]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/cs.po
Imported Upstream version 2.2.8
[glabels] / po / cs.po
1 # cs translation of Glabels.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 THE Glabels'S COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the Glabels package.
4 # David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>, 2005.
5 # Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005.
6 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Glabels 2.0.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-21 17:13+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-03-20 11:12+0100\n"
14 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
15 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Poedit-Language: Czech\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22
23 #: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70
24 msgid "[FILE...]"
25 msgstr "[SOUBOR…]"
26
27 #: ../src/glabels.c:91
28 msgid "- gLabels label designer"
29 msgstr "- návrhář etiket gLabels"
30
31 #: ../src/glabels-batch.c:54
32 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
33 msgstr "nastavit název výstupního souboru  (výchozí=„output.ps“)"
34
35 #: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68
36 msgid "filename"
37 msgstr "název souboru"
38
39 #: ../src/glabels-batch.c:56
40 msgid "number of sheets (default=1)"
41 msgstr "počet stran (výchozí=1)"
42
43 #: ../src/glabels-batch.c:56
44 msgid "sheets"
45 msgstr "stran"
46
47 #: ../src/glabels-batch.c:58
48 msgid "number of copies (default=1)"
49 msgstr "počet kopií (výchozí = 1)"
50
51 #: ../src/glabels-batch.c:58
52 msgid "copies"
53 msgstr "kopií"
54
55 #: ../src/glabels-batch.c:60
56 msgid "first label on first sheet (default=1)"
57 msgstr "první etiketa na prvním listu (výchozí=1)"
58
59 #: ../src/glabels-batch.c:60
60 msgid "first"
61 msgstr "první"
62
63 #: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:6
64 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
65 msgstr "tisk obrysů (test zarovnávání tiskárny)"
66
67 #: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:5
68 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
69 msgstr "obrácený tisk (např. zrcadlený obrázek)"
70
71 #: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:4
72 msgid "print crop marks"
73 msgstr "tisknout značky pro ořez"
74
75 #: ../src/glabels-batch.c:68
76 msgid "input file for merging"
77 msgstr "vstupní soubor pro slučování"
78
79 #: ../src/glabels-batch.c:96
80 msgid "- batch process gLabels label files"
81 msgstr "- dávkové zpracování souborů s etiketami gLabels"
82
83 #: ../src/glabels-batch.c:142
84 #, c-format
85 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
86 msgstr "nelze provést slučování dokumentu se souborem aplikace gLabels %s\n"
87
88 #: ../src/glabels-batch.c:164
89 #, c-format
90 msgid "cannot open glabels file %s\n"
91 msgstr "nelze otevřít soubor aplikace gLabels %s\n"
92
93 #: ../src/window.c:259
94 msgid "(none) - gLabels"
95 msgstr "(žádné) - gLabels"
96
97 #: ../src/window.c:432
98 msgid "(modified)"
99 msgstr "(změněno)"
100
101 #: ../src/stock.c:72
102 msgid "_Select Mode"
103 msgstr "Režim _výběru"
104
105 #: ../src/stock.c:73
106 msgid "_Text"
107 msgstr "_Text"
108
109 #: ../src/stock.c:74
110 msgid "_Line"
111 msgstr "Čár_a"
112
113 #: ../src/stock.c:75
114 msgid "_Box"
115 msgstr "O_bdélník"
116
117 #: ../src/stock.c:76
118 msgid "_Ellipse"
119 msgstr "_Elipsa"
120
121 #: ../src/stock.c:77
122 msgid "_Image"
123 msgstr "Obrá_zek"
124
125 #: ../src/stock.c:78
126 msgid "Bar_code"
127 msgstr "Čárový _kód"
128
129 #: ../src/stock.c:79
130 msgid "_Merge Properties"
131 msgstr "Vlastnosti _slučování"
132
133 #: ../src/stock.c:80
134 msgid "Object _Properties"
135 msgstr "Vlastnosti _objektu"
136
137 #: ../src/stock.c:81
138 msgid "Bring to _Front"
139 msgstr "Přenést do_předu"
140
141 #: ../src/stock.c:82
142 msgid "Send to _Back"
143 msgstr "Přenést do_zadu"
144
145 #: ../src/stock.c:83
146 msgid "Rotate _Left"
147 msgstr "Otočit do_leva"
148
149 #: ../src/stock.c:84
150 msgid "Rotate _Right"
151 msgstr "Otočit do_prava"
152
153 #: ../src/stock.c:85
154 msgid "Flip _Horizontally"
155 msgstr "Překlopit _vodorovně"
156
157 #: ../src/stock.c:86
158 msgid "Flip _Vertically"
159 msgstr "Překlopit _svisle"
160
161 #: ../src/stock.c:87
162 msgid "_Lefts"
163 msgstr "Do_leva"
164
165 #: ../src/stock.c:88
166 msgid "_Rights"
167 msgstr "Dop_rava"
168
169 #: ../src/stock.c:89
170 msgid "_Centers"
171 msgstr "Na_střed"
172
173 #: ../src/stock.c:90
174 msgid "_Tops"
175 msgstr "Na_horu"
176
177 #: ../src/stock.c:91
178 msgid "Bottoms"
179 msgstr "_Dolů"
180
181 #: ../src/stock.c:92
182 msgid "Centers"
183 msgstr "Nastřed"
184
185 #: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
186 msgid "Label Ce_nter"
187 msgstr "Stře_d etikety"
188
189 #: ../src/stock.c:95 ../data/glade/property-bar.glade.h:3
190 msgid "Fill color"
191 msgstr "Barva výplně"
192
193 #: ../src/stock.c:96 ../data/glade/property-bar.glade.h:8
194 msgid "Line color"
195 msgstr "Barva obrysu"
196
197 #: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
198 msgid "Linked"
199 msgstr "Svázáno"
200
201 #: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
202 msgid "Not Linked"
203 msgstr "Nesvázáno"
204
205 #. Menu entries.
206 #: ../src/ui.c:93
207 msgid "_File"
208 msgstr "_Soubor"
209
210 #: ../src/ui.c:94
211 msgid "Open Recent _Files"
212 msgstr "Otevřít nedávné _soubory"
213
214 #: ../src/ui.c:95
215 msgid "_Edit"
216 msgstr "_Upravit"
217
218 #: ../src/ui.c:96
219 msgid "_View"
220 msgstr "_Zobrazit"
221
222 #: ../src/ui.c:97
223 msgid "Customize Main Toolbar"
224 msgstr "Přizpůsobit hlavní panel"
225
226 #: ../src/ui.c:98
227 msgid "Customize Drawing Toolbar"
228 msgstr "Přizpůsobit panel kreslení"
229
230 #: ../src/ui.c:99
231 msgid "Customize Properties Toolbar"
232 msgstr "Přizpůsobit panel vlastností"
233
234 #: ../src/ui.c:100
235 msgid "_Objects"
236 msgstr "_Objekty"
237
238 #: ../src/ui.c:101
239 msgid "_Create"
240 msgstr "_Vytvořit"
241
242 #: ../src/ui.c:102
243 msgid "_Order"
244 msgstr "_Pořadí"
245
246 #: ../src/ui.c:103
247 msgid "_Rotate/Flip"
248 msgstr "_Otočit/Překlopit"
249
250 #: ../src/ui.c:104
251 msgid "Align _Horizontal"
252 msgstr "Zarovnat _vodorovně"
253
254 #: ../src/ui.c:105
255 msgid "Align _Vertical"
256 msgstr "Zarovnat _svisle"
257
258 #: ../src/ui.c:106
259 msgid "_Help"
260 msgstr "_Nápověda"
261
262 #. Popup entries.
263 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
264 msgid "Context Menu"
265 msgstr "Kontextová nabídka"
266
267 #: ../src/ui.c:115
268 msgid "_New"
269 msgstr "_Nový"
270
271 #: ../src/ui.c:117
272 msgid "Create a new file"
273 msgstr "Vytvořit nový soubor"
274
275 #: ../src/ui.c:122
276 msgid "_Open..."
277 msgstr "_Otevřít…"
278
279 #: ../src/ui.c:124
280 msgid "Open a file"
281 msgstr "Otevřít soubor"
282
283 #: ../src/ui.c:129
284 msgid "_Save"
285 msgstr "_Uložit"
286
287 #: ../src/ui.c:131
288 msgid "Save current file"
289 msgstr "Uložit současný soubor"
290
291 #: ../src/ui.c:136
292 msgid "Save _As..."
293 msgstr "Uložit _jako…"
294
295 #: ../src/ui.c:138
296 msgid "Save the current file to a different name"
297 msgstr "Uložit současný soubor s jiným názvem"
298
299 #: ../src/ui.c:143
300 msgid "_Print..."
301 msgstr "_Tisk…"
302
303 #: ../src/ui.c:145
304 msgid "Print the current file"
305 msgstr "Vytisknout současný soubor"
306
307 #: ../src/ui.c:150
308 msgid "Properties..."
309 msgstr "Vlastnosti…"
310
311 #: ../src/ui.c:152
312 msgid "Modify document properties"
313 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
314
315 #: ../src/ui.c:157
316 msgid "Template _Designer..."
