1 # cs translation of Glabels.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 THE Glabels'S COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the Glabels package.
4 # David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>, 2005.
5 # Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005.
6 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010.
10 "Project-Id-Version: Glabels 2.0.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-21 17:13+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-03-20 11:12+0100\n"
14 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
15 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Poedit-Language: Czech\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 #: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70
27 #: ../src/glabels.c:91
28 msgid "- gLabels label designer"
29 msgstr "- návrhář etiket gLabels"
31 #: ../src/glabels-batch.c:54
32 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
33 msgstr "nastavit název výstupního souboru (výchozí=„output.ps“)"
35 #: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68
37 msgstr "název souboru"
39 #: ../src/glabels-batch.c:56
40 msgid "number of sheets (default=1)"
41 msgstr "počet stran (výchozí=1)"
43 #: ../src/glabels-batch.c:56
47 #: ../src/glabels-batch.c:58
48 msgid "number of copies (default=1)"
49 msgstr "počet kopií (výchozí = 1)"
51 #: ../src/glabels-batch.c:58
55 #: ../src/glabels-batch.c:60
56 msgid "first label on first sheet (default=1)"
57 msgstr "první etiketa na prvním listu (výchozí=1)"
59 #: ../src/glabels-batch.c:60
63 #: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:6
64 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
65 msgstr "tisk obrysů (test zarovnávání tiskárny)"
67 #: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:5
68 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
69 msgstr "obrácený tisk (např. zrcadlený obrázek)"
71 #: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:4
72 msgid "print crop marks"
73 msgstr "tisknout značky pro ořez"
75 #: ../src/glabels-batch.c:68
76 msgid "input file for merging"
77 msgstr "vstupní soubor pro slučování"
79 #: ../src/glabels-batch.c:96
80 msgid "- batch process gLabels label files"
81 msgstr "- dávkové zpracování souborů s etiketami gLabels"
83 #: ../src/glabels-batch.c:142
85 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
86 msgstr "nelze provést slučování dokumentu se souborem aplikace gLabels %s\n"
88 #: ../src/glabels-batch.c:164
90 msgid "cannot open glabels file %s\n"
91 msgstr "nelze otevřít soubor aplikace gLabels %s\n"
93 #: ../src/window.c:259
94 msgid "(none) - gLabels"
95 msgstr "(žádné) - gLabels"
97 #: ../src/window.c:432
103 msgstr "Režim _výběru"
130 msgid "_Merge Properties"
131 msgstr "Vlastnosti _slučování"
134 msgid "Object _Properties"
135 msgstr "Vlastnosti _objektu"
138 msgid "Bring to _Front"
139 msgstr "Přenést do_předu"
142 msgid "Send to _Back"
143 msgstr "Přenést do_zadu"
147 msgstr "Otočit do_leva"
150 msgid "Rotate _Right"
151 msgstr "Otočit do_prava"
154 msgid "Flip _Horizontally"
155 msgstr "Překlopit _vodorovně"
158 msgid "Flip _Vertically"
159 msgstr "Překlopit _svisle"
185 #: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
186 msgid "Label Ce_nter"
187 msgstr "Stře_d etikety"
189 #: ../src/stock.c:95 ../data/glade/property-bar.glade.h:3
191 msgstr "Barva výplně"
193 #: ../src/stock.c:96 ../data/glade/property-bar.glade.h:8
195 msgstr "Barva obrysu"
197 #: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
201 #: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
211 msgid "Open Recent _Files"
212 msgstr "Otevřít nedávné _soubory"
223 msgid "Customize Main Toolbar"
224 msgstr "Přizpůsobit hlavní panel"
227 msgid "Customize Drawing Toolbar"
228 msgstr "Přizpůsobit panel kreslení"
231 msgid "Customize Properties Toolbar"
232 msgstr "Přizpůsobit panel vlastností"
248 msgstr "_Otočit/Překlopit"
251 msgid "Align _Horizontal"
252 msgstr "Zarovnat _vodorovně"
255 msgid "Align _Vertical"
256 msgstr "Zarovnat _svisle"
263 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
265 msgstr "Kontextová nabídka"
272 msgid "Create a new file"
273 msgstr "Vytvořit nový soubor"
281 msgstr "Otevřít soubor"
288 msgid "Save current file"
289 msgstr "Uložit současný soubor"
293 msgstr "Uložit _jako…"
296 msgid "Save the current file to a different name"
297 msgstr "Uložit současný soubor s jiným názvem"
304 msgid "Print the current file"
305 msgstr "Vytisknout současný soubor"
308 msgid "Properties..."
312 msgid "Modify document properties"
313 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
316 msgid "Template _Designer..."
