]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/cs.po
Updated Czech translation
[glabels] / po / cs.po
1 # Czech translation of Glabels.
2 # Copyright (C) 2005, 2009, 2010 THE Glabels'S COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 #
5 # David Makovský (Yakeen) <yakeen@sannyas-on.net>, 2005.
6 # Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005.
7 # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2011, 2012.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: glabels\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-01-29 20:12+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-02-17 11:17+0100\n"
15 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Language: cs\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22
23 #: ../src/bc-backends.c:81
24 msgid "Built-in"
25 msgstr "Vestavěný"
26
27 #: ../src/bc-backends.c:101
28 msgid "POSTNET (any)"
29 msgstr "POSTNET (jakýkoli)"
30
31 #: ../src/bc-backends.c:104
32 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
33 msgstr "POSTNET-5 (pouze PSČ)"
34
35 #: ../src/bc-backends.c:107
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "POSTNET-9 (PSČ+4)"
38
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
41 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
42
43 #: ../src/bc-backends.c:113
44 msgid "CEPNET"
45 msgstr "CEPNET"
46
47 #: ../src/bc-backends.c:116
48 msgid "One Code"
49 msgstr "One Code"
50
51 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
52 msgid "Code 39"
53 msgstr "Code 39"
54
55 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
56 msgid "Code 39 Extended"
57 msgstr "Code 39 rozšířený"
58
59 #: ../src/bc-backends.c:127
60 msgid "EAN (any)"
61 msgstr "EAN (jakýkoli)"
62
63 #: ../src/bc-backends.c:130
64 msgid "EAN-8"
65 msgstr "EAN-8"
66
67 #: ../src/bc-backends.c:133
68 msgid "EAN-8 +2"
69 msgstr "EAN-8 +2"
70
71 #: ../src/bc-backends.c:136
72 msgid "EAN-8 +5"
73 msgstr "EAN-8 +5"
74
75 #: ../src/bc-backends.c:139
76 msgid "EAN-13"
77 msgstr "EAN-13"
78
79 #: ../src/bc-backends.c:142
80 msgid "EAN-13 +2"
81 msgstr "EAN-13 +2"
82
83 #: ../src/bc-backends.c:145
84 msgid "EAN-13 +5"
85 msgstr "EAN-13 +5"
86
87 #: ../src/bc-backends.c:148
88 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
89 msgstr "UPC (UPC-A nebo UPC-E)"
90
91 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
92 msgid "UPC-A"
93 msgstr "UPC-A"
94
95 #: ../src/bc-backends.c:154
96 msgid "UPC-A +2"
97 msgstr "UPC-A +2"
98
99 #: ../src/bc-backends.c:157
100 msgid "UPC-A +5"
101 msgstr "UPC-A +5"
102
103 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
104 msgid "UPC-E"
105 msgstr "UPC-E"
106
107 #: ../src/bc-backends.c:163
108 msgid "UPC-E +2"
109 msgstr "UPC-E +2"
110
111 #: ../src/bc-backends.c:166
112 msgid "UPC-E +5"
113 msgstr "UPC-E +5"
114
115 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
116 msgid "ISBN"
117 msgstr "ISBN"
118
119 #: ../src/bc-backends.c:172
120 msgid "ISBN +5"
121 msgstr "ISBN +5"
122
123 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
124 msgid "Code 128"
125 msgstr "Code 128"
126
127 #: ../src/bc-backends.c:181
128 msgid "Code 128C"
129 msgstr "Code 128C"
130
131 #: ../src/bc-backends.c:184
132 msgid "Code 128B"
133 msgstr "Code 128B"
134
135 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
136 msgid "Interleaved 2 of 5"
137 msgstr "Prokládaný 2 z 5"
138
139 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
140 msgid "Codabar"
141 msgstr "Codabar"
142
143 #: ../src/bc-backends.c:193
144 msgid "MSI"
145 msgstr "MSI"
146
147 #: ../src/bc-backends.c:196
148 msgid "Plessey"
149 msgstr "Plessey"
150
151 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
152 msgid "Code 93"
153 msgstr "Code 93"
154
155 #: ../src/bc-backends.c:206
156 msgid "Australia Post Standard"
157 msgstr "Australský poštovní standard"
158
159 #: ../src/bc-backends.c:209
160 msgid "Australia Post Reply Paid"
161 msgstr "Australský poštovní odpovědní"
162
163 #: ../src/bc-backends.c:212
164 msgid "Australia Post Route Code"
165 msgstr "Australský poštovní směrový kód"
166
167 #: ../src/bc-backends.c:215
168 msgid "Australia Post Redirect"
169 msgstr "Australský poštovní přesměrovávací"
170
171 #: ../src/bc-backends.c:218
172 msgid "Aztec Code"
173 msgstr "Aztec Code"
174
175 #: ../src/bc-backends.c:221
176 msgid "Aztec Rune"
177 msgstr "Aztec Rune"
178
179 #: ../src/bc-backends.c:227
180 msgid "Code One"
181 msgstr "Code One"
182
183 #: ../src/bc-backends.c:230
184 msgid "Code 11"
185 msgstr "Code 11"
186
187 #: ../src/bc-backends.c:233
188 msgid "Code 16K"
189 msgstr "Code 16K"
190
191 #: ../src/bc-backends.c:236
192 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
193 msgstr "Kód 2 z 5 Matrix"
194
195 #: ../src/bc-backends.c:239
196 msgid "Code 2 of 5 IATA"
197 msgstr "Kód 2 z 5 IATA"
198
199 #: ../src/bc-backends.c:242
200 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
201 msgstr "Kód 2 z 5 Data Logic"
202
203 #: ../src/bc-backends.c:245
204 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
205 msgstr "Code 32 (italský farmaceutický)"
206
207 #: ../src/bc-backends.c:254
208 msgid "Code 49"
209 msgstr "Code 49"
210
211 #: ../src/bc-backends.c:263
212 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
213 msgstr "Code 128 (režim utajení C)"
214
215 #: ../src/bc-backends.c:266
216 msgid "DAFT Code"
217 msgstr "DAFT Code"
218
219 #: ../src/bc-backends.c:269
220 msgid "Data Matrix"
221 msgstr "Data Matrix"
222
223 #: ../src/bc-backends.c:272
224 msgid "Deutsche Post Leitcode"
225 msgstr "Německý poštovní Leitcode"
226
227 #: ../src/bc-backends.c:275
228 msgid "Deutsche Post Identcode"
229 msgstr "Německý poštovní Identcode"
230
231 #: ../src/bc-backends.c:278
232 msgid "Dutch Post KIX Code"
233 msgstr "Nizozemský poštovní KIX Code"
234
235 #: ../src/bc-backends.c:281
236 msgid "EAN"
237 msgstr "EAN"
238
239 #: ../src/bc-backends.c:284
240 msgid "Grid Matrix"
241 msgstr "Grid Matrix"
242
243 #: ../src/bc-backends.c:287
244 msgid "GS1-128"
245 msgstr "GS1-128"
246
247 #: ../src/bc-backends.c:290
248 msgid "GS1 DataBar-14"
249 msgstr "GS1 DataBar-14"
250
251 #: ../src/bc-backends.c:299
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
253 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený"
254
255 #: ../src/bc-backends.c:302
256 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
257 msgstr "GS1 DataBar-14 vrstvený nesměrový"
258
259 #: ../src/bc-backends.c:305
260 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
261 msgstr "GS1 DataBar rozšířený vrstvený"
262
263 #: ../src/bc-backends.c:308
264 msgid "HIBC Code 128"
265 msgstr "HIBC Code 128"
266
267 #: ../src/bc-backends.c:311
268 msgid "HIBC Code 39"
269 msgstr "HIBC Code 39"
270
271 #: ../src/bc-backends.c:314
272 msgid "HIBC Data Matrix"
273 msgstr "HIBC Data Matrix"
274
275 #: ../src/bc-backends.c:317
276 msgid "HIBC QR Code"
277 msgstr "HIBC QR Code"
278
279 #: ../src/bc-backends.c:320
280 msgid "HIBC PDF417"
281 msgstr "HIBC PDF417"
282
283 #: ../src/bc-backends.c:323
284 msgid "HIBC Micro PDF417"
285 msgstr "HIBC Micro PDF417"
286
287 #: ../src/bc-backends.c:326
288 msgid "HIBC Aztec Code"
289 msgstr "HIBC Aztec Code"
290
291 #: ../src/bc-backends.c:335
292 msgid "ITF-14"
293 msgstr "ITF-14"
294
295 #: ../src/bc-backends.c:338
296 msgid "Japanese Postal"
297 msgstr "Japonský poštovní"
298
299 #: ../src/bc-backends.c:341
300 msgid "Korean Postal"
301 msgstr "Korejský poštovní"
302
303 #: ../src/bc-backends.c:344
304 msgid "LOGMARS"
305 msgstr "LOGMARS"
306
307 #: ../src/bc-backends.c:347
308 msgid "Maxicode"
309 msgstr "Maxicode"
310
311 #: ../src/bc-backends.c:350
312 msgid "Micro PDF417"
313 msgstr "Micro PDF417"
314
315 #: ../src/bc-backends.c:353
316 msgid "Micro QR Code"
317 msgstr "Micro QR Code"
318
319 #: ../src/bc-backends.c:356
320 msgid "MSI Plessey"
321 msgstr "MSI Plessey"
322
323 #: ../src/bc-backends.c:359
324 msgid "NVE-18"
325 msgstr "NVE-18"
326
327 #: ../src/bc-backends.c:362
328 msgid "PDF417"
329 msgstr "PDF417"
330
331 #: ../src/bc-backends.c:365
332 msgid "PDF417 Truncated"
333 msgstr "PDF417 zkrácený"
334
335 #: ../src/bc-backends.c:368
336 msgid "PLANET"
337 msgstr "PLANET"
338
339 #: ../src/bc-backends.c:371
340 msgid "PostNet"
341 msgstr "PostNet"
342
343 #: ../src/bc-backends.c:374
344 msgid "Pharmacode"
345 msgstr "Pharmacode"
346
347 #: ../src/bc-backends.c:377
348 msgid "Pharmacode 2-track"
349 msgstr "Pharmacode binární"
350
351 #: ../src/bc-backends.c:380
352 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
354
355 #: ../src/bc-backends.c:383
356 msgid "QR Code"
357 msgstr "QR Code"
358
359 #: ../src/bc-backends.c:386
360 msgid "Royal Mail 4-State"
361 msgstr "Royal Mail 4stavový"
362
363 #: ../src/bc-backends.c:389
364 msgid "Telepen"
365 msgstr "Telepen"
366
367 #: ../src/bc-backends.c:392
368 msgid "Telepen Numeric"
369 msgstr "Telepen číselný"
370
371 #: ../src/bc-backends.c:401
372 msgid "USPS One Code"
373 msgstr "USPS One Code"
374
375 #: ../src/bc-backends.c:404
376 msgid "UK Plessey"
377 msgstr "UK Plessey"
378
379 #: ../src/bc-backends.c:411
380 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
381 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
382
383 #: ../src/bc-backends.c:418
384 msgid "IEC18004 (QRCode)"
385 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
386
387 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
388 msgid "Default Color"
389 msgstr "Výchozí barva"
390
391 #: ../src/color-combo-menu.c:83
392 msgid "Dark Red"
393 msgstr "Tmavě červená"
394
395 #: ../src/color-combo-menu.c:84
396 msgid "Brown"
397 msgstr "Hnědá"
398
399 #: ../src/color-combo-menu.c:85
400 msgid "Dark Goldenrod"