317 msgstr "Návrhář š_ablon…"
318
319 #: ../src/ui.c:159
320 msgid "Create a custom template"
321 msgstr "Vytvořit vlastní šablonu"
322
323 #: ../src/ui.c:164
324 msgid "_Close"
325 msgstr "_Zavřít"
326
327 #: ../src/ui.c:166
328 msgid "Close the current file"
329 msgstr "Zavřít současný soubor"
330
331 #: ../src/ui.c:171
332 msgid "_Quit"
333 msgstr "U_končit"
334
335 #: ../src/ui.c:173
336 msgid "Quit the program"
337 msgstr "Ukončit aplikaci"
338
339 #: ../src/ui.c:180
340 msgid "Cut"
341 msgstr "Vyjmout"
342
343 #: ../src/ui.c:182
344 msgid "Cut the selection"
345 msgstr "Vyjmout výběr"
346
347 #: ../src/ui.c:187
348 msgid "Copy"
349 msgstr "Kopírovat"
350
351 #: ../src/ui.c:189
352 msgid "Copy the selection"
353 msgstr "Kopírovat výběr"
354
355 #: ../src/ui.c:194
356 msgid "Paste"
357 msgstr "Vložit"
358
359 #: ../src/ui.c:196
360 msgid "Paste the clipboard"
361 msgstr "Vložit ze schránky"
362
363 #: ../src/ui.c:201
364 msgid "Delete"
365 msgstr "Smazat"
366
367 #: ../src/ui.c:203
368 msgid "Delete the selected objects"
369 msgstr "Smazat vybrané objekty"
370
371 #: ../src/ui.c:208
372 msgid "Select All"
373 msgstr "Vybrat vše"
374
375 #: ../src/ui.c:210
376 msgid "Select all objects"
377 msgstr "Vybrat všechny objekty"
378
379 #: ../src/ui.c:215
380 msgid "Un-select All"
381 msgstr "Zrušit výběr"
382
383 #: ../src/ui.c:217
384 msgid "Remove all selections"
385 msgstr "Zrušit výběr všecho"
386
387 #: ../src/ui.c:222
388 msgid "Preferences"
389 msgstr "Předvolby"
390
391 #: ../src/ui.c:224
392 msgid "Configure the application"
393 msgstr "Nastavit aplikaci"
394
395 #: ../src/ui.c:231
396 msgid "Zoom in"
397 msgstr "Přiblížit"
398
399 #: ../src/ui.c:233
400 msgid "Increase magnification"
401 msgstr "Zvětšit přiblížení"
402
403 #: ../src/ui.c:238
404 msgid "Zoom out"
405 msgstr "Oddálit"
406
407 #: ../src/ui.c:240
408 msgid "Decrease magnification"
409 msgstr "Zmenšit přiblížení"
410
411 #: ../src/ui.c:245
412 msgid "Zoom 1 to 1"
413 msgstr "Přiblížení 1:1"
414
415 #: ../src/ui.c:247
416 msgid "Restore scale to 100%"
417 msgstr "Obnovit měřítko na 100%"
418
419 #: ../src/ui.c:252
420 msgid "Zoom to fit"
421 msgstr "Přizpůsobit velikosti"
422
423 #: ../src/ui.c:254
424 msgid "Set scale to fit window"
425 msgstr "Přizpůsobit měřítko velikosti okna"
426
427 #: ../src/ui.c:261
428 msgid "Select Mode"
429 msgstr "Režim výběru"
430
431 #: ../src/ui.c:263
432 msgid "Select, move and modify objects"
433 msgstr "Výběr, přesun a úpravy objektů"
434
435 #: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
436 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:32
437 msgid "Text"
438 msgstr "Text"
439
440 #: ../src/ui.c:270
441 msgid "Create text object"
442 msgstr "Vytvořit textový objekt"
443
444 #: ../src/ui.c:275
445 msgid "Box"
446 msgstr "Obdélník"
447
448 #: ../src/ui.c:277
449 msgid "Create box/rectangle object"
450 msgstr "Vytvořit čtverec/obdélník"
451
452 #: ../src/ui.c:282 ../data/glade/object-editor.glade.h:20
453 msgid "Line"
454 msgstr "Čára"
455
456 #: ../src/ui.c:284
457 msgid "Create line object"
458 msgstr "Vytvořit čáru"
459
460 #: ../src/ui.c:289
461 msgid "Ellipse"
462 msgstr "Elipsa"
463
464 #: ../src/ui.c:291
465 msgid "Create ellipse/circle object"
466 msgstr "Vytvořit elipsu/kruh"
467
468 #: ../src/ui.c:296 ../data/glade/object-editor.glade.h:16
469 msgid "Image"
470 msgstr "Obrázek"
471
472 #: ../src/ui.c:298
473 msgid "Create image object"
474 msgstr "Vytvořit objekt s obrázkem"
475
476 #: ../src/ui.c:303
477 msgid "Barcode"
478 msgstr "Čárový kód"
479
480 #: ../src/ui.c:305
481 msgid "Create barcode object"
482 msgstr "Vytvořit objekt s čárovým kódem"
483
484 #: ../src/ui.c:310
485 msgid "Bring to front"
486 msgstr "Přenést dopředu"
487
488 #: ../src/ui.c:312
489 msgid "Raise object to top"
490 msgstr "Vyzvednout objekt nahoru"
491
492 #: ../src/ui.c:317
493 msgid "Send to back"
494 msgstr "Přenést dozadu"
495
496 #: ../src/ui.c:319
497 msgid "Lower object to bottom"
498 msgstr "Poslat objekt dozadu"
499
500 #: ../src/ui.c:324
501 msgid "Rotate left"
502 msgstr "Otočit doleva"
503
504 #: ../src/ui.c:326
505 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
506 msgstr "Otočit objekt o 90° proti směru hodinových ručiček"
507
508 #: ../src/ui.c:331
509 msgid "Rotate right"
510 msgstr "Otočit doprava"
511
512 #: ../src/ui.c:333
513 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
514 msgstr "Otočit objekt o 90° po směru hodinových ručiček"
515
516 #: ../src/ui.c:338
517 msgid "Flip horizontally"
518 msgstr "Překlopit vodorovně"
519
520 #: ../src/ui.c:340
521 msgid "Flip object horizontally"
522 msgstr "Překlopit objekt vodorovně"
523
524 #: ../src/ui.c:345
525 msgid "Flip vertically"
526 msgstr "Překlopit svisle"
527
528 #: ../src/ui.c:347
529 msgid "Flip object vertically"
530 msgstr "Překlopit objekt svisle"
531
532 #: ../src/ui.c:352
533 msgid "Align left"
534 msgstr "Zarovnat doleva"
535
536 #: ../src/ui.c:354
537 msgid "Align objects to left edges"
538 msgstr "Zarovnat objekty levou hranou"
539
540 #: ../src/ui.c:359
541 msgid "Align right"
542 msgstr "Zarovnat doprava"
543
544 #: ../src/ui.c:361
545 msgid "Align objects to right edges"
546 msgstr "Zarovnat objekty pravou hranou"
547
548 #: ../src/ui.c:366
549 msgid "Align horizontal center"
550 msgstr "Zarovnat vodorovně na střed"
551
552 #: ../src/ui.c:368
553 msgid "Align objects to horizontal centers"
554 msgstr "Zarovnat objekty vodorovně na střed"
555
556 #: ../src/ui.c:373
557 msgid "Align tops"
558 msgstr "Zarovnat nahoru"
559
560 #: ../src/ui.c:375
561 msgid "Align objects to top edges"
562 msgstr "Zarovnat objekty horní hranou"
563
564 #: ../src/ui.c:380
565 msgid "Align bottoms"
566 msgstr "Zarovnat dolů"
567
568 #: ../src/ui.c:382
569 msgid "Align objects to bottom edges"
570 msgstr "Zarovnat objekty dolní hranou"
571
572 #: ../src/ui.c:387
573 msgid "Align vertical center"
574 msgstr "Zarovnat svisle na střed"
575
576 #: ../src/ui.c:389
577 msgid "Align objects to vertical centers"
578 msgstr "Zarovnat objekty svisle na střed"
579
580 #: ../src/ui.c:394
581 msgid "Center horizontally"
582 msgstr "Vystředit vodorovně"
583
584 #: ../src/ui.c:396
585 msgid "Center objects to horizontal label center"
586 msgstr "Vystředit objekty vodorovně na střed etikety"
587
588 #: ../src/ui.c:401
589 msgid "Center vertically"
590 msgstr "Vystředit  svisle"
591
592 #: ../src/ui.c:403
593 msgid "Center objects to vertical label center"
594 msgstr "Vystředit  objekty svisle na střed etikety"
595
596 #: ../src/ui.c:408
597 msgid "Merge properties"
598 msgstr "Vlastnosti slučování"
599
600 #: ../src/ui.c:410
601 msgid "Edit merge properties"
602 msgstr "Upravit vlastnosti slučování"
603
604 #: ../src/ui.c:417
605 msgid "Contents"
606 msgstr "Obsah"
607
608 #: ../src/ui.c:419
609 msgid "Open glabels manual"
610 msgstr "Otevřít příručku gLabels"
611
612 #: ../src/ui.c:424
613 msgid "About..."
