]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/cs.po
Organized master branch to be top-level directory for glabels, instead of
[glabels] / po / cs.po
1 # cs translation of Glabels.
2 # Copyright (C) 2005 THE Glabels'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Glabels package.
4 # David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>, 2005
5 # Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Glabels 2.0.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-22 11:49-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-02 21:35+0100\n"
13 "Last-Translator: David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>\n"
14 "Language-Team: cs <cs@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
18
19 #: src/glabels.c:116
20 msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
21 msgstr "Nepodařila se inicializace Bonobo serveru!\n"
22
23 #: src/glabels-batch.c:52
24 msgid "print this message"
25 msgstr "tisk této zprávy"
26
27 #: src/glabels-batch.c:54
28 msgid "print the version of glabels-batch being used"
29 msgstr "vypíše verzi glabels-batch, která je používána"
30
31 #: src/glabels-batch.c:56
32 msgid "set output filename (default=\"output.ps\")"
33 msgstr "nastavte jméno souboru výstupu  (standartně=\"output.ps\")"
34
35 #: src/glabels-batch.c:56 src/glabels-batch.c:70
36 msgid "filename"
37 msgstr "název souboru"
38
39 #: src/glabels-batch.c:58
40 msgid "number of sheets (default=1)"
41 msgstr "počet stránek (standartně=1)"
42
43 #: src/glabels-batch.c:58
44 msgid "sheets"
45 msgstr "sešity"
46
47 #: src/glabels-batch.c:60
48 msgid "number of copies (default=1)"
49 msgstr "počet kopií (standartní nastavení = 1)"
50
51 #: src/glabels-batch.c:60
52 msgid "copies"
53 msgstr "kopie"
54
55 #: src/glabels-batch.c:62
56 msgid "first label on first sheet (default=1)"
57 msgstr "první etiketa na prvním listu (standartně=1)"
58
59 #: src/glabels-batch.c:62
60 msgid "first"
61 msgstr "první"
62
63 #: src/glabels-batch.c:64 src/print-dialog.c:336
64 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
65 msgstr "tisk obrysů (test zarovnávání tiskárny)"
66
67 #: src/glabels-batch.c:66 src/print-dialog.c:344
68 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
69 msgstr "obrácený tisk (např. převrácený obrázek)"
70
71 #: src/glabels-batch.c:68 src/print-dialog.c:351
72 msgid "print crop marks"
73 msgstr "tisknout značky pro ořez"
74
75 #: src/glabels-batch.c:70
76 msgid "input file for merging"
77 msgstr "vstupní soubor pro sloučení"
78
79 #: src/glabels-batch.c:107
80 msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
81 msgstr ""
82
83 #: src/glabels-batch.c:127
84 #, c-format
85 msgid "missing glabels file\n"
86 msgstr "chybí soubor programu glabels\n"
87
88 #: src/glabels-batch.c:158
89 #, c-format
90 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
91 msgstr ""
92
93 #: src/glabels-batch.c:182
94 #, c-format
95 msgid "cannot open glabels file %s\n"
96 msgstr "nepodařilo se otevřít soubor programu glabels %s\n"
97
98 #: src/window.c:244
99 msgid "(none) - gLabels"
100 msgstr "(žádný) - gLabels"
101
102 #: src/window.c:414
103 msgid "(modified)"
104 msgstr "(modifikováno)"
105
106 #: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:162
107 msgid "_Select Mode"
108 msgstr "Mód výběru"
109
110 #: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:163
111 msgid "_Text"
112 msgstr "_Text"
113
114 #: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:148
115 msgid "_Line"
116 msgstr "Čár_a"
117
118 #: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:130
119 msgid "_Box"
120 msgstr "O_bdélník"
121
122 #: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:141
123 msgid "_Ellipse"
124 msgstr "_Elipsa"
125
126 #: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:146
127 msgid "_Image"
128 msgstr "Obrá_zek"
129
130 #: src/stock.c:71 data/ui/glabels-ui.xml.h:11
131 msgid "Bar_code"
132 msgstr "Čárový _kód"
133
134 #: src/stock.c:72
135 msgid "_Merge Properties"
136 msgstr "Vlastnosti sloučení"
137
138 #: src/stock.c:73
139 msgid "Object _Properties"
140 msgstr "Nastavení objektu"
141
142 #: src/stock.c:74 data/ui/glabels-ui.xml.h:13
143 msgid "Bring to _Front"
144 msgstr "Vynést dopředu"
145
146 #: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:109
147 msgid "Send to _Back"
148 msgstr "Poslat _dozadu"
149
150 #: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:96
151 msgid "Rotate _Left"
152 msgstr "Otočit do_leva"
153
154 #: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:97
155 msgid "Rotate _Right"
156 msgstr "Otočit do_prava"
157
158 #: src/stock.c:78 data/ui/glabels-ui.xml.h:52
159 msgid "Flip _Horizontally"
160 msgstr "Převrátit _vodorovně"
161
162 #: src/stock.c:79 data/ui/glabels-ui.xml.h:53
163 msgid "Flip _Vertically"
164 msgstr "Převrátit _svisle"
165
166 #: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:147
167 msgid "_Lefts"
168 msgstr "Nalevo"
169
170 #: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:159
171 msgid "_Rights"
172 msgstr "Napravo"
173
174 #: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:131
175 msgid "_Centers"
176 msgstr "_Nastřed"
177
178 #: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:164
179 msgid "_Tops"
180 msgstr "Nahoru"
181
182 #: src/stock.c:84
183 msgid "Bottoms"
184 msgstr "Naspod"
185
186 #: src/stock.c:85
187 msgid "Centers"
188 msgstr "Nastřed"
189
190 #: src/stock.c:86 src/stock.c:87 data/ui/glabels-ui.xml.h:62
191 msgid "Label Ce_nter"
192 msgstr "Střed etikety"
193
194 #: src/stock.c:88 data/ui/glabels-ui.xml.h:51
195 msgid "Fill color"
196 msgstr "Barva výplně"
197
198 #: src/stock.c:89 data/ui/glabels-ui.xml.h:64
199 msgid "Line color"
200 msgstr "Barva čáry"
201
202 #: src/stock.c:90 src/stock.c:92
203 msgid "Linked"
204 msgstr "Spojeno"
205
206 #: src/stock.c:91 src/stock.c:93
207 msgid "Not Linked"
208 msgstr "Nespojeno"
209
210 #: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:499
211 msgid "Default"
212 msgstr "Výchozí"
213
214 #: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:512
215 msgid "No fill"
216 msgstr "Bez výplně"
217
218 #: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:505
219 msgid "No line"
220 msgstr ""
221
222 #: src/ui-sidebar.c:180
223 msgid "Object properties"
224 msgstr "Vlastnosti objektu"
225
226 #: src/commands.c:385
227 msgid ""
228 "A label and business card creation program for GNOME.\n"
229 " \n"
230 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
231 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
232 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
233 "version.\n"
234 " \n"
235 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
236 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
237 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
238 "more details.\n"
239 msgstr ""
240 "Program pro tvorbu etiket a vizitek v prostředí GNOME.\n"
241 " \n"
242 "Glabels je svobodný software, můžete s ním nakládat podle GPL licence verze "
243 "2, nebo jakoukoliv pozdější.\n"
244 " \n"
245 "Program je distribuován s nadějí, že bude nápomocen, ale je distribuován bez "
246 "ručení záruky, tak jak je uvedeno v GPL Licenci verze 2. Pro další detaily "
247 "si přečtěte tuto licenci.\n"
248
249 #: src/commands.c:399
250 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
251 msgstr "Prohlédněte si soubor AUTHORS pro dodatečné informace,"
252
253 #: src/commands.c:400
254 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
255 msgstr "nebo navštivte http://glabels.sourceforge.net/"
256
257 #: src/commands.c:409
258 msgid " "
259 msgstr ""
260
261 #: src/commands.c:424
262 msgid "glabels"
263 msgstr "glabels"
264
265 #: src/file.c:100
266 msgid "New Label or Card"
267 msgstr "Nová etiketa či vizitka"
268
269 #: src/file.c:132 src/file.c:304
270 msgid "Media Type"
271 msgstr "Typ média"
272
273 #: src/file.c:138 src/file.c:310
274 msgid "Label orientation"
275 msgstr "Orientace etikety"
276
277 #: src/file.c:269
278 msgid "Label properties"
279 msgstr "Vlastnosti etikety"
280
281 #: src/file.c:452 src/file.c:870
282 msgid "All files"
283 msgstr "Všechny soubory"
284
285 #: src/file.c:457 src/file.c:875
286 msgid "gLabels documents"
287 msgstr "Dokumenty gLabels"
288
289 #: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130
290 msgid "Empty file name selection"
291 msgstr "Prázdné pole jména souboru"
292
293 #: src/file.c:506 src/file.c:520 src/file.c:618 src/file.c:632
294 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
295 msgstr "Vyberte, prosím, soubor, nebo vypište platné jméno souboru"
296
297 #: src/file.c:519 src/file.c:631
298 msgid "File does not exist"
299 msgstr "Soubor neexistuje"
300
301 #: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:74
302 msgid "Open"
303 msgstr "Otevřít"
304
305 #: src/file.c:565
306 msgid "Open label"
307 msgstr "Otevřít etiketu"
308
309 #: src/file.c:707
310 #, c-format
311 msgid "Could not open file \"%s\""
312 msgstr "nepodařilo se otevřít soubor \"%s\""
313
314 #: src/file.c:715
315 msgid "Not a supported file format"
316 msgstr "Formát tohoto souboru není podporován"
317
318 #: src/file.c:797 src/file.c:979 src/file.c:1174
319 #, c-format
320 msgid "Could not save file \"%s\""
321 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor \"%s\""
322
323 #: src/file.c:805 src/file.c:987 src/file.c:1182
324 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
325 msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Soubor nebyl uložen."
