]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/da.po
Imported Upstream version 3.0.0
[glabels] / po / da.po
1 # Danish translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2010 glabels og nedenstående oversættere.
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2010.
5 #
6 # https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2955732&group_id=46122&atid=445116
7 # ovenstående gav desværre ikke rigtig noget.
8 #
9 # dull -> mat
10 # flyer (paper) -> folder
11 # inserts -> indlæg
12 # matrix -> matrice
13 # name plate -> navneskilt
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-01-02 10:53+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2010-12-27 14:52+0000\n"
21 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
22 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: ../src/bc-backends.c:81
29 msgid "Built-in"
30 msgstr "Indbygget"
31
32 #: ../src/bc-backends.c:101
33 msgid "POSTNET (any)"
34 msgstr "POSTNET (alle)"
35
36 #: ../src/bc-backends.c:104
37 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
38 msgstr "POSTNET-5 (kun ZIP)"
39
40 #: ../src/bc-backends.c:107
41 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
42 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
43
44 #: ../src/bc-backends.c:110
45 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
46 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
47
48 #: ../src/bc-backends.c:113
49 msgid "CEPNET"
50 msgstr "CEPNET"
51
52 #: ../src/bc-backends.c:116
53 msgid "One Code"
54 msgstr "1-kode"
55
56 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
57 msgid "Code 39"
58 msgstr "Kode 39"
59
60 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
61 msgid "Code 39 Extended"
62 msgstr "Kode 39 udvidet"
63
64 #: ../src/bc-backends.c:127
65 msgid "EAN (any)"
66 msgstr "EAN (alle)"
67
68 #: ../src/bc-backends.c:130
69 msgid "EAN-8"
70 msgstr "EAN-8"
71
72 #: ../src/bc-backends.c:133
73 msgid "EAN-8 +2"
74 msgstr "EAN-8 +2"
75
76 #: ../src/bc-backends.c:136
77 msgid "EAN-8 +5"
78 msgstr "EAN-8 +5"
79
80 #: ../src/bc-backends.c:139
81 msgid "EAN-13"
82 msgstr "EAN-13"
83
84 #: ../src/bc-backends.c:142
85 msgid "EAN-13 +2"
86 msgstr "EAN-13 +2"
87
88 #: ../src/bc-backends.c:145
89 msgid "EAN-13 +5"
90 msgstr "EAN-13 +5"
91
92 #: ../src/bc-backends.c:148
93 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
94 msgstr "UPC (UPC-A eller UPC-E)"
95
96 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
97 msgid "UPC-A"
98 msgstr "UPC-A"
99
100 #: ../src/bc-backends.c:154
101 msgid "UPC-A +2"
102 msgstr "UPC-A +2"
103
104 #: ../src/bc-backends.c:157
105 msgid "UPC-A +5"
106 msgstr "UPC-A +5"
107
108 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
109 msgid "UPC-E"
110 msgstr "UPC-E"
111
112 #: ../src/bc-backends.c:163
113 msgid "UPC-E +2"
114 msgstr "UPC-E +2"
115
116 #: ../src/bc-backends.c:166
117 msgid "UPC-E +5"
118 msgstr "UPC-E +5"
119
120 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
121 msgid "ISBN"
122 msgstr "ISBN"
123
124 #: ../src/bc-backends.c:172
125 msgid "ISBN +5"
126 msgstr "ISBN +5"
127
128 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
129 msgid "Code 128"
130 msgstr "Kode 128"
131
132 #: ../src/bc-backends.c:181
133 msgid "Code 128C"
134 msgstr "Kode 128C"
135
136 #: ../src/bc-backends.c:184
137 msgid "Code 128B"
138 msgstr "Kode 128B"
139
140 # joe kom.: to provide blank leaves in (a book) for notes or written comments.
141 # kender ikke et dansk udtryk for det her. indflyttet, eller interfolierede
142 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
143 msgid "Interleaved 2 of 5"
144 msgstr "Interfolierede 2 af 5"
145
146 # hvad er dette. Codabar is a linear barcode symbology developed in 1972 by Pitney Bowes Corp.
147 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
148 msgid "Codabar"
149 msgstr "Codabar"
150
151 #: ../src/bc-backends.c:193
152 msgid "MSI"
153 msgstr "MSI"
154
155 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
156 #: ../src/bc-backends.c:196
157 msgid "Plessey"
158 msgstr "Plessey"
159
160 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
161 msgid "Code 93"
162 msgstr "Kode 93"
163
164 #: ../src/bc-backends.c:206
165 msgid "Australia Post Standard"
166 msgstr "Australsk poststandard"
167
168 #: ../src/bc-backends.c:209
169 msgid "Australia Post Reply Paid"
170 msgstr "Australsk post - svar betalt"
171
172 #: ../src/bc-backends.c:212
173 msgid "Australia Post Route Code"
174 msgstr "Australsk post - rutekode"
175
176 #: ../src/bc-backends.c:215
177 msgid "Australia Post Redirect"
178 msgstr "Australsk post - videresendelse"
179
180 #: ../src/bc-backends.c:218
181 msgid "Aztec Code"
182 msgstr "Aztesk kode"
183
184 #: ../src/bc-backends.c:221
185 msgid "Aztec Rune"
186 msgstr "Aztesk rune"
187
188 #: ../src/bc-backends.c:227
189 msgid "Code One"
190 msgstr "Kode en"
191
192 #: ../src/bc-backends.c:230
193 msgid "Code 11"
194 msgstr "Kode 11"
195
196 #: ../src/bc-backends.c:233
197 msgid "Code 16K"
198 msgstr "Kode 16K"
199
200 #: ../src/bc-backends.c:236
201 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
202 msgstr "Kode 2 af 5 matrice"
203
204 #: ../src/bc-backends.c:239
205 msgid "Code 2 of 5 IATA"
206 msgstr "Kode 2 af 5 IATA"
207
208 #: ../src/bc-backends.c:242
209 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
210 msgstr "Kode 2 af 5 datalogik"
211
212 #: ../src/bc-backends.c:245
213 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
214 msgstr "Kode 32 (Italiens pharmakode)"
215
216 #: ../src/bc-backends.c:254
217 msgid "Code 49"
218 msgstr "Kode 49"
219
220 #: ../src/bc-backends.c:263
221 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
222 msgstr "Kode 128 (tilstand c-undertrykkelse)"
223
224 #: ../src/bc-backends.c:266
225 msgid "DAFT Code"
226 msgstr "DAFT-kode"
227
228 #: ../src/bc-backends.c:269
229 msgid "Data Matrix"
230 msgstr "Datamatrice"
231
232 #: ../src/bc-backends.c:272
233 msgid "Deutsche Post Leitcode"
234 msgstr "Tysk post leitkode"
235
236 #: ../src/bc-backends.c:275
237 msgid "Deutsche Post Identcode"
238 msgstr "Tysk post identkode"
239
240 #: ../src/bc-backends.c:278
241 msgid "Dutch Post KIX Code"
242 msgstr "Hollandsk post KIX-kode"
243
244 #: ../src/bc-backends.c:281
245 msgid "EAN"
246 msgstr "EAN"
247
248 #: ../src/bc-backends.c:284
249 msgid "Grid Matrix"
250 msgstr "Gittermatrice"
251
252 #: ../src/bc-backends.c:287
253 msgid "GS1-128"
254 msgstr "GS1-128"
255
256 #: ../src/bc-backends.c:290
257 msgid "GS1 DataBar-14"
258 msgstr "GS1 DataBar-14"
259
260 #: ../src/bc-backends.c:299
261 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
262 msgstr "GS1 DataBar-14 stablet"
263
264 #: ../src/bc-backends.c:302
265 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
266 msgstr "GS1 DataBar-14 stablet omni."
267
268 #: ../src/bc-backends.c:305
269 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
270 msgstr "GS1 Databar udvidet stablet"
271
272 #: ../src/bc-backends.c:308
273 msgid "HIBC Code 128"
274 msgstr "HIBC kode 128"
275
276 #: ../src/bc-backends.c:311
277 msgid "HIBC Code 39"
278 msgstr "HIBC kode 39"
279
280 #: ../src/bc-backends.c:314
281 msgid "HIBC Data Matrix"
282 msgstr "HIBC-datamatrice"
283
284 #: ../src/bc-backends.c:317
285 msgid "HIBC QR Code"
286 msgstr "HIBC QR-kode"
287
288 #: ../src/bc-backends.c:320
289 msgid "HIBC PDF417"
290 msgstr "HIBC PDF417"
291
292 #: ../src/bc-backends.c:323
293 msgid "HIBC Micro PDF417"
294 msgstr "HIBC Micro PDF417"
295
296 #: ../src/bc-backends.c:326
297 msgid "HIBC Aztec Code"
298 msgstr "HIBC aztesk kode"
299
300 #: ../src/bc-backends.c:335
301 msgid "ITF-14"
302 msgstr "ITF-14"
303
304 #: ../src/bc-backends.c:338
305 msgid "Japanese Postal"
306 msgstr "Japansk post"
307
308 #: ../src/bc-backends.c:341
309 msgid "Korean Postal"
310 msgstr "Koreansk post"
311
312 #: ../src/bc-backends.c:344
313 msgid "LOGMARS"
314 msgstr "LOGMARS"
315
316 #: ../src/bc-backends.c:347
317 msgid "Maxicode"
318 msgstr "Maxikode"
319
320 #: ../src/bc-backends.c:350
321 msgid "Micro PDF417"
322 msgstr "Micro PDF417"
323
324 #: ../src/bc-backends.c:353
325 msgid "Micro QR Code"
326 msgstr "Micro QR-kode"
327
328 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
329 #: ../src/bc-backends.c:356
330 msgid "MSI Plessey"
331 msgstr "MSI Plessey"
332
333 #: ../src/bc-backends.c:359
334 msgid "NVE-18"
335 msgstr "NVE-18"
336
337 #: ../src/bc-backends.c:362
338 msgid "PDF417"
339 msgstr "PDF417"
340
341 #: ../src/bc-backends.c:365
342 msgid "PDF417 Truncated"
343 msgstr "PDF417 afkortet"
344
345 #: ../src/bc-backends.c:368
346 msgid "PLANET"
347 msgstr "PLANET"
348
349 #: ../src/bc-backends.c:371
350 msgid "PostNet"
351 msgstr "PostNet"
352
353 #: ../src/bc-backends.c:374
354 msgid "Pharmacode"
355 msgstr "Pharmakode"
356
357 #: ../src/bc-backends.c:377
358 msgid "Pharmacode 2-track"
359 msgstr "Pharmakode 2-spor"
360
361 #: ../src/bc-backends.c:380
362 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
363 msgstr "Pharmazentral nummer (PZN)"
364
365 #: ../src/bc-backends.c:383
366 msgid "QR Code"
367 msgstr "QR-kode"
368
369 #: ../src/bc-backends.c:386
370 msgid "Royal Mail 4-State"
371 msgstr "Kongelig post 4-stat"
372
373 #: ../src/bc-backends.c:389
374 msgid "Telepen"
375 msgstr "Telepen"
376
377 #: ../src/bc-backends.c:392
378 msgid "Telepen Numeric"
379 msgstr "Telepen numerisk"
380
381 #: ../src/bc-backends.c:401
382 msgid "USPS One Code"
383 msgstr "USPS 1-kode"
384
385 # navn? The Plessey Company plc was a British-based international electronics, defence and telecommunications company.