614 msgstr "O aplikaci…"
615
616 #: ../src/ui.c:426
617 msgid "About glabels"
618 msgstr "O aplikaci gLabels"
619
620 #: ../src/ui.c:436
621 msgid "Property toolbar"
622 msgstr "Panel vlastností"
623
624 #: ../src/ui.c:438
625 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
626 msgstr "Změnit zobrazení panelu vlastností v současném okně"
627
628 #: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
629 msgid "Show tooltips"
630 msgstr "Zobrazovat tipy"
631
632 #: ../src/ui.c:446
633 msgid "Show tooltips for property toolbar"
634 msgstr "Zobrazovat tipy v panelu vlastností"
635
636 #: ../src/ui.c:452
637 msgid "Grid"
638 msgstr "Mřížka"
639
640 #: ../src/ui.c:454
641 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
642 msgstr "Změnit zobrazení mřížky v současném okně"
643
644 #: ../src/ui.c:460
645 msgid "Markup"
646 msgstr "Ohraničení"
647
648 #: ../src/ui.c:462
649 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
650 msgstr "Změnit zobrazení hraničních čar v současném okně"
651
652 #: ../src/ui.c:473
653 msgid "Main toolbar"
654 msgstr "Hlavní panel"
655
656 #: ../src/ui.c:475
657 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
658 msgstr "Změnit zobrazení hlavního panelu nástrojů v současném okně"
659
660 #: ../src/ui.c:481
661 msgid "Drawing toolbar"
662 msgstr "Panel kreslení"
663
664 #: ../src/ui.c:483
665 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
666 msgstr "Změnit zobrazení panelu kreslení v současném okně"
667
668 #: ../src/ui.c:491
669 msgid "Show tooltips for main toolbar"
670 msgstr "Zobrazovat tipy v hlavním panelu"
671
672 #: ../src/ui.c:499
673 msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
674 msgstr "Zobrazovat tipy v panelu kreslení"
675
676 #: ../src/ui-property-bar.c:1232 ../src/object-editor.c:587
677 #: ../src/object-editor.c:593
678 msgid "Default"
679 msgstr "Výchozí"
680
681 #: ../src/ui-property-bar.c:1239 ../src/object-editor.c:599
682 msgid "No line"
683 msgstr "Bez obrysu"
684
685 #: ../src/ui-property-bar.c:1247 ../src/object-editor.c:606
686 msgid "No fill"
687 msgstr "Bez výplně"
688
689 #: ../src/ui-sidebar.c:152
690 msgid "Object properties"
691 msgstr "Vlastnosti objektu"
692
693 #: ../src/ui-commands.c:1084
694 msgid "Glabels includes contributions from:"
695 msgstr "Aplikace gLabels obsahuje příspěvky od:"
696
697 #: ../src/ui-commands.c:1090
698 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
699 msgstr "Doplňující informace o zásluhách najdete v souboru AUTHORS,"
700
701 #: ../src/ui-commands.c:1091
702 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
703 msgstr "nebo navštivte http://glabels.sourceforge.net/"
704
705 #: ../src/ui-commands.c:1103
706 msgid "A label and business card creation program.\n"
707 msgstr "Program na vytváření etiket a vizitek.\n"
708
709 #: ../src/ui-commands.c:1107
710 msgid "translator-credits"
711 msgstr ""
712 "David Makovský <yakeen@sannyas-on.net>\n"
713 "Zbyněk Mrkvička <zbynek@oachot.cz>\n"
714 "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
715
716 #: ../src/ui-commands.c:1110
717 msgid ""
718 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
719 "under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
720 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
721 "(at your option) any later version.\n"
722 "\n"
723 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
724 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
725 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
726 "the GNU General Public License for more details.\n"
727 msgstr ""
728 "Aplikace gLabels je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo "
729 "upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě, v jaké ji "
730 "vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 2 této licence nebo (dle "
731 "vaší volby) v libovolné novější verzi.\n"
732 "\n"
733 "Tento program je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, "
734 "a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ "
735 "ÚČEL. Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public License.\n"
736
737 #: ../src/ui-commands.c:1136
738 msgid "glabels"
739 msgstr "glabels"
740
741 #: ../src/file.c:91
742 msgid "New Label or Card"
743 msgstr "Nová etiketa či vizitka"
744
745 #: ../src/file.c:191
746 msgid "Label properties"
747 msgstr "Vlastnosti etikety"
748
749 #: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
750 msgid "All files"
751 msgstr "Všechny soubory"
752
753 #: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
754 msgid "gLabels documents"
755 msgstr "Dokumenty gLabels"
756
757 #: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
758 msgid "Empty file name selection"
759 msgstr "Prázdné pole s názvem souboru"
760
761 #: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
762 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
763 msgstr "Vyberte, prosím, soubor, nebo zadejte platný název souboru"
764
765 #: ../src/file.c:359
766 msgid "File does not exist"
767 msgstr "Soubor neexistuje"
768
769 #: ../src/file.c:433
770 #, c-format
771 msgid "Could not open file \"%s\""
772 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
773
774 #: ../src/file.c:436
775 msgid "Not a supported file format"
776 msgstr "Formát tohoto souboru není podporován"
777
778 #: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
779 #, c-format
780 msgid "Could not save file \"%s\""
781 msgstr "Nelze uložit soubor „%s“"
782
783 #: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
784 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
785 msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Soubor nebyl uložen."
786
787 #: ../src/file.c:556
788 #, c-format
789 msgid "Save \"%s\" as"
790 msgstr "Uložit „%s“ jako"
791
792 #: ../src/file.c:643
793 msgid "Please supply a valid file name"
794 msgstr "Zadejte prosím platný název souboru"
795
796 #: ../src/file.c:664
797 #, c-format
798 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
799 msgstr "Přepsat soubor „%s“?"
800
801 #: ../src/file.c:668
802 msgid "File already exists."
803 msgstr "Soubor již existuje."
804
805 #: ../src/file.c:764
806 #, c-format
807 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
808 msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
809
810 #: ../src/file.c:768
811 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
812 msgstr "Vaše změny budou ztraceny, pokud je neuložíte."
813
814 #: ../src/file.c:771
815 msgid "Close without saving"
816 msgstr "Zavřít bez uložení"
817
818 #. Should not happen
819 #: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
820 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:43
821 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
822 msgid "points"
823 msgstr "body"
824
825 #: ../src/prefs.c:161 ../data/glade/object-editor.glade.h:42
826 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:64
827 msgid "inches"
828 msgstr "palce"
829
830 #: ../src/prefs.c:163
831 msgid "mm"
832 msgstr "mm"
833
834 #: ../src/prefs-dialog.c:162 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
835 msgid "gLabels Preferences"
836 msgstr "Předvolby gLabels"
837
838 #. Build editor.
839 #: ../src/view-box.c:175
840 msgid "Box object properties"
841 msgstr "Vlastnosti obdélníku"
842
843 #. Build editor.
844 #: ../src/view-ellipse.c:175
845 msgid "Ellipse object properties"
846 msgstr "Vlastnosti elipsy"
847
848 #. Build editor.
849 #: ../src/view-line.c:174
850 msgid "Line object properties"
851 msgstr "Vlastnosti čáry"
852
853 #. Build editor.
854 #: ../src/view-image.c:174
855 msgid "Image object properties"
856 msgstr "Vlastnosti obrázku"
857
858 #. Build editor.
859 #: ../src/view-text.c:178
860 msgid "Text object properties"
861 msgstr "Vlastnosti textu"
862
863 #. Build editor.
864 #: ../src/view-barcode.c:174
865 msgid "Barcode object properties"
866 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
867
868 #: ../src/object-editor-image-page.c:270
869 msgid "All Files"
870 msgstr "Všechny soubory"
871
872 #: ../src/object-editor-image-page.c:275
873 msgid "All Images"
874 msgstr "Všechny obrázky"
875
876 #: ../src/object-editor-image-page.c:290
877 #, c-format
878 msgid "%s (*.%s)"
879 msgstr "%s (*.%s)"
880
881 #: ../src/merge-properties-dialog.c:263
882 msgid "Merge Properties"
883 msgstr "Vlastnosti slučování"
884
885 #: ../src/merge-properties-dialog.c:289 ../src/merge-properties-dialog.c:397
886 msgid "Select merge-database source"
887 msgstr "Výběr databázového zdroje pro slučování"
888
889 #: ../src/merge-properties-dialog.c:298 ../src/merge-properties-dialog.c:417
890 msgid "N/A"
891 msgstr "Neurčeno"
892
893 #: ../src/merge-properties-dialog.c:324
894 msgid "Select"
895 msgstr "Výběr"
896
897 #: ../src/merge-properties-dialog.c:332
898 msgid "Record/Field"
899 msgstr "Záznam/Pole"
900
901 #: ../src/merge-properties-dialog.c:340 ../data/glade/object-editor.glade.h:10
902 msgid "Data"
903 msgstr "Data"
904
905 #: ../src/merge-properties-dialog.c:410
906 msgid "Fixed"
907 msgstr "Napevno"
908
909 #. ===================================================================
910 #: ../src/print-op.c:237 ../src/wdgt-print-copies.c:171
911 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
912 msgid "Labels"
913 msgstr "Etikety"
914
915 #: ../src/template-designer.c:358
916 msgid "gLabels Template Designer"
