]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/cs.po
Imported Upstream version 3.2.1
[glabels] / po / cs.po
1 # Czech translation of Glabels.
2 # Copyright (C) 2005, 2009, 2010 THE Glabels'S COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 #
5 # David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>, 2005.
6 # Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005.
7 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: glabels glabels-3.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-02-13 18:50+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-02-13 21:36+0100\n"
15 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
17 "Language: cs\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
23
24 #: ../src/bc-backends.c:81
25 msgid "Built-in"
26 msgstr "Vestavěný"
27
28 #: ../src/bc-backends.c:101
29 msgid "POSTNET (any)"
30 msgstr "POSTNET (jakýkoli)"
31
32 #: ../src/bc-backends.c:104
33 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
34 msgstr "POSTNET-5 (pouze PSČ)"
35
36 #: ../src/bc-backends.c:107
37 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
38 msgstr "POSTNET-9 (PSČ+4)"
39
40 #: ../src/bc-backends.c:110
41 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
42 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
43
44 #: ../src/bc-backends.c:113
45 msgid "CEPNET"
46 msgstr "CEPNET"
47
48 #: ../src/bc-backends.c:116
49 msgid "One Code"
50 msgstr "One Code"
51
52 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
53 msgid "Code 39"
54 msgstr "Code 39"
55
56 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
57 msgid "Code 39 Extended"
58 msgstr "Code 39 rozšířený"
59
60 #: ../src/bc-backends.c:127
61 msgid "EAN (any)"
62 msgstr "EAN (jakýkoli)"
63
64 #: ../src/bc-backends.c:130
65 msgid "EAN-8"
66 msgstr "EAN-8"
67
68 #: ../src/bc-backends.c:133
69 msgid "EAN-8 +2"
70 msgstr "EAN-8 +2"
71
72 #: ../src/bc-backends.c:136
73 msgid "EAN-8 +5"
74 msgstr "EAN-8 +5"
75
76 #: ../src/bc-backends.c:139
77 msgid "EAN-13"
78 msgstr "EAN-13"
79
80 #: ../src/bc-backends.c:142
81 msgid "EAN-13 +2"
82 msgstr "EAN-13 +2"
83
84 #: ../src/bc-backends.c:145
85 msgid "EAN-13 +5"
86 msgstr "EAN-13 +5"
87
88 #: ../src/bc-backends.c:148
89 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
90 msgstr "UPC (UPC-A nebo UPC-E)"
91
92 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
93 msgid "UPC-A"
94 msgstr "UPC-A"
95
96 #: ../src/bc-backends.c:154
97 msgid "UPC-A +2"
98 msgstr "UPC-A +2"
99
100 #: ../src/bc-backends.c:157
101 msgid "UPC-A +5"
102 msgstr "UPC-A +5"
103
104 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
105 msgid "UPC-E"
106 msgstr "UPC-E"
107
108 #: ../src/bc-backends.c:163
109 msgid "UPC-E +2"
110 msgstr "UPC-E +2"
111
112 #: ../src/bc-backends.c:166
113 msgid "UPC-E +5"
114 msgstr "UPC-E +5"
115
116 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
117 msgid "ISBN"
118 msgstr "ISBN"
119
120 #: ../src/bc-backends.c:172
121 msgid "ISBN +5"
122 msgstr "ISBN +5"
123
124 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
125 msgid "Code 128"
126 msgstr "Code 128"
127
128 #: ../src/bc-backends.c:181
129 msgid "Code 128C"
130 msgstr "Code 128C"
131
132 #: ../src/bc-backends.c:184
133 msgid "Code 128B"
134 msgstr "Code 128B"
135
136 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
137 msgid "Interleaved 2 of 5"
138 msgstr "Prokládaný 2 z 5"
139
140 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
141 msgid "Codabar"
142 msgstr "Codabar"
143
144 #: ../src/bc-backends.c:193
145 msgid "MSI"
146 msgstr "MSI"
147
148 #: ../src/bc-backends.c:196
149 msgid "Plessey"
150 msgstr "Plessey"
151
152 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
153 msgid "Code 93"
154 msgstr "Code 93"
155
156 #: ../src/bc-backends.c:206
157 msgid "Australia Post Standard"
158 msgstr "Australský poštovní standard"
159
160 #: ../src/bc-backends.c:209
161 msgid "Australia Post Reply Paid"
162 msgstr "Australský poštovní odpovědní"
163
164 #: ../src/bc-backends.c:212
165 msgid "Australia Post Route Code"
166 msgstr "Australský poštovní směrový kód"
167
168 #: ../src/bc-backends.c:215
169 msgid "Australia Post Redirect"
170 msgstr "Australský poštovní přesměrovávací"
171
172 #: ../src/bc-backends.c:218
173 msgid "Aztec Code"
174 msgstr "Aztec Code"
175
176 #: ../src/bc-backends.c:221
177 msgid "Aztec Rune"
178 msgstr "Aztec Rune"
179
180 #: ../src/bc-backends.c:227
181 msgid "Code One"
182 msgstr "Code One"
183
184 #: ../src/bc-backends.c:230
185 msgid "Code 11"
186 msgstr "Code 11"
187
188 #: ../src/bc-backends.c:233
189 msgid "Code 16K"
190 msgstr "Code 16K"
191
192 #: ../src/bc-backends.c:236
193 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
194 msgstr "Kód 2 z 5 Matrix"
195
196 #: ../src/bc-backends.c:239
197 msgid "Code 2 of 5 IATA"
198 msgstr "Kód 2 z 5 IATA"
199
200 #: ../src/bc-backends.c:242
201 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
202 msgstr "Kód 2 z 5 Data Logic"
203
204 #: ../src/bc-backends.c:245
205 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
206 msgstr "Code 32 (italský farmaceutický)"
207
208 #: ../src/bc-backends.c:254
209 msgid "Code 49"
210 msgstr "Code 49"
211
212 #: ../src/bc-backends.c:263
213 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
214 msgstr "Code 128 (režim utajení C)"
215
216 #: ../src/bc-backends.c:266
217 msgid "DAFT Code"
218 msgstr "DAFT Code"
219
220 #: ../src/bc-backends.c:269
221 msgid "Data Matrix"
222 msgstr "Data Matrix"
223
224 #: ../src/bc-backends.c:272
225 msgid "Deutsche Post Leitcode"
226 msgstr "Německý poštovní Leitcode"
227
228 #: ../src/bc-backends.c:275
229 msgid "Deutsche Post Identcode"
230 msgstr "Německý poštovní Identcode"
231
232 #: ../src/bc-backends.c:278
233 msgid "Dutch Post KIX Code"
234 msgstr "Nizozemský poštovní KIX Code"
235
236 #: ../src/bc-backends.c:281
237 msgid "EAN"
238 msgstr "EAN"
239
240 #: ../src/bc-backends.c:284
241 msgid "Grid Matrix"
242 msgstr "Grid Matrix"
243
244 #: ../src/bc-backends.c:287
245 msgid "GS1-128"
246 msgstr "GS1-128"
247
248 #: ../src/bc-backends.c:290
249 msgid "GS1 DataBar-14"
250 msgstr "GS1 DataBar-14"
251
252 #: ../src/bc-backends.c:299
253 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
254 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený"
255
256 #: ../src/bc-backends.c:302
257 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
258 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený nesměrový"
259
260 #: ../src/bc-backends.c:305
261 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
262 msgstr "GS1 DataBar rozšířený vrstvený"
263
264 #: ../src/bc-backends.c:308
265 msgid "HIBC Code 128"
266 msgstr "HIBC Code 128"
267
268 #: ../src/bc-backends.c:311
269 msgid "HIBC Code 39"
270 msgstr "HIBC Code 39"
271
272 #: ../src/bc-backends.c:314
273 msgid "HIBC Data Matrix"
274 msgstr "HIBC Data Matrix"
275
276 #: ../src/bc-backends.c:317
277 msgid "HIBC QR Code"
278 msgstr "HIBC QR Code"
279
280 #: ../src/bc-backends.c:320
281 msgid "HIBC PDF417"
282 msgstr "HIBC PDF417"
283
284 #: ../src/bc-backends.c:323
285 msgid "HIBC Micro PDF417"
286 msgstr "HIBC Micro PDF417"
287
288 #: ../src/bc-backends.c:326
289 msgid "HIBC Aztec Code"
290 msgstr "HIBC Aztec Code"
291
292 #: ../src/bc-backends.c:335
293 msgid "ITF-14"
294 msgstr "ITF-14"
295
296 #: ../src/bc-backends.c:338
297 msgid "Japanese Postal"
298 msgstr "Japonský poštovní"
299
300 #: ../src/bc-backends.c:341
301 msgid "Korean Postal"
302 msgstr "Korejský poštovní"
303
304 #: ../src/bc-backends.c:344
305 msgid "LOGMARS"
306 msgstr "LOGMARS"
307
308 #: ../src/bc-backends.c:347
309 msgid "Maxicode"
310 msgstr "Maxicode"
311
312 #: ../src/bc-backends.c:350
313 msgid "Micro PDF417"
314 msgstr "Micro PDF417"
315
316 #: ../src/bc-backends.c:353
317 msgid "Micro QR Code"
318 msgstr "Micro QR Code"
319
320 #: ../src/bc-backends.c:356
321 msgid "MSI Plessey"
322 msgstr "MSI Plessey"
323
324 #: ../src/bc-backends.c:359
325 msgid "NVE-18"
326 msgstr "NVE-18"
327
328 #: ../src/bc-backends.c:362
329 msgid "PDF417"
330 msgstr "PDF417"
331
332 #: ../src/bc-backends.c:365
333 msgid "PDF417 Truncated"
334 msgstr "PDF417 zkrácený"
335
336 #: ../src/bc-backends.c:368
337 msgid "PLANET"
338 msgstr "PLANET"
339
340 #: ../src/bc-backends.c:371
341 msgid "PostNet"
342 msgstr "PostNet"
343
344 #: ../src/bc-backends.c:374
345 msgid "Pharmacode"
346 msgstr "Pharmacode"
347
348 #: ../src/bc-backends.c:377
349 msgid "Pharmacode 2-track"
350 msgstr "Pharmacode binární"
351
352 #: ../src/bc-backends.c:380
353 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
354 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
355
356 #: ../src/bc-backends.c:383
357 msgid "QR Code"
358 msgstr "QR Code"
359
360 #: ../src/bc-backends.c:386
361 msgid "Royal Mail 4-State"
362 msgstr "Royal Mail 4stavový"
363
364 #: ../src/bc-backends.c:389
365 msgid "Telepen"
366 msgstr "Telepen"
367
368 #: ../src/bc-backends.c:392
369 msgid "Telepen Numeric"
370 msgstr "Telepen číselný"
371
372 #: ../src/bc-backends.c:401
373 msgid "USPS One Code"
374 msgstr "USPS One Code"
375
376 #: ../src/bc-backends.c:404
377 msgid "UK Plessey"
378 msgstr "UK Plessey"
379
380 #: ../src/bc-backends.c:411
381 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
382 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
383
384 #: ../src/bc-backends.c:418
385 msgid "IEC18004 (QRCode)"
386 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
387
388 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
389 msgid "Default Color"
390 msgstr "Výchozí barva"
391
392 #: ../src/color-combo-menu.c:83
393 msgid "Dark Red"
394 msgstr "Tmavě červená"
395
396 #: ../src/color-combo-menu.c:84
397 msgid "Brown"
398 msgstr "Hnědá"
399