401 msgstr "Tmavě zlatooranžová"
402
403 #: ../src/color-combo-menu.c:86
404 msgid "Dark Green"
405 msgstr "Tmavě zelená"
406
407 #: ../src/color-combo-menu.c:87
408 msgid "Dark Cyan"
409 msgstr "Tmavě azurová"
410
411 #: ../src/color-combo-menu.c:88
412 msgid "Navy Blue"
413 msgstr "Námořnická modř"
414
415 #: ../src/color-combo-menu.c:89
416 msgid "Dark Violet"
417 msgstr "Tmavě fialová"
418
419 #: ../src/color-combo-menu.c:91
420 msgid "Red"
421 msgstr "Červená"
422
423 #: ../src/color-combo-menu.c:92
424 msgid "Orange"
425 msgstr "Oranžová"
426
427 #: ../src/color-combo-menu.c:93
428 msgid "Dark Yellow"
429 msgstr "Tmavě žlutá"
430
431 #: ../src/color-combo-menu.c:94
432 msgid "Medium green"
433 msgstr "Střední zelená"
434
435 #: ../src/color-combo-menu.c:95
436 msgid "Turquoise"
437 msgstr "Tyrkysová"
438
439 #: ../src/color-combo-menu.c:96
440 msgid "Blue"
441 msgstr "Modrá"
442
443 #: ../src/color-combo-menu.c:97
444 msgid "Purple"
445 msgstr "Purpurová"
446
447 #: ../src/color-combo-menu.c:99
448 msgid "Salmon"
449 msgstr "Lososová"
450
451 #: ../src/color-combo-menu.c:100
452 msgid "Gold"
453 msgstr "Zlatá"
454
455 #: ../src/color-combo-menu.c:101
456 msgid "Yellow"
457 msgstr "Žlutá"
458
459 #: ../src/color-combo-menu.c:102
460 msgid "Green"
461 msgstr "Zelená"
462
463 #: ../src/color-combo-menu.c:103
464 msgid "Cyan"
465 msgstr "Azurová"
466
467 #: ../src/color-combo-menu.c:104
468 msgid "SkyBlue"
469 msgstr "Nebeská modř"
470
471 #: ../src/color-combo-menu.c:105
472 msgid "Violet"
473 msgstr "Fialová"
474
475 #: ../src/color-combo-menu.c:107
476 msgid "Pink"
477 msgstr "Růžová"
478
479 #: ../src/color-combo-menu.c:108
480 msgid "Khaki"
481 msgstr "Khaki"
482
483 #: ../src/color-combo-menu.c:109
484 msgid "Light Yellow"
485 msgstr "Světle žlutá"
486
487 #: ../src/color-combo-menu.c:110
488 msgid "Light Green"
489 msgstr "Světle zelená"
490
491 #: ../src/color-combo-menu.c:111
492 msgid "Light Cyan"
493 msgstr "Světle azurová"
494
495 #: ../src/color-combo-menu.c:112
496 msgid "Slate Gray"
497 msgstr "Břidlicová"
498
499 #: ../src/color-combo-menu.c:113
500 msgid "Thistle"
501 msgstr "Bledě fialová"
502
503 #: ../src/color-combo-menu.c:115
504 msgid "White"
505 msgstr "Bílá"
506
507 #: ../src/color-combo-menu.c:117
508 #, no-c-format
509 msgid "10% Gray"
510 msgstr "10% šedá"
511
512 #: ../src/color-combo-menu.c:119
513 #, no-c-format
514 msgid "25% Gray"
515 msgstr "25% šedá"
516
517 #: ../src/color-combo-menu.c:121
518 #, no-c-format
519 msgid "40% Gray"
520 msgstr "40% šedá"
521
522 #: ../src/color-combo-menu.c:123
523 #, no-c-format
524 msgid "50% Gray"
525 msgstr "50% šedá"
526
527 #: ../src/color-combo-menu.c:125
528 #, no-c-format
529 msgid "60% Gray"
530 msgstr "60% šedá"
531
532 #: ../src/color-combo-menu.c:126
533 msgid "Black"
534 msgstr "Černá"
535
536 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
537 msgid "Custom Color"
538 msgstr "Vlastní barva"
539
540 #: ../src/color-combo-menu.c:319
541 #, c-format
542 msgid "Custom Color #%u"
543 msgstr "Vlastní barva č. %u"
544
545 #: ../src/critical-error-handler.c:70
546 msgid "gLabels Fatal Error!"
547 msgstr "Kritická chyba aplikace gLabels!"
548
549 #: ../src/file.c:84
550 msgid "New Label or Card"
551 msgstr "Nová etiketa či vizitka"
552
553 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
554 msgid "Label properties"
555 msgstr "Vlastnosti etikety"
556
557 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
558 msgid "All files"
559 msgstr "Všechny soubory"
560
561 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
562 msgid "gLabels documents"
563 msgstr "Dokumenty gLabels"
564
565 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
566 msgid "Empty file name selection"
567 msgstr "Prázdné pole s názvem souboru"
568
569 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
570 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
571 msgstr "Vyberte, prosím, soubor, nebo zadejte platný název souboru"
572
573 #: ../src/file.c:335
574 msgid "File does not exist"
575 msgstr "Soubor neexistuje"
576
577 #: ../src/file.c:410
578 #, c-format
579 msgid "Could not open file \"%s\""
580 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
581
582 #: ../src/file.c:413
583 msgid "Not a supported file format"
584 msgstr "Formát tohoto souboru není podporován"
585
586 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
587 #, c-format
588 msgid "Could not save file \"%s\""
589 msgstr "Nelze uložit soubor „%s“"
590
591 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
592 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
593 msgstr "Při ukládání se vyskytla chyba. Soubor nebyl uložen."
594
595 #: ../src/file.c:535
596 #, c-format
597 msgid "Save \"%s\" as"
598 msgstr "Uložit „%s“ jako"
599
600 #: ../src/file.c:623
601 msgid "Please supply a valid file name"
602 msgstr "Zadejte prosím platný název souboru"
603
604 #: ../src/file.c:644
605 #, c-format
606 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
607 msgstr "Přepsat soubor „%s“?"
608
609 #: ../src/file.c:648
610 msgid "File already exists."
611 msgstr "Soubor již existuje."
612
613 #: ../src/file.c:744
614 #, c-format
615 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
616 msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
617
618 #: ../src/file.c:748
619 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
620 msgstr "Vaše změny budou ztraceny, pokud je neuložíte."
621
622 #: ../src/file.c:751
623 msgid "Close without saving"
624 msgstr "Zavřít bez uložení"
625
626 #: ../src/font-combo-menu.c:137
627 msgid "Recent fonts"
628 msgstr "Nedávno použitá písma"
629
630 #: ../src/font-combo-menu.c:152
631 msgid "Proportional fonts"
632 msgstr "Proporcionální písmo"
633
634 #: ../src/font-combo-menu.c:160
635 msgid "Fixed-width fonts"
636 msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
637
638 #: ../src/font-combo-menu.c:168
639 msgid "All fonts"
640 msgstr "Všechna písma"
641
642 #.
643 #. * Allow text samples to be localized.
644 #. *
645 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
646 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
647 #. * current locale, they could be unique to each font family.
648 #.
649 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
650 msgctxt "Short sample text"
651 msgid "Aa"
652 msgstr "Šš"
653
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
655 msgctxt "Lower case sample text"
656 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
657 msgstr "aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž"
658
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
660 msgctxt "Upper case sample text"
661 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
662 msgstr "AÁBCČDĎEÉĚFGHIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ"
663
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
665 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
666 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
667 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
668
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
670 msgid "Sample text"
671 msgstr "Ukázkový text"
672
673 #: ../src/glabels-batch.c:53
674 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
675 msgstr "nastavit název výstupního souboru  (výchozí=„output.ps“)"
676
677 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
678 msgid "filename"
679 msgstr "název souboru"
680
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
682 msgid "number of sheets (default=1)"
683 msgstr "počet stran (výchozí=1)"
684
685 #: ../src/glabels-batch.c:55
686 msgid "sheets"
687 msgstr "stran"
688
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
690 msgid "number of copies (default=1)"
691 msgstr "počet kopií (výchozí = 1)"
692
693 #: ../src/glabels-batch.c:57
694 msgid "copies"
695 msgstr "kopií"
696
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
698 msgid "first label on first sheet (default=1)"
699 msgstr "první etiketa na prvním listu (výchozí=1)"
700
701 #: ../src/glabels-batch.c:59
702 msgid "first"
703 msgstr "první"
704
705 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
706 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
707 msgstr "tisk obrysů (test zarovnávání tiskárny)"
708
709 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
710 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
711 msgstr "obrácený tisk (např. zrcadlený obrázek)"
712
713 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
714 msgid "print crop marks"
715 msgstr "tisknout značky pro ořez"
716
717 #: ../src/glabels-batch.c:67
718 msgid "input file for merging"
719 msgstr "vstupní soubor pro slučování"
720
721 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
722 msgid "[FILE...]"
723 msgstr "[SOUBOR…]"
724
725 #: ../src/glabels-batch.c:99
726 msgid "Print files created with gLabels."
727 msgstr "Vytisknout soubory vytvořené pomocí gLabels."
728
729 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "%s\n"
733 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
734 msgstr ""
735 "%s\n"
736 "Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte seznam všech dostupných přepínačů "
737 "příkazové řádky.\n"
738
739 #: ../src/glabels-batch.c:151
740 #, c-format
741 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
742 msgstr "nelze provést slučování dokumentu se souborem aplikace gLabels %s\n"
743
744 #: ../src/glabels-batch.c:186
745 #, c-format
746 msgid "cannot open glabels file %s\n"
747 msgstr "nelze otevřít soubor aplikace gLabels %s\n"
748
749 #: ../src/glabels.c:79
750 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
751 msgstr "Spustit aplikaci pro návrh etiket a vizitek gLabels."
