]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/cs.po
Imported Upstream version 3.4.0
[glabels] / po / cs.po
1 # Czech translation of Glabels.
2 # Copyright (C) 2005, 2009, 2010 THE Glabels'S COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 #
5 # David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>, 2005.
6 # Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005.
7 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: glabels glabels-3.4\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-04-13 06:33+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-04-13 12:03+0200\n"
15 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
17 "Language: cs\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
23
24 #: ../src/bc-backends.c:81
25 msgid "Built-in"
26 msgstr "Vestavěný"
27
28 #: ../src/bc-backends.c:101
29 msgid "POSTNET (any)"
30 msgstr "POSTNET (jakýkoli)"
31
32 #: ../src/bc-backends.c:104
33 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
34 msgstr "POSTNET-5 (pouze PSČ)"
35
36 #: ../src/bc-backends.c:107
37 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
38 msgstr "POSTNET-9 (PSČ+4)"
39
40 #: ../src/bc-backends.c:110
41 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
42 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
43
44 #: ../src/bc-backends.c:113
45 msgid "CEPNET"
46 msgstr "CEPNET"
47
48 #: ../src/bc-backends.c:116
49 msgid "One Code"
50 msgstr "One Code"
51
52 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
53 msgid "Code 39"
54 msgstr "Code 39"
55
56 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
57 msgid "Code 39 Extended"
58 msgstr "Code 39 rozšířený"
59
60 #: ../src/bc-backends.c:127
61 msgid "EAN (any)"
62 msgstr "EAN (jakýkoli)"
63
64 #: ../src/bc-backends.c:130
65 msgid "EAN-8"
66 msgstr "EAN-8"
67
68 #: ../src/bc-backends.c:133
69 msgid "EAN-8 +2"
70 msgstr "EAN-8 +2"
71
72 #: ../src/bc-backends.c:136
73 msgid "EAN-8 +5"
74 msgstr "EAN-8 +5"
75
76 #: ../src/bc-backends.c:139
77 msgid "EAN-13"
78 msgstr "EAN-13"
79
80 #: ../src/bc-backends.c:142
81 msgid "EAN-13 +2"
82 msgstr "EAN-13 +2"
83
84 #: ../src/bc-backends.c:145
85 msgid "EAN-13 +5"
86 msgstr "EAN-13 +5"
87
88 #: ../src/bc-backends.c:148
89 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
90 msgstr "UPC (UPC-A nebo UPC-E)"
91
92 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:398
93 msgid "UPC-A"
94 msgstr "UPC-A"
95
96 #: ../src/bc-backends.c:154
97 msgid "UPC-A +2"
98 msgstr "UPC-A +2"
99
100 #: ../src/bc-backends.c:157
101 msgid "UPC-A +5"
102 msgstr "UPC-A +5"
103
104 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:401
105 msgid "UPC-E"
106 msgstr "UPC-E"
107
108 #: ../src/bc-backends.c:163
109 msgid "UPC-E +2"
110 msgstr "UPC-E +2"
111
112 #: ../src/bc-backends.c:166
113 msgid "UPC-E +5"
114 msgstr "UPC-E +5"
115
116 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:335
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: ../src/bc-backends.c:172
121 msgid "ISBN +5"
122 msgstr "ISBN +5"
123
124 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
125 msgid "Code 128"
126 msgstr "Code 128"
127
128 #: ../src/bc-backends.c:181
129 msgid "Code 128C"
130 msgstr "Code 128C"
131
132 #: ../src/bc-backends.c:184
133 msgid "Code 128B"
134 msgstr "Code 128B"
135
136 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:332
137 msgid "Interleaved 2 of 5"
138 msgstr "Prokládaný 2 z 5"
139
140 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
141 msgid "Codabar"
142 msgstr "Codabar"
143
144 #: ../src/bc-backends.c:193
145 msgid "MSI"
146 msgstr "MSI"
147
148 #: ../src/bc-backends.c:196
149 msgid "Plessey"
150 msgstr "Plessey"
151
152 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
153 msgid "Code 93"
154 msgstr "Code 93"
155
156 #: ../src/bc-backends.c:206
157 msgid "Australia Post Standard"
158 msgstr "Australský poštovní standard"
159
160 #: ../src/bc-backends.c:209
161 msgid "Australia Post Reply Paid"
162 msgstr "Australský poštovní odpovědní"
163
164 #: ../src/bc-backends.c:212
165 msgid "Australia Post Route Code"
166 msgstr "Australský poštovní směrový kód"
167
168 #: ../src/bc-backends.c:215
169 msgid "Australia Post Redirect"
170 msgstr "Australský poštovní přesměrovávací"
171
172 #: ../src/bc-backends.c:218
173 msgid "Aztec Code"
174 msgstr "Aztec Code"
175
176 #: ../src/bc-backends.c:221
177 msgid "Aztec Rune"
178 msgstr "Aztec Rune"
179
180 #: ../src/bc-backends.c:227
181 msgid "Code One"
182 msgstr "Code One"
183
184 #: ../src/bc-backends.c:230
185 msgid "Code 11"
186 msgstr "Code 11"
187
188 #: ../src/bc-backends.c:233
189 msgid "Code 16K"
190 msgstr "Code 16K"
191
192 #: ../src/bc-backends.c:236
193 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
194 msgstr "Kód 2 z 5 Matrix"
195
196 #: ../src/bc-backends.c:239
197 msgid "Code 2 of 5 IATA"
198 msgstr "Kód 2 z 5 IATA"
199
200 #: ../src/bc-backends.c:242
201 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
202 msgstr "Kód 2 z 5 Data Logic"
203
204 #: ../src/bc-backends.c:245
205 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
206 msgstr "Code 32 (italský farmaceutický)"
207
208 #: ../src/bc-backends.c:254
209 msgid "Code 49"
210 msgstr "Code 49"
211
212 #: ../src/bc-backends.c:263
213 msgid "Code 128 (Mode C suppression)"
214 msgstr "Code 128 (potlačení režimu C)"
215
216 #: ../src/bc-backends.c:266
217 msgid "DAFT Code"
218 msgstr "DAFT Code"
219
220 #: ../src/bc-backends.c:269
221 msgid "Data Matrix"
222 msgstr "Data Matrix"
223
224 #: ../src/bc-backends.c:272
225 msgid "Data Matrix (GS1)"
226 msgstr "Data Matrix (GS1)"
227
228 #: ../src/bc-backends.c:275
229 msgid "Deutsche Post Leitcode"
230 msgstr "Německý poštovní Leitcode"
231
232 #: ../src/bc-backends.c:278
233 msgid "Deutsche Post Identcode"
234 msgstr "Německý poštovní Identcode"
235
236 #: ../src/bc-backends.c:281
237 msgid "Dutch Post KIX Code"
238 msgstr "Nizozemský poštovní KIX Code"
239
240 #: ../src/bc-backends.c:284
241 msgid "EAN"
242 msgstr "EAN"
243
244 #: ../src/bc-backends.c:287
245 msgid "Grid Matrix"
246 msgstr "Grid Matrix"
247
248 #: ../src/bc-backends.c:290
249 msgid "GS1-128"
250 msgstr "GS1-128"
251
252 #: ../src/bc-backends.c:293
253 msgid "GS1 DataBar-14"
254 msgstr "GS1 DataBar-14"
255
256 #: ../src/bc-backends.c:302
257 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
258 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený"
259
260 #: ../src/bc-backends.c:305
261 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
262 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený nesměrový"
263
264 #: ../src/bc-backends.c:308
265 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
266 msgstr "GS1 DataBar rozšířený vrstvený"
267
268 #: ../src/bc-backends.c:311
269 msgid "HIBC Code 128"
270 msgstr "HIBC Code 128"
271
272 #: ../src/bc-backends.c:314
273 msgid "HIBC Code 39"
274 msgstr "HIBC Code 39"
275
276 #: ../src/bc-backends.c:317
277 msgid "HIBC Data Matrix"
278 msgstr "HIBC Data Matrix"
279
280 #: ../src/bc-backends.c:320
281 msgid "HIBC QR Code"
282 msgstr "HIBC QR Code"
283
284 #: ../src/bc-backends.c:323
285 msgid "HIBC PDF417"
286 msgstr "HIBC PDF417"
287
288 #: ../src/bc-backends.c:326
289 msgid "HIBC Micro PDF417"
290 msgstr "HIBC Micro PDF417"
291
292 #: ../src/bc-backends.c:329
293 msgid "HIBC Aztec Code"
294 msgstr "HIBC Aztec Code"
295
296 #: ../src/bc-backends.c:338
297 msgid "ITF-14"
298 msgstr "ITF-14"
299
300 #: ../src/bc-backends.c:341
301 msgid "Japanese Postal"
302 msgstr "Japonský poštovní"
303
304 #: ../src/bc-backends.c:344
305 msgid "Korean Postal"
306 msgstr "Korejský poštovní"
307
308 #: ../src/bc-backends.c:347
309 msgid "LOGMARS"
310 msgstr "LOGMARS"
311
312 #: ../src/bc-backends.c:350
313 msgid "Maxicode"
314 msgstr "Maxicode"
315
316 #: ../src/bc-backends.c:353
317 msgid "Micro PDF417"
318 msgstr "Micro PDF417"
319
320 #: ../src/bc-backends.c:356
321 msgid "Micro QR Code"
322 msgstr "Micro QR Code"
323
324 #: ../src/bc-backends.c:359
325 msgid "MSI Plessey"
326 msgstr "MSI Plessey"
327
328 #: ../src/bc-backends.c:362
329 msgid "NVE-18"
330 msgstr "NVE-18"
331
332 #: ../src/bc-backends.c:365
333 msgid "PDF417"
334 msgstr "PDF417"
335
336 #: ../src/bc-backends.c:368
337 msgid "PDF417 Truncated"
338 msgstr "PDF417 zkrácený"
339
340 #: ../src/bc-backends.c:371
341 msgid "PLANET"
342 msgstr "PLANET"
343
344 #: ../src/bc-backends.c:374
345 msgid "PostNet"
346 msgstr "PostNet"
347
348 #: ../src/bc-backends.c:377
349 msgid "Pharmacode"
350 msgstr "Pharmacode"
351
352 #: ../src/bc-backends.c:380
353 msgid "Pharmacode 2-track"
354 msgstr "Pharmacode binární"
355
356 #: ../src/bc-backends.c:383
357 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
358 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
359
360 #: ../src/bc-backends.c:386
361 msgid "QR Code"
362 msgstr "QR Code"
363
364 #: ../src/bc-backends.c:389
365 msgid "Royal Mail 4-State"
366 msgstr "Royal Mail 4stavový"
367
368 #: ../src/bc-backends.c:392
369 msgid "Telepen"
370 msgstr "Telepen"
371
372 #: ../src/bc-backends.c:395
373 msgid "Telepen Numeric"
374 msgstr "Telepen číselný"
375
376 #: ../src/bc-backends.c:404
377 msgid "USPS One Code"
378 msgstr "USPS One Code"
379
380 #: ../src/bc-backends.c:407
381 msgid "UK Plessey"
382 msgstr "UK Plessey"
383
384 #: ../src/bc-backends.c:414
385 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
386 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
387
388 #: ../src/bc-backends.c:421
389 msgid "IEC18004 (QRCode)"
390 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
391
392 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
393 msgid "Default Color"
394 msgstr "Výchozí barva"
395
396 #: ../src/color-combo-menu.c:83
397 msgid "Dark Red"
398 msgstr "Tmavě červená"
399
400 #: ../src/color-combo-menu.c:84
401 msgid "Brown"
402 msgstr "Hnědá"
403
404 #: ../src/color-combo-menu.c:85
405 msgid "Dark Goldenrod"
406 msgstr "Tmavě zlatooranžová"
407
408 #: ../src/color-combo-menu.c:86
409 msgid "Dark Green"
410 msgstr "Tmavě zelená"
411
412 #: ../src/color-combo-menu.c:87
413 msgid "Dark Cyan"
414 msgstr "Tmavě azurová"
415
416 #: ../src/color-combo-menu.c:88
417 msgid "Navy Blue"
418 msgstr "Námořnická modř"
419
420 #: ../src/color-combo-menu.c:89
421 msgid "Dark Violet"
422 msgstr "Tmavě fialová"
423
424 #: ../src/color-combo-menu.c:91
425 msgid "Red"
426 msgstr "Červená"
427
428 #: ../src/color-combo-menu.c:92
429 msgid "Orange"
430 msgstr "Oranžová"
431
432 #: ../src/color-combo-menu.c:93
433 msgid "Dark Yellow"
434 msgstr "Tmavě žlutá"
435
436 #: ../src/color-combo-menu.c:94
437 msgid "Medium green"
438 msgstr "Střední zelená"
439
440 #: ../src/color-combo-menu.c:95
441 msgid "Turquoise"
442 msgstr "Tyrkysová"
443
444 #: ../src/color-combo-menu.c:96
445 msgid "Blue"
446 msgstr "Modrá"
447
448 #: ../src/color-combo-menu.c:97
449 msgid "Purple"
450 msgstr "Purpurová"
451
452 #: ../src/color-combo-menu.c:99
453 msgid "Salmon"
454 msgstr "Lososová"
455
456 #: ../src/color-combo-menu.c:100
457 msgid "Gold"
458 msgstr "Zlatá"
459
460 #: ../src/color-combo-menu.c:101
461 msgid "Yellow"
462 msgstr "Žlutá"
463
464 #: ../src/color-combo-menu.c:102
465 msgid "Green"
466 msgstr "Zelená"
467
468 #: ../src/color-combo-menu.c:103
469 msgid "Cyan"
470 msgstr "Azurová"
471
472 #: ../src/color-combo-menu.c:104
473 msgid "SkyBlue"
474 msgstr "Nebeská modř"
475
476 #: ../src/color-combo-menu.c:105
477 msgid "Violet"
478 msgstr "Fialová"
479
480 #: ../src/color-combo-menu.c:107
481 msgid "Pink"
482 msgstr "Růžová"
483
484 #: ../src/color-combo-menu.c:108
485 msgid "Khaki"
486 msgstr "Khaki"
487
488 #: ../src/color-combo-menu.c:109
489 msgid "Light Yellow"
490 msgstr "Světle žlutá"
491
492 #: ../src/color-combo-menu.c:110
493 msgid "Light Green"
494 msgstr "Světle zelená"
495
496 #: ../src/color-combo-menu.c:111
497 msgid "Light Cyan"
498 msgstr "Světle azurová"
499
500 #: ../src/color-combo-menu.c:112
501 msgid "Slate Gray"
502 msgstr "Břidlicová"
503
504 #: ../src/color-combo-menu.c:113
505 msgid "Thistle"
506 msgstr "Bledě fialová"
507
508 #: ../src/color-combo-menu.c:115
509 msgid "White"
510 msgstr "Bílá"
511
512 #: ../src/color-combo-menu.c:117
513 #, no-c-format
514 msgid "10% Gray"
515 msgstr "10% šedá"
516
517 #: ../src/color-combo-menu.c:119
518 #, no-c-format
519 msgid "25% Gray"
520 msgstr "25% šedá"
521
522 #: ../src/color-combo-menu.c:121
523 #, no-c-format
524 msgid "40% Gray"
525 msgstr "40% šedá"
526
527 #: ../src/color-combo-menu.c:123
528 #, no-c-format
529 msgid "50% Gray"
530 msgstr "50% šedá"
531
532 #: ../src/color-combo-menu.c:125
533 #, no-c-format
534 msgid "60% Gray"
535 msgstr "60% šedá"
536
537 #: ../src/color-combo-menu.c:126
538 msgid "Black"
539 msgstr "Černá"
540
541 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
542 msgid "Custom Color"
543 msgstr "Vlastní barva"
544
545 #: ../src/color-combo-menu.c:319
546 #, c-format
547 msgid "Custom Color #%u"
548 msgstr "Vlastní barva č. %u"
549
550 #: ../src/critical-error-handler.c:72
551 msgid "gLabels Fatal Error!"
