution</app>."
508
509 #: C/merge-ex3.page:25(title)
510 msgid "Example 3: Address Labels Using the <app>Evolution</app> Addressbook"
511 msgstr "Primer 3: Nalepke z naslovi iz adresarja programa <app>Evolution</app>"
512
513 #: C/merge-ex3.page:27(p)
514 msgid "Our last party was a great success, and now we need to print mailing address labels for the invitations to a new one. To simplify this, we can use the <app>Evolution</app> addressbook, because the address data of all our friends is stored there."
515 msgstr ""
516
517 #: C/merge-ex3.page:33(p)
518 msgid "Depending on how your copy of <app>gLabels</app> was packaged, this option could be unavailable. Support for the <app>Evolution</app> addressbook will only be available if the <app>evolution-data-server</app> and its development files were present when <app>gLabels</app> was built. Please keep this in mind if you build <app>gLabels</app> directly from source."
519 msgstr ""
520
521 #: C/merge-ex3.page:39(p)
522 msgid "If the <app>gLabels</app> package from your distribution lacks this support, you may wish to contact the package maintainer or file a bug against the package to request it."
523 msgstr ""
524
525 #: C/merge-ex3.page:44(p)
526 msgid "In <app>glabels</app> we have created a new <app>gLabels</app> document using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>Merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select the source type (in our case <gui>Data from default Evolution addressbook</gui>) as shown."
527 msgstr ""
528
529 #: C/merge-ex3.page:54(p)
530 #: C/merge-ex2.page:53(p)
531 #: C/merge-ex1.page:51(p)
532 #, fuzzy
533 msgid "Merge properties dialog"
534 msgstr "Lastnosti združevanja"
535
536 #. ==== End of Figure ====
537 #: C/merge-ex3.page:58(p)
538 msgid "Once we have chosen <gui>Data from default Evolution addressbook </gui> as our merge source, we will get a full list of its content. Initially, all entries are checked. Assuming we were planning a really big party, we could leave this selection untouched (but let's keep our budget in mind). We will now select or unselect certain entries by clicking on the appropriate checkboxes, or we could use the <gui>Select all</gui> and <gui>Unselect all </gui> buttons to activate or deactivate all entries in the address book."
539 msgstr ""
540
541 #: C/merge-ex3.page:66(p)
542 msgid "We can also view each entry in more detail by clicking on the appropriate expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the selections in this dialog, we will click the <gui>OK</gui> button to accept the changes."
543 msgstr ""
544
545 #: C/merge-ex3.page:71(p)
546 #: C/merge-ex2.page:67(p)
547 #: C/merge-ex1.page:60(p)
548 msgid "Now we start adding objects to our <app>glabels</app> document as shown."
549 msgstr ""
550
551 #: C/merge-ex3.page:75(p)
552 #: C/merge-ex2.page:71(p)
553 #: C/merge-ex1.page:64(p)
554 msgid "Adding objects"
555 msgstr "Dodajanje predmetov"
556
557 #. ==== End of Figure ====
558 #: C/merge-ex3.page:79(p)
559 msgid "In this example we have a single text object again. This text object contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address."
560 msgstr ""
561
562 #: C/merge-ex3.page:82(p)
563 msgid "Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display the print dialog as shown below."
564 msgstr ""
565
566 #: C/merge-ex3.page:89(p)
567 #: C/merge-ex2.page:89(p)
568 msgid "Printing address labels"
569 msgstr "Tiskanje nalepk naslovov"
570
571 #. ==== End of Figure ====
572 #: C/merge-ex3.page:93(p)
573 #: C/merge-ex2.page:93(p)
574 #: C/merge-ex1.page:89(p)
575 msgid "Just to make sure our labels are going to look okay, we select the <gui>Print outlines</gui> option and click <gui>Print Preview</gui>. This will display a print preview dialog as shown below."
576 msgstr ""
577
578 #: C/merge-ex3.page:100(p)
579 msgid "Addess labels preview"
580 msgstr "Predogled nalepk naslovov"
581
582 #. ==== End of Figure ====
583 #: C/merge-ex3.page:104(p)
584 #: C/merge-ex2.page:104(p)
585 msgid "Everything looks good, so we can now load up our printer with the appropriate label stock, print our address labels and start mailing our party invitations."
586 msgstr ""
587
588 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
589 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
590 #: C/merge-ex2.page:52(None)
591 msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85"
592 msgstr "@@image: 'figures/merge-ex2-1.png'; md5=817abd0c8deb8a0b95acb7881d8ddb85"
593
594 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
595 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
596 #: C/merge-ex2.page:70(None)
597 msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2012870be14752300e0cde420471714a"
598 msgstr "@@image: 'figures/merge-ex2-2.png'; md5=2012870be14752300e0cde420471714a"
599
600 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
601 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
602 #: C/merge-ex2.page:88(None)
603 msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2"
604 msgstr "@@image: 'figures/merge-ex2-3.png'; md5=c347460091d8eef9f4ec89557fa9f1e2"
605
606 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
607 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
608 #: C/merge-ex2.page:99(None)
609 msgid "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c"
610 msgstr "@@image: 'figures/merge-ex2-4.png'; md5=30d12e946a79e27211b835e38742671c"
611
612 #: C/merge-ex2.page:9(desc)
613 msgid "Create address labels from a CSV file."
614 msgstr "Ustvari nalepke z naslovi iz datoteke CSV."
615
616 #: C/merge-ex2.page:25(title)
617 msgid "Example 2: Address labels"
618 msgstr "Primer 2: nalepke naslovov"
619
620 #: C/merge-ex2.page:27(p)
621 msgid "In this example we are going to throw a party and need to print mailing address labels for our invitations. We have a list of our closest friends that we created in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV file. It should be noted that not everyone has a middle initial or a two line address."
622 msgstr ""
623
624 #: C/merge-ex2.page:33(code)
625 #, no-wrap
626 msgid ""
627 "\n"
628 "LAST,FIRST,MI,ADDR1,ADDR2,CITY,STATE,ZIP\n"
629 ",,,,,,,\n"
630 "Critter,Ess,S,\"123 Faux St.\",,Alexandria,VA,22310\n"
631 "Doe,John,,\"Apt 1X\",\"451 Mystery St.\",Trenton,NJ,08601\n"
632 "Summers,Joyce,,\"1630 Revello Dr\",,Sunnydale,CA,95037\n"
633 "McGarret,Steve,O,\"404 Piikoi Street\",,Honolulu,HI,96813\n"
634 "Kramer,Cosmo,,\"Apt 5B\",\"129 W. 81 St.\",\"New York\",NY,10024-7207\n"
635 "      "
636 msgstr ""
637
638 #: C/merge-ex2.page:43(p)
639 msgid "In <app>glabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document using the Avery 5512 \"Address Labels\" template. Next we use the <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source (filename) as shown."
640 msgstr ""
641
642 #. ==== End of Figure ====
643 #: C/merge-ex2.page:57(p)
644 msgid "Before applying the merge source, we uncheck the first record since it only contains empty fields. It is an artifact of our original <app>gnumeric</app> spreadsheet and would simply waste our first label. We could also unselect any other records that we didn't want to print a label for."
645 msgstr ""
646
647 #. ==== End of Figure ====
648 #: C/merge-ex2.page:62(p)
649 #: C/merge-ex1.page:55(p)
650 msgid "We can also view each record in more detail by clicking on the appropriate expander (the little triangles) as shown. Once we are satisfied with the selections in this dialog we click <gui>OK</gui> to accept the changes."
651 msgstr ""
652
653 #. ==== End of Figure ====
654 #: C/merge-ex2.page:75(p)
655 msgid "In this example we have a single text object. This text object contains all of our merge fields organized on multiple lines as a mailing address. Notice that fields ${ADDR1} and ${ADDR2} are each located with no other text on their own lines. When <app>glabels</app> encounters a field as the only text on a line, it will not expand the line if the field is empty."
656 msgstr ""
657
658 #: C/merge-ex2.page:82(p)
659 msgid "Now we can print our address labels by selecting the <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog as shown below."
