]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/da.po
Imported Upstream version 2.2.8
[glabels] / po / da.po
1 # Danish translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2010 glabels's COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010.
5 #
6 # https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955732&group_id=46122&atid=445116
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 22:54+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-20 14:52+0000\n"
14 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70
22 msgid "[FILE...]"
23 msgstr "[FIL...]"
24
25 #: ../src/glabels.c:91
26 msgid "- gLabels label designer"
27 msgstr "- glabels etiketdesigner"
28
29 #: ../src/glabels-batch.c:54
30 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
31 msgstr "angiv filnavn for uddata (standard=output.pdf)"
32
33 #: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68
34 msgid "filename"
35 msgstr "filnavn"
36
37 #: ../src/glabels-batch.c:56
38 msgid "number of sheets (default=1)"
39 msgstr "antal ark (ark=1)"
40
41 #: ../src/glabels-batch.c:56
42 msgid "sheets"
43 msgstr "ark"
44
45 #: ../src/glabels-batch.c:58
46 msgid "number of copies (default=1)"
47 msgstr "antal kopier (standard=1)"
48
49 #: ../src/glabels-batch.c:58
50 msgid "copies"
51 msgstr "kopier"
52
53 #: ../src/glabels-batch.c:60
54 msgid "first label on first sheet (default=1)"
55 msgstr "første etiket på første ark (standard=1)"
56
57 #: ../src/glabels-batch.c:60
58 msgid "first"
59 msgstr "første"
60
61 #: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:6
62 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
63 msgstr "udskriv omkreds (for at teste printeropsætning)"
64
65 #: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:5
66 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
67 msgstr "udskriv omvendt (det vil sige et spejlbillede)"
68
69 # tilføjet af joe: crop marks: Marks that show where a publication page will be trimmed
70 #: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:4
71 msgid "print crop marks"
72 msgstr "udskriv beskæringsmærker"
73
74 #: ../src/glabels-batch.c:68
75 msgid "input file for merging"
76 msgstr "inddatafil for sammenflet"
77
78 #: ../src/glabels-batch.c:96
79 msgid "- batch process gLabels label files"
80 msgstr "- kør gLabels' etiketfiler i skriptproces"
81
82 #: ../src/glabels-batch.c:142
83 #, c-format
84 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
85 msgstr "kan ikke udføre dokumentsammenfletning med glabelsfil %s\n"
86
87 #: ../src/glabels-batch.c:164
88 #, c-format
89 msgid "cannot open glabels file %s\n"
90 msgstr "kan ikke åbne glabelsfil %s\n"
91
92 #: ../src/window.c:259
93 msgid "(none) - gLabels"
94 msgstr "(ingen) - gLabels"
95
96 #: ../src/window.c:432
97 msgid "(modified)"
98 msgstr "(ændret)"
99
100 #: ../src/stock.c:72
101 msgid "_Select Mode"
102 msgstr "_Vælg tilstand"
103
104 #: ../src/stock.c:73
105 msgid "_Text"
106 msgstr "_Tekst"
107
108 #: ../src/stock.c:74
109 msgid "_Line"
110 msgstr "_Linje"
111
112 #: ../src/stock.c:75
113 msgid "_Box"
114 msgstr "_Boks"
115
116 #: ../src/stock.c:76
117 msgid "_Ellipse"
118 msgstr "_Ellipse"
119
120 #: ../src/stock.c:77
121 msgid "_Image"
122 msgstr "_Billede"
123
124 #: ../src/stock.c:78
125 msgid "Bar_code"
126 msgstr "Streg_kode"
127
128 # eller flet egenskaber
129 #: ../src/stock.c:79
130 msgid "_Merge Properties"
131 msgstr "_Sammenføj egenskaber"
132
133 #: ../src/stock.c:80
134 msgid "Object _Properties"
135 msgstr "Objekt_egenskaber"
136
137 #: ../src/stock.c:81
138 msgid "Bring to _Front"
139 msgstr "Hent _frem"
140
141 #: ../src/stock.c:82
142 msgid "Send to _Back"
143 msgstr "Send til_bage"
144
145 #: ../src/stock.c:83
146 msgid "Rotate _Left"
147 msgstr "Roter til _venstre"
148
149 #: ../src/stock.c:84
150 msgid "Rotate _Right"
151 msgstr "Roter til _højre"
152
153 #: ../src/stock.c:85
154 msgid "Flip _Horizontally"
155 msgstr "Vend _vandret"
156
157 #: ../src/stock.c:86
158 msgid "Flip _Vertically"
159 msgstr "Vend _lodret"
160
161 # godt nok i tvivl her
162 #: ../src/stock.c:87
163 msgid "_Lefts"
164 msgstr "_Venstredrejninger"
165
166 # godt nok i tvivl her
167 #: ../src/stock.c:88
168 msgid "_Rights"
169 msgstr "_Højredrejninger"
170
171 #: ../src/stock.c:89
172 msgid "_Centers"
173 msgstr "_Centrum"
174
175 #: ../src/stock.c:90
176 msgid "_Tops"
177 msgstr "_Øverste"
178
179 #: ../src/stock.c:91
180 msgid "Bottoms"
181 msgstr "Nederste kanter"
182
183 #: ../src/stock.c:92
184 msgid "Centers"
185 msgstr "Centrum"
186
187 #: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
188 msgid "Label Ce_nter"
189 msgstr "Etiketce_ntrum"
190
191 #: ../src/stock.c:95 ../data/glade/property-bar.glade.h:3
192 msgid "Fill color"
193 msgstr "Fyld farve"
194
195 #: ../src/stock.c:96 ../data/glade/property-bar.glade.h:8
196 msgid "Line color"
197 msgstr "Linjefarve"
198
199 #: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
200 msgid "Linked"
201 msgstr "Forbundet"
202
203 #: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
204 msgid "Not Linked"
205 msgstr "Ikke forbundet"
206
207 #. Menu entries.
208 #: ../src/ui.c:93
209 msgid "_File"
210 msgstr "_Fil"
211
212 #: ../src/ui.c:94
213 msgid "Open Recent _Files"
214 msgstr "Åbn seneste _filer"
215
216 #: ../src/ui.c:95
217 msgid "_Edit"
218 msgstr "_Rediger"
219
220 #: ../src/ui.c:96
221 msgid "_View"
222 msgstr "_Vis"
223
224 #: ../src/ui.c:97
225 msgid "Customize Main Toolbar"
226 msgstr "Tilpas hovedværktøjsbjælke"
227
228 #: ../src/ui.c:98
229 msgid "Customize Drawing Toolbar"
230 msgstr "Tilpas tegneværktøjsbjælke"
231
232 #: ../src/ui.c:99
233 msgid "Customize Properties Toolbar"
234 msgstr "Tilpas værktøjsbjælke for egenskaber"
235
236 #: ../src/ui.c:100
237 msgid "_Objects"
238 msgstr "_Objekter"
239
240 #: ../src/ui.c:101
241 msgid "_Create"
242 msgstr "_Opret"
243
244 #: ../src/ui.c:102
245 msgid "_Order"
246 msgstr "_Orden"
247
248 #: ../src/ui.c:103
249 msgid "_Rotate/Flip"
250 msgstr "_Roter/vend"
251
252 #: ../src/ui.c:104
253 msgid "Align _Horizontal"
254 msgstr "Juster _vandret"
255
256 #: ../src/ui.c:105
257 msgid "Align _Vertical"
258 msgstr "Juster _lodret"
259
260 #: ../src/ui.c:106
261 msgid "_Help"
262 msgstr "_Hjælp"
263
264 #. Popup entries.
265 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
266 msgid "Context Menu"
267 msgstr "Kontekstmenu"
268
269 #: ../src/ui.c:115
270 msgid "_New"
271 msgstr "_Ny"
272
273 #: ../src/ui.c:117
274 msgid "Create a new file"
275 msgstr "Opret en ny fil"
276
277 #: ../src/ui.c:122
278 msgid "_Open..."
279 msgstr "_Åbn..."
280
281 #: ../src/ui.c:124
282 msgid "Open a file"
283 msgstr "Åbn en fil"
284
285 #: ../src/ui.c:129
286 msgid "_Save"
287 msgstr "_Gem"
288
289 #: ../src/ui.c:131
290 msgid "Save current file"
291 msgstr "Gem aktuel fil"
292
293 #: ../src/ui.c:136
294 msgid "Save _As..."
295 msgstr "Gem _som..."
296
297 #: ../src/ui.c:138
298 msgid "Save the current file to a different name"
299 msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
300
301 #: ../src/ui.c:143
302 msgid "_Print..."
303 msgstr "_Udskriv..."
304
305 #: ../src/ui.c:145
306 msgid "Print the current file"
307 msgstr "Udskriv den aktuelle fil"
308
309 #: ../src/ui.c:150
310 msgid "Properties..."
311 msgstr "Egenskaber..."
312
313 #: ../src/ui.c:152
314 msgid "Modify document properties"
315 msgstr "Ændre dokumentegenskaber"
316
317 #: ../src/ui.c:157
318 msgid "Template _Designer..."
319 msgstr "Skabelon_designer..."
