1 # Danish translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2010 glabels's COPYRIGHT HOLDER.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010.
6 # https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955732&group_id=46122&atid=445116
10 "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 22:54+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-02-20 14:52+0000\n"
14 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70
25 #: ../src/glabels.c:91
26 msgid "- gLabels label designer"
27 msgstr "- glabels etiketdesigner"
29 #: ../src/glabels-batch.c:54
30 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
31 msgstr "angiv filnavn for uddata (standard=output.pdf)"
33 #: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68
37 #: ../src/glabels-batch.c:56
38 msgid "number of sheets (default=1)"
39 msgstr "antal ark (ark=1)"
41 #: ../src/glabels-batch.c:56
45 #: ../src/glabels-batch.c:58
46 msgid "number of copies (default=1)"
47 msgstr "antal kopier (standard=1)"
49 #: ../src/glabels-batch.c:58
53 #: ../src/glabels-batch.c:60
54 msgid "first label on first sheet (default=1)"
55 msgstr "første etiket på første ark (standard=1)"
57 #: ../src/glabels-batch.c:60
61 #: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:6
62 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
63 msgstr "udskriv omkreds (for at teste printeropsætning)"
65 #: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:5
66 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
67 msgstr "udskriv omvendt (det vil sige et spejlbillede)"
69 # tilføjet af joe: crop marks: Marks that show where a publication page will be trimmed
70 #: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:4
71 msgid "print crop marks"
72 msgstr "udskriv beskæringsmærker"
74 #: ../src/glabels-batch.c:68
75 msgid "input file for merging"
76 msgstr "inddatafil for sammenflet"
78 #: ../src/glabels-batch.c:96
79 msgid "- batch process gLabels label files"
80 msgstr "- kør gLabels' etiketfiler i skriptproces"
82 #: ../src/glabels-batch.c:142
84 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
85 msgstr "kan ikke udføre dokumentsammenfletning med glabelsfil %s\n"
87 #: ../src/glabels-batch.c:164
89 msgid "cannot open glabels file %s\n"
90 msgstr "kan ikke åbne glabelsfil %s\n"
92 #: ../src/window.c:259
93 msgid "(none) - gLabels"
94 msgstr "(ingen) - gLabels"
96 #: ../src/window.c:432
102 msgstr "_Vælg tilstand"
128 # eller flet egenskaber
130 msgid "_Merge Properties"
131 msgstr "_Sammenføj egenskaber"
134 msgid "Object _Properties"
135 msgstr "Objekt_egenskaber"
138 msgid "Bring to _Front"
142 msgid "Send to _Back"
143 msgstr "Send til_bage"
147 msgstr "Roter til _venstre"
150 msgid "Rotate _Right"
151 msgstr "Roter til _højre"
154 msgid "Flip _Horizontally"
155 msgstr "Vend _vandret"
158 msgid "Flip _Vertically"
159 msgstr "Vend _lodret"
161 # godt nok i tvivl her
164 msgstr "_Venstredrejninger"
166 # godt nok i tvivl her
169 msgstr "_Højredrejninger"
181 msgstr "Nederste kanter"
187 #: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
188 msgid "Label Ce_nter"
189 msgstr "Etiketce_ntrum"
191 #: ../src/stock.c:95 ../data/glade/property-bar.glade.h:3
195 #: ../src/stock.c:96 ../data/glade/property-bar.glade.h:8
199 #: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
203 #: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
205 msgstr "Ikke forbundet"
213 msgid "Open Recent _Files"
214 msgstr "Åbn seneste _filer"
225 msgid "Customize Main Toolbar"
226 msgstr "Tilpas hovedværktøjsbjælke"
229 msgid "Customize Drawing Toolbar"
230 msgstr "Tilpas tegneværktøjsbjælke"
233 msgid "Customize Properties Toolbar"
234 msgstr "Tilpas værktøjsbjælke for egenskaber"
253 msgid "Align _Horizontal"
254 msgstr "Juster _vandret"
257 msgid "Align _Vertical"
258 msgstr "Juster _lodret"
265 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
267 msgstr "Kontekstmenu"
274 msgid "Create a new file"
275 msgstr "Opret en ny fil"
290 msgid "Save current file"
291 msgstr "Gem aktuel fil"
298 msgid "Save the current file to a different name"
299 msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
306 msgid "Print the current file"
307 msgstr "Udskriv den aktuelle fil"
310 msgid "Properties..."
311 msgstr "Egenskaber..."
314 msgid "Modify document properties"
315 msgstr "Ændre dokumentegenskaber"
318 msgid "Template _Designer..."
319 msgstr "Skabelon_designer..."