326
327 #: src/file.c:848 src/file.c:1048
328 #, c-format
329 msgid "Save \"%s\" as"
330 msgstr "Uložit \"%s\" jako"
331
332 #: src/file.c:935 src/file.c:1131
333 msgid "Please supply a valid file name"
334 msgstr "Prosím vepište platné jméno souboru"
335
336 #: src/file.c:952 src/file.c:1147
337 #, c-format
338 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
339 msgstr "Přepsat soubor \"%s\"?"
340
341 #: src/file.c:960 src/file.c:1155
342 msgid "File already exists."
343 msgstr "Soubor již existuje."
344
345 #: src/file.c:1271
346 #, c-format
347 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
348 msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu \"%s\"?"
349
350 #: src/file.c:1279
351 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
352 msgstr "Vaše změny budou ztraceny pokud je neuložíte."
353
354 #: src/file.c:1282
355 msgid "Close without saving"
356 msgstr "Zavřít bez uložení"
357
358 #. Should not happen
359 #: src/prefs.c:156 src/prefs.c:163 data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
360 #: data/glade/object-editor.glade.h:37
361 msgid "points"
362 msgstr "bodů"
363
364 #: src/prefs.c:158 data/glade/object-editor.glade.h:36
365 #: data/glade/template-designer.glade.h:74
366 msgid "inches"
367 msgstr "palce"
368
369 #: src/prefs.c:160
370 msgid "mm"
371 msgstr "mm"
372
373 #: src/prefs-dialog.c:248 data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
374 msgid "gLabels Preferences"
375 msgstr "Nastavení programu gLabels"
376
377 #.
378 #. * Submenu: Order
379 #.
380 #: src/view.c:3574 data/ui/glabels-ui.xml.h:154
381 msgid "_Order"
382 msgstr "_Pořadí"
383
384 #.
385 #. * Submenu: Rotate/Flip
386 #.
387 #: src/view.c:3595 data/ui/glabels-ui.xml.h:160
388 msgid "_Rotate/Flip"
389 msgstr "_Rotace/Převrácení"
390
391 #.
392 #. * Submenu: Align Horizontally
393 #.
394 #: src/view.c:3628
395 msgid "Align _Horizontally"
396 msgstr "Zarovnat _vodorovně"
397
398 #.
399 #. * Submenu: Align Vertically
400 #.
401 #: src/view.c:3667
402 msgid "Align _Vertically"
403 msgstr "Zarovnat _svisle"
404
405 #: src/view.c:3728 data/ui/glabels-ui.xml.h:137
406 msgid "_Delete"
407 msgstr "_Smazat"
408
409 #. Build editor.
410 #: src/view-box.c:224
411 msgid "Box object properties"
412 msgstr "Vlastnosti obdélníku/čtverce"
413
414 #. Build editor.
415 #: src/view-ellipse.c:224
416 msgid "Ellipse object properties"
417 msgstr "Vlastnosti elipsy"
418
419 #. Build editor.
420 #: src/view-line.c:224
421 msgid "Line object properties"
422 msgstr "Vlastnosti čáry"
423
424 #. Build editor.
425 #: src/view-image.c:223
426 msgid "Image object properties"
427 msgstr "Vlastnosti obrázku"
428
429 #. Build editor.
430 #: src/view-text.c:251
431 msgid "Text object properties"
432 msgstr "Vlastnosti textu"
433
434 #: src/view-text.c:563 data/glade/object-editor.glade.h:28
435 msgid "Text"
436 msgstr "Text"
437
438 #. Build editor.
439 #: src/view-barcode.c:210
440 msgid "Barcode object properties"
441 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
442
443 #: src/view-barcode.c:580 src/print.c:1089
444 msgid "Invalid barcode data"
445 msgstr "Neplatná data čárového kódu"
446
447 #: src/merge-properties-dialog.c:231
448 msgid "Merge Properties"
449 msgstr "Nastavení sloučení"
450
451 #. ---- Source section ----
452 #: src/merge-properties-dialog.c:237
453 msgid "Source"
454 msgstr "Zdroj"
455
456 #: src/merge-properties-dialog.c:245
457 msgid "Format:"
458 msgstr "Formát:"
459
460 #. Location line
461 #: src/merge-properties-dialog.c:273
462 msgid "Location:"
463 msgstr "Umístění:"
464
465 #: src/merge-properties-dialog.c:282 src/merge-properties-dialog.c:393
466 msgid "Select merge-database source"
467 msgstr "Výběr databázového zdroje pro sloučení"
468
469 #: src/merge-properties-dialog.c:289 src/merge-properties-dialog.c:404
470 msgid "N/A"
471 msgstr "Není k dispozici"
472
473 #. ---- Sample Fields section ----
474 #: src/merge-properties-dialog.c:300
475 msgid "Record selection/preview:"
476 msgstr "Náhled na záznam výběru"
477
478 #: src/merge-properties-dialog.c:326
479 msgid "Select"
480 msgstr "Výběr"
481
482 #: src/merge-properties-dialog.c:334
483 msgid "Record/Field"
484 msgstr "Záznam/Pole"
485
486 #: src/merge-properties-dialog.c:342 data/glade/object-editor.glade.h:9
487 msgid "Data"
488 msgstr "Data"
489
490 #: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:81
491 msgid "Print"
492 msgstr "Tisk"
493
494 #: src/print-dialog.c:281
495 msgid "_Job"
496 msgstr "Úloha"
497
498 #: src/print-dialog.c:286
499 msgid "P_rinter"
500 msgstr "_Tiskárna"
501
502 #. ----------- Add simple-copies widget ------------
503 #: src/print-dialog.c:314
504 msgid "Copies"
505 msgstr "Kopie"
506
507 #. ------- Add merge control widget ------------
508 #: src/print-dialog.c:322
509 msgid "Document merge control"
510 msgstr "Kontrola sloučení dokumentu"
511
512 #. ----------- Add custom print options area ------------
513 #: src/print-dialog.c:330
514 msgid "Options"
515 msgstr "Možnosti"
516
517 #: src/print-dialog.c:553 src/print-dialog.c:592
518 msgid "Print preview"
519 msgstr "Náhled tisku"
520
521 #: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73
522 msgid "gLabels Template Designer"
523 msgstr "Návrhář šablon gLabels"
524
525 #: src/bc.c:60
526 msgid "POSTNET (any)"
527 msgstr "POSTNET (jakýkoli)"
528
529 #: src/bc.c:63
530 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
531 msgstr "POSTNET-5 (pouze ZIP)"
532
533 #: src/bc.c:66
534 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
535 msgstr ""
536
537 #: src/bc.c:69
538 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
539 msgstr ""
540
541 #: src/bc.c:72
542 msgid "EAN (any)"
543 msgstr "EAN (jakýkoli)"
544
545 #: src/bc.c:75
546 msgid "EAN-8"
547 msgstr ""
548
549 #: src/bc.c:78
550 msgid "EAN-8 +2"
551 msgstr ""
552
553 #: src/bc.c:81
554 msgid "EAN-8 +5"
555 msgstr ""
556
557 #: src/bc.c:84
558 msgid "EAN-13"
559 msgstr ""
560
561 #: src/bc.c:87
562 msgid "EAN-13 +2"
563 msgstr ""
564
565 #: src/bc.c:90
566 msgid "EAN-13 +5"
567 msgstr ""
568
569 #: src/bc.c:93
570 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
571 msgstr "UPC (UPC-A nebo UPC-E)"
572
573 #: src/bc.c:96
574 msgid "UPC-A"
575 msgstr ""
576
577 #: src/bc.c:99
578 msgid "UPC-A +2"
579 msgstr ""
580
581 #: src/bc.c:102
582 msgid "UPC-A +5"
583 msgstr ""
584
585 #: src/bc.c:105
586 msgid "UPC-E"
587 msgstr ""
588
589 #: src/bc.c:108
590 msgid "UPC-E +2"
591 msgstr ""
592
593 #: src/bc.c:111
594 msgid "UPC-E +5"
595 msgstr ""
596
597 #: src/bc.c:114
598 msgid "ISBN"
599 msgstr ""
600
601 #: src/bc.c:117
602 msgid "ISBN +5"
603 msgstr ""
604
605 #: src/bc.c:120
606 msgid "Code 39"
607 msgstr ""
608
609 #: src/bc.c:123
610 msgid "Code 128"
611 msgstr ""
612
613 #: src/bc.c:126
614 msgid "Code 128C"
615 msgstr ""
616
617 #: src/bc.c:129
618 msgid "Code 128B"
619 msgstr ""
620
621 #: src/bc.c:132
622 msgid "Interleaved 2 of 5"
623 msgstr ""
624
625 #: src/bc.c:135
626 msgid "Codabar"
627 msgstr ""
628
629 #: src/bc.c:138
630 msgid "MSI"
631 msgstr ""
632
633 #: src/bc.c:141
634 msgid "Plessey"
635 msgstr ""
636
637 #: src/label.c:569
638 msgid "Untitled"
639 msgstr "Nepojmenovaný"
640
641 #: src/xml-label.c:176 src/xml-label.c:213
642 msgid "xmlParseFile error"
643 msgstr "chyba (xmlParseFile)"
644
645 #: src/xml-label.c:250
646 msgid "No document root"
647 msgstr ""
648
649 #: src/xml-label.c:264
650 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
651 msgstr "Importuji formát glabels verze 0.1"
652
653 #: src/xml-label.c:272
654 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
655 msgstr "Importuji formát glabels verze 0.4"
656
657 #: src/xml-label.c:279
658 msgid "Importing from glabels 1.91 format"
659 msgstr "Importuji formát glabels verze 1.91"
660
661 #: src/xml-label.c:282
662 msgid "bad document, unknown glabels Namespace"
663 msgstr ""
664
665 #: src/xml-label.c:311 src/xml-label-04.c:75 src/xml-label-191.c:131
666 #, c-format
667 msgid "Bad root node = \"%s\""
668 msgstr ""
669
670 #: src/xml-label.c:348 src/xml-label-191.c:165