386 #: ../src/bc-backends.c:404
387 msgid "UK Plessey"
388 msgstr "UK Plessey"
389
390 #: ../src/bc-backends.c:411
391 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
392 msgstr "IEC16022 (Datamatrice)"
393
394 #: ../src/bc-backends.c:418
395 msgid "IEC18004 (QRCode)"
396 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
397
398 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
399 msgid "Default Color"
400 msgstr "Standardfarve"
401
402 #: ../src/color-combo-menu.c:83
403 msgid "Dark Red"
404 msgstr "Mørkerød"
405
406 #: ../src/color-combo-menu.c:84
407 msgid "Brown"
408 msgstr "Brun"
409
410 #: ../src/color-combo-menu.c:85
411 msgid "Dark Goldenrod"
412 msgstr "Mørkegyldenris"
413
414 #: ../src/color-combo-menu.c:86
415 msgid "Dark Green"
416 msgstr "Mørkegrøn"
417
418 #: ../src/color-combo-menu.c:87
419 msgid "Dark Cyan"
420 msgstr "Mørkecyan"
421
422 #: ../src/color-combo-menu.c:88
423 msgid "Navy Blue"
424 msgstr "Marineblå"
425
426 #: ../src/color-combo-menu.c:89
427 msgid "Dark Violet"
428 msgstr "Mørkeviolet"
429
430 #: ../src/color-combo-menu.c:91
431 msgid "Red"
432 msgstr "Rød"
433
434 #: ../src/color-combo-menu.c:92
435 msgid "Orange"
436 msgstr "Orange"
437
438 #: ../src/color-combo-menu.c:93
439 msgid "Dark Yellow"
440 msgstr "Mørkegul"
441
442 #: ../src/color-combo-menu.c:94
443 msgid "Medium green"
444 msgstr "Mellemgrøn"
445
446 #: ../src/color-combo-menu.c:95
447 msgid "Turquoise"
448 msgstr "Turkis"
449
450 #: ../src/color-combo-menu.c:96
451 msgid "Blue"
452 msgstr "Blå"
453
454 #: ../src/color-combo-menu.c:97
455 msgid "Purple"
456 msgstr "Purple"
457
458 #: ../src/color-combo-menu.c:99
459 msgid "Salmon"
460 msgstr "Laks"
461
462 #: ../src/color-combo-menu.c:100
463 msgid "Gold"
464 msgstr "Guld"
465
466 #: ../src/color-combo-menu.c:101
467 msgid "Yellow"
468 msgstr "Gul"
469
470 #: ../src/color-combo-menu.c:102
471 msgid "Green"
472 msgstr "Grøn"
473
474 #: ../src/color-combo-menu.c:103
475 msgid "Cyan"
476 msgstr "Cyan"
477
478 #: ../src/color-combo-menu.c:104
479 msgid "SkyBlue"
480 msgstr "Himmelblå"
481
482 #: ../src/color-combo-menu.c:105
483 msgid "Violet"
484 msgstr "Violet"
485
486 #: ../src/color-combo-menu.c:107
487 msgid "Pink"
488 msgstr "Lilla"
489
490 #: ../src/color-combo-menu.c:108
491 msgid "Khaki"
492 msgstr "Khaki"
493
494 #: ../src/color-combo-menu.c:109
495 msgid "Light Yellow"
496 msgstr "Lysegul"
497
498 #: ../src/color-combo-menu.c:110
499 msgid "Light Green"
500 msgstr "Lysegrøn"
501
502 #: ../src/color-combo-menu.c:111
503 msgid "Light Cyan"
504 msgstr "Lys cyan"
505
506 #: ../src/color-combo-menu.c:112
507 msgid "Slate Gray"
508 msgstr "Gråt med azurblå"
509
510 #: ../src/color-combo-menu.c:113
511 msgid "Thistle"
512 msgstr "Tidsel"
513
514 #: ../src/color-combo-menu.c:115
515 msgid "White"
516 msgstr "Hvid"
517
518 #: ../src/color-combo-menu.c:117
519 #, no-c-format
520 msgid "10% Gray"
521 msgstr "10 % grå"
522
523 #: ../src/color-combo-menu.c:119
524 #, no-c-format
525 msgid "25% Gray"
526 msgstr "25 % grå"
527
528 #: ../src/color-combo-menu.c:121
529 #, no-c-format
530 msgid "40% Gray"
531 msgstr "40 % grå"
532
533 #: ../src/color-combo-menu.c:123
534 #, no-c-format
535 msgid "50% Gray"
536 msgstr "50 % grå"
537
538 #: ../src/color-combo-menu.c:125
539 #, no-c-format
540 msgid "60% Gray"
541 msgstr "60 % grå"
542
543 #: ../src/color-combo-menu.c:126
544 msgid "Black"
545 msgstr "Sort"
546
547 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
548 msgid "Custom Color"
549 msgstr "Tilpasset farve"
550
551 #: ../src/color-combo-menu.c:319
552 #, c-format
553 msgid "Custom Color #%u"
554 msgstr "Tilpasset farve #%u"
555
556 #: ../src/critical-error-handler.c:70
557 msgid "gLabels Fatal Error!"
558 msgstr "gLabels - fatal fejl!"
559
560 #: ../src/file.c:84
561 msgid "New Label or Card"
562 msgstr "Ny etiket eller kort"
563
564 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
565 msgid "Label properties"
566 msgstr "Etiketegenskaber"
567
568 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
569 msgid "All files"
570 msgstr "Alle filer"
571
572 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
573 msgid "gLabels documents"
574 msgstr "Dokumenter for gLabels"
575
576 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
577 msgid "Empty file name selection"
578 msgstr "Tøm filnavnsmarkering"
579
580 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
581 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
582 msgstr "Vælg venligst en fil eller angiv et gyldigt filnavn"
583
584 #: ../src/file.c:335
585 msgid "File does not exist"
586 msgstr "Fil eksisterer ikke"
587
588 #: ../src/file.c:410
589 #, c-format
590 msgid "Could not open file \"%s\""
591 msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\""
592
593 #: ../src/file.c:413
594 msgid "Not a supported file format"
595 msgstr "Ikke et understøttet filformat"
596
597 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
598 #, c-format
599 msgid "Could not save file \"%s\""
600 msgstr "Kunne ikke gemme fil \"%s\""
601
602 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
603 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
604 msgstr "Fejl opstod under gemmning. Filen er ikke gemt."
605
606 #: ../src/file.c:535
607 #, c-format
608 msgid "Save \"%s\" as"
609 msgstr "Gem \"%s\" som"
610
611 #: ../src/file.c:623
612 msgid "Please supply a valid file name"
613 msgstr "Angiv venligst et gyldigt filnavn"
614
615 #: ../src/file.c:644
616 #, c-format
617 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
618 msgstr "Overskriv fil \"%s\"?"
619
620 #: ../src/file.c:648
621 msgid "File already exists."
622 msgstr "Filen eksisterer allerede."
623
624 #: ../src/file.c:744
625 #, c-format
626 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
627 msgstr "Gem ændringer til dokument \"%s\" før lukning?"
628
629 #: ../src/file.c:748
630 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
631 msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
632
633 #: ../src/file.c:751
634 msgid "Close without saving"
635 msgstr "Luk uden at gemme"
636
637 #: ../src/font-combo-menu.c:137
638 msgid "Recent fonts"
639 msgstr "Seneste skrifttyper"
640
641 #: ../src/font-combo-menu.c:152
642 msgid "Proportional fonts"
643 msgstr "Proportionelle skrifttyper"
644
645 #: ../src/font-combo-menu.c:160
646 msgid "Fixed-width fonts"
647 msgstr "Skrifttyper med fast bredde"
648
649 #: ../src/font-combo-menu.c:168
650 msgid "All fonts"
651 msgstr "Alle skrifttyper"
652
653 #.
654 #. * Allow text samples to be localized.
655 #. *
656 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
657 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
658 #. * current locale, they could be unique to each font family.
659 #.
660 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
661 msgctxt "Short sample text"
662 msgid "Aa"
663 msgstr "Aa"
664
665 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
666 msgctxt "Lower case sample text"
667 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
668 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwæøå"
669
670 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
671 msgctxt "Upper case sample text"
672 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
673 msgstr "ABCDEFGHIJKLMOPQRSTUVWÆØÅ"
674
675 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
676 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
677 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
678 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
679
680 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
681 msgid "Sample text"
682 msgstr "Prøvetekst"
683
684 #: ../src/glabels-batch.c:53
685 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
686 msgstr "angiv filnavn for uddata (standard=output.pdf)"
687
688 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
689 msgid "filename"
690 msgstr "filnavn"
691
692 #: ../src/glabels-batch.c:55
693 msgid "number of sheets (default=1)"
694 msgstr "antal ark (ark=1)"
695
696 #: ../src/glabels-batch.c:55
697 msgid "sheets"
698 msgstr "ark"
699
700 #: ../src/glabels-batch.c:57
701 msgid "number of copies (default=1)"
702 msgstr "antal kopier (standard=1)"
703
704 #: ../src/glabels-batch.c:57
705 msgid "copies"
706 msgstr "kopier"
707
708 #: ../src/glabels-batch.c:59
709 msgid "first label on first sheet (default=1)"
710 msgstr "første etiket på første ark (standard=1)"
711
712 #: ../src/glabels-batch.c:59
713 msgid "first"
714 msgstr "første"
715
716 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
717 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
718 msgstr "udskriv omkreds (for at teste printeropsætning)"
719
720 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
721 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
722 msgstr "udskriv omvendt (det vil sige et spejlbillede)"
723
724 # tilføjet af joe: crop marks: Marks that show where a publication page will be trimmed
725 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
726 msgid "print crop marks"
727 msgstr "udskriv beskæringsmærker"
728
729 #: ../src/glabels-batch.c:67
730 msgid "input file for merging"
731 msgstr "inddatafil for sammenflet"
732
733 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
734 msgid "[FILE...]"
735 msgstr "[FIL...]"
736
737 #: ../src/glabels-batch.c:99
738 msgid "Print files created with gLabels."
739 msgstr "Udskriv filer oprettet med gLabels."
