]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/cs.po
Imported Upstream version 3.0.0
[glabels] / po / cs.po
1 # Czech translation of Glabels.
2 # Copyright (C) 2005, 2009, 2010 THE Glabels'S COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 #
5 # David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>, 2005.
6 # Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005.
7 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2011.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: glabels\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 04:00+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 10:26+0200\n"
15 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: cs\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22
23 #: ../src/bc-backends.c:81
24 msgid "Built-in"
25 msgstr "Vestavěný"
26
27 #: ../src/bc-backends.c:101
28 msgid "POSTNET (any)"
29 msgstr "POSTNET (jakýkoli)"
30
31 #: ../src/bc-backends.c:104
32 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
33 msgstr "POSTNET-5 (pouze PSČ)"
34
35 #: ../src/bc-backends.c:107
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "POSTNET-9 (PSČ+4)"
38
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
41 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
42
43 #: ../src/bc-backends.c:113
44 msgid "CEPNET"
45 msgstr "CEPNET"
46
47 #: ../src/bc-backends.c:116
48 msgid "One Code"
49 msgstr "One Code"
50
51 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
52 msgid "Code 39"
53 msgstr "Code 39"
54
55 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
56 msgid "Code 39 Extended"
57 msgstr "Code 39 rozšířený"
58
59 #: ../src/bc-backends.c:127
60 msgid "EAN (any)"
61 msgstr "EAN (jakýkoli)"
62
63 #: ../src/bc-backends.c:130
64 msgid "EAN-8"
65 msgstr "EAN-8"
66
67 #: ../src/bc-backends.c:133
68 msgid "EAN-8 +2"
69 msgstr "EAN-8 +2"
70
71 #: ../src/bc-backends.c:136
72 msgid "EAN-8 +5"
73 msgstr "EAN-8 +5"
74
75 #: ../src/bc-backends.c:139
76 msgid "EAN-13"
77 msgstr "EAN-13"
78
79 #: ../src/bc-backends.c:142
80 msgid "EAN-13 +2"
81 msgstr "EAN-13 +2"
82
83 #: ../src/bc-backends.c:145
84 msgid "EAN-13 +5"
85 msgstr "EAN-13 +5"
86
87 #: ../src/bc-backends.c:148
88 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
89 msgstr "UPC (UPC-A nebo UPC-E)"
90
91 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
92 msgid "UPC-A"
93 msgstr "UPC-A"
94
95 #: ../src/bc-backends.c:154
96 msgid "UPC-A +2"
97 msgstr "UPC-A +2"
98
99 #: ../src/bc-backends.c:157
100 msgid "UPC-A +5"
101 msgstr "UPC-A +5"
102
103 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
104 msgid "UPC-E"
105 msgstr "UPC-E"
106
107 #: ../src/bc-backends.c:163
108 msgid "UPC-E +2"
109 msgstr "UPC-E +2"
110
111 #: ../src/bc-backends.c:166
112 msgid "UPC-E +5"
113 msgstr "UPC-E +5"
114
115 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
116 msgid "ISBN"
117 msgstr "ISBN"
118
119 #: ../src/bc-backends.c:172
120 msgid "ISBN +5"
121 msgstr "ISBN +5"
122
123 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
124 msgid "Code 128"
125 msgstr "Code 128"
126
127 #: ../src/bc-backends.c:181
128 msgid "Code 128C"
129 msgstr "Code 128C"
130
131 #: ../src/bc-backends.c:184
132 msgid "Code 128B"
133 msgstr "Code 128B"
134
135 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
136 msgid "Interleaved 2 of 5"
137 msgstr "Prokládaný 2 z 5"
138
139 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
140 msgid "Codabar"
141 msgstr "Codabar"
142
143 #: ../src/bc-backends.c:193
144 msgid "MSI"
145 msgstr "MSI"
146
147 #: ../src/bc-backends.c:196
148 msgid "Plessey"
149 msgstr "Plessey"
150
151 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
152 msgid "Code 93"
153 msgstr "Code 93"
154
155 #: ../src/bc-backends.c:206
156 msgid "Australia Post Standard"
157 msgstr "Australský poštovní standard"
158
159 #: ../src/bc-backends.c:209
160 msgid "Australia Post Reply Paid"
161 msgstr "Australský poštovní odpovědní"
162
163 #: ../src/bc-backends.c:212
164 msgid "Australia Post Route Code"
165 msgstr "Australský poštovní směrový kód"
166
167 #: ../src/bc-backends.c:215
168 msgid "Australia Post Redirect"
169 msgstr "Australský poštovní přesměrovávací"
170
171 #: ../src/bc-backends.c:218
172 msgid "Aztec Code"
173 msgstr "Aztec Code"
174
175 #: ../src/bc-backends.c:221
176 msgid "Aztec Rune"
177 msgstr "Aztec Rune"
178
179 #: ../src/bc-backends.c:227
180 msgid "Code One"
181 msgstr "Code One"
182
183 #: ../src/bc-backends.c:230
184 msgid "Code 11"
185 msgstr "Code 11"
186
187 #: ../src/bc-backends.c:233
188 msgid "Code 16K"
189 msgstr "Code 16K"
190
191 #: ../src/bc-backends.c:236
192 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
193 msgstr "Kód 2 z 5 Matrix"
194
195 #: ../src/bc-backends.c:239
196 msgid "Code 2 of 5 IATA"
197 msgstr "Kód 2 z 5 IATA"
198
199 #: ../src/bc-backends.c:242
200 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
201 msgstr "Kód 2 z 5 Data Logic"
202
203 #: ../src/bc-backends.c:245
204 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
205 msgstr "Code 32 (italský farmaceutický)"
206
207 #: ../src/bc-backends.c:254
208 msgid "Code 49"
209 msgstr "Code 49"
210
211 #: ../src/bc-backends.c:263
212 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
213 msgstr "Code 128 (režim utajení C)"
214
215 #: ../src/bc-backends.c:266
216 msgid "DAFT Code"
217 msgstr "DAFT Code"
218
219 #: ../src/bc-backends.c:269
220 msgid "Data Matrix"
221 msgstr "Data Matrix"
222
223 #: ../src/bc-backends.c:272
224 msgid "Deutsche Post Leitcode"
225 msgstr "Německý poštovní Leitcode"
226
227 #: ../src/bc-backends.c:275
228 msgid "Deutsche Post Identcode"
229 msgstr "Německý poštovní Identcode"
230
231 #: ../src/bc-backends.c:278
232 msgid "Dutch Post KIX Code"
233 msgstr "Nizozemský poštovní KIX Code"
234
235 #: ../src/bc-backends.c:281
236 msgid "EAN"
237 msgstr "EAN"
238
239 #: ../src/bc-backends.c:284
240 msgid "Grid Matrix"
241 msgstr "Grid Matrix"
242
243 #: ../src/bc-backends.c:287
244 msgid "GS1-128"
245 msgstr "GS1-128"
246
247 #: ../src/bc-backends.c:290
248 msgid "GS1 DataBar-14"
249 msgstr "GS1 DataBar-14"
250
251 #: ../src/bc-backends.c:299
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
253 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený"
254
255 #: ../src/bc-backends.c:302
256 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
257 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený nesměrový"
258
259 #: ../src/bc-backends.c:305
260 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
261 msgstr "GS1 DataBar rozšířený vrstvený"
262
263 #: ../src/bc-backends.c:308
264 msgid "HIBC Code 128"
265 msgstr "HIBC Code 128"
266
267 #: ../src/bc-backends.c:311
268 msgid "HIBC Code 39"
269 msgstr "HIBC Code 39"
270
271 #: ../src/bc-backends.c:314
272 msgid "HIBC Data Matrix"
273 msgstr "HIBC Data Matrix"
274
275 #: ../src/bc-backends.c:317
276 msgid "HIBC QR Code"
277 msgstr "HIBC QR Code"
278
279 #: ../src/bc-backends.c:320
280 msgid "HIBC PDF417"
281 msgstr "HIBC PDF417"
282
283 #: ../src/bc-backends.c:323
284 msgid "HIBC Micro PDF417"
285 msgstr "HIBC Micro PDF417"
286
287 #: ../src/bc-backends.c:326
288 msgid "HIBC Aztec Code"
289 msgstr "HIBC Aztec Code"
290
291 #: ../src/bc-backends.c:335
292 msgid "ITF-14"
293 msgstr "ITF-14"
294
295 #: ../src/bc-backends.c:338
296 msgid "Japanese Postal"
297 msgstr "Japonský poštovní"
298
299 #: ../src/bc-backends.c:341
300 msgid "Korean Postal"
301 msgstr "Korejský poštovní"
302
303 #: ../src/bc-backends.c:344
304 msgid "LOGMARS"
305 msgstr "LOGMARS"
306
307 #: ../src/bc-backends.c:347
308 msgid "Maxicode"
309 msgstr "Maxicode"
310
311 #: ../src/bc-backends.c:350
312 msgid "Micro PDF417"
313 msgstr "Micro PDF417"
314
315 #: ../src/bc-backends.c:353
316 msgid "Micro QR Code"
317 msgstr "Micro QR Code"
318
319 #: ../src/bc-backends.c:356
320 msgid "MSI Plessey"
321 msgstr "MSI Plessey"
322
323 #: ../src/bc-backends.c:359
324 msgid "NVE-18"
325 msgstr "NVE-18"
326
327 #: ../src/bc-backends.c:362
328 msgid "PDF417"
329 msgstr "PDF417"
330
331 #: ../src/bc-backends.c:365
332 msgid "PDF417 Truncated"
333 msgstr "PDF417 zkrácený"
334
335 #: ../src/bc-backends.c:368
336 msgid "PLANET"
337 msgstr "PLANET"
338
339 #: ../src/bc-backends.c:371
340 msgid "PostNet"
341 msgstr "PostNet"
342
343 #: ../src/bc-backends.c:374
344 msgid "Pharmacode"
345 msgstr "Pharmacode"
346
347 #: ../src/bc-backends.c:377
348 msgid "Pharmacode 2-track"
349 msgstr "Pharmacode binární"
350
351 #: ../src/bc-backends.c:380
352 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
354
355 #: ../src/bc-backends.c:383
356 msgid "QR Code"
357 msgstr "QR Code"
358
359 #: ../src/bc-backends.c:386
360 msgid "Royal Mail 4-State"
361 msgstr "Royal Mail 4stavový"
362
363 #: ../src/bc-backends.c:389
364 msgid "Telepen"
365 msgstr "Telepen"
366
367 #: ../src/bc-backends.c:392
368 msgid "Telepen Numeric"
369 msgstr "Telepen číselný"
370
371 #: ../src/bc-backends.c:401
372 msgid "USPS One Code"
373 msgstr "USPS One Code"
374
375 #: ../src/bc-backends.c:404
376 msgid "UK Plessey"
377 msgstr "UK Plessey"
378
379 #: ../src/bc-backends.c:411
380 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
381 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
382
383 #: ../src/bc-backends.c:418
384 msgid "IEC18004 (QRCode)"
385 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
386
387 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
388 msgid "Default Color"
389 msgstr "Výchozí barva"
390
391 #: ../src/color-combo-menu.c:83
392 msgid "Dark Red"
393 msgstr "Tmavě červená"
394
395 #: ../src/color-combo-menu.c:84
396 msgid "Brown"
397 msgstr "Hnědá"
398
399 #: ../src/color-combo-menu.c:85
400 msgid "Dark Goldenrod"
401 msgstr "Tmavě zlatooranžová"
402
403 #: ../src/color-combo-menu.c:86
404 msgid "Dark Green"
405 msgstr "Tmavě zelená"
406
407 #: ../src/color-combo-menu.c:87
408 msgid "Dark Cyan"
409 msgstr "Tmavě azurová"
410
411 #: ../src/color-combo-menu.c:88
412 msgid "Navy Blue"
413 msgstr "Námořnická modř"
414
415 #: ../src/color-combo-menu.c:89
416 msgid "Dark Violet"
417 msgstr "Tmavě fialová"
418
419 #: ../src/color-combo-menu.c:91
420 msgid "Red"
421 msgstr "Červená"
422
423 #: ../src/color-combo-menu.c:92
424 msgid "Orange"
425 msgstr "Oranžová"
426
427 #: ../src/color-combo-menu.c:93
428 msgid "Dark Yellow"
429 msgstr "Tmavě žlutá"
430
431 #: ../src/color-combo-menu.c:94
432 msgid "Medium green"
433 msgstr "Střední zelená"
434
435 #: ../src/color-combo-menu.c:95
436 msgid "Turquoise"
437 msgstr "Tyrkysová"
438
439 #: ../src/color-combo-menu.c:96
440 msgid "Blue"
441 msgstr "Modrá"
442
443 #: ../src/color-combo-menu.c:97
444 msgid "Purple"
445 msgstr "Purpurová"
446
447 #: ../src/color-combo-menu.c:99
448 msgid "Salmon"
449 msgstr "Lososová"
450
451 #: ../src/color-combo-menu.c:100
452 msgid "Gold"
453 msgstr "Zlatá"
454
455 #: ../src/color-combo-menu.c:101
456 msgid "Yellow"
457 msgstr "Žlutá"
458
459 #: ../src/color-combo-menu.c:102
460 msgid "Green"
461 msgstr "Zelená"
462
463 #: ../src/color-combo-menu.c:103
464 msgid "Cyan"
465 msgstr "Azurová"
466
467 #: ../src/color-combo-menu.c:104
468 msgid "SkyBlue"
469 msgstr "Nebeská modř"
470
471 #: ../src/color-combo-menu.c:105
472 msgid "Violet"
473 msgstr "Fialová"
474
475 #: ../src/color-combo-menu.c:107
476 msgid "Pink"
477 msgstr "Růžová"
478
479 #: ../src/color-combo-menu.c:108
480 msgid "Khaki"
481 msgstr "Khaki"
482
483 #: ../src/color-combo-menu.c:109
484 msgid "Light Yellow"
485 msgstr "Světle žlutá"
486
487 #: ../src/color-combo-menu.c:110
488 msgid "Light Green"
489 msgstr "Světle zelená"
490
491 #: ../src/color-combo-menu.c:111
492 msgid "Light Cyan"
493 msgstr "Světle azurová"
494
495 #: ../src/color-combo-menu.c:112
496 msgid "Slate Gray"
497 msgstr "Břidlicová"
498
499 #: ../src/color-combo-menu.c:113
500 msgid "Thistle"
501 msgstr "Bledě fialová"
502
503 #: ../src/color-combo-menu.c:115
504 msgid "White"
505 msgstr "Bílá"
506
507 #: ../src/color-combo-menu.c:117
508 #, no-c-format
509 msgid "10% Gray"
510 msgstr "10% šedá"
511
512 #: ../src/color-combo-menu.c:119
513 #, no-c-format
514 msgid "25% Gray"
515 msgstr "25% šedá"
516
517 #: ../src/color-combo-menu.c:121
518 #, no-c-format
519 msgid "40% Gray"
520 msgstr "40% šedá"
521
522 #: ../src/color-combo-menu.c:123
523 #, no-c-format
524 msgid "50% Gray"
525 msgstr "50% šedá"
526
527 #: ../src/color-combo-menu.c:125
528 #, no-c-format
529 msgid "60% Gray"
530 msgstr "60% šedá"
531
532 #: ../src/color-combo-menu.c:126
533 msgid "Black"
534 msgstr "Černá"
535
536 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
537 msgid "Custom Color"
538 msgstr "Vlastní barva"
539
540 #: ../src/color-combo-menu.c:319
541 #, c-format
542 msgid "Custom Color #%u"
543 msgstr "Vlastní barva č. %u"
544
545 #: ../src/critical-error-handler.c:70
546 msgid "gLabels Fatal Error!"