917 msgstr "Návrhář šablon gLabels"
918
919 #: ../src/template-designer.c:419
920 msgid "Welcome"
921 msgstr "Vítejte"
922
923 #: ../src/template-designer.c:463
924 msgid "Name and Description"
925 msgstr "Název a popis"
926
927 #: ../src/template-designer.c:516
928 msgid "Page Size"
929 msgstr "Velikost stránky"
930
931 #: ../src/template-designer.c:587
932 msgid "Label or Card Shape"
933 msgstr "Tvar etikety či vizitky"
934
935 #: ../src/template-designer.c:637
936 msgid "Label or Card Size"
937 msgstr "Velikost etikety či vizitky"
938
939 #: ../src/template-designer.c:737
940 msgid "Label Size (round)"
941 msgstr "Velikost etikety (oválná)"
942
943 #: ../src/template-designer.c:820
944 msgid "Label Size (CD/DVD)"
945 msgstr "Velikost etikety (CD/DVD)"
946
947 #: ../src/template-designer.c:913
948 msgid "Number of Layouts"
949 msgstr "Počet rozvržení"
950
951 #: ../src/template-designer.c:976
952 msgid "Layout(s)"
953 msgstr "Rozvržení"
954
955 #: ../src/template-designer.c:1087
956 msgid "Design Completed"
957 msgstr "Návrh byl dokončen"
958
959 #: ../src/template-designer.c:1253
960 msgid ""
961 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
962 "template!</span>"
963 msgstr ""
964 "<span foreground='red' weight='bold'>Značka a produktové číslo odpovídají "
965 "již existující šabloně!</span>"
966
967 #: ../src/bc.c:67
968 msgid "POSTNET (any)"
969 msgstr "POSTNET (jakýkoli)"
970
971 #: ../src/bc.c:70
972 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
973 msgstr "POSTNET-5 (pouze PSČ)"
974
975 #: ../src/bc.c:73
976 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
977 msgstr "POSTNET-9 (PSČ+4)"
978
979 #: ../src/bc.c:76
980 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
981 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
982
983 #: ../src/bc.c:79
984 msgid "CEPNET"
985 msgstr "CEPNET"
986
987 #: ../src/bc.c:82
988 msgid "EAN (any)"
989 msgstr "EAN (jakýkoli)"
990
991 #: ../src/bc.c:85
992 msgid "EAN-8"
993 msgstr "EAN-8"
994
995 #: ../src/bc.c:88
996 msgid "EAN-8 +2"
997 msgstr "EAN-8 +2"
998
999 #: ../src/bc.c:91
1000 msgid "EAN-8 +5"
1001 msgstr "EAN-8 +5"
1002
1003 #: ../src/bc.c:94
1004 msgid "EAN-13"
1005 msgstr "EAN-13"
1006
1007 #: ../src/bc.c:97
1008 msgid "EAN-13 +2"
1009 msgstr "EAN-13 +2"
1010
1011 #: ../src/bc.c:100
1012 msgid "EAN-13 +5"
1013 msgstr "EAN-13 +5"
1014
1015 #: ../src/bc.c:103
1016 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
1017 msgstr "UPC (UPC-A nebo UPC-E)"
1018
1019 #: ../src/bc.c:106
1020 msgid "UPC-A"
1021 msgstr "UPC-A"
1022
1023 #: ../src/bc.c:109
1024 msgid "UPC-A +2"
1025 msgstr "UPC-A +2"
1026
1027 #: ../src/bc.c:112
1028 msgid "UPC-A +5"
1029 msgstr "UPC-A +5"
1030
1031 #: ../src/bc.c:115
1032 msgid "UPC-E"
1033 msgstr "UPC-E"
1034
1035 #: ../src/bc.c:118
1036 msgid "UPC-E +2"
1037 msgstr "UPC-E +2"
1038
1039 #: ../src/bc.c:121
1040 msgid "UPC-E +5"
1041 msgstr "UPC-E +5"
1042
1043 #: ../src/bc.c:124
1044 msgid "ISBN"
1045 msgstr "ISBN"
1046
1047 #: ../src/bc.c:127
1048 msgid "ISBN +5"
1049 msgstr "ISBN +5"
1050
1051 #: ../src/bc.c:130
1052 msgid "Code 39"
1053 msgstr "Code 39"
1054
1055 #: ../src/bc.c:133
1056 msgid "Code 128"
1057 msgstr "Code 128"
1058
1059 #: ../src/bc.c:136
1060 msgid "Code 128C"
1061 msgstr "Code 128C"
1062
1063 #: ../src/bc.c:139
1064 msgid "Code 128B"
1065 msgstr "Code 128B"
1066
1067 #: ../src/bc.c:142
1068 msgid "Interleaved 2 of 5"
1069 msgstr "Prokládaný 2 z 5"
1070
1071 #: ../src/bc.c:145
1072 msgid "Codabar"
1073 msgstr "Codabar"
1074
1075 #: ../src/bc.c:148
1076 msgid "MSI"
1077 msgstr "MSI"
1078
1079 #: ../src/bc.c:151
1080 msgid "Plessey"
1081 msgstr "Plessey"
1082
1083 #: ../src/bc.c:154
1084 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
1085 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
1086
1087 #: ../src/label.c:531
1088 msgid "Untitled"
1089 msgstr "Nepojmenovaný"
1090
1091 #: ../src/label-barcode.c:426
1092 msgid "Barcode data empty"
1093 msgstr "Data pro čárový kód jsou prázdná"
1094
1095 #: ../src/label-barcode.c:430
1096 msgid "Invalid barcode data"
1097 msgstr "Data pro čárový kód jsou neplatná"
1098
1099 #: ../src/xml-label.c:193
1100 msgid "xmlParseFile error"
1101 msgstr "chyba xmlParseFile"
1102
1103 #: ../src/xml-label.c:234
1104 msgid "xmlParseDoc error"
1105 msgstr "chyba xmlParseDoc"
1106
1107 #: ../src/xml-label.c:270
1108 msgid "No document root"
1109 msgstr "Schází kořen dokumentu"
1110
1111 #: ../src/xml-label.c:278
1112 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1113 msgstr "Importuje se z formátu glabels verze 0.1"
1114
1115 #: ../src/xml-label.c:287
1116 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1117 msgstr "Importuje se z formátu glabels verze 0.4"
1118
1119 #: ../src/xml-label.c:296
1120 #, c-format
1121 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1122 msgstr "Neznámý jmenný prostor pro gLabels -- použije se %s"
1123
1124 #: ../src/xml-label.c:327 ../src/xml-label-04.c:79
1125 #, c-format
1126 msgid "Bad root node = \"%s\""
1127 msgstr "Neplatný kořenový uzel = „%s“"
1128
1129 #: ../src/xml-label.c:364
1130 #, c-format
1131 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1132 msgstr "neplatný uzel v uzlu Document = „%s“"
1133
1134 #: ../src/xml-label.c:409 ../src/xml-label-04.c:127
1135 #, c-format
1136 msgid "bad node =  \"%s\""
1137 msgstr "neplatný uzel = „%s“"
1138
1139 #: ../src/xml-label.c:851
1140 #, c-format
1141 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1142 msgstr "neplatný uzel v uzlu Data = „%s“"
1143
1144 #: ../src/xml-label.c:1088 ../libglabels/xml-template.c:682
1145 msgid "Utf8 conversion error."
1146 msgstr "Chyba při převodu UTF-8"
1147
1148 #: ../src/xml-label.c:1095
1149 msgid "Problem saving xml file."
1150 msgstr "Problém při ukládání do souboru xml."
1151
1152 #: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
1153 msgid "None"
1154 msgstr "Žádný"
1155
1156 #: ../src/merge-init.c:59
1157 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
1158 msgstr "Textový soubor se sloupci oddělenými čárkami (CSV)"
1159
1160 #: ../src/merge-init.c:66
1161 msgid "Text file with colon delimeters"
1162 msgstr "Textový soubor se sloupci oddělenými dvojtečkami"
1163
1164 #: ../src/merge-init.c:73
1165 msgid "Text file with tab delimeters"
1166 msgstr "Textový soubor se sloupci oddělenými tabulátory"
1167
1168 #: ../src/merge-init.c:82
1169 msgid "Data from default Evolution Addressbook"
1170 msgstr "Data z výchozího adresáře Evolution"
1171
1172 #: ../src/merge-init.c:88
1173 msgid "Data from a file containing VCards"
1174 msgstr "Data ze souboru obsahujícího kontakty ve formátu VCards"
1175
1176 #: ../src/merge-evolution.c:309
1177 msgid "Couldn't construct query"
1178 msgstr "Nelze sestavit dotaz"
1179
1180 #: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
1181 msgid "Couldn't open addressbook."
1182 msgstr "Nelze otevřít adresář."
1183
1184 #: ../src/merge-evolution.c:341
1185 msgid "Couldn't list available fields."
1186 msgstr "Nelze vytvořit seznam dostupných polí."
1187
1188 #: ../src/merge-evolution.c:377
1189 msgid "Couldn't get contacts."
1190 msgstr "Nelze získat kontakt."
1191
1192 #: ../src/wdgt-print-copies.c:153
1193 msgid "Sheets:"
1194 msgstr "Stránky:"
1195
1196 #: ../src/wdgt-print-copies.c:173
1197 msgid "from:"
1198 msgstr "od:"
1199
1200 #: ../src/wdgt-print-copies.c:178
1201 msgid "to:"
1202 msgstr "do:"
1203
1204 #: ../src/wdgt-print-merge.c:154
1205 msgid "Start on label"
1206 msgstr "Začít na etiketě"
1207
1208 #: ../src/wdgt-print-merge.c:159
1209 msgid "on 1st sheet"
1210 msgstr "na první stránce"
1211
1212 #: ../src/wdgt-print-merge.c:168
1213 msgid "Copies:"
1214 msgstr "Kopie:"
1215
1216 #: ../src/wdgt-print-merge.c:173
1217 msgid "Collate"
1218 msgstr "Seřadit"
1219
1220 #: ../src/wdgt-media-select.c:288 ../src/wdgt-media-select.c:292
1221 #: ../src/wdgt-media-select.c:297 ../src/wdgt-media-select.c:306
1222 #: ../src/wdgt-media-select.c:309 ../src/wdgt-media-select.c:402
1223 #: ../src/wdgt-media-select.c:609 ../src/wdgt-media-select.c:618
1224 msgid "Any"
1225 msgstr "Libovolná"
1226
1227 #: ../src/wdgt-media-select.c:643
1228 #, c-format
1229 msgid "%d per sheet"
1230 msgstr "%d na stránku"
1231
1232 #: ../src/wdgt-media-select.c:673
1233 #, c-format
1234 msgid "%s x %s %s"
1235 msgstr "%s × %s %s"
1236
1237 #: ../src/wdgt-media-select.c:678
1238 #, c-format
1239 msgid "%.5g x %.5g %s"
1240 msgstr "%.5g × %.5g %s"
1241
1242 #: ../src/wdgt-media-select.c:689 ../src/wdgt-media-select.c:703
1243 #, c-format
1244 msgid "%s %s diameter"
1245 msgstr "průměr %s %s"
1246
1247 #: ../src/wdgt-media-select.c:693 ../src/wdgt-media-select.c:707
1248 #, c-format
1249 msgid "%.5g %s diameter"
1250 msgstr "průměr %.5g %s"
1251
1252 #: ../src/wdgt-media-select.c:781
1253 msgid "No recent templates found."
1254 msgstr "Nenalezeny žádné nedávno použité šablony."
1255
1256 #: ../src/wdgt-media-select.c:782
1257 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
1258 msgstr "Zkuste vybrat šablonu na kartě „Vyhledat ve všech šablonách“."
1259
1260 #: ../src/wdgt-media-select.c:861
1261 msgid "No match."
1262 msgstr "Žádná neodpovídá."
1263
1264 #: ../src/wdgt-media-select.c:862
1265 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1266 msgstr "Zkuste vybrat jinou značku, velikost stránky nebo kategorii."