740
741 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "%s\n"
745 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
746 msgstr ""
747 "%s\n"
748 "Kør '%s --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
749 "kommandolinjetilvalg.\n"
750
751 #: ../src/glabels-batch.c:151
752 #, c-format
753 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
754 msgstr "kan ikke udføre dokumentsammenfletning med glabelsfil %s\n"
755
756 #: ../src/glabels-batch.c:186
757 #, c-format
758 msgid "cannot open glabels file %s\n"
759 msgstr "kan ikke åbne glabelsfil %s\n"
760
761 #: ../src/glabels.c:79
762 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
763 msgstr ""
764 "Start gLabels - et program til oprettelse af etiketter og forretningskort."
765
766 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
767 msgid "Create barcode object"
768 msgstr "Opret stregkodeobjekt"
769
770 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
771 msgid "Barcode data"
772 msgstr "Stregkodedata"
773
774 #: ../src/label-barcode.c:290
775 msgid "Barcode property"
776 msgstr "Egenskaber for stregkode"
777
778 #: ../src/label-barcode.c:684
779 msgid "Barcode data empty"
780 msgstr "Stregkodedata er tomme"
781
782 #: ../src/label-barcode.c:688
783 msgid "Invalid barcode data"
784 msgstr "Ugyldige stregkodedata"
785
786 #: ../src/label-box.c:156
787 msgid "Create box object"
788 msgstr "Opret boksobjekt"
789
790 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
791 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
792 msgid "Fill color"
793 msgstr "Fyld farve"
794
795 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
796 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
797 msgid "Line color"
798 msgstr "Linjefarve"
799
800 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
801 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
802 msgid "Line width"
803 msgstr "Linjebredde"
804
805 #: ../src/label.c:405
806 msgid "Untitled"
807 msgstr "Uden titel"
808
809 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
810 msgid "Merge properties"
811 msgstr "Sammenføj egenskaber"
812
813 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
814 msgid "Delete"
815 msgstr "Slet"
816
817 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
818 msgid "Bring to front"
819 msgstr "Hent frem"
820
821 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
822 msgid "Send to back"
823 msgstr "Send tilbage"
824
825 #: ../src/label.c:1325
826 msgid "Rotate"
827 msgstr "Roter"
828
829 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
830 msgid "Rotate left"
831 msgstr "Roter mod venstre"
832
833 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
834 msgid "Rotate right"
835 msgstr "Roter til højre"
836
837 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
838 msgid "Flip horizontally"
839 msgstr "Vend vandret"
840
841 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
842 msgid "Flip vertically"
843 msgstr "Vend lodret"
844
845 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
846 msgid "Align left"
847 msgstr "Juster venstre"
848
849 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:371
850 msgid "Align right"
851 msgstr "Juster højre"
852
853 #: ../src/label.c:1621 ../src/ui.c:378
854 msgid "Align horizontal center"
855 msgstr "Juster vandret centrum"
856
857 #: ../src/label.c:1697 ../src/ui.c:385
858 msgid "Align tops"
859 msgstr "Juster øverst"
860
861 #: ../src/label.c:1754 ../src/ui.c:392
862 msgid "Align bottoms"
863 msgstr "Juster nederste kanter"
864
865 # openoffice: juster lodret centreret
866 #: ../src/label.c:1815 ../src/ui.c:399
867 msgid "Align vertical center"
868 msgstr "Juster lodret centreret"
869
870 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
871 msgid "Center horizontally"
872 msgstr "Centrer vandret"
873
874 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
875 msgid "Center vertically"
876 msgstr "Centrer lodret"
877
878 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
879 msgid "Paste"
880 msgstr "Indsæt"
881
882 #: ../src/label-ellipse.c:160
883 msgid "Create ellipse object"
884 msgstr "Opret ellipseobjekt"
885
886 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
887 msgid "Create image object"
888 msgstr "Opret billedeobjekt"
889
890 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
891 msgid "Set image"
892 msgstr "Angiv billede"
893
894 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
895 msgid "Create line object"
896 msgstr "Opret linjeobjekt"
897
898 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
899 msgid "Move"
900 msgstr "Flyt"
901
902 # evt. Ændr størrelse
903 #: ../src/label-object.c:479
904 msgid "Resize"
905 msgstr "Omdan"
906
907 #: ../src/label-object.c:1217
908 msgid "Shadow state"
909 msgstr "Skyggetilstand"
910
911 #: ../src/label-object.c:1260
912 msgid "Shadow offset"
913 msgstr "Skyggeforskydning"
914
915 #: ../src/label-object.c:1308
916 msgid "Shadow color"
917 msgstr "Skyggefarve"
918
919 #: ../src/label-object.c:1351
920 msgid "Shadow opacity"
921 msgstr "Skyggeuigennemsigtighed"
922
923 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
924 msgid "Create text object"
925 msgstr "Opret tekstobjekt"
926
927 #: ../src/label-text.c:453
928 msgid "Typing"
929 msgstr "Indtastning"
930
931 # skrifttypefamilie
932 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
933 msgid "Font family"
934 msgstr "Skriftfamilie"
935
936 # skrifttypestørrelse
937 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
938 msgid "Font size"
939 msgstr "Skriftstørrelse"
940
941 #: ../src/label-text.c:657
942 msgid "Font weight"
943 msgstr "Skrifttypevægt"
944
945 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
946 msgid "Italic"
947 msgstr "Kursiv"
948
949 #: ../src/label-text.c:723
950 msgid "Align text"
951 msgstr "Juster tekst"
952
953 #: ../src/label-text.c:756
954 msgid "Line spacing"
955 msgstr "Linjemellemrum"
956
957 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
958 msgid "Text color"
959 msgstr "Tekstfarve"
960
961 #: ../src/label-text.c:933
962 msgid "Auto shrink"
963 msgstr "Formindsk automatisk"
964
965 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
966 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
967 msgctxt "Brand"
968 msgid "Any"
969 msgstr "Alle"
970
971 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
972 msgctxt "Page size"
973 msgid "Any"
974 msgstr "Alle"
975
976 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
977 #: ../src/media-select.c:902
978 msgctxt "Category"
979 msgid "Any"
980 msgstr "Alle"
981
982 #: ../src/media-select.c:648
983 #, c-format
984 msgid "Delete template \"%s\"?"
985 msgstr "Slet skabelon \"%s\"?"
986
987 #: ../src/media-select.c:650
988 msgid "This action will permanently delete this template."
989 msgstr "Denne handling vil permanent slette denne skabelon."
990
991 #: ../src/media-select.c:990
992 msgid "No recent templates found."
993 msgstr "Ingen seneste skabeloner fundet."
994
995 #: ../src/media-select.c:992
996 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
997 msgstr "Prøv at vælge en skabelon i fanebladet \"Søg i alle\"."
998
999 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1000 #. * were no matches found.
1001 #: ../src/media-select.c:1083
1002 msgid "No match."
1003 msgstr "Intet resultat."
1004
1005 #: ../src/media-select.c:1085
1006 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1007 msgstr "Forsøg med at vælge et andet mærke, sidestørrrelse eller kategori."
1008
1009 #: ../src/media-select.c:1179
1010 msgid "No custom templates found."
1011 msgstr "Ingen tilpassede skabeloner fundet."
1012
1013 #: ../src/media-select.c:1181
1014 msgid ""
1015 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1016 "the \"Search all\" tab."
1017 msgstr ""
1018 "Du kan oprette nye skabeloner eller forsøge at lede efter foruddefinerede "
1019 "skabeloner i fanebladet \"Søg i alle\"."
1020
1021 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1022 #. * method has been selected.
1023 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1024 msgid "None"
1025 msgstr "Ingen"
1026
1027 #: ../src/merge-init.c:57
1028 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1029 msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV)"
1030
1031 # nøgle som i en slags kodeord
1032 #: ../src/merge-init.c:64
1033 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1034 msgstr "Tekst: Kommaadskilte værdier (CSV) med nøgler på linje 1"
1035
1036 # (et 'indryk' kunne også være i mellemrum)
1037 #: ../src/merge-init.c:72
1038 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1039 msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV)"
1040
1041 #: ../src/merge-init.c:79
1042 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1043 msgstr "Tekst: Tabulatoradskilte værdier (TSV) med nøgler på linje 1"
1044
1045 #: ../src/merge-init.c:87
1046 msgid "Text: Colon separated values"
1047 msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier"
1048
1049 #: ../src/merge-init.c:94
1050 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1051 msgstr "Tekst: Kolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
1052
1053 #: ../src/merge-init.c:102
1054 msgid "Text: Semicolon separated values"
1055 msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier"
1056
1057 #: ../src/merge-init.c:109
1058 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1059 msgstr "Tekst: Semikolonadskilte værdier med nøgler på linje 1"
1060
1061 #: ../src/merge-init.c:119
1062 msgid "Evolution Addressbook"
1063 msgstr "Evolutionadressebog"
1064
1065 # bør nok være VCard (formatnavn ifølge wiki)
1066 #: ../src/merge-init.c:125
1067 msgid "VCards"
1068 msgstr "VCards"
1069
1070 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1071 msgid "Merge Properties"
1072 msgstr "Sammenføj egenskaber"
1073
1074 # den forstår jeg ikke helt.
1075 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1076 msgid "Select merge-database source"
1077 msgstr "Vælg sammenføj-databasekilde"
1078
1079 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1080 msgid "N/A"
1081 msgstr "-"
1082
1083 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1084 msgid "Select"
1085 msgstr "Vælg"
1086
1087 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1088 msgid "Record/Field"
1089 msgstr "Optag/felt"
1090
1091 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1092 msgid "Data"
1093 msgstr "Data"
1094
1095 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1096 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1097 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1098 #.
1099 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1100 msgid "Fixed"
1101 msgstr "Rettet"
1102
1103 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1104 #: ../src/mini-preview.c:1054
1105 msgid "Up"
1106 msgstr "Op"
1107
1108 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1109 msgid "Select Product"
1110 msgstr "Vælg produkt"
1111
1112 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1113 msgid "Choose Orientation"
1114 msgstr "Vælg retning"
1115
1116 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1117 msgid "Review"
1118 msgstr "Gennemse"
1119
1120 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1121 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1122 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1123 msgid "Default"
1124 msgstr "Standard"
1125
1126 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1127 msgid "Object properties"
1128 msgstr "Objektegenskaber"
1129
1130 #: ../src/object-editor.c:314
1131 msgid "Box object properties"
1132 msgstr "Boksobjekt - egenskaber"
1133
1134 #: ../src/object-editor.c:333
1135 msgid "Ellipse object properties"
1136 msgstr "Egenskaber for ellipseobjekt"
1137
1138 #: ../src/object-editor.c:352
1139 msgid "Line object properties"
1140 msgstr "Linjeobjekt - egenskaber"
1141
1142 #: ../src/object-editor.c:369
1143 msgid "Image object properties"
1144 msgstr "Billedobjekt - egenskaber"
1145
1146 #: ../src/object-editor.c:386
1147 msgid "Text object properties"
1148 msgstr "Tekstobjekt - egenskaber"
1149
1150 #: ../src/object-editor.c:408
1151 msgid "Barcode object properties"
1152 msgstr "Egenskaber for stregkodeobjekt"
1153
1154 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1155 msgid "Insert merge field"
1156 msgstr "Indsæt sammenføjningsfelt"
1157
1158 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1159 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1160 msgid "No Fill"
1161 msgstr "Ingen fyld"
1162
1163 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1164 msgid "All Files"
1165 msgstr "Alle filer"
1166
1167 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1168 msgid "All Images"
1169 msgstr "Alle billeder"
1170
1171 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1172 #, c-format
1173 msgid "%s (*.%s)"
1174 msgstr "%s (*.%s)"
1175
1176 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1177 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1178 msgid "No Line"
1179 msgstr "Ingen linje"
1180
1181 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1182 msgid "Lock aspect ratio."