400 #: ../src/color-combo-menu.c:85
401 msgid "Dark Goldenrod"
402 msgstr "Tmavě zlatooranžová"
403
404 #: ../src/color-combo-menu.c:86
405 msgid "Dark Green"
406 msgstr "Tmavě zelená"
407
408 #: ../src/color-combo-menu.c:87
409 msgid "Dark Cyan"
410 msgstr "Tmavě azurová"
411
412 #: ../src/color-combo-menu.c:88
413 msgid "Navy Blue"
414 msgstr "Námořnická modř"
415
416 #: ../src/color-combo-menu.c:89
417 msgid "Dark Violet"
418 msgstr "Tmavě fialová"
419
420 #: ../src/color-combo-menu.c:91
421 msgid "Red"
422 msgstr "Červená"
423
424 #: ../src/color-combo-menu.c:92
425 msgid "Orange"
426 msgstr "Oranžová"
427
428 #: ../src/color-combo-menu.c:93
429 msgid "Dark Yellow"
430 msgstr "Tmavě žlutá"
431
432 #: ../src/color-combo-menu.c:94
433 msgid "Medium green"
434 msgstr "Střední zelená"
435
436 #: ../src/color-combo-menu.c:95
437 msgid "Turquoise"
438 msgstr "Tyrkysová"
439
440 #: ../src/color-combo-menu.c:96
441 msgid "Blue"
442 msgstr "Modrá"
443
444 #: ../src/color-combo-menu.c:97
445 msgid "Purple"
446 msgstr "Purpurová"
447
448 #: ../src/color-combo-menu.c:99
449 msgid "Salmon"
450 msgstr "Lososová"
451
452 #: ../src/color-combo-menu.c:100
453 msgid "Gold"
454 msgstr "Zlatá"
455
456 #: ../src/color-combo-menu.c:101
457 msgid "Yellow"
458 msgstr "Žlutá"
459
460 #: ../src/color-combo-menu.c:102
461 msgid "Green"
462 msgstr "Zelená"
463
464 #: ../src/color-combo-menu.c:103
465 msgid "Cyan"
466 msgstr "Azurová"
467
468 #: ../src/color-combo-menu.c:104
469 msgid "SkyBlue"
470 msgstr "Nebeská modř"
471
472 #: ../src/color-combo-menu.c:105
473 msgid "Violet"
474 msgstr "Fialová"
475
476 #: ../src/color-combo-menu.c:107
477 msgid "Pink"
478 msgstr "Růžová"
479
480 #: ../src/color-combo-menu.c:108
481 msgid "Khaki"
482 msgstr "Khaki"
483
484 #: ../src/color-combo-menu.c:109
485 msgid "Light Yellow"
486 msgstr "Světle žlutá"
487
488 #: ../src/color-combo-menu.c:110
489 msgid "Light Green"
490 msgstr "Světle zelená"
491
492 #: ../src/color-combo-menu.c:111
493 msgid "Light Cyan"
494 msgstr "Světle azurová"
495
496 #: ../src/color-combo-menu.c:112
497 msgid "Slate Gray"
498 msgstr "Břidlicová"
499
500 #: ../src/color-combo-menu.c:113
501 msgid "Thistle"
502 msgstr "Bledě fialová"
503
504 #: ../src/color-combo-menu.c:115
505 msgid "White"
506 msgstr "Bílá"
507
508 #: ../src/color-combo-menu.c:117
509 #, no-c-format
510 msgid "10% Gray"
511 msgstr "10% šedá"
512
513 #: ../src/color-combo-menu.c:119
514 #, no-c-format
515 msgid "25% Gray"
516 msgstr "25% šedá"
517
518 #: ../src/color-combo-menu.c:121
519 #, no-c-format
520 msgid "40% Gray"
521 msgstr "40% šedá"
522
523 #: ../src/color-combo-menu.c:123
524 #, no-c-format
525 msgid "50% Gray"
526 msgstr "50% šedá"
527
528 #: ../src/color-combo-menu.c:125
529 #, no-c-format
530 msgid "60% Gray"
531 msgstr "60% šedá"
532
533 #: ../src/color-combo-menu.c:126
534 msgid "Black"
535 msgstr "Černá"
536
537 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
538 msgid "Custom Color"
539 msgstr "Vlastní barva"
540
541 #: ../src/color-combo-menu.c:319
542 #, c-format
543 msgid "Custom Color #%u"
544 msgstr "Vlastní barva č. %u"
545
546 #: ../src/critical-error-handler.c:70
547 msgid "gLabels Fatal Error!"
548 msgstr "Kritická chyba aplikace gLabels!"
549
550 #: ../src/file.c:84
551 msgid "New Label or Card"
552 msgstr "Nová etiketa či vizitka"
553
554 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
555 msgid "Label properties"
556 msgstr "Vlastnosti etikety"
557
558 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
559 msgid "All files"
560 msgstr "Všechny soubory"
561
562 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
563 msgid "gLabels documents"
564 msgstr "Dokumenty gLabels"
565
566 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
567 msgid "Empty file name selection"
568 msgstr "Prázdné pole s názvem souboru"
569
570 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
571 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
572 msgstr "Vyberte, prosím, soubor, nebo zadejte platný název souboru"
573
574 #: ../src/file.c:335
575 msgid "File does not exist"
576 msgstr "Soubor neexistuje"
577
578 #: ../src/file.c:410
579 #, c-format
580 msgid "Could not open file \"%s\""
581 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
582
583 #: ../src/file.c:413
584 msgid "Not a supported file format"
585 msgstr "Formát tohoto souboru není podporován"
586
587 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
588 #, c-format
589 msgid "Could not save file \"%s\""
590 msgstr "Nelze uložit soubor „%s“"
591
592 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
593 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
594 msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Soubor nebyl uložen."
595
596 #: ../src/file.c:535
597 #, c-format
598 msgid "Save \"%s\" as"
599 msgstr "Uložit „%s“ jako"
600
601 #: ../src/file.c:623
602 msgid "Please supply a valid file name"
603 msgstr "Zadejte prosím platný název souboru"
604
605 #: ../src/file.c:644
606 #, c-format
607 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
608 msgstr "Přepsat soubor „%s“?"
609
610 #: ../src/file.c:648
611 msgid "File already exists."
612 msgstr "Soubor již existuje."
613
614 #: ../src/file.c:744
615 #, c-format
616 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
617 msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
618
619 #: ../src/file.c:748
620 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
621 msgstr "Vaše změny budou ztraceny, pokud je neuložíte."
622
623 #: ../src/file.c:751
624 msgid "Close without saving"
625 msgstr "Zavřít bez uložení"
626
627 #: ../src/font-combo-menu.c:137
628 msgid "Recent fonts"
629 msgstr "Nedávno použitá písma"
630
631 #: ../src/font-combo-menu.c:152
632 msgid "Proportional fonts"
633 msgstr "Proporcionální písmo"
634
635 #: ../src/font-combo-menu.c:160
636 msgid "Fixed-width fonts"
637 msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
638
639 #: ../src/font-combo-menu.c:168
640 msgid "All fonts"
641 msgstr "Všechna písma"
642
643 #.
644 #. * Allow text samples to be localized.
645 #. *
646 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
647 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
648 #. * current locale, they could be unique to each font family.
649 #.
650 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
651 msgctxt "Short sample text"
652 msgid "Aa"
653 msgstr "Šš"
654
655 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
656 msgctxt "Lower case sample text"
657 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
658 msgstr "aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž"
659
660 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
661 msgctxt "Upper case sample text"
662 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
663 msgstr "AÁBCČDĎEÉĚFGHIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ"
664
665 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
666 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
667 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
668 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
669
670 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
671 msgid "Sample text"
672 msgstr "Ukázkový text"
673
674 #: ../src/glabels-batch.c:53
675 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
676 msgstr "nastavit název výstupního souboru  (výchozí=„output.ps“)"
677
678 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
679 msgid "filename"
680 msgstr "název souboru"
681
682 #: ../src/glabels-batch.c:55
683 msgid "number of sheets (default=1)"
684 msgstr "počet stran (výchozí=1)"
685
686 #: ../src/glabels-batch.c:55
687 msgid "sheets"
688 msgstr "stran"
689
690 #: ../src/glabels-batch.c:57
691 msgid "number of copies (default=1)"
692 msgstr "počet kopií (výchozí = 1)"
693
694 #: ../src/glabels-batch.c:57
695 msgid "copies"
696 msgstr "kopií"
697
698 #: ../src/glabels-batch.c:59
699 msgid "first label on first sheet (default=1)"
700 msgstr "první etiketa na prvním listu (výchozí=1)"
701
702 #: ../src/glabels-batch.c:59
703 msgid "first"
704 msgstr "první"
705
706 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
707 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
708 msgstr "tisk obrysů (test zarovnávání tiskárny)"
709
710 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
711 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
712 msgstr "obrácený tisk (např. zrcadlený obrázek)"
713
714 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
715 msgid "print crop marks"
716 msgstr "tisknout značky pro ořez"
717
718 #: ../src/glabels-batch.c:67
719 msgid "input file for merging"
720 msgstr "vstupní soubor pro slučování"
721
722 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
723 msgid "[FILE...]"
724 msgstr "[SOUBOR…]"
725
726 #: ../src/glabels-batch.c:99
727 msgid "Print files created with gLabels."
728 msgstr "Vytisknout soubory vytvořené pomocí gLabels."
729
730 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "%s\n"
734 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
735 msgstr ""
736 "%s\n"
737 "Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte seznam všech dostupných přepínačů "
738 "příkazové řádky.\n"
739
740 #: ../src/glabels-batch.c:151
741 #, c-format
742 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
743 msgstr "nelze provést slučování dokumentu se souborem aplikace gLabels %s\n"
744
745 #: ../src/glabels-batch.c:186
746 #, c-format
747 msgid "cannot open glabels file %s\n"
748 msgstr "nelze otevřít soubor aplikace gLabels %s\n"
749
750 #: ../src/glabels.c:79
751 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
752 msgstr "Spustit aplikaci pro návrh etiket a vizitek gLabels."