322 msgid "Create a custom template"
323 msgstr "Opret en tilpasset skabelon"
330 msgid "Close the current file"
331 msgstr "Luk den nuværende fil"
338 msgid "Quit the program"
339 msgstr "Afslut programmet"
346 msgid "Cut the selection"
347 msgstr "Klip markeringen ud"
354 msgid "Copy the selection"
355 msgstr "Kopier markeringen"
362 msgid "Paste the clipboard"
363 msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
370 msgid "Delete the selected objects"
371 msgstr "Slet de valgte objekter"
378 msgid "Select all objects"
379 msgstr "Vælg alle objekter"
382 msgid "Un-select All"
383 msgstr "Fravælg alle"
386 msgid "Remove all selections"
387 msgstr "Fjern alle markeringer"
391 msgstr "Indstillinger"
394 msgid "Configure the application"
395 msgstr "Konfigurere programmet"
402 msgid "Increase magnification"
403 msgstr "Øg forstørrelse"
410 msgid "Decrease magnification"
411 msgstr "Formindsk forstørrelse"
415 msgstr "Zoom 1 til 1"
418 msgid "Restore scale to 100%"
419 msgstr "Gendan skala til 100 %"
423 msgstr "Zoomtilpasning"
426 msgid "Set scale to fit window"
427 msgstr "Angiv skala der passer til vinduet"
431 msgstr "Vælg tilstand"
434 msgid "Select, move and modify objects"
435 msgstr "Vælg, flyt eller ændre objekter"
437 #: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
438 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:32
443 msgid "Create text object"
444 msgstr "Opret tekstobjekt"
451 msgid "Create box/rectangle object"
452 msgstr "Opret boks-/rektangelobjekt"
454 #: ../src/ui.c:282 ../data/glade/object-editor.glade.h:20
459 msgid "Create line object"
460 msgstr "Opret linjeobjekt"
467 msgid "Create ellipse/circle object"
468 msgstr "Opret ellipse-/cirkelobjekt"
470 #: ../src/ui.c:296 ../data/glade/object-editor.glade.h:16
475 msgid "Create image object"
476 msgstr "Opret billedeobjekt"
483 msgid "Create barcode object"
484 msgstr "Opret stregkodeobjekt"
487 msgid "Bring to front"
491 msgid "Raise object to top"
492 msgstr "Hæv objekt til toppen"
496 msgstr "Send tilbage"
499 msgid "Lower object to bottom"
500 msgstr "Sænk objekt til bunden"
504 msgstr "Roter mod venstre"
507 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
508 msgstr "Roter objekt 90 grader mod uret"
512 msgstr "Roter til højre"
515 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
516 msgstr "Roter objekt 90 grader med uret"
519 msgid "Flip horizontally"
520 msgstr "Vend vandret"
523 msgid "Flip object horizontally"
524 msgstr "Vend objekt vandret"
527 msgid "Flip vertically"
531 msgid "Flip object vertically"
532 msgstr "Vend objekt lodret"
536 msgstr "Juster venstre"
539 msgid "Align objects to left edges"
540 msgstr "Juster objekter til de venstre hjørner"
544 msgstr "Juster højre"
547 msgid "Align objects to right edges"
548 msgstr "Juster objekter til højre hjørner"
551 msgid "Align horizontal center"
552 msgstr "Juster vandret centrum"
555 msgid "Align objects to horizontal centers"
556 msgstr "Juster objekter til vandrette centrum"
560 msgstr "Juster øverst"
563 msgid "Align objects to top edges"
564 msgstr "Juster objekter til øverste hjørner"
567 msgid "Align bottoms"
568 msgstr "Juster nederste kanter"
571 msgid "Align objects to bottom edges"
572 msgstr "Juster objekter til den nederste kants hjørner"
574 # openoffice: juster lodret centreret
576 msgid "Align vertical center"
577 msgstr "Juster lodret centreret"
580 msgid "Align objects to vertical centers"
581 msgstr "Juster objekter til lodret centreret"
584 msgid "Center horizontally"
585 msgstr "Centrer vandret"
588 msgid "Center objects to horizontal label center"
589 msgstr "Centrer objekter til vandret etiketcentrum"
592 msgid "Center vertically"
593 msgstr "Centrer lodret"
596 msgid "Center objects to vertical label center"
597 msgstr "Centrer objekter til lodret etiketcentrum"
600 msgid "Merge properties"
601 msgstr "Sammenføj egenskaber"
604 msgid "Edit merge properties"
605 msgstr "Rediger sammenføjningsegenskaber"
612 msgid "Open glabels manual"
613 msgstr "Åbn glabels' manual"
620 msgid "About glabels"
624 msgid "Property toolbar"
625 msgstr "Egenskabsværktøjsbjælke"
628 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
629 msgstr "Ændr synligheden på egenskabsværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
631 #: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
632 msgid "Show tooltips"
633 msgstr "Vis værktøjsfif"
636 msgid "Show tooltips for property toolbar"
637 msgstr "Vis værktøjsfif for egenskabsværktøjsbjælke"
644 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
645 msgstr "Ændr synligheden på gitteret i det nuværende vindue"
652 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
653 msgstr "Ændr synligheden på opmærkningslinjerne i det nuværende vindue"
657 msgstr "Hovedværktøjsbjælke"
660 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
661 msgstr "Ændr synligheden på hovedværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
664 msgid "Drawing toolbar"
665 msgstr "Tegneværktøjsbjælke"
668 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
669 msgstr "Ændr synligheden på tegneværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
672 msgid "Show tooltips for main toolbar"
673 msgstr "Vis værktøjsfif for hovedværktøjsbjælken"
676 msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
677 msgstr "Vis værktøjsfif for tegneværktøjsbjælken"
679 #: ../src/ui-property-bar.c:1232 ../src/object-editor.c:587
680 #: ../src/object-editor.c:593
684 #: ../src/ui-property-bar.c:1239 ../src/object-editor.c:599
688 #: ../src/ui-property-bar.c:1247 ../src/object-editor.c:606
692 #: ../src/ui-sidebar.c:152
693 msgid "Object properties"
694 msgstr "Objektegenskaber"
696 #: ../src/ui-commands.c:1084
697 msgid "Glabels includes contributions from:"
698 msgstr "Glabels har modtaget bidrag fra:"
700 #: ../src/ui-commands.c:1090
701 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
702 msgstr "Se filen AUTHORS for yderligere oversigt over bidragydere,"
704 #: ../src/ui-commands.c:1091
705 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
706 msgstr "eller besøg http://glabels.sourceforge.net/"
708 #: ../src/ui-commands.c:1103
709 msgid "A label and business card creation program.\n"
710 msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
712 #: ../src/ui-commands.c:1107
713 msgid "translator-credits"
715 "Joe Hansen, 2010.\n"
717 "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
718 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
720 #: ../src/ui-commands.c:1110
722 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
723 "under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
724 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
725 "(at your option) any later version.\n"
727 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
728 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
729 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
730 "the GNU General Public License for more details.\n"
732 "Glabels er er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
733 "det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License,\n"
734 "som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen\n"
735 "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
737 "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
738 "UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
739 "omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
740 "detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
742 #: ../src/ui-commands.c:1136
747 msgid "New Label or Card"
748 msgstr "Ny etiket eller kort"
751 msgid "Label properties"
752 msgstr "Etiketegenskaber"
754 #: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
758 #: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
759 msgid "gLabels documents"
760 msgstr "Dokumenter for gLabels"
762 #: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
763 msgid "Empty file name selection"
764 msgstr "Tøm filnavnsmarkering"
766 #: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
767 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
768 msgstr "Vælg venligst en fil eller angiv et gyldigt filnavn"
771 msgid "File does not exist"
772 msgstr "Fil eksisterer ikke"
776 msgid "Could not open file \"%s\""
777 msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\""
780 msgid "Not a supported file format"
781 msgstr "Ikke et understøttet filformat"
783 #: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
785 msgid "Could not save file \"%s\""
786 msgstr "Kunne ikke gemme fil \"%s\""
788 #: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
789 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
790 msgstr "Fejl opstod under gemmning. Filen er ikke gemt."