1183 msgstr "Lås størrelsesforhold."
1184
1185 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1186 msgid "gLabels Preferences"
1187 msgstr "Indstillinger for gLabels"
1188
1189 #. TODO: Is this the actual part #?
1190 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1191 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1192 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1193 msgid "Labels"
1194 msgstr "Etiketter"
1195
1196 #: ../src/template-designer.c:429
1197 msgid "New gLabels Template"
1198 msgstr "Ny gLabels-skabelon"
1199
1200 #: ../src/template-designer.c:487
1201 msgid "Welcome"
1202 msgstr "Velkommen"
1203
1204 #: ../src/template-designer.c:526
1205 msgid "Name and Description"
1206 msgstr "Navn og beskrivelse"
1207
1208 #: ../src/template-designer.c:575
1209 msgid "Page Size"
1210 msgstr "Sidestørrelse"
1211
1212 #: ../src/template-designer.c:642
1213 msgid "Label or Card Shape"
1214 msgstr "Etiket- eller kortform"
1215
1216 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1217 msgid "Label or Card Size"
1218 msgstr "Etiket- eller kortstørrelse"
1219
1220 # rund eller afrundet!
1221 #: ../src/template-designer.c:873
1222 msgid "Label Size (round)"
1223 msgstr "Etiketstørrelse (rund)"
1224
1225 #: ../src/template-designer.c:954
1226 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1227 msgstr "Etiketstørrelse (cd/dvd)"
1228
1229 #: ../src/template-designer.c:1045
1230 msgid "Number of Layouts"
1231 msgstr "Antal layout"
1232
1233 #: ../src/template-designer.c:1113
1234 msgid "Layout(s)"
1235 msgstr "Layout"
1236
1237 #: ../src/template-designer.c:1218
1238 msgid "Design Completed"
1239 msgstr "Design færdigt"
1240
1241 #: ../src/template-designer.c:1246
1242 msgid "Edit gLabels Template"
1243 msgstr "Rediger gLabels-skabelon"
1244
1245 #: ../src/template-designer.c:1549
1246 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1247 msgstr "Mærk og del#-match en eksisterende skabelon!"
1248
1249 #. Menu entries.
1250 #: ../src/ui.c:91
1251 msgid "_File"
1252 msgstr "_Fil"
1253
1254 #: ../src/ui.c:92
1255 msgid "Open Recent _Files"
1256 msgstr "Åbn seneste _filer"
1257
1258 #: ../src/ui.c:93
1259 msgid "_Edit"
1260 msgstr "_Rediger"
1261
1262 #: ../src/ui.c:94
1263 msgid "_View"
1264 msgstr "_Vis"
1265
1266 #: ../src/ui.c:95
1267 msgid "Customize Main Toolbar"
1268 msgstr "Tilpas hovedværktøjsbjælke"
1269
1270 #: ../src/ui.c:96
1271 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1272 msgstr "Tilpas tegneværktøjsbjælke"
1273
1274 #: ../src/ui.c:97
1275 msgid "Customize Properties Toolbar"
1276 msgstr "Tilpas værktøjsbjælke for egenskaber"
1277
1278 #: ../src/ui.c:98
1279 msgid "_Objects"
1280 msgstr "_Objekter"
1281
1282 #: ../src/ui.c:99
1283 msgid "_Create"
1284 msgstr "_Opret"
1285
1286 #: ../src/ui.c:100
1287 msgid "_Order"
1288 msgstr "_Orden"
1289
1290 #: ../src/ui.c:101
1291 msgid "_Rotate/Flip"
1292 msgstr "_Roter/vend"
1293
1294 #: ../src/ui.c:102
1295 msgid "Align _Horizontal"
1296 msgstr "Juster _vandret"
1297
1298 #: ../src/ui.c:103
1299 msgid "Align _Vertical"
1300 msgstr "Juster _lodret"
1301
1302 #: ../src/ui.c:104
1303 msgid "_Help"
1304 msgstr "_Hjælp"
1305
1306 #. Popup entries.
1307 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1308 msgid "Context Menu"
1309 msgstr "Kontekstmenu"
1310
1311 #: ../src/ui.c:113
1312 msgid "_New"
1313 msgstr "_Ny"
1314
1315 #: ../src/ui.c:115
1316 msgid "Create a new file"
1317 msgstr "Opret en ny fil"
1318
1319 #: ../src/ui.c:120
1320 msgid "_Open..."
1321 msgstr "_Åbn..."
1322
1323 #: ../src/ui.c:122
1324 msgid "Open a file"
1325 msgstr "Åbn en fil"
1326
1327 #: ../src/ui.c:127
1328 msgid "_Save"
1329 msgstr "_Gem"
1330
1331 #: ../src/ui.c:129
1332 msgid "Save current file"
1333 msgstr "Gem aktuel fil"
1334
1335 #: ../src/ui.c:134
1336 msgid "Save _As..."
1337 msgstr "Gem _som..."
1338
1339 #: ../src/ui.c:136
1340 msgid "Save the current file to a different name"
1341 msgstr "Gem den aktuelle fil med et andet navn"
1342
1343 #: ../src/ui.c:141
1344 msgid "_Print..."
1345 msgstr "_Udskriv..."
1346
1347 #: ../src/ui.c:143
1348 msgid "Print the current file"
1349 msgstr "Udskriv den aktuelle fil"
1350
1351 #: ../src/ui.c:148
1352 msgid "Properties..."
1353 msgstr "Egenskaber..."
1354
1355 #: ../src/ui.c:150
1356 msgid "Modify document properties"
1357 msgstr "Ændre dokumentegenskaber"
1358
1359 #: ../src/ui.c:155
1360 msgid "Template _Designer..."
1361 msgstr "Skabelon_designer..."
1362
1363 #: ../src/ui.c:157
1364 msgid "Create a custom template"
1365 msgstr "Opret en tilpasset skabelon"
1366
1367 #: ../src/ui.c:162
1368 msgid "_Close"
1369 msgstr "_Luk"
1370
1371 #: ../src/ui.c:164
1372 msgid "Close the current file"
1373 msgstr "Luk den nuværende fil"
1374
1375 #: ../src/ui.c:169
1376 msgid "_Quit"
1377 msgstr "_Afslut"
1378
1379 #: ../src/ui.c:171
1380 msgid "Quit the program"
1381 msgstr "Afslut programmet"
1382
1383 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:965
1384 msgid "Undo"
1385 msgstr "Fortryd"
1386
1387 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:972
1388 msgid "Redo"
1389 msgstr "Gendan"
1390
1391 #: ../src/ui.c:192
1392 msgid "Cut"
1393 msgstr "Klip"
1394
1395 #: ../src/ui.c:194
1396 msgid "Cut the selection"
1397 msgstr "Klip markeringen ud"
1398
1399 #: ../src/ui.c:199
1400 msgid "Copy"
1401 msgstr "Kopier"
1402
1403 #: ../src/ui.c:201
1404 msgid "Copy the selection"
1405 msgstr "Kopier markeringen"
1406
1407 #: ../src/ui.c:208
1408 msgid "Paste the clipboard"
1409 msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
1410
1411 #: ../src/ui.c:215
1412 msgid "Delete the selected objects"
1413 msgstr "Slet de valgte objekter"
1414
1415 #: ../src/ui.c:220
1416 msgid "Select All"
1417 msgstr "Vælg alle"
1418
1419 #: ../src/ui.c:222
1420 msgid "Select all objects"
1421 msgstr "Vælg alle objekter"
1422
1423 #: ../src/ui.c:227
1424 msgid "Un-select All"
1425 msgstr "Fravælg alle"
1426
1427 #: ../src/ui.c:229
1428 msgid "Remove all selections"
1429 msgstr "Fjern alle markeringer"
1430
1431 #: ../src/ui.c:234
1432 msgid "Preferences"
1433 msgstr "Indstillinger"
1434
1435 #: ../src/ui.c:236
1436 msgid "Configure the application"
1437 msgstr "Konfigurere programmet"
1438
1439 #: ../src/ui.c:243
1440 msgid "Zoom in"
1441 msgstr "Zoom ind"
1442
1443 #: ../src/ui.c:245
1444 msgid "Increase magnification"
1445 msgstr "Øg forstørrelse"
1446
1447 #: ../src/ui.c:250
1448 msgid "Zoom out"
1449 msgstr "Zoom ud"
1450
1451 #: ../src/ui.c:252
1452 msgid "Decrease magnification"
1453 msgstr "Formindsk forstørrelse"
1454
1455 #: ../src/ui.c:257
1456 msgid "Zoom 1 to 1"
1457 msgstr "Zoom 1 til 1"
1458
1459 #: ../src/ui.c:259
1460 msgid "Restore scale to 100%"
1461 msgstr "Gendan skala til 100 %"
1462
1463 #: ../src/ui.c:264
1464 msgid "Zoom to fit"
1465 msgstr "Zoomtilpasning"
1466
1467 #: ../src/ui.c:266
1468 msgid "Set scale to fit window"
1469 msgstr "Angiv skala der passer til vinduet"
1470
1471 #: ../src/ui.c:273
1472 msgid "Select Mode"
1473 msgstr "Vælg tilstand"
1474
1475 #: ../src/ui.c:275
1476 msgid "Select, move and modify objects"
1477 msgstr "Vælg, flyt eller ændre objekter"
1478
1479 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1480 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1481 msgid "Text"
1482 msgstr "Tekst"
1483
1484 #: ../src/ui.c:287
1485 msgid "Box"
1486 msgstr "Boks"
1487
1488 #: ../src/ui.c:289
1489 msgid "Create box/rectangle object"
1490 msgstr "Opret boks-/rektangelobjekt"
1491
1492 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1493 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1494 msgid "Line"
1495 msgstr "Linje"
1496
1497 #: ../src/ui.c:301
1498 msgid "Ellipse"
1499 msgstr "Ellipse"
1500
1501 #: ../src/ui.c:303
1502 msgid "Create ellipse/circle object"
1503 msgstr "Opret ellipse-/cirkelobjekt"
1504
1505 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1506 msgid "Image"
1507 msgstr "Billede"
1508
1509 #: ../src/ui.c:315
1510 msgid "Barcode"
1511 msgstr "Stregkode"
1512
1513 #: ../src/ui.c:324
1514 msgid "Raise object to top"
1515 msgstr "Hæv objekt til toppen"
1516
1517 #: ../src/ui.c:331
1518 msgid "Lower object to bottom"
1519 msgstr "Sænk objekt til bunden"
1520
1521 #: ../src/ui.c:338
1522 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1523 msgstr "Roter objekt 90 grader mod uret"
1524
1525 #: ../src/ui.c:345
1526 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1527 msgstr "Roter objekt 90 grader med uret"
1528
1529 #: ../src/ui.c:352
1530 msgid "Flip object horizontally"
1531 msgstr "Vend objekt vandret"
1532
1533 #: ../src/ui.c:359
1534 msgid "Flip object vertically"
1535 msgstr "Vend objekt lodret"
1536
1537 #: ../src/ui.c:366
1538 msgid "Align objects to left edges"
1539 msgstr "Juster objekter til de venstre hjørner"
1540
1541 #: ../src/ui.c:373
1542 msgid "Align objects to right edges"
1543 msgstr "Juster objekter til højre hjørner"
1544
1545 #: ../src/ui.c:380
1546 msgid "Align objects to horizontal centers"
1547 msgstr "Juster objekter til vandrette centrum"
1548
1549 #: ../src/ui.c:387
1550 msgid "Align objects to top edges"
1551 msgstr "Juster objekter til øverste hjørner"
1552
1553 #: ../src/ui.c:394
1554 msgid "Align objects to bottom edges"
1555 msgstr "Juster objekter til den nederste kants hjørner"
1556
1557 #: ../src/ui.c:401
1558 msgid "Align objects to vertical centers"
1559 msgstr "Juster objekter til lodret centreret"
1560
1561 #: ../src/ui.c:408
1562 msgid "Center objects to horizontal label center"
1563 msgstr "Centrer objekter til vandret etiketcentrum"
1564
1565 #: ../src/ui.c:415
1566 msgid "Center objects to vertical label center"
1567 msgstr "Centrer objekter til lodret etiketcentrum"
1568
1569 #: ../src/ui.c:422
1570 msgid "Edit merge properties"
1571 msgstr "Rediger sammenføjningsegenskaber"
1572
1573 #: ../src/ui.c:429
1574 msgid "Contents"
1575 msgstr "Indhold"
1576
1577 #: ../src/ui.c:431
1578 msgid "Open glabels manual"
1579 msgstr "Åbn glabels' manual"
1580
1581 #: ../src/ui.c:436
1582 msgid "About..."