552 msgstr "Kritická chyba aplikace gLabels!"
553
554 #: ../src/file.c:85
555 msgid "New Label or Card"
556 msgstr "Nová etiketa či vizitka"
557
558 #. Translators: dialog title
559 #: ../src/file.c:174 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
560 msgid "Label properties"
561 msgstr "Vlastnosti etikety"
562
563 #. Translators: assistent dialog title
564 #: ../src/file.c:203
565 msgid "Choose label properties"
566 msgstr "Volba vlastností etikety"
567
568 #: ../src/file.c:295 ../src/file.c:597
569 msgid "All files"
570 msgstr "Všechny soubory"
571
572 #: ../src/file.c:300 ../src/file.c:602
573 msgid "gLabels documents"
574 msgstr "Dokumenty gLabels"
575
576 #: ../src/file.c:347 ../src/file.c:660
577 msgid "Empty file name selection"
578 msgstr "Prázdné pole s názvem souboru"
579
580 #: ../src/file.c:350 ../src/file.c:366
581 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
582 msgstr "Vyberte, prosím, soubor, nebo zadejte platný název souboru"
583
584 #: ../src/file.c:363
585 msgid "File does not exist"
586 msgstr "Soubor neexistuje"
587
588 #: ../src/file.c:438
589 #, c-format
590 msgid "Could not open file \"%s\""
591 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
592
593 #: ../src/file.c:441
594 msgid "Not a supported file format"
595 msgstr "Formát tohoto souboru není podporován"
596
597 #: ../src/file.c:519 ../src/file.c:710
598 #, c-format
599 msgid "Could not save file \"%s\""
600 msgstr "Nelze uložit soubor „%s“"
601
602 #: ../src/file.c:523 ../src/file.c:714
603 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
604 msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Soubor nebyl uložen."
605
606 #: ../src/file.c:565
607 #, c-format
608 msgid "Save \"%s\" as"
609 msgstr "Uložit „%s“ jako"
610
611 #: ../src/file.c:663
612 msgid "Please supply a valid file name"
613 msgstr "Zadejte prosím platný název souboru"
614
615 #: ../src/file.c:684
616 #, c-format
617 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
618 msgstr "Přepsat soubor „%s“?"
619
620 #: ../src/file.c:688
621 msgid "File already exists."
622 msgstr "Soubor již existuje."
623
624 #: ../src/file.c:784
625 #, c-format
626 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
627 msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
628
629 #: ../src/file.c:788
630 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
631 msgstr "Vaše změny budou ztraceny, pokud je neuložíte."
632
633 #: ../src/file.c:791
634 msgid "Close without saving"
635 msgstr "Zavřít bez uložení"
636
637 #: ../src/font-combo-menu.c:137
638 msgid "Recent fonts"
639 msgstr "Nedávno použitá písma"
640
641 #: ../src/font-combo-menu.c:152
642 msgid "Proportional fonts"
643 msgstr "Proporcionální písmo"
644
645 #: ../src/font-combo-menu.c:160
646 msgid "Fixed-width fonts"
647 msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
648
649 #: ../src/font-combo-menu.c:168
650 msgid "All fonts"
651 msgstr "Všechna písma"
652
653 #.
654 #. * Allow text samples to be localized.
655 #. *
656 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
657 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
658 #. * current locale, they could be unique to each font family.
659 #.
660 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
661 msgctxt "Short sample text"
662 msgid "Aa"
663 msgstr "Šš"
664
665 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
666 msgctxt "Lower case sample text"
667 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
668 msgstr "aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž"
669
670 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
671 msgctxt "Upper case sample text"
672 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
673 msgstr "AÁBCČDĎEÉĚFGHIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ"
674
675 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
676 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
677 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
678 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
679
680 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
681 msgid "Sample text"
682 msgstr "Ukázkový text"
683
684 #: ../src/glabels-batch.c:53
685 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
686 msgstr "nastavit název výstupního souboru  (výchozí=„output.ps“)"
687
688 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
689 msgid "filename"
690 msgstr "název souboru"
691
692 #: ../src/glabels-batch.c:55
693 msgid "number of sheets (default=1)"
694 msgstr "počet stran (výchozí=1)"
695
696 #: ../src/glabels-batch.c:55
697 msgid "sheets"
698 msgstr "stran"
699
700 #: ../src/glabels-batch.c:57
701 msgid "number of copies (default=1)"
702 msgstr "počet kopií (výchozí = 1)"
703
704 #: ../src/glabels-batch.c:57
705 msgid "copies"
706 msgstr "kopií"
707
708 #: ../src/glabels-batch.c:59
709 msgid "first label on first sheet (default=1)"
710 msgstr "první etiketa na prvním listu (výchozí=1)"
711
712 #: ../src/glabels-batch.c:59
713 msgid "first"
714 msgstr "první"
715
716 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
717 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
718 msgstr "tisk obrysů (test zarovnávání tiskárny)"
719
720 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
721 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
722 msgstr "obrácený tisk (např. zrcadlený obrázek)"
723
724 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
725 msgid "print crop marks"
726 msgstr "tisknout značky pro ořez"
727
728 #: ../src/glabels-batch.c:67
729 msgid "input file for merging"
730 msgstr "vstupní soubor pro slučování"
731
732 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
733 msgid "[FILE...]"
734 msgstr "[SOUBOR…]"
735
736 #: ../src/glabels-batch.c:99
737 msgid "Print files created with gLabels."
738 msgstr "Vytisknout soubory vytvořené pomocí gLabels."
739
740 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "%s\n"
744 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
745 msgstr ""
746 "%s\n"
747 "Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte seznam všech dostupných přepínačů "
748 "příkazové řádky.\n"
749
750 #: ../src/glabels-batch.c:151
751 #, c-format
752 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
753 msgstr "nelze provést slučování dokumentu se souborem aplikace gLabels %s\n"
754
755 #: ../src/glabels-batch.c:186
756 #, c-format
757 msgid "cannot open glabels file %s\n"
758 msgstr "nelze otevřít soubor aplikace gLabels %s\n"
759
760 #: ../src/glabels.c:79
761 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
762 msgstr "Spustit aplikaci pro návrh etiket a vizitek gLabels."