320
321 #: ../src/ui.c:159
322 msgid "Create a custom template"
323 msgstr "Opret en tilpasset skabelon"
324
325 #: ../src/ui.c:164
326 msgid "_Close"
327 msgstr "_Luk"
328
329 #: ../src/ui.c:166
330 msgid "Close the current file"
331 msgstr "Luk den nuværende fil"
332
333 #: ../src/ui.c:171
334 msgid "_Quit"
335 msgstr "_Afslut"
336
337 #: ../src/ui.c:173
338 msgid "Quit the program"
339 msgstr "Afslut programmet"
340
341 #: ../src/ui.c:180
342 msgid "Cut"
343 msgstr "Klip"
344
345 #: ../src/ui.c:182
346 msgid "Cut the selection"
347 msgstr "Klip markeringen ud"
348
349 #: ../src/ui.c:187
350 msgid "Copy"
351 msgstr "Kopier"
352
353 #: ../src/ui.c:189
354 msgid "Copy the selection"
355 msgstr "Kopier markeringen"
356
357 #: ../src/ui.c:194
358 msgid "Paste"
359 msgstr "Indsæt"
360
361 #: ../src/ui.c:196
362 msgid "Paste the clipboard"
363 msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
364
365 #: ../src/ui.c:201
366 msgid "Delete"
367 msgstr "Slet"
368
369 #: ../src/ui.c:203
370 msgid "Delete the selected objects"
371 msgstr "Slet de valgte objekter"
372
373 #: ../src/ui.c:208
374 msgid "Select All"
375 msgstr "Vælg alle"
376
377 #: ../src/ui.c:210
378 msgid "Select all objects"
379 msgstr "Vælg alle objekter"
380
381 #: ../src/ui.c:215
382 msgid "Un-select All"
383 msgstr "Fravælg alle"
384
385 #: ../src/ui.c:217
386 msgid "Remove all selections"
387 msgstr "Fjern alle markeringer"
388
389 #: ../src/ui.c:222
390 msgid "Preferences"
391 msgstr "Indstillinger"
392
393 #: ../src/ui.c:224
394 msgid "Configure the application"
395 msgstr "Konfigurere programmet"
396
397 #: ../src/ui.c:231
398 msgid "Zoom in"
399 msgstr "Zoom ind"
400
401 #: ../src/ui.c:233
402 msgid "Increase magnification"
403 msgstr "Øg forstørrelse"
404
405 #: ../src/ui.c:238
406 msgid "Zoom out"
407 msgstr "Zoom ud"
408
409 #: ../src/ui.c:240
410 msgid "Decrease magnification"
411 msgstr "Formindsk forstørrelse"
412
413 #: ../src/ui.c:245
414 msgid "Zoom 1 to 1"
415 msgstr "Zoom 1 til 1"
416
417 #: ../src/ui.c:247
418 msgid "Restore scale to 100%"
419 msgstr "Gendan skala til 100 %"
420
421 #: ../src/ui.c:252
422 msgid "Zoom to fit"
423 msgstr "Zoomtilpasning"
424
425 #: ../src/ui.c:254
426 msgid "Set scale to fit window"
427 msgstr "Angiv skala der passer til vinduet"
428
429 #: ../src/ui.c:261
430 msgid "Select Mode"
431 msgstr "Vælg tilstand"
432
433 #: ../src/ui.c:263
434 msgid "Select, move and modify objects"
435 msgstr "Vælg, flyt eller ændre objekter"
436
437 #: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
438 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:32
439 msgid "Text"
440 msgstr "Tekst"
441
442 #: ../src/ui.c:270
443 msgid "Create text object"
444 msgstr "Opret tekstobjekt"
445
446 #: ../src/ui.c:275
447 msgid "Box"
448 msgstr "Boks"
449
450 #: ../src/ui.c:277
451 msgid "Create box/rectangle object"
452 msgstr "Opret boks-/rektangelobjekt"
453
454 #: ../src/ui.c:282 ../data/glade/object-editor.glade.h:20
455 msgid "Line"
456 msgstr "Linje"
457
458 #: ../src/ui.c:284
459 msgid "Create line object"
460 msgstr "Opret linjeobjekt"
461
462 #: ../src/ui.c:289
463 msgid "Ellipse"
464 msgstr "Ellipse"
465
466 #: ../src/ui.c:291
467 msgid "Create ellipse/circle object"
468 msgstr "Opret ellipse-/cirkelobjekt"
469
470 #: ../src/ui.c:296 ../data/glade/object-editor.glade.h:16
471 msgid "Image"
472 msgstr "Billede"
473
474 #: ../src/ui.c:298
475 msgid "Create image object"
476 msgstr "Opret billedeobjekt"
477
478 #: ../src/ui.c:303
479 msgid "Barcode"
480 msgstr "Stregkode"
481
482 #: ../src/ui.c:305
483 msgid "Create barcode object"
484 msgstr "Opret stregkodeobjekt"
485
486 #: ../src/ui.c:310
487 msgid "Bring to front"
488 msgstr "Hent frem"
489
490 #: ../src/ui.c:312
491 msgid "Raise object to top"
492 msgstr "Hæv objekt til toppen"
493
494 #: ../src/ui.c:317
495 msgid "Send to back"
496 msgstr "Send tilbage"
497
498 #: ../src/ui.c:319
499 msgid "Lower object to bottom"
500 msgstr "Sænk objekt til bunden"
501
502 #: ../src/ui.c:324
503 msgid "Rotate left"
504 msgstr "Roter mod venstre"
505
506 #: ../src/ui.c:326
507 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
508 msgstr "Roter objekt 90 grader mod uret"
509
510 #: ../src/ui.c:331
511 msgid "Rotate right"
512 msgstr "Roter til højre"
513
514 #: ../src/ui.c:333
515 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
516 msgstr "Roter objekt 90 grader med uret"
517
518 #: ../src/ui.c:338
519 msgid "Flip horizontally"
520 msgstr "Vend vandret"
521
522 #: ../src/ui.c:340
523 msgid "Flip object horizontally"
524 msgstr "Vend objekt vandret"
525
526 #: ../src/ui.c:345
527 msgid "Flip vertically"
528 msgstr "Vend lodret"
529
530 #: ../src/ui.c:347
531 msgid "Flip object vertically"
532 msgstr "Vend objekt lodret"
533
534 #: ../src/ui.c:352
535 msgid "Align left"
536 msgstr "Juster venstre"
537
538 #: ../src/ui.c:354
539 msgid "Align objects to left edges"
540 msgstr "Juster objekter til de venstre hjørner"
541
542 #: ../src/ui.c:359
543 msgid "Align right"
544 msgstr "Juster højre"
545
546 #: ../src/ui.c:361
547 msgid "Align objects to right edges"
548 msgstr "Juster objekter til højre hjørner"
549
550 #: ../src/ui.c:366
551 msgid "Align horizontal center"
552 msgstr "Juster vandret centrum"
553
554 #: ../src/ui.c:368
555 msgid "Align objects to horizontal centers"
556 msgstr "Juster objekter til vandrette centrum"
557
558 #: ../src/ui.c:373
559 msgid "Align tops"
560 msgstr "Juster øverst"
561
562 #: ../src/ui.c:375
563 msgid "Align objects to top edges"
564 msgstr "Juster objekter til øverste hjørner"
565
566 #: ../src/ui.c:380
567 msgid "Align bottoms"
568 msgstr "Juster nederste kanter"
569
570 #: ../src/ui.c:382
571 msgid "Align objects to bottom edges"
572 msgstr "Juster objekter til den nederste kants hjørner"
573
574 # openoffice: juster lodret centreret
575 #: ../src/ui.c:387
576 msgid "Align vertical center"
577 msgstr "Juster lodret centreret"
578
579 #: ../src/ui.c:389
580 msgid "Align objects to vertical centers"
581 msgstr "Juster objekter til lodret centreret"
582
583 #: ../src/ui.c:394
584 msgid "Center horizontally"
585 msgstr "Centrer vandret"
586
587 #: ../src/ui.c:396
588 msgid "Center objects to horizontal label center"
589 msgstr "Centrer objekter til vandret etiketcentrum"
590
591 #: ../src/ui.c:401
592 msgid "Center vertically"
593 msgstr "Centrer lodret"
594
595 #: ../src/ui.c:403
596 msgid "Center objects to vertical label center"
597 msgstr "Centrer objekter til lodret etiketcentrum"
598
599 #: ../src/ui.c:408
600 msgid "Merge properties"
601 msgstr "Sammenføj egenskaber"
602
603 #: ../src/ui.c:410
604 msgid "Edit merge properties"
605 msgstr "Rediger sammenføjningsegenskaber"
606
607 #: ../src/ui.c:417
608 msgid "Contents"
609 msgstr "Indhold"
610
611 #: ../src/ui.c:419
612 msgid "Open glabels manual"
613 msgstr "Åbn glabels' manual"
614
615 #: ../src/ui.c:424
616 msgid "About..."
617 msgstr "Om..."