794 msgid "Save \"%s\" as"
795 msgstr "Gem \"%s\" som"
798 msgid "Please supply a valid file name"
799 msgstr "Angiv venligst et gyldigt filnavn"
803 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
804 msgstr "Overskriv fil \"%s\"?"
807 msgid "File already exists."
808 msgstr "Filen eksisterer allerede."
812 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
813 msgstr "Gem ændringer til dokument \"%s\" før lukning?"
816 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
817 msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
820 msgid "Close without saving"
821 msgstr "Luk uden at gemme"
824 #: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
825 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:43
826 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
830 #: ../src/prefs.c:161 ../data/glade/object-editor.glade.h:42
831 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:64
835 #: ../src/prefs.c:163
839 #: ../src/prefs-dialog.c:162 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
840 msgid "gLabels Preferences"
841 msgstr "Indstillinger for gLabels"
844 #: ../src/view-box.c:175
845 msgid "Box object properties"
846 msgstr "Boksobjekt - egenskaber"
849 #: ../src/view-ellipse.c:175
850 msgid "Ellipse object properties"
851 msgstr "Egenskaber for ellipseobjekt"
854 #: ../src/view-line.c:174
855 msgid "Line object properties"
856 msgstr "Linjeobjekt - egenskaber"
859 #: ../src/view-image.c:174
860 msgid "Image object properties"
861 msgstr "Billedobjekt - egenskaber"
864 #: ../src/view-text.c:178
865 msgid "Text object properties"
866 msgstr "Tekstobjekt - egenskaber"
869 #: ../src/view-barcode.c:174
870 msgid "Barcode object properties"
871 msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
873 #: ../src/object-editor-image-page.c:270
877 #: ../src/object-editor-image-page.c:275
879 msgstr "Alle billeder"
881 #: ../src/object-editor-image-page.c:290
886 #: ../src/merge-properties-dialog.c:263
887 msgid "Merge Properties"
888 msgstr "Sammenføj egenskaber"
890 # den forstår jeg ikke helt.
891 #: ../src/merge-properties-dialog.c:289 ../src/merge-properties-dialog.c:397
892 msgid "Select merge-database source"
893 msgstr "Vælg sammenføj-databasekilde"
895 #: ../src/merge-properties-dialog.c:298 ../src/merge-properties-dialog.c:417
899 #: ../src/merge-properties-dialog.c:324
903 #: ../src/merge-properties-dialog.c:332
907 #: ../src/merge-properties-dialog.c:340 ../data/glade/object-editor.glade.h:10
911 #: ../src/merge-properties-dialog.c:410
915 #. ===================================================================
916 #: ../src/print-op.c:237 ../src/wdgt-print-copies.c:171
917 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
921 #: ../src/template-designer.c:358
922 msgid "gLabels Template Designer"
923 msgstr "gLabels - skabelondesigner"
925 #: ../src/template-designer.c:419
929 #: ../src/template-designer.c:463
930 msgid "Name and Description"
931 msgstr "Navn og beskrivelse"
933 #: ../src/template-designer.c:516
935 msgstr "Sidestørrelse"
937 #: ../src/template-designer.c:587
938 msgid "Label or Card Shape"
939 msgstr "Etiket- eller kortform"
941 #: ../src/template-designer.c:637
942 msgid "Label or Card Size"
943 msgstr "Etiket- eller kortstørrelse"
945 # rund eller afrundet!
946 #: ../src/template-designer.c:737
947 msgid "Label Size (round)"
948 msgstr "Etiketstørrelse (rund)"
950 #: ../src/template-designer.c:820
951 msgid "Label Size (CD/DVD)"
952 msgstr "Etiketstørrelse (cd/dvd)"
954 #: ../src/template-designer.c:913
955 msgid "Number of Layouts"
956 msgstr "Antal layout"
958 #: ../src/template-designer.c:976
962 #: ../src/template-designer.c:1087
963 msgid "Design Completed"
964 msgstr "Design færdigt"
966 #: ../src/template-designer.c:1253
968 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
971 "<span foreground='red' weight='bold'>Mærk og del#-match en eksisterende "
975 msgid "POSTNET (any)"
976 msgstr "POSTNET (alle)"
979 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
980 msgstr "POSTNET-5 (kun ZIP)"
983 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
984 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
987 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
988 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
1023 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
1024 msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)"
1074 # joe kom.: to provide blank leaves in (a book) for notes or written comments.
1075 # kender ikke et dansk udtryk for det her. indflyttet, eller interfolierede
1077 msgid "Interleaved 2 of 5"
1078 msgstr "Interfolierede 2 af 5"
1080 # hvad er dettte. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp.
1089 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
1095 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
1096 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
1098 #: ../src/label.c:531
1102 #: ../src/label-barcode.c:426
1103 msgid "Barcode data empty"
1104 msgstr "Stregkodedata er tomme"
1106 #: ../src/label-barcode.c:430
1107 msgid "Invalid barcode data"
1108 msgstr "Ugyldige stregkodedata"
1110 #: ../src/xml-label.c:193
1111 msgid "xmlParseFile error"
1112 msgstr "xmlParseFile-fejl"
1114 #: ../src/xml-label.c:234
1115 msgid "xmlParseDoc error"
1116 msgstr "xmlParseDoc-fejl"
1118 #: ../src/xml-label.c:270
1119 msgid "No document root"
1120 msgstr "Ingen dokumentrod"
1122 #: ../src/xml-label.c:278
1123 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1124 msgstr "Importerer fra glabels 0.1 format"
1126 #: ../src/xml-label.c:287
1127 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1128 msgstr "Importerer fra glabels 0.4 format"
1130 #: ../src/xml-label.c:296
1132 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1133 msgstr "Ukendt glabelsnavnerum -- bruger %s"
1135 #: ../src/xml-label.c:327 ../src/xml-label-04.c:79
1137 msgid "Bad root node = \"%s\""
1138 msgstr "Ugyldig rodknude = \"%s\""
1140 #: ../src/xml-label.c:364
1142 msgid "bad node in Document node = \"%s\""
1143 msgstr "dårlig knude i dokumentknude = \"%s\""
1145 #: ../src/xml-label.c:409 ../src/xml-label-04.c:127
1147 msgid "bad node = \"%s\""
1148 msgstr "dårlig knude = \"%s\""
1150 #: ../src/xml-label.c:851
1152 msgid "bad node in Data node = \"%s\""
1153 msgstr "dårlig knude i dataknude = \"%s\""
1155 #: ../src/xml-label.c:1088 ../libglabels/xml-template.c:682
1156 msgid "Utf8 conversion error."