1267
1268 #. This is the default custom color
1269 #: ../src/mygal/color-palette.c:389
1270 msgid "custom"
1271 msgstr "vlastní"
1272
1273 #. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorButton
1274 #: ../src/mygal/color-palette.c:431
1275 msgid "Custom Color:"
1276 msgstr "Vlastní barva"
1277
1278 #: ../src/mygal/color-palette.c:439
1279 msgid "Choose Custom Color"
1280 msgstr "Vyberte vlastní barvu"
1281
1282 #: ../src/mygal/color-palette.c:572
1283 msgid "black"
1284 msgstr "černá"
1285
1286 #: ../src/mygal/color-palette.c:573
1287 msgid "light brown"
1288 msgstr "světle hnědá"
1289
1290 #: ../src/mygal/color-palette.c:574
1291 msgid "brown gold"
1292 msgstr "zlatohnědá"
1293
1294 #: ../src/mygal/color-palette.c:575
1295 msgid "dark green #2"
1296 msgstr "tmavě zelená č. 2"
1297
1298 #: ../src/mygal/color-palette.c:576
1299 msgid "navy"
1300 msgstr "námořnická modř"
1301
1302 #: ../src/mygal/color-palette.c:577 ../src/mygal/color-palette.c:633
1303 msgid "dark blue"
1304 msgstr "tmavě modrá"
1305
1306 #: ../src/mygal/color-palette.c:578
1307 msgid "purple #2"
1308 msgstr "purpurová č. 2"
1309
1310 #: ../src/mygal/color-palette.c:579
1311 msgid "very dark gray"
1312 msgstr "velmi tmavě šedá"
1313
1314 #: ../src/mygal/color-palette.c:582 ../src/mygal/color-palette.c:638
1315 msgid "dark red"
1316 msgstr "tmavě červená"
1317
1318 #: ../src/mygal/color-palette.c:583
1319 msgid "red-orange"
1320 msgstr "červenooranžová"
1321
1322 #: ../src/mygal/color-palette.c:584
1323 msgid "gold"
1324 msgstr "zlatá"
1325
1326 #: ../src/mygal/color-palette.c:585
1327 msgid "dark green"
1328 msgstr "tmavě zelená"
1329
1330 #: ../src/mygal/color-palette.c:586 ../src/mygal/color-palette.c:639
1331 msgid "dull blue"
1332 msgstr "matná modrá"
1333
1334 #: ../src/mygal/color-palette.c:587 ../src/mygal/color-palette.c:640
1335 msgid "blue"
1336 msgstr "modrá"
1337
1338 #: ../src/mygal/color-palette.c:588
1339 msgid "dull purple"
1340 msgstr "matná purpurová"
1341
1342 #: ../src/mygal/color-palette.c:589
1343 msgid "dark grey"
1344 msgstr "tmavě šedá"
1345
1346 #: ../src/mygal/color-palette.c:592
1347 msgid "red"
1348 msgstr "červená"
1349
1350 #: ../src/mygal/color-palette.c:593
1351 msgid "orange"
1352 msgstr "oranžová"
1353
1354 #: ../src/mygal/color-palette.c:594
1355 msgid "lime"
1356 msgstr "citrónová"
1357
1358 #: ../src/mygal/color-palette.c:595
1359 msgid "dull green"
1360 msgstr "matná zelená"
1361
1362 #: ../src/mygal/color-palette.c:596
1363 msgid "dull blue #2"
1364 msgstr "matná modrá č. 2"
1365
1366 #: ../src/mygal/color-palette.c:597
1367 msgid "sky blue #2"
1368 msgstr "nebeská modř č. 2"
1369
1370 #: ../src/mygal/color-palette.c:598 ../src/mygal/color-palette.c:637
1371 msgid "purple"
1372 msgstr "purpurová"
1373
1374 #: ../src/mygal/color-palette.c:599
1375 msgid "gray"
1376 msgstr "šedá"
1377
1378 #: ../src/mygal/color-palette.c:602 ../src/mygal/color-palette.c:634
1379 msgid "magenta"
1380 msgstr "fialová"
1381
1382 #: ../src/mygal/color-palette.c:603
1383 msgid "bright orange"
1384 msgstr "jasně oranžová"
1385
1386 #: ../src/mygal/color-palette.c:604 ../src/mygal/color-palette.c:635
1387 msgid "yellow"
1388 msgstr "žludá"
1389
1390 #: ../src/mygal/color-palette.c:605
1391 msgid "green"
1392 msgstr "zelená"
1393
1394 #: ../src/mygal/color-palette.c:606 ../src/mygal/color-palette.c:636
1395 msgid "cyan"
1396 msgstr "azurová"
1397
1398 #: ../src/mygal/color-palette.c:607
1399 msgid "bright blue"
1400 msgstr "jasně modrá"
1401
1402 #: ../src/mygal/color-palette.c:608 ../src/mygal/color-palette.c:625
1403 msgid "red purple"
1404 msgstr "červenofialová"
1405
1406 #: ../src/mygal/color-palette.c:609
1407 msgid "light grey"
1408 msgstr "světle šedá"
1409
1410 #: ../src/mygal/color-palette.c:612 ../src/mygal/color-palette.c:629
1411 msgid "pink"
1412 msgstr "růžová"
1413
1414 #: ../src/mygal/color-palette.c:613
1415 msgid "light orange"
1416 msgstr "světle oranžová"
1417
1418 #: ../src/mygal/color-palette.c:614 ../src/mygal/color-palette.c:626
1419 msgid "light yellow"
1420 msgstr "světle žlutá"
1421
1422 #: ../src/mygal/color-palette.c:615
1423 msgid "light green"
1424 msgstr "světle zelená"
1425
1426 #: ../src/mygal/color-palette.c:616
1427 msgid "light cyan"
1428 msgstr "světle azurová"
1429
1430 #: ../src/mygal/color-palette.c:617 ../src/mygal/color-palette.c:627
1431 msgid "light blue"
1432 msgstr "světle modrá"
1433
1434 #: ../src/mygal/color-palette.c:618 ../src/mygal/color-palette.c:631
1435 msgid "light purple"
1436 msgstr "světle purpurová"
1437
1438 #: ../src/mygal/color-palette.c:619
1439 msgid "white"
1440 msgstr "bílá"
1441
1442 #: ../src/mygal/color-palette.c:624
1443 msgid "purplish blue"
1444 msgstr "fialovomodrá"
1445
1446 #: ../src/mygal/color-palette.c:628
1447 msgid "dark purple"
1448 msgstr "tmavě purpurová"
1449
1450 #: ../src/mygal/color-palette.c:630
1451 msgid "sky blue"
1452 msgstr "nebeská modř"
1453
1454 #: ../src/critical-error-handler.c:73
1455 msgid "gLabels Fatal Error!"
1456 msgstr "Kritická chyba aplikace gLabels!"
1457
1458 #: ../src/warning-handler.c:73
1459 msgid "gLabels Error!"
1460 msgstr "Chyba aplikace gLabels!"
1461
1462 #. Create and append an "Other" entry.
1463 #: ../libglabels/db.c:118
1464 msgid "Other"
1465 msgstr "Jiné"
1466
1467 #. Create and append a "User defined" entry.
1468 #: ../libglabels/db.c:131
1469 msgid "User defined"
1470 msgstr "Definované uživatelem"
1471
1472 #: ../libglabels/db.c:482
1473 msgid ""
1474 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1475 "correctly!"
1476 msgstr ""
1477 "Nelze najít definice velikostí papíru. Možná není správně nainstalovaná "
1478 "knihovna libglabels!"
1479
1480 #: ../libglabels/db.c:875
1481 msgid ""
1482 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1483 "correctly!"
1484 msgstr ""
1485 "Nelze najít definice kategorií. Možná není správně nainstalovaná knihovna "
1486 "libglabels!"
1487
1488 #: ../libglabels/db.c:1461
1489 msgid ""
1490 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1491 "correctly!"
1492 msgstr ""
1493 "Nelze najít žádný soubor s šablonou. Možná není správně nainstalovaná "
1494 "knihovna libglabels!"
1495
1496 #: ../libglabels/db.c:1538
1497 #, c-format
1498 msgid "Generic %s full page template"
1499 msgstr "Obecná šablona na celou stranu %s"
1500
1501 #: ../libglabels/xml-template.c:227
1502 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1503 msgstr "Schází atributy název nebo značka/produkt."
1504
1505 #. This should always be an id, but just in case a name
1506 #. slips by!
1507 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1508 #, c-format
1509 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1510 msgstr "Neznámé ID velikosti papíru „%s“, zkusí se použít jako název"
1511
1512 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1513 #, c-format
1514 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1515 msgstr "Neznámé ID nebo název velikosti stránky „%s“"
1516
1517 #: ../libglabels/xml-template.c:627
1518 msgid ""
1519 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1520 msgstr ""
1521 "Schází vyžadované atributy „značka“ nebo „produkt“, zkouší se použít "
1522 "nepřípustný název."
1523
1524 #: ../libglabels/xml-template.c:637
1525 msgid "Name attribute also missing."
1526 msgstr "Schází také název atributu."