547 msgstr "Kritická chyba aplikace gLabels!"
548
549 #: ../src/file.c:84
550 msgid "New Label or Card"
551 msgstr "Nová etiketa či vizitka"
552
553 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
554 msgid "Label properties"
555 msgstr "Vlastnosti etikety"
556
557 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
558 msgid "All files"
559 msgstr "Všechny soubory"
560
561 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
562 msgid "gLabels documents"
563 msgstr "Dokumenty gLabels"
564
565 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
566 msgid "Empty file name selection"
567 msgstr "Prázdné pole s názvem souboru"
568
569 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
570 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
571 msgstr "Vyberte, prosím, soubor, nebo zadejte platný název souboru"
572
573 #: ../src/file.c:335
574 msgid "File does not exist"
575 msgstr "Soubor neexistuje"
576
577 #: ../src/file.c:410
578 #, c-format
579 msgid "Could not open file \"%s\""
580 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
581
582 #: ../src/file.c:413
583 msgid "Not a supported file format"
584 msgstr "Formát tohoto souboru není podporován"
585
586 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
587 #, c-format
588 msgid "Could not save file \"%s\""
589 msgstr "Nelze uložit soubor „%s“"
590
591 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
592 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
593 msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Soubor nebyl uložen."
594
595 #: ../src/file.c:535
596 #, c-format
597 msgid "Save \"%s\" as"
598 msgstr "Uložit „%s“ jako"
599
600 #: ../src/file.c:623
601 msgid "Please supply a valid file name"
602 msgstr "Zadejte prosím platný název souboru"
603
604 #: ../src/file.c:644
605 #, c-format
606 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
607 msgstr "Přepsat soubor „%s“?"
608
609 #: ../src/file.c:648
610 msgid "File already exists."
611 msgstr "Soubor již existuje."
612
613 #: ../src/file.c:744
614 #, c-format
615 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
616 msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
617
618 #: ../src/file.c:748
619 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
620 msgstr "Vaše změny budou ztraceny, pokud je neuložíte."
621
622 #: ../src/file.c:751
623 msgid "Close without saving"
624 msgstr "Zavřít bez uložení"
625
626 #: ../src/font-combo-menu.c:137
627 msgid "Recent fonts"
628 msgstr "Nedávno použitá písma"
629
630 #: ../src/font-combo-menu.c:152
631 msgid "Proportional fonts"
632 msgstr "Proporcionální písmo"
633
634 #: ../src/font-combo-menu.c:160
635 msgid "Fixed-width fonts"
636 msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
637
638 #: ../src/font-combo-menu.c:168
639 msgid "All fonts"
640 msgstr "Všechna písma"
641
642 #.
643 #. * Allow text samples to be localized.
644 #. *
645 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
646 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
647 #. * current locale, they could be unique to each font family.
648 #.
649 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
650 msgctxt "Short sample text"
651 msgid "Aa"
652 msgstr "Šš"
653
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
655 msgctxt "Lower case sample text"
656 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
657 msgstr "aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž"
658
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
660 msgctxt "Upper case sample text"
661 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
662 msgstr "AÁBCČDĎEÉĚFGHIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ"
663
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
665 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
666 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
667 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
668
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
670 msgid "Sample text"
671 msgstr "Ukázkový text"
672
673 #: ../src/glabels-batch.c:53
674 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
675 msgstr "nastavit název výstupního souboru  (výchozí=„output.ps“)"
676
677 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
678 msgid "filename"
679 msgstr "název souboru"
680
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
682 msgid "number of sheets (default=1)"
683 msgstr "počet stran (výchozí=1)"
684
685 #: ../src/glabels-batch.c:55
686 msgid "sheets"
687 msgstr "stran"
688
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
690 msgid "number of copies (default=1)"
691 msgstr "počet kopií (výchozí = 1)"
692
693 #: ../src/glabels-batch.c:57
694 msgid "copies"
695 msgstr "kopií"
696
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
698 msgid "first label on first sheet (default=1)"
699 msgstr "první etiketa na prvním listu (výchozí=1)"
700
701 #: ../src/glabels-batch.c:59
702 msgid "first"
703 msgstr "první"
704
705 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
706 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
707 msgstr "tisk obrysů (test zarovnávání tiskárny)"
708
709 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
710 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
711 msgstr "obrácený tisk (např. zrcadlený obrázek)"
712
713 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
714 msgid "print crop marks"
715 msgstr "tisknout značky pro ořez"
716
717 #: ../src/glabels-batch.c:67
718 msgid "input file for merging"
719 msgstr "vstupní soubor pro slučování"
720
721 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
722 msgid "[FILE...]"
723 msgstr "[SOUBOR…]"
724
725 #: ../src/glabels-batch.c:99
726 msgid "Print files created with gLabels."
727 msgstr "Vytisknout soubory vytvořené pomocí gLabels."
728
729 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "%s\n"
733 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
734 msgstr ""
735 "%s\n"
736 "Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte seznam všech dostupných přepínačů "
737 "příkazové řádky.\n"
738
739 #: ../src/glabels-batch.c:151
740 #, c-format
741 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
742 msgstr "nelze provést slučování dokumentu se souborem aplikace gLabels %s\n"
743
744 #: ../src/glabels-batch.c:186
745 #, c-format
746 msgid "cannot open glabels file %s\n"
747 msgstr "nelze otevřít soubor aplikace gLabels %s\n"
748
749 #: ../src/glabels.c:79
750 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
751 msgstr "Spustit aplikaci pro návrh etiket a vizitek gLabels."
752
753 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
754 msgid "Create barcode object"
755 msgstr "Vytvořit objekt s čárovým kódem"
756
757 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
758 msgid "Barcode data"
759 msgstr "Data pro čárový kód"
760
761 #: ../src/label-barcode.c:290
762 msgid "Barcode property"
763 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
764
765 #: ../src/label-barcode.c:684
766 msgid "Barcode data empty"
767 msgstr "Data pro čárový kód jsou prázdná"
768
769 #: ../src/label-barcode.c:688
770 msgid "Invalid barcode data"
771 msgstr "Data pro čárový kód jsou neplatná"
772
773 #: ../src/label-box.c:156
774 msgid "Create box object"
775 msgstr "Vytvořit obdelník"
776
777 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
778 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
779 msgid "Fill color"
780 msgstr "Barva výplně"
781
782 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
783 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
784 msgid "Line color"
785 msgstr "Barva obrysu"
786
787 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
788 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
789 msgid "Line width"
790 msgstr "Tloušťka obrysu"
791
792 #: ../src/label.c:405
793 msgid "Untitled"
794 msgstr "Nepojmenovaný"
795
796 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
797 msgid "Merge properties"
798 msgstr "Vlastnosti slučování"
799
800 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
801 msgid "Delete"
802 msgstr "Smazat"
803
804 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
805 msgid "Bring to front"
806 msgstr "Přenést dopředu"
807
808 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
809 msgid "Send to back"
810 msgstr "Odsunout dozadu"
811
812 #: ../src/label.c:1325
813 msgid "Rotate"
814 msgstr "Otočit"
815
816 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
817 msgid "Rotate left"
818 msgstr "Otočit doleva"
819
820 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
821 msgid "Rotate right"
822 msgstr "Otočit doprava"
823
824 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
825 msgid "Flip horizontally"
826 msgstr "Překlopit vodorovně"
827
828 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
829 msgid "Flip vertically"
830 msgstr "Překlopit svisle"
831
832 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
833 msgid "Align left"
834 msgstr "Zarovnat doleva"
835
836 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
837 msgid "Align right"
838 msgstr "Zarovnat doprava"
839
840 #: ../src/label.c:1621
841 msgid "Align horizontal center"
842 msgstr "Zarovnat vodorovně na střed"
843
844 #: ../src/label.c:1697
845 msgid "Align tops"
846 msgstr "Zarovnat nahoru"
847
848 #: ../src/label.c:1754
849 msgid "Align bottoms"
850 msgstr "Zarovnat dolů"
851
852 #: ../src/label.c:1815
853 msgid "Align vertical center"
854 msgstr "Zarovnat svisle na střed"
855
856 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
857 msgid "Center horizontally"
858 msgstr "Vystředit vodorovně"
859
860 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
861 msgid "Center vertically"
862 msgstr "Vystředit  svisle"
863
864 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
865 msgid "Paste"
866 msgstr "Vložit"
867
868 #: ../src/label-ellipse.c:160
869 msgid "Create ellipse object"
870 msgstr "Vytvořit elipsu"
871
872 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
873 msgid "Create image object"
874 msgstr "Vytvořit objekt s obrázkem"
875
876 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
877 msgid "Set image"
878 msgstr "Nastavit obrázek"
879
880 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
881 msgid "Create line object"
882 msgstr "Vytvořit čáru"
883
884 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
885 msgid "Move"
886 msgstr "Přesunout"
887
888 #: ../src/label-object.c:479
889 msgid "Resize"
890 msgstr "Změnit velikost"
891
892 #: ../src/label-object.c:1217
893 msgid "Shadow state"
894 msgstr "Stav stínu"
895
896 #: ../src/label-object.c:1260
897 msgid "Shadow offset"
898 msgstr "Posun stínu"
899
900 #: ../src/label-object.c:1308
901 msgid "Shadow color"
902 msgstr "Barva stínu"
903
904 #: ../src/label-object.c:1351
905 msgid "Shadow opacity"
906 msgstr "Krytí stínu"
907
908 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
909 msgid "Create text object"
910 msgstr "Vytvořit textový objekt"
911
912 #: ../src/label-text.c:453
913 msgid "Typing"
914 msgstr "Psaní"
915
916 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
917 msgid "Font family"
918 msgstr "Rodina písma"
919
920 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
921 msgid "Font size"
922 msgstr "Velikost písma"
923
924 #: ../src/label-text.c:657
925 msgid "Font weight"
926 msgstr "Tloušťka písma"
927
928 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
929 msgid "Italic"
930 msgstr "Kurzíva"
931
932 #: ../src/label-text.c:723
933 msgid "Align text"
934 msgstr "Zarovnat text"
935
936 #: ../src/label-text.c:756
937 msgid "Line spacing"
938 msgstr "Řádkování"
939
940 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
941 msgid "Text color"
942 msgstr "Barva textu"
943
944 #: ../src/label-text.c:933
945 msgid "Auto shrink"
946 msgstr "Automatické zúžení"
947
948 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
949 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
950 msgctxt "Brand"
951 msgid "Any"
952 msgstr "Libovolná"
953
954 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
955 msgctxt "Page size"
956 msgid "Any"
957 msgstr "Libovolná"
958
959 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
960 #: ../src/media-select.c:902
961 msgctxt "Category"
962 msgid "Any"
963 msgstr "Libovolná"
964
965 #: ../src/media-select.c:648
966 #, c-format
967 msgid "Delete template \"%s\"?"