763
764 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
765 msgid "Create barcode object"
766 msgstr "Vytvořit objekt s čárovým kódem"
767
768 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
769 msgid "Barcode data"
770 msgstr "Data pro čárový kód"
771
772 #: ../src/label-barcode.c:290
773 msgid "Barcode property"
774 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
775
776 #: ../src/label-barcode.c:684
777 msgid "Barcode data empty"
778 msgstr "Data pro čárový kód jsou prázdná"
779
780 #: ../src/label-barcode.c:688
781 msgid "Invalid barcode data"
782 msgstr "Data pro čárový kód jsou neplatná"
783
784 #: ../src/label-box.c:156
785 msgid "Create box object"
786 msgstr "Vytvořit obdelník"
787
788 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
789 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
790 msgid "Fill color"
791 msgstr "Barva výplně"
792
793 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
794 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
795 msgid "Line color"
796 msgstr "Barva obrysu"
797
798 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
799 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
800 msgid "Line width"
801 msgstr "Tloušťka obrysu"
802
803 #: ../src/label.c:406
804 msgid "Untitled"
805 msgstr "Nepojmenovaný"
806
807 #. Translators: A rectangular label dimensions. first param is numeric value
808 #. of width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
809 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
810 #. Translators: A elliptical label dimensions. first param is numeric value of
811 #. width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
812 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
813 #: ../src/label.c:751 ../src/label.c:776
814 #, c-format
815 msgid "%s × %s %s (width × height)"
816 msgstr "%s × %s %s (šířka × výška)"
817
818 #. Translators: A rounded rectangular label dimensions. first param is numeric
819 #. value of width, second is numeric value of height, third is numeric value
820 #. of round and fourth is unit. Example:
821 #. "50 × 30 / 1.5 mm (width × height / round)"
822 #: ../src/label.c:758
823 #, c-format
824 msgid "%s × %s / %s %s (width × height / round)"
825 msgstr "%s × %s / %s %s (šířka × výška / zaoblení)"
826
827 #. Translators: A round label dimensions. first param is numeric value of
828 #. diameter and second is unit. Example:
829 #. "120.5 mm (diameter)"
830 #: ../src/label.c:788
831 #, c-format
832 msgid "%s %s (diameter)"
833 msgstr "%s %s (průměr)"
834
835 #. Translators: A CD/DVD label dimensions. first param is numeric value of
836 #. diameter, second is numeric value of hole and third is unit. Example:
837 #. "120.5 / 30 mm (diameter / hole)"
838 #: ../src/label.c:806
839 #, c-format
840 msgid "%s / %s %s (diameter / hole)"
841 msgstr "%s / %s %s (průměr / díra)"
842
843 #: ../src/label.c:835 ../src/ui.c:420
844 msgid "Merge properties"
845 msgstr "Vlastnosti slučování"
846
847 #: ../src/label.c:1331 ../src/ui.c:213
848 msgid "Delete"
849 msgstr "Smazat"
850
851 #: ../src/label.c:1366 ../src/ui.c:322
852 msgid "Bring to front"
853 msgstr "Přenést dopředu"
854
855 #: ../src/label.c:1402 ../src/ui.c:329
856 msgid "Send to back"
857 msgstr "Odsunout dozadu"
858
859 #: ../src/label.c:1443
860 msgid "Rotate"
861 msgstr "Otočit"
862
863 #: ../src/label.c:1480 ../src/ui.c:336
864 msgid "Rotate left"
865 msgstr "Otočit doleva"
866
867 #: ../src/label.c:1515 ../src/ui.c:343
868 msgid "Rotate right"
869 msgstr "Otočit doprava"
870
871 #: ../src/label.c:1552 ../src/ui.c:350
872 msgid "Flip horizontally"
873 msgstr "Překlopit vodorovně"
874
875 #: ../src/label.c:1589 ../src/ui.c:357
876 msgid "Flip vertically"
877 msgstr "Překlopit svisle"
878
879 #: ../src/label.c:1631 ../src/ui.c:364
880 msgid "Align left"
881 msgstr "Zarovnat doleva"
882
883 #: ../src/label.c:1688 ../src/ui.c:378
884 msgid "Align right"
885 msgstr "Zarovnat doprava"
886
887 #: ../src/label.c:1749
888 msgid "Align horizontal center"
889 msgstr "Zarovnat vodorovně na střed"
890
891 #: ../src/label.c:1825
892 msgid "Align tops"
893 msgstr "Zarovnat nahoru"
894
895 #: ../src/label.c:1882
896 msgid "Align bottoms"
897 msgstr "Zarovnat dolů"
898
899 #: ../src/label.c:1943
900 msgid "Align vertical center"
901 msgstr "Zarovnat svisle na střed"
902
903 #: ../src/label.c:2021 ../src/ui.c:406
904 msgid "Center horizontally"
905 msgstr "Vystředit vodorovně"
906
907 #: ../src/label.c:2068 ../src/ui.c:413
908 msgid "Center vertically"
909 msgstr "Vystředit  svisle"
910
911 #: ../src/label.c:2789 ../src/label.c:2831 ../src/label.c:2857 ../src/ui.c:206
912 msgid "Paste"
913 msgstr "Vložit"
914
915 #: ../src/label-ellipse.c:160
916 msgid "Create ellipse object"
917 msgstr "Vytvořit elipsu"
918
919 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
920 msgid "Create image object"
921 msgstr "Vytvořit objekt s obrázkem"
922
923 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
924 msgid "Set image"
925 msgstr "Nastavit obrázek"
926
927 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
928 msgid "Create line object"
929 msgstr "Vytvořit čáru"
930
931 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
932 msgid "Move"
933 msgstr "Přesunout"
934
935 #: ../src/label-object.c:474
936 msgid "Resize"
937 msgstr "Změnit velikost"
938
939 #: ../src/label-object.c:1258
940 msgid "Shadow state"
941 msgstr "Stav stínu"
942
943 #: ../src/label-object.c:1301
944 msgid "Shadow offset"
945 msgstr "Posun stínu"
946
947 #: ../src/label-object.c:1349
948 msgid "Shadow color"
949 msgstr "Barva stínu"
950
951 #: ../src/label-object.c:1392
952 msgid "Shadow opacity"
953 msgstr "Krytí stínu"
954
955 #. Translators: Button label to choose different template
956 #: ../src/label-properties-dialog.c:163
957 msgid "Choose _other…"
958 msgstr "Vybrat _jinou…"
959
960 #: ../src/label-properties-dialog.c:164 ../src/ui.c:162
961 msgid "_Close"
962 msgstr "_Zavřít"
963
964 #. Translators: first param is numeric value of horizontal margine, second
965 #. is numeric value of vertical margine and third is unit. Example:
966 #. "10 / 12.5 mm (horizontal / vertical)"
967 #: ../src/label-properties-dialog.c:282
968 #, c-format
969 msgid "%s / %s %s (horizontal / vertical)"
970 msgstr "%s / %s %s (vodorovně / svisle)"
971
972 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
973 msgid "Create text object"
974 msgstr "Vytvořit textový objekt"
975
976 #: ../src/label-text.c:467
977 msgid "Typing"
978 msgstr "Psaní"
979
980 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
981 msgid "Font family"
982 msgstr "Rodina písma"
983
984 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
985 msgid "Font size"
986 msgstr "Velikost písma"
987
988 #: ../src/label-text.c:672
989 msgid "Font weight"
990 msgstr "Tloušťka písma"
991
992 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
993 msgid "Italic"
994 msgstr "Kurzíva"
995
996 #: ../src/label-text.c:738
997 msgid "Align text"
998 msgstr "Zarovnat text"
999
1000 #: ../src/label-text.c:771
1001 msgid "Vertically align text"
1002 msgstr "Svisle zarovnaný text"
1003
1004 #: ../src/label-text.c:804
1005 msgid "Line spacing"
1006 msgstr "Řádkování"
1007
1008 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
1009 msgid "Text color"
1010 msgstr "Barva textu"
1011
1012 #: ../src/label-text.c:997
1013 msgid "Auto shrink"
1014 msgstr "Automatické zúžení"
1015
1016 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
1017 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
1018 msgctxt "Brand"
1019 msgid "Any"
1020 msgstr "Libovolná"
1021
1022 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
1023 msgctxt "Page size"
1024 msgid "Any"
1025 msgstr "Libovolná"
1026
1027 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
1028 #: ../src/media-select.c:902
1029 msgctxt "Category"
1030 msgid "Any"
1031 msgstr "Libovolná"
1032
1033 #: ../src/media-select.c:648
1034 #, c-format
1035 msgid "Delete template \"%s\"?"
1036 msgstr "Smazat šablonu „%s“?"
1037
1038 #: ../src/media-select.c:650
1039 msgid "This action will permanently delete this template."
1040 msgstr "Tato akce trvale vymaže tuto šablonu."
1041
1042 #: ../src/media-select.c:990
1043 msgid "No recent templates found."
1044 msgstr "Nenalezeny žádné nedávno použité šablony."
1045
1046 #: ../src/media-select.c:992
1047 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1048 msgstr "Zkuste vybrat šablonu na kartě „Prohledat všechny“."
1049
1050 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1051 #. * were no matches found.
1052 #: ../src/media-select.c:1083
1053 msgid "No match."
1054 msgstr "Žádná neodpovídá."
1055
1056 #: ../src/media-select.c:1085
1057 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1058 msgstr "Zkuste vybrat jinou značku, velikost stránky nebo kategorii."
1059
1060 #: ../src/media-select.c:1179
1061 msgid "No custom templates found."
1062 msgstr "Nenalezena žádná vlastní šablona."
1063
1064 #: ../src/media-select.c:1181
1065 msgid ""
1066 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1067 "the \"Search all\" tab."
1068 msgstr ""
1069 "Můžete vytvořit nové šablony nebo zkusit vhodnou vyhledat v předdefinovaných "
1070 "šablonách na kartě „Prohledat vše“."
1071
1072 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1073 #. * method has been selected.
1074 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1075 msgid "None"
1076 msgstr "Žádný"
1077
1078 #: ../src/merge-init.c:57
1079 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1080 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV)"
1081
1082 #: ../src/merge-init.c:64
1083 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1084 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV) s klíči na 1. řádku"
1085
1086 #: ../src/merge-init.c:72
1087 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1088 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV)"
1089
1090 #: ../src/merge-init.c:79
1091 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1092 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV) s klíčem na 1. řádku"
1093
1094 #: ../src/merge-init.c:87
1095 msgid "Text: Colon separated values"
1096 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty"
1097
1098 #: ../src/merge-init.c:94
1099 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1100 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1101
1102 #: ../src/merge-init.c:102
1103 msgid "Text: Semicolon separated values"
1104 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty"
1105
1106 #: ../src/merge-init.c:109
1107 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1108 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1109
1110 #: ../src/merge-init.c:119
1111 msgid "Evolution Addressbook"
1112 msgstr "Adresář aplikace Evolution"
1113
1114 #: ../src/merge-init.c:125
1115 msgid "VCards"
1116 msgstr "Vizitky VCard"
1117
1118 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1119 msgid "Merge Properties"
1120 msgstr "Vlastnosti slučování"
1121
1122 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1123 msgid "Select merge-database source"
1124 msgstr "Výběr databázového zdroje pro slučování"
1125
1126 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1127 msgid "N/A"
1128 msgstr "Neurčeno"
1129
1130 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1131 msgid "Select"
1132 msgstr "Výběr"
1133
1134 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1135 msgid "Record/Field"
1136 msgstr "Záznam/Pole"
1137
1138 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1139 msgid "Data"
1140 msgstr "Data"
1141
1142 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1143 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1144 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1145 #.
1146 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1147 msgid "Fixed"
1148 msgstr "Napevno"
1149
1150 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1151 #: ../src/mini-preview.c:1051
1152 msgid "Up"
1153 msgstr "Nahoru"
1154
1155 #: ../src/new-label-dialog.c:214
1156 msgctxt "Title of dialog page to select a stationary product"
1157 msgid "Select Product"
1158 msgstr "Výběr produktu"
1159
1160 #: ../src/new-label-dialog.c:227 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1161 msgid "Choose Orientation"
1162 msgstr "Volba otočení"
1163
1164 #: ../src/new-label-dialog.c:242
1165 msgid "Review"
1166 msgstr "Kontrola"
1167
1168 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1169 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1170 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1171 msgid "Default"
1172 msgstr "Výchozí"
1173
1174 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:472
1175 msgid "Object properties"
1176 msgstr "Vlastnosti objektu"
1177
1178 #: ../src/object-editor.c:314
1179 msgid "Box object properties"
1180 msgstr "Vlastnosti obdélníku"
1181
1182 #: ../src/object-editor.c:333
1183 msgid "Ellipse object properties"
1184 msgstr "Vlastnosti elipsy"
1185
1186 #: ../src/object-editor.c:352
1187 msgid "Line object properties"
1188 msgstr "Vlastnosti čáry"
1189
1190 #: ../src/object-editor.c:369
1191 msgid "Image object properties"
1192 msgstr "Vlastnosti obrázku"
1193
1194 #: ../src/object-editor.c:386
1195 msgid "Text object properties"
1196 msgstr "Vlastnosti textu"
1197
1198 #: ../src/object-editor.c:408
1199 msgid "Barcode object properties"
1200 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
1201
1202 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1203 msgid "Insert merge field"
1204 msgstr "Vložit pole pro slučování"
1205
1206 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1207 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1208 msgid "No Fill"
1209 msgstr "Bez výplně"
1210
1211 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1212 msgid "All Files"
1213 msgstr "Všechny soubory"
1214
1215 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1216 msgid "All Images"
1217 msgstr "Všechny obrázky"
1218
1219 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1220 #, c-format
1221 msgid "%s (*.%s)"
1222 msgstr "%s (*.%s)"
1223
1224 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1225 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1226 msgid "No Line"
1227 msgstr "Bez obrysu"
1228
1229 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1230 msgid "Lock aspect ratio."
1231 msgstr "Uzamknout poměr stran."
1232
1233 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1234 msgid "gLabels Preferences"
1235 msgstr "Předvolby gLabels"
1236
1237 #. TODO: Is this the actual part #?
1238 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1239 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1240 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
1241 msgid "Labels"
1242 msgstr "Etikety"
1243
1244 #: ../src/template-designer.c:429
1245 msgid "New gLabels Template"
1246 msgstr "Nová šablona gLabels"
1247
1248 #: ../src/template-designer.c:487
1249 msgid "Welcome"
1250 msgstr "Vítejte"
1251
1252 #: ../src/template-designer.c:526
1253 msgid "Name and Description"
1254 msgstr "Název a popis"
1255
1256 #: ../src/template-designer.c:575
1257 msgid "Page Size"
1258 msgstr "Velikost stránky"
1259
1260 #: ../src/template-designer.c:642
1261 msgid "Label or Card Shape"
1262 msgstr "Tvar etikety či vizitky"
1263
1264 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1265 msgid "Label or Card Size"
1266 msgstr "Velikost etikety či vizitky"
1267
1268 #: ../src/template-designer.c:873
1269 msgid "Label Size (round)"
1270 msgstr "Velikost etikety (kulatá)"
1271
1272 #: ../src/template-designer.c:954
1273 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1274 msgstr "Velikost etikety (CD/DVD)"
1275
1276 #: ../src/template-designer.c:1045
1277 msgid "Number of Layouts"
1278 msgstr "Počet rozvržení"
1279
1280 #: ../src/template-designer.c:1113
1281 msgid "Layout(s)"
1282 msgstr "Rozvržení"
1283
1284 #: ../src/template-designer.c:1218
1285 msgid "Design Completed"
1286 msgstr "Návrh byl dokončen"
1287
1288 #: ../src/template-designer.c:1246
1289 msgid "Edit gLabels Template"
1290 msgstr "Upravit šablonu gLabels"
1291
1292 #: ../src/template-designer.c:1549
1293 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1294 msgstr "Značka a produktové číslo odpovídají již existující šabloně!"
1295
1296 #. Menu entries.