752
753 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
754 msgid "Create barcode object"
755 msgstr "Vytvořit objekt s čárovým kódem"
756
757 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
758 msgid "Barcode data"
759 msgstr "Data pro čárový kód"
760
761 #: ../src/label-barcode.c:290
762 msgid "Barcode property"
763 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
764
765 #: ../src/label-barcode.c:684
766 msgid "Barcode data empty"
767 msgstr "Data pro čárový kód jsou prázdná"
768
769 #: ../src/label-barcode.c:688
770 msgid "Invalid barcode data"
771 msgstr "Data pro čárový kód jsou neplatná"
772
773 #: ../src/label-box.c:156
774 msgid "Create box object"
775 msgstr "Vytvořit obdelník"
776
777 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
778 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
779 msgid "Fill color"
780 msgstr "Barva výplně"
781
782 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
783 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
784 msgid "Line color"
785 msgstr "Barva obrysu"
786
787 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
788 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
789 msgid "Line width"
790 msgstr "Tloušťka obrysu"
791
792 #: ../src/label.c:406
793 msgid "Untitled"
794 msgstr "Nepojmenovaný"
795
796 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
797 msgid "Merge properties"
798 msgstr "Vlastnosti slučování"
799
800 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
801 msgid "Delete"
802 msgstr "Smazat"
803
804 #: ../src/label.c:1249 ../src/ui.c:322
805 msgid "Bring to front"
806 msgstr "Přenést dopředu"
807
808 #: ../src/label.c:1285 ../src/ui.c:329
809 msgid "Send to back"
810 msgstr "Odsunout dozadu"
811
812 #: ../src/label.c:1326
813 msgid "Rotate"
814 msgstr "Otočit"
815
816 #: ../src/label.c:1361 ../src/ui.c:336
817 msgid "Rotate left"
818 msgstr "Otočit doleva"
819
820 #: ../src/label.c:1394 ../src/ui.c:343
821 msgid "Rotate right"
822 msgstr "Otočit doprava"
823
824 #: ../src/label.c:1429 ../src/ui.c:350
825 msgid "Flip horizontally"
826 msgstr "Překlopit vodorovně"
827
828 #: ../src/label.c:1464 ../src/ui.c:357
829 msgid "Flip vertically"
830 msgstr "Překlopit svisle"
831
832 #: ../src/label.c:1504 ../src/ui.c:364
833 msgid "Align left"
834 msgstr "Zarovnat doleva"
835
836 #: ../src/label.c:1561 ../src/ui.c:378
837 msgid "Align right"
838 msgstr "Zarovnat doprava"
839
840 #: ../src/label.c:1622
841 msgid "Align horizontal center"
842 msgstr "Zarovnat vodorovně na střed"
843
844 #: ../src/label.c:1698
845 msgid "Align tops"
846 msgstr "Zarovnat nahoru"
847
848 #: ../src/label.c:1755
849 msgid "Align bottoms"
850 msgstr "Zarovnat dolů"
851
852 #: ../src/label.c:1816
853 msgid "Align vertical center"
854 msgstr "Zarovnat svisle na střed"
855
856 #: ../src/label.c:1894 ../src/ui.c:406
857 msgid "Center horizontally"
858 msgstr "Vystředit vodorovně"
859
860 #: ../src/label.c:1941 ../src/ui.c:413
861 msgid "Center vertically"
862 msgstr "Vystředit  svisle"
863
864 #: ../src/label.c:2662 ../src/label.c:2704 ../src/label.c:2730 ../src/ui.c:206
865 msgid "Paste"
866 msgstr "Vložit"
867
868 #: ../src/label-ellipse.c:160
869 msgid "Create ellipse object"
870 msgstr "Vytvořit elipsu"
871
872 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
873 msgid "Create image object"
874 msgstr "Vytvořit objekt s obrázkem"
875
876 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
877 msgid "Set image"
878 msgstr "Nastavit obrázek"
879
880 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
881 msgid "Create line object"
882 msgstr "Vytvořit čáru"
883
884 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
885 msgid "Move"
886 msgstr "Přesunout"
887
888 #: ../src/label-object.c:479
889 msgid "Resize"
890 msgstr "Změnit velikost"
891
892 #: ../src/label-object.c:1263
893 msgid "Shadow state"
894 msgstr "Stav stínu"
895
896 #: ../src/label-object.c:1306
897 msgid "Shadow offset"
898 msgstr "Posun stínu"
899
900 #: ../src/label-object.c:1354
901 msgid "Shadow color"
902 msgstr "Barva stínu"
903
904 #: ../src/label-object.c:1397
905 msgid "Shadow opacity"
906 msgstr "Krytí stínu"
907
908 #: ../src/label-text.c:290 ../src/ui.c:282
909 msgid "Create text object"
910 msgstr "Vytvořit textový objekt"
911
912 #: ../src/label-text.c:464
913 msgid "Typing"
914 msgstr "Psaní"
915
916 #: ../src/label-text.c:597 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
917 msgid "Font family"
918 msgstr "Rodina písma"
919
920 #: ../src/label-text.c:635 ../data/ui/property-bar.ui.h:7
921 msgid "Font size"
922 msgstr "Velikost písma"
923
924 #: ../src/label-text.c:668
925 msgid "Font weight"
926 msgstr "Tloušťka písma"
927
928 #: ../src/label-text.c:701 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
929 msgid "Italic"
930 msgstr "Kurzíva"
931
932 #: ../src/label-text.c:734
933 msgid "Align text"
934 msgstr "Zarovnat text"
935
936 #: ../src/label-text.c:767
937 msgid "Vertically align text"
938 msgstr "Svisle zarovnaný text"
939
940 #: ../src/label-text.c:800
941 msgid "Line spacing"
942 msgstr "Řádkování"
943
944 #: ../src/label-text.c:833 ../data/ui/property-bar.ui.h:13
945 msgid "Text color"
946 msgstr "Barva textu"
947
948 #: ../src/label-text.c:993
949 msgid "Auto shrink"
950 msgstr "Automatické zúžení"
951
952 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
953 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
954 msgctxt "Brand"
955 msgid "Any"
956 msgstr "Libovolná"
957
958 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
959 msgctxt "Page size"
960 msgid "Any"
961 msgstr "Libovolná"
962
963 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
964 #: ../src/media-select.c:902
965 msgctxt "Category"
966 msgid "Any"
967 msgstr "Libovolná"
968
969 #: ../src/media-select.c:648
970 #, c-format
971 msgid "Delete template \"%s\"?"
972 msgstr "Smazat šablonu „%s“?"
973
974 #: ../src/media-select.c:650
975 msgid "This action will permanently delete this template."
976 msgstr "Tato akce trvale vymaže tuto šablonu."
977
978 #: ../src/media-select.c:990
979 msgid "No recent templates found."
980 msgstr "Nenalezeny žádné nedávno použité šablony."
981
982 #: ../src/media-select.c:992
983 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
984 msgstr "Zkuste vybrat šablonu na kartě „Prohledat všechny“."
985
986 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
987 #. * were no matches found.
988 #: ../src/media-select.c:1083
989 msgid "No match."
990 msgstr "Žádná neodpovídá."
991
992 #: ../src/media-select.c:1085
993 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
994 msgstr "Zkuste vybrat jinou značku, velikost stránky nebo kategorii."
995
996 #: ../src/media-select.c:1179
997 msgid "No custom templates found."
998 msgstr "Nenalezena žádná vlastní šablona."
999
1000 #: ../src/media-select.c:1181
1001 msgid ""
1002 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1003 "the \"Search all\" tab."
1004 msgstr ""
1005 "Můžete vytvořit nové šablony nebo zkusit vhodnou vyhledat v předdefinovaných "
1006 "šablonách na kartě „Prohledat vše“."
1007
1008 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1009 #. * method has been selected.
1010 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1011 msgid "None"
1012 msgstr "Žádný"
1013
1014 #: ../src/merge-init.c:57
1015 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1016 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV)"
1017
1018 #: ../src/merge-init.c:64
1019 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1020 msgstr "Text: Čárkou oddělené hodnoty (CSV) s klíči na 1. řádku"
1021
1022 #: ../src/merge-init.c:72
1023 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1024 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV)"
1025
1026 #: ../src/merge-init.c:79
1027 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1028 msgstr "Text: Tabulátorem oddělené hodnoty (TSV) s klíčem na 1. řádku"
1029
1030 #: ../src/merge-init.c:87
1031 msgid "Text: Colon separated values"
1032 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty"
1033
1034 #: ../src/merge-init.c:94
1035 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1036 msgstr "Text: Dvojtečkou oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1037
1038 #: ../src/merge-init.c:102
1039 msgid "Text: Semicolon separated values"
1040 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty"
1041
1042 #: ../src/merge-init.c:109
1043 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1044 msgstr "Text: Středníkem oddělené hodnoty s klíči na 1. řádku"
1045
1046 #: ../src/merge-init.c:119
1047 msgid "Evolution Addressbook"
1048 msgstr "Adresář aplikace Evolution"
1049
1050 #: ../src/merge-init.c:125
1051 msgid "VCards"
1052 msgstr "Vizitky VCard"
1053
1054 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1055 msgid "Merge Properties"
1056 msgstr "Vlastnosti slučování"
1057
1058 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1059 msgid "Select merge-database source"
1060 msgstr "Výběr databázového zdroje pro slučování"
1061
1062 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1063 msgid "N/A"
1064 msgstr "Neurčeno"
1065
1066 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1067 msgid "Select"
1068 msgstr "Výběr"
1069
1070 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1071 msgid "Record/Field"
1072 msgstr "Záznam/Pole"
1073
1074 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1075 msgid "Data"
1076 msgstr "Data"
1077
1078 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1079 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1080 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1081 #.
1082 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1083 msgid "Fixed"
1084 msgstr "Napevno"
1085
1086 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1087 #: ../src/mini-preview.c:1054
1088 msgid "Up"
1089 msgstr "Nahoru"
1090
1091 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1092 msgid "Select Product"
1093 msgstr "Výběr produktu"
1094
1095 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1096 msgid "Choose Orientation"
1097 msgstr "Volba otočení"
1098
1099 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1100 msgid "Review"
1101 msgstr "Kontrola"
1102
1103 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1104 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1105 #: ../src/ui-property-bar.c:288
1106 msgid "Default"
1107 msgstr "Výchozí"
1108
1109 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1110 msgid "Object properties"
1111 msgstr "Vlastnosti objektu"
1112
1113 #: ../src/object-editor.c:314
1114 msgid "Box object properties"
1115 msgstr "Vlastnosti obdélníku"
1116
1117 #: ../src/object-editor.c:333
1118 msgid "Ellipse object properties"
1119 msgstr "Vlastnosti elipsy"
1120
1121 #: ../src/object-editor.c:352
1122 msgid "Line object properties"
1123 msgstr "Vlastnosti čáry"
1124
1125 #: ../src/object-editor.c:369
1126 msgid "Image object properties"
1127 msgstr "Vlastnosti obrázku"
1128
1129 #: ../src/object-editor.c:386
1130 msgid "Text object properties"
1131 msgstr "Vlastnosti textu"
1132
1133 #: ../src/object-editor.c:408
1134 msgid "Barcode object properties"
1135 msgstr "Vlastnosti čárového kódu"
1136
1137 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1138 msgid "Insert merge field"
1139 msgstr "Vložit pole pro slučování"
1140
1141 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1142 #: ../src/ui-property-bar.c:298
1143 msgid "No Fill"
1144 msgstr "Bez výplně"
1145
1146 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1147 msgid "All Files"
1148 msgstr "Všechny soubory"
1149
1150 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1151 msgid "All Images"
1152 msgstr "Všechny obrázky"
1153
1154 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1155 #, c-format
1156 msgid "%s (*.%s)"
1157 msgstr "%s (*.%s)"
1158
1159 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1160 #: ../src/ui-property-bar.c:308
1161 msgid "No Line"
1162 msgstr "Bez obrysu"
1163
1164 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1165 msgid "Lock aspect ratio."
1166 msgstr "Uzamknout poměr stran."
1167
1168 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1169 msgid "gLabels Preferences"
1170 msgstr "Předvolby gLabels"
1171
1172 #. TODO: Is this the actual part #?
1173 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1174 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1175 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1176 msgid "Labels"
1177 msgstr "Etikety"
1178
1179 #: ../src/template-designer.c:429
1180 msgid "New gLabels Template"
1181 msgstr "Nová šablona gLabels"
1182
1183 #: ../src/template-designer.c:487
1184 msgid "Welcome"
1185 msgstr "Vítejte"
1186
1187 #: ../src/template-designer.c:526
1188 msgid "Name and Description"
1189 msgstr "Název a popis"
1190
1191 #: ../src/template-designer.c:575
1192 msgid "Page Size"
1193 msgstr "Velikost stránky"
1194
1195 #: ../src/template-designer.c:642
1196 msgid "Label or Card Shape"
1197 msgstr "Tvar etikety či vizitky"
1198
1199 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1200 msgid "Label or Card Size"
1201 msgstr "Velikost etikety či vizitky"
1202
1203 #: ../src/template-designer.c:873
1204 msgid "Label Size (round)"
1205 msgstr "Velikost etikety (kulatá)"
1206
1207 #: ../src/template-designer.c:954
1208 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1209 msgstr "Velikost etikety (CD/DVD)"
1210
1211 #: ../src/template-designer.c:1045
1212 msgid "Number of Layouts"
1213 msgstr "Počet rozvržení"
1214
1215 #: ../src/template-designer.c:1113
1216 msgid "Layout(s)"
1217 msgstr "Rozvržení"
1218
1219 #: ../src/template-designer.c:1218
1220 msgid "Design Completed"
1221 msgstr "Návrh byl dokončen"
1222
1223 #: ../src/template-designer.c:1246
1224 msgid "Edit gLabels Template"
1225 msgstr "Upravit šablonu gLabels"
1226
1227 #: ../src/template-designer.c:1549
1228 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1229 msgstr "Značka a produktové číslo odpovídají již existující šabloně!"
1230
1231 #. Menu entries.