1583 msgstr "Om..."
1584
1585 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1586 msgid "About glabels"
1587 msgstr "Om glabels"
1588
1589 #: ../src/ui.c:448
1590 msgid "Property toolbar"
1591 msgstr "Egenskabsværktøjsbjælke"
1592
1593 #: ../src/ui.c:450
1594 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1595 msgstr "Ændr synligheden på egenskabsværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1596
1597 #: ../src/ui.c:456
1598 msgid "Grid"
1599 msgstr "Gitter"
1600
1601 #: ../src/ui.c:458
1602 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1603 msgstr "Ændr synligheden på gitteret i det nuværende vindue"
1604
1605 #: ../src/ui.c:464
1606 msgid "Markup"
1607 msgstr "Opmærkning"
1608
1609 #: ../src/ui.c:466
1610 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1611 msgstr "Ændr synligheden på opmærkningslinjerne i det nuværende vindue"
1612
1613 #: ../src/ui.c:477
1614 msgid "Main toolbar"
1615 msgstr "Hovedværktøjsbjælke"
1616
1617 #: ../src/ui.c:479
1618 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1619 msgstr "Ændr synligheden på hovedværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1620
1621 #: ../src/ui.c:485
1622 msgid "Drawing toolbar"
1623 msgstr "Tegneværktøjsbjælke"
1624
1625 #: ../src/ui.c:487
1626 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1627 msgstr "Ændr synligheden på tegneværktøjsbjælken i det nuværende vindue"
1628
1629 #: ../src/ui-commands.c:1135
1630 msgid "Glabels includes contributions from:"
1631 msgstr "Glabels har modtaget bidrag fra:"
1632
1633 #: ../src/ui-commands.c:1144
1634 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1635 msgstr "Se filen AUTHORS for yderligere oversigt over bidragydere,"
1636
1637 #: ../src/ui-commands.c:1145
1638 msgid "or visit http://glabels.org/"
1639 msgstr "eller besøg http://glabels.org/"
1640
1641 #: ../src/ui-commands.c:1162
1642 msgid "A label and business card creation program.\n"
1643 msgstr "Et program til oprettelse af etiketter og forretningskort.\n"
1644
1645 #: ../src/ui-commands.c:1166
1646 msgid "translator-credits"
1647 msgstr ""
1648 "Joe Hansen, 2010.\n"
1649 "\n"
1650 "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
1651 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
1652
1653 #: ../src/ui-commands.c:1169
1654 msgid ""
1655 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1656 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1657 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1658 "(at your option) any later version.\n"
1659 "\n"
1660 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1661 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1662 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1663 "GNU General Public License for more details.\n"
1664 msgstr ""
1665 "gLabels er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n"
1666 "det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License,\n"
1667 "som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 3 af licensen\n"
1668 "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
1669 "\n"
1670 "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
1671 "UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
1672 "omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
1673 "detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
1674
1675 #: ../src/warning-handler.c:69
1676 msgid "gLabels Error!"
1677 msgstr "gLabels - fejl!"
1678
1679 #: ../src/window.c:281
1680 msgid "(none) - gLabels"
1681 msgstr "(ingen) - gLabels"
1682
1683 #: ../src/window.c:482
1684 msgid "(modified)"
1685 msgstr "(ændret)"
1686
1687 #. Create and append an "Other" entry.
1688 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1689 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1690 #. * "letter", "A4", etc.
1691 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1692 msgid "Other"
1693 msgstr "Anden"
1694
1695 #. Create and append a "User defined" entry.
1696 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1697 msgid "User defined"
1698 msgstr "Brugerdefineret"
1699
1700 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1701 msgid ""
1702 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1703 "correctly!"
1704 msgstr ""
1705 "Kunne ikke finde definitioner for papirstørrelse. Libglabels er måske ikke "
1706 "installeret korrekt!"
1707
1708 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1709 msgid ""
1710 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1711 "correctly!"
1712 msgstr ""
1713 "Kunne ikke finde definitioner for kategorier. Libglabels er måske ikke "
1714 "installeret korrekt!"
1715
1716 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1717 msgid ""
1718 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1719 "correctly!"
1720 msgstr ""
1721 "Kunne ikke finde skabelonfiler. Libglabels er måske ikke installeret korrekt!"
1722
1723 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1724 #, c-format
1725 msgid "%s full page label"
1726 msgstr "%s hel sideetiket"
1727
1728 #.
1729 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1730 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1731 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1732 #.
1733 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1734 #, c-format
1735 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1736 msgstr "%d × %d (%d per ark)"
1737
1738 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1739 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1740 #, c-format
1741 msgid "%d per sheet"
1742 msgstr "%d per ark"
1743
1744 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1745 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1746 msgid "diameter"
1747 msgstr "diameter"
1748
1749 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1750 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1751 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1752 #. [LGL_UNITS_POINT]
1753 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1754 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1755 msgid "points"
1756 msgstr "punkter"
1757
1758 #. [LGL_UNITS_INCH]
1759 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1760 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1761 msgid "inches"
1762 msgstr "tommer"
1763
1764 #. [LGL_UNITS_MM]
1765 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1766 msgid "mm"
1767 msgstr "mm"
1768
1769 #. [LGL_UNITS_CM]
1770 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1771 msgid "cm"
1772 msgstr "cm"
1773
1774 # pica, men skal det være cicero?
1775 #. [LGL_UNITS_PICA]
1776 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1777 msgid "picas"
1778 msgstr "pica"
1779
1780 #.
1781 #. * Local Variables:       -- emacs
1782 #. * mode: C                -- emacs
1783 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1784 #. * tab-width: 8           -- emacs
1785 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1786 #. * End:                   -- emacs
1787 #.
1788 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1789 msgid "Format:"
1790 msgstr "Format:"
1791
1792 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1793 msgid "Location:"
1794 msgstr "Placering:"
1795
1796 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1797 msgid "Record selection/preview"
1798 msgstr "Optag markering/forhåndsvisning"
1799
1800 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1801 msgid "Select all"
1802 msgstr "Vælg alle"
1803
1804 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1805 msgid "Source"
1806 msgstr "Kilde"
1807
1808 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1809 msgid "Unselect all"
1810 msgstr "Fravælg alle"
1811
1812 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1813 msgid "Brand:"
1814 msgstr "Mærke:"
1815
1816 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1817 msgid "Category:"
1818 msgstr "Kategori:"
1819
1820 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1821 msgid "Custom"
1822 msgstr "Tilpasset"
1823
1824 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1825 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1826 msgid "Page size:"
1827 msgstr "Sidestørrelse:"
1828
1829 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1830 msgid "Recent"
1831 msgstr "Seneste"
1832
1833 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1834 msgid "Search all"
1835 msgstr "Søg i alle"
1836
1837 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1838 msgid ""
1839 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1840 "your own."
1841 msgstr ""
1842 "Vælg etiket eller kortprodukt fra hundredvis af foruddefinerede skabeloner "
1843 "eller definer din egen."
1844
1845 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1846 msgid "Description:"
1847 msgstr "Beskrivelse:"
1848
1849 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1850 msgid "Label size:"
1851 msgstr "Etiketstørrelse:"
1852
1853 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1854 msgid "Layout:"
1855 msgstr "Layout:"
1856
1857 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1858 msgid "Normal"
1859 msgstr "Normal"
1860
1861 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1862 msgid "Part #:"
1863 msgstr "Del #:"
1864
1865 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1866 msgid "Please review and confirm your selection."
1867 msgstr "Gennemse venligst og bekræft dit valg."
1868
1869 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1870 msgid "Rotated"
1871 msgstr "Roteret"
1872
1873 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1874 msgid "Select orientation of label content."
1875 msgstr "Vælg retning på etiketindhold."