671 #, c-format
672 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
673 msgstr ""
674
675 #: src/xml-label.c:393 src/xml-label-04.c:123 src/xml-label-191.c:197
676 #, c-format
677 msgid "bad node =  \"%s\""
678 msgstr ""
679
680 #: src/xml-label.c:796 src/xml-label-191.c:605
681 #, c-format
682 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
683 msgstr ""
684
685 #: src/xml-label.c:962 libglabels/xml-template.c:535
686 msgid "Utf8 conversion error."
687 msgstr "Chyba při konverzi UTF-8"
688
689 #: src/xml-label.c:969 libglabels/xml-template.c:542
690 msgid "Problem saving xml file."
691 msgstr "Problém s ukládáním dat do xml."
692
693 #. This should always be an id, but just in case a name
694 #. slips by!
695 #: src/xml-label-191.c:680 libglabels/xml-template.c:199
696 #, c-format
697 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
698 msgstr ""
699
700 #: src/xml-label-191.c:690 libglabels/xml-template.c:209
701 #, c-format
702 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
703 msgstr ""
704
705 #: src/merge.c:172 src/merge.c:213 src/merge.c:399 src/merge.c:402
706 msgid "None"
707 msgstr "Žádný"
708
709 #: src/merge-init.c:53
710 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
711 msgstr "Text se středníky jako oddělovači sloupců (CSV)"
712
713 #: src/merge-init.c:60
714 msgid "Text file with colon delimeters"
715 msgstr "Text s dvojtečkami jako oddělovači sloupců"
716
717 #: src/merge-init.c:67
718 msgid "Text file with tab delimeters"
719 msgstr "Text s tabulátory jako oddělovači sloupců"
720
721 #: src/wdgt-image-select.c:201 data/glade/object-editor.glade.h:11
722 msgid "File:"
723 msgstr "Soubor:"
724
725 #: src/wdgt-image-select.c:245 data/glade/object-editor.glade.h:16
726 msgid "Key:"
727 msgstr "Klíč:"
728
729 #: src/wdgt-print-copies.c:179
730 msgid "Sheets:"
731 msgstr "Stránky:"
732
733 #: src/wdgt-print-copies.c:197
734 msgid "Labels"
735 msgstr "Etikety"
736
737 #: src/wdgt-print-copies.c:200
738 msgid "from:"
739 msgstr "od:"
740
741 #: src/wdgt-print-copies.c:207
742 msgid "to:"
743 msgstr "komu:"
744
745 #: src/wdgt-print-merge.c:178
746 msgid "Start on label"
747 msgstr "Začít na etiketě"
748
749 #: src/wdgt-print-merge.c:186
750 msgid "on 1st sheet"
751 msgstr "na první stránce"
752
753 #: src/wdgt-print-merge.c:195
754 msgid "Copies:"
755 msgstr "Kopie:"
756
757 #: src/wdgt-print-merge.c:201
758 msgid "Collate"
759 msgstr "Shromáždit"
760
761 #: src/wdgt-media-select.c:269 data/glade/template-designer.glade.h:29
762 msgid "Description:"
763 msgstr "Popis:"
764
765 #: src/wdgt-media-select.c:279 data/glade/template-designer.glade.h:53
766 msgid "Page size:"
767 msgstr "Velikost stránky:"
768
769 #: src/wdgt-media-select.c:290
770 msgid "Label size:"
771 msgstr "Velikost etikety:"
772
773 #: src/wdgt-media-select.c:301
774 msgid "Layout:"
775 msgstr "Rozvržení:"
776
777 #: src/wdgt-media-select.c:578
778 #, c-format
779 msgid "%d x %d  (%d per sheet)"
780 msgstr "%d x %d  (%d na stránku)"
781
782 #: src/wdgt-media-select.c:582
783 #, c-format
784 msgid "%d per sheet"
785 msgstr "%d na stránku"
786
787 #: src/wdgt-media-select.c:614
788 #, c-format
789 msgid "%s x %s %s"
790 msgstr "%s x %s %s"
791
792 #: src/wdgt-media-select.c:619
793 #, c-format
794 msgid "%.5g x %.5g %s"
795 msgstr "%.5g x %.5g %s"
796
797 #: src/wdgt-media-select.c:630 src/wdgt-media-select.c:644
798 #, c-format
799 msgid "%s %s diameter"
800 msgstr "%s %s průměr"
801
802 #: src/wdgt-media-select.c:634 src/wdgt-media-select.c:648
803 #, c-format
804 msgid "%.5g %s diameter"
805 msgstr "%.5g %s průměr"
806
807 #: src/wdgt-rotate-label.c:193
808 msgid "Rotate"
809 msgstr "Rotovat"
810
811 #. This is the default custom color
812 #: src/mygal/color-palette.c:396
813 msgid "custom"
814 msgstr "vlastní"
815
816 #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
817 #: src/mygal/color-palette.c:438
818 msgid "Custom Color:"
819 msgstr "Vlastní barva"
820
821 #: src/mygal/color-palette.c:446
822 msgid "Choose Custom Color"
823 msgstr "Vyberte vlastní barvu"
824
825 #: src/mygal/color-palette.c:579
826 msgid "black"
827 msgstr "černá"
828
829 #: src/mygal/color-palette.c:580
830 msgid "light brown"
831 msgstr "světle hnědá"
832
833 #: src/mygal/color-palette.c:581
834 msgid "brown gold"
835 msgstr "zlatohnědá"
836
837 #: src/mygal/color-palette.c:582
838 msgid "dark green #2"
839 msgstr "tmavě zelená #2"
840
841 #: src/mygal/color-palette.c:583
842 msgid "navy"
843 msgstr "námořnická modř"
844
845 #: src/mygal/color-palette.c:584 src/mygal/color-palette.c:640
846 msgid "dark blue"
847 msgstr "tmavě modrá"
848
849 #: src/mygal/color-palette.c:585
850 msgid "purple #2"
851 msgstr "purpurová #2"
852
853 #: src/mygal/color-palette.c:586
854 msgid "very dark gray"
855 msgstr "velmi tmavě šedá"
856
857 #: src/mygal/color-palette.c:589 src/mygal/color-palette.c:645
858 msgid "dark red"
859 msgstr "tmavě červená"
860
861 #: src/mygal/color-palette.c:590
862 msgid "red-orange"
863 msgstr "červenooranžová"
864
865 #: src/mygal/color-palette.c:591
866 msgid "gold"
867 msgstr "zlatá"
868
869 #: src/mygal/color-palette.c:592
870 msgid "dark green"
871 msgstr "tmavě zelená"
872
873 #: src/mygal/color-palette.c:593 src/mygal/color-palette.c:646
874 msgid "dull blue"
875 msgstr "mdlá modř"
876
877 #: src/mygal/color-palette.c:594 src/mygal/color-palette.c:647
878 msgid "blue"
879 msgstr "modrá"
880
881 #: src/mygal/color-palette.c:595
882 msgid "dull purple"
883 msgstr "mdlý purpur"
884
885 #: src/mygal/color-palette.c:596
886 msgid "dark grey"
887 msgstr "tmavě šedá"
888
889 #: src/mygal/color-palette.c:599
890 msgid "red"
891 msgstr "červená"
892
893 #: src/mygal/color-palette.c:600
894 msgid "orange"
895 msgstr "oranžová"
896
897 #: src/mygal/color-palette.c:601
898 msgid "lime"
899 msgstr "citrónová"
900
901 #: src/mygal/color-palette.c:602
902 msgid "dull green"
903 msgstr "mdlá zeleň"
904
905 #: src/mygal/color-palette.c:603
906 msgid "dull blue #2"
907 msgstr "mdlá modř #2"
908
909 #: src/mygal/color-palette.c:604
910 msgid "sky blue #2"
911 msgstr "nebeská modř #2"
912
913 #: src/mygal/color-palette.c:605 src/mygal/color-palette.c:644
914 msgid "purple"
915 msgstr "purpurová"
916
917 #: src/mygal/color-palette.c:606
918 msgid "gray"
919 msgstr "šedá"
920
921 #: src/mygal/color-palette.c:609 src/mygal/color-palette.c:641
922 msgid "magenta"
923 msgstr "fialová"
924
925 #: src/mygal/color-palette.c:610
926 msgid "bright orange"
927 msgstr "jasně oranžová"
928
929 #: src/mygal/color-palette.c:611 src/mygal/color-palette.c:642
930 msgid "yellow"
931 msgstr "žludá"
932
933 #: src/mygal/color-palette.c:612
934 msgid "green"
935 msgstr "zelená"
936
937 #: src/mygal/color-palette.c:613 src/mygal/color-palette.c:643
938 msgid "cyan"
939 msgstr "azurová"
940
941 #: src/mygal/color-palette.c:614
942 msgid "bright blue"
943 msgstr "jasně modrá"
944
945 #: src/mygal/color-palette.c:615 src/mygal/color-palette.c:632
946 msgid "red purple"
947 msgstr "červenofialová"
948
949 #: src/mygal/color-palette.c:616
950 msgid "light grey"
951 msgstr "světle šedá"
952
953 #: src/mygal/color-palette.c:619 src/mygal/color-palette.c:636
954 msgid "pink"
955 msgstr "růžová"
956
957 #: src/mygal/color-palette.c:620
958 msgid "light orange"
959 msgstr "světle oranžová"
960
961 #: src/mygal/color-palette.c:621 src/mygal/color-palette.c:633
962 msgid "light yellow"
963 msgstr "světle žlutá"
964
965 #: src/mygal/color-palette.c:622
966 msgid "light green"
967 msgstr "světle zelená"
968
969 #: src/mygal/color-palette.c:623
970 msgid "light cyan"
971 msgstr "světle azurová"
972
973 #: src/mygal/color-palette.c:624 src/mygal/color-palette.c:634
974 msgid "light blue"
975 msgstr "světle modrá"
976
977 #: src/mygal/color-palette.c:625 src/mygal/color-palette.c:638
978 msgid "light purple"
979 msgstr "světle purpurová"
980
981 #: src/mygal/color-palette.c:626
982 msgid "white"
983 msgstr "bílá"
984
985 #: src/mygal/color-palette.c:631
986 msgid "purplish blue"
987 msgstr "fialovomodrá"
988
989 #: src/mygal/color-palette.c:635