317 msgstr "Návrhář š_ablon…"
320 msgid "Create a custom template"
321 msgstr "Vytvořit vlastní šablonu"
328 msgid "Close the current file"
329 msgstr "Zavřít současný soubor"
336 msgid "Quit the program"
337 msgstr "Ukončit aplikaci"
344 msgid "Cut the selection"
345 msgstr "Vyjmout výběr"
352 msgid "Copy the selection"
353 msgstr "Kopírovat výběr"
360 msgid "Paste the clipboard"
361 msgstr "Vložit ze schránky"
368 msgid "Delete the selected objects"
369 msgstr "Smazat vybrané objekty"
376 msgid "Select all objects"
377 msgstr "Vybrat všechny objekty"
380 msgid "Un-select All"
381 msgstr "Zrušit výběr"
384 msgid "Remove all selections"
385 msgstr "Zrušit výběr všecho"
392 msgid "Configure the application"
393 msgstr "Nastavit aplikaci"
400 msgid "Increase magnification"
401 msgstr "Zvětšit přiblížení"
408 msgid "Decrease magnification"
409 msgstr "Zmenšit přiblížení"
413 msgstr "Přiblížení 1:1"
416 msgid "Restore scale to 100%"
417 msgstr "Obnovit měřítko na 100%"
421 msgstr "Přizpůsobit velikosti"
424 msgid "Set scale to fit window"
425 msgstr "Přizpůsobit měřítko velikosti okna"
429 msgstr "Režim výběru"
432 msgid "Select, move and modify objects"
433 msgstr "Výběr, přesun a úpravy objektů"
435 #: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
436 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:32
441 msgid "Create text object"
442 msgstr "Vytvořit textový objekt"
449 msgid "Create box/rectangle object"
450 msgstr "Vytvořit čtverec/obdélník"
452 #: ../src/ui.c:282 ../data/glade/object-editor.glade.h:20
457 msgid "Create line object"
458 msgstr "Vytvořit čáru"
465 msgid "Create ellipse/circle object"
466 msgstr "Vytvořit elipsu/kruh"
468 #: ../src/ui.c:296 ../data/glade/object-editor.glade.h:16
473 msgid "Create image object"
474 msgstr "Vytvořit objekt s obrázkem"
481 msgid "Create barcode object"
482 msgstr "Vytvořit objekt s čárovým kódem"
485 msgid "Bring to front"
486 msgstr "Přenést dopředu"
489 msgid "Raise object to top"
490 msgstr "Vyzvednout objekt nahoru"
494 msgstr "Přenést dozadu"
497 msgid "Lower object to bottom"
498 msgstr "Poslat objekt dozadu"
502 msgstr "Otočit doleva"
505 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
506 msgstr "Otočit objekt o 90° proti směru hodinových ručiček"
510 msgstr "Otočit doprava"
513 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
514 msgstr "Otočit objekt o 90° po směru hodinových ručiček"
517 msgid "Flip horizontally"
518 msgstr "Překlopit vodorovně"
521 msgid "Flip object horizontally"
522 msgstr "Překlopit objekt vodorovně"
525 msgid "Flip vertically"
526 msgstr "Překlopit svisle"
529 msgid "Flip object vertically"
530 msgstr "Překlopit objekt svisle"
534 msgstr "Zarovnat doleva"
537 msgid "Align objects to left edges"
538 msgstr "Zarovnat objekty levou hranou"
542 msgstr "Zarovnat doprava"
545 msgid "Align objects to right edges"
546 msgstr "Zarovnat objekty pravou hranou"
549 msgid "Align horizontal center"
550 msgstr "Zarovnat vodorovně na střed"
553 msgid "Align objects to horizontal centers"
554 msgstr "Zarovnat objekty vodorovně na střed"
558 msgstr "Zarovnat nahoru"
561 msgid "Align objects to top edges"
562 msgstr "Zarovnat objekty horní hranou"
565 msgid "Align bottoms"
566 msgstr "Zarovnat dolů"
569 msgid "Align objects to bottom edges"
570 msgstr "Zarovnat objekty dolní hranou"
573 msgid "Align vertical center"
574 msgstr "Zarovnat svisle na střed"
577 msgid "Align objects to vertical centers"
578 msgstr "Zarovnat objekty svisle na střed"
581 msgid "Center horizontally"
582 msgstr "Vystředit vodorovně"
585 msgid "Center objects to horizontal label center"
586 msgstr "Vystředit objekty vodorovně na střed etikety"
589 msgid "Center vertically"
590 msgstr "Vystředit svisle"
593 msgid "Center objects to vertical label center"
594 msgstr "Vystředit objekty svisle na střed etikety"
597 msgid "Merge properties"
598 msgstr "Vlastnosti slučování"
601 msgid "Edit merge properties"
602 msgstr "Upravit vlastnosti slučování"
609 msgid "Open glabels manual"
610 msgstr "Otevřít příručku gLabels"
617 msgid "About glabels"
618 msgstr "O aplikaci gLabels"
621 msgid "Property toolbar"
622 msgstr "Panel vlastností"
625 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
626 msgstr "Změnit zobrazení panelu vlastností v současném okně"
628 #: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
629 msgid "Show tooltips"
630 msgstr "Zobrazovat tipy"
633 msgid "Show tooltips for property toolbar"
634 msgstr "Zobrazovat tipy v panelu vlastností"
641 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
642 msgstr "Změnit zobrazení mřížky v současném okně"
649 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
650 msgstr "Změnit zobrazení hraničních čar v současném okně"
654 msgstr "Hlavní panel"
657 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
658 msgstr "Změnit zobrazení hlavního panelu nástrojů v současném okně"
661 msgid "Drawing toolbar"
662 msgstr "Panel kreslení"
665 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
666 msgstr "Změnit zobrazení panelu kreslení v současném okně"
669 msgid "Show tooltips for main toolbar"
670 msgstr "Zobrazovat tipy v hlavním panelu"
673 msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
674 msgstr "Zobrazovat tipy v panelu kreslení"
676 #: ../src/ui-property-bar.c:1232 ../src/object-editor.c:587
677 #: ../src/object-editor.c:593
681 #: ../src/ui-property-bar.c:1239 ../src/object-editor.c:599
685 #: ../src/ui-property-bar.c:1247 ../src/object-editor.c:606
689 #: ../src/ui-sidebar.c:152
690 msgid "Object properties"
691 msgstr "Vlastnosti objektu"
693 #: ../src/ui-commands.c:1084
694 msgid "Glabels includes contributions from:"
695 msgstr "Aplikace gLabels obsahuje příspěvky od:"
697 #: ../src/ui-commands.c:1090
698 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
699 msgstr "Doplňující informace o zásluhách najdete v souboru AUTHORS,"
701 #: ../src/ui-commands.c:1091
702 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
703 msgstr "nebo navštivte http://glabels.sourceforge.net/"
705 #: ../src/ui-commands.c:1103
706 msgid "A label and business card creation program.\n"
707 msgstr "Program na vytváření etiket a vizitek.\n"
709 #: ../src/ui-commands.c:1107
710 msgid "translator-credits"
712 "David Makovský <yakeen@sannyas-on.net>\n"
713 "Zbyněk Mrkvička <zbynek@oachot.cz>\n"
714 "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
716 #: ../src/ui-commands.c:1110
718 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
719 "under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
720 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
721 "(at your option) any later version.\n"
723 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
724 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
725 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
726 "the GNU General Public License for more details.\n"
728 "Aplikace gLabels je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo "
729 "upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě, v jaké ji "
730 "vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 2 této licence nebo (dle "
731 "vaší volby) v libovolné novější verzi.\n"
733 "Tento program je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, "
734 "a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ "
735 "ÚČEL. Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public License.\n"
737 #: ../src/ui-commands.c:1136
742 msgid "New Label or Card"
743 msgstr "Nová etiketa či vizitka"
746 msgid "Label properties"
747 msgstr "Vlastnosti etikety"
749 #: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
751 msgstr "Všechny soubory"
753 #: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
754 msgid "gLabels documents"
755 msgstr "Dokumenty gLabels"
757 #: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
758 msgid "Empty file name selection"
759 msgstr "Prázdné pole s názvem souboru"
761 #: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
762 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
763 msgstr "Vyberte, prosím, soubor, nebo zadejte platný název souboru"
766 msgid "File does not exist"
767 msgstr "Soubor neexistuje"
771 msgid "Could not open file \"%s\""
772 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
775 msgid "Not a supported file format"
776 msgstr "Formát tohoto souboru není podporován"
778 #: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
780 msgid "Could not save file \"%s\""
781 msgstr "Nelze uložit soubor „%s“"
783 #: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
784 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
785 msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Soubor nebyl uložen."