1876
1877 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1878 msgid "Similar products:"
1879 msgstr "Lignende produkter:"
1880
1881 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1882 msgid "Vendor:"
1883 msgstr "Producent:"
1884
1885 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1886 msgid " "
1887 msgstr " "
1888
1889 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1890 #, no-c-format
1891 msgid "%"
1892 msgstr "%"
1893
1894 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1895 msgid "Alignment:"
1896 msgstr "Justering:"
1897
1898 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1899 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1900 msgstr "Tillader automatisk at sammenføjning kan formindske tekst"
1901
1902 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1903 msgid "Angle:"
1904 msgstr "Vinkel:"
1905
1906 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1907 msgid "Backend:"
1908 msgstr "Motor:"
1909
1910 # Tjekbeløb
1911 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1912 msgid "Checksum"
1913 msgstr "Kontrolsum"
1914
1915 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1916 msgid "Color:"
1917 msgstr "Farve:"
1918
1919 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1920 msgid "Enable shadow"
1921 msgstr "Slå skygge til"
1922
1923 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1924 msgid "Family:"
1925 msgstr "Familie:"
1926
1927 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1928 msgid "File:"
1929 msgstr "Fil:"
1930
1931 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1932 msgid "Fill"
1933 msgstr "Fyld"
1934
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1936 msgid "Height:"
1937 msgstr "Højde:"
1938
1939 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1940 msgid "Key:"
1941 msgstr "Nøgle:"
1942
1943 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1944 msgid "Length:"
1945 msgstr "Længde:"
1946
1947 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1948 msgid "Line Spacing:"
1949 msgstr "Linjemellemrum:"
1950
1951 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1952 msgid "Literal:"
1953 msgstr "Bogstavelig:"
1954
1955 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1956 msgid "Opacity:"
1957 msgstr "Ugennemsigtighed:"
1958
1959 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1960 msgid "Position"
1961 msgstr "Placering"
1962
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1964 msgid "Reset image size"
1965 msgstr "Nulstil billedstørrelse"
1966
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1968 msgid "Shadow"
1969 msgstr "Skygge"
1970
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1972 msgid "Size"
1973 msgstr "Størrelse"
1974
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1976 msgid "Size:"
1977 msgstr "Størrelse:"
1978
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1980 msgid "Style"
1981 msgstr "Stil"
1982
1983 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1984 msgid "Style:"
1985 msgstr "Stil:"
1986
1987 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1988 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
1989 msgid "Width:"
1990 msgstr "Bredde:"
1991
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1993 msgid "X Offset:"
1994 msgstr "X-forskydning:"
1995
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1997 msgid "X:"
1998 msgstr "X:"
1999
2000 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2001 msgid "Y Offset:"
2002 msgstr "Y-forskydning:"
2003
2004 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2005 msgid "Y:"
2006 msgstr "Y:"
2007
2008 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2009 msgid "degrees"
2010 msgstr "grader"
2011
2012 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2013 msgid "dialog1"
2014 msgstr "dialog 1"
2015
2016 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2017 msgid "digits:"
2018 msgstr "tal:"
2019
2020 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2021 msgid "format:"
2022 msgstr "format:"
2023
2024 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2025 msgid "key:"
2026 msgstr "nøgle:"
2027
2028 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2029 msgid "   "
2030 msgstr "   "
2031
2032 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2033 msgid "Default page size"
2034 msgstr "Standardstørrelse på side"
2035
2036 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2037 msgid "Font:"
2038 msgstr "Skrifttype:"
2039
2040 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2041 msgid "ISO A4"
2042 msgstr "ISO A4"
2043
2044 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2045 msgid "Inches"
2046 msgstr "Tommer"
2047
2048 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2049 msgid "Locale"
2050 msgstr "Sprog"
2051
2052 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2053 msgid "Millimeters"
2054 msgstr "Millimeter"
2055
2056 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2057 msgid "Object defaults"
2058 msgstr "Objektstandarder"
2059
2060 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2061 msgid "Points"
2062 msgstr "Punkter"
2063
2064 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2065 msgid "Select default properties for new objects."
2066 msgstr "Vælg standardegenskaber for nye objekter."
2067
2068 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2069 msgid "Select locale specific behavior."
2070 msgstr "Vælg opførsel specifikt efter lokalt område."
2071
2072 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2073 msgid "US Letter"
2074 msgstr "US Letter"
2075
2076 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2077 msgid "Units"
2078 msgstr "Enheder"
2079
2080 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2081 msgid "Bold"
2082 msgstr "Fed"
2083
2084 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2085 msgid "Center align"
2086 msgstr "Centrumjustering"
2087
2088 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2089 msgid "Left align"
2090 msgstr "Venstrejustering"
2091
2092 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2093 msgid "Right align"
2094 msgstr "Højrejustering"
2095
2096 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2097 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2098 msgstr "(f.eks., \"E-post-etiketter,\" \"Forretningskort,\" ...)"
2099
2100 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2101 msgid "(e.g., 8163A)"
2102 msgstr "(f.eks., 8163A)"
2103
2104 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2105 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2106 msgstr "(f.eks, Carlsberg, LEGO, ...)"
2107
2108 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2109 msgid "1. Outer radius:"
2110 msgstr "1. Ydre radius:"
2111
2112 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2113 msgid "1. Radius:"
2114 msgstr "1. Radius:"
2115
2116 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2117 msgid "1. Width:"
2118 msgstr "1. Bredde:"
2119
2120 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2121 msgid "2. Height:"
2122 msgstr "2. Højde:"
2123
2124 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2125 msgid "2. Inner radius:"
2126 msgstr "2. Indre radius:"
2127
2128 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2129 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2130 msgstr "2. Overskud (overudskrivning tilladt):"
2131
2132 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2133 msgid "3. Clipping width:"
2134 msgstr "3. Klippebredde:"
2135
2136 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2137 msgid "3. Margin"
2138 msgstr "3. Margen"
2139
2140 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2141 msgid "3. Round (radius of corner):"
2142 msgstr "3. Rund (radius på hjørne):"
2143
2144 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2145 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2146 msgstr "3. Overskud (overudskrivning tilladt):"
2147
2148 # ingen forslag på open-tran
2149 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2150 msgid "4. Clipping height:"
2151 msgstr "4. Klippehøjde:"
2152
2153 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2154 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2155 msgstr "4. Vandret affald (overudskrivning tilladt):"
2156
2157 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2158 msgid "4. Margin"
2159 msgstr "4. Margen"
2160
2161 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2162 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2163 msgstr "5. Lodret affald (overudskrivning tilladt):"
2164
2165 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2166 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2167 msgstr "5. Affald (overudskrivning tilladt):"
2168
2169 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2170 msgid "6. Margin"
2171 msgstr "6. Margen"
2172
2173 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2174 msgid "Brand/Manufacturer:"
2175 msgstr "Mærke/producent:"
2176
2177 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2178 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2179 msgstr "Cd/dvd (inklusiv kreditkorts-cd'er)"
2180
2181 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2182 msgid ""
2183 "Congratulations!\n"
2184 "\n"
2185 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2186 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2187 "\n"
2188 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2189 "or \"Back\" to continue editing this design."
2190 msgstr ""
2191 "Tillykke!\n"
2192 "\n"
2193 "Du har fuldført glabels' skabelondesigner.\n"
2194 "Hvis du ønsker at acceptere og gemme dit design så klik på \"Anvend.\"\n"
2195 "\n"
2196 "Ellers kan du trykke \"Afbryd\" for at droppe dit design\n"
2197 "eller \"Tilbage\" for at fortsætte med at redigere dette design."
2198
2199 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2200 msgid "Distance from left edge (x0):"
2201 msgstr "Afstand fra venstre hjørne (x0):"
2202
2203 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2204 msgid "Distance from top edge (y0):"
2205 msgstr "Afstand fra øverste hjørne (y0):"
2206
2207 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2208 msgid "Elliptical"
2209 msgstr "Elliptisk"
2210
2211 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2212 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2213 msgstr "Vandret afstand (dx):"
2214
2215 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2216 msgid ""
2217 "How many layouts will your template contain? \n"
2218 "\n"
2219 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2220 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2221 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2222 msgstr ""
2223 "Hvor mange layout vil din skabelon indeholde? \n"
2224 "\n"
2225 "Et layout er et sæt af etiketter eller kort som kan arrangeres i et simpelt\n"
2226 "gitter. De fleste skabeloner skal kun bruge et layout, som i det første\n"
2227 "eksempel. Det andet eksempel illustrerer hvornår 2 layout er nødvendige."
2228
2229 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2230 msgid "Layout #1"
2231 msgstr "Layout #1"
2232
2233 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2234 msgid "Layout #2"
2235 msgstr "Layout #2"
2236
2237 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2238 msgid ""
2239 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2240 "manually."
2241 msgstr ""
2242 "Bemærk: Hvis der kræves mere end 2 layout, så skal skabelonen redigeres "
2243 "manuelt."
2244
2245 # hvad er dette?
2246 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2247 msgid "Number across (nx):"
2248 msgstr "Antal på tværs (nx):"
2249
2250 # hvad er dette?
2251 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2252 msgid "Number down (ny):"
2253 msgstr "Antal ned (ny):"
2254
2255 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2256 msgid "Number of layouts:"
2257 msgstr "Antal layout:"
2258
2259 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2260 msgid ""
2261 "Please enter the following identifying information about the template "
2262 "stationery."
2263 msgstr ""
2264 "Indtast venligst den følgende identifikationsinformation om den stationære "
2265 "skabelon."
2266
2267 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2268 msgid "Please enter the following layout information."
2269 msgstr "Indtast venligst den følgende layoutinformation."
2270
2271 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2272 msgid ""
2273 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2274 "template."
2275 msgstr ""
2276 "Indtast de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket i din skabelon."
2277
2278 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2279 msgid ""
2280 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2281 "template."
2282 msgstr ""
2283 "Indtast venligst de følgende størrelsesparametre på en enkelt etiket eller "
2284 "kort i din skabelon."
2285
2286 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2287 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2288 msgstr "Vælg venligst den grundlæggende form på etiketterne eller kortene."
2289
2290 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2291 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2292 msgstr "Vælg venligst sidestørrelsen på den stationære skabelon."
2293
2294 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2295 msgid "Print test sheet"
2296 msgstr "Udskriv testark"
2297
2298 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2299 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2300 msgstr "Rektangulær eller firkant (kan have afrundede hjørner)"
2301
2302 # rund eller afrundet
2303 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2304 msgid "Round"
2305 msgstr "Rund"
2306
2307 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2308 msgid ""
2309 "Templates needing\n"
2310 "two layouts."
2311 msgstr ""
2312 "Skabeloner der\n"
2313 "kræver to layout."
2314
2315 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2316 msgid ""
2317 "Templates needing only\n"
2318 "one layout."
2319 msgstr ""
2320 "Skabeloner der kun\n"
2321 "kræver et layout."
2322
2323 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2324 msgid "Vertical pitch (dy):"
2325 msgstr "Lodret afstand (dy):"
2326
2327 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2328 msgid ""
2329 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2330 "\n"
2331 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2332 msgstr ""
2333 "Velkommen til gLabels' skabelondesigner.\n"
2334 "\n"
2335 "Denne guide vil assistere dig i oprettelsen af en tilpasset gLabels-skabelon."