1297 #: ../src/ui.c:91
1298 msgid "_File"
1299 msgstr "_Soubor"
1300
1301 #: ../src/ui.c:92
1302 msgid "Open Recent _Files"
1303 msgstr "Otevřít nedávné _soubory"
1304
1305 #: ../src/ui.c:93
1306 msgid "_Edit"
1307 msgstr "_Upravit"
1308
1309 #: ../src/ui.c:94
1310 msgid "_View"
1311 msgstr "_Zobrazit"
1312
1313 #: ../src/ui.c:95
1314 msgid "Customize Main Toolbar"
1315 msgstr "Přizpůsobit hlavní panel"
1316
1317 #: ../src/ui.c:96
1318 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1319 msgstr "Přizpůsobit panel kreslení"
1320
1321 #: ../src/ui.c:97
1322 msgid "Customize Properties Toolbar"
1323 msgstr "Přizpůsobit panel vlastností"
1324
1325 #: ../src/ui.c:98
1326 msgid "_Objects"
1327 msgstr "_Objekty"
1328
1329 #: ../src/ui.c:99
1330 msgid "_Create"
1331 msgstr "_Vytvořit"
1332
1333 #: ../src/ui.c:100
1334 msgid "_Order"
1335 msgstr "_Pořadí"
1336
1337 #: ../src/ui.c:101
1338 msgid "_Rotate/Flip"
1339 msgstr "_Otočit/Překlopit"
1340
1341 #: ../src/ui.c:102
1342 msgid "_Alignment"
1343 msgstr "Z_arovnání"
1344
1345 #: ../src/ui.c:103
1346 msgid "C_enter"
1347 msgstr "Na stř_ed"
1348
1349 #: ../src/ui.c:104
1350 msgid "_Help"
1351 msgstr "_Nápověda"
1352
1353 #. Popup entries.
1354 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1355 msgid "Context Menu"
1356 msgstr "Kontextová nabídka"
1357
1358 #: ../src/ui.c:113
1359 msgid "_New"
1360 msgstr "_Nový"
1361
1362 #: ../src/ui.c:115
1363 msgid "Create a new file"
1364 msgstr "Vytvořit nový soubor"
1365
1366 #: ../src/ui.c:120
1367 msgid "_Open..."
1368 msgstr "_Otevřít…"
1369
1370 #: ../src/ui.c:122
1371 msgid "Open a file"
1372 msgstr "Otevřít soubor"
1373
1374 #: ../src/ui.c:127
1375 msgid "_Save"
1376 msgstr "_Uložit"
1377
1378 #: ../src/ui.c:129
1379 msgid "Save current file"
1380 msgstr "Uložit současný soubor"
1381
1382 #: ../src/ui.c:134
1383 msgid "Save _As..."
1384 msgstr "Uložit _jako…"
1385
1386 #: ../src/ui.c:136
1387 msgid "Save the current file to a different name"
1388 msgstr "Uložit současný soubor s jiným názvem"
1389
1390 #: ../src/ui.c:141
1391 msgid "_Print..."
1392 msgstr "_Tisk…"
1393
1394 #: ../src/ui.c:143
1395 msgid "Print the current file"
1396 msgstr "Vytisknout současný soubor"
1397
1398 #: ../src/ui.c:148
1399 msgid "Properties..."
1400 msgstr "Vlastnosti…"
1401
1402 #: ../src/ui.c:150
1403 msgid "Modify document properties"
1404 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
1405
1406 #: ../src/ui.c:155
1407 msgid "Template _Designer..."
1408 msgstr "Návrhář š_ablon…"
1409
1410 #: ../src/ui.c:157
1411 msgid "Create a custom template"
1412 msgstr "Vytvořit vlastní šablonu"
1413
1414 #: ../src/ui.c:164
1415 msgid "Close the current file"
1416 msgstr "Zavřít současný soubor"
1417
1418 #: ../src/ui.c:169
1419 msgid "_Quit"
1420 msgstr "U_končit"
1421
1422 #: ../src/ui.c:171
1423 msgid "Quit the program"
1424 msgstr "Ukončit aplikaci"
1425
1426 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1427 msgid "Undo"
1428 msgstr "Zpět"
1429
1430 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1431 msgid "Redo"
1432 msgstr "Znovu"
1433
1434 #: ../src/ui.c:192
1435 msgid "Cut"
1436 msgstr "Vyjmout"
1437
1438 #: ../src/ui.c:194
1439 msgid "Cut the selection"
1440 msgstr "Vyjmout výběr"
1441
1442 #: ../src/ui.c:199
1443 msgid "Copy"
1444 msgstr "Kopírovat"
1445
1446 #: ../src/ui.c:201
1447 msgid "Copy the selection"
1448 msgstr "Kopírovat výběr"
1449
1450 #: ../src/ui.c:208
1451 msgid "Paste the clipboard"
1452 msgstr "Vložit ze schránky"
1453
1454 #: ../src/ui.c:215
1455 msgid "Delete the selected objects"
1456 msgstr "Smazat vybrané objekty"
1457
1458 #: ../src/ui.c:220
1459 msgid "Select All"
1460 msgstr "Vybrat vše"
1461
1462 #: ../src/ui.c:222
1463 msgid "Select all objects"
1464 msgstr "Vybrat všechny objekty"
1465
1466 #: ../src/ui.c:227
1467 msgid "Un-select All"
1468 msgstr "Zrušit výběr"
1469
1470 #: ../src/ui.c:229
1471 msgid "Remove all selections"
1472 msgstr "Zrušit výběr všecho"
1473
1474 #: ../src/ui.c:234
1475 msgid "Preferences"
1476 msgstr "Předvolby"
1477
1478 #: ../src/ui.c:236
1479 msgid "Configure the application"
1480 msgstr "Nastavit aplikaci"
1481
1482 #: ../src/ui.c:243
1483 msgid "Zoom in"
1484 msgstr "Přiblížit"
1485
1486 #: ../src/ui.c:245
1487 msgid "Increase magnification"
1488 msgstr "Zvětšit přiblížení"
1489
1490 #: ../src/ui.c:250
1491 msgid "Zoom out"
1492 msgstr "Oddálit"
1493
1494 #: ../src/ui.c:252
1495 msgid "Decrease magnification"
1496 msgstr "Zmenšit přiblížení"
1497
1498 #: ../src/ui.c:257
1499 msgid "Zoom 1 to 1"
1500 msgstr "Přiblížení 1:1"
1501
1502 #: ../src/ui.c:259
1503 msgid "Restore scale to 100%"
1504 msgstr "Obnovit měřítko na 100%"
1505
1506 #: ../src/ui.c:264
1507 msgid "Zoom to fit"
1508 msgstr "Přizpůsobit velikosti"
1509
1510 #: ../src/ui.c:266
1511 msgid "Set scale to fit window"
1512 msgstr "Přizpůsobit měřítko velikosti okna"
1513
1514 #: ../src/ui.c:273
1515 msgid "Select Mode"
1516 msgstr "Režim výběru"
1517
1518 #: ../src/ui.c:275
1519 msgid "Select, move and modify objects"
1520 msgstr "Výběr, přesun a úpravy objektů"
1521
1522 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1523 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1524 msgid "Text"
1525 msgstr "Text"
1526
1527 #: ../src/ui.c:287
1528 msgid "Box"
1529 msgstr "Obdélník"
1530
1531 #: ../src/ui.c:289
1532 msgid "Create box/rectangle object"
1533 msgstr "Vytvořit čtverec/obdélník"
1534
1535 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1536 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1537 msgid "Line"
1538 msgstr "Čára"
1539
1540 #: ../src/ui.c:301
1541 msgid "Ellipse"
1542 msgstr "Elipsa"
1543
1544 #: ../src/ui.c:303
1545 msgid "Create ellipse/circle object"
1546 msgstr "Vytvořit elipsu/kruh"
1547
1548 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1549 msgid "Image"
1550 msgstr "Obrázek"
1551
1552 #: ../src/ui.c:315
1553 msgid "Barcode"
1554 msgstr "Čárový kód"
1555
1556 #: ../src/ui.c:324
1557 msgid "Raise object to top"
1558 msgstr "Vyzvednout objekt nahoru"
1559
1560 #: ../src/ui.c:331
1561 msgid "Lower object to bottom"
1562 msgstr "Poslat objekt dozadu"
1563
1564 #: ../src/ui.c:338
1565 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1566 msgstr "Otočit objekt o 90° proti směru hodinových ručiček"
1567
1568 #: ../src/ui.c:345
1569 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1570 msgstr "Otočit objekt o 90° po směru hodinových ručiček"
1571
1572 #: ../src/ui.c:352
1573 msgid "Flip object horizontally"
1574 msgstr "Překlopit objekt vodorovně"
1575
1576 #: ../src/ui.c:359
1577 msgid "Flip object vertically"
1578 msgstr "Překlopit objekt svisle"
1579
1580 #: ../src/ui.c:366
1581 msgid "Align objects to left edges"
1582 msgstr "Zarovnat objekty levou hranou"
1583
1584 #: ../src/ui.c:371
1585 msgid "Align center"
1586 msgstr "Zarovnat na střed"
1587
1588 #: ../src/ui.c:373
1589 msgid "Align objects to horizontal centers"
1590 msgstr "Zarovnat objekty vodorovně na střed"
1591
1592 #: ../src/ui.c:380
1593 msgid "Align objects to right edges"
1594 msgstr "Zarovnat objekty pravou hranou"
1595
1596 #: ../src/ui.c:385
1597 msgid "Align top"
1598 msgstr "Zarovnat nahoru"
1599
1600 #: ../src/ui.c:387
1601 msgid "Align objects to top edges"
1602 msgstr "Zarovnat objekty horní hranou"
1603
1604 #: ../src/ui.c:392
1605 msgid "Align middle"
1606 msgstr "Zarovnat doprostřed"
1607
1608 #: ../src/ui.c:394
1609 msgid "Align objects to vertical centers"
1610 msgstr "Zarovnat objekty svisle na střed"
1611
1612 #: ../src/ui.c:399
1613 msgid "Align bottom"
1614 msgstr "Zarovnat dolů"
1615
1616 #: ../src/ui.c:401
1617 msgid "Align objects to bottom edges"
1618 msgstr "Zarovnat objekty dolní hranou"
1619
1620 #: ../src/ui.c:408
1621 msgid "Center objects to horizontal label center"
1622 msgstr "Vystředit objekty vodorovně na střed etikety"
1623
1624 #: ../src/ui.c:415
1625 msgid "Center objects to vertical label center"
1626 msgstr "Vystředit  objekty svisle na střed etikety"
1627
1628 #: ../src/ui.c:422
1629 msgid "Edit merge properties"
1630 msgstr "Upravit vlastnosti slučování"
1631
1632 #: ../src/ui.c:429
1633 msgid "Contents"
1634 msgstr "Obsah"
1635
1636 #: ../src/ui.c:431
1637 msgid "Open glabels manual"
1638 msgstr "Otevřít příručku gLabels"
1639
1640 #: ../src/ui.c:436
1641 msgid "About..."
1642 msgstr "O aplikaci…"
1643
1644 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1645 msgid "About glabels"
1646 msgstr "O aplikaci gLabels"
1647
1648 #: ../src/ui.c:448
1649 msgid "Property toolbar"
1650 msgstr "Panel vlastností"
1651
1652 #: ../src/ui.c:450
1653 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1654 msgstr "Změnit zobrazení panelu vlastností v současném okně"
1655
1656 #: ../src/ui.c:456
1657 msgid "Grid"
1658 msgstr "Mřížka"
1659
1660 #: ../src/ui.c:458
1661 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1662 msgstr "Změnit zobrazení mřížky v současném okně"
1663
1664 #: ../src/ui.c:464
1665 msgid "Markup"
1666 msgstr "Ohraničení"
1667
1668 #: ../src/ui.c:466
1669 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1670 msgstr "Změnit zobrazení hraničních čar v současném okně"
1671
1672 #: ../src/ui.c:477
1673 msgid "Main toolbar"
1674 msgstr "Hlavní panel"
1675
1676 #: ../src/ui.c:479
1677 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1678 msgstr "Změnit zobrazení hlavního panelu nástrojů v současném okně"
1679
1680 #: ../src/ui.c:485
1681 msgid "Drawing toolbar"
1682 msgstr "Panel nástrojů kreslení"
1683
1684 #: ../src/ui.c:487
1685 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1686 msgstr "Změnit zobrazení panelu nástrojů kreslení v současném okně"
1687
1688 #: ../src/ui-commands.c:1135
1689 msgid "Glabels includes contributions from:"
1690 msgstr "Aplikace gLabels obsahuje příspěvky od:"
1691
1692 #: ../src/ui-commands.c:1144
1693 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1694 msgstr "Doplňující informace o zásluhách najdete v souboru AUTHORS,"
1695
1696 #: ../src/ui-commands.c:1145
1697 msgid "or visit http://glabels.org/"
1698 msgstr "nebo navštivte http://glabels.org/"
1699
1700 #: ../src/ui-commands.c:1162
1701 msgid "A label and business card creation program.\n"
1702 msgstr "Program na vytváření etiket a vizitek.\n"
1703
1704 #: ../src/ui-commands.c:1166
1705 msgid "translator-credits"
1706 msgstr ""
1707 "David Makovský <yakeen@sannyas-on.net>\n"
1708 "Zbyněk Mrkvička <zbynek@oachot.cz>\n"
1709 "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
1710
1711 #: ../src/ui-commands.c:1169
1712 msgid ""
1713 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1714 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1715 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1716 "(at your option) any later version.\n"
1717 "\n"
1718 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1719 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1720 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1721 "GNU General Public License for more details.\n"
1722 msgstr ""
1723 "Aplikace gLabels je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo\n"
1724 "upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě,\n"
1725 "v jaké ji vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 3 této\n"
1726 "licence nebo (dle vaší volby) v libovolné novější verzi.\n"
1727 "\n"
1728 "Tento program je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV\n"
1729 "ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo\n"
1730 "VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo\n"
1731 "v licenci GNU General Public License.\n"
1732
1733 #: ../src/warning-handler.c:71
1734 msgid "gLabels Error!"