789 msgid "Save \"%s\" as"
790 msgstr "Uložit „%s“ jako"
793 msgid "Please supply a valid file name"
794 msgstr "Zadejte prosím platný název souboru"
798 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
799 msgstr "Přepsat soubor „%s“?"
802 msgid "File already exists."
803 msgstr "Soubor již existuje."
807 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
808 msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
811 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
812 msgstr "Vaše změny budou ztraceny, pokud je neuložíte."
815 msgid "Close without saving"
816 msgstr "Zavřít bez uložení"
819 #: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
820 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:43
821 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
825 #: ../src/prefs.c:161 ../data/glade/object-editor.glade.h:42
826 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:64
830 #: ../src/prefs.c:163
834 #: ../src/prefs-dialog.c:162 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
835 msgid "gLabels Preferences"
836 msgstr "Předvolby gLabels"
839 #: ../src/view-box.c:175
840 msgid "Box object properties"
841 msgstr "Vlastnosti obdélníku"
844 #: ../src/view-ellipse.c:175
845 msgid "Ellipse object properties"
846 msgstr "Vlastnosti elipsy"
849 #: ../src/view-line.c:174
850 msgid "Line object properties"
851 msgstr "Vlastnosti čáry"
854 #: ../src/view-image.c:174
855 msgid "Image object properties"
856 msgstr "Vlastnosti obrázku"
859 #: ../src/view-text.c:178
860 msgid "Text object properties"
861 msgstr "Vlastnosti textu"
864 #: ../src/view-barcode.c:174
865 msgid "Barcode object properties"
866 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
868 #: ../src/object-editor-image-page.c:270
870 msgstr "Všechny soubory"
872 #: ../src/object-editor-image-page.c:275
874 msgstr "Všechny obrázky"
876 #: ../src/object-editor-image-page.c:290
881 #: ../src/merge-properties-dialog.c:263
882 msgid "Merge Properties"
883 msgstr "Vlastnosti slučování"
885 #: ../src/merge-properties-dialog.c:289 ../src/merge-properties-dialog.c:397
886 msgid "Select merge-database source"
887 msgstr "Výběr databázového zdroje pro slučování"
889 #: ../src/merge-properties-dialog.c:298 ../src/merge-properties-dialog.c:417
893 #: ../src/merge-properties-dialog.c:324
897 #: ../src/merge-properties-dialog.c:332
901 #: ../src/merge-properties-dialog.c:340 ../data/glade/object-editor.glade.h:10
905 #: ../src/merge-properties-dialog.c:410
909 #. ===================================================================
910 #: ../src/print-op.c:237 ../src/wdgt-print-copies.c:171
911 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
915 #: ../src/template-designer.c:358
916 msgid "gLabels Template Designer"
917 msgstr "Návrhář šablon gLabels"
919 #: ../src/template-designer.c:419
923 #: ../src/template-designer.c:463
924 msgid "Name and Description"
925 msgstr "Název a popis"
927 #: ../src/template-designer.c:516
929 msgstr "Velikost stránky"
931 #: ../src/template-designer.c:587
932 msgid "Label or Card Shape"
933 msgstr "Tvar etikety či vizitky"
935 #: ../src/template-designer.c:637
936 msgid "Label or Card Size"
937 msgstr "Velikost etikety či vizitky"
939 #: ../src/template-designer.c:737
940 msgid "Label Size (round)"
941 msgstr "Velikost etikety (oválná)"
943 #: ../src/template-designer.c:820
944 msgid "Label Size (CD/DVD)"
945 msgstr "Velikost etikety (CD/DVD)"
947 #: ../src/template-designer.c:913
948 msgid "Number of Layouts"
949 msgstr "Počet rozvržení"
951 #: ../src/template-designer.c:976
955 #: ../src/template-designer.c:1087
956 msgid "Design Completed"
957 msgstr "Návrh byl dokončen"
959 #: ../src/template-designer.c:1253
961 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
964 "<span foreground='red' weight='bold'>Značka a produktové číslo odpovídají "
965 "již existující šabloně!</span>"
968 msgid "POSTNET (any)"
969 msgstr "POSTNET (jakýkoli)"
972 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
973 msgstr "POSTNET-5 (pouze PSČ)"
976 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
977 msgstr "POSTNET-9 (PSČ+4)"
980 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
981 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
989 msgstr "EAN (jakýkoli)"
1016 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
1017 msgstr "UPC (UPC-A nebo UPC-E)"
1068 msgid "Interleaved 2 of 5"
1069 msgstr "Prokládaný 2 z 5"
1084 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
1085 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
1087 #: ../src/label.c:531
1089 msgstr "Nepojmenovaný"
1091 #: ../src/label-barcode.c:426
1092 msgid "Barcode data empty"
1093 msgstr "Data pro čárový kód jsou prázdná"
1095 #: ../src/label-barcode.c:430
1096 msgid "Invalid barcode data"
1097 msgstr "Data pro čárový kód jsou neplatná"
1099 #: ../src/xml-label.c:193
1100 msgid "xmlParseFile error"
1101 msgstr "chyba xmlParseFile"
1103 #: ../src/xml-label.c:234
1104 msgid "xmlParseDoc error"
1105 msgstr "chyba xmlParseDoc"
1107 #: ../src/xml-label.c:270
1108 msgid "No document root"
1109 msgstr "Schází kořen dokumentu"
1111 #: ../src/xml-label.c:278
1112 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1113 msgstr "Importuje se z formátu glabels verze 0.1"
1115 #: ../src/xml-label.c:287
1116 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1117 msgstr "Importuje se z formátu glabels verze 0.4"
1119 #: ../src/xml-label.c:296
1121 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1122 msgstr "Neznámý jmenný prostor pro gLabels -- použije se %s"
1124 #: ../src/xml-label.c:327 ../src/xml-label-04.c:79
1126 msgid "Bad root node = \"%s\""
1127 msgstr "Neplatný kořenový uzel = „%s“"
1129 #: ../src/xml-label.c:364
1131 msgid "bad node in Document node = \"%s\""
1132 msgstr "neplatný uzel v uzlu Document = „%s“"
1134 #: ../src/xml-label.c:409 ../src/xml-label-04.c:127
1136 msgid "bad node = \"%s\""
1137 msgstr "neplatný uzel = „%s“"
1139 #: ../src/xml-label.c:851
1141 msgid "bad node in Data node = \"%s\""
1142 msgstr "neplatný uzel v uzlu Data = „%s“"
1144 #: ../src/xml-label.c:1088 ../libglabels/xml-template.c:682
1145 msgid "Utf8 conversion error."