1157 msgstr "Utf8 - konverteringsfejl."
1159 # Kunne ikke gemme xml-fil.
1160 #: ../src/xml-label.c:1095
1161 msgid "Problem saving xml file."
1162 msgstr "Problem under gemning af xml-fil."
1164 #: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
1168 #: ../src/merge-init.c:59
1169 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
1170 msgstr "Tekstfil med kommaadskillelsestegn (CSV)"
1172 #: ../src/merge-init.c:66
1173 msgid "Text file with colon delimeters"
1174 msgstr "Tekstfil med kolonadskillelsestegn"
1176 #: ../src/merge-init.c:73
1177 msgid "Text file with tab delimeters"
1178 msgstr "Tekstfil med indrykadskillelsestegn"
1180 #: ../src/merge-init.c:82
1181 msgid "Data from default Evolution Addressbook"
1182 msgstr "Data fra standardadressebog i Evolution"
1184 #: ../src/merge-init.c:88
1185 msgid "Data from a file containing VCards"
1186 msgstr "Data fra en fil indeholdende VKort (VCards)"
1188 #: ../src/merge-evolution.c:309
1189 msgid "Couldn't construct query"
1190 msgstr "Kunne ikke konstruere forespørgsel"
1192 #: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
1193 msgid "Couldn't open addressbook."
1194 msgstr "Kunne ikke åbne adressebog."
1196 #: ../src/merge-evolution.c:341
1197 msgid "Couldn't list available fields."
1198 msgstr "Kunne ikke vise tilgængelige felter."
1200 #: ../src/merge-evolution.c:377
1201 msgid "Couldn't get contacts."
1202 msgstr "Kunne ikke få kontakt."
1204 #: ../src/wdgt-print-copies.c:153
1208 #: ../src/wdgt-print-copies.c:173
1212 #: ../src/wdgt-print-copies.c:178
1216 #: ../src/wdgt-print-merge.c:154
1217 msgid "Start on label"
1218 msgstr "Start på etiket"
1220 #: ../src/wdgt-print-merge.c:159
1221 msgid "on 1st sheet"
1224 #: ../src/wdgt-print-merge.c:168
1228 # oversættelse hentet fra dia
1229 #: ../src/wdgt-print-merge.c:173
1233 #: ../src/wdgt-media-select.c:288 ../src/wdgt-media-select.c:292
1234 #: ../src/wdgt-media-select.c:297 ../src/wdgt-media-select.c:306
1235 #: ../src/wdgt-media-select.c:309 ../src/wdgt-media-select.c:402
1236 #: ../src/wdgt-media-select.c:609 ../src/wdgt-media-select.c:618
1240 #: ../src/wdgt-media-select.c:643
1242 msgid "%d per sheet"
1245 #: ../src/wdgt-media-select.c:673
1250 #: ../src/wdgt-media-select.c:678
1252 msgid "%.5g x %.5g %s"
1253 msgstr "%.5g x %.5g %s"
1255 #: ../src/wdgt-media-select.c:689 ../src/wdgt-media-select.c:703
1257 msgid "%s %s diameter"
1258 msgstr "%s %s diameter"
1260 #: ../src/wdgt-media-select.c:693 ../src/wdgt-media-select.c:707
1262 msgid "%.5g %s diameter"
1263 msgstr "%.5g %s diameter"
1265 #: ../src/wdgt-media-select.c:781
1266 msgid "No recent templates found."
1267 msgstr "Ingen seneste skabeloner fundet."
1269 #: ../src/wdgt-media-select.c:782
1270 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
1271 msgstr "Forsøg med at vælge en skabelon fra siden \"Søg i alle skabeloner\"."
1273 #: ../src/wdgt-media-select.c:861
1275 msgstr "Intet resultat."
1277 #: ../src/wdgt-media-select.c:862
1278 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1279 msgstr "Forsøg med at vælge et andet mærke, sidestørrrelse eller kategori."
1281 #. This is the default custom color
1282 #: ../src/mygal/color-palette.c:389
1286 #. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorButton
1287 #: ../src/mygal/color-palette.c:431
1288 msgid "Custom Color:"
1289 msgstr "Tilpasset farve:"
1291 #: ../src/mygal/color-palette.c:439
1292 msgid "Choose Custom Color"
1293 msgstr "Vælg tilpasset farve"
1295 #: ../src/mygal/color-palette.c:572
1299 #: ../src/mygal/color-palette.c:573
1303 #: ../src/mygal/color-palette.c:574
1307 #: ../src/mygal/color-palette.c:575
1308 msgid "dark green #2"
1309 msgstr "mørkegrøn #2"
1311 #: ../src/mygal/color-palette.c:576
1315 #: ../src/mygal/color-palette.c:577 ../src/mygal/color-palette.c:633
1319 #: ../src/mygal/color-palette.c:578
1323 #: ../src/mygal/color-palette.c:579
1324 msgid "very dark gray"
1325 msgstr "meget mørkegrå"
1327 #: ../src/mygal/color-palette.c:582 ../src/mygal/color-palette.c:638
1331 #: ../src/mygal/color-palette.c:583
1335 #: ../src/mygal/color-palette.c:584
1339 #: ../src/mygal/color-palette.c:585
1343 # hentet fra GNOME gtkhtml (har dog ikke selv hørt om sløv blå før)
1344 #: ../src/mygal/color-palette.c:586 ../src/mygal/color-palette.c:639
1348 #: ../src/mygal/color-palette.c:587 ../src/mygal/color-palette.c:640
1352 #: ../src/mygal/color-palette.c:588
1356 #: ../src/mygal/color-palette.c:589
1360 #: ../src/mygal/color-palette.c:592
1364 #: ../src/mygal/color-palette.c:593
1368 #: ../src/mygal/color-palette.c:594
1372 #: ../src/mygal/color-palette.c:595
1376 #: ../src/mygal/color-palette.c:596
1377 msgid "dull blue #2"
1378 msgstr "sløv blå #2"
1380 #: ../src/mygal/color-palette.c:597
1384 #: ../src/mygal/color-palette.c:598 ../src/mygal/color-palette.c:637
1388 #: ../src/mygal/color-palette.c:599
1392 #: ../src/mygal/color-palette.c:602 ../src/mygal/color-palette.c:634
1396 #: ../src/mygal/color-palette.c:603
1397 msgid "bright orange"
1400 #: ../src/mygal/color-palette.c:604 ../src/mygal/color-palette.c:635
1404 #: ../src/mygal/color-palette.c:605
1409 #: ../src/mygal/color-palette.c:606 ../src/mygal/color-palette.c:636
1413 #: ../src/mygal/color-palette.c:607
1417 #: ../src/mygal/color-palette.c:608 ../src/mygal/color-palette.c:625
1421 #: ../src/mygal/color-palette.c:609
1425 #: ../src/mygal/color-palette.c:612 ../src/mygal/color-palette.c:629
1429 #: ../src/mygal/color-palette.c:613
1430 msgid "light orange"
1433 #: ../src/mygal/color-palette.c:614 ../src/mygal/color-palette.c:626
1434 msgid "light yellow"
1437 #: ../src/mygal/color-palette.c:615
1441 #: ../src/mygal/color-palette.c:616
1445 #: ../src/mygal/color-palette.c:617 ../src/mygal/color-palette.c:627
1449 #: ../src/mygal/color-palette.c:618 ../src/mygal/color-palette.c:631
1450 msgid "light purple"
1453 #: ../src/mygal/color-palette.c:619
1457 #: ../src/mygal/color-palette.c:624
1458 msgid "purplish blue"
1461 #: ../src/mygal/color-palette.c:628
1465 #: ../src/mygal/color-palette.c:630
1469 #: ../src/critical-error-handler.c:73
1470 msgid "gLabels Fatal Error!"