1232 #: ../src/ui.c:91
1233 msgid "_File"
1234 msgstr "_Soubor"
1235
1236 #: ../src/ui.c:92
1237 msgid "Open Recent _Files"
1238 msgstr "Otevřít nedávné _soubory"
1239
1240 #: ../src/ui.c:93
1241 msgid "_Edit"
1242 msgstr "_Upravit"
1243
1244 #: ../src/ui.c:94
1245 msgid "_View"
1246 msgstr "_Zobrazit"
1247
1248 #: ../src/ui.c:95
1249 msgid "Customize Main Toolbar"
1250 msgstr "Přizpůsobit hlavní panel"
1251
1252 #: ../src/ui.c:96
1253 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1254 msgstr "Přizpůsobit panel kreslení"
1255
1256 #: ../src/ui.c:97
1257 msgid "Customize Properties Toolbar"
1258 msgstr "Přizpůsobit panel vlastností"
1259
1260 #: ../src/ui.c:98
1261 msgid "_Objects"
1262 msgstr "_Objekty"
1263
1264 #: ../src/ui.c:99
1265 msgid "_Create"
1266 msgstr "_Vytvořit"
1267
1268 #: ../src/ui.c:100
1269 msgid "_Order"
1270 msgstr "_Pořadí"
1271
1272 #: ../src/ui.c:101
1273 msgid "_Rotate/Flip"
1274 msgstr "_Otočit/Překlopit"
1275
1276 #: ../src/ui.c:102
1277 msgid "_Alignment"
1278 msgstr "Z_arovnání"
1279
1280 #: ../src/ui.c:103
1281 msgid "C_enter"
1282 msgstr "Na stř_ed"
1283
1284 #: ../src/ui.c:104
1285 msgid "_Help"
1286 msgstr "_Nápověda"
1287
1288 #. Popup entries.
1289 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1290 msgid "Context Menu"
1291 msgstr "Kontextová nabídka"
1292
1293 #: ../src/ui.c:113
1294 msgid "_New"
1295 msgstr "_Nový"
1296
1297 #: ../src/ui.c:115
1298 msgid "Create a new file"
1299 msgstr "Vytvořit nový soubor"
1300
1301 #: ../src/ui.c:120
1302 msgid "_Open..."
1303 msgstr "_Otevřít…"
1304
1305 #: ../src/ui.c:122
1306 msgid "Open a file"
1307 msgstr "Otevřít soubor"
1308
1309 #: ../src/ui.c:127
1310 msgid "_Save"
1311 msgstr "_Uložit"
1312
1313 #: ../src/ui.c:129
1314 msgid "Save current file"
1315 msgstr "Uložit současný soubor"
1316
1317 #: ../src/ui.c:134
1318 msgid "Save _As..."
1319 msgstr "Uložit _jako…"
1320
1321 #: ../src/ui.c:136
1322 msgid "Save the current file to a different name"
1323 msgstr "Uložit současný soubor s jiným názvem"
1324
1325 #: ../src/ui.c:141
1326 msgid "_Print..."
1327 msgstr "_Tisk…"
1328
1329 #: ../src/ui.c:143
1330 msgid "Print the current file"
1331 msgstr "Vytisknout současný soubor"
1332
1333 #: ../src/ui.c:148
1334 msgid "Properties..."
1335 msgstr "Vlastnosti…"
1336
1337 #: ../src/ui.c:150
1338 msgid "Modify document properties"
1339 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
1340
1341 #: ../src/ui.c:155
1342 msgid "Template _Designer..."
1343 msgstr "Návrhář š_ablon…"
1344
1345 #: ../src/ui.c:157
1346 msgid "Create a custom template"
1347 msgstr "Vytvořit vlastní šablonu"
1348
1349 #: ../src/ui.c:162
1350 msgid "_Close"
1351 msgstr "_Zavřít"
1352
1353 #: ../src/ui.c:164
1354 msgid "Close the current file"
1355 msgstr "Zavřít současný soubor"
1356
1357 #: ../src/ui.c:169
1358 msgid "_Quit"
1359 msgstr "U_končit"
1360
1361 #: ../src/ui.c:171
1362 msgid "Quit the program"
1363 msgstr "Ukončit aplikaci"
1364
1365 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1366 msgid "Undo"
1367 msgstr "Zpět"
1368
1369 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1370 msgid "Redo"
1371 msgstr "Znovu"
1372
1373 #: ../src/ui.c:192
1374 msgid "Cut"
1375 msgstr "Vyjmout"
1376
1377 #: ../src/ui.c:194
1378 msgid "Cut the selection"
1379 msgstr "Vyjmout výběr"
1380
1381 #: ../src/ui.c:199
1382 msgid "Copy"
1383 msgstr "Kopírovat"
1384
1385 #: ../src/ui.c:201
1386 msgid "Copy the selection"
1387 msgstr "Kopírovat výběr"
1388
1389 #: ../src/ui.c:208
1390 msgid "Paste the clipboard"
1391 msgstr "Vložit ze schránky"
1392
1393 #: ../src/ui.c:215
1394 msgid "Delete the selected objects"
1395 msgstr "Smazat vybrané objekty"
1396
1397 #: ../src/ui.c:220
1398 msgid "Select All"
1399 msgstr "Vybrat vše"
1400
1401 #: ../src/ui.c:222
1402 msgid "Select all objects"
1403 msgstr "Vybrat všechny objekty"
1404
1405 #: ../src/ui.c:227
1406 msgid "Un-select All"
1407 msgstr "Zrušit výběr"
1408
1409 #: ../src/ui.c:229
1410 msgid "Remove all selections"
1411 msgstr "Zrušit výběr všecho"
1412
1413 #: ../src/ui.c:234
1414 msgid "Preferences"
1415 msgstr "Předvolby"
1416
1417 #: ../src/ui.c:236
1418 msgid "Configure the application"
1419 msgstr "Nastavit aplikaci"
1420
1421 #: ../src/ui.c:243
1422 msgid "Zoom in"
1423 msgstr "Přiblížit"
1424
1425 #: ../src/ui.c:245
1426 msgid "Increase magnification"
1427 msgstr "Zvětšit přiblížení"
1428
1429 #: ../src/ui.c:250
1430 msgid "Zoom out"
1431 msgstr "Oddálit"
1432
1433 #: ../src/ui.c:252
1434 msgid "Decrease magnification"
1435 msgstr "Zmenšit přiblížení"
1436
1437 #: ../src/ui.c:257
1438 msgid "Zoom 1 to 1"
1439 msgstr "Přiblížení 1:1"
1440
1441 #: ../src/ui.c:259
1442 msgid "Restore scale to 100%"
1443 msgstr "Obnovit měřítko na 100%"
1444
1445 #: ../src/ui.c:264
1446 msgid "Zoom to fit"
1447 msgstr "Přizpůsobit velikosti"
1448
1449 #: ../src/ui.c:266
1450 msgid "Set scale to fit window"
1451 msgstr "Přizpůsobit měřítko velikosti okna"
1452
1453 #: ../src/ui.c:273
1454 msgid "Select Mode"
1455 msgstr "Režim výběru"
1456
1457 #: ../src/ui.c:275
1458 msgid "Select, move and modify objects"
1459 msgstr "Výběr, přesun a úpravy objektů"
1460
1461 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1462 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1463 msgid "Text"
1464 msgstr "Text"
1465
1466 #: ../src/ui.c:287
1467 msgid "Box"
1468 msgstr "Obdélník"
1469
1470 #: ../src/ui.c:289
1471 msgid "Create box/rectangle object"
1472 msgstr "Vytvořit čtverec/obdélník"
1473
1474 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1475 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1476 msgid "Line"
1477 msgstr "Čára"
1478
1479 #: ../src/ui.c:301
1480 msgid "Ellipse"
1481 msgstr "Elipsa"
1482
1483 #: ../src/ui.c:303
1484 msgid "Create ellipse/circle object"
1485 msgstr "Vytvořit elipsu/kruh"
1486
1487 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1488 msgid "Image"
1489 msgstr "Obrázek"
1490
1491 #: ../src/ui.c:315
1492 msgid "Barcode"
1493 msgstr "Čárový kód"
1494
1495 #: ../src/ui.c:324
1496 msgid "Raise object to top"
1497 msgstr "Vyzvednout objekt nahoru"
1498
1499 #: ../src/ui.c:331
1500 msgid "Lower object to bottom"
1501 msgstr "Poslat objekt dozadu"
1502
1503 #: ../src/ui.c:338
1504 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1505 msgstr "Otočit objekt o 90° proti směru hodinových ručiček"
1506
1507 #: ../src/ui.c:345
1508 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1509 msgstr "Otočit objekt o 90° po směru hodinových ručiček"
1510
1511 #: ../src/ui.c:352
1512 msgid "Flip object horizontally"
1513 msgstr "Překlopit objekt vodorovně"
1514
1515 #: ../src/ui.c:359
1516 msgid "Flip object vertically"
1517 msgstr "Překlopit objekt svisle"
1518
1519 #: ../src/ui.c:366
1520 msgid "Align objects to left edges"
1521 msgstr "Zarovnat objekty levou hranou"
1522
1523 #: ../src/ui.c:371
1524 msgid "Align center"
1525 msgstr "Zarovnat na střed"
1526
1527 #: ../src/ui.c:373
1528 msgid "Align objects to horizontal centers"
1529 msgstr "Zarovnat objekty vodorovně na střed"
1530
1531 #: ../src/ui.c:380
1532 msgid "Align objects to right edges"
1533 msgstr "Zarovnat objekty pravou hranou"
1534
1535 #: ../src/ui.c:385
1536 msgid "Align top"
1537 msgstr "Zarovnat nahoru"
1538
1539 #: ../src/ui.c:387
1540 msgid "Align objects to top edges"
1541 msgstr "Zarovnat objekty horní hranou"
1542
1543 #: ../src/ui.c:392
1544 msgid "Align middle"
1545 msgstr "Zarovnat doprostřed"
1546
1547 #: ../src/ui.c:394
1548 msgid "Align objects to vertical centers"
1549 msgstr "Zarovnat objekty svisle na střed"
1550
1551 #: ../src/ui.c:399
1552 msgid "Align bottom"
1553 msgstr "Zarovnat dolů"
1554
1555 #: ../src/ui.c:401
1556 msgid "Align objects to bottom edges"
1557 msgstr "Zarovnat objekty dolní hranou"
1558
1559 #: ../src/ui.c:408
1560 msgid "Center objects to horizontal label center"
1561 msgstr "Vystředit objekty vodorovně na střed etikety"
1562
1563 #: ../src/ui.c:415
1564 msgid "Center objects to vertical label center"
1565 msgstr "Vystředit  objekty svisle na střed etikety"
1566
1567 #: ../src/ui.c:422
1568 msgid "Edit merge properties"
1569 msgstr "Upravit vlastnosti slučování"
1570
1571 #: ../src/ui.c:429
1572 msgid "Contents"
1573 msgstr "Obsah"
1574
1575 #: ../src/ui.c:431
1576 msgid "Open glabels manual"
1577 msgstr "Otevřít příručku gLabels"
1578
1579 #: ../src/ui.c:436
1580 msgid "About..."