660 msgstr ""
661
662 #: C/merge-ex2.page:100(p)
663 msgid "Address labels preview"
664 msgstr "Predogled nalepk naslovov"
665
666 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
667 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
668 #: C/merge-ex1.page:50(None)
669 msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798"
670 msgstr "@@image: 'figures/merge-ex1-1.png'; md5=c1fe7f5f05a81d9c04f9d03bb7071798"
671
672 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
673 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
674 #: C/merge-ex1.page:63(None)
675 msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0"
676 msgstr "@@image: 'figures/merge-ex1-2.png'; md5=45c30ca8de2478387404c7c5f45cf3d0"
677
678 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
679 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
680 #: C/merge-ex1.page:84(None)
681 msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6"
682 msgstr "@@image: 'figures/merge-ex1-3.png'; md5=1c23af6c90e5185cdc9e14d19baeb9f6"
683
684 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
685 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
686 #: C/merge-ex1.page:95(None)
687 msgid "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0"
688 msgstr "@@image: 'figures/merge-ex1-4.png'; md5=1cc9f9adcb5a6e98ff5068531e6933f0"
689
690 #: C/merge-ex1.page:9(desc)
691 msgid "Create name tags from a CSV file."
692 msgstr "Ustvari imenske značke iz datoteke CSV."
693
694 #: C/merge-ex1.page:25(title)
695 msgid "Example 1: Name Tags"
696 msgstr "Primer 1: Značke z imeni"
697
698 #: C/merge-ex1.page:27(p)
699 msgid "In this example we are organizing an orientation party for the new crew members of our ship. We have a list of freshman crew members that we created in <app>gnumeric</app> and exported as the following CSV file. We could have created this file by using a text editor, but heck it is the 23rd century."
700 msgstr ""
701
702 #: C/merge-ex1.page:33(code)
703 #, no-wrap
704 msgid ""
705 "\n"
706 "Name,Department,SN\n"
707 "\"Jim Kirk\",Management,\"SC937-0176 CEC\"\n"
708 "\"Mr. Spock\",Sciences,S179-276SP\n"
709 "\"Leonard McCoy\",Medicine,unknown\n"
710 "\"Montgomery Scott\",Engineering,SE-197-54T\n"
711 "      "
712 msgstr ""
713
714 #: C/merge-ex1.page:41(p)
715 msgid "In <app>gLabels</app> we have created a new <app>glabels</app> document using the Avery 5395 \"Name Badge Labels\" template. Next we use the <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Merge Properties</gui></guiseq> menu item to display the <gui>merge properties</gui> dialog. We use this dialog to select the source type (in our case CSV with keys on line 1) and the merge source (filename) as shown."
716 msgstr ""
717
718 #. ==== End of Figure ====
719 #: C/merge-ex1.page:68(p)
720 msgid "In this example we have added three text objects and a barcode object. The first text object contains only simple literal text (\"Hello, my name is\"). The second text object contains a single merge field (\"${Name}\") corresponding to the first field of a record (first column of a line) which contains the new crew member's full name. The third text field contains both literal text (\"Department: \") followed by a single merge field (\"${Department}\") corresponding to the second field or the crew member's department. The barcode object is configured to use field (or key) \"SN\" which contains our crew member's starfleet serial number."
721 msgstr ""
722
723 #: C/merge-ex1.page:78(p)
724 msgid "Now we can print our name tags by selecting the <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> menu item. This will display print dialog as shown below."
725 msgstr ""
726
727 #: C/merge-ex1.page:85(p)
728 msgid "Printing name tags"
729 msgstr "Tiskanje imenskih značk"
730
731 #: C/merge-ex1.page:96(p)
732 msgid "Name tags preview"
733 msgstr ""
734
735 #. ==== End of Figure ====
736 #: C/merge-ex1.page:100(p)
737 msgid "Everything looks good, so we can now load up our printer with the appropriate label stock, print our name tags and start beaming our guests aboard."
738 msgstr ""
739
740 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
741 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
742 #: C/mancreate.page:341(None)
743 msgid "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
744 msgstr "@@image: 'figures/glabels-template-rect-label.png'; md5=9c7ae1c1a888e1c9eefd19655d093971"
745
746 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
747 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
748 #: C/mancreate.page:393(None)
749 msgid "@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2"
750 msgstr "@@image: 'figures/glabels-template-ellipse-label.png'; md5=ba612c86b5fb8fcd2b5384ecc1c331d2"
751
752 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
753 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
754 #: C/mancreate.page:440(None)
755 msgid "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
756 msgstr "@@image: 'figures/glabels-template-circle-label.png'; md5=841e36a1f92aeed01e8fbaacc67758f1"
757
758 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
759 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
760 #: C/mancreate.page:501(None)
761 msgid "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
762 msgstr "@@image: 'figures/glabels-template-cd-label.png'; md5=c7952ac1b26ecbfa53facfbbf6486841"
763
764 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
765 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
766 #: C/mancreate.page:727(None)
767 msgid "@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872"
768 msgstr "@@image: 'figures/layouts-cdlabel.png'; md5=0c41a95dc82b5a426e934751faf86872"
769
770 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
771 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
772 #: C/mancreate.page:790(None)
773 msgid "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
774 msgstr "@@image: 'figures/glabels-template-layout.png'; md5=fe1c9652d5448b2e0ece086777d3a287"
775
776 #: C/mancreate.page:11(desc)
777 msgid "Create your templates manually."
778 msgstr "Ustvarite predloge ročno."
779
780 #: C/mancreate.page:27(title)
781 msgid "Manually creating new templates"
782 msgstr "Ročna izdelava novih predlog"
783
784 #. ******************
785 #: C/mancreate.page:34(p)
786 msgid "This page is a reference guide to manually creating <app>gLabels</app> templates. <app>gLabels</app> templates are defined in simple XML files as described in the DTD: <link href=\"http://glabels.org/xmlns/2.3/glabels-2.3.dtd.txt\">glabels-2.3.dtd</link> (this DTD also describes other XML files used by <app>gLabels</app>)."
787 msgstr ""
788
789 #: C/mancreate.page:39(p)
790 msgid "Manually created template files should be placed in the <file>${HOME}/.glabels</file> and be named with a <file>.template</file> extension."
791 msgstr ""
792
793 #: C/mancreate.page:43(p)
794 msgid "<app>gLabels</app> searches for templates in several other locations as defined here:"
795 msgstr ""
796
797 #: C/mancreate.page:46(p)
798 msgid "Location"
799 msgstr "Mesto"
800
801 #: C/mancreate.page:47(p)
802 #: C/mancreate.page:174(p)
803 #: C/mancreate.page:238(p)
804 #: C/mancreate.page:302(p)
805 #: C/mancreate.page:365(p)
806 #: C/mancreate.page:416(p)
807 #: C/mancreate.page:463(p)
808 #: C/mancreate.page:536(p)
809 #: C/mancreate.page:563(p)
810 #: C/mancreate.page:601(p)
811 #: C/mancreate.page:635(p)
812 #: C/mancreate.page:677(p)
813 #: C/mancreate.page:754(p)
814 msgid "Description"
815 msgstr "Opis"
816
817 #: C/mancreate.page:54(file)
818 msgid "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"
819 msgstr "${prefix}/share/libglabels-3.0/templates"
820
821 #: C/mancreate.page:55(p)
822 msgid "Predefined templates distributed with <app>gLabels</app>."
823 msgstr "Vnaprej določene predloge, vključene v <app>gLabels</app>."
824
825 #: C/mancreate.page:56(p)
826 msgid "<file>${prefix}</file> is usually <file>/usr</file> or <file>/usr/local</file>, depending on where <app>gLabels</app> was installed."
827 msgstr ""
828
829 #: C/mancreate.page:60(file)
830 msgid "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates"
831 msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}/libglabels/templates"
832
833 #: C/mancreate.page:61(p)
834 msgid "User defined templates created with the <app>gLabels</app><gui>Template Designer</gui>. <em>Do not put manually created templates in this directory.</em>"
835 msgstr ""
836
837 #: C/mancreate.page:63(p)
838 msgid "If <file>${XDG_CONFIG_HOME}</file> is not defined, it defaults to <file>${HOME}/.config</file>."