990 msgid "dark purple"
991 msgstr "tmavě purpurová"
992
993 #: src/mygal/color-palette.c:637
994 msgid "sky blue"
995 msgstr "nebeská modř"
996
997 #: libglabels/template.c:848
998 #, c-format
999 msgid "Generic %s full page"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: libglabels/template.c:897
1003 msgid "No template files found!"
1004 msgstr "Nenalezeny šablony!"
1005
1006 #. Create and append an "Other" entry.
1007 #: libglabels/paper.c:67
1008 msgid "Other"
1009 msgstr "Jiné"
1010
1011 #: libglabels/paper.c:361
1012 msgid "No paper files found!"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:1
1016 msgid "About glabels"
1017 msgstr "O programu glabels"
1018
1019 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:2
1020 msgid "About..."
1021 msgstr "O programu"
1022
1023 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:3
1024 msgid "Align _Horizontal"
1025 msgstr "Zarovnat _vodorovně"
1026
1027 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:4
1028 msgid "Align _Vertical"
1029 msgstr "Zarovnat _svisle"
1030
1031 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:5
1032 msgid "Align objects to bottoms"
1033 msgstr "Zarovnat objekty dolů"
1034
1035 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:6
1036 msgid "Align objects to horizontal centers"
1037 msgstr "Zarovnat objekty vodorovně na střed"
1038
1039 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:7
1040 msgid "Align objects to left edges"
1041 msgstr "Zarovnat objekty dle levého kraje"
1042
1043 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:8
1044 msgid "Align objects to right edges"
1045 msgstr "Zarovnat objekty dle pravého kraje"
1046
1047 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:9
1048 msgid "Align objects to tops"
1049 msgstr "Zarovnat objekty nahoru"
1050
1051 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:10
1052 msgid "Align objects to vertical centers"
1053 msgstr "Zarovnat objekty svisle na střed"
1054
1055 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:12
1056 msgid "Bold"
1057 msgstr "Tučně"
1058
1059 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:14
1060 msgid "Center align"
1061 msgstr "Na střed"
1062
1063 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:15
1064 msgid "Center objects to horizontal label center"
1065 msgstr "Vycentrovat objekty vodorovně na střed etikety"
1066
1067 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:16
1068 msgid "Center objects to vertical label center"
1069 msgstr "Vycentrovat objekty svisle na střed etikety"
1070
1071 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:17
1072 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1073 msgstr "Změnit viditelnost hraničních čar v okně"
1074
1075 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:18
1076 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1077 msgstr "Změnit viditelnost panelu kreslení v okně"
1078
1079 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:19
1080 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1081 msgstr "Změnit viditelnost mřížky v okně"
1082
1083 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:20
1084 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1085 msgstr "Změnit viditelnost hlavního panelu nástrojů v okně"
1086
1087 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:21
1088 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1089 msgstr "Změnit viditelnost panelu vlastností v okně"
1090
1091 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:22
1092 msgid "Close"
1093 msgstr "Zavřít"
1094
1095 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:23
1096 msgid "Close the current file"
1097 msgstr "Zavřít tento soubor"
1098
1099 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:24
1100 msgid "Configure the application"
1101 msgstr "Konfigurovat aplikaci"
1102
1103 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:25
1104 msgid "Contents"
1105 msgstr "Obsah"
1106
1107 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:26
1108 msgid "Copy"
1109 msgstr "Kopírovat"
1110
1111 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:27
1112 msgid "Copy the selection"
1113 msgstr "Kopírovat výběr"
1114
1115 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:28
1116 msgid "Create a custom template"
1117 msgstr "Vytvořit vlastní šablonu"
1118
1119 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:29
1120 msgid "Create a new document"
1121 msgstr "Vytvořit nový dokument"
1122
1123 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:30
1124 msgid "Create barcode object"
1125 msgstr "Vložit čárový kód"
1126
1127 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:31
1128 msgid "Create box/rectangle object"
1129 msgstr "Vytvořit čtverec/obdélník"
1130
1131 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:32
1132 msgid "Create ellipse/circle object"
1133 msgstr "Vytvořit elipsu/kruh"
1134
1135 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:33
1136 msgid "Create image object"
1137 msgstr "Vložit obrázek"
1138
1139 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:34
1140 msgid "Create line object"
1141 msgstr "Vložit čáru"
1142
1143 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:35
1144 msgid "Create text object"
1145 msgstr "Vložit text"
1146
1147 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:36
1148 msgid "Cu_t"
1149 msgstr "_Vyjmout"
1150
1151 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:37
1152 msgid "Customize"
1153 msgstr "Přizpůsobit"
1154
1155 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:38
1156 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1157 msgstr "Přizpůsobit panel kreslení"
1158
1159 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:39
1160 msgid "Customize Main Toolbar"
1161 msgstr "Přizpůsobit hlavní panel"
1162
1163 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:40
1164 msgid "Customize Property Toolbar"
1165 msgstr "Přizpůsobit panel vlastností"
1166
1167 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:41
1168 msgid "Customize toolbars"
1169 msgstr "Přizpůsobit panely"
1170
1171 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:42
1172 msgid "Cut"
1173 msgstr "Vyjmout"
1174
1175 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:43
1176 msgid "Cut the selection"
1177 msgstr "Vyjmout výběr"
1178
1179 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:44
1180 msgid "Decrease magnification"
1181 msgstr "Zmenšit"
1182
1183 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:45
1184 msgid "Delete"
1185 msgstr "Smazat"
1186
1187 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:46
1188 msgid "Delete the selected objects"
1189 msgstr "Smazat vybrané objekty"
1190
1191 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:47
1192 msgid "Drawing toolbar"
1193 msgstr "Panl kreslení"
1194
1195 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:48
1196 msgid "Dump XML"
1197 msgstr "Vypsat XML"
1198
1199 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:49
1200 msgid "Dump the UI Xml description"
1201 msgstr "Vypsat popis UI v XML"
1202
1203 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:50
1204 msgid "Edit merge properties"
1205 msgstr "Upravit vlastnosti sloučení"
1206
1207 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:54
1208 msgid "Flip object horizontally"
1209 msgstr "Převrátit objekt vodorovně"
1210
1211 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:55
1212 msgid "Flip object vertically"
1213 msgstr "Převrátit objekt svisle"
1214
1215 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:56
1216 msgid "Font name"
1217 msgstr "Název fontu"
1218
1219 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:57
1220 msgid "Font selector"
1221 msgstr "Výběr fontu"
1222
1223 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:58
1224 msgid "Font size"
1225 msgstr "Velikost fontu"
1226
1227 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:59
1228 msgid "Icon and _Text"
1229 msgstr "Ikony a text"
1230
1231 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:60