968 msgstr "Smazat šablonu „%s“?"
969
970 #: ../src/media-select.c:650
971 msgid "This action will permanently delete this template."
972 msgstr "Tato akce trvale vymaže tuto šablonu."
973
974 #: ../src/media-select.c:990
975 msgid "No recent templates found."
976 msgstr "Nenalezeny žádné nedávno použité šablony."
977
978 #: ../src/media-select.c:992
979 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
980 msgstr "Zkuste vybrat šablonu na kartě „Prohledat všechny“."
981
982 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
983 #. * were no matches found.
984 #: ../src/media-select.c:1083
985 msgid "No match."
986 msgstr "Žádná neodpovídá."
987
988 #: ../src/media-select.c:1085
989 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
990 msgstr "Zkuste vybrat jinou značku, velikost stránky nebo kategorii."
991
992 #: ../src/media-select.c:1179
993 msgid "No custom templates found."
994 msgstr "Nenalezena žádná vlastní šablona."
995
996 #: ../src/media-select.c:1181
997 msgid ""
998 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
999 "the \"Search all\" tab."
1000 msgstr ""
1001 "Můžete vytvořit nové šablony nebo zkusit vhodnou vyhledat v předdefinovaných "
1002 "šablonách na kartě „Prohledat vše“."
1003
1004 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1005 #. * method has been selected.
1006 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1007 msgid "None"
1008 msgstr "Žádný"
1009
1010 #: ../src/merge-init.c:57
1011 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1012 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV)"
1013
1014 #: ../src/merge-init.c:64
1015 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1016 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV) s klíči na 1. řádku"
1017
1018 #: ../src/merge-init.c:72
1019 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1020 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV)"
1021
1022 #: ../src/merge-init.c:79
1023 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1024 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV) s klíčem na 1. řádku"
1025
1026 #: ../src/merge-init.c:87
1027 msgid "Text: Colon separated values"
1028 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty"
1029
1030 #: ../src/merge-init.c:94
1031 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1032 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1033
1034 #: ../src/merge-init.c:102
1035 msgid "Text: Semicolon separated values"
1036 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty"
1037
1038 #: ../src/merge-init.c:109
1039 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1040 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1041
1042 #: ../src/merge-init.c:119
1043 msgid "Evolution Addressbook"
1044 msgstr "Adresář aplikace Evolution"
1045
1046 #: ../src/merge-init.c:125
1047 msgid "VCards"
1048 msgstr "Vizitky VCard"
1049
1050 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1051 msgid "Merge Properties"
1052 msgstr "Vlastnosti slučování"
1053
1054 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1055 msgid "Select merge-database source"
1056 msgstr "Výběr databázového zdroje pro slučování"
1057
1058 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1059 msgid "N/A"
1060 msgstr "Neurčeno"
1061
1062 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1063 msgid "Select"
1064 msgstr "Výběr"
1065
1066 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1067 msgid "Record/Field"
1068 msgstr "Záznam/Pole"
1069
1070 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1071 msgid "Data"
1072 msgstr "Data"
1073
1074 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1075 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1076 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1077 #.
1078 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1079 msgid "Fixed"
1080 msgstr "Napevno"
1081
1082 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1083 #: ../src/mini-preview.c:1054
1084 msgid "Up"
1085 msgstr "Nahoru"
1086
1087 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1088 msgid "Select Product"
1089 msgstr "Výběr produktu"
1090
1091 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1092 msgid "Choose Orientation"
1093 msgstr "Volba otočení"
1094
1095 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1096 msgid "Review"
1097 msgstr "Kontrola"
1098
1099 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1100 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1101 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1102 msgid "Default"
1103 msgstr "Výchozí"
1104
1105 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1106 msgid "Object properties"
1107 msgstr "Vlastnosti objektu"
1108
1109 #: ../src/object-editor.c:314
1110 msgid "Box object properties"
1111 msgstr "Vlastnosti obdélníku"
1112
1113 #: ../src/object-editor.c:333
1114 msgid "Ellipse object properties"
1115 msgstr "Vlastnosti elipsy"
1116
1117 #: ../src/object-editor.c:352
1118 msgid "Line object properties"
1119 msgstr "Vlastnosti čáry"
1120
1121 #: ../src/object-editor.c:369
1122 msgid "Image object properties"
1123 msgstr "Vlastnosti obrázku"
1124
1125 #: ../src/object-editor.c:386
1126 msgid "Text object properties"
1127 msgstr "Vlastnosti textu"
1128
1129 #: ../src/object-editor.c:408
1130 msgid "Barcode object properties"
1131 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
1132
1133 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1134 msgid "Insert merge field"
1135 msgstr "Vložit pole pro slučování"
1136
1137 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1138 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1139 msgid "No Fill"
1140 msgstr "Bez výplně"
1141
1142 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1143 msgid "All Files"
1144 msgstr "Všechny soubory"
1145
1146 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1147 msgid "All Images"
1148 msgstr "Všechny obrázky"
1149
1150 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1151 #, c-format
1152 msgid "%s (*.%s)"
1153 msgstr "%s (*.%s)"
1154
1155 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1156 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1157 msgid "No Line"
1158 msgstr "Bez obrysu"
1159
1160 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1161 msgid "Lock aspect ratio."
1162 msgstr "Uzamknout poměr stran."
1163
1164 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1165 msgid "gLabels Preferences"
1166 msgstr "Předvolby gLabels"
1167
1168 #. TODO: Is this the actual part #?
1169 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1170 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1171 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1172 msgid "Labels"
1173 msgstr "Etikety"
1174
1175 #: ../src/template-designer.c:429
1176 msgid "New gLabels Template"
1177 msgstr "Nová šablona gLabels"
1178
1179 #: ../src/template-designer.c:487
1180 msgid "Welcome"
1181 msgstr "Vítejte"
1182
1183 #: ../src/template-designer.c:526
1184 msgid "Name and Description"
1185 msgstr "Název a popis"
1186
1187 #: ../src/template-designer.c:575
1188 msgid "Page Size"
1189 msgstr "Velikost stránky"
1190
1191 #: ../src/template-designer.c:642
1192 msgid "Label or Card Shape"
1193 msgstr "Tvar etikety či vizitky"
1194
1195 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1196 msgid "Label or Card Size"
1197 msgstr "Velikost etikety či vizitky"
1198
1199 #: ../src/template-designer.c:873
1200 msgid "Label Size (round)"
1201 msgstr "Velikost etikety (kulatá)"
1202
1203 #: ../src/template-designer.c:954
1204 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1205 msgstr "Velikost etikety (CD/DVD)"
1206
1207 #: ../src/template-designer.c:1045
1208 msgid "Number of Layouts"
1209 msgstr "Počet rozvržení"
1210
1211 #: ../src/template-designer.c:1113
1212 msgid "Layout(s)"
1213 msgstr "Rozvržení"
1214
1215 #: ../src/template-designer.c:1218
1216 msgid "Design Completed"
1217 msgstr "Návrh byl dokončen"
1218
1219 #: ../src/template-designer.c:1246
1220 msgid "Edit gLabels Template"
1221 msgstr "Upravit šablonu gLabels"
1222
1223 #: ../src/template-designer.c:1549
1224 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1225 msgstr "Značka a produktové číslo odpovídají již existující šabloně!"
1226
1227 #. Menu entries.
1228 #: ../src/ui.c:91
1229 msgid "_File"
1230 msgstr "_Soubor"
1231
1232 #: ../src/ui.c:92
1233 msgid "Open Recent _Files"
1234 msgstr "Otevřít nedávné _soubory"
1235
1236 #: ../src/ui.c:93
1237 msgid "_Edit"
1238 msgstr "_Upravit"
1239
1240 #: ../src/ui.c:94
1241 msgid "_View"
1242 msgstr "_Zobrazit"
1243
1244 #: ../src/ui.c:95
1245 msgid "Customize Main Toolbar"
1246 msgstr "Přizpůsobit hlavní panel"
1247
1248 #: ../src/ui.c:96
1249 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1250 msgstr "Přizpůsobit panel kreslení"
1251
1252 #: ../src/ui.c:97
1253 msgid "Customize Properties Toolbar"
1254 msgstr "Přizpůsobit panel vlastností"
1255
1256 #: ../src/ui.c:98
1257 msgid "_Objects"
1258 msgstr "_Objekty"
1259
1260 #: ../src/ui.c:99
1261 msgid "_Create"
1262 msgstr "_Vytvořit"
1263
1264 #: ../src/ui.c:100
1265 msgid "_Order"
1266 msgstr "_Pořadí"
1267
1268 #: ../src/ui.c:101
1269 msgid "_Rotate/Flip"
1270 msgstr "_Otočit/Překlopit"
1271
1272 #: ../src/ui.c:102
1273 #| msgid "Alignment:"
1274 msgid "_Alignment"
1275 msgstr "Z_arovnání"
1276
1277 #: ../src/ui.c:103
1278 #| msgid "Centers"
1279 msgid "C_enter"
1280 msgstr "Na stř_ed"
1281
1282 #: ../src/ui.c:104
1283 msgid "_Help"
1284 msgstr "_Nápověda"
1285
1286 #. Popup entries.
1287 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1288 msgid "Context Menu"
1289 msgstr "Kontextová nabídka"
1290
1291 #: ../src/ui.c:113
1292 msgid "_New"
1293 msgstr "_Nový"
1294
1295 #: ../src/ui.c:115
1296 msgid "Create a new file"
1297 msgstr "Vytvořit nový soubor"
1298
1299 #: ../src/ui.c:120
1300 msgid "_Open..."
1301 msgstr "_Otevřít…"
1302
1303 #: ../src/ui.c:122
1304 msgid "Open a file"
1305 msgstr "Otevřít soubor"
1306
1307 #: ../src/ui.c:127
1308 msgid "_Save"
1309 msgstr "_Uložit"
1310
1311 #: ../src/ui.c:129
1312 msgid "Save current file"
1313 msgstr "Uložit současný soubor"
1314
1315 #: ../src/ui.c:134
1316 msgid "Save _As..."