839 msgstr ""
840
841 #: C/mancreate.page:67(file)
842 msgid "${HOME}/.glabels"
843 msgstr "${HOME}/.glabels"
844
845 #: C/mancreate.page:68(p)
846 msgid "User defined templates that have been created manually should be placed in this directory. Older versions of the <app>gLabels</app><gui>Template Designer</gui> (prior to 3.0) would also put templates in this directory."
847 msgstr ""
848
849 #: C/mancreate.page:76(p)
850 msgid "Completed template files can be sent to the <app>gLabels</app> template <link href=\"mailto:glabels-templates@lists.sourceforge.net\">mailing list</link> for possible inclusion in future versions of <app>gLabels</app>."
851 msgstr ""
852
853 #: C/mancreate.page:90(title)
854 msgid "Assumptions/caveats"
855 msgstr ""
856
857 #: C/mancreate.page:93(p)
858 msgid "A sheet contains only one size of label or card (if a sheet contains more than one size of item, it can be split into multiple templates for multiple pass printing)"
859 msgstr ""
860
861 #: C/mancreate.page:98(p)
862 msgid "Distances can be expressed in units of <code translate=\"no\">pt</code>, <code translate=\"no\">in</code>, <code translate=\"no\">mm</code>, <code translate=\"no\">cm</code>, or <code translate=\"no\">pc</code>. For example: \"<code translate=\"no\">1.0in</code>\" or \"<code translate=\"no\">2.54cm</code>\". If no units are specified, computer points (<code translate=\"no\">pt</code>) will be assumed (1 <em>pt</em> = 1/72 <em>in</em> = 0.352778 <em>mm</em>)."
863 msgstr ""
864
865 #: C/mancreate.page:119(title)
866 msgid "Template Files"
867 msgstr "Datoteke predlog"
868
869 #: C/mancreate.page:121(p)
870 msgid "A template file contains a single <code translate=\"no\">Glabels-templates</code> top-level node."
871 msgstr ""
872
873 #: C/mancreate.page:124(code)
874 #, no-wrap
875 msgid ""
876 "\n"
877 "&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
878 "&lt;Glabels-templates&gt;\n"
879 "\n"
880 "   <var its:translate=\"yes\">...templates...</var>\n"
881 "\n"
882 "&lt;/Glabels-templates&gt;"
883 msgstr ""
884
885 #: C/mancreate.page:133(title)
886 msgid "Example Template"
887 msgstr "Primer predloge"
888
889 #: C/mancreate.page:134(desc)
890 msgid "Example <app>gLabels</app> template file containing a single <code translate=\"no\">Template</code> node."
891 msgstr ""
892
893 #: C/mancreate.page:136(code)
894 #, no-wrap
895 msgid ""
896 "\n"
897 "&lt;?xml version=\"1.0\"?&gt;\n"
898 "&lt;Glabels-templates&gt;\n"
899 "\n"
900 "  &lt;Template brand=\"Avery\" part=\"8160\" size=\"US-Letter\" description=\"Mailing Labels\"&gt;\n"
901 "    &lt;Meta category=\"label\"/&gt;\n"
902 "    &lt;Meta category=\"mail\"/&gt;\n"
903 "    &lt;Meta product_url=\"http://www.avery.com/avery/en_us/\"/&gt;\n"
904 "    &lt;Label-rectangle id=\"0\" width=\"189pt\" height=\"72pt\" round=\"5pt\"&gt;\n"
905 "      &lt;Markup-margin size=\"5pt\"/&gt;\n"
906 "      &lt;Layout nx=\"3\" ny=\"10\" x0=\"11.25pt\" y0=\"36pt\" dx=\"200pt\" dy=\"72pt\"/&gt;\n"
907 "    &lt;/Label-rectangle&gt;\n"
908 "  &lt;/Template&gt;\n"
909 "\n"
910 "&lt;/Glabels-templates&gt;"
911 msgstr ""
912
913 #: C/mancreate.page:164(title)
914 msgid "<span translate=\"no\">Template</span> Node"
915 msgstr ""
916
917 #: C/mancreate.page:166(p)
918 msgid "A <code translate=\"no\">Template</code> node describes a single stationery product. It must contain one instance of any type of Label node (<code translate=\"no\">Label-rectangle</code>, <code translate=\"no\">Label-round</code>, or <code translate=\"no\">Label-cd</code>)."
919 msgstr ""
920
921 #: C/mancreate.page:174(p)
922 #: C/mancreate.page:302(p)
923 #: C/mancreate.page:365(p)
924 #: C/mancreate.page:416(p)
925 #: C/mancreate.page:463(p)
926 #: C/mancreate.page:536(p)
927 #: C/mancreate.page:563(p)
928 #: C/mancreate.page:601(p)
929 #: C/mancreate.page:635(p)
930 #: C/mancreate.page:677(p)
931 #: C/mancreate.page:754(p)
932 msgid "Property"
933 msgstr "Lastnost"
934
935 #: C/mancreate.page:180(code)
936 #, no-wrap
937 msgid "brand"
938 msgstr "Znamka"
939
940 #: C/mancreate.page:181(p)
941 msgid "Brand or manufacturer of stationery product. E.g. \"Avery\""
942 msgstr ""
943
944 #: C/mancreate.page:184(code)
945 #, no-wrap
946 msgid "part"
947 msgstr ""
948
949 #: C/mancreate.page:185(p)
950 msgid "Part number or name of stationery product. E.g. \"8160\""
951 msgstr ""
952
953 #: C/mancreate.page:188(code)
954 #: C/mancreate.page:542(code)
955 #, no-wrap
956 msgid "size"
957 msgstr "Velikost"
958
959 #: C/mancreate.page:189(p)
960 msgid "Size of sheet. E.g., \"<code translate=\"no\">US-Letter</code>\", \"<code translate=\"no\">A4</code>\", ..."