1527
1528 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:1
1529 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1530 msgstr "<b>Výběr/náhled záznamu</b>"
1531
1532 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:2
1533 msgid "<b>Source</b>"
1534 msgstr "<b>Zdroj</b>"
1535
1536 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:3
1537 msgid "Format:"
1538 msgstr "Formát:"
1539
1540 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:4
1541 msgid "Location:"
1542 msgstr "Umístění:"
1543
1544 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:5
1545 msgid "Select all"
1546 msgstr "Vybrat vše"
1547
1548 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:6
1549 msgid "Unselect all"
1550 msgstr "Zrušit výběr"
1551
1552 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:7
1553 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:39
1554 msgid "dialog1"
1555 msgstr "dialog1"
1556
1557 #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:1
1558 msgid "<b>Label orientation</b>"
1559 msgstr "<b>Orientace etikety</b>"
1560
1561 #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:2
1562 msgid "<b>Media type</b>"
1563 msgstr "<b>Typ média</b>"
1564
1565 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:2
1566 #, no-c-format
1567 msgid "%"
1568 msgstr "%"
1569
1570 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:3
1571 msgid "00000000000 00000"
1572 msgstr "00000000000 00000"
1573
1574 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:4
1575 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1576 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vlastnosti objektu xxx</span>"
1577
1578 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
1579 msgid "Alignment:"
1580 msgstr "Zarovnání:"
1581
1582 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:6
1583 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1584 msgstr "Při slučování povolit automatické zúžení textu"
1585
1586 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:7
1587 msgid "Angle:"
1588 msgstr "Úhel:"
1589
1590 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:8
1591 msgid "Checksum"
1592 msgstr "Kontrolní součet"
1593
1594 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:9 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
1595 msgid "Color:"
1596 msgstr "Barva:"
1597
1598 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:11
1599 msgid "Enable shadow"
1600 msgstr "Zapnout stín"
1601
1602 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:12
1603 msgid "Family:"
1604 msgstr "Rodina:"
1605
1606 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:13
1607 msgid "File:"
1608 msgstr "Soubor:"
1609
1610 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:14
1611 msgid "Fill"
1612 msgstr "Výplň"
1613
1614 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:15
1615 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:30
1616 msgid "Height:"
1617 msgstr "Výška:"
1618
1619 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:17
1620 msgid "Insert merge field"
1621 msgstr "Vložit pole pro slučování"
1622
1623 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:18
1624 msgid "Key:"
1625 msgstr "Klíč:"
1626
1627 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:19
1628 msgid "Length:"
1629 msgstr "Délka:"
1630
1631 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:21
1632 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
1633 msgid "Line Spacing:"
1634 msgstr "Řádkování:"
1635
1636 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:22
1637 msgid "Literal:"
1638 msgstr "Znaky:"
1639
1640 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:23
1641 msgid "Opacity:"
1642 msgstr "Krytí:"
1643
1644 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:24
1645 msgid "Position"
1646 msgstr "Pozice"
1647
1648 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:25
1649 msgid "Reset image size"
1650 msgstr "Původní velikost obrázku"
1651
1652 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:26
1653 msgid "Select A File"
1654 msgstr "Výběr souboru"
1655
1656 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:27
1657 msgid "Shadow"
1658 msgstr "Stín"
1659
1660 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:28
1661 msgid "Size"
1662 msgstr "Velikost"
1663
1664 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:29
1665 msgid "Size:"
1666 msgstr "Velikost:"
1667
1668 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:30
1669 msgid "Style"
1670 msgstr "Styl"
1671
1672 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:31
1673 msgid "Style:"
1674 msgstr "Styl:"
1675
1676 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:33
1677 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
1678 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:61
1679 msgid "Width:"
1680 msgstr "Šířka:"
1681
1682 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:34
1683 msgid "X Offset:"
1684 msgstr "Posun X:"
1685
1686 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:35
1687 msgid "X:"
1688 msgstr "X:"
1689
1690 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:36
1691 msgid "Y Offset:"
1692 msgstr "Posun Y:"
1693
1694 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:37
1695 msgid "Y:"
1696 msgstr "Y:"
1697
1698 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:38
1699 msgid "degrees"
1700 msgstr "stupně"
1701
1702 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:40
1703 msgid "digits:"
1704 msgstr "číslic:"
1705
1706 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:41
1707 msgid "format:"
1708 msgstr "formát:"
1709
1710 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
1711 msgid "   "
1712 msgstr "   "
1713
1714 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
1715 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1716 msgstr "<span weight=\"bold\">Výchozí velikost stránky</span>"
1717
1718 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
1719 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1720 msgstr "<span weight=\"bold\">Výplň</span>"
1721
1722 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
1723 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1724 msgstr "<span weight=\"bold\">Obrys</span>"
1725
1726 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
1727 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1728 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1729
1730 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
1731 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1732 msgstr "<span weight=\"bold\">Jednotky</span>"
1733
1734 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
1735 msgid "Font:"
1736 msgstr "Písmo:"
1737
1738 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
1739 msgid "ISO A4"
1740 msgstr "ISO A4"
1741
1742 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
1743 msgid "Inches"
1744 msgstr "Palce"
1745
1746 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
1747 msgid "Locale"
1748 msgstr "Národní prostředí"
1749
1750 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
1751 msgid "Millimeters"
1752 msgstr "Milimetry"
1753
1754 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
1755 msgid "Object defaults"
1756 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
1757
1758 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
1759 msgid "Points"
1760 msgstr "Body"
1761
1762 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
1763 msgid "Select default properties for new objects."
1764 msgstr "Vyberte výchozí vlastnosti pro nové objekty."
1765
1766 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
1767 msgid "Select locale specific behavior."
1768 msgstr "Vyberte specifické chování pro národní prostředí."
1769
1770 #. Most popular (at top of list)
1771 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
1772 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
1773 msgid "US Letter"
1774 msgstr "US Letter"
1775
1776 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:1
1777 msgid "<b>Options</b>"
1778 msgstr "<b>Volby</b>"
1779
1780 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:2
1781 msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
1782 msgstr "<b>Ovládání tisku (slučování)</b>"
1783
1784 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:3
1785 msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
1786 msgstr "<b>Ovládání tisku (jednoduchý)</b>"
1787
1788 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:1
1789 msgid "Bold"
1790 msgstr "Tučně"
1791
1792 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:2
1793 msgid "Center align"
1794 msgstr "Na střed"
1795
1796 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:4
1797 msgid "Font family"
1798 msgstr "Rodina písma"
1799
1800 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:5
1801 msgid "Font size"
1802 msgstr "Velikost písma"
1803
1804 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:6
1805 msgid "Italic"
1806 msgstr "Kurzíva"
1807
1808 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:7
1809 msgid "Left align"
1810 msgstr "Zarovnání vlevo"
1811
1812 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:9
1813 msgid "Line width"
1814 msgstr "Tloušťka obrysu"
1815
1816 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:10
1817 msgid "Right align"
1818 msgstr "Zarovnání vpravo"
1819
1820 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:11
1821 msgid "Text Color"
1822 msgstr "Barva textu"
1823
1824 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:12
1825 msgid "Text color"
1826 msgstr "Barva textu"
1827
1828 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:1
1829 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1830 msgstr "(např. „Adresní štítky“, „Vizitky“, …)"
1831
1832 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:2
1833 msgid "(e.g., 8163A)"
1834 msgstr "(např. 8163A)"
1835
1836 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:3
1837 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1838 msgstr "(např. Avery, Acme, …)"
1839
1840 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:4
1841 msgid "1. Outer radius:"
1842 msgstr "1. Vnější poloměr:"
1843
1844 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:5
1845 msgid "1. Radius:"
1846 msgstr "1. Poloměr:"
1847
1848 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:6
1849 msgid "1. Width:"
1850 msgstr "1. Šířka:"
1851
1852 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:7
1853 msgid "2. Height:"
1854 msgstr "2. Výška:"
1855
1856 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:8
1857 msgid "2. Inner radius:"
1858 msgstr "2. Vnitřní poloměr:"
1859
1860 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:9
1861 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1862 msgstr "2. Odsazení (umožňuje přetisk):"
1863
1864 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:10
1865 msgid "3. Clipping width:"
1866 msgstr "3. Šířka oříznutí:"
1867
1868 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:11
1869 msgid "3. Margin"
1870 msgstr "3. Okraj"
1871
1872 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:12
1873 msgid "3. Round (radius of corner):"
1874 msgstr "3. Zaoblení (poloměr rohu):"
1875
1876 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:13
1877 msgid "4. Clipping height:"
1878 msgstr "4. Výška oříznutí:"
1879
1880 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:14
1881 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1882 msgstr "4. Vodorovné odsazení (umožňuje přetisk):"
1883
1884 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:15
1885 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1886 msgstr "5. Svislé odsazení (umožňuje přetisk):"
1887
1888 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:16
1889 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1890 msgstr "5. Odsazení (umožňuje přetisk):"
1891
1892 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:17
1893 msgid "6. Margin"
1894 msgstr "6. Okraj"
1895
1896 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:18
1897 msgid "Brand/Manufacturer:"
1898 msgstr "Značka/Výrobce:"
1899
1900 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:19
1901 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1902 msgstr "CD/DVD (včetně vizitkových CD)"
1903
1904 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:20
1905 msgid ""
1906 "Congratulations!\n"
1907 "\n"
1908 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1909 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1910 "\n"
1911 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1912 "or \"Back\" to continue editing this design."
1913 msgstr ""
1914 "Gratulujeme!\n"
1915 "\n"
1916 "Dokončili jste návrh šablony gLabels.\n"
1917 "Pokud si přejete návrh přijmout a uložit, klikněte na „Použít“.\n"
1918 "\n"
1919 "V opačném případě klikněte na „Zrušit“ pro zahození návrhu\n"
1920 "nebo na „Zpět“ pro další úpravy tohoto návrhu."
1921
1922 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:27
1923 msgid "Description:"
1924 msgstr "Popis:"
1925
1926 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:28
1927 msgid "Distance from left edge (x0):"
1928 msgstr "Vzdálenost od levého okraje (x0):"
1929
1930 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:29
1931 msgid "Distance from top edge (y0):"
1932 msgstr "Vzdálenost od horního okraje (y0):"
1933
1934 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:31
1935 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1936 msgstr "Vodorovná rozteč (dx):"
1937
1938 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:32
1939 msgid ""
1940 "How many layouts will your template contain? \n"
1941 "\n"
1942 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1943 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1944 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1945 msgstr ""
1946 "Kolik rozvržení obsahuje vaše šablona? \n"
1947 "\n"
1948 "Rozvržení je sada etiket nebo vizitek, které mohou být uspořádány na\n"
1949 "jednoduché mřížce. Většina šablon potřebuje jedno rozvržení jako v\n"
1950 "prvním příkladu. Druhý příklad ilustruje dvě rozvržení."