1581 msgstr "O aplikaci…"
1582
1583 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1584 msgid "About glabels"
1585 msgstr "O aplikaci gLabels"
1586
1587 #: ../src/ui.c:448
1588 msgid "Property toolbar"
1589 msgstr "Panel vlastností"
1590
1591 #: ../src/ui.c:450
1592 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1593 msgstr "Změnit zobrazení panelu vlastností v současném okně"
1594
1595 #: ../src/ui.c:456
1596 msgid "Grid"
1597 msgstr "Mřížka"
1598
1599 #: ../src/ui.c:458
1600 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1601 msgstr "Změnit zobrazení mřížky v současném okně"
1602
1603 #: ../src/ui.c:464
1604 msgid "Markup"
1605 msgstr "Ohraničení"
1606
1607 #: ../src/ui.c:466
1608 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1609 msgstr "Změnit zobrazení hraničních čar v současném okně"
1610
1611 #: ../src/ui.c:477
1612 msgid "Main toolbar"
1613 msgstr "Hlavní panel"
1614
1615 #: ../src/ui.c:479
1616 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1617 msgstr "Změnit zobrazení hlavního panelu nástrojů v současném okně"
1618
1619 #: ../src/ui.c:485
1620 msgid "Drawing toolbar"
1621 msgstr "Panel nástrojů kreslení"
1622
1623 #: ../src/ui.c:487
1624 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1625 msgstr "Změnit zobrazení panelu nástrojů kreslení v současném okně"
1626
1627 #: ../src/ui-commands.c:1135
1628 msgid "Glabels includes contributions from:"
1629 msgstr "Aplikace gLabels obsahuje příspěvky od:"
1630
1631 #: ../src/ui-commands.c:1144
1632 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1633 msgstr "Doplňující informace o zásluhách najdete v souboru AUTHORS,"
1634
1635 #: ../src/ui-commands.c:1145
1636 msgid "or visit http://glabels.org/"
1637 msgstr "nebo navštivte http://glabels.org/"
1638
1639 #: ../src/ui-commands.c:1162
1640 msgid "A label and business card creation program.\n"
1641 msgstr "Program na vytváření etiket a vizitek.\n"
1642
1643 #: ../src/ui-commands.c:1166
1644 msgid "translator-credits"
1645 msgstr ""
1646 "David Makovský <yakeen@sannyas-on.net>\n"
1647 "Zbyněk Mrkvička <zbynek@oachot.cz>\n"
1648 "Marek Černocký <marek@manet.cz>"
1649
1650 #: ../src/ui-commands.c:1169
1651 msgid ""
1652 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1653 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1654 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1655 "(at your option) any later version.\n"
1656 "\n"
1657 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1658 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1659 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1660 "GNU General Public License for more details.\n"
1661 msgstr ""
1662 "Aplikace gLabels je svobodný software: Můžete jej dále šířit a/nebo\n"
1663 "upravovat za podmínek licence GNU General Public License v podobě,\n"
1664 "v jaké ji vydala Free Software Foundation, a to buď ve verzi 3 této\n"
1665 "licence nebo (dle vaší volby) v libovolné novější verzi.\n"
1666 "\n"
1667 "Tento program je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV\n"
1668 "ZÁRUK, a to i bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo\n"
1669 "VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Více podrobností najdete přímo\n"
1670 "v licenci GNU General Public License.\n"
1671
1672 #: ../src/warning-handler.c:69
1673 msgid "gLabels Error!"
1674 msgstr "Chyba aplikace gLabels!"
1675
1676 #: ../src/window.c:281
1677 msgid "(none) - gLabels"
1678 msgstr "(žádné) - gLabels"
1679
1680 #: ../src/window.c:482
1681 msgid "(modified)"
1682 msgstr "(změněno)"
1683
1684 #. Create and append an "Other" entry.
1685 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1686 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1687 #. * "letter", "A4", etc.
1688 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1689 msgid "Other"
1690 msgstr "Jiné"
1691
1692 #. Create and append a "User defined" entry.
1693 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1694 msgid "User defined"
1695 msgstr "Definované uživatelem"
1696
1697 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1698 msgid ""
1699 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1700 "correctly!"
1701 msgstr ""
1702 "Nelze najít definice velikostí papíru. Možná není správně nainstalovaná "
1703 "knihovna libglabels!"
1704
1705 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1706 msgid ""
1707 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1708 "correctly!"
1709 msgstr ""
1710 "Nelze najít definice kategorií. Možná není správně nainstalovaná knihovna "
1711 "libglabels!"
1712
1713 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1714 msgid ""
1715 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1716 "correctly!"
1717 msgstr ""
1718 "Nelze najít žádný soubor s šablonou. Možná není správně nainstalovaná "
1719 "knihovna libglabels!"
1720
1721 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1722 #, c-format
1723 msgid "%s full page label"
1724 msgstr "Etiketa přes celou stranu %s"
1725
1726 #.
1727 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1728 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1729 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1730 #.
1731 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1732 #, c-format
1733 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1734 msgstr "%d × %d (%d na stránku)"
1735
1736 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1737 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1738 #, c-format
1739 msgid "%d per sheet"
1740 msgstr "%d na stránku"
1741
1742 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1743 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1744 msgid "diameter"
1745 msgstr "průměr"
1746
1747 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1748 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1749 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1750 #. [LGL_UNITS_POINT]
1751 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:43
1752 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1753 msgid "points"
1754 msgstr "body"
1755
1756 #. [LGL_UNITS_INCH]
1757 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:41
1758 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1759 msgid "inches"
1760 msgstr "palce"
1761
1762 #. [LGL_UNITS_MM]
1763 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1764 msgid "mm"
1765 msgstr "mm"
1766
1767 #. [LGL_UNITS_CM]
1768 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1769 msgid "cm"
1770 msgstr "cm"
1771
1772 #. [LGL_UNITS_PICA]
1773 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1774 msgid "picas"
1775 msgstr "pica"
1776
1777 #.
1778 #. * Local Variables:       -- emacs
1779 #. * mode: C                -- emacs
1780 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1781 #. * tab-width: 8           -- emacs
1782 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1783 #. * End:                   -- emacs
1784 #.
1785 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1786 msgid "Format:"
1787 msgstr "Formát:"
1788
1789 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1790 msgid "Location:"
1791 msgstr "Umístění:"
1792
1793 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1794 msgid "Record selection/preview"
1795 msgstr "Výběr/náhled záznamu"
1796
1797 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1798 msgid "Select all"
1799 msgstr "Vybrat vše"
1800
1801 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1802 msgid "Source"
1803 msgstr "Zdroj"
1804
1805 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1806 msgid "Unselect all"
1807 msgstr "Zrušit výběr"
1808
1809 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1810 msgid "Brand:"
1811 msgstr "Značka:"
1812
1813 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1814 msgid "Category:"
1815 msgstr "Kategorie:"
1816
1817 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1818 msgid "Custom"
1819 msgstr "Vlastní"
1820
1821 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1822 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1823 msgid "Page size:"
1824 msgstr "Velikost stránky:"
1825
1826 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1827 msgid "Recent"
1828 msgstr "Nedávné"
1829
1830 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1831 msgid "Search all"
1832 msgstr "Prohledat vše"
1833
1834 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1835 msgid ""
1836 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1837 "your own."
1838 msgstr ""
1839 "Zvolte produkt s etiketami nebo vizitkami ze stovek předdefinovaných šablon "
1840 "nebo si vytvořte vlastní."
1841
1842 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1843 msgid "Description:"
1844 msgstr "Popis:"
1845
1846 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1847 msgid "Label size:"
1848 msgstr "Velikost etikety:"
1849
1850 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1851 msgid "Layout:"
1852 msgstr "Rozvržení:"
1853
1854 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1855 msgid "Normal"
1856 msgstr "Normálně"
1857
1858 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1859 msgid "Part #:"
1860 msgstr "Produktové číslo:"
1861
1862 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1863 msgid "Please review and confirm your selection."
1864 msgstr "Zkontrolujte prosím a potvrďte svůj výběr."
1865
1866 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1867 msgid "Rotated"
1868 msgstr "Otočené"
1869
1870 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1871 msgid "Select orientation of label content."
1872 msgstr "Vyberte otočení obsahu etikety."
1873
1874 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1875 msgid "Similar products:"
1876 msgstr "Podobné produkty:"
1877
1878 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1879 msgid "Vendor:"
1880 msgstr "Výrobce:"
1881
1882 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1883 msgid " "
1884 msgstr " "
1885
1886 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1887 #, no-c-format
1888 msgid "%"
1889 msgstr "%"
1890
1891 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1892 msgid "Alignment:"
1893 msgstr "Zarovnání:"
1894
1895 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1896 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1897 msgstr "Při slučování povolit automatické zúžení textu"
1898
1899 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1900 msgid "Angle:"
1901 msgstr "Úhel:"
1902
1903 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1904 msgid "Backend:"
1905 msgstr "Generátor:"
1906
1907 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1908 msgid "Checksum"
1909 msgstr "Kontrolní součet"
1910
1911 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1912 msgid "Color:"
1913 msgstr "Barva:"
1914
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1916 msgid "Enable shadow"
1917 msgstr "Zapnout stín"
1918
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1920 msgid "Family:"
1921 msgstr "Rodina:"
1922
1923 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1924 msgid "File:"
1925 msgstr "Soubor:"
1926
1927 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1928 msgid "Fill"
1929 msgstr "Výplň"
1930
1931 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1932 msgid "Height:"
1933 msgstr "Výška:"
1934
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1936 msgid "Key:"
1937 msgstr "Klíč:"
1938
1939 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1940 msgid "Length:"
1941 msgstr "Délka:"
1942
1943 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1944 msgid "Line Spacing:"
1945 msgstr "Řádkování:"
1946
1947 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1948 msgid "Literal:"
1949 msgstr "Znaky:"
1950
1951 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1952 msgid "Opacity:"
1953 msgstr "Krytí:"
1954
1955 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1956 msgid "Position"
1957 msgstr "Pozice"
1958
1959 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1960 msgid "Reset image size"
1961 msgstr "Původní velikost obrázku"
1962
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1964 msgid "Shadow"
1965 msgstr "Stín"
1966
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1968 msgid "Size"
1969 msgstr "Velikost"
1970
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1972 msgid "Size:"
1973 msgstr "Velikost:"
1974
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1976 msgid "Style"
1977 msgstr "Styl"
1978
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1980 msgid "Style:"
1981 msgstr "Styl:"
1982
1983 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1984 msgid "Vertical alignment:"
1985 msgstr "Svislé zarovnání:"
1986
1987 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1988 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
1989 msgid "Width:"
1990 msgstr "Šířka:"
1991
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1993 msgid "X Offset:"
1994 msgstr "Posun X:"
1995
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1997 msgid "X:"
1998 msgstr "X:"
1999
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2001 msgid "Y Offset:"
2002 msgstr "Posun Y:"
2003
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2005 msgid "Y:"
2006 msgstr "Y:"
2007
2008 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2009 msgid "degrees"
2010 msgstr "stupně"
2011
2012 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2013 msgid "dialog1"
2014 msgstr "dialog1"
2015
2016 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2017 msgid "digits:"
2018 msgstr "číslic:"
2019
2020 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2021 msgid "format:"
2022 msgstr "formát:"
2023
2024 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2025 msgid "key:"
2026 msgstr "Klíč:"
2027
2028 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2029 msgid "   "
2030 msgstr "   "
2031
2032 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2033 msgid "Default page size"
2034 msgstr "Výchozí velikost stránky"
2035
2036 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2037 msgid "Font:"
2038 msgstr "Písmo:"
2039
2040 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2041 msgid "ISO A4"
2042 msgstr "ISO A4"
2043
2044 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2045 msgid "Inches"
2046 msgstr "Palce"
2047
2048 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2049 msgid "Locale"
2050 msgstr "Národní prostředí"
2051
2052 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2053 msgid "Millimeters"
2054 msgstr "Milimetry"
2055
2056 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2057 msgid "Object defaults"
2058 msgstr "Výchozí hodnoty objektu"
2059
2060 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2061 msgid "Points"
2062 msgstr "Body"
2063
2064 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2065 msgid "Select default properties for new objects."
2066 msgstr "Vyberte výchozí vlastnosti pro nové objekty."
2067
2068 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2069 msgid "Select locale specific behavior."
2070 msgstr "Vyberte specifické chování pro národní prostředí."