961 msgstr ""
962
963 #: C/mancreate.page:194(code)
964 #, no-wrap
965 msgid "description"
966 msgstr "Opis"
967
968 #: C/mancreate.page:195(p)
969 msgid "Description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\""
970 msgstr ""
971
972 #: C/mancreate.page:198(code)
973 #, no-wrap
974 msgid "_description"
975 msgstr "_Opis"
976
977 #: C/mancreate.page:199(p)
978 msgid "Translatable description of stationery product. E.g, \"Mailing Labels.\" (Only useful for predefined templates)"
979 msgstr ""
980
981 #: C/mancreate.page:203(code)
982 #: C/mancreate.page:312(code)
983 #: C/mancreate.page:375(code)
984 #: C/mancreate.page:481(code)
985 #, no-wrap
986 msgid "width"
987 msgstr "Širina"
988
989 #: C/mancreate.page:204(p)
990 msgid "Page width. Only valid if size=\"Other\""
991 msgstr "Širina strani. Veljavno le, če je velikost=\"Drugo\""
992
993 #: C/mancreate.page:207(code)
994 #: C/mancreate.page:316(code)
995 #: C/mancreate.page:379(code)
996 #: C/mancreate.page:486(code)
997 #, no-wrap
998 msgid "height"
999 msgstr "Višina"
1000
1001 #: C/mancreate.page:208(p)
1002 msgid "Page height. Only valid if size=\"Other\""
1003 msgstr "Višina strani. Veljavno le, če je velikost=\"Drugo\""
1004
1005 #: C/mancreate.page:211(code)
1006 #, no-wrap
1007 msgid "equiv"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: C/mancreate.page:212(p)
1011 msgid "Equivalent part number. If this property is present, the template is a clone of another template of the same brand. The template will inherit all properties, except brand and name from the other template. This equiv property must refer to a previously defined template - <app>gLabels</app> does not currently support forward references."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: C/mancreate.page:230(title)
1015 msgid "<span translate=\"no\">Meta</span> Node"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: C/mancreate.page:232(p)
1019 msgid "A <code translate=\"no\">Meta</code> node contains some additional information about the template. A <code translate=\"no\">Template</code> node may contain zero or more <code translate=\"no\">Meta</code> nodes."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: C/mancreate.page:238(p)
1023 msgid "Subnode"
1024 msgstr "Podvozlišče"
1025
1026 #: C/mancreate.page:244(code)
1027 #, no-wrap
1028 msgid "category"
1029 msgstr "Kategorija"
1030
1031 #: C/mancreate.page:245(p)
1032 msgid "A category for the template. A template can belong to multiple categories by simply adding multiple <code translate=\"no\">Meta</code> nodes to the parent <code translate=\"no\">Template</code> node. Template categories are used by the <app>gLabels</app><gui>New Label Dialog</gui> to filter the results of template searches."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: C/mancreate.page:252(p)
1036 msgid "The value of this category must match a predefined category ID defined in the file <file>${prefix}/libglabels-3.0/templates/categories.xml</file>. Currently defined category IDs include:"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: C/mancreate.page:256(code)
1040 #, no-wrap
1041 msgid "label"
1042 msgstr "Nalepke"
1043
1044 #: C/mancreate.page:257(code)
1045 #, no-wrap
1046 msgid "round-label"
1047 msgstr "Okrogle nalepke"
1048
1049 #: C/mancreate.page:258(code)
1050 #, no-wrap
1051 msgid "elliptical-label"
1052 msgstr "Eliptične nalepke"
1053
1054 #: C/mancreate.page:259(code)
1055 #, no-wrap
1056 msgid "square-label"
1057 msgstr "Kvadratne nalepke"
1058
1059 #: C/mancreate.page:260(code)
1060 #, no-wrap
1061 msgid "rectangle-label"
1062 msgstr "Pravokotne nalepke"
1063
1064 #: C/mancreate.page:261(code)
1065 #, no-wrap
1066 msgid "card"
1067 msgstr "Kartončki"
1068
1069 #: C/mancreate.page:262(code)
1070 #, no-wrap
1071 msgid "business-card"
1072 msgstr "Vizitke"
1073
1074 #: C/mancreate.page:263(code)
1075 #, no-wrap
1076 msgid "media"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: C/mancreate.page:264(code)
1080 #, no-wrap
1081 msgid "mail"
1082 msgstr "Pošta"
1083
1084 #: C/mancreate.page:265(code)
1085 #, no-wrap
1086 msgid "foldable"
1087 msgstr "Zloženka"
1088
1089 #: C/mancreate.page:266(code)
1090 #, no-wrap
1091 msgid "photo"
1092 msgstr "Fotografija"
1093
1094 #: C/mancreate.page:273(code)
1095 #, no-wrap
1096 msgid "product_url"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: C/mancreate.page:274(p)
1100 msgid "A URL pointing to the vendor's webpage for the specific product, if available."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: C/mancreate.page:278(p)
1104 msgid "Suggestions for additional categories can be sent to the <app>gLabels</app> developer's <link href=\"mailto:glabels-devel@lists.sourceforge.net\">mailing list</link>."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: C/mancreate.page:281(p)
1108 msgid "Product URLs may be of limited use, because they may not be permanent."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: C/mancreate.page:294(title)
1112 msgid "<span translate=\"no\">Label-rectangle</span> Node"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: C/mancreate.page:296(p)
1116 msgid "A <code translate=\"no\">Label-rectangle</code> node describes the dimensions of a single label or business card that is rectangular in shape (may have rounded edges)."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: C/mancreate.page:308(code)
1120 #: C/mancreate.page:371(code)
1121 #: C/mancreate.page:422(code)
1122 #: C/mancreate.page:469(code)
1123 #, fuzzy, no-wrap
1124 msgid "id"
1125 msgstr "Mreža"
1126
1127 #: C/mancreate.page:309(p)
1128 #: C/mancreate.page:372(p)
1129 #: C/mancreate.page:423(p)
1130 #: C/mancreate.page:470(p)
1131 msgid "Reserved for future use. Should always be 0."
1132 msgstr "Rezervirano za kasnejšo uporabo. Naj bo vedno 0."
1133
1134 #: C/mancreate.page:313(p)
1135 msgid "Width of label/card"
1136 msgstr "Širina nalepke/kartončka/vizitke"
1137
1138 #: C/mancreate.page:317(p)
1139 msgid "Heigth of label/card"
1140 msgstr "Višina nalepke/kartončka/vizitke"
1141
1142 #: C/mancreate.page:320(code)
1143 #, fuzzy, no-wrap
1144 msgid "round"
1145 msgstr "Krog"
1146
1147 #: C/mancreate.page:321(p)
1148 msgid "Radius of corners. For items with square edges (business cards), the radius should be 0."
1149 msgstr "Polmer kotov. Pri elementih s pravimi koti (vizitke) mora biti polmer 0."
1150
1151 #: C/mancreate.page:325(code)
1152 #, no-wrap
1153 msgid "x_waste"
1154 msgstr "Odpadek x"
1155
1156 #: C/mancreate.page:326(p)
1157 msgid "Amount of horizontal waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: C/mancreate.page:331(code)
1161 #, no-wrap
1162 msgid "y_waste"
1163 msgstr "Odpadek y"
1164
1165 #: C/mancreate.page:332(p)
1166 msgid "Amount of vertical waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: C/mancreate.page:340(desc)
1170 #: C/mancreate.page:342(p)
1171 msgid "<span translate=\"no\">Label-rectangle</span> parameters"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: C/mancreate.page:357(title)
1175 msgid "<span translate=\"no\">Label-ellipse</span> Node"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: C/mancreate.page:359(p)
1179 msgid "A <code translate=\"no\">Label-ellipse</code> node describes the dimensions of a single label or business card that is elliptic in shape."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: C/mancreate.page:376(p)
1183 msgid "Width of the ellipse"
1184 msgstr "Širina elipse"
1185
1186 #: C/mancreate.page:380(p)
1187 msgid "Heigth of the ellipse"
1188 msgstr "Višina elipse"
1189
1190 #: C/mancreate.page:383(code)
1191 #: C/mancreate.page:430(code)
1192 #: C/mancreate.page:491(code)
1193 #, no-wrap
1194 msgid "waste"
1195 msgstr "Odpadek"
1196
1197 #: C/mancreate.page:384(p)
1198 #: C/mancreate.page:431(p)
1199 #: C/mancreate.page:492(p)
1200 msgid "Amount of waste (over-print) to allow. This is useful for minimizing alignment problems when using non-white backgrounds (e.g. images)."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: C/mancreate.page:392(desc)
1204 #: C/mancreate.page:394(p)
1205 #: C/mancreate.page:439(desc)
1206 #: C/mancreate.page:441(p)
1207 msgid "<span translate=\"no\">Label-ellipse</span> parameters"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: C/mancreate.page:409(title)
1211 msgid "<span translate=\"no\">Label-round</span> Node"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: C/mancreate.page:411(p)
1215 msgid "A <code translate=\"no\">Label-round</code> node describes the dimensions of a simple round label (not a CD)."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: C/mancreate.page:426(code)
1219 #: C/mancreate.page:473(code)
1220 #: C/mancreate.page:615(code)
1221 #, no-wrap
1222 msgid "radius"
1223 msgstr "Polmer"
1224
1225 #: C/mancreate.page:427(p)
1226 msgid "Radius (1/2 diameter) of label"
1227 msgstr "Polmer (polovica premera) nalepke"
1228
1229 #: C/mancreate.page:456(title)
1230 msgid "<span translate=\"no\">Label-cd</span> Node"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: C/mancreate.page:458(p)
1234 msgid "A <code translate=\"no\">Label-cd</code> node describes the dimensions of a CD, DVD, or business card CD."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: C/mancreate.page:474(p)
1238 msgid "Outer radius of label"
1239 msgstr "Zunanji polmer nalepke"
1240
1241 #: C/mancreate.page:477(code)
1242 #, no-wrap
1243 msgid "hole"
1244 msgstr "Luknja"
1245
1246 #: C/mancreate.page:478(p)
1247 msgid "Radius of concentric hole"
1248 msgstr "Polmer koncentrične luknje"
1249
1250 #: C/mancreate.page:482(p)
1251 msgid "If present, the label is clipped to the given width. (Useful for \"business card CDs\")."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: C/mancreate.page:487(p)
1255 msgid "If present, the label is clipped to the given height. (Useful for \"business card CDs\")."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: C/mancreate.page:500(desc)
1259 msgid "<span translate=\"no\">Label-cd</span> parameters"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: C/mancreate.page:502(p)
1263 msgid "CD label parameters"
1264 msgstr "Lastnosti nalepke za zgoščenko"
1265
1266 #: C/mancreate.page:517(title)
1267 msgid "<span translate=\"no\">Markup</span> Nodes"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: C/mancreate.page:519(p)
1271 msgid "Templates may contain optional markup nodes. These nodes are used to describe a simple set of markup lines that are visible in the <app>glabels</app> drawing canvas, but not visible when printed. These lines can represent margins, fold lines, center lines, special areas, or other helpful hints to the user of a template."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: C/mancreate.page:529(title)
1275 msgid "<span translate=\"no\">Markup-margin</span> Node"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: C/mancreate.page:531(p)
1279 msgid "A <code translate=\"no\">Markup-margin</code> describes a margin along all edges of a label."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: C/mancreate.page:543(p)
1283 msgid "Size of the margin. I.e. the distance of the margin line from the edge of the card/label."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: C/mancreate.page:557(title)
1287 msgid "<span translate=\"no\">Markup-line</span> Node"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: C/mancreate.page:559(p)
1291 msgid "A <code translate=\"no\">Markup-line</code> node describes a markup line."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: C/mancreate.page:569(code)
1295 #: C/mancreate.page:641(code)
1296 #: C/mancreate.page:683(code)
1297 #, no-wrap
1298 msgid "x1"
1299 msgstr "x1"
1300
1301 #: C/mancreate.page:570(p)
1302 msgid "x coordinate of 1st endpoint of the line segment."