1146 msgstr "Chyba při převodu UTF-8"
1148 #: ../src/xml-label.c:1095
1149 msgid "Problem saving xml file."
1150 msgstr "Problém při ukládání do souboru xml."
1152 #: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
1156 #: ../src/merge-init.c:59
1157 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
1158 msgstr "Textový soubor se sloupci oddělenými čárkami (CSV)"
1160 #: ../src/merge-init.c:66
1161 msgid "Text file with colon delimeters"
1162 msgstr "Textový soubor se sloupci oddělenými dvojtečkami"
1164 #: ../src/merge-init.c:73
1165 msgid "Text file with tab delimeters"
1166 msgstr "Textový soubor se sloupci oddělenými tabulátory"
1168 #: ../src/merge-init.c:82
1169 msgid "Data from default Evolution Addressbook"
1170 msgstr "Data z výchozího adresáře Evolution"
1172 #: ../src/merge-init.c:88
1173 msgid "Data from a file containing VCards"
1174 msgstr "Data ze souboru obsahujícího kontakty ve formátu VCards"
1176 #: ../src/merge-evolution.c:309
1177 msgid "Couldn't construct query"
1178 msgstr "Nelze sestavit dotaz"
1180 #: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
1181 msgid "Couldn't open addressbook."
1182 msgstr "Nelze otevřít adresář."
1184 #: ../src/merge-evolution.c:341
1185 msgid "Couldn't list available fields."
1186 msgstr "Nelze vytvořit seznam dostupných polí."
1188 #: ../src/merge-evolution.c:377
1189 msgid "Couldn't get contacts."
1190 msgstr "Nelze získat kontakt."
1192 #: ../src/wdgt-print-copies.c:153
1196 #: ../src/wdgt-print-copies.c:173
1200 #: ../src/wdgt-print-copies.c:178
1204 #: ../src/wdgt-print-merge.c:154
1205 msgid "Start on label"
1206 msgstr "Začít na etiketě"
1208 #: ../src/wdgt-print-merge.c:159
1209 msgid "on 1st sheet"
1210 msgstr "na první stránce"
1212 #: ../src/wdgt-print-merge.c:168
1216 #: ../src/wdgt-print-merge.c:173
1220 #: ../src/wdgt-media-select.c:288 ../src/wdgt-media-select.c:292
1221 #: ../src/wdgt-media-select.c:297 ../src/wdgt-media-select.c:306
1222 #: ../src/wdgt-media-select.c:309 ../src/wdgt-media-select.c:402
1223 #: ../src/wdgt-media-select.c:609 ../src/wdgt-media-select.c:618
1227 #: ../src/wdgt-media-select.c:643
1229 msgid "%d per sheet"
1230 msgstr "%d na stránku"
1232 #: ../src/wdgt-media-select.c:673
1237 #: ../src/wdgt-media-select.c:678
1239 msgid "%.5g x %.5g %s"
1240 msgstr "%.5g × %.5g %s"
1242 #: ../src/wdgt-media-select.c:689 ../src/wdgt-media-select.c:703
1244 msgid "%s %s diameter"
1245 msgstr "průměr %s %s"
1247 #: ../src/wdgt-media-select.c:693 ../src/wdgt-media-select.c:707
1249 msgid "%.5g %s diameter"
1250 msgstr "průměr %.5g %s"
1252 #: ../src/wdgt-media-select.c:781
1253 msgid "No recent templates found."
1254 msgstr "Nenalezeny žádné nedávno použité šablony."
1256 #: ../src/wdgt-media-select.c:782
1257 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
1258 msgstr "Zkuste vybrat šablonu na kartě „Vyhledat ve všech šablonách“."
1260 #: ../src/wdgt-media-select.c:861
1262 msgstr "Žádná neodpovídá."
1264 #: ../src/wdgt-media-select.c:862
1265 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1266 msgstr "Zkuste vybrat jinou značku, velikost stránky nebo kategorii."
1268 #. This is the default custom color
1269 #: ../src/mygal/color-palette.c:389
1273 #. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorButton
1274 #: ../src/mygal/color-palette.c:431
1275 msgid "Custom Color:"
1276 msgstr "Vlastní barva"
1278 #: ../src/mygal/color-palette.c:439
1279 msgid "Choose Custom Color"
1280 msgstr "Vyberte vlastní barvu"
1282 #: ../src/mygal/color-palette.c:572
1286 #: ../src/mygal/color-palette.c:573
1288 msgstr "světle hnědá"
1290 #: ../src/mygal/color-palette.c:574
1294 #: ../src/mygal/color-palette.c:575
1295 msgid "dark green #2"
1296 msgstr "tmavě zelená č. 2"
1298 #: ../src/mygal/color-palette.c:576
1300 msgstr "námořnická modř"
1302 #: ../src/mygal/color-palette.c:577 ../src/mygal/color-palette.c:633
1304 msgstr "tmavě modrá"
1306 #: ../src/mygal/color-palette.c:578
1308 msgstr "purpurová č. 2"
1310 #: ../src/mygal/color-palette.c:579
1311 msgid "very dark gray"
1312 msgstr "velmi tmavě šedá"
1314 #: ../src/mygal/color-palette.c:582 ../src/mygal/color-palette.c:638
1316 msgstr "tmavě červená"
1318 #: ../src/mygal/color-palette.c:583
1320 msgstr "červenooranžová"
1322 #: ../src/mygal/color-palette.c:584
1326 #: ../src/mygal/color-palette.c:585
1328 msgstr "tmavě zelená"
1330 #: ../src/mygal/color-palette.c:586 ../src/mygal/color-palette.c:639
1332 msgstr "matná modrá"
1334 #: ../src/mygal/color-palette.c:587 ../src/mygal/color-palette.c:640
1338 #: ../src/mygal/color-palette.c:588
1340 msgstr "matná purpurová"
1342 #: ../src/mygal/color-palette.c:589
1346 #: ../src/mygal/color-palette.c:592
1350 #: ../src/mygal/color-palette.c:593
1354 #: ../src/mygal/color-palette.c:594
1358 #: ../src/mygal/color-palette.c:595
1360 msgstr "matná zelená"
1362 #: ../src/mygal/color-palette.c:596
1363 msgid "dull blue #2"
1364 msgstr "matná modrá č. 2"
1366 #: ../src/mygal/color-palette.c:597
1368 msgstr "nebeská modř č. 2"
1370 #: ../src/mygal/color-palette.c:598 ../src/mygal/color-palette.c:637
1374 #: ../src/mygal/color-palette.c:599
1378 #: ../src/mygal/color-palette.c:602 ../src/mygal/color-palette.c:634
1382 #: ../src/mygal/color-palette.c:603
1383 msgid "bright orange"
1384 msgstr "jasně oranžová"
1386 #: ../src/mygal/color-palette.c:604 ../src/mygal/color-palette.c:635
1390 #: ../src/mygal/color-palette.c:605
1394 #: ../src/mygal/color-palette.c:606 ../src/mygal/color-palette.c:636
1398 #: ../src/mygal/color-palette.c:607
1400 msgstr "jasně modrá"
1402 #: ../src/mygal/color-palette.c:608 ../src/mygal/color-palette.c:625
1404 msgstr "červenofialová"
1406 #: ../src/mygal/color-palette.c:609
1408 msgstr "světle šedá"
1410 #: ../src/mygal/color-palette.c:612 ../src/mygal/color-palette.c:629
1414 #: ../src/mygal/color-palette.c:613
1415 msgid "light orange"
1416 msgstr "světle oranžová"
1418 #: ../src/mygal/color-palette.c:614 ../src/mygal/color-palette.c:626
1419 msgid "light yellow"
1420 msgstr "světle žlutá"
1422 #: ../src/mygal/color-palette.c:615
1424 msgstr "světle zelená"
1426 #: ../src/mygal/color-palette.c:616
1428 msgstr "světle azurová"
1430 #: ../src/mygal/color-palette.c:617 ../src/mygal/color-palette.c:627
1432 msgstr "světle modrá"
1434 #: ../src/mygal/color-palette.c:618 ../src/mygal/color-palette.c:631
1435 msgid "light purple"
1436 msgstr "světle purpurová"
1438 #: ../src/mygal/color-palette.c:619
1442 #: ../src/mygal/color-palette.c:624
1443 msgid "purplish blue"
1444 msgstr "fialovomodrá"
1446 #: ../src/mygal/color-palette.c:628
1448 msgstr "tmavě purpurová"
1450 #: ../src/mygal/color-palette.c:630
1452 msgstr "nebeská modř"
1454 #: ../src/critical-error-handler.c:73
1455 msgid "gLabels Fatal Error!"
1456 msgstr "Kritická chyba aplikace gLabels!"
1458 #: ../src/warning-handler.c:73
1459 msgid "gLabels Error!"
1460 msgstr "Chyba aplikace gLabels!"
1462 #. Create and append an "Other" entry.
1463 #: ../libglabels/db.c:118
1467 #. Create and append a "User defined" entry.
1468 #: ../libglabels/db.c:131
1469 msgid "User defined"
1470 msgstr "Definované uživatelem"
1472 #: ../libglabels/db.c:482