618
619 #: ../src/ui.c:426
620 msgid "About glabels"
621 msgstr "Om glabels"
622
623 #: ../src/ui.c:436
624 msgid "Property toolbar"
625 msgstr "Egenskabsværktøjsbjælke"
626
627 #: ../src/ui.c:438
628 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
629 msgstr "Ændr synligheden på egenskabsværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
630
631 #: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
632 msgid "Show tooltips"
633 msgstr "Vis værktøjsfif"
634
635 #: ../src/ui.c:446
636 msgid "Show tooltips for property toolbar"
637 msgstr "Vis værktøjsfif for egenskabsværktøjsbjælke"
638
639 #: ../src/ui.c:452
640 msgid "Grid"
641 msgstr "Gitter"
642
643 #: ../src/ui.c:454
644 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
645 msgstr "Ændr synligheden på gitteret i det nuværende vindue"
646
647 #: ../src/ui.c:460
648 msgid "Markup"
649 msgstr "Opmærkning"
650
651 #: ../src/ui.c:462
652 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
653 msgstr "Ændr synligheden på opmærkningslinjerne i det nuværende vindue"
654
655 #: ../src/ui.c:473
656 msgid "Main toolbar"
657 msgstr "Hovedværktøjsbjælke"
658
659 #: ../src/ui.c:475
660 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
661 msgstr "Ændr synligheden på hovedværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
662
663 #: ../src/ui.c:481
664 msgid "Drawing toolbar"
665 msgstr "Tegneværktøjsbjælke"
666
667 #: ../src/ui.c:483
668 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
669 msgstr "Ændr synligheden på tegneværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
670
671 #: ../src/ui.c:491
672 msgid "Show tooltips for main toolbar"
673 msgstr "Vis værktøjsfif for hovedværktøjsbjælken"
674
675 #: ../src/ui.c:499
676 msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
677 msgstr "Vis værktøjsfif for tegneværktøjsbjælken"
678
679 #: ../src/ui-property-bar.c:1232 ../src/object-editor.c:587
680 #: ../src/object-editor.c:593
681 msgid "Default"
682 msgstr "Standard"
683
684 #: ../src/ui-property-bar.c:1239 ../src/object-editor.c:599
685 msgid "No line"
686 msgstr "Ingen linje"
687
688 #: ../src/ui-property-bar.c:1247 ../src/object-editor.c:606
689 msgid "No fill"
690 msgstr "Ingen fyld"
691
692 #: ../src/ui-sidebar.c:152
693 msgid "Object properties"
694 msgstr "Objektegenskaber"
695
696 #: ../src/ui-commands.c:1084
697 msgid "Glabels includes contributions from:"
698 msgstr "Glabels har modtaget bidrag fra:"
699
700 #: ../src/ui-commands.c:1090
701 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
702 msgstr "Se filen AUTHORS for yderligere oversigt over bidragydere,"
703
704 #: ../src/ui-commands.c:1091
705 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
706 msgstr "eller besøg http://glabels.sourceforge.net/"
707
708 #: ../src/ui-commands.c:1103
709 msgid "A label and business card creation program.\n"
710 msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
711
712 #: ../src/ui-commands.c:1107
713 msgid "translator-credits"
714 msgstr ""
715 "Joe Hansen, 2010.\n"
716 "\n"
717 "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
718 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
719
720 #: ../src/ui-commands.c:1110
721 msgid ""
722 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
723 "under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
724 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
725 "(at your option) any later version.\n"
726 "\n"
727 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
728 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
729 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
730 "the GNU General Public License for more details.\n"
731 msgstr ""
732 "Glabels er er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
733 "det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License,\n"
734 "som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\n"
735 "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
736 "\n"
737 "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
738 "UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
739 "omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
740 "detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
741
742 #: ../src/ui-commands.c:1136
743 msgid "glabels"
744 msgstr "glabels"
745
746 #: ../src/file.c:91
747 msgid "New Label or Card"
748 msgstr "Ny etiket eller kort"
749
750 #: ../src/file.c:191
751 msgid "Label properties"
752 msgstr "Etiketegenskaber"
753
754 #: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
755 msgid "All files"
756 msgstr "Alle filer"
757
758 #: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
759 msgid "gLabels documents"
760 msgstr "Dokumenter for gLabels"
761
762 #: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
763 msgid "Empty file name selection"
764 msgstr "Tøm filnavnsmarkering"
765
766 #: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
767 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
768 msgstr "Vælg venligst en fil eller angiv et gyldigt filnavn"
769
770 #: ../src/file.c:359
771 msgid "File does not exist"
772 msgstr "Fil eksisterer ikke"
773
774 #: ../src/file.c:433
775 #, c-format
776 msgid "Could not open file \"%s\""
777 msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\""
778
779 #: ../src/file.c:436
780 msgid "Not a supported file format"
781 msgstr "Ikke et understøttet filformat"
782
783 #: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
784 #, c-format
785 msgid "Could not save file \"%s\""
786 msgstr "Kunne ikke gemme fil \"%s\""
787
788 #: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
789 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
790 msgstr "Fejl opstod under gemmning. Filen er ikke gemt."
791
792 #: ../src/file.c:556
793 #, c-format
794 msgid "Save \"%s\" as"
795 msgstr "Gem \"%s\" som"
796
797 #: ../src/file.c:643
798 msgid "Please supply a valid file name"
799 msgstr "Angiv venligst et gyldigt filnavn"
800
801 #: ../src/file.c:664
802 #, c-format
803 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
804 msgstr "Overskriv fil \"%s\"?"
805
806 #: ../src/file.c:668
807 msgid "File already exists."
808 msgstr "Filen eksisterer allerede."
809
810 #: ../src/file.c:764
811 #, c-format
812 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
813 msgstr "Gem ændringer til dokument \"%s\" før lukning?"
814
815 #: ../src/file.c:768
816 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
817 msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
818
819 #: ../src/file.c:771
820 msgid "Close without saving"
821 msgstr "Luk uden at gemme"
822
823 #. Should not happen
824 #: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
825 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:43
826 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
827 msgid "points"
828 msgstr "punkter"
829
830 #: ../src/prefs.c:161 ../data/glade/object-editor.glade.h:42
831 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:64
832 msgid "inches"
833 msgstr "tommer"
834
835 #: ../src/prefs.c:163
836 msgid "mm"
837 msgstr "mm"
838
839 #: ../src/prefs-dialog.c:162 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
840 msgid "gLabels Preferences"
841 msgstr "Indstillinger for gLabels"
842
843 #. Build editor.
844 #: ../src/view-box.c:175
845 msgid "Box object properties"
846 msgstr "Boksobjekt - egenskaber"
847
848 #. Build editor.
849 #: ../src/view-ellipse.c:175
850 msgid "Ellipse object properties"
851 msgstr "Egenskaber for ellipseobjekt"
852
853 #. Build editor.
854 #: ../src/view-line.c:174
855 msgid "Line object properties"
856 msgstr "Linjeobjekt - egenskaber"
857
858 #. Build editor.
859 #: ../src/view-image.c:174
860 msgid "Image object properties"
861 msgstr "Billedobjekt - egenskaber"
862
863 #. Build editor.
864 #: ../src/view-text.c:178
865 msgid "Text object properties"
866 msgstr "Tekstobjekt - egenskaber"
867
868 #. Build editor.
869 #: ../src/view-barcode.c:174
870 msgid "Barcode object properties"
871 msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
872
873 #: ../src/object-editor-image-page.c:270
874 msgid "All Files"
875 msgstr "Alle filer"
876
877 #: ../src/object-editor-image-page.c:275
878 msgid "All Images"
879 msgstr "Alle billeder"
880
881 #: ../src/object-editor-image-page.c:290
882 #, c-format
883 msgid "%s (*.%s)"
884 msgstr "%s (*.%s)"
885
886 #: ../src/merge-properties-dialog.c:263
887 msgid "Merge Properties"
888 msgstr "Sammenføj egenskaber"
889
890 # den forstår jeg ikke helt.
891 #: ../src/merge-properties-dialog.c:289 ../src/merge-properties-dialog.c:397
892 msgid "Select merge-database source"
893 msgstr "Vælg sammenføj-databasekilde"
894
895 #: ../src/merge-properties-dialog.c:298 ../src/merge-properties-dialog.c:417
896 msgid "N/A"
897 msgstr "-"
898
899 #: ../src/merge-properties-dialog.c:324
900 msgid "Select"
901 msgstr "Vælg"
902
903 #: ../src/merge-properties-dialog.c:332
904 msgid "Record/Field"
905 msgstr "Optag/felt"
906
907 #: ../src/merge-properties-dialog.c:340 ../data/glade/object-editor.glade.h:10
908 msgid "Data"
909 msgstr "Data"
910
911 #: ../src/merge-properties-dialog.c:410
912 msgid "Fixed"
913 msgstr "Rettet"
914
915 #. ===================================================================
916 #: ../src/print-op.c:237 ../src/wdgt-print-copies.c:171
917 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
918 msgid "Labels"
919 msgstr "Etiketter"
920
921 #: ../src/template-designer.c:358
922 msgid "gLabels Template Designer"
923 msgstr "gLabels - skabelondesigner"
924
925 #: ../src/template-designer.c:419
926 msgid "Welcome"
927 msgstr "Velkommen"
928
929 #: ../src/template-designer.c:463
930 msgid "Name and Description"
931 msgstr "Navn og beskrivelse"
932
933 #: ../src/template-designer.c:516
934 msgid "Page Size"
935 msgstr "Sidestørrelse"
936
937 #: ../src/template-designer.c:587
938 msgid "Label or Card Shape"
939 msgstr "Etiket- eller kortform"
940
941 #: ../src/template-designer.c:637
942 msgid "Label or Card Size"
943 msgstr "Etiket- eller kortstørrelse"
944
945 # rund eller afrundet!
946 #: ../src/template-designer.c:737
947 msgid "Label Size (round)"
948 msgstr "Etiketstørrelse (rund)"
949
950 #: ../src/template-designer.c:820
951 msgid "Label Size (CD/DVD)"
952 msgstr "Etiketstørrelse (cd/dvd)"
953
954 #: ../src/template-designer.c:913
955 msgid "Number of Layouts"
956 msgstr "Antal layout"
957
958 #: ../src/template-designer.c:976
959 msgid "Layout(s)"
960 msgstr "Layout"
961
962 #: ../src/template-designer.c:1087
963 msgid "Design Completed"
964 msgstr "Design færdigt"
965
966 #: ../src/template-designer.c:1253
967 msgid ""
968 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
969 "template!</span>"
970 msgstr ""
971 "<span foreground='red' weight='bold'>Mærk og del#-match en eksisterende "
972 "skabelon!</span>"
973
974 #: ../src/bc.c:67
975 msgid "POSTNET (any)"
976 msgstr "POSTNET (alle)"
977
978 #: ../src/bc.c:70
979 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
980 msgstr "POSTNET-5 (kun ZIP)"
981
982 #: ../src/bc.c:73
983 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
984 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
985
986 #: ../src/bc.c:76
987 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
988 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
989
990 #: ../src/bc.c:79
991 msgid "CEPNET"
992 msgstr "CEPNET"
993
994 #: ../src/bc.c:82
995 msgid "EAN (any)"
996 msgstr "EAN (alle)"
997
998 #: ../src/bc.c:85
999 msgid "EAN-8"
1000 msgstr "EAN-8"
1001
1002 #: ../src/bc.c:88
1003 msgid "EAN-8 +2"
1004 msgstr "EAN-8 +2"
1005
1006 #: ../src/bc.c:91
1007 msgid "EAN-8 +5"
1008 msgstr "EAN-8 +5"
1009
1010 #: ../src/bc.c:94
1011 msgid "EAN-13"
1012 msgstr "EAN-13"
1013
1014 #: ../src/bc.c:97
1015 msgid "EAN-13 +2"
1016 msgstr "EAN-13 +2"
1017
1018 #: ../src/bc.c:100
1019 msgid "EAN-13 +5"
1020 msgstr "EAN-13 +5"
1021
1022 #: ../src/bc.c:103
1023 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
1024 msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)"
1025
1026 #: ../src/bc.c:106
1027 msgid "UPC-A"
1028 msgstr "UPC-A"
1029
1030 #: ../src/bc.c:109
1031 msgid "UPC-A +2"
1032 msgstr "UPC-A +2"
1033
1034 #: ../src/bc.c:112
1035 msgid "UPC-A +5"
1036 msgstr "UPC-A +5"
1037
1038 #: ../src/bc.c:115
1039 msgid "UPC-E"
1040 msgstr "UPC-E"
1041
1042 #: ../src/bc.c:118
1043 msgid "UPC-E +2"
1044 msgstr "UPC-E +2"
1045
1046 #: ../src/bc.c:121
1047 msgid "UPC-E +5"
1048 msgstr "UPC-E +5"
1049
1050 #: ../src/bc.c:124
1051 msgid "ISBN"
1052 msgstr "ISBN"
1053
1054 #: ../src/bc.c:127
1055 msgid "ISBN +5"
1056 msgstr "ISBN +5"
1057
1058 #: ../src/bc.c:130
1059 msgid "Code 39"
1060 msgstr "Kode 39"
1061
1062 #: ../src/bc.c:133
1063 msgid "Code 128"
1064 msgstr "Kode 128"
1065
1066 #: ../src/bc.c:136
1067 msgid "Code 128C"
1068 msgstr "Kode 128C"
1069
1070 #: ../src/bc.c:139
1071 msgid "Code 128B"
1072 msgstr "Kode 128B"
1073
1074 # joe kom.: to provide blank leaves in (a book) for notes or written comments.