753
754 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
755 msgid "Create barcode object"
756 msgstr "Vytvořit objekt s čárovým kódem"
757
758 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
759 msgid "Barcode data"
760 msgstr "Data pro čárový kód"
761
762 #: ../src/label-barcode.c:290
763 msgid "Barcode property"
764 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
765
766 #: ../src/label-barcode.c:684
767 msgid "Barcode data empty"
768 msgstr "Data pro čárový kód jsou prázdná"
769
770 #: ../src/label-barcode.c:688
771 msgid "Invalid barcode data"
772 msgstr "Data pro čárový kód jsou neplatná"
773
774 #: ../src/label-box.c:156
775 msgid "Create box object"
776 msgstr "Vytvořit obdelník"
777
778 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
779 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
780 msgid "Fill color"
781 msgstr "Barva výplně"
782
783 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
784 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
785 msgid "Line color"
786 msgstr "Barva obrysu"
787
788 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
789 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
790 msgid "Line width"
791 msgstr "Tloušťka obrysu"
792
793 #: ../src/label.c:406
794 msgid "Untitled"
795 msgstr "Nepojmenovaný"
796
797 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
798 msgid "Merge properties"
799 msgstr "Vlastnosti slučování"
800
801 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
802 msgid "Delete"
803 msgstr "Smazat"
804
805 #: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
806 msgid "Bring to front"
807 msgstr "Přenést dopředu"
808
809 #: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
810 msgid "Send to back"
811 msgstr "Odsunout dozadu"
812
813 #: ../src/label.c:1328
814 msgid "Rotate"
815 msgstr "Otočit"
816
817 #: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
818 msgid "Rotate left"
819 msgstr "Otočit doleva"
820
821 #: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
822 msgid "Rotate right"
823 msgstr "Otočit doprava"
824
825 #: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
826 msgid "Flip horizontally"
827 msgstr "Překlopit vodorovně"
828
829 #: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
830 msgid "Flip vertically"
831 msgstr "Překlopit svisle"
832
833 #: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
834 msgid "Align left"
835 msgstr "Zarovnat doleva"
836
837 #: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
838 msgid "Align right"
839 msgstr "Zarovnat doprava"
840
841 #: ../src/label.c:1624
842 msgid "Align horizontal center"
843 msgstr "Zarovnat vodorovně na střed"
844
845 #: ../src/label.c:1700
846 msgid "Align tops"
847 msgstr "Zarovnat nahoru"
848
849 #: ../src/label.c:1757
850 msgid "Align bottoms"
851 msgstr "Zarovnat dolů"
852
853 #: ../src/label.c:1818
854 msgid "Align vertical center"
855 msgstr "Zarovnat svisle na střed"
856
857 #: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
858 msgid "Center horizontally"
859 msgstr "Vystředit vodorovně"
860
861 #: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
862 msgid "Center vertically"
863 msgstr "Vystředit  svisle"
864
865 #: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
866 msgid "Paste"
867 msgstr "Vložit"
868
869 #: ../src/label-ellipse.c:160
870 msgid "Create ellipse object"
871 msgstr "Vytvořit elipsu"
872
873 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
874 msgid "Create image object"
875 msgstr "Vytvořit objekt s obrázkem"
876
877 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
878 msgid "Set image"
879 msgstr "Nastavit obrázek"
880
881 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
882 msgid "Create line object"
883 msgstr "Vytvořit čáru"
884
885 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
886 msgid "Move"
887 msgstr "Přesunout"
888
889 #: ../src/label-object.c:474
890 msgid "Resize"
891 msgstr "Změnit velikost"
892
893 #: ../src/label-object.c:1258
894 msgid "Shadow state"
895 msgstr "Stav stínu"
896
897 #: ../src/label-object.c:1301
898 msgid "Shadow offset"
899 msgstr "Posun stínu"
900
901 #: ../src/label-object.c:1349
902 msgid "Shadow color"
903 msgstr "Barva stínu"
904
905 #: ../src/label-object.c:1392
906 msgid "Shadow opacity"
907 msgstr "Krytí stínu"
908
909 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
910 msgid "Create text object"
911 msgstr "Vytvořit textový objekt"
912
913 #: ../src/label-text.c:467
914 msgid "Typing"
915 msgstr "Psaní"
916
917 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
918 msgid "Font family"
919 msgstr "Rodina písma"
920
921 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
922 msgid "Font size"
923 msgstr "Velikost písma"
924
925 #: ../src/label-text.c:672
926 msgid "Font weight"
927 msgstr "Tloušťka písma"
928
929 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
930 msgid "Italic"
931 msgstr "Kurzíva"
932
933 #: ../src/label-text.c:738
934 msgid "Align text"
935 msgstr "Zarovnat text"
936
937 #: ../src/label-text.c:771
938 msgid "Vertically align text"
939 msgstr "Svisle zarovnaný text"
940
941 #: ../src/label-text.c:804
942 msgid "Line spacing"
943 msgstr "Řádkování"
944
945 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
946 msgid "Text color"
947 msgstr "Barva textu"
948
949 #: ../src/label-text.c:997
950 msgid "Auto shrink"
951 msgstr "Automatické zúžení"
952
953 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
954 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
955 msgctxt "Brand"
956 msgid "Any"
957 msgstr "Libovolná"
958
959 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
960 msgctxt "Page size"
961 msgid "Any"
962 msgstr "Libovolná"
963
964 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
965 #: ../src/media-select.c:902
966 msgctxt "Category"
967 msgid "Any"
968 msgstr "Libovolná"
969
970 #: ../src/media-select.c:648
971 #, c-format
972 msgid "Delete template \"%s\"?"
973 msgstr "Smazat šablonu „%s“?"
974
975 #: ../src/media-select.c:650
976 msgid "This action will permanently delete this template."
977 msgstr "Tato akce trvale vymaže tuto šablonu."
978
979 #: ../src/media-select.c:990
980 msgid "No recent templates found."
981 msgstr "Nenalezeny žádné nedávno použité šablony."
982
983 #: ../src/media-select.c:992
984 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
985 msgstr "Zkuste vybrat šablonu na kartě „Prohledat všechny“."
986
987 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
988 #. * were no matches found.
989 #: ../src/media-select.c:1083
990 msgid "No match."
991 msgstr "Žádná neodpovídá."
992
993 #: ../src/media-select.c:1085
994 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
995 msgstr "Zkuste vybrat jinou značku, velikost stránky nebo kategorii."
996
997 #: ../src/media-select.c:1179
998 msgid "No custom templates found."
999 msgstr "Nenalezena žádná vlastní šablona."
1000
1001 #: ../src/media-select.c:1181
1002 msgid ""
1003 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1004 "the \"Search all\" tab."
1005 msgstr ""
1006 "Můžete vytvořit nové šablony nebo zkusit vhodnou vyhledat v předdefinovaných "
1007 "šablonách na kartě „Prohledat vše“."
1008
1009 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1010 #. * method has been selected.
1011 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1012 msgid "None"
1013 msgstr "Žádný"
1014
1015 #: ../src/merge-init.c:57
1016 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1017 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV)"
1018
1019 #: ../src/merge-init.c:64
1020 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1021 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV) s klíči na 1. řádku"
1022
1023 #: ../src/merge-init.c:72
1024 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1025 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV)"
1026
1027 #: ../src/merge-init.c:79
1028 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1029 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV) s klíčem na 1. řádku"
1030
1031 #: ../src/merge-init.c:87
1032 msgid "Text: Colon separated values"
1033 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty"
1034
1035 #: ../src/merge-init.c:94
1036 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1037 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1038
1039 #: ../src/merge-init.c:102
1040 msgid "Text: Semicolon separated values"
1041 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty"
1042
1043 #: ../src/merge-init.c:109
1044 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1045 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1046
1047 #: ../src/merge-init.c:119
1048 msgid "Evolution Addressbook"
1049 msgstr "Adresář aplikace Evolution"
1050
1051 #: ../src/merge-init.c:125
1052 msgid "VCards"
1053 msgstr "Vizitky VCard"
1054
1055 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1056 msgid "Merge Properties"
1057 msgstr "Vlastnosti slučování"
1058
1059 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1060 msgid "Select merge-database source"
1061 msgstr "Výběr databázového zdroje pro slučování"
1062
1063 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1064 msgid "N/A"
1065 msgstr "Neurčeno"
1066
1067 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1068 msgid "Select"
1069 msgstr "Výběr"
1070
1071 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1072 msgid "Record/Field"
1073 msgstr "Záznam/Pole"
1074
1075 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1076 msgid "Data"
1077 msgstr "Data"
1078
1079 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1080 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1081 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1082 #.
1083 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1084 msgid "Fixed"
1085 msgstr "Napevno"
1086
1087 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1088 #: ../src/mini-preview.c:1051
1089 msgid "Up"
1090 msgstr "Nahoru"
1091
1092 #: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1093 msgid "Select Product"
1094 msgstr "Výběr produktu"
1095
1096 #: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1097 msgid "Choose Orientation"
1098 msgstr "Volba otočení"
1099
1100 #: ../src/new-label-dialog.c:240
1101 msgid "Review"
1102 msgstr "Kontrola"
1103
1104 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1105 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1106 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1107 msgid "Default"
1108 msgstr "Výchozí"
1109
1110 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1111 msgid "Object properties"
1112 msgstr "Vlastnosti objektu"
1113
1114 #: ../src/object-editor.c:314
1115 msgid "Box object properties"
1116 msgstr "Vlastnosti obdélníku"
1117
1118 #: ../src/object-editor.c:333
1119 msgid "Ellipse object properties"
1120 msgstr "Vlastnosti elipsy"
1121
1122 #: ../src/object-editor.c:352
1123 msgid "Line object properties"
1124 msgstr "Vlastnosti čáry"
1125
1126 #: ../src/object-editor.c:369
1127 msgid "Image object properties"
1128 msgstr "Vlastnosti obrázku"
1129
1130 #: ../src/object-editor.c:386
1131 msgid "Text object properties"
1132 msgstr "Vlastnosti textu"
1133
1134 #: ../src/object-editor.c:408
1135 msgid "Barcode object properties"
1136 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
1137
1138 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1139 msgid "Insert merge field"
1140 msgstr "Vložit pole pro slučování"
1141
1142 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1143 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1144 msgid "No Fill"
1145 msgstr "Bez výplně"
1146
1147 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1148 msgid "All Files"
1149 msgstr "Všechny soubory"
1150
1151 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1152 msgid "All Images"
1153 msgstr "Všechny obrázky"
1154
1155 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1156 #, c-format
1157 msgid "%s (*.%s)"
1158 msgstr "%s (*.%s)"
1159
1160 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1161 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1162 msgid "No Line"
1163 msgstr "Bez obrysu"
1164
1165 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1166 msgid "Lock aspect ratio."
1167 msgstr "Uzamknout poměr stran."
1168
1169 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1170 msgid "gLabels Preferences"
1171 msgstr "Předvolby gLabels"
1172
1173 #. TODO: Is this the actual part #?
1174 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1175 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1176 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1177 msgid "Labels"
1178 msgstr "Etikety"
1179
1180 #: ../src/template-designer.c:429
1181 msgid "New gLabels Template"
1182 msgstr "Nová šablona gLabels"
1183
1184 #: ../src/template-designer.c:487
1185 msgid "Welcome"
1186 msgstr "Vítejte"
1187
1188 #: ../src/template-designer.c:526
1189 msgid "Name and Description"
1190 msgstr "Název a popis"
1191
1192 #: ../src/template-designer.c:575
1193 msgid "Page Size"
1194 msgstr "Velikost stránky"
1195
1196 #: ../src/template-designer.c:642
1197 msgid "Label or Card Shape"
1198 msgstr "Tvar etikety či vizitky"
1199
1200 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1201 msgid "Label or Card Size"
1202 msgstr "Velikost etikety či vizitky"
1203
1204 #: ../src/template-designer.c:873
1205 msgid "Label Size (round)"
1206 msgstr "Velikost etikety (kulatá)"
1207
1208 #: ../src/template-designer.c:954
1209 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1210 msgstr "Velikost etikety (CD/DVD)"
1211
1212 #: ../src/template-designer.c:1045
1213 msgid "Number of Layouts"
1214 msgstr "Počet rozvržení"
1215
1216 #: ../src/template-designer.c:1113
1217 msgid "Layout(s)"
1218 msgstr "Rozvržení"
1219
1220 #: ../src/template-designer.c:1218
1221 msgid "Design Completed"
1222 msgstr "Návrh byl dokončen"
1223
1224 #: ../src/template-designer.c:1246
1225 msgid "Edit gLabels Template"
1226 msgstr "Upravit šablonu gLabels"
1227
1228 #: ../src/template-designer.c:1549
1229 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1230 msgstr "Značka a produktové číslo odpovídají již existující šabloně!"
1231
1232 #. Menu entries.
1233 #: ../src/ui.c:91
1234 msgid "_File"
1235 msgstr "_Soubor"
1236
1237 #: ../src/ui.c:92
1238 msgid "Open Recent _Files"
1239 msgstr "Otevřít nedávné _soubory"
1240
1241 #: ../src/ui.c:93
1242 msgid "_Edit"
1243 msgstr "_Upravit"
1244
1245 #: ../src/ui.c:94
1246 msgid "_View"
1247 msgstr "_Zobrazit"
1248
1249 #: ../src/ui.c:95
1250 msgid "Customize Main Toolbar"
1251 msgstr "Přizpůsobit hlavní panel"
1252
1253 #: ../src/ui.c:96
1254 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1255 msgstr "Přizpůsobit panel kreslení"
1256
1257 #: ../src/ui.c:97
1258 msgid "Customize Properties Toolbar"
1259 msgstr "Přizpůsobit panel vlastností"
1260
1261 #: ../src/ui.c:98
1262 msgid "_Objects"
1263 msgstr "_Objekty"
1264
1265 #: ../src/ui.c:99
1266 msgid "_Create"
1267 msgstr "_Vytvořit"
1268
1269 #: ../src/ui.c:100
1270 msgid "_Order"
1271 msgstr "_Pořadí"
1272
1273 #: ../src/ui.c:101
1274 msgid "_Rotate/Flip"
1275 msgstr "_Otočit/Překlopit"
1276
1277 #: ../src/ui.c:102
1278 msgid "_Alignment"
1279 msgstr "Z_arovnání"
1280
1281 #: ../src/ui.c:103
1282 msgid "C_enter"
1283 msgstr "Na stř_ed"
1284
1285 #: ../src/ui.c:104
1286 msgid "_Help"
1287 msgstr "_Nápověda"
1288
1289 #. Popup entries.