1471 msgstr "gLabels - fatal fejl!"
1473 #: ../src/warning-handler.c:73
1474 msgid "gLabels Error!"
1475 msgstr "gLabels - fejl!"
1477 #. Create and append an "Other" entry.
1478 #: ../libglabels/db.c:118
1482 #. Create and append a "User defined" entry.
1483 #: ../libglabels/db.c:131
1484 msgid "User defined"
1485 msgstr "Brugerdefineret"
1487 #: ../libglabels/db.c:482
1489 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1492 "Kunne ikke finde definitioner for papirstørrelse. Libglabels er måske ikke "
1493 "installeret korrekt!"
1495 #: ../libglabels/db.c:875
1497 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1500 "Kunne ikke finde definitioner for kategorier. Libglabels er måske ikke "
1501 "installeret korrekt!"
1503 #: ../libglabels/db.c:1461
1505 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1508 "Kunne ikke finde skabelonfiler. Libglabels er måske ikke installeret korrekt!"
1510 #: ../libglabels/db.c:1538
1512 msgid "Generic %s full page template"
1513 msgstr "Generisk %s hel sideskabelon"
1515 #: ../libglabels/xml-template.c:227
1516 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1517 msgstr "Manglende navn eller mærke-/delattributter."
1519 #. This should always be an id, but just in case a name
1521 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1523 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1524 msgstr "Ukendt sidestørrelse-id \"%s\", forsøger som navn"
1526 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1528 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1529 msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
1531 #: ../libglabels/xml-template.c:627
1533 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1534 msgstr "Mangler krævet mærke- eller delattribut, forsøger forældet navn."
1536 #: ../libglabels/xml-template.c:637
1537 msgid "Name attribute also missing."
1538 msgstr "Navneattribut mangler også."
1540 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:1
1541 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1542 msgstr "<b>Optag markering/forhåndsvisning</b>"
1544 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:2
1545 msgid "<b>Source</b>"
1546 msgstr "<b>Kilde</b>"
1548 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:3
1552 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:4
1556 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:5
1560 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:6
1561 msgid "Unselect all"
1562 msgstr "Fravælg alle"
1564 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:7
1565 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:39
1569 #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:1
1570 msgid "<b>Label orientation</b>"
1571 msgstr "<b>Etiketorientering</b>"
1573 #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:2
1574 msgid "<b>Media type</b>"
1575 msgstr "<b>Medietype</b>"
1577 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:2
1582 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:3
1583 msgid "00000000000 00000"
1584 msgstr "00000000000 00000"
1586 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:4
1587 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1588 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-objektegenskaber</span>"
1590 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
1594 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:6
1595 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1596 msgstr "Tillader automatisk at sammenføjning kan formindske tekst"
1598 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:7
1603 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:8
1607 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:9 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
1611 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:11
1612 msgid "Enable shadow"
1613 msgstr "Slå skygge til"
1615 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:12
1619 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:13
1623 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:14
1627 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:15
1628 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:30
1632 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:17
1633 msgid "Insert merge field"
1634 msgstr "Indsæt sammenføjningsfelt"
1636 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:18
1640 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:19
1644 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:21
1645 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
1646 msgid "Line Spacing:"
1647 msgstr "Linjemellemrum:"
1649 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:22
1651 msgstr "Bogstavelig:"
1653 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:23
1655 msgstr "Ugennemsigtighed:"
1657 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:24
1661 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:25
1662 msgid "Reset image size"
1663 msgstr "Nulstil billedstørrelse"
1665 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:26
1666 msgid "Select A File"
1667 msgstr "Vælg en fil"
1669 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:27
1673 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:28
1677 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:29
1681 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:30
1685 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:31
1689 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:33
1690 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
1691 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:61
1695 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:34
1697 msgstr "X-forskydning:"
1699 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:35
1703 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:36
1705 msgstr "Y-forskydning:"
1707 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:37
1711 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:38
1715 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:40
1719 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:41
1723 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
1727 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
1728 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1729 msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for sidestørrelse</span>"
1731 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
1732 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1733 msgstr "<span weight=\"bold\">Fyld</span>"
1735 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
1736 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1737 msgstr "<span weight=\"bold\">Linje</span>"
1739 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
1740 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1741 msgstr "<span weight=\"bold\">Tekst</span>"
1743 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
1744 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1745 msgstr "<span weight=\"bold\">Enheder</span>"
1747 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
1749 msgstr "Skrifttype:"
1751 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
1755 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
1759 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
1763 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
1767 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
1768 msgid "Object defaults"
1769 msgstr "Objektstandarder"
1771 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
1775 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
1776 msgid "Select default properties for new objects."
1777 msgstr "Vælg standardegenskaber for nye objekter."
1779 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
1780 msgid "Select locale specific behavior."
1781 msgstr "Vælg opførsel specifikt efter lokalt område."