1075 # kender ikke et dansk udtryk for det her. indflyttet, eller interfolierede
1076 #: ../src/bc.c:142
1077 msgid "Interleaved 2 of 5"
1078 msgstr "Interfolierede 2 af 5"
1079
1080 # hvad er dettte. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp.
1081 #: ../src/bc.c:145
1082 msgid "Codabar"
1083 msgstr "Codabar"
1084
1085 #: ../src/bc.c:148
1086 msgid "MSI"
1087 msgstr "MSI"
1088
1089 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
1090 #: ../src/bc.c:151
1091 msgid "Plessey"
1092 msgstr "Plessey"
1093
1094 #: ../src/bc.c:154
1095 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
1096 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
1097
1098 #: ../src/label.c:531
1099 msgid "Untitled"
1100 msgstr "Uden titel"
1101
1102 #: ../src/label-barcode.c:426
1103 msgid "Barcode data empty"
1104 msgstr "Stregkodedata er tomme"
1105
1106 #: ../src/label-barcode.c:430
1107 msgid "Invalid barcode data"
1108 msgstr "Ugyldige stregkodedata"
1109
1110 #: ../src/xml-label.c:193
1111 msgid "xmlParseFile error"
1112 msgstr "xmlParseFile-fejl"
1113
1114 #: ../src/xml-label.c:234
1115 msgid "xmlParseDoc error"
1116 msgstr "xmlParseDoc-fejl"
1117
1118 #: ../src/xml-label.c:270
1119 msgid "No document root"
1120 msgstr "Ingen dokumentrod"
1121
1122 #: ../src/xml-label.c:278
1123 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1124 msgstr "Importerer fra glabels 0.1 format"
1125
1126 #: ../src/xml-label.c:287
1127 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1128 msgstr "Importerer fra glabels 0.4 format"
1129
1130 #: ../src/xml-label.c:296
1131 #, c-format
1132 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1133 msgstr "Ukendt glabelsnavnerum -- bruger %s"
1134
1135 #: ../src/xml-label.c:327 ../src/xml-label-04.c:79
1136 #, c-format
1137 msgid "Bad root node = \"%s\""
1138 msgstr "Ugyldig rodknude = \"%s\""
1139
1140 #: ../src/xml-label.c:364
1141 #, c-format
1142 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1143 msgstr "dårlig knude i dokumentknude =  \"%s\""
1144
1145 #: ../src/xml-label.c:409 ../src/xml-label-04.c:127
1146 #, c-format
1147 msgid "bad node =  \"%s\""
1148 msgstr "dårlig knude =  \"%s\""
1149
1150 #: ../src/xml-label.c:851
1151 #, c-format
1152 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1153 msgstr "dårlig knude i dataknude =  \"%s\""
1154
1155 #: ../src/xml-label.c:1088 ../libglabels/xml-template.c:682
1156 msgid "Utf8 conversion error."
1157 msgstr "Utf8 - konverteringsfejl."
1158
1159 # Kunne ikke gemme xml-fil.
1160 #: ../src/xml-label.c:1095
1161 msgid "Problem saving xml file."
1162 msgstr "Problem under gemning af xml-fil."
1163
1164 #: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
1165 msgid "None"
1166 msgstr "Ingen"
1167
1168 #: ../src/merge-init.c:59
1169 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
1170 msgstr "Tekstfil med kommaadskillelsestegn (CSV)"
1171
1172 #: ../src/merge-init.c:66
1173 msgid "Text file with colon delimeters"
1174 msgstr "Tekstfil med kolonadskillelsestegn"
1175
1176 #: ../src/merge-init.c:73
1177 msgid "Text file with tab delimeters"
1178 msgstr "Tekstfil med indrykadskillelsestegn"
1179
1180 #: ../src/merge-init.c:82
1181 msgid "Data from default Evolution Addressbook"
1182 msgstr "Data fra standardadressebog i Evolution"
1183
1184 #: ../src/merge-init.c:88
1185 msgid "Data from a file containing VCards"
1186 msgstr "Data fra en fil indeholdende VKort (VCards)"
1187
1188 #: ../src/merge-evolution.c:309
1189 msgid "Couldn't construct query"
1190 msgstr "Kunne ikke konstruere forespørgsel"
1191
1192 #: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
1193 msgid "Couldn't open addressbook."
1194 msgstr "Kunne ikke åbne adressebog."
1195
1196 #: ../src/merge-evolution.c:341
1197 msgid "Couldn't list available fields."
1198 msgstr "Kunne ikke vise tilgængelige felter."
1199
1200 #: ../src/merge-evolution.c:377
1201 msgid "Couldn't get contacts."
1202 msgstr "Kunne ikke få kontakt."
1203
1204 #: ../src/wdgt-print-copies.c:153
1205 msgid "Sheets:"
1206 msgstr "Ark:"
1207
1208 #: ../src/wdgt-print-copies.c:173
1209 msgid "from:"
1210 msgstr "fra:"
1211
1212 #: ../src/wdgt-print-copies.c:178
1213 msgid "to:"
1214 msgstr "til:"
1215
1216 #: ../src/wdgt-print-merge.c:154
1217 msgid "Start on label"
1218 msgstr "Start på etiket"
1219
1220 #: ../src/wdgt-print-merge.c:159
1221 msgid "on 1st sheet"
1222 msgstr "på 1. ark"
1223
1224 #: ../src/wdgt-print-merge.c:168
1225 msgid "Copies:"
1226 msgstr "Kopier:"
1227
1228 # oversættelse hentet fra dia
1229 #: ../src/wdgt-print-merge.c:173
1230 msgid "Collate"
1231 msgstr "Saml ind"
1232
1233 #: ../src/wdgt-media-select.c:288 ../src/wdgt-media-select.c:292
1234 #: ../src/wdgt-media-select.c:297 ../src/wdgt-media-select.c:306
1235 #: ../src/wdgt-media-select.c:309 ../src/wdgt-media-select.c:402
1236 #: ../src/wdgt-media-select.c:609 ../src/wdgt-media-select.c:618
1237 msgid "Any"
1238 msgstr "Alle"
1239
1240 #: ../src/wdgt-media-select.c:643
1241 #, c-format
1242 msgid "%d per sheet"
1243 msgstr "%d per ark"
1244
1245 #: ../src/wdgt-media-select.c:673
1246 #, c-format
1247 msgid "%s x %s %s"
1248 msgstr "%s x %s %s"
1249
1250 #: ../src/wdgt-media-select.c:678
1251 #, c-format
1252 msgid "%.5g x %.5g %s"
1253 msgstr "%.5g x %.5g %s"
1254
1255 #: ../src/wdgt-media-select.c:689 ../src/wdgt-media-select.c:703
1256 #, c-format
1257 msgid "%s %s diameter"
1258 msgstr "%s %s diameter"
1259
1260 #: ../src/wdgt-media-select.c:693 ../src/wdgt-media-select.c:707
1261 #, c-format
1262 msgid "%.5g %s diameter"
1263 msgstr "%.5g %s diameter"
1264
1265 #: ../src/wdgt-media-select.c:781
1266 msgid "No recent templates found."
1267 msgstr "Ingen seneste skabeloner fundet."
1268
1269 #: ../src/wdgt-media-select.c:782
1270 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
1271 msgstr "Forsøg med at vælge en skabelon fra siden \"Søg i alle skabeloner\"."
1272
1273 #: ../src/wdgt-media-select.c:861
1274 msgid "No match."
1275 msgstr "Intet resultat."
1276
1277 #: ../src/wdgt-media-select.c:862
1278 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1279 msgstr "Forsøg med at vælge et andet mærke, sidestørrrelse eller kategori."