1232 msgid "Increase magnification"
1233 msgstr "Zvětšit"
1234
1235 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:61
1236 msgid "Italic"
1237 msgstr "Kurzíva"
1238
1239 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:63
1240 msgid "Left align"
1241 msgstr "Nalevo"
1242
1243 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:65
1244 msgid "Line width"
1245 msgstr "Šířka čáry"
1246
1247 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:66
1248 msgid "Lower object to bottom"
1249 msgstr "Poslat objekt dozadu"
1250
1251 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:67
1252 msgid "M_arkup"
1253 msgstr "Ohraničení"
1254
1255 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:68
1256 msgid "Main toolbar"
1257 msgstr "Hlavní panel"
1258
1259 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:69
1260 msgid "Markup"
1261 msgstr "Ohraničení"
1262
1263 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:70
1264 msgid "Modify document properties"
1265 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
1266
1267 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:71
1268 msgid "New"
1269 msgstr "Nový"
1270
1271 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:72
1272 msgid "Object property editor"
1273 msgstr "Editor vlastností objektu"
1274
1275 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:73
1276 msgid "Only show icons in the main toolbar"
1277 msgstr "Zobraz v hlavním panelu jen ikony"
1278
1279 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:75
1280 msgid "Open a file"
1281 msgstr "Otevřít soubor"
1282
1283 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:76
1284 msgid "Open the glabels manual"
1285 msgstr "Otevřít mauál programu"
1286
1287 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:77
1288 msgid "Paste"
1289 msgstr "Vložit"
1290
1291 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:78
1292 msgid "Paste the clipboard"
1293 msgstr "Vložit ze schránky"
1294
1295 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:79
1296 msgid "Pr_eferences..."
1297 msgstr "_Nastavení"
1298
1299 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:80
1300 msgid "Preferences"
1301 msgstr "Nastavení"
1302
1303 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:82
1304 msgid "Print the current file"
1305 msgstr "Tisk tohoto souboru"
1306
1307 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:83
1308 msgid "Proper_ties..."
1309 msgstr "Nas_tavení..."
1310
1311 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:84
1312 msgid "Properties"
1313 msgstr "Nastavení"
1314
1315 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:85
1316 msgid "Property toolbar"
1317 msgstr "Panel vlastností"
1318
1319 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:86
1320 msgid "Quit"
1321 msgstr "Konec"
1322
1323 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:87
1324 msgid "Quit the program"
1325 msgstr "Ukončit program"
1326
1327 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:88
1328 msgid "Raise object to top"
1329 msgstr "Vynést objekt dopředu"
1330
1331 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:89
1332 msgid "Recent _Files"
1333 msgstr "Otevřít nedávné"
1334
1335 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:90
1336 msgid "Redo"
1337 msgstr "Znovu"
1338
1339 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:91
1340 msgid "Redo the undone action"
1341 msgstr "Provést znovu vrácenou akci"
1342
1343 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:92
1344 msgid "Remove all selections"
1345 msgstr "Odstranit všechna označení"
1346
1347 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:94
1348 #, no-c-format
1349 msgid "Restore scale to 100%"
1350 msgstr "Vrátit měřítko na 100%"
1351
1352 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:95
1353 msgid "Right align"
1354 msgstr "Napravo"
1355
1356 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:98
1357 msgid "Rotate object 90 clockwise"
1358 msgstr "Otočit objekt o 90° po směru hodinových ručiček"
1359
1360 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:99
1361 msgid "Rotate object 90 counter-clockwise"
1362 msgstr "Otočit objekt o 90° proti směru hodinových ručiček"
1363
1364 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:100
1365 msgid "Save"
1366 msgstr "Uložit"
1367
1368 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:101
1369 msgid "Save As"
1370 msgstr "Uložit jako"
1371
1372 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:102
1373 msgid "Save _As..."
1374 msgstr "Uložit _jako..."
1375
1376 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:103
1377 msgid "Save the current file"
1378 msgstr "Uložit tento soubor"
1379
1380 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:104
1381 msgid "Save the current file with a different name"
1382 msgstr "Uložit tento soubor s jiným jménem"
1383
1384 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:105
1385 msgid "Select All"
1386 msgstr "Vybrat vše"
1387
1388 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:106
1389 msgid "Select _All"
1390 msgstr "Vybr_at vše"
1391
1392 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:107
1393 msgid "Select all objects"
1394 msgstr "Vybrat všechny objekty"
1395
1396 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:108
1397 msgid "Select, move and modify objects"
1398 msgstr "Označení, posun a změna objektů"
1399
1400 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:110
1401 msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
1402 msgstr ""
1403 "Nastavit tlačítka na hlavním panelu stejně jako je základní nastavení "
1404 "prostředí"
1405
1406 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:111
1407 msgid "Show _Tooltips"
1408 msgstr "Ukazovat tipy"
1409
1410 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:112
1411 msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
1412 msgstr "Zobrazit ikony a popisy v hlavní nástrojové liště"
1413
1414 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:113
1415 msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
1416 msgstr "Ukazovat tipy v panelu kreslení"
1417
1418 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:114
1419 msgid "Show tooltips in the main toolbar"
1420 msgstr "Ukazovat tipy v hlavním panelu"
1421
1422 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:115
1423 msgid "Show tooltips in the property toolbar"
1424 msgstr "Ukazovat tipy v panelu vlastností"
1425
1426 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:116
1427 msgid "Template Designer"
1428 msgstr "Návrhář šablon"
1429
1430 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:117
1431 msgid "Template _Designer..."
1432 msgstr "Návrhář š_ablon..."
1433
1434 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:118
1435 msgid "Text color"
1436 msgstr "Barva textu"
1437
1438 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:119
1439 msgid "U_n-select All"
1440 msgstr "Odz_načit vše"
1441
1442 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:120
1443 msgid "Un-select All"
1444 msgstr "Odznačit vše"
1445
1446 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:121
1447 msgid "Undo"
1448 msgstr "Zpět"
1449
1450 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:122
1451 msgid "Undo the last action"
1452 msgstr "Vrátit o akci zpět"
1453
1454 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:123
1455 msgid "Zoom _1:1"
1456 msgstr "Zvětšení 1:1"
1457
1458 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:124
1459 msgid "Zoom _In"
1460 msgstr "Zvětšit"
1461
1462 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:125
1463 msgid "Zoom _Out"
1464 msgstr "Zmenšit"
1465
1466 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:126
1467 msgid "Zoom to _fit"
1468 msgstr "Přizpůsobit velikosti"
1469
1470 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:127
1471 msgid "Zoom to fit window"
1472 msgstr "Přizpůsobit velikosti okna"
1473
1474 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:128
1475 msgid "_About..."
1476 msgstr "_O programu..."