1317 msgstr "Uložit _jako…"
1318
1319 #: ../src/ui.c:136
1320 msgid "Save the current file to a different name"
1321 msgstr "Uložit současný soubor s jiným názvem"
1322
1323 #: ../src/ui.c:141
1324 msgid "_Print..."
1325 msgstr "_Tisk…"
1326
1327 #: ../src/ui.c:143
1328 msgid "Print the current file"
1329 msgstr "Vytisknout současný soubor"
1330
1331 #: ../src/ui.c:148
1332 msgid "Properties..."
1333 msgstr "Vlastnosti…"
1334
1335 #: ../src/ui.c:150
1336 msgid "Modify document properties"
1337 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
1338
1339 #: ../src/ui.c:155
1340 msgid "Template _Designer..."
1341 msgstr "Návrhář š_ablon…"
1342
1343 #: ../src/ui.c:157
1344 msgid "Create a custom template"
1345 msgstr "Vytvořit vlastní šablonu"
1346
1347 #: ../src/ui.c:162
1348 msgid "_Close"
1349 msgstr "_Zavřít"
1350
1351 #: ../src/ui.c:164
1352 msgid "Close the current file"
1353 msgstr "Zavřít současný soubor"
1354
1355 #: ../src/ui.c:169
1356 msgid "_Quit"
1357 msgstr "U_končit"
1358
1359 #: ../src/ui.c:171
1360 msgid "Quit the program"
1361 msgstr "Ukončit aplikaci"
1362
1363 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1364 msgid "Undo"
1365 msgstr "Zpět"
1366
1367 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1368 msgid "Redo"
1369 msgstr "Znovu"
1370
1371 #: ../src/ui.c:192
1372 msgid "Cut"
1373 msgstr "Vyjmout"
1374
1375 #: ../src/ui.c:194
1376 msgid "Cut the selection"
1377 msgstr "Vyjmout výběr"
1378
1379 #: ../src/ui.c:199
1380 msgid "Copy"
1381 msgstr "Kopírovat"
1382
1383 #: ../src/ui.c:201
1384 msgid "Copy the selection"
1385 msgstr "Kopírovat výběr"
1386
1387 #: ../src/ui.c:208
1388 msgid "Paste the clipboard"
1389 msgstr "Vložit ze schránky"
1390
1391 #: ../src/ui.c:215
1392 msgid "Delete the selected objects"
1393 msgstr "Smazat vybrané objekty"
1394
1395 #: ../src/ui.c:220
1396 msgid "Select All"
1397 msgstr "Vybrat vše"
1398
1399 #: ../src/ui.c:222
1400 msgid "Select all objects"
1401 msgstr "Vybrat všechny objekty"
1402
1403 #: ../src/ui.c:227
1404 msgid "Un-select All"
1405 msgstr "Zrušit výběr"
1406
1407 #: ../src/ui.c:229
1408 msgid "Remove all selections"
1409 msgstr "Zrušit výběr všecho"
1410
1411 #: ../src/ui.c:234
1412 msgid "Preferences"
1413 msgstr "Předvolby"
1414
1415 #: ../src/ui.c:236
1416 msgid "Configure the application"
1417 msgstr "Nastavit aplikaci"
1418
1419 #: ../src/ui.c:243
1420 msgid "Zoom in"
1421 msgstr "Přiblížit"
1422
1423 #: ../src/ui.c:245
1424 msgid "Increase magnification"
1425 msgstr "Zvětšit přiblížení"
1426
1427 #: ../src/ui.c:250
1428 msgid "Zoom out"
1429 msgstr "Oddálit"
1430
1431 #: ../src/ui.c:252
1432 msgid "Decrease magnification"
1433 msgstr "Zmenšit přiblížení"
1434
1435 #: ../src/ui.c:257
1436 msgid "Zoom 1 to 1"
1437 msgstr "Přiblížení 1:1"
1438
1439 #: ../src/ui.c:259
1440 msgid "Restore scale to 100%"
1441 msgstr "Obnovit měřítko na 100%"
1442
1443 #: ../src/ui.c:264
1444 msgid "Zoom to fit"
1445 msgstr "Přizpůsobit velikosti"
1446
1447 #: ../src/ui.c:266
1448 msgid "Set scale to fit window"
1449 msgstr "Přizpůsobit měřítko velikosti okna"
1450
1451 #: ../src/ui.c:273
1452 msgid "Select Mode"
1453 msgstr "Režim výběru"
1454
1455 #: ../src/ui.c:275
1456 msgid "Select, move and modify objects"
1457 msgstr "Výběr, přesun a úpravy objektů"
1458
1459 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1460 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1461 msgid "Text"
1462 msgstr "Text"
1463
1464 #: ../src/ui.c:287
1465 msgid "Box"
1466 msgstr "Obdélník"
1467
1468 #: ../src/ui.c:289
1469 msgid "Create box/rectangle object"
1470 msgstr "Vytvořit čtverec/obdélník"
1471
1472 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1473 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1474 msgid "Line"
1475 msgstr "Čára"
1476
1477 #: ../src/ui.c:301
1478 msgid "Ellipse"
1479 msgstr "Elipsa"
1480
1481 #: ../src/ui.c:303
1482 msgid "Create ellipse/circle object"
1483 msgstr "Vytvořit elipsu/kruh"
1484
1485 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1486 msgid "Image"
1487 msgstr "Obrázek"
1488
1489 #: ../src/ui.c:315
1490 msgid "Barcode"
1491 msgstr "Čárový kód"
1492
1493 #: ../src/ui.c:324
1494 msgid "Raise object to top"
1495 msgstr "Vyzvednout objekt nahoru"
1496
1497 #: ../src/ui.c:331
1498 msgid "Lower object to bottom"
1499 msgstr "Poslat objekt dozadu"
1500
1501 #: ../src/ui.c:338
1502 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1503 msgstr "Otočit objekt o 90° proti směru hodinových ručiček"
1504
1505 #: ../src/ui.c:345
1506 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1507 msgstr "Otočit objekt o 90° po směru hodinových ručiček"
1508
1509 #: ../src/ui.c:352
1510 msgid "Flip object horizontally"
1511 msgstr "Překlopit objekt vodorovně"
1512
1513 #: ../src/ui.c:359
1514 msgid "Flip object vertically"
1515 msgstr "Překlopit objekt svisle"
1516
1517 #: ../src/ui.c:366
1518 msgid "Align objects to left edges"
1519 msgstr "Zarovnat objekty levou hranou"
1520
1521 #: ../src/ui.c:371
1522 #| msgid "Align left"
1523 msgid "Align center"
1524 msgstr "Zarovnat na střed"
1525
1526 #: ../src/ui.c:373
1527 msgid "Align objects to horizontal centers"
1528 msgstr "Zarovnat objekty vodorovně na střed"
1529
1530 #: ../src/ui.c:380
1531 msgid "Align objects to right edges"
1532 msgstr "Zarovnat objekty pravou hranou"
1533
1534 #: ../src/ui.c:385
1535 #| msgid "Align tops"
1536 msgid "Align top"
1537 msgstr "Zarovnat nahoru"
1538
1539 #: ../src/ui.c:387
1540 msgid "Align objects to top edges"
1541 msgstr "Zarovnat objekty horní hranou"
1542
1543 #: ../src/ui.c:392
1544 #| msgid "Align left"
1545 msgid "Align middle"
1546 msgstr "Zarovnat doprostřed"
1547
1548 #: ../src/ui.c:394
1549 msgid "Align objects to vertical centers"
1550 msgstr "Zarovnat objekty svisle na střed"
1551
1552 #: ../src/ui.c:399
1553 #| msgid "Align bottoms"
1554 msgid "Align bottom"
1555 msgstr "Zarovnat dolů"
1556
1557 #: ../src/ui.c:401
1558 msgid "Align objects to bottom edges"
1559 msgstr "Zarovnat objekty dolní hranou"
1560
1561 #: ../src/ui.c:408
1562 msgid "Center objects to horizontal label center"
1563 msgstr "Vystředit objekty vodorovně na střed etikety"
1564
1565 #: ../src/ui.c:415
1566 msgid "Center objects to vertical label center"
1567 msgstr "Vystředit  objekty svisle na střed etikety"
1568
1569 #: ../src/ui.c:422
1570 msgid "Edit merge properties"
1571 msgstr "Upravit vlastnosti slučování"
1572
1573 #: ../src/ui.c:429
1574 msgid "Contents"
1575 msgstr "Obsah"
1576
1577 #: ../src/ui.c:431
1578 msgid "Open glabels manual"
1579 msgstr "Otevřít příručku gLabels"
1580
1581 #: ../src/ui.c:436
1582 msgid "About..."
1583 msgstr "O aplikaci…"
1584
1585 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1586 msgid "About glabels"
1587 msgstr "O aplikaci gLabels"
1588
1589 #: ../src/ui.c:448
1590 msgid "Property toolbar"
1591 msgstr "Panel vlastností"
1592
1593 #: ../src/ui.c:450
1594 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1595 msgstr "Změnit zobrazení panelu vlastností v současném okně"
1596
1597 #: ../src/ui.c:456
1598 msgid "Grid"
1599 msgstr "Mřížka"
1600
1601 #: ../src/ui.c:458
1602 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1603 msgstr "Změnit zobrazení mřížky v současném okně"
1604
1605 #: ../src/ui.c:464
1606 msgid "Markup"
1607 msgstr "Ohraničení"
1608
1609 #: ../src/ui.c:466
1610 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1611 msgstr "Změnit zobrazení hraničních čar v současném okně"
1612
1613 #: ../src/ui.c:477
1614 msgid "Main toolbar"
1615 msgstr "Hlavní panel"
1616
1617 #: ../src/ui.c:479
1618 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1619 msgstr "Změnit zobrazení hlavního panelu nástrojů v současném okně"
1620
1621 #: ../src/ui.c:485
1622 msgid "Drawing toolbar"
1623 msgstr "Panel nástrojů kreslení"
1624
1625 #: ../src/ui.c:487
1626 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1627 msgstr "Změnit zobrazení panelu nástrojů kreslení v současném okně"
1628
1629 #: ../src/ui-commands.c:1135
1630 msgid "Glabels includes contributions from:"
1631 msgstr "Aplikace gLabels obsahuje příspěvky od:"
1632
1633 #: ../src/ui-commands.c:1144
1634 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1635 msgstr "Doplňující informace o zásluhách najdete v souboru AUTHORS,"
1636
1637 #: ../src/ui-commands.c:1145
1638 msgid "or visit http://glabels.org/"
1639 msgstr "nebo navštivte http://glabels.org/"
1640
1641 #: ../src/ui-commands.c:1162
1642 msgid "A label and business card creation program.\n"
1643 msgstr "Program na vytváření etiket a vizitek.\n"
1644
1645 #: ../src/ui-commands.c:1166
1646 msgid "translator-credits"
1647 msgstr ""
1648 "David Makovský <yakeen@sannyas-on.net>\n"
1649 "Zbyněk Mrkvička <zbynek@oachot.cz>\n"
1650 "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
1651
1652 #: ../src/ui-commands.c:1169
1653 msgid ""
1654 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1655 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1656 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1657 "(at your option) any later version.\n"
1658 "\n"
1659 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1660 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1661 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1662 "GNU General Public License for more details.\n"
1663 msgstr ""
1664 "Aplikace gLabels je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo\n"
1665 "upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě,\n"
1666 "v jaké ji vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 3 této\n"
1667 "licence nebo (dle vaší volby) v libovolné novější verzi.\n"
1668 "\n"
1669 "Tento program je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV\n"
1670 "ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo\n"
1671 "VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo\n"
1672 "v licenci GNU General Public License.\n"
1673
1674 #: ../src/warning-handler.c:69
1675 msgid "gLabels Error!"
1676 msgstr "Chyba aplikace gLabels!"
1677
1678 #: ../src/window.c:281
1679 msgid "(none) - gLabels"
1680 msgstr "(žádné) - gLabels"
1681
1682 #: ../src/window.c:482
1683 msgid "(modified)"
1684 msgstr "(změněno)"
1685
1686 #. Create and append an "Other" entry.