1280
1281 #. This is the default custom color
1282 #: ../src/mygal/color-palette.c:389
1283 msgid "custom"
1284 msgstr "tilpasset"
1285
1286 #. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorButton
1287 #: ../src/mygal/color-palette.c:431
1288 msgid "Custom Color:"
1289 msgstr "Tilpasset farve:"
1290
1291 #: ../src/mygal/color-palette.c:439
1292 msgid "Choose Custom Color"
1293 msgstr "Vælg tilpasset farve"
1294
1295 #: ../src/mygal/color-palette.c:572
1296 msgid "black"
1297 msgstr "sort"
1298
1299 #: ../src/mygal/color-palette.c:573
1300 msgid "light brown"
1301 msgstr "lysebrun"
1302
1303 #: ../src/mygal/color-palette.c:574
1304 msgid "brown gold"
1305 msgstr "guldbrun"
1306
1307 #: ../src/mygal/color-palette.c:575
1308 msgid "dark green #2"
1309 msgstr "mørkegrøn #2"
1310
1311 #: ../src/mygal/color-palette.c:576
1312 msgid "navy"
1313 msgstr "navyblå"
1314
1315 #: ../src/mygal/color-palette.c:577 ../src/mygal/color-palette.c:633
1316 msgid "dark blue"
1317 msgstr "mørkeblå"
1318
1319 #: ../src/mygal/color-palette.c:578
1320 msgid "purple #2"
1321 msgstr "purple #2"
1322
1323 #: ../src/mygal/color-palette.c:579
1324 msgid "very dark gray"
1325 msgstr "meget mørkegrå"
1326
1327 #: ../src/mygal/color-palette.c:582 ../src/mygal/color-palette.c:638
1328 msgid "dark red"
1329 msgstr "mørkerød"
1330
1331 #: ../src/mygal/color-palette.c:583
1332 msgid "red-orange"
1333 msgstr "rød/orange"
1334
1335 #: ../src/mygal/color-palette.c:584
1336 msgid "gold"
1337 msgstr "guld"
1338
1339 #: ../src/mygal/color-palette.c:585
1340 msgid "dark green"
1341 msgstr "mørkegrøn"
1342
1343 # hentet fra GNOME gtkhtml (har dog ikke selv hørt om sløv blå før)
1344 #: ../src/mygal/color-palette.c:586 ../src/mygal/color-palette.c:639
1345 msgid "dull blue"
1346 msgstr "sløv blå"
1347
1348 #: ../src/mygal/color-palette.c:587 ../src/mygal/color-palette.c:640
1349 msgid "blue"
1350 msgstr "blå"
1351
1352 #: ../src/mygal/color-palette.c:588
1353 msgid "dull purple"
1354 msgstr "sløv lilla"
1355
1356 #: ../src/mygal/color-palette.c:589
1357 msgid "dark grey"
1358 msgstr "mørkegrå"
1359
1360 #: ../src/mygal/color-palette.c:592
1361 msgid "red"
1362 msgstr "rød"
1363
1364 #: ../src/mygal/color-palette.c:593
1365 msgid "orange"
1366 msgstr "orange"
1367
1368 #: ../src/mygal/color-palette.c:594
1369 msgid "lime"
1370 msgstr "lime"
1371
1372 #: ../src/mygal/color-palette.c:595
1373 msgid "dull green"
1374 msgstr "sløv grøn"
1375
1376 #: ../src/mygal/color-palette.c:596
1377 msgid "dull blue #2"
1378 msgstr "sløv blå #2"
1379
1380 #: ../src/mygal/color-palette.c:597
1381 msgid "sky blue #2"
1382 msgstr "skyblå #2"
1383
1384 #: ../src/mygal/color-palette.c:598 ../src/mygal/color-palette.c:637
1385 msgid "purple"
1386 msgstr "purple"
1387
1388 #: ../src/mygal/color-palette.c:599
1389 msgid "gray"
1390 msgstr "grå"
1391
1392 #: ../src/mygal/color-palette.c:602 ../src/mygal/color-palette.c:634
1393 msgid "magenta"
1394 msgstr "magenta"
1395
1396 #: ../src/mygal/color-palette.c:603
1397 msgid "bright orange"
1398 msgstr "lys orange"
1399
1400 #: ../src/mygal/color-palette.c:604 ../src/mygal/color-palette.c:635
1401 msgid "yellow"
1402 msgstr "gul"
1403
1404 #: ../src/mygal/color-palette.c:605
1405 msgid "green"
1406 msgstr "grøn"
1407
1408 # turkis eller cyan
1409 #: ../src/mygal/color-palette.c:606 ../src/mygal/color-palette.c:636
1410 msgid "cyan"
1411 msgstr "turkis"
1412
1413 #: ../src/mygal/color-palette.c:607
1414 msgid "bright blue"
1415 msgstr "lyseblå"
1416
1417 #: ../src/mygal/color-palette.c:608 ../src/mygal/color-palette.c:625
1418 msgid "red purple"
1419 msgstr "rød purple"
1420
1421 #: ../src/mygal/color-palette.c:609
1422 msgid "light grey"
1423 msgstr "lysegrå"
1424
1425 #: ../src/mygal/color-palette.c:612 ../src/mygal/color-palette.c:629
1426 msgid "pink"
1427 msgstr "lilla"
1428
1429 #: ../src/mygal/color-palette.c:613
1430 msgid "light orange"
1431 msgstr "lys orange"
1432
1433 #: ../src/mygal/color-palette.c:614 ../src/mygal/color-palette.c:626
1434 msgid "light yellow"
1435 msgstr "lysegul"
1436
1437 #: ../src/mygal/color-palette.c:615
1438 msgid "light green"
1439 msgstr "lysegrøn"
1440
1441 #: ../src/mygal/color-palette.c:616
1442 msgid "light cyan"
1443 msgstr "lys turkis"
1444
1445 #: ../src/mygal/color-palette.c:617 ../src/mygal/color-palette.c:627
1446 msgid "light blue"
1447 msgstr "lyseblå"
1448
1449 #: ../src/mygal/color-palette.c:618 ../src/mygal/color-palette.c:631
1450 msgid "light purple"
1451 msgstr "lys purple"
1452
1453 #: ../src/mygal/color-palette.c:619
1454 msgid "white"
1455 msgstr "hvid"
1456
1457 #: ../src/mygal/color-palette.c:624
1458 msgid "purplish blue"
1459 msgstr "violet"
1460
1461 #: ../src/mygal/color-palette.c:628
1462 msgid "dark purple"
1463 msgstr "mørk lilla"
1464
1465 #: ../src/mygal/color-palette.c:630
1466 msgid "sky blue"
1467 msgstr "skyblå"
1468
1469 #: ../src/critical-error-handler.c:73
1470 msgid "gLabels Fatal Error!"
1471 msgstr "gLabels - fatal fejl!"
1472
1473 #: ../src/warning-handler.c:73
1474 msgid "gLabels Error!"
1475 msgstr "gLabels - fejl!"
1476
1477 #. Create and append an "Other" entry.
1478 #: ../libglabels/db.c:118
1479 msgid "Other"
1480 msgstr "Anden"
1481
1482 #. Create and append a "User defined" entry.
1483 #: ../libglabels/db.c:131
1484 msgid "User defined"
1485 msgstr "Brugerdefineret"
1486
1487 #: ../libglabels/db.c:482
1488 msgid ""
1489 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1490 "correctly!"
1491 msgstr ""
1492 "Kunne ikke finde definitioner for papirstørrelse. Libglabels er måske ikke "
1493 "installeret korrekt!"
1494
1495 #: ../libglabels/db.c:875
1496 msgid ""
1497 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1498 "correctly!"
1499 msgstr ""
1500 "Kunne ikke finde definitioner for kategorier. Libglabels er måske ikke "
1501 "installeret korrekt!"
1502
1503 #: ../libglabels/db.c:1461
1504 msgid ""
1505 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1506 "correctly!"
1507 msgstr ""
1508 "Kunne ikke finde skabelonfiler. Libglabels er måske ikke installeret korrekt!"
1509
1510 #: ../libglabels/db.c:1538
1511 #, c-format
1512 msgid "Generic %s full page template"
1513 msgstr "Generisk %s hel sideskabelon"
1514
1515 #: ../libglabels/xml-template.c:227
1516 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1517 msgstr "Manglende navn eller mærke-/delattributter."
1518
1519 #. This should always be an id, but just in case a name
1520 #. slips by!
1521 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1522 #, c-format
1523 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1524 msgstr "Ukendt sidestørrelse-id \"%s\", forsøger som navn"
1525
1526 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1527 #, c-format
1528 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1529 msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
1530
1531 #: ../libglabels/xml-template.c:627
1532 msgid ""
1533 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1534 msgstr "Mangler krævet mærke- eller delattribut, forsøger forældet navn."
1535
1536 #: ../libglabels/xml-template.c:637
1537 msgid "Name attribute also missing."
1538 msgstr "Navneattribut mangler også."