1290 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1291 msgid "Context Menu"
1292 msgstr "Kontextová nabídka"
1293
1294 #: ../src/ui.c:113
1295 msgid "_New"
1296 msgstr "_Nový"
1297
1298 #: ../src/ui.c:115
1299 msgid "Create a new file"
1300 msgstr "Vytvořit nový soubor"
1301
1302 #: ../src/ui.c:120
1303 msgid "_Open..."
1304 msgstr "_Otevřít…"
1305
1306 #: ../src/ui.c:122
1307 msgid "Open a file"
1308 msgstr "Otevřít soubor"
1309
1310 #: ../src/ui.c:127
1311 msgid "_Save"
1312 msgstr "_Uložit"
1313
1314 #: ../src/ui.c:129
1315 msgid "Save current file"
1316 msgstr "Uložit současný soubor"
1317
1318 #: ../src/ui.c:134
1319 msgid "Save _As..."
1320 msgstr "Uložit _jako…"
1321
1322 #: ../src/ui.c:136
1323 msgid "Save the current file to a different name"
1324 msgstr "Uložit současný soubor s jiným názvem"
1325
1326 #: ../src/ui.c:141
1327 msgid "_Print..."
1328 msgstr "_Tisk…"
1329
1330 #: ../src/ui.c:143
1331 msgid "Print the current file"
1332 msgstr "Vytisknout současný soubor"
1333
1334 #: ../src/ui.c:148
1335 msgid "Properties..."
1336 msgstr "Vlastnosti…"
1337
1338 #: ../src/ui.c:150
1339 msgid "Modify document properties"
1340 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
1341
1342 #: ../src/ui.c:155
1343 msgid "Template _Designer..."
1344 msgstr "Návrhář š_ablon…"
1345
1346 #: ../src/ui.c:157
1347 msgid "Create a custom template"
1348 msgstr "Vytvořit vlastní šablonu"
1349
1350 #: ../src/ui.c:162
1351 msgid "_Close"
1352 msgstr "_Zavřít"
1353
1354 #: ../src/ui.c:164
1355 msgid "Close the current file"
1356 msgstr "Zavřít současný soubor"
1357
1358 #: ../src/ui.c:169
1359 msgid "_Quit"
1360 msgstr "U_končit"
1361
1362 #: ../src/ui.c:171
1363 msgid "Quit the program"
1364 msgstr "Ukončit aplikaci"
1365
1366 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1367 msgid "Undo"
1368 msgstr "Zpět"
1369
1370 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1371 msgid "Redo"
1372 msgstr "Znovu"
1373
1374 #: ../src/ui.c:192
1375 msgid "Cut"
1376 msgstr "Vyjmout"
1377
1378 #: ../src/ui.c:194
1379 msgid "Cut the selection"
1380 msgstr "Vyjmout výběr"
1381
1382 #: ../src/ui.c:199
1383 msgid "Copy"
1384 msgstr "Kopírovat"
1385
1386 #: ../src/ui.c:201
1387 msgid "Copy the selection"
1388 msgstr "Kopírovat výběr"
1389
1390 #: ../src/ui.c:208
1391 msgid "Paste the clipboard"
1392 msgstr "Vložit ze schránky"
1393
1394 #: ../src/ui.c:215
1395 msgid "Delete the selected objects"
1396 msgstr "Smazat vybrané objekty"
1397
1398 #: ../src/ui.c:220
1399 msgid "Select All"
1400 msgstr "Vybrat vše"
1401
1402 #: ../src/ui.c:222
1403 msgid "Select all objects"
1404 msgstr "Vybrat všechny objekty"
1405
1406 #: ../src/ui.c:227
1407 msgid "Un-select All"
1408 msgstr "Zrušit výběr"
1409
1410 #: ../src/ui.c:229
1411 msgid "Remove all selections"
1412 msgstr "Zrušit výběr všecho"
1413
1414 #: ../src/ui.c:234
1415 msgid "Preferences"
1416 msgstr "Předvolby"
1417
1418 #: ../src/ui.c:236
1419 msgid "Configure the application"
1420 msgstr "Nastavit aplikaci"
1421
1422 #: ../src/ui.c:243
1423 msgid "Zoom in"
1424 msgstr "Přiblížit"
1425
1426 #: ../src/ui.c:245
1427 msgid "Increase magnification"
1428 msgstr "Zvětšit přiblížení"
1429
1430 #: ../src/ui.c:250
1431 msgid "Zoom out"
1432 msgstr "Oddálit"
1433
1434 #: ../src/ui.c:252
1435 msgid "Decrease magnification"
1436 msgstr "Zmenšit přiblížení"
1437
1438 #: ../src/ui.c:257
1439 msgid "Zoom 1 to 1"
1440 msgstr "Přiblížení 1:1"
1441
1442 #: ../src/ui.c:259
1443 msgid "Restore scale to 100%"
1444 msgstr "Obnovit měřítko na 100%"
1445
1446 #: ../src/ui.c:264
1447 msgid "Zoom to fit"
1448 msgstr "Přizpůsobit velikosti"
1449
1450 #: ../src/ui.c:266
1451 msgid "Set scale to fit window"
1452 msgstr "Přizpůsobit měřítko velikosti okna"
1453
1454 #: ../src/ui.c:273
1455 msgid "Select Mode"
1456 msgstr "Režim výběru"
1457
1458 #: ../src/ui.c:275
1459 msgid "Select, move and modify objects"
1460 msgstr "Výběr, přesun a úpravy objektů"
1461
1462 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1463 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1464 msgid "Text"
1465 msgstr "Text"
1466
1467 #: ../src/ui.c:287
1468 msgid "Box"
1469 msgstr "Obdélník"
1470
1471 #: ../src/ui.c:289
1472 msgid "Create box/rectangle object"
1473 msgstr "Vytvořit čtverec/obdélník"
1474
1475 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1476 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1477 msgid "Line"
1478 msgstr "Čára"
1479
1480 #: ../src/ui.c:301
1481 msgid "Ellipse"
1482 msgstr "Elipsa"
1483
1484 #: ../src/ui.c:303
1485 msgid "Create ellipse/circle object"
1486 msgstr "Vytvořit elipsu/kruh"
1487
1488 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1489 msgid "Image"
1490 msgstr "Obrázek"
1491
1492 #: ../src/ui.c:315
1493 msgid "Barcode"
1494 msgstr "Čárový kód"
1495
1496 #: ../src/ui.c:324
1497 msgid "Raise object to top"
1498 msgstr "Vyzvednout objekt nahoru"
1499
1500 #: ../src/ui.c:331
1501 msgid "Lower object to bottom"
1502 msgstr "Poslat objekt dozadu"
1503
1504 #: ../src/ui.c:338
1505 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1506 msgstr "Otočit objekt o 90° proti směru hodinových ručiček"
1507
1508 #: ../src/ui.c:345
1509 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1510 msgstr "Otočit objekt o 90° po směru hodinových ručiček"
1511
1512 #: ../src/ui.c:352
1513 msgid "Flip object horizontally"
1514 msgstr "Překlopit objekt vodorovně"
1515
1516 #: ../src/ui.c:359
1517 msgid "Flip object vertically"
1518 msgstr "Překlopit objekt svisle"
1519
1520 #: ../src/ui.c:366
1521 msgid "Align objects to left edges"
1522 msgstr "Zarovnat objekty levou hranou"
1523
1524 #: ../src/ui.c:371
1525 msgid "Align center"
1526 msgstr "Zarovnat na střed"
1527
1528 #: ../src/ui.c:373
1529 msgid "Align objects to horizontal centers"
1530 msgstr "Zarovnat objekty vodorovně na střed"
1531
1532 #: ../src/ui.c:380
1533 msgid "Align objects to right edges"
1534 msgstr "Zarovnat objekty pravou hranou"
1535
1536 #: ../src/ui.c:385
1537 msgid "Align top"
1538 msgstr "Zarovnat nahoru"
1539
1540 #: ../src/ui.c:387
1541 msgid "Align objects to top edges"
1542 msgstr "Zarovnat objekty horní hranou"
1543
1544 #: ../src/ui.c:392
1545 msgid "Align middle"
1546 msgstr "Zarovnat doprostřed"
1547
1548 #: ../src/ui.c:394
1549 msgid "Align objects to vertical centers"
1550 msgstr "Zarovnat objekty svisle na střed"
1551
1552 #: ../src/ui.c:399
1553 msgid "Align bottom"
1554 msgstr "Zarovnat dolů"
1555
1556 #: ../src/ui.c:401
1557 msgid "Align objects to bottom edges"
1558 msgstr "Zarovnat objekty dolní hranou"
1559
1560 #: ../src/ui.c:408
1561 msgid "Center objects to horizontal label center"
1562 msgstr "Vystředit objekty vodorovně na střed etikety"
1563
1564 #: ../src/ui.c:415
1565 msgid "Center objects to vertical label center"
1566 msgstr "Vystředit  objekty svisle na střed etikety"
1567
1568 #: ../src/ui.c:422
1569 msgid "Edit merge properties"
1570 msgstr "Upravit vlastnosti slučování"
1571
1572 #: ../src/ui.c:429
1573 msgid "Contents"
1574 msgstr "Obsah"
1575
1576 #: ../src/ui.c:431
1577 msgid "Open glabels manual"
1578 msgstr "Otevřít příručku gLabels"
1579
1580 #: ../src/ui.c:436
1581 msgid "About..."
1582 msgstr "O aplikaci…"
1583
1584 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1585 msgid "About glabels"
1586 msgstr "O aplikaci gLabels"
1587
1588 #: ../src/ui.c:448
1589 msgid "Property toolbar"
1590 msgstr "Panel vlastností"
1591
1592 #: ../src/ui.c:450
1593 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1594 msgstr "Změnit zobrazení panelu vlastností v současném okně"
1595
1596 #: ../src/ui.c:456
1597 msgid "Grid"
1598 msgstr "Mřížka"
1599
1600 #: ../src/ui.c:458
1601 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1602 msgstr "Změnit zobrazení mřížky v současném okně"
1603
1604 #: ../src/ui.c:464
1605 msgid "Markup"
1606 msgstr "Ohraničení"
1607
1608 #: ../src/ui.c:466
1609 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1610 msgstr "Změnit zobrazení hraničních čar v současném okně"
1611
1612 #: ../src/ui.c:477
1613 msgid "Main toolbar"
1614 msgstr "Hlavní panel"
1615
1616 #: ../src/ui.c:479
1617 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1618 msgstr "Změnit zobrazení hlavního panelu nástrojů v současném okně"
1619
1620 #: ../src/ui.c:485
1621 msgid "Drawing toolbar"
1622 msgstr "Panel nástrojů kreslení"
1623
1624 #: ../src/ui.c:487
1625 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1626 msgstr "Změnit zobrazení panelu nástrojů kreslení v současném okně"
1627
1628 #: ../src/ui-commands.c:1135
1629 msgid "Glabels includes contributions from:"
1630 msgstr "Aplikace gLabels obsahuje příspěvky od:"
1631
1632 #: ../src/ui-commands.c:1144
1633 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1634 msgstr "Doplňující informace o zásluhách najdete v souboru AUTHORS,"
1635
1636 #: ../src/ui-commands.c:1145
1637 msgid "or visit http://glabels.org/"
1638 msgstr "nebo navštivte http://glabels.org/"
1639
1640 #: ../src/ui-commands.c:1162
1641 msgid "A label and business card creation program.\n"
1642 msgstr "Program na vytváření etiket a vizitek.\n"
1643
1644 #: ../src/ui-commands.c:1166
1645 msgid "translator-credits"
1646 msgstr ""
1647 "David Makovský <yakeen@sannyas-on.net>\n"
1648 "Zbyněk Mrkvička <zbynek@oachot.cz>\n"
1649 "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
1650
1651 #: ../src/ui-commands.c:1169
1652 msgid ""
1653 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1654 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1655 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1656 "(at your option) any later version.\n"
1657 "\n"
1658 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1659 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1660 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1661 "GNU General Public License for more details.\n"
1662 msgstr ""
1663 "Aplikace gLabels je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo\n"
1664 "upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě,\n"
1665 "v jaké ji vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 3 této\n"
1666 "licence nebo (dle vaší volby) v libovolné novější verzi.\n"
1667 "\n"
1668 "Tento program je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV\n"
1669 "ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo\n"
1670 "VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo\n"
1671 "v licenci GNU General Public License.\n"
1672
1673 #: ../src/warning-handler.c:69
1674 msgid "gLabels Error!"