1687 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1688 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1689 #. * "letter", "A4", etc.
1690 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1691 msgid "Other"
1692 msgstr "Jiné"
1693
1694 #. Create and append a "User defined" entry.
1695 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1696 msgid "User defined"
1697 msgstr "Definované uživatelem"
1698
1699 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1700 msgid ""
1701 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1702 "correctly!"
1703 msgstr ""
1704 "Nelze najít definice velikostí papíru. Možná není správně nainstalovaná "
1705 "knihovna libglabels!"
1706
1707 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1708 msgid ""
1709 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1710 "correctly!"
1711 msgstr ""
1712 "Nelze najít definice kategorií. Možná není správně nainstalovaná knihovna "
1713 "libglabels!"
1714
1715 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1716 msgid ""
1717 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1718 "correctly!"
1719 msgstr ""
1720 "Nelze najít žádný soubor s šablonou. Možná není správně nainstalovaná "
1721 "knihovna libglabels!"
1722
1723 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1724 #, c-format
1725 msgid "%s full page label"
1726 msgstr "Etiketa přes celou stranu %s"
1727
1728 #.
1729 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1730 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1731 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1732 #.
1733 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1734 #, c-format
1735 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1736 msgstr "%d × %d (%d na stránku)"
1737
1738 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1739 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1740 #, c-format
1741 msgid "%d per sheet"
1742 msgstr "%d na stránku"
1743
1744 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1745 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1746 msgid "diameter"
1747 msgstr "průměr"
1748
1749 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1750 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1751 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1752 #. [LGL_UNITS_POINT]
1753 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1754 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1755 msgid "points"
1756 msgstr "body"
1757
1758 #. [LGL_UNITS_INCH]
1759 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1760 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1761 msgid "inches"
1762 msgstr "palce"
1763
1764 #. [LGL_UNITS_MM]
1765 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1766 msgid "mm"
1767 msgstr "mm"
1768
1769 #. [LGL_UNITS_CM]
1770 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1771 msgid "cm"
1772 msgstr "cm"
1773
1774 #. [LGL_UNITS_PICA]
1775 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1776 msgid "picas"
1777 msgstr "pica"
1778
1779 #.
1780 #. * Local Variables:       -- emacs
1781 #. * mode: C                -- emacs
1782 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1783 #. * tab-width: 8           -- emacs
1784 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1785 #. * End:                   -- emacs
1786 #.
1787 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1788 msgid "Format:"
1789 msgstr "Formát:"
1790
1791 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1792 msgid "Location:"
1793 msgstr "Umístění:"
1794
1795 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1796 msgid "Record selection/preview"
1797 msgstr "Výběr/náhled záznamu"
1798
1799 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1800 msgid "Select all"
1801 msgstr "Vybrat vše"
1802
1803 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1804 msgid "Source"
1805 msgstr "Zdroj"
1806
1807 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1808 msgid "Unselect all"
1809 msgstr "Zrušit výběr"
1810
1811 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1812 msgid "Brand:"
1813 msgstr "Značka:"
1814
1815 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1816 msgid "Category:"
1817 msgstr "Kategorie:"
1818
1819 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1820 msgid "Custom"
1821 msgstr "Vlastní"
1822
1823 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1824 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1825 msgid "Page size:"
1826 msgstr "Velikost stránky:"
1827
1828 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1829 msgid "Recent"
1830 msgstr "Nedávné"
1831
1832 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1833 msgid "Search all"
1834 msgstr "Prohledat vše"
1835
1836 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1837 msgid ""
1838 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1839 "your own."
1840 msgstr ""
1841 "Zvolte produkt s etiketami nebo vizitkami ze stovek předdefinovaných šablon "
1842 "nebo si vytvořte vlastní."
1843
1844 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1845 msgid "Description:"
1846 msgstr "Popis:"
1847
1848 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1849 msgid "Label size:"
1850 msgstr "Velikost etikety:"
1851
1852 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1853 msgid "Layout:"
1854 msgstr "Rozvržení:"
1855
1856 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1857 msgid "Normal"
1858 msgstr "Normálně"
1859
1860 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1861 msgid "Part #:"
1862 msgstr "Produktové číslo:"
1863
1864 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1865 msgid "Please review and confirm your selection."
1866 msgstr "Zkontrolujte prosím a potvrďte svůj výběr."
1867
1868 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1869 msgid "Rotated"
1870 msgstr "Otočené"
1871
1872 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1873 msgid "Select orientation of label content."
1874 msgstr "Vyberte otočení obsahu etikety."
1875
1876 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1877 msgid "Similar products:"
1878 msgstr "Podobné produkty:"
1879
1880 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1881 msgid "Vendor:"
1882 msgstr "Výrobce:"
1883
1884 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1885 msgid " "
1886 msgstr " "
1887
1888 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1889 #, no-c-format
1890 msgid "%"
1891 msgstr "%"
1892
1893 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1894 msgid "Alignment:"
1895 msgstr "Zarovnání:"
1896
1897 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1898 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1899 msgstr "Při slučování povolit automatické zúžení textu"
1900
1901 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1902 msgid "Angle:"
1903 msgstr "Úhel:"
1904
1905 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1906 msgid "Backend:"
1907 msgstr "Generátor:"
1908
1909 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1910 msgid "Checksum"
1911 msgstr "Kontrolní součet"
1912
1913 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1914 msgid "Color:"
1915 msgstr "Barva:"
1916
1917 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1918 msgid "Enable shadow"
1919 msgstr "Zapnout stín"
1920
1921 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1922 msgid "Family:"
1923 msgstr "Rodina:"
1924
1925 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1926 msgid "File:"
1927 msgstr "Soubor:"
1928
1929 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1930 msgid "Fill"
1931 msgstr "Výplň"
1932
1933 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1934 msgid "Height:"
1935 msgstr "Výška:"
1936
1937 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1938 msgid "Key:"
1939 msgstr "Klíč:"
1940
1941 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1942 msgid "Length:"
1943 msgstr "Délka:"
1944
1945 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1946 msgid "Line Spacing:"
1947 msgstr "Řádkování:"
1948
1949 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1950 msgid "Literal:"
1951 msgstr "Znaky:"
1952
1953 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1954 msgid "Opacity:"
1955 msgstr "Krytí:"
1956
1957 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1958 msgid "Position"
1959 msgstr "Pozice"
1960
1961 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1962 msgid "Reset image size"
1963 msgstr "Původní velikost obrázku"
1964
1965 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1966 msgid "Shadow"
1967 msgstr "Stín"
1968
1969 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1970 msgid "Size"
1971 msgstr "Velikost"
1972
1973 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1974 msgid "Size:"
1975 msgstr "Velikost:"
1976
1977 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1978 msgid "Style"
1979 msgstr "Styl"
1980
1981 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1982 msgid "Style:"
1983 msgstr "Styl:"
1984
1985 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1986 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
1987 msgid "Width:"
1988 msgstr "Šířka:"
1989
1990 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1991 msgid "X Offset:"
1992 msgstr "Posun X:"
1993
1994 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1995 msgid "X:"
1996 msgstr "X:"
1997
1998 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1999 msgid "Y Offset:"
2000 msgstr "Posun Y:"
2001
2002 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2003 msgid "Y:"
2004 msgstr "Y:"
2005
2006 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2007 msgid "degrees"
2008 msgstr "stupně"
2009
2010 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2011 msgid "dialog1"
2012 msgstr "dialog1"
2013
2014 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2015 msgid "digits:"
2016 msgstr "číslic:"
2017
2018 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2019 msgid "format:"
2020 msgstr "formát:"
2021
2022 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2023 msgid "key:"
2024 msgstr "Klíč:"
2025
2026 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2027 msgid "   "
2028 msgstr "   "
2029
2030 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2031 msgid "Default page size"
2032 msgstr "Výchozí velikost stránky"
2033
2034 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2035 msgid "Font:"
2036 msgstr "Písmo:"
2037
2038 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2039 msgid "ISO A4"
2040 msgstr "ISO A4"
2041
2042 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2043 msgid "Inches"
2044 msgstr "Palce"
2045
2046 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2047 msgid "Locale"
2048 msgstr "Národní prostředí"
2049
2050 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2051 msgid "Millimeters"
2052 msgstr "Milimetry"
2053
2054 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2055 msgid "Object defaults"
2056 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
2057
2058 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2059 msgid "Points"
2060 msgstr "Body"
2061
2062 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2063 msgid "Select default properties for new objects."
2064 msgstr "Vyberte výchozí vlastnosti pro nové objekty."
2065
2066 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2067 msgid "Select locale specific behavior."
2068 msgstr "Vyberte specifické chování pro národní prostředí."
2069
2070 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2071 msgid "US Letter"
2072 msgstr "US Letter"
2073
2074 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2075 msgid "Units"
2076 msgstr "Jednotky"
2077
2078 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2079 msgid "Bold"
2080 msgstr "Tučně"
2081
2082 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2083 msgid "Center align"
2084 msgstr "Na střed"
2085
2086 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2087 msgid "Left align"
2088 msgstr "Zarovnání vlevo"
2089
2090 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2091 msgid "Right align"
2092 msgstr "Zarovnání vpravo"
2093
2094 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2095 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2096 msgstr "(např. „Adresní štítky“, „Vizitky“, …)"
2097
2098 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2099 msgid "(e.g., 8163A)"
2100 msgstr "(např. 8163A)"
2101
2102 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2103 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2104 msgstr "(např. Avery, Acme, …)"
2105
2106 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2107 msgid "1. Outer radius:"
2108 msgstr "1. Vnější poloměr:"
2109
2110 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2111 msgid "1. Radius:"
2112 msgstr "1. Poloměr:"
2113
2114 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2115 msgid "1. Width:"
2116 msgstr "1. Šířka:"
2117
2118 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2119 msgid "2. Height:"
2120 msgstr "2. Výška:"
2121
2122 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2123 msgid "2. Inner radius:"
2124 msgstr "2. Vnitřní poloměr:"
2125
2126 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2127 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2128 msgstr "2. Odsazení (umožňuje přetisk):"
2129
2130 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2131 msgid "3. Clipping width:"
2132 msgstr "3. Šířka oříznutí:"
2133
2134 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2135 msgid "3. Margin"
2136 msgstr "3. Okraj"
2137
2138 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2139 msgid "3. Round (radius of corner):"
2140 msgstr "3. Zaoblení (poloměr rohu):"
2141
2142 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2143 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2144 msgstr "3. Odsazení (umožňuje přetisk):"
2145
2146 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2147 msgid "4. Clipping height:"
2148 msgstr "4. Výška oříznutí:"
2149
2150 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2151 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2152 msgstr "4. Vodorovné odsazení (umožňuje přetisk):"
2153
2154 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2155 msgid "4. Margin"
2156 msgstr "4. Okraj"
2157
2158 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2159 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2160 msgstr "5. Svislé odsazení (umožňuje přetisk):"
2161
2162 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2163 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2164 msgstr "5. Odsazení (umožňuje přetisk):"
2165
2166 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2167 msgid "6. Margin"
2168 msgstr "6. Okraj"
2169
2170 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2171 msgid "Brand/Manufacturer:"
2172 msgstr "Značka/Výrobce:"
2173
2174 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2175 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2176 msgstr "CD/DVD (včetně vizitkových CD)"
2177
2178 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2179 msgid ""
2180 "Congratulations!\n"
2181 "\n"
2182 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2183 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2184 "\n"
2185 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2186 "or \"Back\" to continue editing this design."
2187 msgstr ""
2188 "Gratulujeme!\n"
2189 "\n"
2190 "Dokončili jste návrh šablony gLabels.\n"
2191 "Pokud si přejete návrh přijmout a uložit, klikněte na „Použít“.\n"
2192 "\n"
2193 "V opačném případě klikněte na „Zrušit“ pro zahození návrhu\n"
2194 "nebo na „Zpět“ pro další úpravy tohoto návrhu."