1735 msgstr "Chyba aplikace gLabels!"
1736
1737 #: ../src/window.c:281
1738 msgid "(none) - gLabels"
1739 msgstr "(žádné) - gLabels"
1740
1741 #: ../src/window.c:482
1742 msgid "(modified)"
1743 msgstr "(změněno)"
1744
1745 #. Create and append an "Other" entry.
1746 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1747 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1748 #. * "letter", "A4", etc.
1749 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1750 msgid "Other"
1751 msgstr "Jiné"
1752
1753 #. Create and append a "User defined" entry.
1754 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1755 msgid "User defined"
1756 msgstr "Definované uživatelem"
1757
1758 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1759 msgid ""
1760 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1761 "correctly!"
1762 msgstr ""
1763 "Nelze najít definice velikostí papíru. Možná není správně nainstalovaná "
1764 "knihovna libglabels!"
1765
1766 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1767 msgid ""
1768 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1769 "correctly!"
1770 msgstr ""
1771 "Nelze najít definice kategorií. Možná není správně nainstalovaná knihovna "
1772 "libglabels!"
1773
1774 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1775 msgid ""
1776 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1777 "correctly!"
1778 msgstr ""
1779 "Nelze najít žádný soubor s šablonou. Možná není správně nainstalovaná "
1780 "knihovna libglabels!"
1781
1782 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1783 #, c-format
1784 msgid "%s full page label"
1785 msgstr "Etiketa přes celou stranu %s"
1786
1787 #.
1788 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1789 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1790 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1791 #.
1792 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1793 #, c-format
1794 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1795 msgstr "%d × %d (%d na stránku)"
1796
1797 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1798 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1799 #, c-format
1800 msgid "%d per sheet"
1801 msgstr "%d na stránku"
1802
1803 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1804 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1805 msgid "diameter"
1806 msgstr "průměr"
1807
1808 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1809 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1810 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1811 #. [LGL_UNITS_POINT]
1812 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1813 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1814 msgid "points"
1815 msgstr "body"
1816
1817 #. [LGL_UNITS_INCH]
1818 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1819 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1820 msgid "inches"
1821 msgstr "palce"
1822
1823 #. [LGL_UNITS_MM]
1824 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1825 msgid "mm"
1826 msgstr "mm"
1827
1828 #. [LGL_UNITS_CM]
1829 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1830 msgid "cm"
1831 msgstr "cm"
1832
1833 #. [LGL_UNITS_PICA]
1834 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1835 msgid "picas"
1836 msgstr "pica"
1837
1838 #.
1839 #. * Local Variables:       -- emacs
1840 #. * mode: C                -- emacs
1841 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1842 #. * tab-width: 8           -- emacs
1843 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1844 #. * End:                   -- emacs
1845 #.
1846 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:1
1847 msgid "Label"
1848 msgstr "Etiketa"
1849
1850 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:2
1851 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1852 msgid "Vendor:"
1853 msgstr "Výrobce:"
1854
1855 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:3
1856 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1857 msgid "Part #:"
1858 msgstr "Produktové číslo:"
1859
1860 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1861 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1862 msgid "Description:"
1863 msgstr "Popis:"
1864
1865 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:5
1866 msgid "Dimensions:"
1867 msgstr "Rozměry:"
1868
1869 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:6
1870 msgid "Medium size:"
1871 msgstr "Velikost listu:"
1872
1873 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:7
1874 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1875 msgid "Layout:"
1876 msgstr "Rozvržení:"
1877
1878 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:8
1879 msgid "Margins:"
1880 msgstr "Okraje:"
1881
1882 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:9
1883 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1884 msgid "Similar products:"
1885 msgstr "Podobné produkty:"
1886
1887 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:10
1888 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
1889 msgid "Options"
1890 msgstr "Volby"
1891
1892 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:11
1893 msgid "Orientation:"
1894 msgstr "Otočení:"
1895
1896 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:12
1897 msgid "_Normal"
1898 msgstr "_Normálně"
1899
1900 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:13
1901 msgid "_Rotated"
1902 msgstr "_Otočené"
1903
1904 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1905 msgid "Recent"
1906 msgstr "Nedávné"
1907
1908 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1909 msgid "Brand:"
1910 msgstr "Značka:"
1911
1912 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1913 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1914 msgid "Page size:"
1915 msgstr "Velikost stránky:"
1916
1917 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1918 msgid "Category:"
1919 msgstr "Kategorie:"
1920
1921 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1922 msgid "Search all"
1923 msgstr "Prohledat vše"
1924
1925 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1926 msgid "Custom"
1927 msgstr "Vlastní"
1928
1929 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1930 msgid "Format:"
1931 msgstr "Formát:"
1932
1933 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1934 msgid "Location:"
1935 msgstr "Umístění:"
1936
1937 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1938 msgid "Source"
1939 msgstr "Zdroj"
1940
1941 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1942 msgid "Select all"
1943 msgstr "Vybrat vše"
1944
1945 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1946 msgid "Unselect all"
1947 msgstr "Zrušit výběr"
1948
1949 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1950 msgid "Record selection/preview"
1951 msgstr "Výběr/náhled záznamu"
1952
1953 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1954 msgid "Select Product"
1955 msgstr "Výběr produktu"
1956
1957 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1958 msgid ""
1959 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1960 "your own."
1961 msgstr ""
1962 "Zvolte produkt s etiketami nebo vizitkami ze stovek předdefinovaných šablon "
1963 "nebo si vytvořte vlastní."
1964
1965 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1966 msgid "Select orientation of label content."
1967 msgstr "Vyberte otočení obsahu etikety."
1968
1969 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1970 msgid "Normal"
1971 msgstr "Normálně"
1972
1973 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1974 msgid "Rotated"
1975 msgstr "Otočené"
1976
1977 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1978 msgid "Review Selection"
1979 msgstr "Kontrola výběru"
1980
1981 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1982 msgid "Please review and confirm your selection."
1983 msgstr "Zkontrolujte prosím a potvrďte svůj výběr."
1984
1985 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1986 msgid "Label size:"
1987 msgstr "Velikost etikety:"
1988
1989 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1990 msgid "dialog1"
1991 msgstr "dialog1"
1992
1993 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1994 msgid "Family:"
1995 msgstr "Rodina:"
1996
1997 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1998 msgid "Size:"
1999 msgstr "Velikost:"
2000
2001 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
2002 msgid "Style:"
2003 msgstr "Styl:"
2004
2005 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2006 msgid "Color:"
2007 msgstr "Barva:"
2008
2009 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
2010 msgid " "
2011 msgstr " "
2012
2013 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
2014 msgid "key:"
2015 msgstr "Klíč:"
2016
2017 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2018 msgid "Alignment:"
2019 msgstr "Zarovnání:"
2020
2021 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2022 msgid "Vertical alignment:"
2023 msgstr "Svislé zarovnání:"
2024
2025 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2026 msgid "Line Spacing:"
2027 msgstr "Řádkování:"
2028
2029 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
2030 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2031 msgstr "Při slučování povolit automatické zúžení textu"
2032
2033 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
2034 msgid "Style"
2035 msgstr "Styl"
2036
2037 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
2038 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2039 msgid "Width:"
2040 msgstr "Šířka:"
2041
2042 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2043 msgid "Key:"
2044 msgstr "Klíč:"
2045
2046 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
2047 msgid "Fill"
2048 msgstr "Výplň"
2049
2050 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
2051 msgid "File:"
2052 msgstr "Soubor:"
2053
2054 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2055 msgid "Literal:"
2056 msgstr "Znaky:"
2057
2058 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2059 msgid "format:"
2060 msgstr "formát:"
2061
2062 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2063 msgid "digits:"
2064 msgstr "číslic:"
2065
2066 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2067 msgid "Backend:"
2068 msgstr "Generátor:"
2069
2070 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2071 msgid "Checksum"
2072 msgstr "Kontrolní součet"
2073
2074 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2075 msgid "Height:"
2076 msgstr "Výška:"
2077
2078 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2079 msgid "Reset image size"
2080 msgstr "Původní velikost obrázku"
2081
2082 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
2083 msgid "Size"
2084 msgstr "Velikost"
2085
2086 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2087 msgid "Length:"
2088 msgstr "Délka:"
2089
2090 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2091 msgid "Angle:"
2092 msgstr "Úhel:"
2093
2094 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2095 msgid "degrees"
2096 msgstr "stupně"
2097
2098 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2099 msgid "X:"
2100 msgstr "X:"
2101
2102 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2103 msgid "Y:"
2104 msgstr "Y:"
2105
2106 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2107 msgid "Position"
2108 msgstr "Pozice"
2109
2110 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2111 msgid "Enable shadow"
2112 msgstr "Zapnout stín"
2113
2114 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2115 msgid "X Offset:"
2116 msgstr "Posun X:"
2117
2118 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2119 msgid "Y Offset:"
2120 msgstr "Posun Y:"
2121
2122 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2123 msgid "Opacity:"
2124 msgstr "Krytí:"
2125
2126 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2127 #, no-c-format
2128 msgid "%"
2129 msgstr "%"
2130
2131 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2132 msgid "Shadow"
2133 msgstr "Stín"
2134
2135 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2136 msgid "Select locale specific behavior."
2137 msgstr "Vyberte specifické chování pro národní prostředí."
2138
2139 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2140 msgid "   "
2141 msgstr "   "
2142
2143 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2144 msgid "Points"
2145 msgstr "Body"
2146
2147 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2148 msgid "Inches"
2149 msgstr "Palce"
2150
2151 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2152 msgid "Millimeters"
2153 msgstr "Milimetry"
2154
2155 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2156 msgid "Units"
2157 msgstr "Jednotky"
2158
2159 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2160 msgid "US Letter"
2161 msgstr "US Letter"
2162
2163 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2164 msgid "ISO A4"
2165 msgstr "ISO A4"
2166
2167 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2168 msgid "Default page size"
2169 msgstr "Výchozí velikost stránky"
2170
2171 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2172 msgid "Locale"
2173 msgstr "Národní prostředí"
2174
2175 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2176 msgid "Select default properties for new objects."
2177 msgstr "Vyberte výchozí vlastnosti pro nové objekty."
2178
2179 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2180 msgid "Font:"
2181 msgstr "Písmo:"
2182
2183 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2184 msgid "Object defaults"
2185 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
2186
2187 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2188 msgid "Sheets:"
2189 msgstr "Stránky:"
2190
2191 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2192 msgid "from:"
2193 msgstr "od:"
2194
2195 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2196 msgid "to:"
2197 msgstr "do:"
2198
2199 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2200 msgid "Copies"
2201 msgstr "Kopie"
2202
2203 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2204 msgid "Start on label"
2205 msgstr "Začít na etiketě"
2206
2207 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2208 msgid "on 1st sheet"
2209 msgstr "na první stránce"
2210
2211 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2212 msgid "Copies:"
2213 msgstr "Kopie:"
2214
2215 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2216 msgid "Collate"
2217 msgstr "Seřadit"
2218
2219 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2220 msgid "Merge Control"
2221 msgstr "Řízení slučování"
2222
2223 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2224 msgid "Bold"
2225 msgstr "Tučně"
2226
2227 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2228 msgid "Left align"
2229 msgstr "Zarovnání vlevo"
2230
2231 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2232 msgid "Center align"
2233 msgstr "Zarovnat na střed"
2234
2235 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2236 msgid "Right align"
2237 msgstr "Zarovnání vpravo"
2238
2239 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2240 msgid "Top vertical align"
2241 msgstr "Svisle zarovnat nahoru"
2242
2243 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2244 msgid "Center vertical align"
2245 msgstr "Svisle zarovnat na střed"
2246
2247 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2248 msgid "Bottom vertical align"
2249 msgstr "Svisle zarovnat dolů"
2250
2251 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2252 msgid ""
2253 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2254 "\n"
2255 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2256 msgstr ""
2257 "Vítejte v návrháři šablon aplikace gLabels.\n"
2258 "\n"
2259 "Tento dialog vám pomůže při vytváření vlastní šablony gLabels."
2260
2261 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2262 msgid ""
2263 "Please enter the following identifying information about the template "
2264 "stationery."
2265 msgstr ""
2266 "Vyplňte, prosím, následující identifikační informace o papíru pro šablonu."