1477
1478 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:129
1479 msgid "_Bottoms"
1480 msgstr "Naspod"
1481
1482 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:132
1483 msgid "_Close"
1484 msgstr "_Zavřít"
1485
1486 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:133
1487 msgid "_Contents"
1488 msgstr "_Obsah"
1489
1490 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:134
1491 msgid "_Copy"
1492 msgstr "_Kopírovat"
1493
1494 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:135
1495 msgid "_Create Object"
1496 msgstr "_Vytvořit objekt"
1497
1498 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:136
1499 msgid "_Debug"
1500 msgstr "_Debugování"
1501
1502 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:138
1503 msgid "_Desktop Default"
1504 msgstr "Přednastavení prostředí"
1505
1506 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:139
1507 msgid "_Drawing Toolbar"
1508 msgstr "Panel _kreslení"
1509
1510 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:140
1511 msgid "_Edit"
1512 msgstr "_Upravit"
1513
1514 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:142
1515 msgid "_File"
1516 msgstr "_Soubor"
1517
1518 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:143
1519 msgid "_Grid"
1520 msgstr "_Mřížka"
1521
1522 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:144
1523 msgid "_Help"
1524 msgstr "_Nápověda"
1525
1526 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:145
1527 msgid "_Icon"
1528 msgstr "_Ikona"
1529
1530 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:149
1531 msgid "_Main Toolbar"
1532 msgstr "_Hlavní panel"
1533
1534 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:150
1535 msgid "_Merge Properties..."
1536 msgstr "Nastavení sloučení"
1537
1538 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:151
1539 msgid "_New"
1540 msgstr "_Nový"
1541
1542 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:152
1543 msgid "_Objects"
1544 msgstr "_Objekty"
1545
1546 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:153
1547 msgid "_Open..."
1548 msgstr "_Otevřít"
1549
1550 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:155
1551 msgid "_Paste"
1552 msgstr "Vl_ožit"
1553
1554 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:156
1555 msgid "_Print..."
1556 msgstr "_Tisk..."
1557
1558 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:157
1559 msgid "_Property Toolbar"
1560 msgstr "Panel _vlastností"
1561
1562 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:158
1563 msgid "_Quit"
1564 msgstr "_Konec"
1565
1566 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:161
1567 msgid "_Save"
1568 msgstr "_Uložit"
1569
1570 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:165
1571 msgid "_View"
1572 msgstr "_Zobrazit"
1573
1574 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
1575 msgid "   "
1576 msgstr ""
1577
1578 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/object-editor.glade.h:1
1579 #: data/glade/template-designer.glade.h:5
1580 msgid "*"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
1584 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1585 msgstr "<span weight=\"bold\">Výchozí velikost stránky</span>"
1586
1587 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
1588 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1589 msgstr "<span weight=\"bold\">Výplň</span>"
1590
1591 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
1592 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1593 msgstr "<span weight=\"bold\">Čára</span>"
1594
1595 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
1596 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
1600 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1601 msgstr "<span weight=\"bold\">Jednotky</span>"
1602
1603 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 data/glade/object-editor.glade.h:4
1604 msgid "Alignment:"
1605 msgstr "Zarovnání:"
1606
1607 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 data/glade/object-editor.glade.h:8
1608 msgid "Color:"
1609 msgstr "Barva:"
1610
1611 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
1612 msgid "Font:"
1613 msgstr "Font:"
1614
1615 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
1616 msgid "ISO A4"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
1620 msgid "Inches"
1621 msgstr "Palce"
1622
1623 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 data/glade/object-editor.glade.h:19
1624 msgid "Line Spacing:"
1625 msgstr "Řádkování:"
1626
1627 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
1628 msgid "Locale"
1629 msgstr "Místní zvyklosti"
1630
1631 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
1632 msgid "Millimeters"
1633 msgstr "Milimetry"
1634
1635 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
1636 msgid "Object defaults"
1637 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
1638
1639 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
1640 msgid "Points"
1641 msgstr "Body"
1642
1643 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
1644 msgid "Select default properties for new objects."
1645 msgstr "Vyberte výchozí nastavení pro nové objekty"
1646
1647 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
1648 msgid "Select locale specific behavior."
1649 msgstr "Zvolte specifické chování pro místní zvyklosti."
1650
1651 #. Most popular (at top of list)
1652 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:29
1653 msgid "US Letter"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 data/glade/object-editor.glade.h:29
1657 #: data/glade/template-designer.glade.h:72
1658 msgid "Width:"
1659 msgstr "Šířka:"
1660
1661 #: data/glade/object-editor.glade.h:2
1662 msgid "00000000000 00000"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: data/glade/object-editor.glade.h:3
1666 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1667 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vlastnosti objektu xxx</span>"
1668
1669 #: data/glade/object-editor.glade.h:5
1670 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1671 msgstr "Při sloučení povolit automatické smrštění textu"
1672
1673 #: data/glade/object-editor.glade.h:6
1674 msgid "Angle:"
1675 msgstr "Úhel:"
1676
1677 #: data/glade/object-editor.glade.h:7
1678 msgid "Checksum"
1679 msgstr "Kontrolní součet"
1680
1681 #: data/glade/object-editor.glade.h:10
1682 msgid "Family:"
1683 msgstr "Rodina:"
1684
1685 #: data/glade/object-editor.glade.h:12
1686 msgid "Fill"
1687 msgstr "Výplň"
1688
1689 #: data/glade/object-editor.glade.h:13 data/glade/template-designer.glade.h:33
1690 msgid "Height:"
1691 msgstr "Výška:"
1692
1693 #: data/glade/object-editor.glade.h:14
1694 msgid "Image"
1695 msgstr "Obrázek"
1696
1697 #: data/glade/object-editor.glade.h:15
1698 msgid "Insert merge field"
1699 msgstr "Vložit pole pro sloučení"
1700
1701 #: data/glade/object-editor.glade.h:17
1702 msgid "Length:"
1703 msgstr "Délka:"
1704
1705 #: data/glade/object-editor.glade.h:18
1706 msgid "Line"
1707 msgstr "Čára"
1708
1709 #: data/glade/object-editor.glade.h:20
1710 msgid "Literal:"
1711 msgstr "Písmena:"
1712
1713 #: data/glade/object-editor.glade.h:21
1714 msgid "Load image"
1715 msgstr "Načíst obrázek"
1716
1717 #: data/glade/object-editor.glade.h:22
1718 msgid "Position"
1719 msgstr "Pozice"
1720
1721 #: data/glade/object-editor.glade.h:23
1722 msgid "Reset image size"
1723 msgstr "Resetovat velikost obrázku"
1724
1725 #: data/glade/object-editor.glade.h:24
1726 msgid "Size"
1727 msgstr "Velikost"
1728
1729 #: data/glade/object-editor.glade.h:25
1730 msgid "Size:"
1731 msgstr "Velikost:"
1732
1733 #: data/glade/object-editor.glade.h:26
1734 msgid "Style"
1735 msgstr "Styl"
1736
1737 #: data/glade/object-editor.glade.h:27
1738 msgid "Style:"
1739 msgstr "Styl:"
1740
1741 #: data/glade/object-editor.glade.h:30
1742 msgid "X:"
1743 msgstr "X:"
1744
1745 #: data/glade/object-editor.glade.h:31
1746 msgid "Y:"
1747 msgstr "Y:"
1748
1749 #: data/glade/object-editor.glade.h:32
1750 msgid "degrees"
1751 msgstr "stupně"
1752
1753 #: data/glade/object-editor.glade.h:33
1754 msgid "dialog1"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: data/glade/object-editor.glade.h:34
1758 msgid "digits:"
1759 msgstr "číslic:"
1760
1761 #: data/glade/object-editor.glade.h:35
1762 msgid "format:"
1763 msgstr "formát:"
1764
1765 #: data/glade/template-designer.glade.h:1
1766 msgid "  "
1767 msgstr ""
1768
1769 #: data/glade/template-designer.glade.h:2
1770 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1771 msgstr "(např. \"Adresní štítky,\" \"Vizitky,\" ...)"
1772
1773 #: data/glade/template-designer.glade.h:3
1774 msgid "(e.g., 8163A)"
1775 msgstr "(např. 8163A)"
1776
1777 #: data/glade/template-designer.glade.h:4
1778 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1779 msgstr "(např. Avery, Acme, ...)"