1783 #. Most popular (at top of list)
1784 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
1785 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
1789 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:1
1790 msgid "<b>Options</b>"
1791 msgstr "<b>Indstillinger</b>"
1793 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:2
1794 msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
1795 msgstr "<b>Udskrivningskontrol (sammenføj)</b>"
1797 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:3
1798 msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
1799 msgstr "<b>Udskrivningskontrol (enkel)</b>"
1801 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:1
1805 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:2
1806 msgid "Center align"
1807 msgstr "Centrumjustering"
1810 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:4
1812 msgstr "Skriftfamilie"
1814 # skrifttypestørrelse
1815 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:5
1817 msgstr "Skriftstørrelse"
1819 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:6
1823 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:7
1825 msgstr "Venstrejustering"
1827 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:9
1829 msgstr "Linjebredde"
1831 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:10
1833 msgstr "Højrejustering"
1835 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:11
1839 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:12
1843 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:1
1844 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1845 msgstr "(f.eks., \"E-post-etiketter,\" \"Forretningskort,\" ...)"
1847 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:2
1848 msgid "(e.g., 8163A)"
1849 msgstr "(f.eks., 8163A)"
1851 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:3
1852 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1853 msgstr "(f.eks, Carlsberg, LEGO, ...)"
1855 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:4
1856 msgid "1. Outer radius:"
1857 msgstr "1. Ydre radius:"
1859 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:5
1863 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:6
1867 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:7
1871 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:8
1872 msgid "2. Inner radius:"
1873 msgstr "2. Indre radius:"
1875 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:9
1876 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1877 msgstr "2. Overskud (overudskrivning tilladt):"
1879 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:10
1880 msgid "3. Clipping width:"
1881 msgstr "3. Klippebredde:"
1883 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:11
1887 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:12
1888 msgid "3. Round (radius of corner):"
1889 msgstr "3. Rund (radius på hjørne):"
1891 # ingen forslag på open-tran
1892 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:13
1893 msgid "4. Clipping height:"
1894 msgstr "4. Klippehøjde:"
1896 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:14
1897 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1898 msgstr "4. Vandret affald (overudskrivning tilladt):"
1900 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:15
1901 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1902 msgstr "5. Lodret affald (overudskrivning tilladt):"
1904 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:16
1905 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1906 msgstr "5. Affald (overudskrivning tilladt):"
1908 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:17
1912 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:18
1913 msgid "Brand/Manufacturer:"
1914 msgstr "Mærke/producent:"
1916 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:19
1917 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1918 msgstr "Cd/dvd (inklusiv kreditkorts-cd'er)"
1920 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:20
1922 "Congratulations!\n"
1924 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1925 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1927 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1928 "or \"Back\" to continue editing this design."
1932 "Du har fuldført glabels' skabelondesigner.\n"
1933 "Hvis du ønsker at acceptere og gemme dit design så klik på \"Anvend.\"\n"
1935 "Ellers kan du trykke \"Afbryd\" for at droppe dit design\n"
1936 "eller \"Tilbage\" for at fortsætte med at redigere dette design."
1938 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:27
1939 msgid "Description:"
1940 msgstr "Beskrivelse:"
1942 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:28
1943 msgid "Distance from left edge (x0):"
1944 msgstr "Afstand fra venstre hjørne (x0):"
1946 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:29
1947 msgid "Distance from top edge (y0):"
1948 msgstr "Afstand fra øverste hjørne (y0):"
1950 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:31
1951 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1952 msgstr "Vandret afstand (dx):"
1954 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:32
1956 "How many layouts will your template contain? \n"
1958 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1959 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1960 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1962 "Hvor mange layout vil din skabelon indeholde? \n"
1964 "Et layout er et sæt af etiketter eller kort som kan arrangeres i et simpelt\n"
1965 "gitter. De fleste skabeloner skal kun bruge et layout, som i det første\n"
1966 "eksempel. Det andet eksempel illustrerer hvornår 2 layout er nødvendige."
1968 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:37
1972 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:38
1977 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:39
1978 msgid "Number across (nx):"
1979 msgstr "Antal på tværs (nx):"
1982 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:40
1983 msgid "Number down (ny):"
1984 msgstr "Antal ned (ny):"
1986 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:41
1987 msgid "Number of layouts:"
1988 msgstr "Antal layout:"
1990 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:42
1991 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:3
1993 msgstr "Sidestørrelse:"
1995 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:43
1999 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:44
2001 "Please enter the following identifying information about the template "
2004 "Indtast venligst den følgende identifikationsinformation om den stationære "
2007 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:45
2008 msgid "Please enter the following layout information."
2009 msgstr "Indtast venligst den følgende layoutinformation."
2011 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:46
2013 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2016 "Indtast de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket i din skabelon."
2018 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:47
2020 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2023 "Indtast venligst de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket eller "
2024 "kort i din skabelon."
2026 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:48
2027 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2028 msgstr "Vælg venligst den grundlæggende form på etiketterne eller kortene."
2030 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:49
2031 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2032 msgstr "Vælg venligst sidestørrelsen på den stationære skabelon."
2034 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:50
2035 msgid "Print test sheet"
2036 msgstr "Udskriv testark"
2038 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:51
2039 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2040 msgstr "Rektangulær eller firkant (kan have afrundede hjørner)"
2042 # rund eller afrundet
2043 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:52
2047 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:53
2049 "Templates needing\n"
2055 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:55
2057 "Templates needing only\n"
2060 "Skabeloner der kun\n"
2063 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:57
2064 msgid "Vertical pitch (dy):"
2065 msgstr "Lodret afstand (dy):"
2067 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:58
2069 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2071 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2073 "Velkommen til gLabels' skabelondesigner.\n"
2075 "Denne guide vil assistere dig i oprettelsen af en tilpasset gLabels-skabelon."