1675 msgstr "Chyba aplikace gLabels!"
1676
1677 #: ../src/window.c:281
1678 msgid "(none) - gLabels"
1679 msgstr "(žádné) - gLabels"
1680
1681 #: ../src/window.c:482
1682 msgid "(modified)"
1683 msgstr "(změněno)"
1684
1685 #. Create and append an "Other" entry.
1686 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1687 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1688 #. * "letter", "A4", etc.
1689 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1690 msgid "Other"
1691 msgstr "Jiné"
1692
1693 #. Create and append a "User defined" entry.
1694 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1695 msgid "User defined"
1696 msgstr "Definované uživatelem"
1697
1698 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1699 msgid ""
1700 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1701 "correctly!"
1702 msgstr ""
1703 "Nelze najít definice velikostí papíru. Možná není správně nainstalovaná "
1704 "knihovna libglabels!"
1705
1706 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1707 msgid ""
1708 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1709 "correctly!"
1710 msgstr ""
1711 "Nelze najít definice kategorií. Možná není správně nainstalovaná knihovna "
1712 "libglabels!"
1713
1714 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1715 msgid ""
1716 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1717 "correctly!"
1718 msgstr ""
1719 "Nelze najít žádný soubor s šablonou. Možná není správně nainstalovaná "
1720 "knihovna libglabels!"
1721
1722 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1723 #, c-format
1724 msgid "%s full page label"
1725 msgstr "Etiketa přes celou stranu %s"
1726
1727 #.
1728 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1729 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1730 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1731 #.
1732 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1733 #, c-format
1734 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1735 msgstr "%d × %d (%d na stránku)"
1736
1737 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1738 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1739 #, c-format
1740 msgid "%d per sheet"
1741 msgstr "%d na stránku"
1742
1743 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1744 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1745 msgid "diameter"
1746 msgstr "průměr"
1747
1748 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1749 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1750 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1751 #. [LGL_UNITS_POINT]
1752 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1753 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1754 msgid "points"
1755 msgstr "body"
1756
1757 #. [LGL_UNITS_INCH]
1758 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1759 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1760 msgid "inches"
1761 msgstr "palce"
1762
1763 #. [LGL_UNITS_MM]
1764 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1765 msgid "mm"
1766 msgstr "mm"
1767
1768 #. [LGL_UNITS_CM]
1769 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1770 msgid "cm"
1771 msgstr "cm"
1772
1773 #. [LGL_UNITS_PICA]
1774 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1775 msgid "picas"
1776 msgstr "pica"
1777
1778 #.
1779 #. * Local Variables:       -- emacs
1780 #. * mode: C                -- emacs
1781 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1782 #. * tab-width: 8           -- emacs
1783 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1784 #. * End:                   -- emacs
1785 #.
1786 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1787 msgid "Format:"
1788 msgstr "Formát:"
1789
1790 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1791 msgid "Location:"
1792 msgstr "Umístění:"
1793
1794 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1795 msgid "Source"
1796 msgstr "Zdroj"
1797
1798 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1799 msgid "Select all"
1800 msgstr "Vybrat vše"
1801
1802 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1803 msgid "Unselect all"
1804 msgstr "Zrušit výběr"
1805
1806 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1807 msgid "Record selection/preview"
1808 msgstr "Výběr/náhled záznamu"
1809
1810 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1811 msgid "Recent"
1812 msgstr "Nedávné"
1813
1814 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1815 msgid "Brand:"
1816 msgstr "Značka:"
1817
1818 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1819 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1820 msgid "Page size:"
1821 msgstr "Velikost stránky:"
1822
1823 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1824 msgid "Category:"
1825 msgstr "Kategorie:"
1826
1827 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1828 msgid "Search all"
1829 msgstr "Prohledat vše"
1830
1831 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1832 msgid "Custom"
1833 msgstr "Vlastní"
1834
1835 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1836 msgid ""
1837 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1838 "your own."
1839 msgstr ""
1840 "Zvolte produkt s etiketami nebo vizitkami ze stovek předdefinovaných šablon "
1841 "nebo si vytvořte vlastní."
1842
1843 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1844 msgid "Select orientation of label content."
1845 msgstr "Vyberte otočení obsahu etikety."
1846
1847 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1848 msgid "Normal"
1849 msgstr "Normálně"
1850
1851 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1852 msgid "Rotated"
1853 msgstr "Otočené"
1854
1855 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1856 msgid "Review Selection"
1857 msgstr "Kontrola výběru"
1858
1859 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1860 msgid "Please review and confirm your selection."
1861 msgstr "Zkontrolujte prosím a potvrďte svůj výběr."
1862
1863 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1864 msgid "Description:"
1865 msgstr "Popis:"
1866
1867 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1868 msgid "Label size:"
1869 msgstr "Velikost etikety:"
1870
1871 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1872 msgid "Layout:"
1873 msgstr "Rozvržení:"
1874
1875 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1876 msgid "Similar products:"
1877 msgstr "Podobné produkty:"
1878
1879 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1880 msgid "Part #:"
1881 msgstr "Produktové číslo:"
1882
1883 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1884 msgid "Vendor:"
1885 msgstr "Výrobce:"
1886
1887 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1888 msgid "dialog1"
1889 msgstr "dialog1"
1890
1891 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1892 msgid "Family:"
1893 msgstr "Rodina:"
1894
1895 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1896 msgid "Size:"
1897 msgstr "Velikost:"
1898
1899 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1900 msgid "Style:"
1901 msgstr "Styl:"
1902
1903 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1904 msgid "Color:"
1905 msgstr "Barva:"
1906
1907 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1908 msgid " "
1909 msgstr " "
1910
1911 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1912 msgid "key:"
1913 msgstr "Klíč:"
1914
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1916 msgid "Alignment:"
1917 msgstr "Zarovnání:"
1918
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1920 msgid "Vertical alignment:"
1921 msgstr "Svislé zarovnání:"
1922
1923 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1924 msgid "Line Spacing:"
1925 msgstr "Řádkování:"
1926
1927 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1928 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1929 msgstr "Při slučování povolit automatické zúžení textu"
1930
1931 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1932 msgid "Style"
1933 msgstr "Styl"
1934
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1936 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1937 msgid "Width:"
1938 msgstr "Šířka:"
1939
1940 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1941 msgid "Key:"
1942 msgstr "Klíč:"
1943
1944 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1945 msgid "Fill"
1946 msgstr "Výplň"
1947
1948 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1949 msgid "File:"
1950 msgstr "Soubor:"
1951
1952 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1953 msgid "Literal:"
1954 msgstr "Znaky:"
1955
1956 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1957 msgid "format:"
1958 msgstr "formát:"
1959
1960 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1961 msgid "digits:"
1962 msgstr "číslic:"
1963
1964 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1965 msgid "Backend:"
1966 msgstr "Generátor:"
1967
1968 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1969 msgid "Checksum"
1970 msgstr "Kontrolní součet"
1971
1972 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1973 msgid "Height:"
1974 msgstr "Výška:"
1975
1976 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1977 msgid "Reset image size"
1978 msgstr "Původní velikost obrázku"
1979
1980 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1981 msgid "Size"
1982 msgstr "Velikost"
1983
1984 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1985 msgid "Length:"
1986 msgstr "Délka:"
1987
1988 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1989 msgid "Angle:"
1990 msgstr "Úhel:"
1991
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1993 msgid "degrees"
1994 msgstr "stupně"
1995
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1997 msgid "X:"
1998 msgstr "X:"
1999
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2001 msgid "Y:"
2002 msgstr "Y:"
2003
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2005 msgid "Position"
2006 msgstr "Pozice"
2007
2008 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2009 msgid "Enable shadow"
2010 msgstr "Zapnout stín"
2011
2012 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2013 msgid "X Offset:"
2014 msgstr "Posun X:"
2015
2016 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2017 msgid "Y Offset:"
2018 msgstr "Posun Y:"
2019
2020 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2021 msgid "Opacity:"
2022 msgstr "Krytí:"
2023
2024 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2025 #, no-c-format
2026 msgid "%"
2027 msgstr "%"
2028
2029 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2030 msgid "Shadow"
2031 msgstr "Stín"
2032
2033 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2034 msgid "Select locale specific behavior."
2035 msgstr "Vyberte specifické chování pro národní prostředí."
2036
2037 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2038 msgid "   "
2039 msgstr "   "
2040
2041 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2042 msgid "Points"
2043 msgstr "Body"
2044
2045 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2046 msgid "Inches"
2047 msgstr "Palce"
2048
2049 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2050 msgid "Millimeters"
2051 msgstr "Milimetry"
2052
2053 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2054 msgid "Units"
2055 msgstr "Jednotky"
2056
2057 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2058 msgid "US Letter"
2059 msgstr "US Letter"
2060
2061 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2062 msgid "ISO A4"
2063 msgstr "ISO A4"
2064
2065 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2066 msgid "Default page size"
2067 msgstr "Výchozí velikost stránky"
2068
2069 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2070 msgid "Locale"
2071 msgstr "Národní prostředí"
2072
2073 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2074 msgid "Select default properties for new objects."
2075 msgstr "Vyberte výchozí vlastnosti pro nové objekty."
2076
2077 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2078 msgid "Font:"
2079 msgstr "Písmo:"
2080
2081 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2082 msgid "Object defaults"
2083 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
2084
2085 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2086 msgid "Bold"
2087 msgstr "Tučně"
2088
2089 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2090 msgid "Left align"
2091 msgstr "Zarovnání vlevo"
2092
2093 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2094 msgid "Center align"
2095 msgstr "Zarovnat na střed"
2096
2097 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2098 msgid "Right align"
2099 msgstr "Zarovnání vpravo"
2100
2101 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2102 msgid "Top vertical align"
2103 msgstr "Svisle zarovnat nahoru"
2104
2105 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2106 msgid "Center vertical align"
2107 msgstr "Svisle zarovnat na střed"
2108
2109 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2110 msgid "Bottom vertical align"
2111 msgstr "Svisle zarovnat dolů"
2112
2113 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2114 msgid ""
2115 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2116 "\n"
2117 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2118 msgstr ""
2119 "Vítejte v návrháři šablon aplikace gLabels.\n"
2120 "\n"
2121 "Tento dialog vám pomůže při vytváření vlastní šablony gLabels."
2122
2123 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2124 msgid ""
2125 "Please enter the following identifying information about the template "
2126 "stationery."
2127 msgstr ""
2128 "Vyplňte, prosím, následující identifikační informace o papíru pro šablonu."
2129
2130 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2131 msgid "Brand/Manufacturer:"
2132 msgstr "Značka/Výrobce:"
2133
2134 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2135 msgid "(e.g., 8163A)"
2136 msgstr "(např. 8163A)"
2137
2138 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2139 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2140 msgstr "(např. Avery, Acme, …)"
2141
2142 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2143 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2144 msgstr "(např. „Adresní štítky“, „Vizitky“, …)"
2145
2146 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2147 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2148 msgstr "Vyberte, prosím, velikost stránky papíru pro šablonu."
2149
2150 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2151 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2152 msgstr "Vyberte, prosím, základní tvar etiket nebo vizitek."
2153
2154 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2155 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2156 msgstr "Obdélníkový nebo čtvercový (může mít zaoblené rohy)"
2157
2158 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2159 msgid "Round"
2160 msgstr "Kulatý"
2161
2162 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2163 msgid "Elliptical"
2164 msgstr "Oválný"
2165
2166 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2167 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2168 msgstr "CD/DVD (včetně vizitkových CD)"
2169
2170 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2171 msgid ""
2172 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2173 "template."