1303 msgstr "Koordinata x prve končne točke odseka črte."
1304
1305 #: C/mancreate.page:573(code)
1306 #: C/mancreate.page:645(code)
1307 #: C/mancreate.page:687(code)
1308 #, no-wrap
1309 msgid "y1"
1310 msgstr "y1"
1311
1312 #: C/mancreate.page:574(p)
1313 msgid "y coordinate of 1st endpoint of the line segment."
1314 msgstr "Koordinata y prve končne točke odseka črte."
1315
1316 #: C/mancreate.page:577(code)
1317 #, no-wrap
1318 msgid "x2"
1319 msgstr "x2"
1320
1321 #: C/mancreate.page:578(p)
1322 msgid "x coordinate of 2st endpoint of the line segment."
1323 msgstr "Koordinata x druge končne točke odseka črte."
1324
1325 #: C/mancreate.page:581(code)
1326 #, no-wrap
1327 msgid "y2"
1328 msgstr "y2"
1329
1330 #: C/mancreate.page:582(p)
1331 msgid "y coordinate of 2st endpoint of the line segment."
1332 msgstr "Koordinata y druge končne točke odseka črte."
1333
1334 #: C/mancreate.page:595(title)
1335 msgid "<span translate=\"no\">Markup-circle</span> Node"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: C/mancreate.page:597(p)
1339 msgid "A <code translate=\"no\">Markup-circle</code> describes a markup circle."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: C/mancreate.page:607(code)
1343 #: C/mancreate.page:768(code)
1344 #, no-wrap
1345 msgid "x0"
1346 msgstr "x0"
1347
1348 #: C/mancreate.page:608(p)
1349 msgid "x coordinate of circle origin (center)."
1350 msgstr "Koordinata x središča kroga."
1351
1352 #: C/mancreate.page:611(code)
1353 #: C/mancreate.page:773(code)
1354 #, no-wrap
1355 msgid "y0"
1356 msgstr "y0"
1357
1358 #: C/mancreate.page:612(p)
1359 msgid "y coordinate of circle origin (center)."
1360 msgstr "Koordinata y središča kroga."
1361
1362 #: C/mancreate.page:616(p)
1363 msgid "Radius of circle."
1364 msgstr "Polmer kroga."
1365
1366 #: C/mancreate.page:629(title)
1367 msgid "<span translate=\"no\">Markup-rect</span> Node"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: C/mancreate.page:631(p)
1371 msgid "A <code translate=\"no\">Markup-rect</code> describes a markup rectangle."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: C/mancreate.page:642(p)
1375 msgid "x coordinate of upper left corner of rectangle."
1376 msgstr "Koordinata x levega zgornjega kota pravokotnika."
1377
1378 #: C/mancreate.page:646(p)
1379 msgid "y coordinate of upper left corner of rectangle."
1380 msgstr "Koordinata y levega zgornjega kota pravokotnika."
1381
1382 #: C/mancreate.page:649(code)
1383 #: C/mancreate.page:691(code)
1384 #, no-wrap
1385 msgid "w"
1386 msgstr "š"
1387
1388 #: C/mancreate.page:650(p)
1389 msgid "Width of rectangle."
1390 msgstr "Širina pravokotnika."
1391
1392 #: C/mancreate.page:653(code)
1393 #: C/mancreate.page:695(code)
1394 #, no-wrap
1395 msgid "h"
1396 msgstr "v"
1397
1398 #: C/mancreate.page:654(p)
1399 msgid "Height of rectangle."
1400 msgstr "Višina pravokotnika."
1401
1402 #: C/mancreate.page:657(code)
1403 #, no-wrap
1404 msgid "r"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: C/mancreate.page:658(p)
1408 msgid "Radius of rounded corners of rectangle."
1409 msgstr "Polmer zaobljenih robov pravokotnika."
1410
1411 #: C/mancreate.page:671(title)
1412 msgid "<span translate=\"no\">Markup-ellipse</span> Node"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: C/mancreate.page:673(p)
1416 msgid "A <code translate=\"no\">Markup-ellipse</code> describes a markup ellipse."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: C/mancreate.page:684(p)
1420 msgid "x coordinate of upper left corner of ellipse."
1421 msgstr "Koordinata x levega zgornjega kota elipse."
1422
1423 #: C/mancreate.page:688(p)
1424 msgid "y coordinate of upper left corner of ellipse."
1425 msgstr "Koordinata y levega zgornjega kota elipse."
1426
1427 #: C/mancreate.page:692(p)
1428 msgid "Width of ellipse."
1429 msgstr "Širina elipse."
1430
1431 #: C/mancreate.page:696(p)
1432 msgid "Height of ellipse."
1433 msgstr "Višina elipse."
1434
1435 #: C/mancreate.page:714(title)
1436 msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> Node"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: C/mancreate.page:716(p)
1440 msgid "A label node may contain multiple <code translate=\"no\">Layout</code> children. If labels are arranged in a simple grid pattern, only one layout is needed. However, if labels are arranged in multiple grids, such as a running bond pattern, multiple <code translate=\"no\">Layout</code> tags can be used."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: C/mancreate.page:721(p)
1444 msgid "A common example for multiple layouts is a sheet with three CD labels:"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: C/mancreate.page:726(desc)
1448 #: C/mancreate.page:728(p)
1449 msgid "CD label sheet"
1450 msgstr "List nalepk za zgoščenko"
1451
1452 #. ==== End of Figure ====
1453 #: C/mancreate.page:733(p)
1454 msgid "The two labels on the left edge can be assigned to a grid, assuming we can define the coordinates for the top left label and the distance to the second label properly. The distance to the left edge is common to these labels. The third one on the right edge has no common distance values with the other ones, that's why we have to define a second layout, with unique coordinates for the top left corner of that label."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: C/mancreate.page:741(p)
1458 msgid "You can define multiple layouts only if the labels on the sheet have the same shape. If your sheet contains different shapes, you have to define each shape in another template seperately. Future versions of <app>gLabels</app> will probably be able to concatenate such sheets with different shapes within a single template."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: C/mancreate.page:749(p)
1462 msgid "A single label can always be treated as a grid of one."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: C/mancreate.page:760(code)
1466 #, no-wrap
1467 msgid "nx"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: C/mancreate.page:761(p)
1471 msgid "Number of labels/cards across in the grid (horizontal)"
1472 msgstr "Število nalepk/kartončkov/vizitk v vrsti (vodoravno)"
1473
1474 #: C/mancreate.page:764(code)
1475 #, fuzzy, no-wrap
1476 msgid "ny"
1477 msgstr "Vse"
1478
1479 #: C/mancreate.page:765(p)
1480 msgid "Number of labels/cards across in the grid (vertical)"
1481 msgstr "Število nalepk/kartončkov/vizitk v vrsti (navpično)"
1482
1483 #: C/mancreate.page:769(p)
1484 msgid "Distance from left edge of sheet to the left edge of the left column of cards/labels in the layout."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: C/mancreate.page:774(p)
1488 msgid "Distance from the top edge of sheet to the top edge of the top row of labels/cards in the layout."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: C/mancreate.page:778(code)
1492 #, no-wrap
1493 msgid "dx"
1494 msgstr "dx"
1495
1496 #: C/mancreate.page:779(p)
1497 msgid "Horizontal pitch of grid."