2071
2072 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2073 msgid "US Letter"
2074 msgstr "US Letter"
2075
2076 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2077 msgid "Units"
2078 msgstr "Jednotky"
2079
2080 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2081 msgid "Bold"
2082 msgstr "Tučně"
2083
2084 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2085 msgid "Bottom vertical align"
2086 msgstr "Svisle zarovnat dolů"
2087
2088 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2089 msgid "Center align"
2090 msgstr "Zarovnat na střed"
2091
2092 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:4
2093 msgid "Center vertical align"
2094 msgstr "Svisle zarovnat na střed"
2095
2096 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2097 msgid "Left align"
2098 msgstr "Zarovnání vlevo"
2099
2100 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
2101 msgid "Right align"
2102 msgstr "Zarovnání vpravo"
2103
2104 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
2105 msgid "Top vertical align"
2106 msgstr "Svisle zarovnat nahoru"
2107
2108 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2109 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2110 msgstr "(např. „Adresní štítky“, „Vizitky“, …)"
2111
2112 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2113 msgid "(e.g., 8163A)"
2114 msgstr "(např. 8163A)"
2115
2116 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2117 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2118 msgstr "(např. Avery, Acme, …)"
2119
2120 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2121 msgid "1. Outer radius:"
2122 msgstr "1. Vnější poloměr:"
2123
2124 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2125 msgid "1. Radius:"
2126 msgstr "1. Poloměr:"
2127
2128 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2129 msgid "1. Width:"
2130 msgstr "1. Šířka:"
2131
2132 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2133 msgid "2. Height:"
2134 msgstr "2. Výška:"
2135
2136 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2137 msgid "2. Inner radius:"
2138 msgstr "2. Vnitřní poloměr:"
2139
2140 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2141 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2142 msgstr "2. Přesah (umožňuje přetisk):"
2143
2144 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2145 msgid "3. Clipping width:"
2146 msgstr "3. Šířka oříznutí:"
2147
2148 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2149 msgid "3. Margin"
2150 msgstr "3. Okraj"
2151
2152 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2153 msgid "3. Round (radius of corner):"
2154 msgstr "3. Zaoblení (poloměr rohu):"
2155
2156 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2157 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2158 msgstr "3. Přesah (umožňuje přetisk):"
2159
2160 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2161 msgid "4. Clipping height:"
2162 msgstr "4. Výška oříznutí:"
2163
2164 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2165 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2166 msgstr "4. Vodorovný přesah (umožňuje přetisk):"
2167
2168 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2169 msgid "4. Margin"
2170 msgstr "4. Okraj"
2171
2172 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2173 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2174 msgstr "5. Svislý přesah (umožňuje přetisk):"
2175
2176 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2177 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2178 msgstr "5. Přesah (umožňuje přetisk):"
2179
2180 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2181 msgid "6. Margin"
2182 msgstr "6. Okraj"
2183
2184 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2185 msgid "Brand/Manufacturer:"
2186 msgstr "Značka/Výrobce:"
2187
2188 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2189 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2190 msgstr "CD/DVD (včetně vizitkových CD)"
2191
2192 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2193 msgid ""
2194 "Congratulations!\n"
2195 "\n"
2196 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2197 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2198 "\n"
2199 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2200 "or \"Back\" to continue editing this design."
2201 msgstr ""
2202 "Gratulujeme!\n"
2203 "\n"
2204 "Dokončili jste návrh šablony gLabels.\n"
2205 "Pokud si přejete návrh přijmout a uložit, klikněte na „Použít“.\n"
2206 "\n"
2207 "V opačném případě klikněte na „Zrušit“ pro zahození návrhu\n"
2208 "nebo na „Zpět“ pro další úpravy tohoto návrhu."
2209
2210 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2211 msgid "Distance from left edge (x0):"
2212 msgstr "Vzdálenost od levého okraje (x0):"
2213
2214 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2215 msgid "Distance from top edge (y0):"
2216 msgstr "Vzdálenost od horního okraje (y0):"
2217
2218 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2219 msgid "Elliptical"
2220 msgstr "Oválný"
2221
2222 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2223 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2224 msgstr "Vodorovná rozteč (dx):"
2225
2226 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2227 msgid ""
2228 "How many layouts will your template contain? \n"
2229 "\n"
2230 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2231 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2232 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2233 msgstr ""
2234 "Kolik rozvržení obsahuje vaše šablona? \n"
2235 "\n"
2236 "Rozvržení je sada etiket nebo vizitek, které mohou být uspořádány na\n"
2237 "jednoduché mřížce. Většina šablon potřebuje jedno rozvržení jako v\n"
2238 "prvním příkladu. Druhý příklad ilustruje dvě rozvržení."
2239
2240 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2241 msgid "Layout #1"
2242 msgstr "Rozvržení č. 1"
2243
2244 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2245 msgid "Layout #2"
2246 msgstr "Rozvržení č. 2"
2247
2248 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2249 msgid ""
2250 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2251 "manually."
2252 msgstr ""
2253 "Poznámka: pokud jsou požadována více jak 2 rozvržení, musí se šablona "
2254 "upravovat ručně."
2255
2256 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2257 msgid "Number across (nx):"
2258 msgstr "Počet napříč (nx):"
2259
2260 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2261 msgid "Number down (ny):"
2262 msgstr "Počet svisle (ny):"
2263
2264 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2265 msgid "Number of layouts:"
2266 msgstr "Počet rozvržení:"
2267
2268 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2269 msgid ""
2270 "Please enter the following identifying information about the template "
2271 "stationery."
2272 msgstr ""
2273 "Vyplňte, prosím, následující identifikační informace o papíru pro šablonu."
2274
2275 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2276 msgid "Please enter the following layout information."
2277 msgstr "Vyplňte, prosím, následující informaci o rozvržení."
2278
2279 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2280 msgid ""
2281 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2282 "template."
2283 msgstr ""
2284 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety ve vaší "
2285 "šabloně."
2286
2287 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2288 msgid ""
2289 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2290 "template."
2291 msgstr ""
2292 "Vyplňte, prosím, následující parametry velikosti jedné etikety nebo vizitky "
2293 "ve vaší šabloně."
2294
2295 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2296 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2297 msgstr "Vyberte, prosím, základní tvar etiket nebo vizitek."
2298
2299 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2300 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2301 msgstr "Vyberte, prosím, velikost stránky papíru pro šablonu."
2302
2303 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2304 msgid "Print test sheet"
2305 msgstr "Vytisknout testovací stránku"
2306
2307 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2308 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2309 msgstr "Obdélníkový nebo čtvercový (může mít zaoblené rohy)"
2310
2311 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2312 msgid "Round"
2313 msgstr "Kulatý"
2314
2315 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2316 msgid ""
2317 "Templates needing\n"
2318 "two layouts."
2319 msgstr ""
2320 "Šablony, které potřebují\n"
2321 "dvě rozvržení."
2322
2323 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2324 msgid ""
2325 "Templates needing only\n"
2326 "one layout."
2327 msgstr ""
2328 "Šablony, které potřebují\n"
2329 "jedno rozvržení."
2330
2331 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2332 msgid "Vertical pitch (dy):"
2333 msgstr "Svislá rozteč (dy):"
2334
2335 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2336 msgid ""
2337 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2338 "\n"
2339 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2340 msgstr ""
2341 "Vítejte v návrháři šablon aplikace gLabels.\n"
2342 "\n"
2343 "Tento dialog vám pomůže při vytváření vlastní šablony gLabels."
2344
2345 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2346 msgid "Collate"
2347 msgstr "Seřadit"
2348
2349 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2350 msgid "Copies"
2351 msgstr "Kopie"
2352
2353 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2354 msgid "Copies:"
2355 msgstr "Kopie:"
2356
2357 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2358 msgid "Merge Control"
2359 msgstr "Řízení slučování"
2360
2361 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2362 msgid "Options"
2363 msgstr "Volby"
2364
2365 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2366 msgid "Sheets:"
2367 msgstr "Stránky:"
2368
2369 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2370 msgid "Start on label"
2371 msgstr "Začít na etiketě"
2372
2373 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2374 msgid "from:"
2375 msgstr "od:"
2376
2377 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2378 msgid "on 1st sheet"
2379 msgstr "na první stránce"
2380
2381 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2382 msgid "to:"
2383 msgstr "do:"
2384
2385 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2386 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2387 msgstr "Řídí maximální počet zaznamenaných nedávných souborů."
2388
2389 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2390 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2391 msgstr "Řídí viditelnost panelu nástrojů kreslení."
2392
2393 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2394 msgid "Controls visibility of grid."
2395 msgstr "Řídí viditelnost mřížky."
2396
2397 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2398 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2399 msgstr "Řídí viditelnost hlavního panelu nástrojů."
2400
2401 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2402 msgid "Controls visibility of markup lines."
2403 msgstr "Řídí viditelnost hraničních čar."
2404
2405 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2406 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2407 msgstr "Řídí viditelnost panelu vlastností."
2408
2409 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2410 msgid "Default fill color."
2411 msgstr "Výchozí barva výplně."
2412
2413 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2414 msgid "Default font family."
2415 msgstr "Výchozí rodina písma."
2416
2417 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2418 msgid "Default font italic flag."
2419 msgstr "Výchozí příznak kurzívy."
2420
2421 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2422 msgid "Default font size."
2423 msgstr "Výchozí velikost písma."
2424
2425 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2426 msgid "Default font weight."
2427 msgstr "Výchozí tloušťka písma."
2428
2429 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2430 msgid "Default line color."
2431 msgstr "Výchozí barva obrysu."
2432
2433 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2434 msgid "Default line width."
2435 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu."
2436
2437 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2438 msgid "Default page size."
2439 msgstr "Výchozí velikost stránky."
2440
2441 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2442 msgid "Default text alignment."
2443 msgstr "Výchozí zarovnání textu."
2444
2445 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2446 msgid "Default text color."
2447 msgstr "Výchozí barva textu."
2448
2449 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2450 msgid "Default text line spacing."
2451 msgstr "Výchozí řádkování textu."
2452
2453 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2454 msgid "Maximum recent files."
2455 msgstr "Maximum nedávných souborů."
2456
2457 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2458 msgid "Recent colors."
2459 msgstr "Nedávné barvy."
2460
2461 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2462 msgid "Recent fonts."
2463 msgstr "Nedávná písma."
2464
2465 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2466 msgid "Recent templates."
2467 msgstr "Nedávné šablony."
2468
2469 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2470 msgid "Recently created custom colors."
2471 msgstr "Nedávno vytvořené vlastní barvy."
2472
2473 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2474 msgid "Recently used font families."
2475 msgstr "Nedávno použité rodiny písma."
2476
2477 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2478 msgid "Recently used templates."
2479 msgstr "Nedávno použité šablony."
2480
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2482 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2483 msgstr "Zobrazit/skrýt panel nástrojů kreslení."
2484
2485 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2486 msgid "Show/hide grid."
2487 msgstr "Zobrazit/skrýt mřížku."
2488
2489 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2490 msgid "Show/hide main toolbar."
2491 msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní panel nástrojů."
2492
2493 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2494 msgid "Show/hide markup."
2495 msgstr "Zobrazit/skrýt ohraničení."
2496
2497 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2498 msgid "Show/hide property toolbar."
2499 msgstr "Zobrazit/skrýt panel vlastností."
2500
2501 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2502 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2503 msgstr "Výchozí barva textu pro nové textové objekty (0xRRGGBBAA)."
2504
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2506 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2507 msgstr "Výchozí barva výplně pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2508
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2510 msgid "The default font family for new text objects."
2511 msgstr "Výchozí rodina písma pro nové textové objekty."
2512
2513 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2514 msgid "The default font italic state for new text objects."
2515 msgstr "Výchozí stav kurzívy pro nové textové objekty."
2516
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2518 msgid "The default font size for new text objects."
2519 msgstr "Výchozí velikost písma pro nové textové objekty."
2520
2521 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2522 msgid "The default font weight for new text objects."
2523 msgstr "Výchozí tloušťka písma pro nové textové objekty."
2524
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2526 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2527 msgstr "Výchozí barva obrysu pro nové objekty (0xRRGGBBAA)."
2528
2529 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2530 msgid "The default line spacing for new text objects."
2531 msgstr "Výchozí řádkování pro nové textové objekty."
2532
2533 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2534 msgid "The default line width for new objects."
2535 msgstr "Výchozí tloušťka obrysu pro nové objekty."
2536
2537 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2538 msgid "The default text alignment for new text objects."
2539 msgstr "Výchozí zarovnání textu pro nové textové objekty."
2540
2541 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2542 msgid "The default unit of measurement."
2543 msgstr "Výchozí měrná jednotka."
2544
2545 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2546 msgid "The preferred page size when searching templates."
2547 msgstr "Upřednostňovaná velikost stránky při hledání šablon."
2548
2549 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2550 msgid "Units."
2551 msgstr "Jednotky."