2336
2337 # oversættelse hentet fra dia
2338 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2339 msgid "Collate"
2340 msgstr "Saml ind"
2341
2342 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2343 msgid "Copies"
2344 msgstr "Kopier"
2345
2346 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2347 msgid "Copies:"
2348 msgstr "Kopier:"
2349
2350 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2351 msgid "Merge Control"
2352 msgstr "Sammenføjningskontrol"
2353
2354 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2355 msgid "Options"
2356 msgstr "Indstillinger"
2357
2358 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2359 msgid "Sheets:"
2360 msgstr "Ark:"
2361
2362 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2363 msgid "Start on label"
2364 msgstr "Start på etiket"
2365
2366 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2367 msgid "from:"
2368 msgstr "fra:"
2369
2370 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2371 msgid "on 1st sheet"
2372 msgstr "på 1. ark"
2373
2374 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2375 msgid "to:"
2376 msgstr "til:"
2377
2378 # "Kontrollerer" kan godt gå an, men hellere "angiver" eller "bestemmer"
2379 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2380 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2381 msgstr "Kontrollerer det maksimale antal seneste filer som huskes."
2382
2383 # hellere "synligheden for"
2384 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2385 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2386 msgstr "Kontrollerer synligheden på tegneværktøjsbjælken."
2387
2388 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2389 msgid "Controls visibility of grid."
2390 msgstr "Kontrollerer synligheden på gitter."
2391
2392 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2393 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2394 msgstr "Kontrollerer synligheden på hovedværktøjsbjælken."
2395
2396 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2397 msgid "Controls visibility of markup lines."
2398 msgstr "Kontrollerer synligheden på opmærkningslinjerne."
2399
2400 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2401 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2402 msgstr "Kontrollerer synligheden på egenskabsværktøjsbjælken."
2403
2404 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2405 msgid "Default fill color."
2406 msgstr "Standardudfyldningsfarve."
2407
2408 # skrifttypefamilie
2409 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2410 msgid "Default font family."
2411 msgstr "Standardskriftfamilie."
2412
2413 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2414 msgid "Default font italic flag."
2415 msgstr "Standardskrifttype for kursivflag."
2416
2417 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2418 msgid "Default font size."
2419 msgstr "Standardstørrelse på skrifttype."
2420
2421 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2422 msgid "Default font weight."
2423 msgstr "Standardskrifttypevægt."
2424
2425 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2426 msgid "Default line color."
2427 msgstr "Standardlinjefarve."
2428
2429 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2430 msgid "Default line width."
2431 msgstr "Standardlinjebredde."
2432
2433 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2434 msgid "Default page size."
2435 msgstr "Standardstørrelse på side."
2436
2437 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2438 msgid "Default text alignment."
2439 msgstr "Standardtekstjustering."
2440
2441 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2442 msgid "Default text color."
2443 msgstr "Standardtekstfarve."
2444
2445 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2446 msgid "Default text line spacing."
2447 msgstr "Standardmellemrum mellem linjer."
2448
2449 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2450 msgid "Maximum recent files."
2451 msgstr "Maksimalt antal seneste filer."
2452
2453 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2454 msgid "Recent colors."
2455 msgstr "Seneste farver."
2456
2457 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2458 msgid "Recent fonts."
2459 msgstr "Seneste skrifttyper."
2460
2461 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2462 msgid "Recent templates."
2463 msgstr "Seneste skabeloner."
2464
2465 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2466 msgid "Recently created custom colors."
2467 msgstr "Seneste oprettede tilpassede farver."
2468
2469 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2470 msgid "Recently used font families."
2471 msgstr "Seneste brugte skriftfamilier."
2472
2473 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2474 msgid "Recently used templates."
2475 msgstr "Seneste brugte skabeloner."
2476
2477 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2478 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2479 msgstr "Vis/skjul tegneværktøjsbjælke."
2480
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2482 msgid "Show/hide grid."
2483 msgstr "Vis/skjul gitter."
2484
2485 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2486 msgid "Show/hide main toolbar."
2487 msgstr "Vis/skjul hovedværktøjsbjælke."
2488
2489 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2490 msgid "Show/hide markup."
2491 msgstr "Vis/skjul opmærkning."
2492
2493 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2494 msgid "Show/hide property toolbar."
2495 msgstr "Vis/skjul egenskabsværktøjsbjælke."
2496
2497 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2498 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2499 msgstr "Standardtekstfarven på nye tekstobjekter (0xRRGGBBAA)."
2500
2501 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2502 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2503 msgstr "Standardudfyldningsfarven på nye objekter (0xRRGGBBAA)."
2504
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2506 msgid "The default font family for new text objects."
2507 msgstr "Standardskriftfamilien for nye tekstobjekter."
2508
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2510 msgid "The default font italic state for new text objects."
2511 msgstr "Standardtilstanden for skrifttypen kursiv på nye objekter."
2512
2513 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2514 msgid "The default font size for new text objects."
2515 msgstr "Standardskriftstørrelsen på nye tekstobjekter."
2516
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2518 msgid "The default font weight for new text objects."
2519 msgstr "Standardskriftvægten på nye tekstobjekter."
2520
2521 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2522 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2523 msgstr "Standardlinjefarven på nye objekter (0xRRGGBBAA)."
2524
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2526 msgid "The default line spacing for new text objects."
2527 msgstr "Standardlinjemellemrum på nye tekstobjekter."
2528
2529 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2530 msgid "The default line width for new objects."
2531 msgstr "Standardlinjebredden på nye objekter."
2532
2533 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2534 msgid "The default text alignment for new text objects."
2535 msgstr "Standardtekstjusteringen på nye tekstobjekter."
2536
2537 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2538 msgid "The default unit of measurement."
2539 msgstr "Standardmåleenheden."
2540
2541 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2542 msgid "The preferred page size when searching templates."
2543 msgstr "Den foretrukne sidestørrelse når der søges i skabeloner."
2544
2545 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2546 msgid "Units."
2547 msgstr "Enheder."
2548
2549 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2550 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2551 msgstr "Opret etiketter, forretningskort og mediecovere"
2552
2553 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2554 msgid "gLabels Label Designer 3"
2555 msgstr "gLabels 3 - etiketdesigner"
2556
2557 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2558 msgid "gLabels Project File"
2559 msgstr "gLabels' projektfil"
2560
2561 #. Envelopes
2562 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2563 msgid "#10 Envelope"
2564 msgstr "#10 konvolut"
2565
2566 #. Other ISO A series sizes
2567 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2568 msgid "A0"
2569 msgstr "A0"
2570
2571 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2572 msgid "A1"
2573 msgstr "A1"
2574
2575 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2576 msgid "A10"
2577 msgstr "A10"
2578
2579 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2580 msgid "A2"
2581 msgstr "A2"
2582
2583 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2584 msgid "A3"
2585 msgstr "A3"
2586
2587 #. Most popular (at top of list)
2588 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2589 msgid "A4"
2590 msgstr "A4"
2591
2592 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2593 msgid "A5"
2594 msgstr "A5"
2595
2596 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2597 msgid "A6"
2598 msgstr "A6"
2599
2600 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2601 msgid "A7"
2602 msgstr "A7"
2603
2604 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2605 msgid "A8"
2606 msgstr "A8"
2607
2608 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2609 msgid "A9"
2610 msgstr "A9"
2611
2612 #. ISO B series sizes
2613 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2614 msgid "B0"
2615 msgstr "B0"
2616
2617 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2618 msgid "B1"
2619 msgstr "B1"
2620
2621 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2622 msgid "B10"
2623 msgstr "B10"
2624
2625 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2626 msgid "B2"
2627 msgstr "B2"
2628
2629 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2630 msgid "B3"
2631 msgstr "B3"
2632
2633 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2634 msgid "B4"
2635 msgstr "B4"
2636
2637 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2638 msgid "B5"
2639 msgstr "B5"
2640
2641 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2642 msgid "B6"
2643 msgstr "B6"
2644
2645 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2646 msgid "B7"
2647 msgstr "B7"
2648
2649 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2650 msgid "B8"
2651 msgstr "B8"
2652
2653 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2654 msgid "B9"
2655 msgstr "B9"
2656
2657 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2658 msgid "C5"
2659 msgstr "C5"
2660
2661 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2662 msgid "C6"
2663 msgstr "C6"
2664
2665 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2666 msgid "DL"
2667 msgstr "DL"
2668
2669 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2670 msgid "Monarch Envelope"
2671 msgstr "Monarkkonvolut"
2672
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2674 msgid "US Executive"
2675 msgstr "US Executive"
2676
2677 #. Other US paper sizes
2678 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2679 msgid "US Legal"
2680 msgstr "US Legal"
2681
2682 #: ../templates/categories.xml.h:1
2683 msgid "Any card"
2684 msgstr "Ethvert kort"
2685
2686 #: ../templates/categories.xml.h:2
2687 msgid "Any label"
2688 msgstr "Enhver etiket"
2689
2690 #. ===================================================================
2691 #. ====================================================================
2692 #. ===================================================================
2693 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2694 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2695 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2696 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2697 msgid "Business cards"
2698 msgstr "Forretningskort"
2699
2700 #: ../templates/categories.xml.h:4
2701 msgid "CD/DVD or other media"
2702 msgstr "Cd/dvd eller andet medie"
2703
2704 #. ===================================================================
2705 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2706 msgid "Elliptical labels"
2707 msgstr "Elliptiske etiketter"
2708
2709 # Man kunne også bruge "Kort der skal foldes"
2710 #: ../templates/categories.xml.h:6
2711 msgid "Foldable cards"
2712 msgstr "Foldbare kort"
2713
2714 #: ../templates/categories.xml.h:7
2715 msgid "Mailing/shipping products"
2716 msgstr "Post-/forsendelsesprodukter"
2717
2718 #: ../templates/categories.xml.h:8
2719 msgid "Photo products"
2720 msgstr "Billedprodukter"
2721
2722 #. ===================================================================
2723 #. ====================================================================
2724 #. ===================================================================
2725 #. ********************************************************************
2726 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2727 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2728 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2729 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2730 msgid "Rectangular labels"
2731 msgstr "Rektangulære etiketter"
2732
2733 #. ====================================================================
2734 #. ===================================================================
2735 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2736 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2737 msgid "Round labels"
2738 msgstr "Afrundede etiketter"
2739
2740 #. ====================================================================
2741 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2742 msgid "Square labels"
2743 msgstr "Firkantede etiketter"
2744
2745 # nogen med et bedre ord?
2746 #. ===================================================================
2747 #. ===============================================================
2748 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2749 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2750 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2751 msgid "CD Inlet"
2752 msgstr "Cd-inlet"
2753
2754 #. TODO: Is this the real part #?