1498 msgstr "Vodoravna razdalja mreže"
1499
1500 #: C/mancreate.page:782(code)
1501 #, no-wrap
1502 msgid "dy"
1503 msgstr "dy"
1504
1505 #: C/mancreate.page:783(p)
1506 msgid "Vertical pitch of grid."
1507 msgstr "Navpična razdalja mreže"
1508
1509 #: C/mancreate.page:789(desc)
1510 msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> parameters"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: C/mancreate.page:791(p)
1514 msgid "<span translate=\"no\">Layout</span> Parameters"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: C/license.page:8(desc)
1518 msgid "Legal information."
1519 msgstr "Pravne informacije."
1520
1521 #: C/license.page:11(title)
1522 msgid "License"
1523 msgstr "Dovoljenje"
1524
1525 #: C/license.page:12(p)
1526 msgid "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: C/license.page:20(p)
1530 msgid "You are free:"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: C/license.page:25(em)
1534 msgid "To share"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: C/license.page:26(p)
1538 msgid "To copy, distribute and transmit the work."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: C/license.page:29(em)
1542 msgid "To remix"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: C/license.page:30(p)
1546 msgid "To adapt the work."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: C/license.page:33(p)
1550 msgid "Under the following conditions:"
1551 msgstr "Pod naslednjimi pogoji:"
1552
1553 #: C/license.page:38(em)
1554 msgid "Attribution"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: C/license.page:39(p)
1558 msgid "You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work)."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: C/license.page:46(em)
1562 msgid "Share Alike"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: C/license.page:47(p)
1566 msgid "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting work only under the same, similar or a compatible license."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: C/license.page:53(p)
1570 msgid "For the full text of the license, see the <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: C/labelprop.page:9(desc)
1574 msgid "How to change the properties of a label or business card."
1575 msgstr "Kako spremenite lastnosti nalepke, kartončka ali vizitke."
1576
1577 #: C/labelprop.page:25(title)
1578 msgid "To change label properties"
1579 msgstr "Sprememba lastnosti nalepke"
1580
1581 #: C/labelprop.page:27(p)
1582 msgid "To change the media type and/or orientation of a label, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Properties</gui></guiseq> to display the <gui>Label properties</gui> dialog. Select the new media type and orientation for the document, then click <gui>OK</gui>."
1583 msgstr ""
1584
1585 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1586 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1587 #: C/index.page:24(None)
1588 msgid "@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43"
1589 msgstr "@@image: 'figures/glabels-logo.png'; md5=0c1e32afcbae0d2fc6976020c24a0a43"
1590
1591 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1592 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1593 #: C/index.page:47(None)
1594 msgid "@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; md5=9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313"
1595 msgstr "@@image: 'figures/introduction-glabels-main-window.png'; md5=9ee2b2cc026ee8cba3c881b370a14313"
1596
1597 #: C/index.page:7(title)
1598 #: C/index.page:8(title)
1599 msgid "gLabels label and business card designer"
1600 msgstr "Snovalnik nalepk in poslovnih vizitk gLabels"
1601
1602 #: C/index.page:23(title)
1603 msgid "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/glabels-logo.png\">gLabels logo</media> gLabels Manual"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: C/index.page:28(p)
1607 msgid "The <app>gLabels</app> application is a lightweight program for creating labels and business cards for the GNOME desktop environment. It is designed to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets that you'll find at most office supply stores."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: C/index.page:35(p)
1611 msgid "<app>gLabels</app> can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, shapes, and barcodes. <app>gLabels</app> also includes a document-merge feature which lets you print a unique label for each record from an external data source, such as a CSV file or an <app>Evolution</app> address book."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: C/index.page:45(title)
1615 #: C/index.page:46(desc)
1616 msgid "<app>gLabels</app> main window"
1617 msgstr "Glavno okno <app>gLabels</app>"
1618
1619 #: C/index.page:48(p)
1620 msgid "<app>gLabels</app> main window."
1621 msgstr "Glavno okno <app>gLabels</app>."
1622
1623 #: C/index.page:53(title)
1624 msgid "Usage"
1625 msgstr "Uporaba"
1626
1627 #: C/index.page:57(title)
1628 msgid "Document Merging"
1629 msgstr "Spajanje dokumentov"
1630
1631 #: C/index.page:61(title)
1632 msgid "Advanced usage"
1633 msgstr "Napredna raba"
1634
1635 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1636 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1637 #: C/editprop.page:35(None)
1638 msgid "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; md5=68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef"
1639 msgstr "@@image: 'figures/object-editor-sidebar.png'; md5=68be18416cc17964992fe0c7e311e0ef"
1640
1641 #: C/editprop.page:9(desc)
1642 msgid "Change the properties of objects."
1643 msgstr "Spremeni lastnosti predmetov."
1644
1645 #: C/editprop.page:25(title)
1646 msgid "To edit object properties"
1647 msgstr "Kako uredimo lastnosti predmeta"
1648
1649 #: C/editprop.page:29(p)
1650 msgid "Most object properties can be modified through the object editor sidebar, illustrated below. To use the object editor, a single object must first be selected. See <link xref=\"select\"/>."
1651 msgstr ""
1652
1653 #. ==== End of Figure ====
1654 #: C/editprop.page:40(p)
1655 msgid "The object editor will contain a subset of the following tabbed sections, depending on object type:"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: C/editprop.page:44(title)
1659 msgid "Text Tabbed Section (Text objects)"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: C/editprop.page:46(p)
1663 msgid "This section contains a small editor for changing the content of a text object. It also contains a dropdown menu of available document merge keys, that can be inserted into text."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: C/editprop.page:53(title)
1667 msgid "Image Tabbed Section (Image objects)"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: C/editprop.page:55(p)
1671 msgid "This section contains a file entry with preview to select image files. The browse button can be used to easily locate image files. Alternatively, a document merge key can be used instead to provide a filename at print time."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: C/editprop.page:63(title)
1675 msgid "Data Tabbed Section (Barcode objects)"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: C/editprop.page:65(p)
1679 msgid "This section contains a text entry to enter literal barcode data. Alternatively, a document merge key can be used to provide this data at print time."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: C/editprop.page:72(title)
1683 msgid "Style Tabbed Section (Text objects)"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: C/editprop.page:74(p)
1687 msgid "This section contains controls to select text properties, including font family, font size, font weight, color, and text justification."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: C/editprop.page:81(title)
1691 msgid "Style Tabbed Section (Barcode objects)"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: C/editprop.page:83(p)
1695 msgid "This section contains controls to select barcode properties, including barcode style, color, whether to print text, and whether to include a checksum digit."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: C/editprop.page:90(title)
1699 msgid "Line Tabbed Section"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: C/editprop.page:92(p)
1703 msgid "This section contains controls to select properties of lines and outlines. These properties include line width and color."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: C/editprop.page:98(title)
1707 msgid "Fill Tabbed Section"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: C/editprop.page:100(p)
1711 msgid "This section contains controls to select fill properties of box and ellipse objects. Currently the only fill property is fill color."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: C/editprop.page:107(title)
1715 msgid "Size Tabbed Section (All except line objects)"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: C/editprop.page:109(p)
1719 msgid "This section contains controls to select the width and height of an object. A checkbox is provided, so that the current aspect ratio can be locked while manipulating the width and height controls. Image objects also provide a button to reset the size to the image's natural size (Assumes 72DPI)."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: C/editprop.page:118(title)
1723 msgid "Size Tabbed Section (Line objects)"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: C/editprop.page:120(p)
1727 msgid "This section contains controls to select the length and angle of a line object."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: C/editprop.page:126(title)
1731 msgid "Position Tabbed Section"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: C/editprop.page:128(p)
1735 msgid "This section contains controls to change the position of an object."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: C/editprop.page:135(title)
1739 msgid "Shadow Tabbed Section (All except barcode objects)"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: C/editprop.page:137(p)
1743 msgid "This section contains controls to add a shadow to an object."