2267
2268 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2269 msgid "Brand/Manufacturer:"
2270 msgstr "Značka/Výrobce:"
2271
2272 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2273 msgid "(e.g., 8163A)"
2274 msgstr "(např. 8163A)"
2275
2276 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2277 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2278 msgstr "(např. Avery, Acme, …)"
2279
2280 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2281 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2282 msgstr "(např. „Adresní štítky“, „Vizitky“, …)"
2283
2284 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2285 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2286 msgstr "Vyberte, prosím, velikost stránky papíru pro šablonu."
2287
2288 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2289 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2290 msgstr "Vyberte, prosím, základní tvar etiket nebo vizitek."
2291
2292 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2293 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2294 msgstr "Obdélníkový nebo čtvercový (může mít zaoblené rohy)"
2295
2296 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2297 msgid "Round"
2298 msgstr "Kulatý"
2299
2300 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2301 msgid "Elliptical"
2302 msgstr "Oválný"
2303
2304 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2305 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2306 msgstr "CD/DVD (včetně vizitkových CD)"
2307
2308 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2309 msgid ""
2310 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2311 "template."
2312 msgstr ""
2313 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety nebo vizitky "
2314 "ve vaší šabloně."
2315
2316 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2317 msgid "1. Width:"
2318 msgstr "1. Šířka:"
2319
2320 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2321 msgid "2. Height:"
2322 msgstr "2. Výška:"
2323
2324 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2325 msgid "3. Round (radius of corner):"
2326 msgstr "3. Zaoblení (poloměr rohu):"
2327
2328 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2329 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2330 msgstr "4. Vodorovný přesah (umožňuje přetisk):"
2331
2332 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2333 msgid "6. Margin"
2334 msgstr "6. Okraj"
2335
2336 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2337 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2338 msgstr "5. Svislý přesah (umožňuje přetisk):"
2339
2340 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2341 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2342 msgstr "3. Přesah (umožňuje přetisk):"
2343
2344 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2345 msgid "4. Margin"
2346 msgstr "4. Okraj"
2347
2348 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2349 msgid ""
2350 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2351 "template."
2352 msgstr ""
2353 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety ve vaší "
2354 "šabloně."
2355
2356 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2357 msgid "1. Radius:"
2358 msgstr "1. Poloměr:"
2359
2360 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2361 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2362 msgstr "2. Přesah (umožňuje přetisk):"
2363
2364 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2365 msgid "3. Margin"
2366 msgstr "3. Okraj"
2367
2368 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2369 msgid "1. Outer radius:"
2370 msgstr "1. Vnější poloměr:"
2371
2372 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2373 msgid "2. Inner radius:"
2374 msgstr "2. Vnitřní poloměr:"
2375
2376 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2377 msgid "3. Clipping width:"
2378 msgstr "3. Šířka oříznutí:"
2379
2380 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2381 msgid "4. Clipping height:"
2382 msgstr "4. Výška oříznutí:"
2383
2384 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2385 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2386 msgstr "5. Přesah (umožňuje přetisk):"
2387
2388 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2389 msgid ""
2390 "How many layouts will your template contain? \n"
2391 "\n"
2392 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2393 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2394 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2395 msgstr ""
2396 "Kolik rozvržení obsahuje vaše šablona? \n"
2397 "\n"
2398 "Rozvržení je sada etiket nebo vizitek, které mohou být uspořádány na\n"
2399 "jednoduché mřížce. Většina šablon potřebuje jedno rozvržení jako v\n"
2400 "prvním příkladu. Druhý příklad ilustruje dvě rozvržení."
2401
2402 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2403 msgid ""
2404 "Templates needing only\n"
2405 "one layout."
2406 msgstr ""
2407 "Šablony, které potřebují\n"
2408 "jedno rozvržení."
2409
2410 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2411 msgid ""
2412 "Templates needing\n"
2413 "two layouts."
2414 msgstr ""
2415 "Šablony, které potřebují\n"
2416 "dvě rozvržení."
2417
2418 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2419 msgid ""
2420 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2421 "manually."
2422 msgstr ""
2423 "Poznámka: pokud jsou požadována více jak 2 rozvržení, musí se šablona "
2424 "upravovat ručně."
2425
2426 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2427 msgid "Number of layouts:"
2428 msgstr "Počet rozvržení:"
2429
2430 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2431 msgid "Please enter the following layout information."
2432 msgstr "Vyplňte, prosím, následující informaci o rozvržení."
2433
2434 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2435 msgid "Layout #1"
2436 msgstr "Rozvržení č. 1"
2437
2438 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2439 msgid "Layout #2"
2440 msgstr "Rozvržení č. 2"
2441
2442 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2443 msgid "Number across (nx):"
2444 msgstr "Počet napříč (nx):"
2445
2446 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2447 msgid "Number down (ny):"
2448 msgstr "Počet svisle (ny):"
2449
2450 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2451 msgid "Distance from left edge (x0):"
2452 msgstr "Vzdálenost od levého okraje (x0):"
2453
2454 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2455 msgid "Distance from top edge (y0):"
2456 msgstr "Vzdálenost od horního okraje (y0):"
2457
2458 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2459 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2460 msgstr "Vodorovná rozteč (dx):"
2461
2462 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2463 msgid "Vertical pitch (dy):"
2464 msgstr "Svislá rozteč (dy):"
2465
2466 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2467 msgid "Print test sheet"
2468 msgstr "Vytisknout testovací stránku"
2469
2470 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2471 msgid ""
2472 "Congratulations!\n"
2473 "\n"
2474 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2475 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2476 "\n"
2477 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2478 "or \"Back\" to continue editing this design."
2479 msgstr ""
2480 "Gratulujeme!\n"
2481 "\n"
2482 "Dokončili jste návrh šablony gLabels.\n"
2483 "Pokud si přejete návrh přijmout a uložit, klikněte na „Použít“.\n"
2484 "\n"
2485 "V opačném případě klikněte na „Zrušit“ pro zahození návrhu\n"
2486 "nebo na „Zpět“ pro další úpravy tohoto návrhu."
2487
2488 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2489 msgid "gLabels"
2490 msgstr "gLabels"
2491
2492 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2493 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2494 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2495 msgstr "Vytvářejte etikety, vizitky a obaly médií"
2496
2497 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:3
2498 msgid ""
2499 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2500 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2501 "that you'll find at most office supply stores."
2502 msgstr ""
2503 "gLabels je aplikace pro vytváření etiket a vizitek. Je nevržena tak, aby "
2504 "uměla pracovat se všemi možnými druhy štítků a kartiček na arších, které "
2505 "seženete v obchodech s kancelářskými potřebami, a to jak do laserových, tak "
2506 "inkoustových tiskáren."
2507
2508 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:4
2509 msgid ""
2510 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2511 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2512 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2513 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2514 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2515 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2516 msgstr ""
2517 "gLabels můžete používat k navrhování adresních štítků, štítků se jmény, "
2518 "cenových vysaček, obalů a polepek na CD/DVD nebo prostě čehokoliv jiného, co "
2519 "je na archu papíru pravidelně uspořádáno. Etikety (a kartičky) mohou "
2520 "obsahovat text, obrázky, čáry, různé obrazce a čárové kódy. gLabels rovněž "
2521 "podporuje funkci slučování dokumentů, takže můžete tisknout jedinečné "
2522 "etikety podle dat z externích zdrojů, jako jsou soubory CSV nebo adresář "
2523 "Evolution."
2524
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2526 msgid "Show/hide main toolbar."
2527 msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní panel nástrojů."
2528
2529 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2530 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2531 msgstr "Řídí viditelnost hlavního panelu nástrojů."
2532
2533 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2534 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2535 msgstr "Zobrazit/skrýt panel nástrojů kreslení."
2536
2537 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2538 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2539 msgstr "Řídí viditelnost panelu nástrojů kreslení."
2540
2541 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2542 msgid "Show/hide property toolbar."
2543 msgstr "Zobrazit/skrýt panel vlastností."
2544
2545 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2546 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2547 msgstr "Řídí viditelnost panelu vlastností."
2548
2549 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2550 msgid "Show/hide grid."
2551 msgstr "Zobrazit/skrýt mřížku."
2552
2553 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2554 msgid "Controls visibility of grid."
2555 msgstr "Řídí viditelnost mřížky."
2556
2557 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2558 msgid "Show/hide markup."
2559 msgstr "Zobrazit/skrýt ohraničení."
2560
2561 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2562 msgid "Controls visibility of markup lines."
2563 msgstr "Řídí viditelnost hraničních čar."
2564
2565 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2566 msgid "Maximum recent files."
2567 msgstr "Maximum nedávných souborů."
2568
2569 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2570 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2571 msgstr "Řídí maximální počet zaznamenaných nedávných souborů."
2572
2573 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2574 msgid "Units."
2575 msgstr "Jednotky."
2576
2577 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2578 msgid "The default unit of measurement."
2579 msgstr "Výchozí měrná jednotka."
2580
2581 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2582 msgid "Default page size."
2583 msgstr "Výchozí velikost stránky."
2584
2585 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2586 msgid "The preferred page size when searching templates."
2587 msgstr "Upřednostňovaná velikost stránky při hledání šablon."
2588
2589 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2590 msgid "Default font family."
2591 msgstr "Výchozí rodina písma."
2592
2593 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2594 msgid "The default font family for new text objects."
2595 msgstr "Výchozí rodina písma pro nové textové objekty."
2596
2597 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2598 msgid "Default font size."
2599 msgstr "Výchozí velikost písma."
2600
2601 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2602 msgid "The default font size for new text objects."
2603 msgstr "Výchozí velikost písma pro nové textové objekty."
2604
2605 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2606 msgid "Default font weight."
2607 msgstr "Výchozí tloušťka písma."
2608
2609 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2610 msgid "The default font weight for new text objects."
2611 msgstr "Výchozí tloušťka písma pro nové textové objekty."
2612
2613 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2614 msgid "Default font italic flag."
2615 msgstr "Výchozí příznak kurzívy."
2616
2617 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2618 msgid "The default font italic state for new text objects."
2619 msgstr "Výchozí stav kurzívy pro nové textové objekty."
2620
2621 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2622 msgid "Default text color."
2623 msgstr "Výchozí barva textu."
2624
2625 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2626 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2627 msgstr "Výchozí barva textu pro nové textové objekty (0xRRGGBBAA)."
2628
2629 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2630 msgid "Default text alignment."
2631 msgstr "Výchozí zarovnání textu."
2632
2633 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2634 msgid "The default text alignment for new text objects."
2635 msgstr "Výchozí zarovnání textu pro nové textové objekty."
2636
2637 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2638 msgid "Default text line spacing."
2639 msgstr "Výchozí řádkování textu."
2640
2641 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2642 msgid "The default line spacing for new text objects."
2643 msgstr "Výchozí řádkování pro nové textové objekty."
2644
2645 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2646 msgid "Default line width."
2647 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu."
2648
2649 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2650 msgid "The default line width for new objects."
2651 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu pro nové objekty."
2652
2653 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2654 msgid "Default line color."
2655 msgstr "Výchozí barva obrysu."
2656
2657 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2658 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2659 msgstr "Výchozí barva obrysu pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2660
2661 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2662 msgid "Default fill color."
2663 msgstr "Výchozí barva výplně."
2664
2665 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2666 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2667 msgstr "Výchozí barva výplně pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2668
2669 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2670 msgid "Recent templates."
2671 msgstr "Nedávné šablony."
2672
2673 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2674 msgid "Recently used templates."
2675 msgstr "Nedávno použité šablony."
2676
2677 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2678 msgid "Recent fonts."
2679 msgstr "Nedávná písma."
2680
2681 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2682 msgid "Recently used font families."
2683 msgstr "Nedávno použité rodiny písma."
2684
2685 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2686 msgid "Recent colors."
2687 msgstr "Nedávné barvy."
2688
2689 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2690 msgid "Recently created custom colors."
2691 msgstr "Nedávno vytvořené vlastní barvy."