1780
1781 #: data/glade/template-designer.glade.h:6
1782 msgid "1. Outer radius:"
1783 msgstr "1. Vnější poloměr:"
1784
1785 #: data/glade/template-designer.glade.h:7
1786 msgid "1. Radius:"
1787 msgstr "1. Poloměr:"
1788
1789 #: data/glade/template-designer.glade.h:8
1790 msgid "1. Width:"
1791 msgstr "1. Šířka:"
1792
1793 #: data/glade/template-designer.glade.h:9
1794 msgid "2. Height:"
1795 msgstr "2. Výška:"
1796
1797 #: data/glade/template-designer.glade.h:10
1798 msgid "2. Inner radius:"
1799 msgstr "2. Vnitřní poloměr:"
1800
1801 #: data/glade/template-designer.glade.h:11
1802 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1803 msgstr "2. Odsazení (povolený přetisk):"
1804
1805 #: data/glade/template-designer.glade.h:12
1806 msgid "3. Clipping width:"
1807 msgstr "3. Šířka výstřižku:"
1808
1809 #: data/glade/template-designer.glade.h:13
1810 msgid "3. Margin"
1811 msgstr "3. Okraj"
1812
1813 #: data/glade/template-designer.glade.h:14
1814 msgid "3. Round (radius of corner):"
1815 msgstr "3. Zaoblení (poloměr rohu):"
1816
1817 #: data/glade/template-designer.glade.h:15
1818 msgid "4. Clipping height:"
1819 msgstr "4. Výška výstřižku:"
1820
1821 #: data/glade/template-designer.glade.h:16
1822 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1823 msgstr "4. Horizontální odsazení (povolený přetisk):"
1824
1825 #: data/glade/template-designer.glade.h:17
1826 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1827 msgstr "5. Vert. odsazení (povolený přetisk):"
1828
1829 #: data/glade/template-designer.glade.h:18
1830 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1831 msgstr "5. Odsazení (povolený přetisk):"
1832
1833 #: data/glade/template-designer.glade.h:19
1834 msgid "6. Margin"
1835 msgstr "6. Okraj"
1836
1837 #: data/glade/template-designer.glade.h:20
1838 msgid "Brand/Manufacturer:"
1839 msgstr "Značka/Výrobce:"
1840
1841 #: data/glade/template-designer.glade.h:21
1842 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1843 msgstr "CD/DVD (včetně vizitkových CD)"
1844
1845 #: data/glade/template-designer.glade.h:22
1846 msgid ""
1847 "Congratulations!\n"
1848 "\n"
1849 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1850 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1851 "\n"
1852 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1853 "or \"Back\" to continue editing this design."
1854 msgstr ""
1855 "Gratulujeme!\n"
1856 "\n"
1857 "Dokončili jste návrh šablony gLabels.\n"
1858 "Pokud si přejete návrh přijmout a uložit, klikněte na \"Použít\".\n"
1859 "\n"
1860 "Jinak klikněte na \"Zrušit\" pro zahození návrhu či na\n"
1861 "\"Zpět\" pro další úpravy tohoto návrhu."
1862
1863 #: data/glade/template-designer.glade.h:30
1864 msgid "Design Completed"
1865 msgstr "Návrh byl dokončen"
1866
1867 #: data/glade/template-designer.glade.h:31
1868 msgid "Distance from left edge (x0):"
1869 msgstr "Vzdálenost od levého okraje (x0):"
1870
1871 #: data/glade/template-designer.glade.h:32
1872 msgid "Distance from top edge (y0):"
1873 msgstr "Vzdálenost od horního okraje (y0):"
1874
1875 #: data/glade/template-designer.glade.h:34
1876 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1877 msgstr "Vodorovná rozteč (dx):"
1878
1879 #: data/glade/template-designer.glade.h:35
1880 msgid ""
1881 "How many layouts will your template contain? \n"
1882 "\n"
1883 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1884 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1885 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1886 msgstr ""
1887 "Kolik rozvržení obsahuje vaše šablona? \n"
1888 "\n"
1889 "Rozvržení je sada etiket nebo vizitek, které mohou být uspořádány na\n"
1890 "jednoduché mřížce. Většina šablon potřebuje jedno rozvržení jako v\n"
1891 "prvním příkladu. Druhý příklad ilustruje dvě rozvržení."
1892
1893 #: data/glade/template-designer.glade.h:40
1894 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1895 msgstr "Velikost etikety (CD/DVD)"
1896
1897 #: data/glade/template-designer.glade.h:41
1898 msgid "Label Size (Round)"
1899 msgstr "Velikost etikety (oválná)"
1900
1901 #: data/glade/template-designer.glade.h:42
1902 msgid "Label or Card Shape"
1903 msgstr "Tvar etikety či vizitky"
1904
1905 #: data/glade/template-designer.glade.h:43
1906 msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
1907 msgstr "Velikost etikety či vizitky (obdélníková)"
1908
1909 #: data/glade/template-designer.glade.h:44
1910 msgid "Layout #1"
1911 msgstr "Rozvržení #1"
1912
1913 #: data/glade/template-designer.glade.h:45
1914 msgid "Layout #2"
1915 msgstr "Rozvržení #2"
1916
1917 #: data/glade/template-designer.glade.h:46
1918 msgid "Layout(s)"
1919 msgstr "Rozvržení"
1920
1921 #: data/glade/template-designer.glade.h:47
1922 msgid "Name and Description"
1923 msgstr "Název a popis"
1924
1925 #: data/glade/template-designer.glade.h:48
1926 msgid "Number across (nx):"
1927 msgstr "Počet napříč (nx):"
1928
1929 #: data/glade/template-designer.glade.h:49
1930 msgid "Number down (ny):"
1931 msgstr "Počet dolů (ny):"
1932
1933 #: data/glade/template-designer.glade.h:50
1934 msgid "Number of Layouts"
1935 msgstr "Počet rozvržení"
1936
1937 #: data/glade/template-designer.glade.h:51
1938 msgid "Number of layouts:"
1939 msgstr "Počet rozvržení:"
1940
1941 #: data/glade/template-designer.glade.h:52
1942 msgid "Page Size"
1943 msgstr "Velikost stránky"
1944
1945 #: data/glade/template-designer.glade.h:54
1946 msgid "Part #:"
1947 msgstr "Část #:"
1948
1949 #: data/glade/template-designer.glade.h:55
1950 msgid ""
1951 "Please enter the following identifying information about the template "
1952 "stationery."
1953 msgstr ""
1954 "Vyplňte, prosím, následující informace o šabloně."
1955
1956 #: data/glade/template-designer.glade.h:56
1957 msgid "Please enter the following layout information."
1958 msgstr "Vyplňte, prosím, následující informaci o rozvržení."
1959
1960 #: data/glade/template-designer.glade.h:57
1961 msgid ""
1962 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
1963 "template."
1964 msgstr ""
1965 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety ve "
1966 "vaší šabloně."
1967
1968 #: data/glade/template-designer.glade.h:58
1969 msgid ""
1970 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
1971 "template."
1972 msgstr ""
1973 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety nebo vizitky ve "
1974 "vaší šabloně."
1975
1976 #: data/glade/template-designer.glade.h:59
1977 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
1978 msgstr "Vyberte, prosím, základní tvar etiket nebo vizitek."
1979
1980 #: data/glade/template-designer.glade.h:60
1981 msgid "Please select the page size of the template stationery."
1982 msgstr "Vyberte, prosím, velikost stránky šablony."
1983
1984 #: data/glade/template-designer.glade.h:61
1985 msgid "Print test sheet"
1986 msgstr "Vytisknout testovací stránku"
1987
1988 #: data/glade/template-designer.glade.h:62
1989 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
1990 msgstr "Obdélníkový nebo čtvercový (může mít zaoblené rohy)"
1991
1992 #: data/glade/template-designer.glade.h:63
1993 msgid "Round"
1994 msgstr "Oválný"
1995
1996 #: data/glade/template-designer.glade.h:64
1997 msgid ""
1998 "Templates needing\n"
1999 "two layouts."
2000 msgstr ""
2001 "Šablony, které potřebují\n"
2002 "dvě rozvržení."
2003
2004 #: data/glade/template-designer.glade.h:66
2005 msgid ""
2006 "Templates needing only\n"
2007 "one layout."
2008 msgstr ""
2009 "Šablony, které potřebují\n"
2010 "jedno rozvržení."
2011
2012 #: data/glade/template-designer.glade.h:68
2013 msgid "Vertical pitch (dy):"
2014 msgstr "Svislá rozteč (dy):"
2015
2016 #: data/glade/template-designer.glade.h:69
2017 msgid ""
2018 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2019 "\n"
2020 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2021 msgstr ""
2022 "Vítejte v Návrháři šablon programu gLabels.\n"
2023 "\n"
2024 "Tento dialog vám pomůže při vytváření vlastní šablony gLabels."