1539
1540 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:1
1541 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1542 msgstr "<b>Optag markering/forhåndsvisning</b>"
1543
1544 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:2
1545 msgid "<b>Source</b>"
1546 msgstr "<b>Kilde</b>"
1547
1548 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:3
1549 msgid "Format:"
1550 msgstr "Format:"
1551
1552 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:4
1553 msgid "Location:"
1554 msgstr "Placering:"
1555
1556 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:5
1557 msgid "Select all"
1558 msgstr "Vælg alle"
1559
1560 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:6
1561 msgid "Unselect all"
1562 msgstr "Fravælg alle"
1563
1564 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:7
1565 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:39
1566 msgid "dialog1"
1567 msgstr "dialog 1"
1568
1569 #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:1
1570 msgid "<b>Label orientation</b>"
1571 msgstr "<b>Etiketorientering</b>"
1572
1573 #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:2
1574 msgid "<b>Media type</b>"
1575 msgstr "<b>Medietype</b>"
1576
1577 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:2
1578 #, no-c-format
1579 msgid "%"
1580 msgstr "%"
1581
1582 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:3
1583 msgid "00000000000 00000"
1584 msgstr "00000000000 00000"
1585
1586 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:4
1587 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1588 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-objektegenskaber</span>"
1589
1590 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
1591 msgid "Alignment:"
1592 msgstr "Justering:"
1593
1594 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:6
1595 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1596 msgstr "Tillader automatisk at sammenføjning kan formindske tekst"
1597
1598 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:7
1599 msgid "Angle:"
1600 msgstr "Vinkel:"
1601
1602 # Tjekbeløb
1603 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:8
1604 msgid "Checksum"
1605 msgstr "Kontrolsum"
1606
1607 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:9 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
1608 msgid "Color:"
1609 msgstr "Farve:"
1610
1611 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:11
1612 msgid "Enable shadow"
1613 msgstr "Slå skygge til"
1614
1615 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:12
1616 msgid "Family:"
1617 msgstr "Familie:"
1618
1619 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:13
1620 msgid "File:"
1621 msgstr "Fil:"
1622
1623 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:14
1624 msgid "Fill"
1625 msgstr "Fyld"
1626
1627 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:15
1628 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:30
1629 msgid "Height:"
1630 msgstr "Højde:"
1631
1632 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:17
1633 msgid "Insert merge field"
1634 msgstr "Indsæt sammenføjningsfelt"
1635
1636 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:18
1637 msgid "Key:"
1638 msgstr "Nøgle:"
1639
1640 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:19
1641 msgid "Length:"
1642 msgstr "Længde:"
1643
1644 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:21
1645 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
1646 msgid "Line Spacing:"
1647 msgstr "Linjemellemrum:"
1648
1649 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:22
1650 msgid "Literal:"
1651 msgstr "Bogstavelig:"
1652
1653 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:23
1654 msgid "Opacity:"
1655 msgstr "Ugennemsigtighed:"
1656
1657 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:24
1658 msgid "Position"
1659 msgstr "Placering"
1660
1661 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:25
1662 msgid "Reset image size"
1663 msgstr "Nulstil billedstørrelse"
1664
1665 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:26
1666 msgid "Select A File"
1667 msgstr "Vælg en fil"
1668
1669 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:27
1670 msgid "Shadow"
1671 msgstr "Skygge"
1672
1673 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:28
1674 msgid "Size"
1675 msgstr "Størrelse"
1676
1677 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:29
1678 msgid "Size:"
1679 msgstr "Størrelse:"
1680
1681 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:30
1682 msgid "Style"
1683 msgstr "Stil"
1684
1685 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:31
1686 msgid "Style:"
1687 msgstr "Stil:"
1688
1689 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:33
1690 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
1691 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:61
1692 msgid "Width:"
1693 msgstr "Bredde:"
1694
1695 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:34
1696 msgid "X Offset:"
1697 msgstr "X-forskydning:"
1698
1699 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:35
1700 msgid "X:"
1701 msgstr "X:"
1702
1703 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:36
1704 msgid "Y Offset:"
1705 msgstr "Y-forskydning:"
1706
1707 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:37
1708 msgid "Y:"
1709 msgstr "Y:"
1710
1711 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:38
1712 msgid "degrees"
1713 msgstr "grader"
1714
1715 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:40
1716 msgid "digits:"
1717 msgstr "tal:"
1718
1719 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:41
1720 msgid "format:"
1721 msgstr "format:"
1722
1723 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
1724 msgid "   "
1725 msgstr "   "
1726
1727 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
1728 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1729 msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for sidestørrelse</span>"
1730
1731 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
1732 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1733 msgstr "<span weight=\"bold\">Fyld</span>"
1734
1735 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
1736 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1737 msgstr "<span weight=\"bold\">Linje</span>"
1738
1739 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
1740 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1741 msgstr "<span weight=\"bold\">Tekst</span>"
1742
1743 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
1744 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1745 msgstr "<span weight=\"bold\">Enheder</span>"
1746
1747 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
1748 msgid "Font:"
1749 msgstr "Skrifttype:"
1750
1751 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
1752 msgid "ISO A4"
1753 msgstr "ISO A4"
1754
1755 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
1756 msgid "Inches"
1757 msgstr "Tommer"
1758
1759 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
1760 msgid "Locale"
1761 msgstr "Sprog"
1762
1763 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
1764 msgid "Millimeters"
1765 msgstr "Millimeter"
1766
1767 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
1768 msgid "Object defaults"
1769 msgstr "Objektstandarder"
1770
1771 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
1772 msgid "Points"
1773 msgstr "Punkter"
1774
1775 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
1776 msgid "Select default properties for new objects."
1777 msgstr "Vælg standardegenskaber for nye objekter."
1778
1779 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
1780 msgid "Select locale specific behavior."
1781 msgstr "Vælg opførsel specifikt efter lokalt område."
1782
1783 #. Most popular (at top of list)
1784 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
1785 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
1786 msgid "US Letter"
1787 msgstr "US Letter"
1788
1789 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:1
1790 msgid "<b>Options</b>"
1791 msgstr "<b>Indstillinger</b>"
1792
1793 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:2
1794 msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
1795 msgstr "<b>Udskrivningskontrol (sammenføj)</b>"
1796
1797 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:3
1798 msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
1799 msgstr "<b>Udskrivningskontrol (enkel)</b>"
1800
1801 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:1
1802 msgid "Bold"
1803 msgstr "Fed"
1804
1805 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:2
1806 msgid "Center align"
1807 msgstr "Centrumjustering"
1808
1809 # skrifttypefamilie
1810 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:4
1811 msgid "Font family"
1812 msgstr "Skriftfamilie"
1813
1814 # skrifttypestørrelse
1815 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:5
1816 msgid "Font size"
1817 msgstr "Skriftstørrelse"
1818
1819 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:6
1820 msgid "Italic"
1821 msgstr "Kursiv"
1822
1823 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:7
1824 msgid "Left align"
1825 msgstr "Venstrejustering"
1826
1827 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:9
1828 msgid "Line width"
1829 msgstr "Linjebredde"
1830
1831 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:10
1832 msgid "Right align"
1833 msgstr "Højrejustering"
1834
1835 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:11
1836 msgid "Text Color"
1837 msgstr "Tekstfarve"
1838
1839 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:12
1840 msgid "Text color"
1841 msgstr "Tekstfarve"
1842
1843 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:1
1844 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1845 msgstr "(f.eks., \"E-post-etiketter,\" \"Forretningskort,\" ...)"
1846
1847 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:2
1848 msgid "(e.g., 8163A)"
1849 msgstr "(f.eks., 8163A)"
1850
1851 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:3
1852 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1853 msgstr "(f.eks, Carlsberg, LEGO, ...)"
1854
1855 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:4
1856 msgid "1. Outer radius:"
1857 msgstr "1. Ydre radius:"
1858
1859 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:5
1860 msgid "1. Radius:"
1861 msgstr "1. Radius:"
1862
1863 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:6
1864 msgid "1. Width:"
1865 msgstr "1. Bredde:"
1866
1867 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:7
1868 msgid "2. Height:"
1869 msgstr "2. Højde:"
1870
1871 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:8
1872 msgid "2. Inner radius:"
1873 msgstr "2. Indre radius:"
1874
1875 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:9
1876 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1877 msgstr "2. Overskud (overudskrivning tilladt):"
1878
1879 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:10
1880 msgid "3. Clipping width:"
1881 msgstr "3. Klippebredde:"
1882
1883 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:11
1884 msgid "3. Margin"
1885 msgstr "3. Margen"
1886
1887 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:12
1888 msgid "3. Round (radius of corner):"
1889 msgstr "3. Rund (radius på hjørne):"
1890
1891 # ingen forslag på open-tran
1892 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:13
1893 msgid "4. Clipping height:"
1894 msgstr "4. Klippehøjde:"
1895
1896 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:14
1897 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1898 msgstr "4. Vandret affald (overudskrivning tilladt):"
1899
1900 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:15
1901 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1902 msgstr "5. Lodret affald (overudskrivning tilladt):"
1903
1904 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:16
1905 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1906 msgstr "5. Affald (overudskrivning tilladt):"
1907
1908 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:17
1909 msgid "6. Margin"
1910 msgstr "6. Margen"
1911
1912 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:18
1913 msgid "Brand/Manufacturer:"
1914 msgstr "Mærke/producent:"
1915
1916 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:19
1917 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1918 msgstr "Cd/dvd (inklusiv kreditkorts-cd'er)"
1919
1920 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:20
1921 msgid ""
1922 "Congratulations!\n"
1923 "\n"
1924 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1925 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1926 "\n"
1927 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1928 "or \"Back\" to continue editing this design."
1929 msgstr ""
1930 "Tillykke!\n"
1931 "\n"
1932 "Du har fuldført glabels' skabelondesigner.\n"
1933 "Hvis du ønsker at acceptere og gemme dit design så klik på \"Anvend.\"\n"
1934 "\n"
1935 "Ellers kan du trykke \"Afbryd\" for at droppe dit design\n"
1936 "eller \"Tilbage\" for at fortsætte med at redigere dette design."
1937
1938 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:27
1939 msgid "Description:"
1940 msgstr "Beskrivelse:"
1941
1942 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:28
1943 msgid "Distance from left edge (x0):"
1944 msgstr "Afstand fra venstre hjørne (x0):"
1945
1946 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:29
1947 msgid "Distance from top edge (y0):"
1948 msgstr "Afstand fra øverste hjørne (y0):"
1949
1950 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:31
1951 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1952 msgstr "Vandret afstand (dx):"
1953
1954 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:32
1955 msgid ""
1956 "How many layouts will your template contain? \n"
1957 "\n"
1958 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1959 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1960 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1961 msgstr ""
1962 "Hvor mange layout vil din skabelon indeholde? \n"
1963 "\n"
1964 "Et layout er et sæt af etiketter eller kort som kan arrangeres i et simpelt\n"
1965 "gitter. De fleste skabeloner skal kun bruge et layout, som i det første\n"
1966 "eksempel. Det andet eksempel illustrerer hvornår 2 layout er nødvendige."
1967
1968 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:37
1969 msgid "Layout #1"
1970 msgstr "Layout #1"
1971
1972 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:38
1973 msgid "Layout #2"
1974 msgstr "Layout #2"
1975
1976 # hvad er dette?