2692
2693 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2694 msgid "gLabels Label Designer 3"
2695 msgstr "Návrhář etiket gLabels 3"
2696
2697 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:3
2698 msgid "label;card;print;office;barcode;"
2699 msgstr "štítek;etiketa;nálepka;kartička;vizitka;tisk;kancelář;čárový kód;"
2700
2701 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2702 msgid "gLabels Project File"
2703 msgstr "Projektový soubor gLabels"
2704
2705 #. Most popular (at top of list)
2706 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2707 msgid "A4"
2708 msgstr "A4"
2709
2710 #. Other US paper sizes
2711 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2712 msgid "US Legal"
2713 msgstr "US Legal"
2714
2715 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2716 msgid "US Executive"
2717 msgstr "US Executive"
2718
2719 #. Other ISO A series sizes
2720 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2721 msgid "A0"
2722 msgstr "A0"
2723
2724 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2725 msgid "A1"
2726 msgstr "A1"
2727
2728 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2729 msgid "A2"
2730 msgstr "A2"
2731
2732 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2733 msgid "A3"
2734 msgstr "A3"
2735
2736 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2737 msgid "A5"
2738 msgstr "A5"
2739
2740 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2741 msgid "A6"
2742 msgstr "A6"
2743
2744 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2745 msgid "A7"
2746 msgstr "A7"
2747
2748 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2749 msgid "A8"
2750 msgstr "A8"
2751
2752 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2753 msgid "A9"
2754 msgstr "A9"
2755
2756 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2757 msgid "A10"
2758 msgstr "A10"
2759
2760 #. ISO B series sizes
2761 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2762 msgid "B0"
2763 msgstr "B0"
2764
2765 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2766 msgid "B1"
2767 msgstr "B1"
2768
2769 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2770 msgid "B2"
2771 msgstr "B2"
2772
2773 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2774 msgid "B3"
2775 msgstr "B3"
2776
2777 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2778 msgid "B4"
2779 msgstr "B4"
2780
2781 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2782 msgid "B5"
2783 msgstr "B5"
2784
2785 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2786 msgid "B6"
2787 msgstr "B6"
2788
2789 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2790 msgid "B7"
2791 msgstr "B7"
2792
2793 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2794 msgid "B8"
2795 msgstr "B8"
2796
2797 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2798 msgid "B9"
2799 msgstr "B9"
2800
2801 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2802 msgid "B10"
2803 msgstr "B10"
2804
2805 #. Envelopes
2806 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2807 msgid "#10 Envelope"
2808 msgstr "Envelope č. 10"
2809
2810 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2811 msgid "Monarch Envelope"
2812 msgstr "Monarch Envelope"
2813
2814 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2815 msgid "C5"
2816 msgstr "C5"
2817
2818 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2819 msgid "C6"
2820 msgstr "C6"
2821
2822 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2823 msgid "DL"
2824 msgstr "DL"
2825
2826 #. ISO 217
2827 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2828 msgid "RA0"
2829 msgstr "RA0"
2830
2831 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2832 msgid "RA1"
2833 msgstr "RA1"
2834
2835 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2836 msgid "RA2"
2837 msgstr "RA2"
2838
2839 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2840 msgid "RA3"
2841 msgstr "RA3"
2842
2843 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2844 msgid "RA4"
2845 msgstr "RA4"
2846
2847 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2848 msgid "SRA0"
2849 msgstr "SRA0"
2850
2851 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2852 msgid "SRA1"
2853 msgstr "SRA1"
2854
2855 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2856 msgid "SRA2"
2857 msgstr "SRA2"
2858
2859 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2860 msgid "SRA3"
2861 msgstr "SRA3"
2862
2863 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2864 msgid "SRA4"
2865 msgstr "SRA4"
2866
2867 #: ../templates/categories.xml.h:1
2868 msgid "Any label"
2869 msgstr "Libovolná etiketa"
2870
2871 #. ====================================================================
2872 #. ===================================================================
2873 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/begalabel-templates.xml.h:3
2874 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2875 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2876 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2877 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2878 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2879 msgid "Round labels"
2880 msgstr "Kulaté etikety"
2881
2882 #. ===================================================================
2883 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/begalabel-templates.xml.h:4
2884 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2885 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2886 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2887 msgid "Elliptical labels"
2888 msgstr "Oválné etikety"
2889
2890 #. ====================================================================
2891 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2892 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2893 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2894 msgid "Square labels"
2895 msgstr "Čtvercové etikety"
2896
2897 #. ===================================================================
2898 #. ====================================================================
2899 #. ===================================================================
2900 #. ********************************************************************
2901 #. ===================================================================
2902 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2903 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:2
2904 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2905 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2906 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2907 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2908 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2909 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2910 msgid "Rectangular labels"
2911 msgstr "Obdélníkové etikety"
2912
2913 #: ../templates/categories.xml.h:6
2914 msgid "Any card"
2915 msgstr "Libovolná karta"
2916
2917 #. ===================================================================
2918 #. ====================================================================
2919 #. ===================================================================
2920 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2921 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2922 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2923 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2924 msgid "Business cards"
2925 msgstr "Vizitky"
2926
2927 #: ../templates/categories.xml.h:8
2928 msgid "Name Badge"
2929 msgstr "Jmenovky"
2930
2931 #: ../templates/categories.xml.h:9
2932 msgid "CD/DVD or other media"
2933 msgstr "CD/DVD nebo jiná média"
2934
2935 #: ../templates/categories.xml.h:10
2936 msgid "Mailing/shipping products"
2937 msgstr "Poštovní/přepravní produkty"
2938
2939 #: ../templates/categories.xml.h:11
2940 msgid "Foldable cards"
2941 msgstr "Přání"
2942
2943 #: ../templates/categories.xml.h:12
2944 msgid "Photo products"
2945 msgstr "Fotografické produkty"
2946
2947 #: ../templates/categories.xml.h:13
2948 msgid "Filing labels"
2949 msgstr "Etikety na kartotéky"
2950
2951 #. TODO: Is this the real part #?
2952 #. ============================================================
2953 #. ===================================================================
2954 #. ====================================================================
2955 #. ===================================================================
2956 #. TODO: What is the actual part #?
2957 #. ===================================================================
2958 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2959 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2960 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2961 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2962 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2963 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2964 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2965 msgid "Rectangular Labels"
2966 msgstr "Obdélníkové etikety"
2967
2968 #. ===================================================================
2969 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2970 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2971 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2972 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2973 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2974 msgid "Video Tape Spine Labels"
2975 msgstr "Etikety na hřbet videokazet"
2976
2977 #. ===================================================================
2978 #. ===============================================================
2979 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2980 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2981 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2982 msgid "CD Inlet"
2983 msgstr "Přebal CD"
2984
2985 #. ===================================================================
2986 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2987 msgid "Square Labels"
2988 msgstr "Čtvercové etikety"
2989
2990 #. ===================================================================
2991 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2992 msgid "Small Round Labels"
2993 msgstr "Malé kulaté etikety"
2994
2995 #. ===================================================================
2996 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2997 msgid "Large Round Labels"
2998 msgstr "Velké kulaté etikety"
2999
3000 #. ===================================================================
3001 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
3002 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
3003 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
3004 msgid "File Folder Labels"
3005 msgstr "Etikety na složky"
3006
3007 #. ===================================================================
3008 #. ********************************************************************
3009 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
3010 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
3011 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
3012 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
3013 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
3014 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
3015 msgid "Shipping Labels"
3016 msgstr "Dopravní etikety"
3017
3018 #. ===================================================================
3019 #. ********************************************************************
3020 #. ===================================================================
3021 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
3022 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
3023 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3024 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3025 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3026 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
3027 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
3028 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
3029 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
3030 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
3031 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3032 msgid "Address Labels"
3033 msgstr "Adresní etikety"
3034
3035 #. ===================================================================
3036 #. ********************************************************************
3037 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
3038 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3039 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3040 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
3041 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
3042 msgid "Return Address Labels"
3043 msgstr "Zpáteční adresa"
3044
3045 #. ===================================================================
3046 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
3047 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
3048 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
3049 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
3050 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
3051 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
3052 msgid "Round Labels"
3053 msgstr "Kulaté etikety"
3054
3055 #. ===================================================================
3056 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
3057 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3058 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
3059 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3060 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
3061 msgid "Diskette Labels"
3062 msgstr "Etikety na diskety"
3063
3064 #. ===================================================================
3065 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
3066 msgid "Tent Cards"
3067 msgstr "Přáníčka"
3068
3069 #. ===================================================================
3070 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
3071 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
3072 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
3073 msgid "Filing Labels"
3074 msgstr "Etikety na kartotéky"
3075
3076 #. ===================================================================
3077 #. ============================================================
3078 #. ===================================================================
3079 #. TODO: Is this the actual part #?
3080 #. ============================================================
3081 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
3082 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3083 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
3084 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
3085 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3086 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3087 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3088 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
3089 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
3090 msgid "Business Cards"
3091 msgstr "Vizitky"
3092
3093 #. ===================================================================
3094 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
3095 msgid "Index Cards"
3096 msgstr "Indexové karty"
3097
3098 #. ===================================================================
3099 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
3100 msgid "Post cards"
3101 msgstr "Pohlednice"
3102
3103 #. ===================================================================
3104 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
3105 msgid "Name Badge Labels"
3106 msgstr "Etikety na jmenovky"
3107
3108 #. ===================================================================
3109 #. ===============================================================
3110 #. ===================================================================
3111 #. ********************************************************************
3112 #. ===================================================================
3113 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
3114 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3115 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:5
3116 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
3117 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3118 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
3119 #: ../templates/mayspies-templates.xml.h:1
3120 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
3121 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3122 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3123 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3124 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3125 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3126 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3127 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3128 msgid "CD/DVD Labels"
3129 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3130
3131 #. ===================================================================
3132 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3133 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3134 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3135 msgstr "Etikety na CD/DVD (diskové etikety)"
3136
3137 #. ===================================================================
3138 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3139 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3140 msgstr "Etikety na CD/DVD (hřbetní etikety)"
3141
3142 #. ===================================================================
3143 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3144 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3145 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3146 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24
3147 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3148 msgid "Video Tape Face Labels"
3149 msgstr "Etikety na čelní stranu videokazety"
3150
3151 #. ===================================================================
3152 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3153 msgid "ID Labels"
3154 msgstr "Identifikační etikety"
3155
3156 #. ===================================================================
3157 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3158 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3159 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3160 msgid "Full Sheet Labels"
3161 msgstr "Celostránkové etikety"
3162
3163 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3164 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3165 msgid "Divider Labels"
3166 msgstr "Rozdělovací etikety na karty"
3167
3168 #. ===================================================================
3169 #. ============================================================
3170 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3171 #: ../templates/cablelabel-templates.xml.h:2
3172 msgid "Mini Labels"
3173 msgstr "Mini etikety"
3174
3175 #. ===================================================================
3176 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3177 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3178 msgstr "Samolepicí nášivky na jméno (acetátové hedvábí)"
3179
3180 #. ===================================================================
3181 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3182 msgid "Allround labels"
3183 msgstr "Univerzální etikety"
3184
3185 #. ===================================================================
3186 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3187 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3188 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3189 msgid "Mailing labels"
3190 msgstr "Poštovní etikety"
3191
3192 #. ===================================================================
3193 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3194 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3195 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3196 msgid "Address labels"
3197 msgstr "Adresní etikety"
3198
3199 #. ===================================================================
3200 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3201 msgid "Shipping labels"
3202 msgstr "Přepravní etikety"
3203
3204 #. ===============================================================
3205 #. ===================================================================
3206 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3207 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3208 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3209 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3210 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3211 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:28
3212 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3213 msgid "Mailing Labels"
3214 msgstr "Poštovní etikety"
3215
3216 #. ===============================================================
3217 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3218 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3219 msgid "CD Booklet"
3220 msgstr "Brožurka do CD"
3221
3222 #. ===================================================================
3223 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3224 msgid "Mini Address Labels"
3225 msgstr "Mini adresní etikety"
3226
3227 #. ===================================================================
3228 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3229 msgid "Identification Labels"
3230 msgstr "Identifikační etikety"
3231
3232 #. ===================================================================
3233 #. ====================================================================
3234 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3235 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3236 msgid "Diskette labels"
3237 msgstr "Etikety na diskety"
3238
3239 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:1
3240 msgid "Rounded rectangular labels"
3241 msgstr "Zaoblené obdélníkové etikety"
3242
3243 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:6
3244 msgid "Cassette Tape Face"
3245 msgstr "Etikety na páskové kazety"
3246
3247 #.
3248 #. *********************************************************************
3249 #. *********************************************************************
3250 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3251 #.
3252 #. These templates are based on the exact media sizes and measurements
3253 #. in version 1.1 of the 'Brother-QL-500-ptouch.ppd' file.  If these
3254 #. don't work for you, try the old versions (e.g. DK-11201-old) of
3255 #. these templates.
3256 #.
3257 #. Currently only have templates for a few of the popular sizes.
3258 #.
3259 #. *********************************************************************
3260 #. *********************************************************************
3261 #.
3262 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:16
3263 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3264 msgstr "Standardní adresní etikety 29 × 90 mm"
3265
3266 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:17
3267 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3268 msgstr "Přepravní etikety 62 × 100 mm"
3269
3270 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3271 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3272 msgstr "Víceúčelové etikety 17 × 54 mm"
3273
3274 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3275 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3276 msgstr "Standardní adresní etikety 38 × 90 mm"
3277
3278 #.
3279 #. *********************************************************************
3280 #. *********************************************************************
3281 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3282 #.
3283 #. These are the older templates that worked with the Brother Linux
3284 #. Printer CUPS Driver.  They do not work correctly with newer versions
3285 #. of the foomatic drivers.
3286 #.
3287 #. One difference from typical templates is that the template size is
3288 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3289 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3290 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3291 #.
3292 #. *********************************************************************
3293 #. *********************************************************************
3294 #.