1744 msgstr "Ta odsek vsebuje kontrolnike za dodajanje senc predmetov."
1745
1746 #: C/editprop.page:146(title)
1747 msgid "Other Manipulations of Objects"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: C/editprop.page:148(p)
1751 msgid "Objects can also be manipulated in the following ways."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: C/editprop.page:151(title)
1755 msgid "Moving and Resizing Objects"
1756 msgstr "Premikanje predmetov in spreminjanje njihove velikosti"
1757
1758 #: C/editprop.page:153(p)
1759 msgid "Objects can be moved by simply clicking on a selected object and dragging the object to its new location. If the object is part of an aggregate selection, all objects in the selection will move with the object being dragged, maintaining their relative positions to one another. If no object is selected, clicking on an object will create a new selection containing that object. See <link xref=\"select\"/>."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: C/editprop.page:161(p)
1763 msgid "A selected object can be resized by clicking one of its resize handle and dragging it to obtain the new size."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: C/editprop.page:167(title)
1767 msgid "Changing Stacking Order"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: C/editprop.page:169(p)
1771 msgid "Stacking order refers to relative position in the z-axis of objects. That is when objects overlap, which object will appear on top of the other. By default, newer objects will appear above older objects. To change this order, select one or more objects and choose <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Order</gui><gui>Bring to Front</gui></guiseq> to raise the selection to the top of the stacking order, or choose <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Order</gui><gui>Send to Back</gui></guiseq> to lower the selection to the bottom of the stacking order. These menuitems are also available by right-clicking the display area when there is a non-empty selection."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: C/editprop.page:187(title)
1775 msgid "Rotating and Flipping Objects"
1776 msgstr "Sukanje in zrcaljenje predmetov"
1777
1778 #: C/editprop.page:189(p)
1779 msgid "Objects can be rotated 90 degrees in either direction, or flipped horizontally or vertically, by choosing the appropriate menuitem in the <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui></guiseq> sub-menu. These menuitems are also available by right-clicking the display area when there is a non-empty selection."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: C/editprop.page:197(p)
1783 msgid "This feature could be useful when you are designing CD box inlays. For the spine caption, you need vertical aligned text. After you have created a basic text box, choose <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Rotate/Flip</gui></guiseq> to rotate the text box according to your needs."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: C/editprop.page:208(title)
1787 msgid "Aligning Objects"
1788 msgstr "Poravnava predmetov"
1789
1790 #: C/editprop.page:210(p)
1791 msgid "Objects can be aligned horizontally or vertically, relative to one another, or relative to the center line of the label, by choosing the appropriate menuitem from the <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align Horizontal</gui></guiseq> or <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Align Vertical</gui></guiseq> sub-menus. These menuitems are also available by right-clicking the display area when there is a non-empty selection."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: C/editprop.page:223(title)
1795 msgid "Using the Property Bar"
1796 msgstr "Uporaba vrstice Lastnosti"
1797
1798 #: C/editprop.page:225(p)
1799 msgid "The property bar can be used to change some common properties of objects en-masse. These properties include font family, font size, font weight, text alignment, text color, fill color, line or outline color, and line width. The property bar also controls the defaults for these properties for any newly created objects."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: C/customtemplate.page:9(desc)
1803 msgid "Create your own templates for stationery products."
1804 msgstr "Ustvarite lastne predloge za tiskovine."
1805
1806 #: C/customtemplate.page:25(title)
1807 msgid "To create a custom template"
1808 msgstr "Kako ustvarimo predlogo po meri"
1809
1810 #: C/customtemplate.page:27(p)
1811 msgid "To create a new custom template, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Template Designer ...</gui></guiseq> to display the <gui>Template Designer</gui> dialog. This dialog will assist you in creating a custom template for most types of label or card stationery that you may encounter."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: C/customtemplate.page:34(p)
1815 msgid "If you prefer, you can create your templates manually. For this option see <link xref=\"mancreate\"/>"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: C/customize.page:9(desc)
1819 msgid "Customize <app>gLabels</app> to match your needs."
1820 msgstr "Prilagodite <app>gLabels</app>, da bo ustrezal vašim potrebam."
1821
1822 #. Use this section to describe how to customize the application.
1823 #: C/customize.page:25(title)
1824 msgid "Settings"
1825 msgstr "Nastavitve"
1826
1827 #: C/customize.page:26(p)
1828 msgid "To configure <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>. The <gui>Preferences</gui> dialog contains the following tabbed sections:"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: C/customize.page:35(title)
1832 msgid "Locale"
1833 msgstr "Jezikovna oznaka"
1834
1835 #: C/customize.page:37(title)
1836 msgid "Units"
1837 msgstr "Enote"
1838
1839 #: C/customize.page:38(p)
1840 msgid "Use this radio button group to specify your preferred units. Select one of the following options:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: C/customize.page:42(gui)
1844 msgid "Points"
1845 msgstr "Točke"
1846
1847 #: C/customize.page:43(p)
1848 msgid "Use points (1 point = 1/72 in = 0.352778 mm)."
1849 msgstr "Uporabi slik. točke (1 slik. točka = 1/72 palca = 0,352778 mm)."
1850
1851 #: C/customize.page:46(gui)
1852 msgid "Inches"
1853 msgstr "Palci"
1854
1855 #: C/customize.page:47(p)
1856 msgid "Use Inches."
1857 msgstr "Uporabi palce."
1858
1859 #: C/customize.page:50(gui)
1860 msgid "Millimeters"
1861 msgstr "Milimetri"
1862
1863 #: C/customize.page:51(p)
1864 msgid "Use Millimeters."
1865 msgstr "Uporabi milimetre."
1866
1867 #: C/customize.page:54(p)
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Default: <gui>Inches</gui>."
1870 msgstr "Privzeto: <gui>palci</gui>."
1871
1872 #: C/customize.page:58(title)
1873 msgid "Default page size"
1874 msgstr "Privzeta velikost strani"
1875
1876 #: C/customize.page:59(p)
1877 msgid "Use this radio button group to specify your prefered page size. This will make it quicker for you to locate media types when creating a new label or card."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: C/customize.page:64(gui)
1881 msgid "US Letter"
1882 msgstr "Ameriško pismo"
1883
1884 #: C/customize.page:65(p)
1885 msgid "Most of your media will be of the US Letter page size (8.5 x 11 inches)."
1886 msgstr "Večinoma boste uporabljali strani velikosti US Letter (8,5 x 11 palcev)."
1887
1888 #: C/customize.page:68(gui)
1889 msgid "ISO A4"
1890 msgstr "ISO A4"
1891
1892 #: C/customize.page:69(p)
1893 msgid "Most of your media will be of the ISO A4 page size (210 x 297 mm)."
1894 msgstr "Večinoma boste uporabljali strani velikosti ISO A4 (210 x 297 mm)."
1895
1896 #: C/customize.page:72(p)
1897 msgid "Default: <gui>US Letter</gui>."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: C/customize.page:77(title)
1901 msgid "Object Defaults"
1902 msgstr "Privzete vrednosti predmeta"
1903
1904 #: C/customize.page:80(title)
1905 #: C/createnew.page:39(title)
1906 msgid "Text"
1907 msgstr "Besedilo"
1908
1909 #: C/customize.page:81(p)
1910 msgid "Use these controls to set the default properties of new text objects. These properties are:"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: C/customize.page:85(gui)
1914 msgid "Font"
1915 msgstr "Pisava"
1916
1917 #: C/customize.page:86(p)
1918 msgid "These controls are used to select font family and font size, and whether the font should bold or in italics."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: C/customize.page:90(gui)
1922 #: C/customize.page:110(gui)
1923 #: C/customize.page:122(gui)
1924 msgid "Color"
1925 msgstr "Barva"
1926
1927 #: C/customize.page:91(p)
1928 msgid "This control selects the default text color."