2195
2196 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2197 msgid "Distance from left edge (x0):"
2198 msgstr "Vzdálenost od levého okraje (x0):"
2199
2200 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2201 msgid "Distance from top edge (y0):"
2202 msgstr "Vzdálenost od horního okraje (y0):"
2203
2204 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2205 msgid "Elliptical"
2206 msgstr "Oválný"
2207
2208 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2209 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2210 msgstr "Vodorovná rozteč (dx):"
2211
2212 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2213 msgid ""
2214 "How many layouts will your template contain? \n"
2215 "\n"
2216 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2217 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2218 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2219 msgstr ""
2220 "Kolik rozvržení obsahuje vaše šablona? \n"
2221 "\n"
2222 "Rozvržení je sada etiket nebo vizitek, které mohou být uspořádány na\n"
2223 "jednoduché mřížce. Většina šablon potřebuje jedno rozvržení jako v\n"
2224 "prvním příkladu. Druhý příklad ilustruje dvě rozvržení."
2225
2226 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2227 msgid "Layout #1"
2228 msgstr "Rozvržení č. 1"
2229
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2231 msgid "Layout #2"
2232 msgstr "Rozvržení č. 2"
2233
2234 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2235 msgid ""
2236 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2237 "manually."
2238 msgstr ""
2239 "Poznámka: pokud jsou požadována více jak 2 rozvržení, musí se šablona "
2240 "upravovat ručně."
2241
2242 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2243 msgid "Number across (nx):"
2244 msgstr "Počet napříč (nx):"
2245
2246 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2247 msgid "Number down (ny):"
2248 msgstr "Počet svisle (ny):"
2249
2250 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2251 msgid "Number of layouts:"
2252 msgstr "Počet rozvržení:"
2253
2254 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2255 msgid ""
2256 "Please enter the following identifying information about the template "
2257 "stationery."
2258 msgstr ""
2259 "Vyplňte, prosím, následující identifikační informace o papíru pro šablonu."
2260
2261 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2262 msgid "Please enter the following layout information."
2263 msgstr "Vyplňte, prosím, následující informaci o rozvržení."
2264
2265 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2266 msgid ""
2267 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2268 "template."
2269 msgstr ""
2270 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety ve vaší "
2271 "šabloně."
2272
2273 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2274 msgid ""
2275 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2276 "template."
2277 msgstr ""
2278 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety nebo vizitky "
2279 "ve vaší šabloně."
2280
2281 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2282 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2283 msgstr "Vyberte, prosím, základní tvar etiket nebo vizitek."
2284
2285 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2286 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2287 msgstr "Vyberte, prosím, velikost stránky papíru pro šablonu."
2288
2289 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2290 msgid "Print test sheet"
2291 msgstr "Vytisknout testovací stránku"
2292
2293 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2294 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2295 msgstr "Obdélníkový nebo čtvercový (může mít zaoblené rohy)"
2296
2297 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2298 msgid "Round"
2299 msgstr "Kulatý"
2300
2301 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2302 msgid ""
2303 "Templates needing\n"
2304 "two layouts."
2305 msgstr ""
2306 "Šablony, které potřebují\n"
2307 "dvě rozvržení."
2308
2309 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2310 msgid ""
2311 "Templates needing only\n"
2312 "one layout."
2313 msgstr ""
2314 "Šablony, které potřebují\n"
2315 "jedno rozvržení."
2316
2317 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2318 msgid "Vertical pitch (dy):"
2319 msgstr "Svislá rozteč (dy):"
2320
2321 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2322 msgid ""
2323 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2324 "\n"
2325 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2326 msgstr ""
2327 "Vítejte v návrháři šablon aplikace gLabels.\n"
2328 "\n"
2329 "Tento dialog vám pomůže při vytváření vlastní šablony gLabels."
2330
2331 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2332 msgid "Collate"
2333 msgstr "Seřadit"
2334
2335 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2336 msgid "Copies"
2337 msgstr "Kopie"
2338
2339 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2340 msgid "Copies:"
2341 msgstr "Kopie:"
2342
2343 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2344 msgid "Merge Control"
2345 msgstr "Řízení slučování"
2346
2347 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2348 msgid "Options"
2349 msgstr "Volby"
2350
2351 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2352 msgid "Sheets:"
2353 msgstr "Stránky:"
2354
2355 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2356 msgid "Start on label"
2357 msgstr "Začít na etiketě"
2358
2359 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2360 msgid "from:"
2361 msgstr "od:"
2362
2363 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2364 msgid "on 1st sheet"
2365 msgstr "na první stránce"
2366
2367 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2368 msgid "to:"
2369 msgstr "do:"
2370
2371 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2372 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2373 msgstr "Řídí maximální počet zaznamenaných nedávných souborů."
2374
2375 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2376 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2377 msgstr "Řídí viditelnost panelu nástrojů kreslení."
2378
2379 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2380 msgid "Controls visibility of grid."
2381 msgstr "Řídí viditelnost mřížky."
2382
2383 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2384 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2385 msgstr "Řídí viditelnost hlavního panelu nástrojů."
2386
2387 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2388 msgid "Controls visibility of markup lines."
2389 msgstr "Řídí viditelnost hraničních čar."
2390
2391 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2392 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2393 msgstr "Řídí viditelnost panelu vlastností."
2394
2395 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2396 msgid "Default fill color."
2397 msgstr "Výchozí barva výplně."
2398
2399 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2400 msgid "Default font family."
2401 msgstr "Výchozí rodina písma."
2402
2403 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2404 msgid "Default font italic flag."
2405 msgstr "Výchozí příznak kurzívy."
2406
2407 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2408 msgid "Default font size."
2409 msgstr "Výchozí velikost písma."
2410
2411 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2412 msgid "Default font weight."
2413 msgstr "Výchozí tloušťka písma."
2414
2415 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2416 msgid "Default line color."
2417 msgstr "Výchozí barva obrysu."
2418
2419 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2420 msgid "Default line width."
2421 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu."
2422
2423 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2424 msgid "Default page size."
2425 msgstr "Výchozí velikost stránky."
2426
2427 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2428 msgid "Default text alignment."
2429 msgstr "Výchozí zarovnání textu."
2430
2431 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2432 msgid "Default text color."
2433 msgstr "Výchozí barva textu."
2434
2435 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2436 msgid "Default text line spacing."
2437 msgstr "Výchozí řádkování textu."
2438
2439 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2440 msgid "Maximum recent files."
2441 msgstr "Maximum nedávných souborů."
2442
2443 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2444 msgid "Recent colors."
2445 msgstr "Nedávné barvy."
2446
2447 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2448 msgid "Recent fonts."
2449 msgstr "Nedávná písma."
2450
2451 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2452 msgid "Recent templates."
2453 msgstr "Nedávné šablony."
2454
2455 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2456 msgid "Recently created custom colors."
2457 msgstr "Nedávno vytvořené vlastní barvy."
2458
2459 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2460 msgid "Recently used font families."
2461 msgstr "Nedávno použité rodiny písma."
2462
2463 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2464 msgid "Recently used templates."
2465 msgstr "Nedávno použité šablony."
2466
2467 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2468 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2469 msgstr "Zobrazit/skrýt panel nástrojů kreslení."
2470
2471 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2472 msgid "Show/hide grid."
2473 msgstr "Zobrazit/skrýt mřížku."
2474
2475 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2476 msgid "Show/hide main toolbar."
2477 msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní panel nástrojů."
2478
2479 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2480 msgid "Show/hide markup."
2481 msgstr "Zobrazit/skrýt ohraničení."
2482
2483 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2484 msgid "Show/hide property toolbar."
2485 msgstr "Zobrazit/skrýt panel vlastností."
2486
2487 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2488 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2489 msgstr "Výchozí barva textu pro nové textové objekty (0xRRGGBBAA)."
2490
2491 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2492 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2493 msgstr "Výchozí barva výplně pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2494
2495 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2496 msgid "The default font family for new text objects."
2497 msgstr "Výchozí rodina písma pro nové textové objekty."
2498
2499 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2500 msgid "The default font italic state for new text objects."
2501 msgstr "Výchozí stav kurzívy pro nové textové objekty."
2502
2503 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2504 msgid "The default font size for new text objects."
2505 msgstr "Výchozí velikost písma pro nové textové objekty."
2506
2507 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2508 msgid "The default font weight for new text objects."
2509 msgstr "Výchozí tloušťka písma pro nové textové objekty."
2510
2511 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2512 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2513 msgstr "Výchozí barva obrysu pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2514
2515 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2516 msgid "The default line spacing for new text objects."
2517 msgstr "Výchozí řádkování pro nové textové objekty."
2518
2519 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2520 msgid "The default line width for new objects."
2521 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu pro nové objekty."
2522
2523 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2524 msgid "The default text alignment for new text objects."
2525 msgstr "Výchozí zarovnání textu pro nové textové objekty."
2526
2527 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2528 msgid "The default unit of measurement."
2529 msgstr "Výchozí měrná jednotka."
2530
2531 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2532 msgid "The preferred page size when searching templates."
2533 msgstr "Upřednostňovaná velikost stránky při hledání šablon."
2534
2535 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2536 msgid "Units."
2537 msgstr "Jednotky."
2538
2539 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2540 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2541 msgstr "Vytvářejte etikety, vizitky a obaly médií"
2542
2543 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2544 msgid "gLabels Label Designer 3"
2545 msgstr "Návrhář etiket gLabels 3"
2546
2547 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2548 msgid "gLabels Project File"
2549 msgstr "Projektový soubor gLabels"
2550
2551 #. Envelopes
2552 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2553 msgid "#10 Envelope"
2554 msgstr "Envelope č. 10"
2555
2556 #. Other ISO A series sizes
2557 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2558 msgid "A0"
2559 msgstr "A0"
2560
2561 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2562 msgid "A1"
2563 msgstr "A1"
2564
2565 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2566 msgid "A10"
2567 msgstr "A10"
2568
2569 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2570 msgid "A2"
2571 msgstr "A2"
2572
2573 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2574 msgid "A3"
2575 msgstr "A3"
2576
2577 #. Most popular (at top of list)
2578 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2579 msgid "A4"
2580 msgstr "A4"
2581
2582 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2583 msgid "A5"
2584 msgstr "A5"
2585
2586 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2587 msgid "A6"
2588 msgstr "A6"
2589
2590 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2591 msgid "A7"
2592 msgstr "A7"
2593
2594 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2595 msgid "A8"
2596 msgstr "A8"
2597
2598 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2599 msgid "A9"
2600 msgstr "A9"
2601
2602 #. ISO B series sizes
2603 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2604 msgid "B0"
2605 msgstr "B0"
2606
2607 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2608 msgid "B1"
2609 msgstr "B1"
2610
2611 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2612 msgid "B10"
2613 msgstr "B10"
2614
2615 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2616 msgid "B2"
2617 msgstr "B2"
2618
2619 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2620 msgid "B3"
2621 msgstr "B3"
2622
2623 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2624 msgid "B4"
2625 msgstr "B4"
2626
2627 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2628 msgid "B5"
2629 msgstr "B5"
2630
2631 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2632 msgid "B6"
2633 msgstr "B6"
2634
2635 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2636 msgid "B7"
2637 msgstr "B7"
2638
2639 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2640 msgid "B8"
2641 msgstr "B8"
2642
2643 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2644 msgid "B9"
2645 msgstr "B9"
2646
2647 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2648 msgid "C5"
2649 msgstr "C5"
2650
2651 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2652 msgid "C6"
2653 msgstr "C6"
2654
2655 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2656 msgid "DL"
2657 msgstr "DL"
2658
2659 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2660 msgid "Monarch Envelope"
2661 msgstr "Monarch Envelope"
2662
2663 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2664 msgid "US Executive"
2665 msgstr "US Executive"
2666
2667 #. Other US paper sizes
2668 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2669 msgid "US Legal"
2670 msgstr "US Legal"
2671
2672 #: ../templates/categories.xml.h:1
2673 msgid "Any card"
2674 msgstr "Libovolná karta"
2675
2676 #: ../templates/categories.xml.h:2
2677 msgid "Any label"
2678 msgstr "Libovolná etiketa"
2679
2680 #. ===================================================================
2681 #. ====================================================================
2682 #. ===================================================================
2683 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2684 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2685 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2686 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2687 msgid "Business cards"
2688 msgstr "Vizitky"
2689
2690 #: ../templates/categories.xml.h:4
2691 msgid "CD/DVD or other media"
2692 msgstr "CD/DVD nebo jiná média"
2693
2694 #. ===================================================================
2695 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2696 msgid "Elliptical labels"
2697 msgstr "Oválné etikety"
2698
2699 #: ../templates/categories.xml.h:6
2700 msgid "Foldable cards"
2701 msgstr "Přání"
2702
2703 #: ../templates/categories.xml.h:7
2704 msgid "Mailing/shipping products"
2705 msgstr "Poštovní/přepravní produkty"
2706
2707 #: ../templates/categories.xml.h:8
2708 msgid "Photo products"
2709 msgstr "Fotografické produkty"
2710
2711 #. ===================================================================
2712 #. ====================================================================
2713 #. ===================================================================
2714 #. ********************************************************************
2715 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2716 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2717 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2718 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2719 msgid "Rectangular labels"
2720 msgstr "Obdélníkové etikety"
2721
2722 #. ====================================================================
2723 #. ===================================================================
2724 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2725 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2726 msgid "Round labels"
2727 msgstr "Kulaté etikety"
2728
2729 #. ====================================================================
2730 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2731 msgid "Square labels"
2732 msgstr "Čtvercové etikety"
2733
2734 #. ===================================================================
2735 #. ===============================================================
2736 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2737 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2738 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2739 msgid "CD Inlet"
2740 msgstr "Přebal CD"
2741
2742 #. TODO: Is this the real part #?