3295 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:37
3296 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm (Old)"
3297 msgstr "Standardní adresní etikety 29 × 90 mm (staré)"
3298
3299 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:38
3300 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm (Old)"
3301 msgstr "Přepravní etikety 62 × 100 mm (staré)"
3302
3303 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:39
3304 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm (Old)"
3305 msgstr "Víceúčelové etikety 17 × 54 mm (staré)"
3306
3307 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:40
3308 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm (Old)"
3309 msgstr "Standardní adresní etikety 38 × 90 mm (staré)"
3310
3311 #. ===================================================================
3312 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3313 msgid "CD/DVD Tray"
3314 msgstr "Držák CD/DVD"
3315
3316 #. ===================================================================
3317 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3318 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3319 msgstr "Etikety standardního formátu na CD/DVD (pouze předek)"
3320
3321 #. ===================================================================
3322 #. ============================================================
3323 #. ===================================================================
3324 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3325 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3326 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3327 msgid "CD Labels"
3328 msgstr "Etikety na CD"
3329
3330 #. ===================================================================
3331 #. ====================================================================
3332 #. ===================================================================
3333 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3334 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3335 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3336 msgid "CD/DVD labels"
3337 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3338
3339 #. ===================================================================
3340 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3341 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3342 msgid "Membership cards"
3343 msgstr "Členské karty"
3344
3345 #. ===================================================================
3346 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
3347 msgid "Multipurpose Labels"
3348 msgstr "Víceúčelové etikety"
3349
3350 #. ===================================================================
3351 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3352 msgid "File Folder"
3353 msgstr "Kancelářské složka"
3354
3355 #. ===================================================================
3356 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3357 msgid "Name Badges"
3358 msgstr "Jmenovky"
3359
3360 #. ===================================================================
3361 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3362 msgid "Hanging Folder"
3363 msgstr "Závěsná složka"
3364
3365 #. ===================================================================
3366 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:16
3367 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3368 msgid "Large Address Labels"
3369 msgstr "Velké adresní etikety"
3370
3371 #. ===================================================================
3372 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:18
3373 msgid "Shipping Address Labels"
3374 msgstr "Přepravní adresní etikety"
3375
3376 #. ===================================================================
3377 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3378 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3379 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3380 msgid "Labels A6"
3381 msgstr "Etikety A6"
3382
3383 #. ===================================================================
3384 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3385 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3386 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3387 msgid "Labels A5"
3388 msgstr "Etikety A5"
3389
3390 #. *******************************************************************
3391 #. ===================================================================
3392 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3393 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3394 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3395 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3396 msgid "Labels A4"
3397 msgstr "Etikety A4"
3398
3399 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3400 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3401 msgid "Labels A3"
3402 msgstr "Etikety A3"
3403
3404 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3405 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3406 msgid "Labels SRA3"
3407 msgstr "Etikety SRA3"
3408
3409 #. ===================================================================
3410 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3411 msgid "Flyer paper"
3412 msgstr "Letákový papír"
3413
3414 #. ===================================================================
3415 #. ====================================================================
3416 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3417 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3418 msgid "Greeting cards"
3419 msgstr "Pohlednice"
3420
3421 #. ===================================================================
3422 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3423 msgid "Arch File inserts"
3424 msgstr "Vkládací štítky na pořadače"
3425
3426 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3427 msgid "CD/DVD Inlet"
3428 msgstr "Přebal CD/DVD"
3429
3430 #. ===================================================================
3431 #. ====================================================================
3432 #. ===================================================================
3433 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3434 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3435 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3436 msgid "DVD inlet"
3437 msgstr "Přebal DVD"
3438
3439 #. ===================================================================
3440 #. ====================================================================
3441 #. ===================================================================
3442 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3443 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3444 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3445 msgid "Photo labels"
3446 msgstr "Fotografické etikety"
3447
3448 #. ===================================================================
3449 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3450 msgid "Passport photo labels"
3451 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3452
3453 #. ===================================================================
3454 #. ====================================================================
3455 #. ===================================================================
3456 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3457 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3458 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3459 msgid "Arch File Labels"
3460 msgstr "Etikety na pořadače"
3461
3462 #. ===================================================================
3463 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3464 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3465 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3466 msgid "Multi-Purpose Labels"
3467 msgstr "Víceúčelové etikety"
3468
3469 #. ====================================================================
3470 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3471 msgid "Printable mousepad"
3472 msgstr "Potisknutelná podložka pod myš"
3473
3474 #. ====================================================================
3475 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3476 msgid "CD inlet"
3477 msgstr "Přebal CD"
3478
3479 #. ====================================================================
3480 #. ===================================================================
3481 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3482 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3483 msgid "CD inlet (front)"
3484 msgstr "Přebal CD (přední)"
3485
3486 #. ===================================================================
3487 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3488 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3489 msgid "CD inlet (back)"
3490 msgstr "Přebal CD (zadní)"
3491
3492 #. ====================================================================
3493 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3494 msgid "Zip disc inlet"
3495 msgstr "Přebal diskety ZIP"
3496
3497 #. ====================================================================
3498 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3499 msgid "VHS-C inlet"
3500 msgstr "Přebal kazety VHS-C"
3501
3502 #. ====================================================================
3503 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3504 msgid "Video-8 inlet"
3505 msgstr "Přebal kazety Video-8"
3506
3507 #. ====================================================================
3508 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3509 msgid "VHS inlet"
3510 msgstr "Přebal kazety VHS"
3511
3512 #. ====================================================================
3513 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3514 msgid "Zip disc labels"
3515 msgstr "Etikety na diskety ZIP"
3516
3517 #. ====================================================================
3518 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3519 msgid "Arch File labels"
3520 msgstr "Etikety na pořadače"
3521
3522 #. ====================================================================
3523 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3524 msgid "Mini Disc labels"
3525 msgstr "Etikety na Mini disky"
3526
3527 #. ===================================================================
3528 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3529 msgid "Arch File Labels (small)"
3530 msgstr "Etikety na pořadače (malé)"
3531
3532 #. ===================================================================
3533 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3534 msgid "Arch File Labels (large)"
3535 msgstr "Etikety na pořadače (velké)"
3536
3537 #. ===================================================================
3538 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3539 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3540 msgid "Allround Labels"
3541 msgstr "Univerzální etikety"
3542
3543 #. ===================================================================
3544 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3545 msgid "Video Labels (face only)"
3546 msgstr "Etikety na videokazety (pouze předek)"
3547
3548 #. ===================================================================
3549 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3550 msgid "Diskette Labels (face only)"
3551 msgstr "Etikety na diskety (pouze předek)"
3552
3553 #. ===================================================================
3554 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3555 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3556 msgid "Floppy disk labels"
3557 msgstr "Etikety na diskety"
3558
3559 #. ===================================================================
3560 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3561 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3562 msgid "Lever Arch File Labels"
3563 msgstr "Etikety na pákové pořadače"
3564
3565 #. *******************************************************************
3566 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3567 msgid "PVC labels"
3568 msgstr "Etikety z PVC"
3569
3570 #. ===================================================================
3571 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3572 msgid "Mini-CD Labels"
3573 msgstr "Etikety na mini CD"
3574
3575 #. ===================================================================
3576 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3577 msgid "Standard Labels"
3578 msgstr "Standardní etikety"
3579
3580 #. ===================================================================
3581 #. TODO: Is this the actual part #?
3582 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3583 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3584 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3585 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze předek)"
3586
3587 #. ===================================================================
3588 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3589 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3590 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze povrch)"
3591
3592 #. TODO: Is this the actual part #?
3593 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3594 msgid "Cassette Labels"
3595 msgstr "Etikety na kazety"
3596
3597 #. ===================================================================
3598 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3599 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3600 msgstr "Tenká krabička na CD (pravá strana)"
3601
3602 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3603 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3604 msgstr "Tenká krabička na CD (horní strana)"
3605
3606 #. ===================================================================
3607 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3608 msgid "CD Template Rectangles"
3609 msgstr "Obdélníkové šablony na CD"
3610
3611 #. ===================================================================
3612 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3613 msgid "Business Card CD"
3614 msgstr "Vizitkové CD"
3615
3616 #. ===================================================================
3617 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3618 msgid "Jewel Case Booklet"
3619 msgstr "Přebal do krabičky na CD"
3620
3621 #. ===================================================================
3622 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3623 msgid "DLT Labels"
3624 msgstr "Etikety na pásky DLT"
3625
3626 #. ===================================================================
3627 #. TODO: Is this the actual part #?
3628 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3629 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3630 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3631 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3632
3633 #. ===================================================================
3634 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3635 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3636 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3637
3638 #. ===================================================================
3639 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3640 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3641 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze hřbet)"
3642
3643 #. ===================================================================
3644 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3645 msgid "Microtube labels"
3646 msgstr "Etikety na zkumavky"
3647
3648 #. ===================================================================
3649 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3650 msgid "General Labels"
3651 msgstr "Obecné etikety"
3652
3653 #. ===================================================================
3654 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3655 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3656 msgid "Self-adhesive labels"
3657 msgstr "Samolepicí etikety"
3658
3659 #. ===================================================================
3660 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3661 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3662 msgstr "Reklamní magnetky na ledničku"
3663
3664 #. ===================================================================
3665 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3666 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3667 msgstr "Etikety na inkoustový/laserový tisk 70 × 37 mm"
3668
3669 #. ===================================================================
3670 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3671 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3672 msgstr "Samolepky EPSON Photo Stickers 16"
3673
3674 #. ===================================================================
3675 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3676 msgid "Universal Labels"
3677 msgstr "Univerzální etikety"
3678
3679 #. ===================================================================
3680 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3681 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3682 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:26
3683 msgid "Bottle labels"
3684 msgstr "Etikety na lahve"
3685
3686 #. ===================================================================
3687 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
3688 msgid "Etiketten"
3689 msgstr "Etikety"
3690
3691 #. ===================================================================
3692 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3693 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3694 msgstr "Samolepicí vodě odolná fólie "
3695
3696 #. ===================================================================
3697 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3698 msgid "Self-adhesive film transparent"
3699 msgstr "Samolepicí průhledná fólie"
3700
3701 #. ===================================================================
3702 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3703 msgid "Self-adhesive window film"
3704 msgstr "Samolepicí fólie na okno"
3705
3706 #. ===================================================================
3707 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3708 msgid "Photo labels semiglossy"
3709 msgstr "Fotografické etikety polomatné"
3710
3711 #. ===================================================================
3712 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3713 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3714 msgstr "Adresní etikety (STAMPIT)"
3715
3716 #. ===================================================================
3717 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3718 msgid "SD card labels"
3719 msgstr "Etikety na karty SD"
3720
3721 #. ===================================================================
3722 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3723 msgid "Passport photo labels glossy"
3724 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3725
3726 #. ===================================================================
3727 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3728 msgid "Business cards punched"
3729 msgstr "Vizitky perforované"
3730
3731 #. ===================================================================
3732 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3733 msgid "Business cards punched dull"
3734 msgstr "Vizitky perforované matné"
3735
3736 #. ===================================================================
3737 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3738 msgid "Business cards high glossy"
3739 msgstr "Vizitky s vysokým leskem"
3740
3741 #. ===================================================================
3742 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3743 msgid "Name plates"
3744 msgstr "Cedule"
3745
3746 #. ===================================================================
3747 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3748 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3749 msgstr "Vizitky lesklé, oboustranně potisknutelné"
3750
3751 #. ===================================================================
3752 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3753 msgid "Business cards punched glossy"
3754 msgstr "Vizitky perforované lesklé"
3755
3756 #. ===================================================================
3757 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3758 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3759 msgstr "Skládací vizitky lesklé/matné"
3760
3761 #. ===================================================================
3762 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3763 msgid "Foldable business cards"
3764 msgstr "Skládací vizitky"
3765
3766 #. ===================================================================
3767 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3768 msgid "Membership cards, both sides printable"
3769 msgstr "Členské karty, oboustranně potisknutelné"
3770
3771 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3772 msgid "Business card CD Labels"
3773 msgstr "Etikety na vizitkové CD"
3774
3775 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3776 msgid "Mini CD Labels"
3777 msgstr "Etikety na mini CD"
3778
3779 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3780 msgid "Triangular labels"
3781 msgstr "Trojúhelníkové etikety"
3782
3783 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3784 msgid "Trapezoid labels"
3785 msgstr "Lichoběžníkové etikety"
3786
3787 #. ===================================================================
3788 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22
3789 msgid "Oval bottle labels"
3790 msgstr "Oválné etikety na lahve"
3791
3792 #. ===================================================================
3793 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3794 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3795 msgstr "Etikety na QSL karty 70mm × 50,8mm"
3796
3797 #. ===================================================================
3798 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3799 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3800 msgstr "Víceúčelové odnímatelné etikety"
3801
3802 #. ===================================================================
3803 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3804 msgid "Video Labels (back)"
3805 msgstr "Video etikety (zadní strana)"
3806
3807 #. ===================================================================
3808 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3809 msgid "Rectangular Copier Labels"
3810 msgstr "Obdélníkové etikety do kopírky"
3811
3812 #. ===================================================================
3813 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3814 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3815 msgstr "Opravné a přelepovací etikety"