1977 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:39
1978 msgid "Number across (nx):"
1979 msgstr "Antal på tværs (nx):"
1980
1981 # hvad er dette?
1982 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:40
1983 msgid "Number down (ny):"
1984 msgstr "Antal ned (ny):"
1985
1986 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:41
1987 msgid "Number of layouts:"
1988 msgstr "Antal layout:"
1989
1990 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:42
1991 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:3
1992 msgid "Page size:"
1993 msgstr "Sidestørrelse:"
1994
1995 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:43
1996 msgid "Part #:"
1997 msgstr "Del #:"
1998
1999 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:44
2000 msgid ""
2001 "Please enter the following identifying information about the template "
2002 "stationery."
2003 msgstr ""
2004 "Indtast venligst den følgende identifikationsinformation om den stationære "
2005 "skabelon."
2006
2007 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:45
2008 msgid "Please enter the following layout information."
2009 msgstr "Indtast venligst den følgende layoutinformation."
2010
2011 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:46
2012 msgid ""
2013 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2014 "template."
2015 msgstr ""
2016 "Indtast de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket i din skabelon."
2017
2018 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:47
2019 msgid ""
2020 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2021 "template."
2022 msgstr ""
2023 "Indtast venligst de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket eller "
2024 "kort i din skabelon."
2025
2026 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:48
2027 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2028 msgstr "Vælg venligst den grundlæggende form på etiketterne eller kortene."
2029
2030 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:49
2031 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2032 msgstr "Vælg venligst sidestørrelsen på den stationære skabelon."
2033
2034 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:50
2035 msgid "Print test sheet"
2036 msgstr "Udskriv testark"
2037
2038 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:51
2039 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2040 msgstr "Rektangulær eller firkant (kan have afrundede hjørner)"
2041
2042 # rund eller afrundet
2043 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:52
2044 msgid "Round"
2045 msgstr "Rund"
2046
2047 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:53
2048 msgid ""
2049 "Templates needing\n"
2050 "two layouts."
2051 msgstr ""
2052 "Skabeloner der\n"
2053 "kræver to layout."
2054
2055 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:55
2056 msgid ""
2057 "Templates needing only\n"
2058 "one layout."
2059 msgstr ""
2060 "Skabeloner der kun\n"
2061 "kræver et layout."
2062
2063 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:57
2064 msgid "Vertical pitch (dy):"
2065 msgstr "Lodret afstand (dy):"
2066
2067 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:58
2068 msgid ""
2069 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2070 "\n"
2071 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2072 msgstr ""
2073 "Velkommen til gLabels' skabelondesigner.\n"
2074 "\n"
2075 "Denne guide vil assistere dig i oprettelsen af en tilpasset gLabels-skabelon."
2076
2077 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:62
2078 msgid "cd_size_page"
2079 msgstr "cd_størrelse_side"
2080
2081 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:63
2082 msgid "finish_page"
2083 msgstr "afslut_side"
2084
2085 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:65
2086 msgid "layout_page"
2087 msgstr "layout_side"
2088
2089 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:66
2090 msgid "name_page"
2091 msgstr "navn_side"
2092
2093 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:67
2094 msgid "nlayouts_page"
2095 msgstr "nlayout_side"
2096
2097 # ingen ide om de her
2098 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:68
2099 msgid "pg_size_page"
2100 msgstr "pg_størrelse_side"
2101
2102 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:69
2103 msgid "rect_size_page"
2104 msgstr "rect_størrelse_side"
2105
2106 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:70
2107 msgid "round_size_page"
2108 msgstr "rund_størrelse_side"
2109
2110 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:71
2111 msgid "shape_page"
2112 msgstr "form_side"
2113
2114 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:72
2115 msgid "start_page"
2116 msgstr "start_side"
2117
2118 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:1
2119 msgid "Brand:"
2120 msgstr "Mærke:"
2121
2122 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:2
2123 msgid "Category:"
2124 msgstr "Kategori:"
2125
2126 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:4
2127 msgid "Recent templates"
2128 msgstr "Seneste skabeloner"
2129
2130 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:5
2131 msgid "Search all templates"
2132 msgstr "Søg i alle skabeloner"
2133
2134 #: ../data/glade/wdgt-rotate-label.glade.h:1
2135 msgid "Rotate"
2136 msgstr "Roter"
2137
2138 #. Other ISO A series sizes
2139 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2140 msgid "A0"
2141 msgstr "A0"
2142
2143 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2144 msgid "A1"
2145 msgstr "A1"
2146
2147 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2148 msgid "A10"
2149 msgstr "A10"
2150
2151 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2152 msgid "A2"
2153 msgstr "A2"
2154
2155 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2156 msgid "A3"
2157 msgstr "A3"
2158
2159 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2160 msgid "A4"
2161 msgstr "A4"
2162
2163 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2164 msgid "A5"
2165 msgstr "A5"
2166
2167 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2168 msgid "A6"
2169 msgstr "A6"
2170
2171 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2172 msgid "A7"
2173 msgstr "A7"
2174
2175 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2176 msgid "A8"
2177 msgstr "A8"
2178
2179 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2180 msgid "A9"
2181 msgstr "A9"
2182
2183 #. ISO B series sizes
2184 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2185 msgid "B0"
2186 msgstr "B0"
2187
2188 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2189 msgid "B1"
2190 msgstr "B1"
2191
2192 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2193 msgid "B10"
2194 msgstr "B10"
2195
2196 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2197 msgid "B2"
2198 msgstr "B2"
2199
2200 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2201 msgid "B3"
2202 msgstr "B3"
2203
2204 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2205 msgid "B4"
2206 msgstr "B4"
2207
2208 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2209 msgid "B5"
2210 msgstr "B5"
2211
2212 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2213 msgid "B6"
2214 msgstr "B6"
2215
2216 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2217 msgid "B7"
2218 msgstr "B7"
2219
2220 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2221 msgid "B8"
2222 msgstr "B8"
2223
2224 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2225 msgid "B9"
2226 msgstr "B9"
2227
2228 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
2229 msgid "US Executive"
2230 msgstr "US Executive"
2231
2232 #. Other US paper sizes
2233 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
2234 msgid "US Legal"
2235 msgstr "US Legal"
2236
2237 #: ../data/templates/categories.xml.h:1
2238 msgid "Any card"
2239 msgstr "Ethvert kort"
2240
2241 #: ../data/templates/categories.xml.h:2
2242 msgid "Any label"
2243 msgstr "Enhver etiket"
2244
2245 #: ../data/templates/categories.xml.h:3
2246 msgid "Business cards"
2247 msgstr "Forretningskort"
2248
2249 #: ../data/templates/categories.xml.h:4
2250 msgid "CD/DVD or other media"
2251 msgstr "Cd/dvd eller andet medie"
2252
2253 #: ../data/templates/categories.xml.h:5
2254 msgid "Mailing/shipping products"
2255 msgstr "Post-/forsendelsesprodukter"
2256
2257 #: ../data/templates/categories.xml.h:6
2258 msgid "Rectangular labels"
2259 msgstr "Rektangulære etiketter"
2260
2261 #: ../data/templates/categories.xml.h:7
2262 msgid "Round labels"
2263 msgstr "Afrundede etiketter"
2264
2265 #: ../data/templates/categories.xml.h:8
2266 msgid "Square labels"
2267 msgstr "Firkantede etiketter"
2268
2269 #. ===================================================================
2270 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2271 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2272 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2273 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2274 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2275 msgid "Address Labels"
2276 msgstr "Adresseetiketter"
2277
2278 #. ===================================================================
2279 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2280 msgid "Address labels"
2281 msgstr "Adresseetiketter"
2282
2283 #. ===================================================================
2284 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2285 msgid "Allround labels"
2286 msgstr "Allroundetiketter"
2287
2288 #. ============================================================
2289 #. ===================================================================
2290 #. ********************************************************************
2291 #. ===================================================================
2292 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2293 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2294 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2295 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2296 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2297 msgid "Business Cards"
2298 msgstr "Forretningskort"
2299
2300 #. ===============================================================
2301 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2302 msgid "CD Booklet"
2303 msgstr "Cd-brochure"
2304
2305 # nogen med et bedre ord?
2306 #. ===============================================================
2307 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2308 msgid "CD Inlet"
2309 msgstr "Cd-inlet"
2310
2311 #. ===============================================================
2312 #. ===================================================================
2313 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2314 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2315 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2316 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
2317 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2318 msgid "CD/DVD Labels"
2319 msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
2320
2321 #. ===================================================================
2322 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2323 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2324 msgid "Diskette Labels"
2325 msgstr "Disketteetiketter"
2326
2327 #. ===================================================================
2328 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2329 msgid "Diskette labels"
2330 msgstr "Disketteetiketter"
2331
2332 #. ===============================================================
2333 #. ===================================================================
2334 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2335 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2336 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
2337 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2338 msgid "Mailing Labels"
2339 msgstr "Postetiketter"
2340
2341 #. ===================================================================
2342 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2343 msgid "Mailing labels"
2344 msgstr "Postetiketter"
2345
2346 #. ===================================================================
2347 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2348 msgid "Mini Address Labels"
2349 msgstr "Miniadresseetiketter"
2350
2351 #. ===================================================================
2352 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2353 msgid "Mini Labels"
2354 msgstr "Minietiketter"
2355
2356 #. ===================================================================
2357 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2358 msgid "Shipping labels"
2359 msgstr "Forsendelsesetiketter"
2360
2361 #. ===================================================================
2362 #: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
2363 msgid "File Folder Labels"
2364 msgstr "Filmappeetiketter"
2365
2366 #. ===================================================================
2367 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2368 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2369 msgstr "Cd-/dvd-etiketter (disketteetiketter)"
2370
2371 #. ===================================================================
2372 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2373 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2374 msgstr "Cd/dvd-etiketter (rygetiketter)"
2375
2376 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2377 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2378 msgid "Divider Labels"
2379 msgstr "Adskillelsesetiketter"
2380
2381 # manglende l i filing? ja medmindre det betyder arkiveringsetiketter 
2382 # som måske også giver lidt mere mening.