2077 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:62
2078 msgid "cd_size_page"
2079 msgstr "cd_størrelse_side"
2081 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:63
2083 msgstr "afslut_side"
2085 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:65
2087 msgstr "layout_side"
2089 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:66
2093 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:67
2094 msgid "nlayouts_page"
2095 msgstr "nlayout_side"
2097 # ingen ide om de her
2098 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:68
2099 msgid "pg_size_page"
2100 msgstr "pg_størrelse_side"
2102 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:69
2103 msgid "rect_size_page"
2104 msgstr "rect_størrelse_side"
2106 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:70
2107 msgid "round_size_page"
2108 msgstr "rund_størrelse_side"
2110 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:71
2114 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:72
2118 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:1
2122 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:2
2126 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:4
2127 msgid "Recent templates"
2128 msgstr "Seneste skabeloner"
2130 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:5
2131 msgid "Search all templates"
2132 msgstr "Søg i alle skabeloner"
2134 #: ../data/glade/wdgt-rotate-label.glade.h:1
2138 #. Other ISO A series sizes
2139 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2143 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2147 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2151 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2155 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2159 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2163 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2167 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2171 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2175 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2179 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2183 #. ISO B series sizes
2184 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2188 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2192 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2196 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2200 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2204 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2208 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2212 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2216 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2220 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2224 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2228 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
2229 msgid "US Executive"
2230 msgstr "US Executive"
2232 #. Other US paper sizes
2233 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
2237 #: ../data/templates/categories.xml.h:1
2239 msgstr "Ethvert kort"
2241 #: ../data/templates/categories.xml.h:2
2243 msgstr "Enhver etiket"
2245 #: ../data/templates/categories.xml.h:3
2246 msgid "Business cards"
2247 msgstr "Forretningskort"
2249 #: ../data/templates/categories.xml.h:4
2250 msgid "CD/DVD or other media"
2251 msgstr "Cd/dvd eller andet medie"
2253 #: ../data/templates/categories.xml.h:5
2254 msgid "Mailing/shipping products"
2255 msgstr "Post-/forsendelsesprodukter"
2257 #: ../data/templates/categories.xml.h:6
2258 msgid "Rectangular labels"
2259 msgstr "Rektangulære etiketter"
2261 #: ../data/templates/categories.xml.h:7
2262 msgid "Round labels"
2263 msgstr "Afrundede etiketter"
2265 #: ../data/templates/categories.xml.h:8
2266 msgid "Square labels"
2267 msgstr "Firkantede etiketter"
2269 #. ===================================================================
2270 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2271 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2272 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2273 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2274 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2275 msgid "Address Labels"
2276 msgstr "Adresseetiketter"
2278 #. ===================================================================
2279 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2280 msgid "Address labels"
2281 msgstr "Adresseetiketter"
2283 #. ===================================================================
2284 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2285 msgid "Allround labels"
2286 msgstr "Allroundetiketter"
2288 #. ============================================================
2289 #. ===================================================================
2290 #. ********************************************************************
2291 #. ===================================================================
2292 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2293 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2294 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2295 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2296 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2297 msgid "Business Cards"
2298 msgstr "Forretningskort"
2300 #. ===============================================================
2301 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2303 msgstr "Cd-brochure"
2305 # nogen med et bedre ord?
2306 #. ===============================================================
2307 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2311 #. ===============================================================
2312 #. ===================================================================
2313 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2314 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2315 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2316 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
2317 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2318 msgid "CD/DVD Labels"
2319 msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
2321 #. ===================================================================
2322 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2323 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2324 msgid "Diskette Labels"
2325 msgstr "Disketteetiketter"
2327 #. ===================================================================
2328 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2329 msgid "Diskette labels"
2330 msgstr "Disketteetiketter"
2332 #. ===============================================================
2333 #. ===================================================================
2334 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2335 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2336 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
2337 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2338 msgid "Mailing Labels"
2339 msgstr "Postetiketter"
2341 #. ===================================================================
2342 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2343 msgid "Mailing labels"
2344 msgstr "Postetiketter"
2346 #. ===================================================================
2347 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2348 msgid "Mini Address Labels"
2349 msgstr "Miniadresseetiketter"
2351 #. ===================================================================
2352 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2354 msgstr "Minietiketter"
2356 #. ===================================================================
2357 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2358 msgid "Shipping labels"
2359 msgstr "Forsendelsesetiketter"
2361 #. ===================================================================
2362 #: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
2363 msgid "File Folder Labels"
2364 msgstr "Filmappeetiketter"
2366 #. ===================================================================
2367 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2368 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2369 msgstr "Cd-/dvd-etiketter (disketteetiketter)"
2371 #. ===================================================================
2372 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2373 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2374 msgstr "Cd/dvd-etiketter (rygetiketter)"
2376 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2377 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2378 msgid "Divider Labels"
2379 msgstr "Adskillelsesetiketter"
2381 # manglende l i filing? ja medmindre det betyder arkiveringsetiketter
2382 # som måske også giver lidt mere mening.
2383 #. ===================================================================
2384 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
2385 msgid "Filing Labels"
2386 msgstr "Arkiveringsetiketter"
2388 #. ===================================================================
2389 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
2390 msgid "Full Sheet Labels"
2391 msgstr "Fuldarksetiketter"
2393 #. ===================================================================
2394 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
2396 msgstr "Id-etiketter"
2398 #. ===================================================================
2399 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
2403 #. ===================================================================
2404 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
2405 msgid "Large Round Labels"
2406 msgstr "Store afrundede etiketter"
2408 #. ===================================================================
2409 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
2410 msgid "Name Badge Labels"
2411 msgstr "Navneskiltsetiketter"
2413 #. ===================================================================
2414 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
2418 #. ===================================================================
2419 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
2420 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2421 msgid "Return Address Labels"
2422 msgstr "Returadresseetiketter"
2424 # runde eller afrundede
2425 #. ===================================================================
2426 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
2427 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
2428 msgid "Round Labels"
2429 msgstr "Runde etiketter"
2431 #. ===================================================================
2432 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
2433 msgid "Shipping Labels"
2434 msgstr "Forsendelsesetiketter"
2436 #. ===================================================================
2437 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
2438 msgid "Small Round Labels"
2439 msgstr "Små runde etiketter"
2441 #. ===================================================================
2442 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
2443 msgid "Square Labels"
2444 msgstr "Firkantetiketter"
2446 # nogen der ved hvad tent er? Open-tran har den ikke.