2025
2026 #. Other ISO A series sizes
2027 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2028 msgid "A0"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2032 msgid "A1"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2036 msgid "A10"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2040 msgid "A2"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2044 msgid "A3"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2048 msgid "A4"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2052 msgid "A5"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2056 msgid "A6"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2060 msgid "A7"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2064 msgid "A8"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2068 msgid "A9"
2069 msgstr ""
2070
2071 #. ISO B series sizes
2072 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2073 msgid "B0"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2077 msgid "B1"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2081 msgid "B10"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2085 msgid "B2"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2089 msgid "B3"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2093 msgid "B4"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2097 msgid "B5"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2101 msgid "B6"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2105 msgid "B7"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2109 msgid "B8"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2113 msgid "B9"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:25
2117 msgid "US Executive"
2118 msgstr ""
2119
2120 #. Other US paper sizes
2121 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:27
2122 msgid "US Legal"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. ===================================================================
2126 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2127 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2128 msgid "Address Labels"
2129 msgstr "Adresní etikety"
2130
2131 #. ===================================================================
2132 #. ============================================================
2133 #. ===================================================================
2134 #. ======================================================
2135 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2136 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2137 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2138 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3
2139 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17
2140 msgid "Business Cards"
2141 msgstr "Vizitky"
2142
2143 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5
2144 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2145 msgstr ""
2146
2147 #. ===================================================================
2148 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:7
2149 msgid "Diskette Labels"
2150 msgstr "Disketové etikety"
2151
2152 #. ===================================================================
2153 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:9
2154 msgid "Filing Labels"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. ===================================================================
2158 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:11
2159 msgid "Full Sheet Labels"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. ===================================================================
2163 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:13
2164 msgid "Large Round Labels"
2165 msgstr "Velké oválné etikety"
2166
2167 #. ===================================================================
2168 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:15
2169 msgid "Name Badge Labels"
2170 msgstr ""
2171
2172 #. ===================================================================
2173 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:17
2174 msgid "Return Address Labels"
2175 msgstr "Zpáteční adresa"
2176
2177 #. ===================================================================
2178 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:19
2179 msgid "Shipping Labels"
2180 msgstr "Dopravní etikety"
2181
2182 #. ===================================================================
2183 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:21
2184 msgid "Small Round Labels"
2185 msgstr "Malé oválné etikety"
2186
2187 #. ===================================================================
2188 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:23
2189 msgid "Square Labels"
2190 msgstr "Čtvercové etikety"
2191
2192 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
2193 msgid "Video Tape Face Labels"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:25
2197 msgid "Video Tape Spine Labels"
2198 msgstr ""
2199
2200 #. ===================================================================
2201 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2202 msgid "Address labels"
2203 msgstr "Adresní etikety"
2204
2205 #. ===============================================================
2206 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2207 msgid "CD Booklet"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. ===============================================================
2211 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2212 msgid "CD Inlet"
2213 msgstr ""
2214
2215 #. ===============================================================
2216 #. ===================================================================
2217 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2218 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2219 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5
2220 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21
2221 msgid "CD/DVD Labels"
2222 msgstr "CD/DVD etikety"
2223
2224 #. ===================================================================
2225 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2226 msgid "Diskette labels"
2227 msgstr "Disketové etikety"
2228
2229 #. ===============================================================
2230 #. ===================================================================
2231 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2232 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2233 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:35
2234 msgid "Mailing Labels"
2235 msgstr "Poštovní etikety"
2236
2237 #. ===================================================================
2238 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2239 msgid "Mailing labels"
2240 msgstr "Poštovní etikety"
2241
2242 #. ===================================================================
2243 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2244 msgid "Mini Address Labels"
2245 msgstr ""
2246
2247 #. ===================================================================
2248 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2249 msgid "Shipping labels"
2250 msgstr "Dopravní etikety"
2251
2252 #. ===================================================================
2253 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2254 msgid "Allround Labels"
2255 msgstr ""
2256
2257 #. ===================================================================
2258 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2259 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2260 msgstr ""
2261
2262 #. ===================================================================
2263 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2264 msgid "Lever Arch File Labels"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. ===================================================================
2268 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2269 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2270 msgstr ""
2271
2272 #. ===================================================================
2273 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2274 msgid "Rectangular Copier Labels"
2275 msgstr ""
2276
2277 #. ===================================================================
2278 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2279 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2280 msgid "Rectangular Labels"
2281 msgstr "Obdélníkové etikety"
2282
2283 #. ===================================================================
2284 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2285 msgid "Video Labels (back)"
2286 msgstr "Video etikety (zadní strana)"
2287
2288 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:1
2289 msgid "Business Card CD"
2290 msgstr "Vizitkové CD"
2291
2292 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2293 msgid "CD Template Rectangles"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2297 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2298 msgstr ""
2299
2300 #. ===================================================================
2301 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7
2302 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23
2303 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2304 msgstr ""
2305
2306 #. ===================================================================
2307 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9
2308 msgid "Cassette Labels"
2309 msgstr "Kazetové etikety"
2310
2311 #. ===================================================================
2312 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11
2313 msgid "DLT Labels"
2314 msgstr "DLT etikety"
2315
2316 #. ===================================================================
2317 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13
2318 msgid "Microtube labels"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2322 msgid "Mini-CD Labels"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:15
2326 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
2330 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:17
2334 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2335 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
2339 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:19
2343 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:1
2347 msgid "Agipa 119488: Business Cards"
2348 msgstr "Agipa 119488: Vizitky"
2349
2350 #. ===================================================================
2351 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3
2352 msgid "Allround Labels --24"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. ===================================================================
2356 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5
2357 msgid "Allround Labels --44"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. ===================================================================
2361 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7
2362 msgid "Allround Labels --64"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. ===================================================================
2366 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9
2367 msgid "Allround Labels --65"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. ===================================================================
2371 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11
2372 msgid "Arch File Labels"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. ===================================================================
2376 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13
2377 msgid "Arch File Labels (large)"
2378 msgstr ""
2379
2380 #. ===================================================================
2381 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15
2382 msgid "Arch File Labels (small)"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. ===================================================================
2386 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19
2387 msgid "CD Labels"
2388 msgstr "CD etikety"
2389
2390 #. ===================================================================
2391 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:25
2392 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. ===================================================================
2396 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:27
2397 msgid "Diskette Labels (face only)"
2398 msgstr "Disketové etikety (pouze předek)"
2399
2400 #. ===================================================================
2401 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:29
2402 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2403 msgstr ""
2404
2405 #. ===================================================================
2406 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:31
2407 msgid "Etiketten"
2408 msgstr ""
2409
2410 #. ===================================================================
2411 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:33
2412 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. ===================================================================
2416 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:37
2417 msgid "Mailing Labels --14"
2418 msgstr "Poštovní etikety --14"
2419
2420 #. ===================================================================
2421 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:39
2422 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2423 msgstr "Poštovní etikety-2 sloupce"
2424
2425 #. ===================================================================
2426 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:41
2427 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2428 msgstr "Poštovní etikety-3 sloupce"
2429
2430 #. ===================================================================
2431 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2432 msgid "Video Labels (face only)"
2433 msgstr "Video etikety (pouze předek)"
2434
2435 #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2436 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2437 msgstr "Vytvářejte etikety, vizitky a obaly médií"
2438
2439 #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2440 msgid "gLabels Label Designer"
2441 msgstr "Návrhář etiket gLabels"
2442
2443 #: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1
2444 msgid "gLabels Project File"
2445 msgstr ""
2446
2447 #~ msgid "Only show icons in the drawing toolbar"
2448 #~ msgstr "Zobrazv panelu kreslení jen ikony "
2449
2450 #~ msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default"
2451 #~ msgstr ""
2452 #~ "Nastavit tlačítka na panelu kreslení stejně jako je základní nastavení "
2453 #~ "prostředí"
2454
2455 #, fuzzy
2456 #~ msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar"
2457 #~ msgstr "Ukazovat tipy v panelu kreslení"
2458
2459 #~ msgid "Object _Properties..."
2460 #~ msgstr "Možnosti objektu"
2461
2462 #~ msgid "Display units"
2463 #~ msgstr "Jednotky zobrazení"
2464
2465 #~ msgid "Default page size"
2466 #~ msgstr "Standartní velikost stránky"
2467
2468 #~ msgid "Outline"
2469 #~ msgstr "Obrys"
2470
2471 #~ msgid "Edit line object properties"
2472 #~ msgstr "Editace nastavení objektu řádky"
2473
2474 #~ msgid "Edit text object properties"
2475 #~ msgstr "Editace nastavení objektu text"
2476
2477 #~ msgid "Edit text:"
2478 #~ msgstr "Editace textu:"
2479
2480 #~ msgid "Maintain current aspect ratio"
2481 #~ msgstr "Udržet současný poměr stran"
2482
2483 #~ msgid "Open %s"
2484 #~ msgstr "Otevřít %s"