2383 #. ===================================================================
2384 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
2385 msgid "Filing Labels"
2386 msgstr "Arkiveringsetiketter"
2387
2388 #. ===================================================================
2389 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
2390 msgid "Full Sheet Labels"
2391 msgstr "Fuldarksetiketter"
2392
2393 #. ===================================================================
2394 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
2395 msgid "ID Labels"
2396 msgstr "Id-etiketter"
2397
2398 #. ===================================================================
2399 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
2400 msgid "Index Cards"
2401 msgstr "Indekskort"
2402
2403 #. ===================================================================
2404 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
2405 msgid "Large Round Labels"
2406 msgstr "Store afrundede etiketter"
2407
2408 #. ===================================================================
2409 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
2410 msgid "Name Badge Labels"
2411 msgstr "Navneskiltsetiketter"
2412
2413 #. ===================================================================
2414 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
2415 msgid "Post cards"
2416 msgstr "Postkort"
2417
2418 #. ===================================================================
2419 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
2420 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2421 msgid "Return Address Labels"
2422 msgstr "Returadresseetiketter"
2423
2424 # runde eller afrundede
2425 #. ===================================================================
2426 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
2427 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
2428 msgid "Round Labels"
2429 msgstr "Runde etiketter"
2430
2431 #. ===================================================================
2432 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
2433 msgid "Shipping Labels"
2434 msgstr "Forsendelsesetiketter"
2435
2436 #. ===================================================================
2437 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
2438 msgid "Small Round Labels"
2439 msgstr "Små runde etiketter"
2440
2441 #. ===================================================================
2442 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
2443 msgid "Square Labels"
2444 msgstr "Firkantetiketter"
2445
2446 # nogen der ved hvad tent er? Open-tran har den ikke.
2447 #. ===================================================================
2448 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
2449 msgid "Tent Cards"
2450 msgstr "Tent-kort"
2451
2452 #. ===================================================================
2453 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
2454 msgid "Video Tape Face Labels"
2455 msgstr "Frontetiketter til videobånd"
2456
2457 #. ===================================================================
2458 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
2459 msgid "Video Tape Spine Labels"
2460 msgstr "Rygetiketter til videobånd"
2461
2462 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
2463 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2464 msgstr "Multietiketter 17mm x 54mm"
2465
2466 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
2467 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2468 msgstr "Forsendelsesetiketter 62mm x 100mm"
2469
2470 #.
2471 #. *********************************************************************
2472 #. *********************************************************************
2473 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2474 #.
2475 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
2476 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2477 #. these printers.
2478 #.
2479 #. One difference from typical templates is that the template size is
2480 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2481 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
2482 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2483 #.
2484 #. *********************************************************************
2485 #. *********************************************************************
2486 #.
2487 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
2488 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2489 msgstr "Standardadresseetiketter 29mm x 90mm"
2490
2491 #. ===================================================================
2492 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2493 msgid "3.5in Diskette"
2494 msgstr "3,5 tomme diskette"
2495
2496 #. ===================================================================
2497 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2498 msgid "File Folder"
2499 msgstr "Filmappe"
2500
2501 #. ===================================================================
2502 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2503 msgid "Hanging Folder"
2504 msgstr "Hængemappe"
2505
2506 #. ===================================================================
2507 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2508 msgid "Large Address Labels"
2509 msgstr "Store adresseetiketter"
2510
2511 #. ===================================================================
2512 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2513 msgid "Shipping Address Labels"
2514 msgstr "Forsendelsesadresseetiketter"
2515
2516 #. ===================================================================
2517 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2518 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2519 msgid "Allround Labels"
2520 msgstr "Allroundetiketter"
2521
2522 # i tvivl om der med arch her menes buet
2523 #. ===================================================================
2524 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2525 msgid "Arch File Labels"
2526 msgstr "Buet filetiketter"
2527
2528 #. ===================================================================
2529 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2530 msgid "Arch File Labels (large)"
2531 msgstr "Buet filetiketter (stor)"
2532
2533 #. ===================================================================
2534 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2535 msgid "Arch File Labels (small)"
2536 msgstr "Buet filetiketter (lille)"
2537
2538 #. ===================================================================
2539 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2540 msgid "CD Labels"
2541 msgstr "Cd-etiketter"
2542
2543 #. ===================================================================
2544 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2545 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
2546 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2547 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
2548
2549 #. ===================================================================
2550 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2551 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2552 msgstr "Cd/dvd-etiketter i standardformat (kun front)"
2553
2554 #. ===================================================================
2555 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2556 msgid "Diskette Labels (face only)"
2557 msgstr "Disketteetiketter (kun front)"
2558
2559 #. ===================================================================
2560 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2561 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2562 msgstr "EPSONs fotostickers 16"
2563
2564 #. ===================================================================
2565 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2566 msgid "Etiketten"
2567 msgstr "Etiketter"
2568
2569 #. ===================================================================
2570 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2571 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2572 msgstr "Klistermærker til køleskabsmagneter"
2573
2574 #. ===================================================================
2575 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2576 msgid "General Labels"
2577 msgstr "Generelle etiketter"
2578
2579 #. ===================================================================
2580 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2581 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2582 msgstr "Inkjet-/laseretiketter 70x37mm"
2583
2584 #. ===================================================================
2585 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2586 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2587 msgstr "Postetiketter - 2 kolonner"
2588
2589 #. ===================================================================
2590 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2591 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2592 msgstr "Postetiketter - 3 kolonner"
2593
2594 #. ===================================================================
2595 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2596 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
2597 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2598 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
2599
2600 #. ===================================================================
2601 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2602 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2603 msgid "Rectangular Labels"
2604 msgstr "Rektangulære etiketter"
2605
2606 #. ===================================================================
2607 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2608 msgid "Video Labels (face only)"
2609 msgstr "Videoetiketter (kun front)"
2610
2611 #. ===================================================================
2612 #: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
2613 msgid "Multi-Purpose Labels"
2614 msgstr "Etiketter til flere formål"
2615
2616 #. ===================================================================
2617 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
2618 msgid "Business Card CD"
2619 msgstr "Forretningskort-cd"
2620
2621 #. ===================================================================
2622 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2623 msgid "CD Template Rectangles"
2624 msgstr "Cd-skabelon - rektangler"
2625
2626 #. ===================================================================
2627 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
2628 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2629 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
2630
2631 #. ===================================================================
2632 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2633 msgid "Cassette Labels"
2634 msgstr "Kassetteetiketter"
2635
2636 #. ===================================================================
2637 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
2638 msgid "DLT Labels"
2639 msgstr "DLT-etiketter"
2640
2641 #. ===================================================================
2642 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
2643 msgid "Microtube labels"
2644 msgstr "Mikrotubeetiketter"
2645
2646 #. ===================================================================
2647 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
2648 msgid "Mini-CD Labels"
2649 msgstr "Mini-cd-etiketter"
2650
2651 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:23
2652 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2653 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun cd-ryg)"
2654
2655 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
2656 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2657 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
2658
2659 #. ===================================================================
2660 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
2661 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2662 msgstr "Tynd cd-kasette (vendt korrekt)"
2663
2664 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:31
2665 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2666 msgstr "Tynd cd-kasette (omvendt)"
2667
2668 #. ===================================================================
2669 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2670 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2671 msgstr "Rettelses- og overdækningsetiketter"
2672
2673 # helt blank på hvad det her er
2674 #. ===================================================================
2675 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2676 msgid "File Back Labels"
2677 msgstr "Filrygetiketter"
2678
2679 # ved ikke hvad det her er for en sag!!!
2680 #. ===================================================================
2681 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2682 msgid "Lever Arch File Labels"
2683 msgstr "Leverbuetfiletiketter"
2684
2685 #. ===================================================================
2686 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2687 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
2688 msgstr "Klister-/Løfteetiketter til flere formål"
2689
2690 # er det mon en form for specifik tysk etiket?
2691 #. ===================================================================
2692 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2693 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2694 msgstr "QSL-Karten-etiketter 70mm x 50,8mm"
2695
2696 # Copier = navn?
2697 #. ===================================================================
2698 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2699 msgid "Rectangular Copier Labels"
2700 msgstr "Rektangulær Copieretiketter"
2701
2702 # oe unormal sammensætning på dansk? derfor skal der være bindestreg?
2703 #. ===================================================================
2704 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2705 msgid "Video Labels (back)"
2706 msgstr "Video-etiketter (bagside)"
2707
2708 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2709 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2710 msgstr "Opret etiketter, forretningskort og mediecovere"
2711
2712 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2713 msgid "gLabels Label Designer"
2714 msgstr "gLabels' etiketdesigner"
2715
2716 #: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
2717 msgid "gLabels Project File"
2718 msgstr "gLabels' projektfil"
2719
2720 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
2721 #, c-format
2722 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2723 msgstr "%s: Tilvalg »%s« er tvetydigt\n"
2724
2725 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
2726 #, c-format
2727 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2728 msgstr "%s: Tilvalg »--%s« tillader ikke et argument\n"
2729
2730 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
2731 #, c-format
2732 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2733 msgstr "%s: Tilvalg »%c%s« tillader ikke et argument\n"
2734
2735 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
2736 #, c-format
2737 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2738 msgstr "%s: Tilvalg »%s« kræver et argument\n"
2739
2740 #. --option
2741 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
2742 #, c-format
2743 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2744 msgstr "%s: Ukendt tilvalg »--%s«\n"
2745
2746 #. +option or -option
2747 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
2748 #, c-format
2749 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2750 msgstr "%s: Ukendt tilvalg »%c%s«\n"
2751
2752 #. 1003.2 specifies the format of this message.
2753 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
2754 #, c-format
2755 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2756 msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg -- %c\n"
2757
2758 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
2759 #, c-format
2760 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2761 msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg -- %c\n"
2762
2763 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
2764 #, c-format
2765 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2766 msgstr "%s: Tilvalg kræver et argument -- %c\n"