1474 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1477 "Nelze najít definice velikostí papíru. Možná není správně nainstalovaná "
1478 "knihovna libglabels!"
1480 #: ../libglabels/db.c:875
1482 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1485 "Nelze najít definice kategorií. Možná není správně nainstalovaná knihovna "
1488 #: ../libglabels/db.c:1461
1490 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1493 "Nelze najít žádný soubor s šablonou. Možná není správně nainstalovaná "
1494 "knihovna libglabels!"
1496 #: ../libglabels/db.c:1538
1498 msgid "Generic %s full page template"
1499 msgstr "Obecná šablona na celou stranu %s"
1501 #: ../libglabels/xml-template.c:227
1502 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1503 msgstr "Schází atributy název nebo značka/produkt."
1505 #. This should always be an id, but just in case a name
1507 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1509 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1510 msgstr "Neznámé ID velikosti papíru „%s“, zkusí se použít jako název"
1512 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1514 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1515 msgstr "Neznámé ID nebo název velikosti stránky „%s“"
1517 #: ../libglabels/xml-template.c:627
1519 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1521 "Schází vyžadované atributy „značka“ nebo „produkt“, zkouší se použít "
1522 "nepřípustný název."
1524 #: ../libglabels/xml-template.c:637
1525 msgid "Name attribute also missing."
1526 msgstr "Schází také název atributu."
1528 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:1
1529 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1530 msgstr "<b>Výběr/náhled záznamu</b>"
1532 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:2
1533 msgid "<b>Source</b>"
1534 msgstr "<b>Zdroj</b>"
1536 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:3
1540 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:4
1544 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:5
1548 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:6
1549 msgid "Unselect all"
1550 msgstr "Zrušit výběr"
1552 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:7
1553 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:39
1557 #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:1
1558 msgid "<b>Label orientation</b>"
1559 msgstr "<b>Orientace etikety</b>"
1561 #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:2
1562 msgid "<b>Media type</b>"
1563 msgstr "<b>Typ média</b>"
1565 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:2
1570 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:3
1571 msgid "00000000000 00000"
1572 msgstr "00000000000 00000"
1574 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:4
1575 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1576 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vlastnosti objektu xxx</span>"
1578 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
1582 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:6
1583 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1584 msgstr "Při slučování povolit automatické zúžení textu"
1586 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:7
1590 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:8
1592 msgstr "Kontrolní součet"
1594 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:9 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
1598 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:11
1599 msgid "Enable shadow"
1600 msgstr "Zapnout stín"
1602 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:12
1606 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:13
1610 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:14
1614 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:15
1615 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:30
1619 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:17
1620 msgid "Insert merge field"
1621 msgstr "Vložit pole pro slučování"
1623 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:18
1627 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:19
1631 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:21
1632 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
1633 msgid "Line Spacing:"
1636 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:22
1640 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:23
1644 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:24
1648 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:25
1649 msgid "Reset image size"
1650 msgstr "Původní velikost obrázku"
1652 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:26
1653 msgid "Select A File"
1654 msgstr "Výběr souboru"
1656 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:27
1660 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:28
1664 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:29
1668 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:30
1672 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:31
1676 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:33
1677 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
1678 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:61
1682 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:34
1686 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:35
1690 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:36
1694 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:37
1698 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:38
1702 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:40
1706 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:41
1710 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
1714 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
1715 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1716 msgstr "<span weight=\"bold\">Výchozí velikost stránky</span>"
1718 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
1719 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1720 msgstr "<span weight=\"bold\">Výplň</span>"
1722 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
1723 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1724 msgstr "<span weight=\"bold\">Obrys</span>"
1726 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
1727 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1728 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1730 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
1731 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1732 msgstr "<span weight=\"bold\">Jednotky</span>"
1734 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
1738 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
1742 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
1746 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
1748 msgstr "Národní prostředí"
1750 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
1754 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
1755 msgid "Object defaults"
1756 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
1758 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
1762 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
1763 msgid "Select default properties for new objects."