2552
2553 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2554 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2555 msgstr "Vytvářejte etikety, vizitky a obaly médií"
2556
2557 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2558 msgid "gLabels Label Designer 3"
2559 msgstr "Návrhář etiket gLabels 3"
2560
2561 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2562 msgid "gLabels Project File"
2563 msgstr "Projektový soubor gLabels"
2564
2565 #. Envelopes
2566 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2567 msgid "#10 Envelope"
2568 msgstr "Envelope č. 10"
2569
2570 #. Other ISO A series sizes
2571 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2572 msgid "A0"
2573 msgstr "A0"
2574
2575 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2576 msgid "A1"
2577 msgstr "A1"
2578
2579 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2580 msgid "A10"
2581 msgstr "A10"
2582
2583 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2584 msgid "A2"
2585 msgstr "A2"
2586
2587 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2588 msgid "A3"
2589 msgstr "A3"
2590
2591 #. Most popular (at top of list)
2592 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2593 msgid "A4"
2594 msgstr "A4"
2595
2596 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2597 msgid "A5"
2598 msgstr "A5"
2599
2600 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2601 msgid "A6"
2602 msgstr "A6"
2603
2604 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2605 msgid "A7"
2606 msgstr "A7"
2607
2608 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2609 msgid "A8"
2610 msgstr "A8"
2611
2612 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2613 msgid "A9"
2614 msgstr "A9"
2615
2616 #. ISO B series sizes
2617 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2618 msgid "B0"
2619 msgstr "B0"
2620
2621 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2622 msgid "B1"
2623 msgstr "B1"
2624
2625 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2626 msgid "B10"
2627 msgstr "B10"
2628
2629 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2630 msgid "B2"
2631 msgstr "B2"
2632
2633 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2634 msgid "B3"
2635 msgstr "B3"
2636
2637 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2638 msgid "B4"
2639 msgstr "B4"
2640
2641 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2642 msgid "B5"
2643 msgstr "B5"
2644
2645 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2646 msgid "B6"
2647 msgstr "B6"
2648
2649 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2650 msgid "B7"
2651 msgstr "B7"
2652
2653 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2654 msgid "B8"
2655 msgstr "B8"
2656
2657 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2658 msgid "B9"
2659 msgstr "B9"
2660
2661 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2662 msgid "C5"
2663 msgstr "C5"
2664
2665 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2666 msgid "C6"
2667 msgstr "C6"
2668
2669 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2670 msgid "DL"
2671 msgstr "DL"
2672
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2674 msgid "Monarch Envelope"
2675 msgstr "Monarch Envelope"
2676
2677 #. ISO 217
2678 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2679 msgid "RA0"
2680 msgstr "RA0"
2681
2682 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2683 msgid "RA1"
2684 msgstr "RA1"
2685
2686 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2687 msgid "RA2"
2688 msgstr "RA2"
2689
2690 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:36
2691 msgid "RA3"
2692 msgstr "RA3"
2693
2694 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2695 msgid "RA4"
2696 msgstr "RA4"
2697
2698 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2699 msgid "SRA0"
2700 msgstr "SRA0"
2701
2702 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2703 msgid "SRA1"
2704 msgstr "SRA1"
2705
2706 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2707 msgid "SRA2"
2708 msgstr "SRA2"
2709
2710 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2711 msgid "SRA3"
2712 msgstr "SRA3"
2713
2714 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2715 msgid "SRA4"
2716 msgstr "SRA4"
2717
2718 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2719 msgid "US Executive"
2720 msgstr "US Executive"
2721
2722 #. Other US paper sizes
2723 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2724 msgid "US Legal"
2725 msgstr "US Legal"
2726
2727 #: ../templates/categories.xml.h:1
2728 msgid "Any card"
2729 msgstr "Libovolná karta"
2730
2731 #: ../templates/categories.xml.h:2
2732 msgid "Any label"
2733 msgstr "Libovolná etiketa"
2734
2735 #. ===================================================================
2736 #. ====================================================================
2737 #. ===================================================================
2738 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2739 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2740 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2741 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2742 msgid "Business cards"
2743 msgstr "Vizitky"
2744
2745 #: ../templates/categories.xml.h:4
2746 msgid "CD/DVD or other media"
2747 msgstr "CD/DVD nebo jiná média"
2748
2749 #. ===================================================================
2750 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2751 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2752 msgid "Elliptical labels"
2753 msgstr "Oválné etikety"
2754
2755 #: ../templates/categories.xml.h:6
2756 msgid "Foldable cards"
2757 msgstr "Přání"
2758
2759 #: ../templates/categories.xml.h:7
2760 msgid "Mailing/shipping products"
2761 msgstr "Poštovní/přepravní produkty"
2762
2763 #: ../templates/categories.xml.h:8
2764 msgid "Photo products"
2765 msgstr "Fotografické produkty"
2766
2767 #. ===================================================================
2768 #. ====================================================================
2769 #. ===================================================================
2770 #. ********************************************************************
2771 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2772 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7
2773 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2774 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2775 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2776 msgid "Rectangular labels"
2777 msgstr "Obdélníkové etikety"
2778
2779 #. ====================================================================
2780 #. ===================================================================
2781 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/endisch-templates.xml.h:8
2782 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2783 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2784 msgid "Round labels"
2785 msgstr "Kulaté etikety"
2786
2787 #. ====================================================================
2788 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/endisch-templates.xml.h:9
2789 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2790 msgid "Square labels"
2791 msgstr "Čtvercové etikety"
2792
2793 #. ===================================================================
2794 #. ===============================================================
2795 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2796 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2797 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2798 msgid "CD Inlet"
2799 msgstr "Přebal CD"
2800
2801 #. TODO: Is this the real part #?
2802 #. ============================================================
2803 #. ===================================================================
2804 #. ====================================================================
2805 #. ===================================================================
2806 #. TODO: What is the actual part #?
2807 #. ===================================================================
2808 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2809 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2810 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2811 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2812 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2813 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2814 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2815 msgid "Rectangular Labels"
2816 msgstr "Obdélníkové etikety"
2817
2818 #. ===================================================================
2819 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2820 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2821 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2822 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2823 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2824 msgid "Video Tape Spine Labels"
2825 msgstr "Etikety na hřbet videokazet"
2826
2827 #. ===================================================================
2828 #. ********************************************************************
2829 #. ===================================================================
2830 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2831 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2832 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2833 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2834 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2835 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2836 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2837 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2838 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2839 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2840 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2841 msgid "Address Labels"
2842 msgstr "Adresní etikety"
2843
2844 #. ===================================================================
2845 #. ============================================================
2846 #. ===================================================================
2847 #. TODO: Is this the actual part #?
2848 #. ============================================================
2849 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2850 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2851 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2852 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2853 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2854 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2855 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2856 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2857 msgid "Business Cards"
2858 msgstr "Vizitky"
2859
2860 #. ===================================================================
2861 #. ===============================================================
2862 #. ===================================================================
2863 #. ********************************************************************
2864 #. ===================================================================
2865 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2866 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2867 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2868 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2869 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2870 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2871 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2872 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2873 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2874 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2875 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2876 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2877 msgid "CD/DVD Labels"
2878 msgstr "Etikety na CD/DVD"
2879
2880 #. ===================================================================
2881 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2882 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2883 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2884 msgstr "Etikety na CD/DVD (diskové etikety)"
2885
2886 #. ===================================================================
2887 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2888 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2889 msgstr "Etikety na CD/DVD (hřbetní etikety)"
2890
2891 #. ===================================================================
2892 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2893 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2894 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2895 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2896 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2897 msgid "Diskette Labels"
2898 msgstr "Etikety na diskety"
2899
2900 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2901 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2902 msgid "Divider Labels"
2903 msgstr "Rozdělovací etikety na karty"
2904
2905 #. ===================================================================
2906 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2907 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2908 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2909 msgid "File Folder Labels"
2910 msgstr "Etikety na složky"
2911
2912 #. ===================================================================
2913 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2914 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2915 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2916 msgid "Filing Labels"
2917 msgstr "Etikety na kartotéky"
2918
2919 #. ===================================================================
2920 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2921 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2922 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2923 msgid "Full Sheet Labels"
2924 msgstr "Celostránkové etikety"
2925
2926 #. ===================================================================
2927 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2928 msgid "ID Labels"
2929 msgstr "Identifikační etikety"
2930
2931 #. ===================================================================
2932 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2933 msgid "Index Cards"
2934 msgstr "Indexové karty"
2935
2936 #. ===================================================================
2937 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2938 msgid "Large Round Labels"
2939 msgstr "Velké kulaté etikety"
2940
2941 #. ===================================================================
2942 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2943 msgid "Name Badge Labels"
2944 msgstr "Etikety na jmenovky"
2945
2946 #. ===================================================================
2947 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2948 msgid "Post cards"
2949 msgstr "Pohlednice"
2950
2951 #. ===================================================================
2952 #. ********************************************************************
2953 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2954 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2955 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2956 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2957 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2958 msgid "Return Address Labels"
2959 msgstr "Zpáteční adresa"
2960
2961 #. ===================================================================
2962 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2963 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2964 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2965 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2966 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2967 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2968 msgid "Round Labels"
2969 msgstr "Kulaté etikety"
2970
2971 #. ===================================================================
2972 #. ********************************************************************
2973 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2974 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2975 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2976 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2977 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2978 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2979 msgid "Shipping Labels"
2980 msgstr "Dopravní etikety"
2981
2982 #. ===================================================================
2983 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2984 msgid "Small Round Labels"
2985 msgstr "Malé kulaté etikety"
2986
2987 #. ===================================================================
2988 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2989 msgid "Square Labels"
2990 msgstr "Čtvercové etikety"
2991
2992 #. ===================================================================
2993 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2994 msgid "Tent Cards"
2995 msgstr "Přáníčka"
2996
2997 #. ===================================================================
2998 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2999 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3000 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3001 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3002 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
3003 msgid "Video Tape Face Labels"
3004 msgstr "Etikety na čelní stranu videokazety"
3005
3006 #. ===================================================================
3007 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3008 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
3009 msgid "Address labels"
3010 msgstr "Adresní etikety"
3011
3012 #. ===================================================================
3013 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3014 msgid "Allround labels"
3015 msgstr "Univerzální etikety"
3016
3017 #. ===============================================================
3018 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3019 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3020 msgid "CD Booklet"
3021 msgstr "Brožurka do CD"
3022
3023 #. ===================================================================
3024 #. ====================================================================
3025 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3026 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3027 msgid "Diskette labels"
3028 msgstr "Etikety na diskety"
3029
3030 #. ===================================================================
3031 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3032 msgid "Identification Labels"
3033 msgstr "Identifikační etikety"
3034
3035 #. ===============================================================
3036 #. ===================================================================
3037 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3038 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3039 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3040 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
3041 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3042 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3043 msgid "Mailing Labels"
3044 msgstr "Poštovní etikety"
3045
3046 #. ===================================================================
3047 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3048 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3049 msgid "Mailing labels"
3050 msgstr "Poštovní etikety"
3051
3052 #. ===================================================================
3053 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
3054 msgid "Mini Address Labels"
3055 msgstr "Mini adresní etikety"
3056
3057 #. ===================================================================
3058 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3059 msgid "Mini Labels"
3060 msgstr "Mini etikety"
3061
3062 #. ===================================================================
3063 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3064 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3065 msgstr "Samolepicí nášivky na jméno (acetátové hedvábí)"
3066
3067 #. ===================================================================
3068 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
3069 msgid "Shipping labels"
3070 msgstr "Přepravní etikety"
3071
3072 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3073 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3074 msgstr "Víceúčelové etikety 17 × 54 mm"
3075
3076 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3077 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3078 msgstr "Přepravní etikety 62 × 100 mm"
3079
3080 #.
3081 #. *********************************************************************
3082 #. *********************************************************************
3083 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3084 #.
3085 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3086 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3087 #. these printers.
3088 #.
3089 #. One difference from typical templates is that the template size is
3090 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3091 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3092 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3093 #.
3094 #. *********************************************************************
3095 #. *********************************************************************
3096 #.