2743 #. ============================================================
2744 #. ===================================================================
2745 #. ====================================================================
2746 #. ===================================================================
2747 #. TODO: What is the actual part #?
2748 #. ===================================================================
2749 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2750 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2751 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2752 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2753 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2754 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2755 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2756 msgid "Rectangular Labels"
2757 msgstr "Obdélníkové etikety"
2758
2759 #. ===================================================================
2760 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2761 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2762 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2763 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2764 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2765 msgid "Video Tape Spine Labels"
2766 msgstr "Etikety na hřbet videokazet"
2767
2768 #. ===================================================================
2769 #. ********************************************************************
2770 #. ===================================================================
2771 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2772 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2773 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2774 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2775 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2776 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2777 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2778 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2779 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2780 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2781 msgid "Address Labels"
2782 msgstr "Adresní etikety"
2783
2784 #. ===================================================================
2785 #. ============================================================
2786 #. ===================================================================
2787 #. TODO: Is this the actual part #?
2788 #. ============================================================
2789 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2790 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2791 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2792 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2793 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2794 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2795 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2796 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2797 msgid "Business Cards"
2798 msgstr "Vizitky"
2799
2800 #. ===================================================================
2801 #. ===============================================================
2802 #. ===================================================================
2803 #. ********************************************************************
2804 #. ===================================================================
2805 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2806 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2807 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2808 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2809 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2810 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2811 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2812 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2813 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2814 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2815 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2816 msgid "CD/DVD Labels"
2817 msgstr "Etikety na CD/DVD"
2818
2819 #. ===================================================================
2820 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2821 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2822 msgstr "Etikety na CD/DVD (diskové etikety)"
2823
2824 #. ===================================================================
2825 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2826 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2827 msgstr "Etikety na CD/DVD (hřbetní etikety)"
2828
2829 #. ===================================================================
2830 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2831 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2832 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2833 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2834 msgid "Diskette Labels"
2835 msgstr "Etikety na diskety"
2836
2837 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2838 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2839 msgid "Divider Labels"
2840 msgstr "Rozdělovací etikety na karty"
2841
2842 #. ===================================================================
2843 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2844 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2845 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2846 msgid "File Folder Labels"
2847 msgstr "Etikety na složky"
2848
2849 #. ===================================================================
2850 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2851 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2852 msgid "Filing Labels"
2853 msgstr "Etikety na kartotéky"
2854
2855 #. ===================================================================
2856 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2857 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2858 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2859 msgid "Full Sheet Labels"
2860 msgstr "Celostránkové etikety"
2861
2862 #. ===================================================================
2863 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2864 msgid "ID Labels"
2865 msgstr "Identifikační etikety"
2866
2867 #. ===================================================================
2868 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2869 msgid "Index Cards"
2870 msgstr "Indexové karty"
2871
2872 #. ===================================================================
2873 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2874 msgid "Large Round Labels"
2875 msgstr "Velké kulaté etikety"
2876
2877 #. ===================================================================
2878 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2879 msgid "Name Badge Labels"
2880 msgstr "Etikety na jmenovky"
2881
2882 #. ===================================================================
2883 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2884 msgid "Post cards"
2885 msgstr "Pohlednice"
2886
2887 #. ===================================================================
2888 #. ********************************************************************
2889 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2890 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2891 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2892 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2893 msgid "Return Address Labels"
2894 msgstr "Zpáteční adresa"
2895
2896 #. ===================================================================
2897 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2898 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2899 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2900 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2901 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2902 msgid "Round Labels"
2903 msgstr "Kulaté etikety"
2904
2905 #. ===================================================================
2906 #. ********************************************************************
2907 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2908 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2909 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2910 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2911 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2912 msgid "Shipping Labels"
2913 msgstr "Dopravní etikety"
2914
2915 #. ===================================================================
2916 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2917 msgid "Small Round Labels"
2918 msgstr "Malé kulaté etikety"
2919
2920 #. ===================================================================
2921 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2922 msgid "Square Labels"
2923 msgstr "Čtvercové etikety"
2924
2925 #. ===================================================================
2926 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2927 msgid "Tent Cards"
2928 msgstr "Přáníčka"
2929
2930 #. ===================================================================
2931 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2932 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2933 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2934 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2935 msgid "Video Tape Face Labels"
2936 msgstr "Etikety na čelní stranu videokazety"
2937
2938 #. ===================================================================
2939 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2940 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2941 msgid "Address labels"
2942 msgstr "Adresní etikety"
2943
2944 #. ===================================================================
2945 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2946 msgid "Allround labels"
2947 msgstr "Univerzální etikety"
2948
2949 #. ===============================================================
2950 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2951 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2952 msgid "CD Booklet"
2953 msgstr "Brožurka do CD"
2954
2955 #. ===================================================================
2956 #. ====================================================================
2957 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2958 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
2959 msgid "Diskette labels"
2960 msgstr "Etikety na diskety"
2961
2962 #. ===================================================================
2963 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2964 msgid "Identification Labels"
2965 msgstr "Identifikační etikety"
2966
2967 #. ===============================================================
2968 #. ===================================================================
2969 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2970 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
2971 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2972 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2973 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2974 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2975 msgid "Mailing Labels"
2976 msgstr "Poštovní etikety"
2977
2978 #. ===================================================================
2979 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2980 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2981 msgid "Mailing labels"
2982 msgstr "Poštovní etikety"
2983
2984 #. ===================================================================
2985 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2986 msgid "Mini Address Labels"
2987 msgstr "Mini adresní etikety"
2988
2989 #. ===================================================================
2990 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2991 msgid "Mini Labels"
2992 msgstr "Mini etikety"
2993
2994 #. ===================================================================
2995 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
2996 msgid "Shipping labels"
2997 msgstr "Přepravní etikety"
2998
2999 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3000 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3001 msgstr "Víceúčelové etikety 17 × 54 mm"
3002
3003 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3004 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3005 msgstr "Přepravní etikety 62 × 100 mm"
3006
3007 #.
3008 #. *********************************************************************
3009 #. *********************************************************************
3010 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3011 #.
3012 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3013 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3014 #. these printers.
3015 #.
3016 #. One difference from typical templates is that the template size is
3017 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3018 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3019 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3020 #.
3021 #. *********************************************************************
3022 #. *********************************************************************
3023 #.
3024 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3025 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3026 msgstr "Standardní adresní etikety 29 × 90 mm"
3027
3028 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3029 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3030 msgstr "Standardní adresní etikety 38 × 90 mm"
3031
3032 #. ===================================================================
3033 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3034 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3035 msgid "CD Labels"
3036 msgstr "Etikety na CD"
3037
3038 #. ===================================================================
3039 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3040 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3041 msgstr "Etikety standardního formátu na CD/DVD (pouze předek)"
3042
3043 #. ===================================================================
3044 #. ====================================================================
3045 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3046 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3047 msgid "CD/DVD labels"
3048 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3049
3050 #. ===================================================================
3051 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3052 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3053 msgid "Membership cards"
3054 msgstr "Členské karty"
3055
3056 #. ===================================================================
3057 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3058 msgid "3.5in Diskette"
3059 msgstr "3,5ʺ disketa"
3060
3061 #. ===================================================================
3062 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3063 msgid "File Folder"
3064 msgstr "Kancelářská složka"
3065
3066 #. ===================================================================
3067 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3068 msgid "Hanging Folder"
3069 msgstr "Závěsná složka"
3070
3071 #. ===================================================================
3072 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3073 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3074 msgid "Large Address Labels"
3075 msgstr "Velké adresní etikety"
3076
3077 #. ===================================================================
3078 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3079 msgid "Shipping Address Labels"
3080 msgstr "Přepravní adresní etikety"
3081
3082 #. ===================================================================
3083 #. ====================================================================
3084 #. ===================================================================
3085 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3086 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3087 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3088 msgid "Arch File Labels"
3089 msgstr "Etikety na pořadače"
3090
3091 #. ===================================================================
3092 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3093 msgid "Arch File inserts"
3094 msgstr "Vkládací štítky na pořadače"
3095
3096 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3097 msgid "CD/DVD Inlet"
3098 msgstr "Přebal CD/DVD"
3099
3100 #. ===================================================================
3101 #. ====================================================================
3102 #. ===================================================================
3103 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3104 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3105 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3106 msgid "DVD inlet"
3107 msgstr "Přebal DVD"
3108
3109 #. ===================================================================
3110 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3111 msgid "Flyer paper"
3112 msgstr "Letákový papír"
3113
3114 #. ===================================================================
3115 #. ====================================================================
3116 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3117 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3118 msgid "Greeting cards"
3119 msgstr "Pohlednice"
3120
3121 #. ===================================================================
3122 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3123 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3124 msgid "Multi-Purpose Labels"
3125 msgstr "Víceúčelové etikety"
3126
3127 #. ===================================================================
3128 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3129 msgid "Passport photo labels"
3130 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3131
3132 #. ===================================================================
3133 #. ====================================================================
3134 #. ===================================================================
3135 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3136 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3137 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3138 msgid "Photo labels"
3139 msgstr "Fotografické etikety"
3140
3141 #. ====================================================================
3142 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3143 msgid "Arch File labels"
3144 msgstr "Etikety na pořadače"
3145
3146 #. ====================================================================
3147 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3148 msgid "CD inlet"
3149 msgstr "Přebal CD"
3150
3151 #. ===================================================================
3152 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3153 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3154 msgid "CD inlet (back)"
3155 msgstr "Přebal CD (zadní)"
3156
3157 #. ====================================================================
3158 #. ===================================================================
3159 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3160 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3161 msgid "CD inlet (front)"
3162 msgstr "Přebal CD (přední)"
3163
3164 #. ====================================================================
3165 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3166 msgid "Mini Disc labels"
3167 msgstr "Etikety na Mini disky"
3168
3169 #. ====================================================================
3170 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3171 msgid "Printable mousepad"
3172 msgstr "Potisknutelná podložka pod myš"
3173
3174 #. ====================================================================
3175 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3176 msgid "VHS inlet"
3177 msgstr "Přebal kazety VHS"
3178
3179 #. ====================================================================
3180 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3181 msgid "VHS-C inlet"
3182 msgstr "Přebal kazety VHS-C"
3183
3184 #. ====================================================================
3185 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3186 msgid "Video-8 inlet"
3187 msgstr "Přebal kazety Video-8"
3188
3189 #. ====================================================================
3190 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3191 msgid "Zip disc inlet"
3192 msgstr "Přebal diskety ZIP"
3193
3194 #. ====================================================================
3195 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3196 msgid "Zip disc labels"
3197 msgstr "Etikety na diskety ZIP"
3198
3199 #. ===================================================================
3200 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3201 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3202 msgid "Allround Labels"
3203 msgstr "Univerzální etikety"
3204
3205 #. ===================================================================
3206 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3207 msgid "Arch File Labels (large)"
3208 msgstr "Etikety na pořadače (velké)"
3209
3210 #. ===================================================================
3211 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3212 msgid "Arch File Labels (small)"
3213 msgstr "Etikety na pořadače (malé)"
3214
3215 #. ===================================================================
3216 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3217 msgid "Diskette Labels (face only)"
3218 msgstr "Etikety na diskety (pouze předek)"
3219
3220 #. ===================================================================
3221 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3222 msgid "Video Labels (face only)"
3223 msgstr "Etikety na videokazety (pouze předek)"
3224
3225 #. *******************************************************************
3226 #. ===================================================================
3227 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3228 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3229 msgid "Labels A4"
3230 msgstr "Etikety A4"
3231
3232 #. *******************************************************************
3233 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3234 msgid "PVC labels"
3235 msgstr "Etikety z PVC"
3236
3237 #. ===================================================================
3238 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3239 msgid "Mini-CD Labels"
3240 msgstr "Etikety na Mini-CD"
3241
3242 #. ===================================================================
3243 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3244 msgid "Business Card CD"
3245 msgstr "Vizitkové CD"
3246
3247 #. ===================================================================
3248 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3249 msgid "CD Template Rectangles"
3250 msgstr "Obdélníkové šablony na CD"
3251
3252 #. ===================================================================
3253 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3254 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3255 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze povrch)"
3256
3257 #. ===================================================================
3258 #. TODO: Is this the actual part #?