1764 msgstr "Vyberte výchozí vlastnosti pro nové objekty."
1766 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
1767 msgid "Select locale specific behavior."
1768 msgstr "Vyberte specifické chování pro národní prostředí."
1770 #. Most popular (at top of list)
1771 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
1772 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
1776 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:1
1777 msgid "<b>Options</b>"
1778 msgstr "<b>Volby</b>"
1780 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:2
1781 msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
1782 msgstr "<b>Ovládání tisku (slučování)</b>"
1784 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:3
1785 msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
1786 msgstr "<b>Ovládání tisku (jednoduchý)</b>"
1788 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:1
1792 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:2
1793 msgid "Center align"
1796 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:4
1798 msgstr "Rodina písma"
1800 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:5
1802 msgstr "Velikost písma"
1804 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:6
1808 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:7
1810 msgstr "Zarovnání vlevo"
1812 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:9
1814 msgstr "Tloušťka obrysu"
1816 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:10
1818 msgstr "Zarovnání vpravo"
1820 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:11
1822 msgstr "Barva textu"
1824 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:12
1826 msgstr "Barva textu"
1828 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:1
1829 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1830 msgstr "(např. „Adresní štítky“, „Vizitky“, …)"
1832 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:2
1833 msgid "(e.g., 8163A)"
1834 msgstr "(např. 8163A)"
1836 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:3
1837 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1838 msgstr "(např. Avery, Acme, …)"
1840 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:4
1841 msgid "1. Outer radius:"
1842 msgstr "1. Vnější poloměr:"
1844 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:5
1846 msgstr "1. Poloměr:"
1848 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:6
1852 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:7
1856 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:8
1857 msgid "2. Inner radius:"
1858 msgstr "2. Vnitřní poloměr:"
1860 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:9
1861 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1862 msgstr "2. Odsazení (umožňuje přetisk):"
1864 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:10
1865 msgid "3. Clipping width:"
1866 msgstr "3. Šířka oříznutí:"
1868 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:11
1872 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:12
1873 msgid "3. Round (radius of corner):"
1874 msgstr "3. Zaoblení (poloměr rohu):"
1876 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:13
1877 msgid "4. Clipping height:"
1878 msgstr "4. Výška oříznutí:"
1880 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:14
1881 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1882 msgstr "4. Vodorovné odsazení (umožňuje přetisk):"
1884 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:15
1885 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1886 msgstr "5. Svislé odsazení (umožňuje přetisk):"
1888 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:16
1889 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1890 msgstr "5. Odsazení (umožňuje přetisk):"
1892 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:17
1896 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:18
1897 msgid "Brand/Manufacturer:"
1898 msgstr "Značka/Výrobce:"
1900 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:19
1901 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1902 msgstr "CD/DVD (včetně vizitkových CD)"
1904 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:20
1906 "Congratulations!\n"
1908 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1909 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1911 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1912 "or \"Back\" to continue editing this design."
1916 "Dokončili jste návrh šablony gLabels.\n"
1917 "Pokud si přejete návrh přijmout a uložit, klikněte na „Použít“.\n"
1919 "V opačném případě klikněte na „Zrušit“ pro zahození návrhu\n"
1920 "nebo na „Zpět“ pro další úpravy tohoto návrhu."
1922 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:27
1923 msgid "Description:"
1926 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:28
1927 msgid "Distance from left edge (x0):"
1928 msgstr "Vzdálenost od levého okraje (x0):"
1930 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:29
1931 msgid "Distance from top edge (y0):"
1932 msgstr "Vzdálenost od horního okraje (y0):"
1934 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:31
1935 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1936 msgstr "Vodorovná rozteč (dx):"
1938 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:32
1940 "How many layouts will your template contain? \n"
1942 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1943 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1944 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1946 "Kolik rozvržení obsahuje vaše šablona? \n"
1948 "Rozvržení je sada etiket nebo vizitek, které mohou být uspořádány na\n"
1949 "jednoduché mřížce. Většina šablon potřebuje jedno rozvržení jako v\n"
1950 "prvním příkladu. Druhý příklad ilustruje dvě rozvržení."
1952 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:37
1954 msgstr "Rozvržení č. 1"
1956 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:38
1958 msgstr "Rozvržení č. 2"
1960 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:39
1961 msgid "Number across (nx):"
1962 msgstr "Počet napříč (nx):"
1964 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:40
1965 msgid "Number down (ny):"
1966 msgstr "Počet svisle (ny):"
1968 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:41
1969 msgid "Number of layouts:"
1970 msgstr "Počet rozvržení:"
1972 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:42
1973 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:3
1975 msgstr "Velikost stránky:"
1977 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:43
1979 msgstr "Produktové číslo:"
1981 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:44
1983 "Please enter the following identifying information about the template "
1986 "Vyplňte, prosím, následující identifikační informace o papíru pro šablonu."
1988 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:45
1989 msgid "Please enter the following layout information."
1990 msgstr "Vyplňte, prosím, následující informaci o rozvržení."
1992 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:46
1994 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
1997 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety ve vaší "
2000 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:47
2002 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2005 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety nebo vizitky "
2008 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:48
2009 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2010 msgstr "Vyberte, prosím, základní tvar etiket nebo vizitek."
2012 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:49
2013 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2014 msgstr "Vyberte, prosím, velikost stránky papíru pro šablonu."
2016 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:50
2017 msgid "Print test sheet"
2018 msgstr "Vytisknout testovací stránku"
2020 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:51
2021 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2022 msgstr "Obdélníkový nebo čtvercový (může mít zaoblené rohy)"
2024 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:52
2028 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:53
2030 "Templates needing\n"
2033 "Šablony, které potřebují\n"
2036 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:55
2038 "Templates needing only\n"
2041 "Šablony, které potřebují\n"
2044 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:57
2045 msgid "Vertical pitch (dy):"
2046 msgstr "Svislá rozteč (dy):"
2048 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:58
2050 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2052 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2054 "Vítejte v návrháři šablon aplikace gLabels.\n"
2056 "Tento dialog vám pomůže při vytváření vlastní šablony gLabels."