2174 msgstr ""
2175 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety nebo vizitky "
2176 "ve vaší šabloně."
2177
2178 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2179 msgid "1. Width:"
2180 msgstr "1. Šířka:"
2181
2182 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2183 msgid "2. Height:"
2184 msgstr "2. Výška:"
2185
2186 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2187 msgid "3. Round (radius of corner):"
2188 msgstr "3. Zaoblení (poloměr rohu):"
2189
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2191 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2192 msgstr "4. Vodorovný přesah (umožňuje přetisk):"
2193
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2195 msgid "6. Margin"
2196 msgstr "6. Okraj"
2197
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2199 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2200 msgstr "5. Svislý přesah (umožňuje přetisk):"
2201
2202 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2203 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2204 msgstr "3. Přesah (umožňuje přetisk):"
2205
2206 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2207 msgid "4. Margin"
2208 msgstr "4. Okraj"
2209
2210 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2211 msgid ""
2212 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2213 "template."
2214 msgstr ""
2215 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety ve vaší "
2216 "šabloně."
2217
2218 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2219 msgid "1. Radius:"
2220 msgstr "1. Poloměr:"
2221
2222 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2223 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2224 msgstr "2. Přesah (umožňuje přetisk):"
2225
2226 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2227 msgid "3. Margin"
2228 msgstr "3. Okraj"
2229
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2231 msgid "1. Outer radius:"
2232 msgstr "1. Vnější poloměr:"
2233
2234 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2235 msgid "2. Inner radius:"
2236 msgstr "2. Vnitřní poloměr:"
2237
2238 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2239 msgid "3. Clipping width:"
2240 msgstr "3. Šířka oříznutí:"
2241
2242 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2243 msgid "4. Clipping height:"
2244 msgstr "4. Výška oříznutí:"
2245
2246 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2247 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2248 msgstr "5. Přesah (umožňuje přetisk):"
2249
2250 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2251 msgid ""
2252 "How many layouts will your template contain? \n"
2253 "\n"
2254 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2255 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2256 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2257 msgstr ""
2258 "Kolik rozvržení obsahuje vaše šablona? \n"
2259 "\n"
2260 "Rozvržení je sada etiket nebo vizitek, které mohou být uspořádány na\n"
2261 "jednoduché mřížce. Většina šablon potřebuje jedno rozvržení jako v\n"
2262 "prvním příkladu. Druhý příklad ilustruje dvě rozvržení."
2263
2264 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2265 msgid ""
2266 "Templates needing only\n"
2267 "one layout."
2268 msgstr ""
2269 "Šablony, které potřebují\n"
2270 "jedno rozvržení."
2271
2272 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2273 msgid ""
2274 "Templates needing\n"
2275 "two layouts."
2276 msgstr ""
2277 "Šablony, které potřebují\n"
2278 "dvě rozvržení."
2279
2280 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2281 msgid ""
2282 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2283 "manually."
2284 msgstr ""
2285 "Poznámka: pokud jsou požadována více jak 2 rozvržení, musí se šablona "
2286 "upravovat ručně."
2287
2288 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2289 msgid "Number of layouts:"
2290 msgstr "Počet rozvržení:"
2291
2292 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2293 msgid "Please enter the following layout information."
2294 msgstr "Vyplňte, prosím, následující informaci o rozvržení."
2295
2296 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2297 msgid "Layout #1"
2298 msgstr "Rozvržení č. 1"
2299
2300 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2301 msgid "Layout #2"
2302 msgstr "Rozvržení č. 2"
2303
2304 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2305 msgid "Number across (nx):"
2306 msgstr "Počet napříč (nx):"
2307
2308 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2309 msgid "Number down (ny):"
2310 msgstr "Počet svisle (ny):"
2311
2312 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2313 msgid "Distance from left edge (x0):"
2314 msgstr "Vzdálenost od levého okraje (x0):"
2315
2316 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2317 msgid "Distance from top edge (y0):"
2318 msgstr "Vzdálenost od horního okraje (y0):"
2319
2320 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2321 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2322 msgstr "Vodorovná rozteč (dx):"
2323
2324 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2325 msgid "Vertical pitch (dy):"
2326 msgstr "Svislá rozteč (dy):"
2327
2328 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2329 msgid "Print test sheet"
2330 msgstr "Vytisknout testovací stránku"
2331
2332 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2333 msgid ""
2334 "Congratulations!\n"
2335 "\n"
2336 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2337 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2338 "\n"
2339 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2340 "or \"Back\" to continue editing this design."
2341 msgstr ""
2342 "Gratulujeme!\n"
2343 "\n"
2344 "Dokončili jste návrh šablony gLabels.\n"
2345 "Pokud si přejete návrh přijmout a uložit, klikněte na „Použít“.\n"
2346 "\n"
2347 "V opačném případě klikněte na „Zrušit“ pro zahození návrhu\n"
2348 "nebo na „Zpět“ pro další úpravy tohoto návrhu."
2349
2350 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2351 msgid "Sheets:"
2352 msgstr "Stránky:"
2353
2354 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2355 msgid "from:"
2356 msgstr "od:"
2357
2358 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2359 msgid "to:"
2360 msgstr "do:"
2361
2362 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2363 msgid "Copies"
2364 msgstr "Kopie"
2365
2366 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2367 msgid "Start on label"
2368 msgstr "Začít na etiketě"
2369
2370 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2371 msgid "on 1st sheet"
2372 msgstr "na první stránce"
2373
2374 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2375 msgid "Copies:"
2376 msgstr "Kopie:"
2377
2378 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2379 msgid "Collate"
2380 msgstr "Seřadit"
2381
2382 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2383 msgid "Merge Control"
2384 msgstr "Řízení slučování"
2385
2386 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2387 msgid "Options"
2388 msgstr "Volby"
2389
2390 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2391 msgid ""
2392 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2393 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2394 "that you'll find at most office supply stores."
2395 msgstr ""
2396 "gLabels je aplikace pro vytváření etiket a vizitek. Je nevržena tak, aby "
2397 "uměla pracovat se všemi možnými druhy štítků a kartiček na arších, které "
2398 "seženete v obchodech s kancelářskými potřebami, a to jak do laserových, tak "
2399 "inkoustových tiskáren."
2400
2401 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2402 msgid ""
2403 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2404 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2405 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2406 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2407 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2408 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2409 msgstr ""
2410 "gLabels můžete používat k navrhování adresních štítků, štítků se jmény, "
2411 "cenových vysaček, obalů a polepek na CD/DVD nebo prostě čehokoliv jiného, co "
2412 "je na archu papíru pravidelně uspořádáno. Etikety (a kartičky) mohou "
2413 "obsahovat text, obrázky, čáry, různé obrazce a čárové kódy. gLabels rovněž "
2414 "podporuje funkci slučování dokumentů, takže můžete tisknout jedinečné "
2415 "etikety podle dat z externích zdrojů, jako jsou soubory CSV nebo adresář "
2416 "Evolution."
2417
2418 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2419 msgid "Show/hide main toolbar."
2420 msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní panel nástrojů."
2421
2422 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2423 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2424 msgstr "Řídí viditelnost hlavního panelu nástrojů."
2425
2426 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2427 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2428 msgstr "Zobrazit/skrýt panel nástrojů kreslení."
2429
2430 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2431 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2432 msgstr "Řídí viditelnost panelu nástrojů kreslení."
2433
2434 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2435 msgid "Show/hide property toolbar."
2436 msgstr "Zobrazit/skrýt panel vlastností."
2437
2438 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2439 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2440 msgstr "Řídí viditelnost panelu vlastností."
2441
2442 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2443 msgid "Show/hide grid."
2444 msgstr "Zobrazit/skrýt mřížku."
2445
2446 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2447 msgid "Controls visibility of grid."
2448 msgstr "Řídí viditelnost mřížky."
2449
2450 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2451 msgid "Show/hide markup."
2452 msgstr "Zobrazit/skrýt ohraničení."
2453
2454 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2455 msgid "Controls visibility of markup lines."
2456 msgstr "Řídí viditelnost hraničních čar."
2457
2458 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2459 msgid "Maximum recent files."
2460 msgstr "Maximum nedávných souborů."
2461
2462 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2463 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2464 msgstr "Řídí maximální počet zaznamenaných nedávných souborů."
2465
2466 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2467 msgid "Units."
2468 msgstr "Jednotky."
2469
2470 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2471 msgid "The default unit of measurement."
2472 msgstr "Výchozí měrná jednotka."
2473
2474 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2475 msgid "Default page size."
2476 msgstr "Výchozí velikost stránky."
2477
2478 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2479 msgid "The preferred page size when searching templates."
2480 msgstr "Upřednostňovaná velikost stránky při hledání šablon."
2481
2482 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2483 msgid "Default font family."
2484 msgstr "Výchozí rodina písma."
2485
2486 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2487 msgid "The default font family for new text objects."
2488 msgstr "Výchozí rodina písma pro nové textové objekty."
2489
2490 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2491 msgid "Default font size."
2492 msgstr "Výchozí velikost písma."
2493
2494 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2495 msgid "The default font size for new text objects."
2496 msgstr "Výchozí velikost písma pro nové textové objekty."
2497
2498 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2499 msgid "Default font weight."
2500 msgstr "Výchozí tloušťka písma."
2501
2502 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2503 msgid "The default font weight for new text objects."
2504 msgstr "Výchozí tloušťka písma pro nové textové objekty."
2505
2506 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2507 msgid "Default font italic flag."
2508 msgstr "Výchozí příznak kurzívy."
2509
2510 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2511 msgid "The default font italic state for new text objects."
2512 msgstr "Výchozí stav kurzívy pro nové textové objekty."
2513
2514 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2515 msgid "Default text color."
2516 msgstr "Výchozí barva textu."
2517
2518 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2519 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2520 msgstr "Výchozí barva textu pro nové textové objekty (0xRRGGBBAA)."
2521
2522 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2523 msgid "Default text alignment."
2524 msgstr "Výchozí zarovnání textu."
2525
2526 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2527 msgid "The default text alignment for new text objects."
2528 msgstr "Výchozí zarovnání textu pro nové textové objekty."
2529
2530 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2531 msgid "Default text line spacing."
2532 msgstr "Výchozí řádkování textu."
2533
2534 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2535 msgid "The default line spacing for new text objects."
2536 msgstr "Výchozí řádkování pro nové textové objekty."
2537
2538 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2539 msgid "Default line width."
2540 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu."
2541
2542 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2543 msgid "The default line width for new objects."
2544 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu pro nové objekty."
2545
2546 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2547 msgid "Default line color."
2548 msgstr "Výchozí barva obrysu."
2549
2550 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2551 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2552 msgstr "Výchozí barva obrysu pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2553
2554 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2555 msgid "Default fill color."
2556 msgstr "Výchozí barva výplně."
2557
2558 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2559 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2560 msgstr "Výchozí barva výplně pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2561
2562 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2563 msgid "Recent templates."
2564 msgstr "Nedávné šablony."
2565
2566 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2567 msgid "Recently used templates."
2568 msgstr "Nedávno použité šablony."
2569
2570 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2571 msgid "Recent fonts."
2572 msgstr "Nedávná písma."
2573
2574 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2575 msgid "Recently used font families."
2576 msgstr "Nedávno použité rodiny písma."
2577
2578 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2579 msgid "Recent colors."
2580 msgstr "Nedávné barvy."
2581
2582 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2583 msgid "Recently created custom colors."
2584 msgstr "Nedávno vytvořené vlastní barvy."