1951
1952 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:37
1953 msgid "Layout #1"
1954 msgstr "Rozvržení č. 1"
1955
1956 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:38
1957 msgid "Layout #2"
1958 msgstr "Rozvržení č. 2"
1959
1960 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:39
1961 msgid "Number across (nx):"
1962 msgstr "Počet napříč (nx):"
1963
1964 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:40
1965 msgid "Number down (ny):"
1966 msgstr "Počet svisle (ny):"
1967
1968 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:41
1969 msgid "Number of layouts:"
1970 msgstr "Počet rozvržení:"
1971
1972 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:42
1973 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:3
1974 msgid "Page size:"
1975 msgstr "Velikost stránky:"
1976
1977 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:43
1978 msgid "Part #:"
1979 msgstr "Produktové číslo:"
1980
1981 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:44
1982 msgid ""
1983 "Please enter the following identifying information about the template "
1984 "stationery."
1985 msgstr ""
1986 "Vyplňte, prosím, následující identifikační informace o papíru pro šablonu."
1987
1988 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:45
1989 msgid "Please enter the following layout information."
1990 msgstr "Vyplňte, prosím, následující informaci o rozvržení."
1991
1992 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:46
1993 msgid ""
1994 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
1995 "template."
1996 msgstr ""
1997 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety ve vaší "
1998 "šabloně."
1999
2000 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:47
2001 msgid ""
2002 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2003 "template."
2004 msgstr ""
2005 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety nebo vizitky "
2006 "ve vaší šabloně."
2007
2008 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:48
2009 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2010 msgstr "Vyberte, prosím, základní tvar etiket nebo vizitek."
2011
2012 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:49
2013 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2014 msgstr "Vyberte, prosím, velikost stránky papíru pro šablonu."
2015
2016 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:50
2017 msgid "Print test sheet"
2018 msgstr "Vytisknout testovací stránku"
2019
2020 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:51
2021 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2022 msgstr "Obdélníkový nebo čtvercový (může mít zaoblené rohy)"
2023
2024 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:52
2025 msgid "Round"
2026 msgstr "Oválný"
2027
2028 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:53
2029 msgid ""
2030 "Templates needing\n"
2031 "two layouts."
2032 msgstr ""
2033 "Šablony, které potřebují\n"
2034 "dvě rozvržení."
2035
2036 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:55
2037 msgid ""
2038 "Templates needing only\n"
2039 "one layout."
2040 msgstr ""
2041 "Šablony, které potřebují\n"
2042 "jedno rozvržení."
2043
2044 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:57
2045 msgid "Vertical pitch (dy):"
2046 msgstr "Svislá rozteč (dy):"
2047
2048 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:58
2049 msgid ""
2050 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2051 "\n"
2052 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2053 msgstr ""
2054 "Vítejte v návrháři šablon aplikace gLabels.\n"
2055 "\n"
2056 "Tento dialog vám pomůže při vytváření vlastní šablony gLabels."
2057
2058 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:62
2059 msgid "cd_size_page"
2060 msgstr "karta_velikost_cd"
2061
2062 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:63
2063 msgid "finish_page"
2064 msgstr "karta_dokončení"
2065
2066 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:65
2067 msgid "layout_page"
2068 msgstr "karta_rozvržení"
2069
2070 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:66
2071 msgid "name_page"
2072 msgstr "karta_název"
2073
2074 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:67
2075 msgid "nlayouts_page"
2076 msgstr "karta_počet_rozvržení"
2077
2078 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:68
2079 msgid "pg_size_page"
2080 msgstr "karta_velikost_strany"
2081
2082 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:69
2083 msgid "rect_size_page"
2084 msgstr "karta_velikost_obdélníku"
2085
2086 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:70
2087 msgid "round_size_page"
2088 msgstr "karta_velikost_ovalu"
2089
2090 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:71
2091 msgid "shape_page"
2092 msgstr "karta_tvar"
2093
2094 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:72
2095 msgid "start_page"
2096 msgstr "karta_úvod"
2097
2098 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:1
2099 msgid "Brand:"
2100 msgstr "Značka:"
2101
2102 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:2
2103 msgid "Category:"
2104 msgstr "Kategorie:"
2105
2106 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:4
2107 msgid "Recent templates"
2108 msgstr "Nedávno použité šablony"
2109
2110 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:5
2111 msgid "Search all templates"
2112 msgstr "Vyhledat ve všech šablonách"
2113
2114 #: ../data/glade/wdgt-rotate-label.glade.h:1
2115 msgid "Rotate"
2116 msgstr "Otočit"
2117
2118 #. Other ISO A series sizes
2119 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2120 msgid "A0"
2121 msgstr "A0"
2122
2123 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2124 msgid "A1"
2125 msgstr "A1"
2126
2127 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2128 msgid "A10"
2129 msgstr "A10"
2130
2131 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2132 msgid "A2"
2133 msgstr "A2"
2134
2135 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2136 msgid "A3"
2137 msgstr "A3"
2138
2139 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2140 msgid "A4"
2141 msgstr "A4"
2142
2143 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2144 msgid "A5"
2145 msgstr "A5"
2146
2147 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2148 msgid "A6"
2149 msgstr "A6"
2150
2151 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2152 msgid "A7"
2153 msgstr "A7"
2154
2155 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2156 msgid "A8"
2157 msgstr "A8"
2158
2159 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2160 msgid "A9"
2161 msgstr "A9"
2162
2163 #. ISO B series sizes
2164 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2165 msgid "B0"
2166 msgstr "B0"
2167
2168 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2169 msgid "B1"
2170 msgstr "B1"
2171
2172 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2173 msgid "B10"
2174 msgstr "B10"
2175
2176 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2177 msgid "B2"
2178 msgstr "B2"
2179
2180 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2181 msgid "B3"
2182 msgstr "B3"
2183
2184 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2185 msgid "B4"
2186 msgstr "B4"
2187
2188 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2189 msgid "B5"
2190 msgstr "B5"
2191
2192 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2193 msgid "B6"
2194 msgstr "B6"
2195
2196 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2197 msgid "B7"
2198 msgstr "B7"
2199
2200 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2201 msgid "B8"
2202 msgstr "B8"
2203
2204 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2205 msgid "B9"
2206 msgstr "B9"
2207
2208 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
2209 msgid "US Executive"
2210 msgstr "US Executive"
2211
2212 #. Other US paper sizes
2213 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
2214 msgid "US Legal"
2215 msgstr "US Legal"
2216
2217 #: ../data/templates/categories.xml.h:1
2218 msgid "Any card"
2219 msgstr "Libovolná karta"
2220
2221 #: ../data/templates/categories.xml.h:2
2222 msgid "Any label"
2223 msgstr "Libovolná etiketa"
2224
2225 #: ../data/templates/categories.xml.h:3
2226 msgid "Business cards"
2227 msgstr "Vizitky"
2228
2229 #: ../data/templates/categories.xml.h:4
2230 msgid "CD/DVD or other media"
2231 msgstr "CD/DVD nebo jiná média"
2232
2233 #: ../data/templates/categories.xml.h:5
2234 msgid "Mailing/shipping products"
2235 msgstr "Poštovní/přepravní produkty"
2236
2237 #: ../data/templates/categories.xml.h:6
2238 msgid "Rectangular labels"
2239 msgstr "Obdélníkové etikety"
2240
2241 #: ../data/templates/categories.xml.h:7
2242 msgid "Round labels"
2243 msgstr "Oválné etikety"
2244
2245 #: ../data/templates/categories.xml.h:8
2246 msgid "Square labels"
2247 msgstr "Čtvercové etikety"
2248
2249 #. ===================================================================
2250 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2251 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2252 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2253 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2254 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2255 msgid "Address Labels"
2256 msgstr "Adresní etikety"
2257
2258 #. ===================================================================
2259 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2260 msgid "Address labels"
2261 msgstr "Adresní etikety"
2262
2263 #. ===================================================================
2264 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2265 msgid "Allround labels"
2266 msgstr "Univerzální etikety"
2267
2268 #. ============================================================
2269 #. ===================================================================
2270 #. ********************************************************************
2271 #. ===================================================================
2272 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2273 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2274 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2275 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2276 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2277 msgid "Business Cards"
2278 msgstr "Vizitky"
2279
2280 #. ===============================================================
2281 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2282 msgid "CD Booklet"
2283 msgstr "Přebal CD"
2284
2285 #. ===============================================================
2286 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2287 msgid "CD Inlet"
2288 msgstr "Vsuvky do krabičky na CD"
2289
2290 #. ===============================================================
2291 #. ===================================================================
2292 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2293 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2294 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2295 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
2296 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2297 msgid "CD/DVD Labels"
2298 msgstr "Etikety na CD/DVD"
2299
2300 #. ===================================================================
2301 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2302 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2303 msgid "Diskette Labels"
2304 msgstr "Etikety na diskety"
2305
2306 #. ===================================================================
2307 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2308 msgid "Diskette labels"
2309 msgstr "Etikety na diskety"
2310
2311 #. ===============================================================
2312 #. ===================================================================
2313 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2314 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2315 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
2316 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2317 msgid "Mailing Labels"
2318 msgstr "Poštovní etikety"
2319
2320 #. ===================================================================
2321 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2322 msgid "Mailing labels"
2323 msgstr "Poštovní etikety"
2324
2325 #. ===================================================================
2326 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2327 msgid "Mini Address Labels"
2328 msgstr "Mini adresní etikety"
2329
2330 #. ===================================================================
2331 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2332 msgid "Mini Labels"
2333 msgstr "Mini etikety"
2334
2335 #. ===================================================================
2336 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2337 msgid "Shipping labels"
2338 msgstr "Přepravní etikety"
2339
2340 #. ===================================================================
2341 #: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
2342 msgid "File Folder Labels"
2343 msgstr "Etikety na složky"
2344
2345 #. ===================================================================
2346 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2347 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2348 msgstr "Etikety na CD/DVD (diskové etikety)"
2349
2350 #. ===================================================================
2351 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2352 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2353 msgstr "Etikety na CD/DVD (hřbetní etikety)"
2354
2355 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2356 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2357 msgid "Divider Labels"
2358 msgstr "Rozdělovací etikety na karty"
2359
2360 #. ===================================================================
2361 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
2362 msgid "Filing Labels"
2363 msgstr "Etikety na kartotéky"
2364
2365 #. ===================================================================
2366 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
2367 msgid "Full Sheet Labels"
2368 msgstr "Celostránkové etikety"
2369
2370 #. ===================================================================
2371 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
2372 msgid "ID Labels"
2373 msgstr "Identifikační etikety"
2374
2375 #. ===================================================================
2376 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
2377 msgid "Index Cards"
2378 msgstr "Indexové karty"
2379
2380 #. ===================================================================
2381 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
2382 msgid "Large Round Labels"
2383 msgstr "Velké oválné etikety"
2384
2385 #. ===================================================================
2386 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
2387 msgid "Name Badge Labels"
2388 msgstr "Etikety na jmenovky"
2389
2390 #. ===================================================================
2391 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
2392 msgid "Post cards"
2393 msgstr "Pohlednice"
2394
2395 #. ===================================================================
2396 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
2397 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2398 msgid "Return Address Labels"
2399 msgstr "Zpáteční adresa"
2400
2401 #. ===================================================================
2402 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
2403 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
2404 msgid "Round Labels"
2405 msgstr "Oválné etikety"
2406
2407 #. ===================================================================
2408 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
2409 msgid "Shipping Labels"
2410 msgstr "Dopravní etikety"
2411
2412 #. ===================================================================
2413 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
2414 msgid "Small Round Labels"
2415 msgstr "Malé oválné etikety"
2416
2417 #. ===================================================================
2418 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
2419 msgid "Square Labels"
2420 msgstr "Čtvercové etikety"
2421
2422 #. ===================================================================
2423 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
2424 msgid "Tent Cards"
2425 msgstr "Přáníčka"
2426
2427 #. ===================================================================
2428 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
2429 msgid "Video Tape Face Labels"
2430 msgstr "Etikety na čelní stranu videokazety"
2431
2432 #. ===================================================================
2433 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
2434 msgid "Video Tape Spine Labels"
2435 msgstr "Etikety na hřbet videokazet"
2436
2437 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
2438 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2439 msgstr "Víceúčelové etikety 17×54 mm"
2440
2441 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
2442 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2443 msgstr "Přepravní etikety 62×100 mm"
2444
2445 #.