2058 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:62
2059 msgid "cd_size_page"
2060 msgstr "karta_velikost_cd"
2062 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:63
2064 msgstr "karta_dokončení"
2066 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:65
2068 msgstr "karta_rozvržení"
2070 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:66
2072 msgstr "karta_název"
2074 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:67
2075 msgid "nlayouts_page"
2076 msgstr "karta_počet_rozvržení"
2078 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:68
2079 msgid "pg_size_page"
2080 msgstr "karta_velikost_strany"
2082 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:69
2083 msgid "rect_size_page"
2084 msgstr "karta_velikost_obdélníku"
2086 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:70
2087 msgid "round_size_page"
2088 msgstr "karta_velikost_ovalu"
2090 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:71
2094 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:72
2098 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:1
2102 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:2
2106 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:4
2107 msgid "Recent templates"
2108 msgstr "Nedávno použité šablony"
2110 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:5
2111 msgid "Search all templates"
2112 msgstr "Vyhledat ve všech šablonách"
2114 #: ../data/glade/wdgt-rotate-label.glade.h:1
2118 #. Other ISO A series sizes
2119 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2123 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2127 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2131 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2135 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2139 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2143 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2147 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2151 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2155 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2159 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2163 #. ISO B series sizes
2164 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2168 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2172 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2176 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2180 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2184 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2188 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2192 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2196 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2200 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2204 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2208 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
2209 msgid "US Executive"
2210 msgstr "US Executive"
2212 #. Other US paper sizes
2213 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
2217 #: ../data/templates/categories.xml.h:1
2219 msgstr "Libovolná karta"
2221 #: ../data/templates/categories.xml.h:2
2223 msgstr "Libovolná etiketa"
2225 #: ../data/templates/categories.xml.h:3
2226 msgid "Business cards"
2229 #: ../data/templates/categories.xml.h:4
2230 msgid "CD/DVD or other media"
2231 msgstr "CD/DVD nebo jiná média"
2233 #: ../data/templates/categories.xml.h:5
2234 msgid "Mailing/shipping products"
2235 msgstr "Poštovní/přepravní produkty"
2237 #: ../data/templates/categories.xml.h:6
2238 msgid "Rectangular labels"
2239 msgstr "Obdélníkové etikety"
2241 #: ../data/templates/categories.xml.h:7
2242 msgid "Round labels"
2243 msgstr "Oválné etikety"
2245 #: ../data/templates/categories.xml.h:8
2246 msgid "Square labels"
2247 msgstr "Čtvercové etikety"
2249 #. ===================================================================
2250 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2251 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2252 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2253 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2254 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2255 msgid "Address Labels"
2256 msgstr "Adresní etikety"
2258 #. ===================================================================
2259 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2260 msgid "Address labels"
2261 msgstr "Adresní etikety"
2263 #. ===================================================================
2264 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2265 msgid "Allround labels"
2266 msgstr "Univerzální etikety"
2268 #. ============================================================
2269 #. ===================================================================
2270 #. ********************************************************************
2271 #. ===================================================================
2272 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2273 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2274 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2275 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2276 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2277 msgid "Business Cards"
2280 #. ===============================================================
2281 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2285 #. ===============================================================
2286 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2288 msgstr "Vsuvky do krabičky na CD"
2290 #. ===============================================================
2291 #. ===================================================================
2292 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2293 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2294 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2295 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
2296 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2297 msgid "CD/DVD Labels"
2298 msgstr "Etikety na CD/DVD"
2300 #. ===================================================================
2301 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2302 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2303 msgid "Diskette Labels"
2304 msgstr "Etikety na diskety"
2306 #. ===================================================================
2307 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2308 msgid "Diskette labels"
2309 msgstr "Etikety na diskety"
2311 #. ===============================================================
2312 #. ===================================================================
2313 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2314 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2315 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
2316 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2317 msgid "Mailing Labels"
2318 msgstr "Poštovní etikety"
2320 #. ===================================================================
2321 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2322 msgid "Mailing labels"
2323 msgstr "Poštovní etikety"
2325 #. ===================================================================
2326 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2327 msgid "Mini Address Labels"
2328 msgstr "Mini adresní etikety"
2330 #. ===================================================================
2331 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2333 msgstr "Mini etikety"
2335 #. ===================================================================
2336 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2337 msgid "Shipping labels"
2338 msgstr "Přepravní etikety"
2340 #. ===================================================================
2341 #: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
2342 msgid "File Folder Labels"
2343 msgstr "Etikety na složky"
2345 #. ===================================================================
2346 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2347 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2348 msgstr "Etikety na CD/DVD (diskové etikety)"
2350 #. ===================================================================
2351 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2352 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2353 msgstr "Etikety na CD/DVD (hřbetní etikety)"
2355 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2356 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2357 msgid "Divider Labels"
2358 msgstr "Rozdělovací etikety na karty"
2360 #. ===================================================================
2361 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
2362 msgid "Filing Labels"
2363 msgstr "Etikety na kartotéky"
2365 #. ===================================================================
2366 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
2367 msgid "Full Sheet Labels"
2368 msgstr "Celostránkové etikety"
2370 #. ===================================================================
2371 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
2373 msgstr "Identifikační etikety"
2375 #. ===================================================================
2376 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
2378 msgstr "Indexové karty"
2380 #. ===================================================================
2381 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
2382 msgid "Large Round Labels"
2383 msgstr "Velké oválné etikety"
2385 #. ===================================================================
2386 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
2387 msgid "Name Badge Labels"
2388 msgstr "Etikety na jmenovky"
2390 #. ===================================================================
2391 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
2395 #. ===================================================================
2396 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
2397 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2398 msgid "Return Address Labels"
2399 msgstr "Zpáteční adresa"
2401 #. ===================================================================
2402 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
2403 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
2404 msgid "Round Labels"
2405 msgstr "Oválné etikety"
2407 #. ===================================================================
2408 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
2409 msgid "Shipping Labels"
2410 msgstr "Dopravní etikety"
2412 #. ===================================================================
2413 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
2414 msgid "Small Round Labels"
2415 msgstr "Malé oválné etikety"
2417 #. ===================================================================
2418 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
2419 msgid "Square Labels"
2420 msgstr "Čtvercové etikety"
2422 #. ===================================================================
2423 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
2427 #. ===================================================================
2428 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
2429 msgid "Video Tape Face Labels"
2430 msgstr "Etikety na čelní stranu videokazety"
2432 #. ===================================================================
2433 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
2434 msgid "Video Tape Spine Labels"
2435 msgstr "Etikety na hřbet videokazet"
2437 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
2438 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2439 msgstr "Víceúčelové etikety 17×54 mm"
2441 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
2442 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2443 msgstr "Přepravní etikety 62×100 mm"
2446 #. *********************************************************************
2447 #. *********************************************************************
2448 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2450 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
2451 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2454 #. One difference from typical templates is that the template size is