2447 #. ===================================================================
2448 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
2452 #. ===================================================================
2453 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
2454 msgid "Video Tape Face Labels"
2455 msgstr "Frontetiketter til videobånd"
2457 #. ===================================================================
2458 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
2459 msgid "Video Tape Spine Labels"
2460 msgstr "Rygetiketter til videobånd"
2462 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
2463 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2464 msgstr "Multietiketter 17mm x 54mm"
2466 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
2467 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2468 msgstr "Forsendelsesetiketter 62mm x 100mm"
2471 #. *********************************************************************
2472 #. *********************************************************************
2473 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2475 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
2476 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2479 #. One difference from typical templates is that the template size is
2480 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2481 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
2482 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2484 #. *********************************************************************
2485 #. *********************************************************************
2487 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
2488 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2489 msgstr "Standardadresseetiketter 29mm x 90mm"
2491 #. ===================================================================
2492 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2493 msgid "3.5in Diskette"
2494 msgstr "3,5 tomme diskette"
2496 #. ===================================================================
2497 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2501 #. ===================================================================
2502 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2503 msgid "Hanging Folder"
2506 #. ===================================================================
2507 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2508 msgid "Large Address Labels"
2509 msgstr "Store adresseetiketter"
2511 #. ===================================================================
2512 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2513 msgid "Shipping Address Labels"
2514 msgstr "Forsendelsesadresseetiketter"
2516 #. ===================================================================
2517 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2518 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2519 msgid "Allround Labels"
2520 msgstr "Allroundetiketter"
2522 # i tvivl om der med arch her menes buet
2523 #. ===================================================================
2524 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2525 msgid "Arch File Labels"
2526 msgstr "Buet filetiketter"
2528 #. ===================================================================
2529 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2530 msgid "Arch File Labels (large)"
2531 msgstr "Buet filetiketter (stor)"
2533 #. ===================================================================
2534 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2535 msgid "Arch File Labels (small)"
2536 msgstr "Buet filetiketter (lille)"
2538 #. ===================================================================
2539 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2541 msgstr "Cd-etiketter"
2543 #. ===================================================================
2544 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2545 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
2546 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2547 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
2549 #. ===================================================================
2550 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2551 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2552 msgstr "Cd/dvd-etiketter i standardformat (kun front)"
2554 #. ===================================================================
2555 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2556 msgid "Diskette Labels (face only)"
2557 msgstr "Disketteetiketter (kun front)"
2559 #. ===================================================================
2560 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2561 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2562 msgstr "EPSONs fotostickers 16"
2564 #. ===================================================================
2565 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2569 #. ===================================================================
2570 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2571 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2572 msgstr "Klistermærker til køleskabsmagneter"
2574 #. ===================================================================
2575 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2576 msgid "General Labels"
2577 msgstr "Generelle etiketter"
2579 #. ===================================================================
2580 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2581 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2582 msgstr "Inkjet-/laseretiketter 70x37mm"
2584 #. ===================================================================
2585 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2586 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2587 msgstr "Postetiketter - 2 kolonner"
2589 #. ===================================================================
2590 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2591 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2592 msgstr "Postetiketter - 3 kolonner"
2594 #. ===================================================================
2595 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2596 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
2597 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2598 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
2600 #. ===================================================================
2601 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2602 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2603 msgid "Rectangular Labels"
2604 msgstr "Rektangulære etiketter"
2606 #. ===================================================================
2607 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2608 msgid "Video Labels (face only)"
2609 msgstr "Videoetiketter (kun front)"
2611 #. ===================================================================
2612 #: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
2613 msgid "Multi-Purpose Labels"
2614 msgstr "Etiketter til flere formål"
2616 #. ===================================================================
2617 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
2618 msgid "Business Card CD"
2619 msgstr "Forretningskort-cd"
2621 #. ===================================================================
2622 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2623 msgid "CD Template Rectangles"
2624 msgstr "Cd-skabelon - rektangler"
2626 #. ===================================================================
2627 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
2628 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2629 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
2631 #. ===================================================================
2632 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2633 msgid "Cassette Labels"
2634 msgstr "Kassetteetiketter"
2636 #. ===================================================================
2637 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
2639 msgstr "DLT-etiketter"
2641 #. ===================================================================
2642 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
2643 msgid "Microtube labels"
2644 msgstr "Mikrotubeetiketter"
2646 #. ===================================================================
2647 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
2648 msgid "Mini-CD Labels"
2649 msgstr "Mini-cd-etiketter"
2651 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:23
2652 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2653 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun cd-ryg)"
2655 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
2656 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2657 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
2659 #. ===================================================================
2660 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
2661 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2662 msgstr "Tynd cd-kasette (vendt korrekt)"
2664 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:31
2665 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2666 msgstr "Tynd cd-kasette (omvendt)"
2668 #. ===================================================================
2669 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2670 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2671 msgstr "Rettelses- og overdækningsetiketter"
2673 # helt blank på hvad det her er
2674 #. ===================================================================
2675 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2676 msgid "File Back Labels"
2677 msgstr "Filrygetiketter"
2679 # ved ikke hvad det her er for en sag!!!
2680 #. ===================================================================
2681 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2682 msgid "Lever Arch File Labels"
2683 msgstr "Leverbuetfiletiketter"
2685 #. ===================================================================
2686 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2687 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
2688 msgstr "Klister-/Løfteetiketter til flere formål"
2690 # er det mon en form for specifik tysk etiket?
2691 #. ===================================================================
2692 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2693 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2694 msgstr "QSL-Karten-etiketter 70mm x 50,8mm"
2697 #. ===================================================================
2698 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2699 msgid "Rectangular Copier Labels"
2700 msgstr "Rektangulær Copieretiketter"
2702 # oe unormal sammensætning på dansk? derfor skal der være bindestreg?
2703 #. ===================================================================
2704 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2705 msgid "Video Labels (back)"
2706 msgstr "Video-etiketter (bagside)"
2708 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2709 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2710 msgstr "Opret etiketter, forretningskort og mediecovere"
2712 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2713 msgid "gLabels Label Designer"
2714 msgstr "gLabels' etiketdesigner"
2716 #: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
2717 msgid "gLabels Project File"
2718 msgstr "gLabels' projektfil"
2720 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
2722 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2723 msgstr "%s: Tilvalg »%s« er tvetydigt\n"
2725 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
2727 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2728 msgstr "%s: Tilvalg »--%s« tillader ikke et argument\n"
2730 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
2732 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2733 msgstr "%s: Tilvalg »%c%s« tillader ikke et argument\n"
2735 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
2737 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2738 msgstr "%s: Tilvalg »%s« kræver et argument\n"
2741 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
2743 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2744 msgstr "%s: Ukendt tilvalg »--%s«\n"
2746 #. +option or -option
2747 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
2749 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2750 msgstr "%s: Ukendt tilvalg »%c%s«\n"
2752 #. 1003.2 specifies the format of this message.
2753 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
2755 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2756 msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg -- %c\n"
2758 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
2760 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2761 msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg -- %c\n"
2763 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
2765 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2766 msgstr "%s: Tilvalg kræver et argument -- %c\n"