2585
2586 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2587 msgid "gLabels Label Designer 3"
2588 msgstr "Návrhář etiket gLabels 3"
2589
2590 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2591 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2592 msgstr "Vytvářejte etikety, vizitky a obaly médií"
2593
2594 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2595 msgid "gLabels Project File"
2596 msgstr "Projektový soubor gLabels"
2597
2598 #. Most popular (at top of list)
2599 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2600 msgid "A4"
2601 msgstr "A4"
2602
2603 #. Other US paper sizes
2604 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2605 msgid "US Legal"
2606 msgstr "US Legal"
2607
2608 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2609 msgid "US Executive"
2610 msgstr "US Executive"
2611
2612 #. Other ISO A series sizes
2613 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2614 msgid "A0"
2615 msgstr "A0"
2616
2617 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2618 msgid "A1"
2619 msgstr "A1"
2620
2621 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2622 msgid "A2"
2623 msgstr "A2"
2624
2625 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2626 msgid "A3"
2627 msgstr "A3"
2628
2629 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2630 msgid "A5"
2631 msgstr "A5"
2632
2633 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2634 msgid "A6"
2635 msgstr "A6"
2636
2637 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2638 msgid "A7"
2639 msgstr "A7"
2640
2641 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2642 msgid "A8"
2643 msgstr "A8"
2644
2645 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2646 msgid "A9"
2647 msgstr "A9"
2648
2649 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2650 msgid "A10"
2651 msgstr "A10"
2652
2653 #. ISO B series sizes
2654 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2655 msgid "B0"
2656 msgstr "B0"
2657
2658 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2659 msgid "B1"
2660 msgstr "B1"
2661
2662 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2663 msgid "B2"
2664 msgstr "B2"
2665
2666 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2667 msgid "B3"
2668 msgstr "B3"
2669
2670 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2671 msgid "B4"
2672 msgstr "B4"
2673
2674 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2675 msgid "B5"
2676 msgstr "B5"
2677
2678 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2679 msgid "B6"
2680 msgstr "B6"
2681
2682 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2683 msgid "B7"
2684 msgstr "B7"
2685
2686 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2687 msgid "B8"
2688 msgstr "B8"
2689
2690 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2691 msgid "B9"
2692 msgstr "B9"
2693
2694 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2695 msgid "B10"
2696 msgstr "B10"
2697
2698 #. Envelopes
2699 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2700 msgid "#10 Envelope"
2701 msgstr "Envelope č. 10"
2702
2703 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2704 msgid "Monarch Envelope"
2705 msgstr "Monarch Envelope"
2706
2707 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2708 msgid "C5"
2709 msgstr "C5"
2710
2711 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2712 msgid "C6"
2713 msgstr "C6"
2714
2715 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2716 msgid "DL"
2717 msgstr "DL"
2718
2719 #. ISO 217
2720 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2721 msgid "RA0"
2722 msgstr "RA0"
2723
2724 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2725 msgid "RA1"
2726 msgstr "RA1"
2727
2728 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2729 msgid "RA2"
2730 msgstr "RA2"
2731
2732 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2733 msgid "RA3"
2734 msgstr "RA3"
2735
2736 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2737 msgid "RA4"
2738 msgstr "RA4"
2739
2740 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2741 msgid "SRA0"
2742 msgstr "SRA0"
2743
2744 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2745 msgid "SRA1"
2746 msgstr "SRA1"
2747
2748 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2749 msgid "SRA2"
2750 msgstr "SRA2"
2751
2752 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2753 msgid "SRA3"
2754 msgstr "SRA3"
2755
2756 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2757 msgid "SRA4"
2758 msgstr "SRA4"
2759
2760 #: ../templates/categories.xml.h:1
2761 msgid "Any label"
2762 msgstr "Libovolná etiketa"
2763
2764 #. ====================================================================
2765 #. ===================================================================
2766 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2767 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2768 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2769 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2770 msgid "Round labels"
2771 msgstr "Kulaté etikety"
2772
2773 #. ===================================================================
2774 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2775 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2776 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2777 msgid "Elliptical labels"
2778 msgstr "Oválné etikety"
2779
2780 #. ====================================================================
2781 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2782 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2783 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2784 msgid "Square labels"
2785 msgstr "Čtvercové etikety"
2786
2787 #. ===================================================================
2788 #. ====================================================================
2789 #. ===================================================================
2790 #. ********************************************************************
2791 #. ===================================================================
2792 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2793 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2794 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2795 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2796 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2797 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2798 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2799 msgid "Rectangular labels"
2800 msgstr "Obdélníkové etikety"
2801
2802 #: ../templates/categories.xml.h:6
2803 msgid "Any card"
2804 msgstr "Libovolná karta"
2805
2806 #. ===================================================================
2807 #. ====================================================================
2808 #. ===================================================================
2809 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2810 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2811 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2812 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2813 msgid "Business cards"
2814 msgstr "Vizitky"
2815
2816 #: ../templates/categories.xml.h:8
2817 msgid "CD/DVD or other media"
2818 msgstr "CD/DVD nebo jiná média"
2819
2820 #: ../templates/categories.xml.h:9
2821 msgid "Mailing/shipping products"
2822 msgstr "Poštovní/přepravní produkty"
2823
2824 #: ../templates/categories.xml.h:10
2825 msgid "Foldable cards"
2826 msgstr "Přání"
2827
2828 #: ../templates/categories.xml.h:11
2829 msgid "Photo products"
2830 msgstr "Fotografické produkty"
2831
2832 #. TODO: Is this the real part #?
2833 #. ============================================================
2834 #. ===================================================================
2835 #. ====================================================================
2836 #. ===================================================================
2837 #. TODO: What is the actual part #?
2838 #. ===================================================================
2839 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2840 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2841 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2842 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2843 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2844 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2845 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2846 msgid "Rectangular Labels"
2847 msgstr "Obdélníkové etikety"
2848
2849 #. ===================================================================
2850 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2851 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2852 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2853 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2854 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2855 msgid "Video Tape Spine Labels"
2856 msgstr "Etikety na hřbet videokazet"
2857
2858 #. ===================================================================
2859 #. ===============================================================
2860 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2861 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2862 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2863 msgid "CD Inlet"
2864 msgstr "Přebal CD"
2865
2866 #. ===================================================================
2867 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2868 msgid "Square Labels"
2869 msgstr "Čtvercové etikety"
2870
2871 #. ===================================================================
2872 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2873 msgid "Small Round Labels"
2874 msgstr "Malé kulaté etikety"
2875
2876 #. ===================================================================
2877 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2878 msgid "Large Round Labels"
2879 msgstr "Velké kulaté etikety"
2880
2881 #. ===================================================================
2882 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2883 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2884 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2885 msgid "File Folder Labels"
2886 msgstr "Etikety na složky"
2887
2888 #. ===================================================================
2889 #. ********************************************************************
2890 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2891 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2892 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2893 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2894 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2895 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2896 msgid "Shipping Labels"
2897 msgstr "Dopravní etikety"
2898
2899 #. ===================================================================
2900 #. ********************************************************************
2901 #. ===================================================================
2902 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2903 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2904 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2905 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2906 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2907 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2908 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2909 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2910 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2911 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2912 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2913 msgid "Address Labels"
2914 msgstr "Adresní etikety"
2915
2916 #. ===================================================================
2917 #. ********************************************************************
2918 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2919 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2920 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2921 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2922 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2923 msgid "Return Address Labels"
2924 msgstr "Zpáteční adresa"
2925
2926 #. ===================================================================
2927 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2928 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2929 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2930 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2931 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2932 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2933 msgid "Round Labels"
2934 msgstr "Kulaté etikety"
2935
2936 #. ===================================================================
2937 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2938 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2939 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2940 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2941 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2942 msgid "Diskette Labels"
2943 msgstr "Etikety na diskety"
2944
2945 #. ===================================================================
2946 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2947 msgid "Tent Cards"
2948 msgstr "Přáníčka"
2949
2950 #. ===================================================================
2951 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2952 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2953 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2954 msgid "Filing Labels"
2955 msgstr "Etikety na kartotéky"
2956
2957 #. ===================================================================
2958 #. ============================================================
2959 #. ===================================================================
2960 #. TODO: Is this the actual part #?
2961 #. ============================================================
2962 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2963 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2964 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2965 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2966 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2967 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2968 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2969 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2970 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2971 msgid "Business Cards"
2972 msgstr "Vizitky"
2973
2974 #. ===================================================================
2975 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2976 msgid "Index Cards"
2977 msgstr "Indexové karty"
2978
2979 #. ===================================================================
2980 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2981 msgid "Post cards"
2982 msgstr "Pohlednice"
2983
2984 #. ===================================================================
2985 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2986 msgid "Name Badge Labels"
2987 msgstr "Etikety na jmenovky"
2988
2989 #. ===================================================================
2990 #. ===============================================================
2991 #. ===================================================================
2992 #. ********************************************************************
2993 #. ===================================================================
2994 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2995 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2996 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
2997 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2998 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2999 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
3000 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3001 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3002 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3003 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3004 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3005 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3006 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3007 msgid "CD/DVD Labels"
3008 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3009
3010 #. ===================================================================
3011 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3012 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3013 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3014 msgstr "Etikety na CD/DVD (diskové etikety)"
3015
3016 #. ===================================================================
3017 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3018 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3019 msgstr "Etikety na CD/DVD (hřbetní etikety)"
3020
3021 #. ===================================================================
3022 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3023 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3024 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3025 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3026 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3027 msgid "Video Tape Face Labels"
3028 msgstr "Etikety na čelní stranu videokazety"
3029
3030 #. ===================================================================
3031 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3032 msgid "ID Labels"
3033 msgstr "Identifikační etikety"
3034
3035 #. ===================================================================
3036 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3037 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3038 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3039 msgid "Full Sheet Labels"
3040 msgstr "Celostránkové etikety"
3041
3042 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3043 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3044 msgid "Divider Labels"
3045 msgstr "Rozdělovací etikety na karty"
3046
3047 #. ===================================================================
3048 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3049 msgid "Mini Labels"
3050 msgstr "Mini etikety"
3051
3052 #. ===================================================================
3053 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3054 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3055 msgstr "Samolepicí nášivky na jméno (acetátové hedvábí)"
3056
3057 #. ===================================================================
3058 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3059 msgid "Allround labels"
3060 msgstr "Univerzální etikety"
3061
3062 #. ===================================================================
3063 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3064 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3065 msgid "Mailing labels"
3066 msgstr "Poštovní etikety"
3067
3068 #. ===================================================================
3069 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3070 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3071 msgid "Address labels"
3072 msgstr "Adresní etikety"
3073
3074 #. ===================================================================
3075 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3076 msgid "Shipping labels"
3077 msgstr "Přepravní etikety"
3078
3079 #. ===============================================================
3080 #. ===================================================================
3081 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3082 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3083 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3084 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3085 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3086 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3087 msgid "Mailing Labels"
3088 msgstr "Poštovní etikety"
3089
3090 #. ===============================================================
3091 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3092 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3093 msgid "CD Booklet"
3094 msgstr "Brožurka do CD"
3095
3096 #. ===================================================================
3097 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3098 msgid "Mini Address Labels"
3099 msgstr "Mini adresní etikety"
3100
3101 #. ===================================================================
3102 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3103 msgid "Identification Labels"
3104 msgstr "Identifikační etikety"
3105
3106 #. ===================================================================
3107 #. ====================================================================
3108 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3109 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3110 msgid "Diskette labels"
3111 msgstr "Etikety na diskety"
3112
3113 #.
3114 #. *********************************************************************
3115 #. *********************************************************************
3116 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3117 #.
3118 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3119 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3120 #. these printers.
3121 #.
3122 #. One difference from typical templates is that the template size is
3123 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3124 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3125 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3126 #.
3127 #. *********************************************************************
3128 #. *********************************************************************
3129 #.