3097 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3098 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3099 msgstr "Standardní adresní etikety 29 × 90 mm"
3100
3101 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3102 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3103 msgstr "Standardní adresní etikety 38 × 90 mm"
3104
3105 #. ===================================================================
3106 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3107 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3108 msgid "CD Labels"
3109 msgstr "Etikety na CD"
3110
3111 #. ===================================================================
3112 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3113 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3114 msgstr "Etikety standardního formátu na CD/DVD (pouze předek)"
3115
3116 #. ===================================================================
3117 #. ====================================================================
3118 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3119 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3120 msgid "CD/DVD labels"
3121 msgstr "Etikety na CD/DVD"
3122
3123 #. ===================================================================
3124 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3125 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3126 msgid "Membership cards"
3127 msgstr "Členské karty"
3128
3129 #. ===================================================================
3130 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3131 msgid "3.5in Diskette"
3132 msgstr "3,5ʺ disketa"
3133
3134 #. ===================================================================
3135 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3136 msgid "File Folder"
3137 msgstr "Kancelářská složka"
3138
3139 #. ===================================================================
3140 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3141 msgid "Hanging Folder"
3142 msgstr "Závěsná složka"
3143
3144 #. ===================================================================
3145 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3146 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3147 msgid "Large Address Labels"
3148 msgstr "Velké adresní etikety"
3149
3150 #. ===================================================================
3151 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3152 msgid "Shipping Address Labels"
3153 msgstr "Přepravní adresní etikety"
3154
3155 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:2
3156 msgid "Labels A3"
3157 msgstr "Etikety A3"
3158
3159 #. *******************************************************************
3160 #. ===================================================================
3161 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
3162 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3163 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3164 msgid "Labels A4"
3165 msgstr "Etikety A4"
3166
3167 #. ===================================================================
3168 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:4
3169 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3170 msgid "Labels A5"
3171 msgstr "Etikety A5"
3172
3173 #. ===================================================================
3174 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3175 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3176 msgid "Labels A6"
3177 msgstr "Etikety A6"
3178
3179 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3180 msgid "Labels SRA3"
3181 msgstr "Etikety SRA3"
3182
3183 #. ===================================================================
3184 #. ====================================================================
3185 #. ===================================================================
3186 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3187 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3188 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3189 msgid "Arch File Labels"
3190 msgstr "Etikety na pořadače"
3191
3192 #. ===================================================================
3193 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3194 msgid "Arch File inserts"
3195 msgstr "Vkládací štítky na pořadače"
3196
3197 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3198 msgid "CD/DVD Inlet"
3199 msgstr "Přebal CD/DVD"
3200
3201 #. ===================================================================
3202 #. ====================================================================
3203 #. ===================================================================
3204 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3205 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3206 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3207 msgid "DVD inlet"
3208 msgstr "Přebal DVD"
3209
3210 #. ===================================================================
3211 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3212 msgid "Flyer paper"
3213 msgstr "Letákový papír"
3214
3215 #. ===================================================================
3216 #. ====================================================================
3217 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3218 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3219 msgid "Greeting cards"
3220 msgstr "Pohlednice"
3221
3222 #. ===================================================================
3223 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3224 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3225 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3226 msgid "Multi-Purpose Labels"
3227 msgstr "Víceúčelové etikety"
3228
3229 #. ===================================================================
3230 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3231 msgid "Passport photo labels"
3232 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3233
3234 #. ===================================================================
3235 #. ====================================================================
3236 #. ===================================================================
3237 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3238 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3239 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3240 msgid "Photo labels"
3241 msgstr "Fotografické etikety"
3242
3243 #. ====================================================================
3244 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3245 msgid "Arch File labels"
3246 msgstr "Etikety na pořadače"
3247
3248 #. ====================================================================
3249 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3250 msgid "CD inlet"
3251 msgstr "Přebal CD"
3252
3253 #. ===================================================================
3254 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3255 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3256 msgid "CD inlet (back)"
3257 msgstr "Přebal CD (zadní)"
3258
3259 #. ====================================================================
3260 #. ===================================================================
3261 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3262 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3263 msgid "CD inlet (front)"
3264 msgstr "Přebal CD (přední)"
3265
3266 #. ====================================================================
3267 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3268 msgid "Mini Disc labels"
3269 msgstr "Etikety na Mini disky"
3270
3271 #. ====================================================================
3272 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3273 msgid "Printable mousepad"
3274 msgstr "Potisknutelná podložka pod myš"
3275
3276 #. ====================================================================
3277 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3278 msgid "VHS inlet"
3279 msgstr "Přebal kazety VHS"
3280
3281 #. ====================================================================
3282 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3283 msgid "VHS-C inlet"
3284 msgstr "Přebal kazety VHS-C"
3285
3286 #. ====================================================================
3287 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3288 msgid "Video-8 inlet"
3289 msgstr "Přebal kazety Video-8"
3290
3291 #. ====================================================================
3292 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3293 msgid "Zip disc inlet"
3294 msgstr "Přebal diskety ZIP"
3295
3296 #. ====================================================================
3297 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3298 msgid "Zip disc labels"
3299 msgstr "Etikety na diskety ZIP"
3300
3301 #. ===================================================================
3302 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3303 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3304 msgid "Allround Labels"
3305 msgstr "Univerzální etikety"
3306
3307 #. ===================================================================
3308 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3309 msgid "Arch File Labels (large)"
3310 msgstr "Etikety na pořadače (velké)"
3311
3312 #. ===================================================================
3313 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3314 msgid "Arch File Labels (small)"
3315 msgstr "Etikety na pořadače (malé)"
3316
3317 #. ===================================================================
3318 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3319 msgid "Diskette Labels (face only)"
3320 msgstr "Etikety na diskety (pouze předek)"
3321
3322 #. ===================================================================
3323 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3324 msgid "Video Labels (face only)"
3325 msgstr "Etikety na videokazety (pouze předek)"
3326
3327 #. *******************************************************************
3328 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3329 msgid "PVC labels"
3330 msgstr "Etikety z PVC"
3331
3332 #. ===================================================================
3333 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3334 msgid "Mini-CD Labels"
3335 msgstr "Etikety na Mini-CD"
3336
3337 #. ===================================================================
3338 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3339 msgid "Standard Labels"
3340 msgstr "Standardní etikety"
3341
3342 #. ===================================================================
3343 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3344 msgid "Business Card CD"
3345 msgstr "Vizitkové CD"
3346
3347 #. ===================================================================
3348 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3349 msgid "CD Template Rectangles"
3350 msgstr "Obdélníkové šablony na CD"
3351
3352 #. ===================================================================
3353 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3354 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3355 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze povrch)"
3356
3357 #. ===================================================================
3358 #. TODO: Is this the actual part #?
3359 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3360 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3361 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3362 msgstr "Etikety na CD/DVD (pouze předek)"
3363
3364 #. TODO: Is this the actual part #?
3365 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3366 msgid "Cassette Labels"
3367 msgstr "Etikety na kazety"
3368
3369 #. ===================================================================
3370 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3371 msgid "DLT Labels"
3372 msgstr "Etikety na pásky DLT"
3373
3374 #. ===================================================================
3375 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3376 msgid "Jewel Case Booklet"
3377 msgstr "Přebal do krabičky na CD"
3378
3379 #. ===================================================================
3380 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3381 msgid "Microtube labels"
3382 msgstr "Etikety na zkumavky"
3383
3384 #. ===================================================================
3385 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3386 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3387 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze hřbet)"
3388
3389 #. ===================================================================
3390 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3391 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3392 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3393
3394 #. ===================================================================
3395 #. TODO: Is this the actual part #?
3396 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3397 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3398 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3399 msgstr "PRO CD Labels 2-up (pouze povrch)"
3400
3401 #. ===================================================================
3402 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3403 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3404 msgstr "Tenká krabička na CD (pravá strana)"
3405
3406 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3407 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3408 msgstr "Tenká krabička na CD (horní strana)"
3409
3410 #. ===================================================================
3411 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3412 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3413 msgid "Bottle labels"
3414 msgstr "Etikety na lahve"
3415
3416 #. ===================================================================
3417 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3418 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3419 msgstr "Samolepky EPSON Photo Stickers 16"
3420
3421 #. ===================================================================
3422 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3423 msgid "Etiketten"
3424 msgstr "Etikety"
3425
3426 #. ===================================================================
3427 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3428 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3429 msgstr "Reklamní magnetky na ledničku"
3430
3431 #. ===================================================================
3432 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3433 msgid "General Labels"
3434 msgstr "Obecné etikety"
3435
3436 #. ===================================================================
3437 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3438 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3439 msgstr "Etikety na inkoustový/laserový tisk 70 × 37 mm"
3440
3441 #. ===================================================================
3442 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3443 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3444 msgid "Self-adhesive labels"
3445 msgstr "Samolepicí etikety"
3446
3447 #. ===================================================================
3448 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3449 msgid "Universal Labels"
3450 msgstr "Univerzální etikety"
3451
3452 #. ===================================================================
3453 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3454 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3455 msgstr "Adresní etikety (STAMPIT)"
3456
3457 #. ===================================================================
3458 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3459 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3460 msgstr "Vizitky lesklé, oboustranně potisknutelné"
3461
3462 #. ===================================================================
3463 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3464 msgid "Business cards high glossy"
3465 msgstr "Vizitky s vysokým leskem"
3466
3467 #. ===================================================================
3468 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3469 msgid "Business cards punched"
3470 msgstr "Vizitky perforované"
3471
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3474 msgid "Business cards punched dull"
3475 msgstr "Vizitky perforované matné"
3476
3477 #. ===================================================================
3478 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3479 msgid "Business cards punched glossy"
3480 msgstr "Vizitky perforované lesklé"
3481
3482 #. ===================================================================
3483 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3484 msgid "Floppy disk labels"
3485 msgstr "Etikety na diskety"
3486
3487 #. ===================================================================
3488 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3489 msgid "Foldable business cards"
3490 msgstr "Skládací vizitky"
3491
3492 #. ===================================================================
3493 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3494 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3495 msgstr "Skládací vizitky lesklé/matné"
3496
3497 #. ===================================================================
3498 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3499 msgid "Membership cards, both sides printable"
3500 msgstr "Členské karty, oboustranně potisknutelné"
3501
3502 #. ===================================================================
3503 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3504 msgid "Name plates"
3505 msgstr "Cedule"
3506
3507 #. ===================================================================
3508 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3509 msgid "Passport photo labels glossy"
3510 msgstr "Fotografické etikety na průkazy"
3511
3512 #. ===================================================================
3513 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3514 msgid "Photo labels semiglossy"
3515 msgstr "Fotografické etikety polomatné"
3516
3517 #. ===================================================================
3518 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3519 msgid "SD card labels"
3520 msgstr "Etikety na karty SD"
3521
3522 #. ===================================================================
3523 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3524 msgid "Self-adhesive film transparent"
3525 msgstr "Samolepicí průhledná fólie"
3526
3527 #. ===================================================================
3528 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3529 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3530 msgstr "Samolepicí vodě odolná fólie "
3531
3532 #. ===================================================================
3533 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3534 msgid "Self-adhesive window film"
3535 msgstr "Samolepicí fólie na okno"
3536
3537 #. ===================================================================
3538 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3539 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3540 msgstr "Opravné a přelepovací etikety"
3541
3542 #. ===================================================================
3543 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3544 msgid "File Back Labels"
3545 msgstr "Etikety do diáře"
3546
3547 #. ===================================================================
3548 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3549 msgid "Lever Arch File Labels"
3550 msgstr "Etikety na pákové pořadače"
3551
3552 #. ===================================================================
3553 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3554 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3555 msgstr "Víceúčelové odnímatelné etikety"
3556
3557 #. ===================================================================
3558 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3559 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3560 msgstr "Etikety na QSL karty 70mm × 50,8mm"
3561
3562 #. ===================================================================
3563 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3564 msgid "Rectangular Copier Labels"
3565 msgstr "Obdélníkové etikety do kopírky"
3566
3567 #. ===================================================================
3568 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3569 msgid "Video Labels (back)"
3570 msgstr "Video etikety (zadní strana)"