2446 #. *********************************************************************
2447 #. *********************************************************************
2448 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2449 #.
2450 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
2451 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2452 #. these printers.
2453 #.
2454 #. One difference from typical templates is that the template size is
2455 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2456 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
2457 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2458 #.
2459 #. *********************************************************************
2460 #. *********************************************************************
2461 #.
2462 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
2463 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2464 msgstr "Standardní adresní etikety 29×90 mm"
2465
2466 #. ===================================================================
2467 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2468 msgid "3.5in Diskette"
2469 msgstr "3,5ʺ disketa"
2470
2471 #. ===================================================================
2472 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2473 msgid "File Folder"
2474 msgstr "Kancelářská složka"
2475
2476 #. ===================================================================
2477 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2478 msgid "Hanging Folder"
2479 msgstr "Závěsná složka"
2480
2481 #. ===================================================================
2482 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2483 msgid "Large Address Labels"
2484 msgstr "Velké adresní etikety"
2485
2486 #. ===================================================================
2487 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2488 msgid "Shipping Address Labels"
2489 msgstr "Přepravní adresní etikety"
2490
2491 #. ===================================================================
2492 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2493 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2494 msgid "Allround Labels"
2495 msgstr "Univerzální etikety"
2496
2497 #. ===================================================================
2498 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2499 msgid "Arch File Labels"
2500 msgstr "Etikety na pořadače"
2501
2502 #. ===================================================================
2503 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2504 msgid "Arch File Labels (large)"
2505 msgstr "Etikety na pořadače (velké)"
2506
2507 #. ===================================================================
2508 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2509 msgid "Arch File Labels (small)"
2510 msgstr "Etikety na pořadače (malé)"
2511
2512 #. ===================================================================
2513 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2514 msgid "CD Labels"
2515 msgstr "Etikety na CD"
2516
2517 #. ===================================================================
2518 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2519 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
2520 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2521 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze předek)"
2522
2523 #. ===================================================================
2524 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2525 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2526 msgstr "Etikety standardního formátu na CD/DVD (pouze předek)"
2527
2528 #. ===================================================================
2529 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2530 msgid "Diskette Labels (face only)"
2531 msgstr "Etikety na diskety (pouze předek)"
2532
2533 #. ===================================================================
2534 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2535 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2536 msgstr "Samolepky EPSON Photo Stickers 16"
2537
2538 #. ===================================================================
2539 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2540 msgid "Etiketten"
2541 msgstr "Etikety"
2542
2543 #. ===================================================================
2544 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2545 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2546 msgstr "Reklamní magnetky na ledničku"
2547
2548 #. ===================================================================
2549 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2550 msgid "General Labels"
2551 msgstr "Obecné etikety"
2552
2553 #. ===================================================================
2554 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2555 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2556 msgstr "Etikety na inkoustový/laserový tisk 70×37 mm"
2557
2558 #. ===================================================================
2559 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2560 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2561 msgstr "Poštovní etikety - 2 sloupce"
2562
2563 #. ===================================================================
2564 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2565 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2566 msgstr "Poštovní etikety - 3 sloupce"
2567
2568 #. ===================================================================
2569 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2570 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
2571 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2572 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
2573
2574 #. ===================================================================
2575 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2576 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2577 msgid "Rectangular Labels"
2578 msgstr "Obdélníkové etikety"
2579
2580 #. ===================================================================
2581 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2582 msgid "Universal Labels"
2583 msgstr "Univerzální etikety"
2584
2585 #. ===================================================================
2586 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:48
2587 msgid "Video Labels (face only)"
2588 msgstr "Etikety na videokazety (pouze předek)"
2589
2590 #. ===================================================================
2591 #: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
2592 msgid "Multi-Purpose Labels"
2593 msgstr "Víceúčelové etikety"
2594
2595 #. ===================================================================
2596 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
2597 msgid "Business Card CD"
2598 msgstr "Vizitkové CD"
2599
2600 #. ===================================================================
2601 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2602 msgid "CD Template Rectangles"
2603 msgstr "Obdélníkové šablony na CD"
2604
2605 #. ===================================================================
2606 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
2607 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2608 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze povrch)"
2609
2610 #. ===================================================================
2611 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2612 msgid "Cassette Labels"
2613 msgstr "Etikety na kazety"
2614
2615 #. ===================================================================
2616 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
2617 msgid "DLT Labels"
2618 msgstr "Etikety na pásky DLT"
2619
2620 #. ===================================================================
2621 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
2622 msgid "Jewel Case Booklet"
2623 msgstr "Přebal do krabičky na CD"
2624
2625 #. ===================================================================
2626 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
2627 msgid "Microtube labels"
2628 msgstr "Etikety na zkumavky"
2629
2630 #. ===================================================================
2631 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
2632 msgid "Mini-CD Labels"
2633 msgstr "Etikety na Mini-CD"
2634
2635 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:25
2636 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2637 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze hřbet)"
2638
2639 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
2640 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2641 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
2642
2643 #. ===================================================================
2644 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:32
2645 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2646 msgstr "Tenká krabička na CD (pravá strana)"
2647
2648 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:33
2649 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2650 msgstr "Tenká krabička na CD (horní strana)"
2651
2652 #. ===================================================================
2653 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2654 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2655 msgstr "Opravné a přelepovací etikety"
2656
2657 #. ===================================================================
2658 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2659 msgid "File Back Labels"
2660 msgstr "Etikety do diáře"
2661
2662 #. ===================================================================
2663 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2664 msgid "Lever Arch File Labels"
2665 msgstr "Etikety na pákové pořadače"
2666
2667 #. ===================================================================
2668 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2669 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
2670 msgstr "Víceúčelové odnímatelné etikety"
2671
2672 #. ===================================================================
2673 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2674 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2675 msgstr "Etikety na QSL karty 70mm × 50,8mm"
2676
2677 #. ===================================================================
2678 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2679 msgid "Rectangular Copier Labels"
2680 msgstr "Obdélníkové etikety do kopírky"
2681
2682 #. ===================================================================
2683 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2684 msgid "Video Labels (back)"
2685 msgstr "Video etikety (zadní strana)"
2686
2687 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2688 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2689 msgstr "Vytvářejte etikety, vizitky a obaly médií"
2690
2691 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2692 msgid "gLabels Label Designer"
2693 msgstr "Návrhář etiket gLabels"
2694
2695 #: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
2696 msgid "gLabels Project File"
2697 msgstr "Projektový soubor gLabels"
2698
2699 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
2700 #, c-format
2701 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2702 msgstr "%s: přepínač „%s“ je nejednoznačný\n"
2703
2704 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
2705 #, c-format
2706 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2707 msgstr "%s: přepínač „--%s“ neumožňuje argument\n"
2708
2709 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
2710 #, c-format
2711 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2712 msgstr "%s: přepínač „%c%s“ neumožňuje argument\n"
2713
2714 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
2715 #, c-format
2716 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2717 msgstr "%s: přepínač „-%s“ vyžaduje argument\n"
2718
2719 #. --option
2720 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
2721 #, c-format
2722 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2723 msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „--%s“\n"
2724
2725 #. +option or -option
2726 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
2727 #, c-format
2728 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2729 msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „%c%s“\n"
2730
2731 #. 1003.2 specifies the format of this message.
2732 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
2733 #, c-format
2734 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2735 msgstr "%s: nedovolený přepínač -- %c\n"
2736
2737 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
2738 #, c-format
2739 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2740 msgstr "%s: neplatný přepínač -- %c\n"
2741
2742 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
2743 #, c-format
2744 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2745 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
2746