3130 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3131 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3132 msgstr "Standardní adresní etikety 29 × 90 mm"
3133
3134 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3135 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3136 msgstr "Přepravní etikety 62 × 100 mm"
3137
3138 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3139 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3140 msgstr "Víceúčelové etikety 17 × 54 mm"
3141
3142 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3143 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3144 msgstr "Standardní adresní etikety 38 × 90 mm"
3145
3146 #. ===================================================================
3147 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3148 msgid "CD/DVD Tray"
3149 msgstr "Držák CD/DVD"
3150
3151 #. ===================================================================
3152 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3153 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3154 msgstr "Etikety standardního formátu na CD/DVD (pouze předek)"
3155
3156 #. ===================================================================
3157 #. ============================================================
3158 #. ===================================================================
3159 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3160 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3161 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3162 msgid "CD Labels"
3163 msgstr "Etikety na CD"
3164
3165 #. ===================================================================
3166 #. ====================================================================
3167 #. ===================================================================
3168 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3169 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3170 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3171 msgid "CD/DVD labels"
3172 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3173
3174 #. ===================================================================
3175 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3176 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3177 msgid "Membership cards"
3178 msgstr "Členské karty"
3179
3180 #. ===================================================================
3181 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3182 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3183 msgid "Large Address Labels"
3184 msgstr "Velké adresní etikety"
3185
3186 #. ===================================================================
3187 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3188 msgid "Shipping Address Labels"
3189 msgstr "Přepravní adresní etikety"
3190
3191 #. ===================================================================
3192 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3193 msgid "File Folder"
3194 msgstr "Kancelářská složka"
3195
3196 #. ===================================================================
3197 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3198 msgid "Hanging Folder"
3199 msgstr "Závěsná složka"
3200
3201 #. ===================================================================
3202 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3203 msgid "3.5in Diskette"
3204 msgstr "3,5ʺ disketa"
3205
3206 #. ===================================================================
3207 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3208 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3209 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3210 msgid "Labels A6"
3211 msgstr "Etikety A6"
3212
3213 #. ===================================================================
3214 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3215 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3216 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3217 msgid "Labels A5"
3218 msgstr "Etikety A5"
3219
3220 #. *******************************************************************
3221 #. ===================================================================
3222 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3223 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3224 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3225 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3226 msgid "Labels A4"
3227 msgstr "Etikety A4"
3228
3229 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3230 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3231 msgid "Labels A3"
3232 msgstr "Etikety A3"
3233
3234 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3235 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3236 msgid "Labels SRA3"
3237 msgstr "Etikety SRA3"
3238
3239 #. ===================================================================
3240 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3241 msgid "Flyer paper"
3242 msgstr "Letákový papír"
3243
3244 #. ===================================================================
3245 #. ====================================================================
3246 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3247 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3248 msgid "Greeting cards"
3249 msgstr "Pohlednice"
3250
3251 #. ===================================================================
3252 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3253 msgid "Arch File inserts"
3254 msgstr "Vkládací štítky na pořadače"
3255
3256 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3257 msgid "CD/DVD Inlet"
3258 msgstr "Přebal CD/DVD"
3259
3260 #. ===================================================================
3261 #. ====================================================================
3262 #. ===================================================================
3263 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3264 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3265 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3266 msgid "DVD inlet"
3267 msgstr "Přebal DVD"
3268
3269 #. ===================================================================
3270 #. ====================================================================
3271 #. ===================================================================
3272 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3273 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3274 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3275 msgid "Photo labels"
3276 msgstr "Fotografické etikety"
3277
3278 #. ===================================================================
3279 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3280 msgid "Passport photo labels"
3281 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3282
3283 #. ===================================================================
3284 #. ====================================================================
3285 #. ===================================================================
3286 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3287 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3288 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3289 msgid "Arch File Labels"
3290 msgstr "Etikety na pořadače"
3291
3292 #. ===================================================================
3293 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3294 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3295 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3296 msgid "Multi-Purpose Labels"
3297 msgstr "Víceúčelové etikety"
3298
3299 #. ====================================================================
3300 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3301 msgid "Printable mousepad"
3302 msgstr "Potisknutelná podložka pod myš"
3303
3304 #. ====================================================================
3305 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3306 msgid "CD inlet"
3307 msgstr "Přebal CD"
3308
3309 #. ====================================================================
3310 #. ===================================================================
3311 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3312 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3313 msgid "CD inlet (front)"
3314 msgstr "Přebal CD (přední)"
3315
3316 #. ===================================================================
3317 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3318 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3319 msgid "CD inlet (back)"
3320 msgstr "Přebal CD (zadní)"
3321
3322 #. ====================================================================
3323 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3324 msgid "Zip disc inlet"
3325 msgstr "Přebal diskety ZIP"
3326
3327 #. ====================================================================
3328 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3329 msgid "VHS-C inlet"
3330 msgstr "Přebal kazety VHS-C"
3331
3332 #. ====================================================================
3333 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3334 msgid "Video-8 inlet"
3335 msgstr "Přebal kazety Video-8"
3336
3337 #. ====================================================================
3338 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3339 msgid "VHS inlet"
3340 msgstr "Přebal kazety VHS"
3341
3342 #. ====================================================================
3343 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3344 msgid "Zip disc labels"
3345 msgstr "Etikety na diskety ZIP"
3346
3347 #. ====================================================================
3348 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3349 msgid "Arch File labels"
3350 msgstr "Etikety na pořadače"
3351
3352 #. ====================================================================
3353 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3354 msgid "Mini Disc labels"
3355 msgstr "Etikety na Mini disky"
3356
3357 #. ===================================================================
3358 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3359 msgid "Arch File Labels (small)"
3360 msgstr "Etikety na pořadače (malé)"
3361
3362 #. ===================================================================
3363 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3364 msgid "Arch File Labels (large)"
3365 msgstr "Etikety na pořadače (velké)"
3366
3367 #. ===================================================================
3368 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3369 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3370 msgid "Allround Labels"
3371 msgstr "Univerzální etikety"
3372
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3375 msgid "Video Labels (face only)"
3376 msgstr "Etikety na videokazety (pouze předek)"
3377
3378 #. ===================================================================
3379 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3380 msgid "Diskette Labels (face only)"
3381 msgstr "Etikety na diskety (pouze předek)"
3382
3383 #. ===================================================================
3384 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3385 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3386 msgid "Floppy disk labels"
3387 msgstr "Etikety na diskety"
3388
3389 #. ===================================================================
3390 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3391 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3392 msgid "Lever Arch File Labels"
3393 msgstr "Etikety na pákové pořadače"
3394
3395 #. *******************************************************************
3396 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3397 msgid "PVC labels"
3398 msgstr "Etikety z PVC"
3399
3400 #. ===================================================================
3401 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3402 msgid "Mini-CD Labels"
3403 msgstr "Etikety na mini CD"
3404
3405 #. ===================================================================
3406 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3407 msgid "Standard Labels"
3408 msgstr "Standardní etikety"
3409
3410 #. ===================================================================
3411 #. TODO: Is this the actual part #?
3412 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3413 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3414 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3415 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze předek)"
3416
3417 #. ===================================================================
3418 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3419 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3420 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze povrch)"
3421
3422 #. TODO: Is this the actual part #?
3423 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3424 msgid "Cassette Labels"
3425 msgstr "Etikety na kazety"
3426
3427 #. ===================================================================
3428 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3429 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3430 msgstr "Tenká krabička na CD (pravá strana)"
3431
3432 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3433 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3434 msgstr "Tenká krabička na CD (horní strana)"
3435
3436 #. ===================================================================
3437 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3438 msgid "CD Template Rectangles"
3439 msgstr "Obdélníkové šablony na CD"
3440
3441 #. ===================================================================
3442 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3443 msgid "Business Card CD"
3444 msgstr "Vizitkové CD"
3445
3446 #. ===================================================================
3447 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3448 msgid "Jewel Case Booklet"
3449 msgstr "Přebal do krabičky na CD"
3450
3451 #. ===================================================================
3452 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3453 msgid "DLT Labels"
3454 msgstr "Etikety na pásky DLT"
3455
3456 #. ===================================================================
3457 #. TODO: Is this the actual part #?
3458 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3459 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3460 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3461 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3462
3463 #. ===================================================================
3464 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3465 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3466 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3467
3468 #. ===================================================================
3469 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3470 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3471 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze hřbet)"
3472
3473 #. ===================================================================
3474 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3475 msgid "Microtube labels"
3476 msgstr "Etikety na zkumavky"
3477
3478 #. ===================================================================
3479 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3480 msgid "General Labels"
3481 msgstr "Obecné etikety"
3482
3483 #. ===================================================================
3484 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3485 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3486 msgid "Self-adhesive labels"
3487 msgstr "Samolepicí etikety"
3488
3489 #. ===================================================================
3490 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3491 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3492 msgstr "Reklamní magnetky na ledničku"
3493
3494 #. ===================================================================
3495 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3496 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3497 msgstr "Etikety na inkoustový/laserový tisk 70 × 37 mm"
3498
3499 #. ===================================================================
3500 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3501 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3502 msgstr "Samolepky EPSON Photo Stickers 16"
3503
3504 #. ===================================================================
3505 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3506 msgid "Universal Labels"
3507 msgstr "Univerzální etikety"
3508
3509 #. ===================================================================
3510 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3511 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3512 msgid "Bottle labels"
3513 msgstr "Etikety na lahve"
3514
3515 #. ===================================================================
3516 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3517 msgid "Etiketten"
3518 msgstr "Etikety"
3519
3520 #. ===================================================================
3521 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3522 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3523 msgstr "Samolepicí vodě odolná fólie "
3524
3525 #. ===================================================================
3526 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3527 msgid "Self-adhesive film transparent"
3528 msgstr "Samolepicí průhledná fólie"
3529
3530 #. ===================================================================
3531 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3532 msgid "Self-adhesive window film"
3533 msgstr "Samolepicí fólie na okno"
3534
3535 #. ===================================================================
3536 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3537 msgid "Photo labels semiglossy"
3538 msgstr "Fotografické etikety polomatné"
3539
3540 #. ===================================================================
3541 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3542 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3543 msgstr "Adresní etikety (STAMPIT)"
3544
3545 #. ===================================================================
3546 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3547 msgid "SD card labels"
3548 msgstr "Etikety na karty SD"
3549
3550 #. ===================================================================
3551 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3552 msgid "Passport photo labels glossy"
3553 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3554
3555 #. ===================================================================
3556 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3557 msgid "Business cards punched"
3558 msgstr "Vizitky perforované"
3559
3560 #. ===================================================================
3561 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3562 msgid "Business cards punched dull"
3563 msgstr "Vizitky perforované matné"
3564
3565 #. ===================================================================
3566 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3567 msgid "Business cards high glossy"
3568 msgstr "Vizitky s vysokým leskem"
3569
3570 #. ===================================================================
3571 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3572 msgid "Name plates"
3573 msgstr "Cedule"
3574
3575 #. ===================================================================
3576 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3577 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3578 msgstr "Vizitky lesklé, oboustranně potisknutelné"
3579
3580 #. ===================================================================
3581 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3582 msgid "Business cards punched glossy"
3583 msgstr "Vizitky perforované lesklé"
3584
3585 #. ===================================================================
3586 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3587 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3588 msgstr "Skládací vizitky lesklé/matné"
3589
3590 #. ===================================================================
3591 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3592 msgid "Foldable business cards"
3593 msgstr "Skládací vizitky"
3594
3595 #. ===================================================================
3596 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3597 msgid "Membership cards, both sides printable"
3598 msgstr "Členské karty, oboustranně potisknutelné"
3599
3600 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3601 msgid "Business card CD Labels"
3602 msgstr "Etikety na vizitkové CD"
3603
3604 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3605 msgid "Mini CD Labels"
3606 msgstr "Etikety na mini CD"
3607
3608 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3609 msgid "Triangular labels"
3610 msgstr "Trojúhelníkové etikety"
3611
3612 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3613 msgid "Trapezoid labels"
3614 msgstr "Lichoběžníkové etikety"
3615
3616 #. ===================================================================
3617 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3618 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3619 msgstr "Etikety na QSL karty 70mm × 50,8mm"
3620
3621 #. ===================================================================
3622 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3623 msgid "File Back Labels"
3624 msgstr "Etikety do diáře"
3625
3626 #. ===================================================================
3627 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3628 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3629 msgstr "Víceúčelové odnímatelné etikety"
3630
3631 #. ===================================================================
3632 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3633 msgid "Video Labels (back)"
3634 msgstr "Video etikety (zadní strana)"
3635
3636 #. ===================================================================
3637 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3638 msgid "Rectangular Copier Labels"
3639 msgstr "Obdélníkové etikety do kopírky"
3640
3641 #. ===================================================================
3642 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3643 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3644 msgstr "Opravné a přelepovací etikety"