1929 msgstr "Ta kontrolnik določa privzeto barvo besedila."
1930
1931 #: C/customize.page:94(gui)
1932 msgid "Alignment"
1933 msgstr "Poravnava"
1934
1935 #: C/customize.page:95(p)
1936 msgid "These controls are used to select the default text alignment (left, center or right)."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: C/customize.page:101(title)
1940 #: C/createnew.page:56(title)
1941 msgid "Line"
1942 msgstr "Črta"
1943
1944 #: C/customize.page:102(p)
1945 msgid "Use these controls to set the default properties of lines and outlines of new objects. These properties are:"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: C/customize.page:106(gui)
1949 msgid "Width"
1950 msgstr "Širina"
1951
1952 #: C/customize.page:107(p)
1953 msgid "This control selects the default line width."
1954 msgstr "Ta kontrolnik določa privzeto širino črt."
1955
1956 #: C/customize.page:111(p)
1957 msgid "This control selects the default line color."
1958 msgstr "Ta kontrolnik določa privzeto barvo črt."
1959
1960 #: C/customize.page:117(title)
1961 msgid "Fill"
1962 msgstr "Polnilo"
1963
1964 #: C/customize.page:118(p)
1965 msgid "Use this control to set the default fill property of new objects. This property is:"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: C/customize.page:123(p)
1969 msgid "This control selects the default fill color."
1970 msgstr "Ta kontrolnik določa privzeto barvo polnila."
1971
1972 #: C/createnew.page:9(desc)
1973 msgid "Create new objects within your document."
1974 msgstr "Ustvarite nove predmete v svojem dokumentu."
1975
1976 #: C/createnew.page:25(title)
1977 msgid "To create new objects"
1978 msgstr "Kako ustvarimo nov predmet"
1979
1980 #: C/createnew.page:27(p)
1981 msgid "Objects are created by choosing the appropriate selection under the <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Create Object</gui></guiseq> submenu or the <gui>Drawing Toolbar</gui>. This will place the display area into object creation mode as indicated by its cursor. To return to the default object selection mode without creating an object, choose <guiseq><gui>Objects</gui><gui>Select Mode</gui></guiseq>. This will return the display area's cursor to the default selection arrow."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: C/createnew.page:35(p)
1985 msgid "The following describes the object creation mode for each object type:"
1986 msgstr "Naslednje opisuje način ustvarjanja predmetov za vsako vrsto predmetov posebej:"
1987
1988 #: C/createnew.page:40(p)
1989 msgid "Click the desired location of the upper left corner of the text object. New text objects are initialized with the string \"Text.\" To change this text, or other properties, see <link xref=\"editprop\"/>."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: C/createnew.page:47(title)
1993 msgid "Box"
1994 msgstr "Okvir"
1995
1996 #: C/createnew.page:48(p)
1997 msgid "Click the desired location of the upper left corner of the box object and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click in a single location, a square box will be created. To change properties of the box object, see <link xref=\"editprop\"/>."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: C/createnew.page:57(p)
2001 msgid "Click the desired location of one end of the line object and drag to the desired location of the other end. If you simply click in a single location, a diagonal line will be created. To change properties of the line object, see <link xref=\"editprop\"/>."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: C/createnew.page:65(title)
2005 msgid "Ellipse"
2006 msgstr "Elipsa"
2007
2008 #: C/createnew.page:66(p)
2009 msgid "Click the desired location of the upper left corner of the ellipse object and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click in a single location, a circle will be created. To change properties of the ellipse object, see <link xref=\"editprop\"/>."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: C/createnew.page:74(title)
2013 msgid "Image"
2014 msgstr "Slika"
2015
2016 #: C/createnew.page:75(p)
2017 msgid "Click the desired location of the upper left corner of the image object and drag to the desired location of the lower right corner. If you simply click in a single location, a square will be created. New image objects are initialized with a simple checkerboard image. To change this image, or other properties of the image object, see <link xref=\"editprop\"/>."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: C/createnew.page:85(title)
2021 msgid "Barcode"
2022 msgstr "Črtna koda"
2023
2024 #: C/createnew.page:86(p)
2025 msgid "Click the desired location of the upper left corner of the barcode object. New barcode objects are initialized to a POSTNET barcode with representative data. To change data and properties of the barcode object, see <link xref=\"editprop\"/>."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: C/basicusage.page:9(desc)
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Handling files and quit the application."
2031 msgstr "Nastavi program"
2032
2033 #: C/basicusage.page:25(title)
2034 msgid "Basic usage"
2035 msgstr "Osnovna raba"
2036
2037 #: C/basicusage.page:28(title)
2038 msgid "To open a file"
2039 msgstr "Kako odpremo datoteko"
2040
2041 #: C/basicusage.page:30(p)
2042 msgid "To open a file, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> to display the <gui>Open File</gui> dialog. Select the file that you want to open, then click <gui>OK</gui>. The file is displayed in the display area of the <app>gLabels</app> window."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: C/basicusage.page:37(p)
2046 msgid "You can also open multiple files in <app>gLabels</app>. The application creates a separate application window for each open file."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: C/basicusage.page:41(p)
2050 msgid "The application records the paths and filenames of the most recent files that you have edited and displays the files as menu items on the <guiseq><gui>File</gui><gui>Recent Files</gui></guiseq> menu."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: C/basicusage.page:48(title)
2054 msgid "To close a file"
2055 msgstr "Kako zapremo datoteko"
2056
2057 #: C/basicusage.page:50(p)
2058 msgid "To close the current document, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Close</gui></guiseq> to close the application window. If the current document is modified, a confirmation dialog will be presented, allowing you to save the document or cancel the command. If the window being closed is the only open window, <app>gLabels</app> will exit."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: C/basicusage.page:60(title)
2062 msgid "To save a file"
2063 msgstr "Kako shranimo datoteko"
2064
2065 #: C/basicusage.page:62(p)
2066 msgid "You can save files in the following ways:"
2067 msgstr "Datoteke lahko shranjujete na sledeče načine:"
2068
2069 #: C/basicusage.page:66(p)
2070 msgid "To save changes to an existing file, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Save</gui></guiseq>."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: C/basicusage.page:73(p)
2074 msgid "To save a new file or to save an existing file under a new filename, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. Enter a name for the file in the <gui>Save As</gui> dialog box, then click <gui>OK</gui>."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: C/basicusage.page:84(title)
2078 msgid "To quit <app>gLabels</app>"
2079 msgstr "Izhod iz <app>gLabels</app>"
2080
2081 #: C/basicusage.page:86(p)
2082 msgid "To quit <app>gLabels</app>, choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Quit</gui></guiseq>. This is equivalent to closing all open windows. See <link xref=\"basicusage#closefile\"/>."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: C/about.page:9(desc)
2086 msgid "Information about <app>gLabels</app>."
2087 msgstr "Podatki o <app>gLabels</app>."
2088
2089 #: C/about.page:25(title)
2090 msgid "About <app>gLabels</app>"
2091 msgstr "O programu <app>gLabels</app>"
2092
2093 #: C/about.page:27(p)
2094 msgid "<app>gLabels</app> was written by <link href=\"mailto:evins@snaught.com\">Jim Evins</link>. To find more information about <app>gLabels</app>, please visit the <link href=\"http://glabels.org\" type=\"http\"><app>gLabels</app> Web page</link>."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: C/about.page:31(p)
2098 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions at the <link href=\"http://glabels.org/contact/\" type=\"http\"><app>gLabels</app> Contact Page</link>."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: C/about.page:37(p)
2102 msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this <link href=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</link>, or in the file COPYING included with the source code of this program."
2103 msgstr "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji dovoljenja GNU General Public Licence, kot jo je objavila Free Software Foundation; ali različico 3 licence ali (na vašo željo) katerokoli kasnejšo različico. Kopijo tega dovoljenja lahko najdete na tej <link href=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">povezavi</link> ali v datoteki COPYING, ki je vključena v izvorno kodo tega programa."
2104
2105 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
2106 #: C/index.page:0(None)
2107 msgid "translator-credits"
2108 msgstr "Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>"
2109