2455 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2456 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
2457 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2459 #. *********************************************************************
2460 #. *********************************************************************
2462 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
2463 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2464 msgstr "Standardní adresní etikety 29×90 mm"
2466 #. ===================================================================
2467 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2468 msgid "3.5in Diskette"
2469 msgstr "3,5ʺ disketa"
2471 #. ===================================================================
2472 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2474 msgstr "Kancelářská složka"
2476 #. ===================================================================
2477 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2478 msgid "Hanging Folder"
2479 msgstr "Závěsná složka"
2481 #. ===================================================================
2482 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2483 msgid "Large Address Labels"
2484 msgstr "Velké adresní etikety"
2486 #. ===================================================================
2487 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2488 msgid "Shipping Address Labels"
2489 msgstr "Přepravní adresní etikety"
2491 #. ===================================================================
2492 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2493 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2494 msgid "Allround Labels"
2495 msgstr "Univerzální etikety"
2497 #. ===================================================================
2498 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2499 msgid "Arch File Labels"
2500 msgstr "Etikety na pořadače"
2502 #. ===================================================================
2503 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2504 msgid "Arch File Labels (large)"
2505 msgstr "Etikety na pořadače (velké)"
2507 #. ===================================================================
2508 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2509 msgid "Arch File Labels (small)"
2510 msgstr "Etikety na pořadače (malé)"
2512 #. ===================================================================
2513 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2515 msgstr "Etikety na CD"
2517 #. ===================================================================
2518 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2519 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
2520 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2521 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze předek)"
2523 #. ===================================================================
2524 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2525 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2526 msgstr "Etikety standardního formátu na CD/DVD (pouze předek)"
2528 #. ===================================================================
2529 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2530 msgid "Diskette Labels (face only)"
2531 msgstr "Etikety na diskety (pouze předek)"
2533 #. ===================================================================
2534 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2535 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2536 msgstr "Samolepky EPSON Photo Stickers 16"
2538 #. ===================================================================
2539 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2543 #. ===================================================================
2544 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2545 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2546 msgstr "Reklamní magnetky na ledničku"
2548 #. ===================================================================
2549 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2550 msgid "General Labels"
2551 msgstr "Obecné etikety"
2553 #. ===================================================================
2554 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2555 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2556 msgstr "Etikety na inkoustový/laserový tisk 70×37 mm"
2558 #. ===================================================================
2559 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2560 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2561 msgstr "Poštovní etikety - 2 sloupce"
2563 #. ===================================================================
2564 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2565 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2566 msgstr "Poštovní etikety - 3 sloupce"
2568 #. ===================================================================
2569 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2570 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
2571 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2572 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
2574 #. ===================================================================
2575 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2576 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2577 msgid "Rectangular Labels"
2578 msgstr "Obdélníkové etikety"
2580 #. ===================================================================
2581 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2582 msgid "Universal Labels"
2583 msgstr "Univerzální etikety"
2585 #. ===================================================================
2586 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:48
2587 msgid "Video Labels (face only)"
2588 msgstr "Etikety na videokazety (pouze předek)"
2590 #. ===================================================================
2591 #: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
2592 msgid "Multi-Purpose Labels"
2593 msgstr "Víceúčelové etikety"
2595 #. ===================================================================
2596 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
2597 msgid "Business Card CD"
2598 msgstr "Vizitkové CD"
2600 #. ===================================================================
2601 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2602 msgid "CD Template Rectangles"
2603 msgstr "Obdélníkové šablony na CD"
2605 #. ===================================================================
2606 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
2607 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2608 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze povrch)"
2610 #. ===================================================================
2611 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2612 msgid "Cassette Labels"
2613 msgstr "Etikety na kazety"
2615 #. ===================================================================
2616 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
2618 msgstr "Etikety na pásky DLT"
2620 #. ===================================================================
2621 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
2622 msgid "Jewel Case Booklet"
2623 msgstr "Přebal do krabičky na CD"
2625 #. ===================================================================
2626 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
2627 msgid "Microtube labels"
2628 msgstr "Etikety na zkumavky"
2630 #. ===================================================================
2631 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
2632 msgid "Mini-CD Labels"
2633 msgstr "Etikety na Mini-CD"
2635 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:25
2636 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2637 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze hřbet)"
2639 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
2640 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2641 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
2643 #. ===================================================================
2644 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:32
2645 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2646 msgstr "Tenká krabička na CD (pravá strana)"
2648 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:33
2649 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2650 msgstr "Tenká krabička na CD (horní strana)"
2652 #. ===================================================================
2653 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2654 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2655 msgstr "Opravné a přelepovací etikety"
2657 #. ===================================================================
2658 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2659 msgid "File Back Labels"
2660 msgstr "Etikety do diáře"
2662 #. ===================================================================
2663 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2664 msgid "Lever Arch File Labels"
2665 msgstr "Etikety na pákové pořadače"
2667 #. ===================================================================
2668 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2669 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
2670 msgstr "Víceúčelové odnímatelné etikety"
2672 #. ===================================================================
2673 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2674 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2675 msgstr "Etikety na QSL karty 70mm × 50,8mm"
2677 #. ===================================================================
2678 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2679 msgid "Rectangular Copier Labels"
2680 msgstr "Obdélníkové etikety do kopírky"
2682 #. ===================================================================
2683 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2684 msgid "Video Labels (back)"
2685 msgstr "Video etikety (zadní strana)"
2687 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2688 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2689 msgstr "Vytvářejte etikety, vizitky a obaly médií"
2691 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2692 msgid "gLabels Label Designer"
2693 msgstr "Návrhář etiket gLabels"
2695 #: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
2696 msgid "gLabels Project File"
2697 msgstr "Projektový soubor gLabels"
2699 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
2701 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2702 msgstr "%s: přepínač „%s“ je nejednoznačný\n"
2704 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
2706 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2707 msgstr "%s: přepínač „--%s“ neumožňuje argument\n"
2709 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
2711 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2712 msgstr "%s: přepínač „%c%s“ neumožňuje argument\n"
2714 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
2716 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2717 msgstr "%s: přepínač „-%s“ vyžaduje argument\n"
2720 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
2722 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2723 msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „--%s“\n"
2725 #. +option or -option
2726 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
2728 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2729 msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „%c%s“\n"
2731 #. 1003.2 specifies the format of this message.
2732 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
2734 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2735 msgstr "%s: nedovolený přepínač -- %c\n"
2737 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
2739 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2740 msgstr "%s: neplatný přepínač -- %c\n"
2742 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
2744 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2745 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"