3259 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3260 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3261 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3262 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze předek)"
3263
3264 #. TODO: Is this the actual part #?
3265 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3266 msgid "Cassette Labels"
3267 msgstr "Etikety na kazety"
3268
3269 #. ===================================================================
3270 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3271 msgid "DLT Labels"
3272 msgstr "Etikety na pásky DLT"
3273
3274 #. ===================================================================
3275 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3276 msgid "Jewel Case Booklet"
3277 msgstr "Přebal do krabičky na CD"
3278
3279 #. ===================================================================
3280 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3281 msgid "Microtube labels"
3282 msgstr "Etikety na zkumavky"
3283
3284 #. ===================================================================
3285 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3286 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3287 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze hřbet)"
3288
3289 #. ===================================================================
3290 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3291 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3292 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3293
3294 #. ===================================================================
3295 #. TODO: Is this the actual part #?
3296 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3297 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3298 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3299 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3300
3301 #. ===================================================================
3302 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3303 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3304 msgstr "Tenká krabička na CD (pravá strana)"
3305
3306 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3307 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3308 msgstr "Tenká krabička na CD (horní strana)"
3309
3310 #. ===================================================================
3311 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3312 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3313 msgid "Bottle labels"
3314 msgstr "Etikety na lahve"
3315
3316 #. ===================================================================
3317 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3318 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3319 msgstr "Samolepky EPSON Photo Stickers 16"
3320
3321 #. ===================================================================
3322 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3323 msgid "Etiketten"
3324 msgstr "Etikety"
3325
3326 #. ===================================================================
3327 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3328 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3329 msgstr "Reklamní magnetky na ledničku"
3330
3331 #. ===================================================================
3332 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3333 msgid "General Labels"
3334 msgstr "Obecné etikety"
3335
3336 #. ===================================================================
3337 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3338 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3339 msgstr "Etikety na inkoustový/laserový tisk 70 × 37 mm"
3340
3341 #. ===================================================================
3342 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3343 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3344 msgid "Self-adhesive labels"
3345 msgstr "Samolepicí etikety"
3346
3347 #. ===================================================================
3348 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3349 msgid "Universal Labels"
3350 msgstr "Univerzální etikety"
3351
3352 #. ===================================================================
3353 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3354 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3355 msgstr "Adresní etikety (STAMPIT)"
3356
3357 #. ===================================================================
3358 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3359 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3360 msgstr "Vizitky lesklé, oboustranně potisknutelné"
3361
3362 #. ===================================================================
3363 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3364 msgid "Business cards high glossy"
3365 msgstr "Vizitky s vysokým leskem"
3366
3367 #. ===================================================================
3368 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3369 msgid "Business cards punched"
3370 msgstr "Vizitky perforované"
3371
3372 #. ===================================================================
3373 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3374 msgid "Business cards punched dull"
3375 msgstr "Vizitky perforované matné"
3376
3377 #. ===================================================================
3378 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3379 msgid "Business cards punched glossy"
3380 msgstr "Vizitky perforované lesklé"
3381
3382 #. ===================================================================
3383 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3384 msgid "Floppy disk labels"
3385 msgstr "Etikety na diskety"
3386
3387 #. ===================================================================
3388 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3389 msgid "Foldable business cards"
3390 msgstr "Skládací vizitky"
3391
3392 #. ===================================================================
3393 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3394 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3395 msgstr "Skládací vizitky lesklé/matné"
3396
3397 #. ===================================================================
3398 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3399 msgid "Labels A5"
3400 msgstr "Etikety A5"
3401
3402 #. ===================================================================
3403 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3404 msgid "Labels A6"
3405 msgstr "Etikety A6"
3406
3407 #. ===================================================================
3408 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3409 msgid "Membership cards, both sides printable"
3410 msgstr "Členské karty, oboustranně potisknutelné"
3411
3412 #. ===================================================================
3413 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3414 msgid "Name plates"
3415 msgstr "Cedule"
3416
3417 #. ===================================================================
3418 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3419 msgid "Passport photo labels glossy"
3420 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3421
3422 #. ===================================================================
3423 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3424 msgid "Photo labels semiglossy"
3425 msgstr "Fotografické etikety polomatné"
3426
3427 #. ===================================================================
3428 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3429 msgid "SD card labels"
3430 msgstr "Etikety na karty SD"
3431
3432 #. ===================================================================
3433 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3434 msgid "Self-adhesive film transparent"
3435 msgstr "Samolepicí průhledná fólie"
3436
3437 #. ===================================================================
3438 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3439 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3440 msgstr "Samolepicí vodě odolná fólie "
3441
3442 #. ===================================================================
3443 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3444 msgid "Self-adhesive window film"
3445 msgstr "Samolepicí fólie na okno"
3446
3447 #. ===================================================================
3448 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3449 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3450 msgstr "Opravné a přelepovací etikety"
3451
3452 #. ===================================================================
3453 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3454 msgid "File Back Labels"
3455 msgstr "Etikety do diáře"
3456
3457 #. ===================================================================
3458 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3459 msgid "Lever Arch File Labels"
3460 msgstr "Etikety na pákové pořadače"
3461
3462 #. ===================================================================
3463 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3464 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3465 msgstr "Víceúčelové odnímatelné etikety"
3466
3467 #. ===================================================================
3468 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3469 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3470 msgstr "Etikety na QSL karty 70mm × 50,8mm"
3471
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3474 msgid "Rectangular Copier Labels"
3475 msgstr "Obdélníkové etikety do kopírky"
3476
3477 #. ===================================================================
3478 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3479 msgid "Video Labels (back)"
3480 msgstr "Video etikety (zadní strana)"
3481
3482 #~ msgid "Align _Horizontal"
3483 #~ msgstr "Zarovnat _vodorovně"
3484
3485 #~ msgid "Align _Vertical"
3486 #~ msgstr "Zarovnat _svisle"
3487
3488 #~ msgid "Couldn't construct query"
3489 #~ msgstr "Nelze sestavit dotaz"
3490
3491 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3492 #~ msgstr "Nelze otevřít adresář."
3493
3494 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3495 #~ msgstr "Nelze vytvořit seznam dostupných polí."
3496
3497 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3498 #~ msgstr "Nelze získat kontakt."
3499
3500 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3501 #~ msgstr "Neplatný kořenový uzel = „%s“"
3502
3503 #~ msgid "bad node =  \"%s\""
3504 #~ msgstr "neplatný uzel = „%s“"
3505
3506 #~ msgid "xmlParseFile error"
3507 #~ msgstr "chyba xmlParseFile"
3508
3509 #~ msgid "No document root"
3510 #~ msgstr "Schází kořen dokumentu"
3511
3512 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3513 #~ msgstr "Importuje se z formátu glabels verze 0.1"
3514
3515 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3516 #~ msgstr "Importuje se z formátu glabels verze 0.4"
3517
3518 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3519 #~ msgstr "Neznámý jmenný prostor pro gLabels -- použije se %s"
3520
3521 #~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
3522 #~ msgstr "neplatný uzel v uzlu Document = „%s“"
3523
3524 #~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
3525 #~ msgstr "neplatný uzel v uzlu Data = „%s“"
3526
3527 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3528 #~ msgstr "Neznámý formát vloženého souboru: „%s“"
3529
3530 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3531 #~ msgstr "Chyba při převodu UTF-8"
3532
3533 #~ msgid "Problem saving xml file."
3534 #~ msgstr "Problém při ukládání do souboru xml."
3535
3536 #~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
3537 #~ msgstr "Odpovídající část („%s“) pro „%s“ nebyla doposud definována."
3538
3539 #~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
3540 #~ msgstr "Schází atributy název nebo značka/produkt."
3541
3542 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3543 #~ msgstr "Neznámé ID velikosti papíru „%s“, zkusí se použít jako název"
3544
3545 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3546 #~ msgstr "Neznámé ID nebo název velikosti stránky „%s“"
3547
3548 #~ msgid "Forward references not supported."
3549 #~ msgstr "Dopředné odkazy nejsou podporovány."
3550
3551 #~ msgid ""
3552 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3553 #~ msgstr ""
3554 #~ "Schází vyžadované atributy „značka“ nebo „produkt“, zkouší se použít "
3555 #~ "nepřípustný název."
3556
3557 #~ msgid "Name attribute also missing."
3558 #~ msgstr "Schází také název atributu."
3559
3560 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3561 #~ msgstr "Poštovní etikety - 2 sloupce"
3562
3563 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3564 #~ msgstr "Poštovní etikety - 3 sloupce"
3565
3566 #~ msgid "_Select Mode"
3567 #~ msgstr "Režim _výběru"
3568
3569 #~ msgid "_Text"
3570 #~ msgstr "_Text"
3571
3572 #~ msgid "_Line"
3573 #~ msgstr "Čár_a"
3574
3575 #~ msgid "_Box"
3576 #~ msgstr "O_bdélník"
3577
3578 #~ msgid "_Ellipse"
3579 #~ msgstr "_Elipsa"
3580
3581 #~ msgid "_Image"
3582 #~ msgstr "Obrá_zek"
3583
3584 #~ msgid "Bar_code"
3585 #~ msgstr "Čárový _kód"
3586
3587 #~ msgid "_Merge Properties"
3588 #~ msgstr "Vlastnosti _slučování"
3589
3590 #~ msgid "Object _Properties"
3591 #~ msgstr "Vlastnosti _objektu"
3592
3593 #~ msgid "Bring to _Front"
3594 #~ msgstr "Přenést do_předu"
3595
3596 #~ msgid "Send to _Back"
3597 #~ msgstr "Přenést do_zadu"
3598
3599 #~ msgid "Rotate _Left"
3600 #~ msgstr "Otočit do_leva"
3601
3602 #~ msgid "Rotate _Right"
3603 #~ msgstr "Otočit do_prava"
3604
3605 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3606 #~ msgstr "Překlopit _vodorovně"
3607
3608 #~ msgid "Flip _Vertically"
3609 #~ msgstr "Překlopit _svisle"
3610
3611 #~ msgid "_Lefts"
3612 #~ msgstr "Do_leva"
3613
3614 #~ msgid "_Rights"
3615 #~ msgstr "Dop_rava"
3616
3617 #~ msgid "_Centers"
3618 #~ msgstr "Na_střed"
3619
3620 #~ msgid "_Tops"
3621 #~ msgstr "Na_horu"
3622
3623 #~ msgid "Bottoms"
3624 #~ msgstr "_Dolů"
3625
3626 #~ msgid "Label Ce_nter"
3627 #~ msgstr "Stře_d etikety"
3628
3629 #~ msgid "Linked"
3630 #~ msgstr "Svázáno"
3631
3632 #~ msgid "Not Linked"
3633 #~ msgstr "Nesvázáno"
3634
3635 #~ msgid "glabels"
3636 #~ msgstr "glabels"