2755 #. ============================================================
2756 #. ===================================================================
2757 #. ====================================================================
2758 #. ===================================================================
2759 #. TODO: What is the actual part #?
2760 #. ===================================================================
2761 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2762 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2763 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2764 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2765 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2766 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2767 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2768 msgid "Rectangular Labels"
2769 msgstr "Rektangulære etiketter"
2770
2771 #. ===================================================================
2772 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2773 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2774 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2775 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2776 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2777 msgid "Video Tape Spine Labels"
2778 msgstr "Rygetiketter til videobånd"
2779
2780 #. ===================================================================
2781 #. ********************************************************************
2782 #. ===================================================================
2783 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2784 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2785 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2786 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2787 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2788 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2789 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2790 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2791 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2792 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2793 msgid "Address Labels"
2794 msgstr "Adresseetiketter"
2795
2796 #. ===================================================================
2797 #. ============================================================
2798 #. ===================================================================
2799 #. TODO: Is this the actual part #?
2800 #. ============================================================
2801 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2802 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2803 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2804 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2805 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2806 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2807 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2808 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2809 msgid "Business Cards"
2810 msgstr "Forretningskort"
2811
2812 #. ===================================================================
2813 #. ===============================================================
2814 #. ===================================================================
2815 #. ********************************************************************
2816 #. ===================================================================
2817 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2818 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2819 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2820 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2821 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2822 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2823 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2824 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2825 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2826 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2827 msgid "CD/DVD Labels"
2828 msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
2829
2830 #. ===================================================================
2831 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2832 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2833 msgstr "Cd-/dvd-etiketter (disketteetiketter)"
2834
2835 #. ===================================================================
2836 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2837 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2838 msgstr "Cd/dvd-etiketter (rygetiketter)"
2839
2840 #. ===================================================================
2841 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2842 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2843 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2844 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2845 msgid "Diskette Labels"
2846 msgstr "Disketteetiketter"
2847
2848 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2849 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2850 msgid "Divider Labels"
2851 msgstr "Adskillelsesetiketter"
2852
2853 #. ===================================================================
2854 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2855 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2856 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2857 msgid "File Folder Labels"
2858 msgstr "Filmappeetiketter"
2859
2860 # manglende l i filing? ja medmindre det betyder arkiveringsetiketter 
2861 # som måske også giver lidt mere mening.
2862 #. ===================================================================
2863 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2864 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2865 msgid "Filing Labels"
2866 msgstr "Arkiveringsetiketter"
2867
2868 #. ===================================================================
2869 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2870 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2871 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2872 msgid "Full Sheet Labels"
2873 msgstr "Fuldarksetiketter"
2874
2875 #. ===================================================================
2876 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2877 msgid "ID Labels"
2878 msgstr "Id-etiketter"
2879
2880 #. ===================================================================
2881 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2882 msgid "Index Cards"
2883 msgstr "Indekskort"
2884
2885 #. ===================================================================
2886 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2887 msgid "Large Round Labels"
2888 msgstr "Store afrundede etiketter"
2889
2890 #. ===================================================================
2891 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2892 msgid "Name Badge Labels"
2893 msgstr "Navneskiltsetiketter"
2894
2895 #. ===================================================================
2896 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2897 msgid "Post cards"
2898 msgstr "Postkort"
2899
2900 #. ===================================================================
2901 #. ********************************************************************
2902 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2903 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2904 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2905 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2906 msgid "Return Address Labels"
2907 msgstr "Returadresseetiketter"
2908
2909 # runde eller afrundede
2910 #. ===================================================================
2911 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2912 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2913 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2914 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2915 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2916 msgid "Round Labels"
2917 msgstr "Runde etiketter"
2918
2919 #. ===================================================================
2920 #. ********************************************************************
2921 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2922 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2923 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2924 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2925 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2926 msgid "Shipping Labels"
2927 msgstr "Forsendelsesetiketter"
2928
2929 #. ===================================================================
2930 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2931 msgid "Small Round Labels"
2932 msgstr "Små runde etiketter"
2933
2934 #. ===================================================================
2935 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2936 msgid "Square Labels"
2937 msgstr "Firkantetiketter"
2938
2939 # nogen der ved hvad tent er? Open-tran har den ikke.
2940 #. ===================================================================
2941 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2942 msgid "Tent Cards"
2943 msgstr "Tent-kort"
2944
2945 #. ===================================================================
2946 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2947 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2948 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2949 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2950 msgid "Video Tape Face Labels"
2951 msgstr "Frontetiketter til videobånd"
2952
2953 #. ===================================================================
2954 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2955 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2956 msgid "Address labels"
2957 msgstr "Adresseetiketter"
2958
2959 #. ===================================================================
2960 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2961 msgid "Allround labels"
2962 msgstr "Allroundetiketter"
2963
2964 #. ===============================================================
2965 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2966 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2967 msgid "CD Booklet"
2968 msgstr "Cd-brochure"
2969
2970 #. ===================================================================
2971 #. ====================================================================
2972 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2973 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
2974 msgid "Diskette labels"
2975 msgstr "Disketteetiketter"
2976
2977 #. ===================================================================
2978 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2979 msgid "Identification Labels"
2980 msgstr "Identificeringsetiketter"
2981
2982 #. ===============================================================
2983 #. ===================================================================
2984 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2985 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
2986 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2987 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2988 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2989 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2990 msgid "Mailing Labels"
2991 msgstr "Postetiketter"
2992
2993 #. ===================================================================
2994 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2995 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2996 msgid "Mailing labels"
2997 msgstr "Postetiketter"
2998
2999 #. ===================================================================
3000 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
3001 msgid "Mini Address Labels"
3002 msgstr "Miniadresseetiketter"
3003
3004 #. ===================================================================
3005 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3006 msgid "Mini Labels"
3007 msgstr "Minietiketter"
3008
3009 #. ===================================================================
3010 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3011 msgid "Shipping labels"
3012 msgstr "Forsendelsesetiketter"
3013
3014 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3015 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3016 msgstr "Multietiketter 17mm x 54mm"
3017
3018 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3019 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3020 msgstr "Forsendelsesetiketter 62mm x 100mm"
3021
3022 #.
3023 #. *********************************************************************
3024 #. *********************************************************************
3025 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3026 #.
3027 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3028 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3029 #. these printers.
3030 #.
3031 #. One difference from typical templates is that the template size is
3032 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3033 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3034 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3035 #.
3036 #. *********************************************************************
3037 #. *********************************************************************
3038 #.
3039 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3040 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3041 msgstr "Standardadresseetiketter 29mm x 90mm"
3042
3043 #. ===================================================================
3044 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3045 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3046 msgid "CD Labels"
3047 msgstr "Cd-etiketter"
3048
3049 #. ===================================================================
3050 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3051 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3052 msgstr "Cd/dvd-etiketter i standardformat (kun front)"
3053
3054 #. ===================================================================
3055 #. ====================================================================
3056 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3057 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3058 msgid "CD/DVD labels"
3059 msgstr "Cd-/dvd-etiketter"
3060
3061 #. ===================================================================
3062 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3063 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3064 msgid "Membership cards"
3065 msgstr "Medlemskort"
3066
3067 #. ===================================================================
3068 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3069 msgid "3.5in Diskette"
3070 msgstr "3,5 tomme diskette"
3071
3072 #. ===================================================================
3073 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3074 msgid "File Folder"
3075 msgstr "Filmappe"
3076
3077 #. ===================================================================
3078 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3079 msgid "Hanging Folder"
3080 msgstr "Hængemappe"
3081
3082 #. ===================================================================
3083 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3084 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3085 msgid "Large Address Labels"
3086 msgstr "Store adresseetiketter"
3087
3088 #. ===================================================================
3089 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3090 msgid "Shipping Address Labels"
3091 msgstr "Forsendelsesadresseetiketter"
3092
3093 # i tvivl om der med arch her menes buet
3094 #. ===================================================================
3095 #. ====================================================================
3096 #. ===================================================================
3097 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3098 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3099 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3100 msgid "Arch File Labels"
3101 msgstr "Buet filetiketter"
3102
3103 # i tvivl om der med arch her menes buet
3104 #. ===================================================================
3105 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3106 msgid "Arch File inserts"
3107 msgstr "Buet filindlæg"
3108
3109 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3110 msgid "CD/DVD Inlet"
3111 msgstr "Cd/dvd-inlet"
3112
3113 # nogen med et bedre ord?
3114 #. ===================================================================
3115 #. ====================================================================
3116 #. ===================================================================
3117 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3118 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3119 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3120 msgid "DVD inlet"
3121 msgstr "Dvd-inlet"
3122
3123 #. ===================================================================
3124 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3125 msgid "Flyer paper"
3126 msgstr "Folder"
3127
3128 #. ===================================================================
3129 #. ====================================================================
3130 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3131 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3132 msgid "Greeting cards"
3133 msgstr "Lykønskningskort"
3134
3135 #. ===================================================================
3136 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3137 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3138 msgid "Multi-Purpose Labels"
3139 msgstr "Etiketter til flere formål"
3140
3141 #. ===================================================================
3142 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3143 msgid "Passport photo labels"
3144 msgstr "Pasfotoetiketter"
3145
3146 #. ===================================================================
3147 #. ====================================================================
3148 #. ===================================================================
3149 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3150 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3151 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3152 msgid "Photo labels"
3153 msgstr "Fotoetiketter"
3154
3155 # i tvivl om der med arch her menes buet
3156 #. ====================================================================
3157 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3158 msgid "Arch File labels"
3159 msgstr "Buet filetiketter"
3160
3161 # nogen med et bedre ord?
3162 #. ====================================================================
3163 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3164 msgid "CD inlet"
3165 msgstr "Cd-inlet"
3166
3167 # nogen med et bedre ord?
3168 #. ===================================================================
3169 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3170 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3171 msgid "CD inlet (back)"
3172 msgstr "Cd-inlet (bagside)"
3173
3174 #. ====================================================================
3175 #. ===================================================================
3176 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3177 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3178 msgid "CD inlet (front)"
3179 msgstr "Cd-inlet (front)"
3180
3181 #. ====================================================================
3182 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3183 msgid "Mini Disc labels"
3184 msgstr "Minidisketiketter"
3185
3186 # Evt. "Musemåtte der skal udskrives"
3187 #. ====================================================================
3188 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3189 msgid "Printable mousepad"
3190 msgstr "Udskrivbar musemåtte"
3191
3192 #. ====================================================================
3193 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3194 msgid "VHS inlet"
3195 msgstr "VHS-inlet"
3196
3197 #. ====================================================================
3198 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3199 msgid "VHS-C inlet"
3200 msgstr "VHS-C-inlet"
3201
3202 #. ====================================================================
3203 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3204 msgid "Video-8 inlet"
3205 msgstr "Video-8-inlet"
3206
3207 #. ====================================================================
3208 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3209 msgid "Zip disc inlet"
3210 msgstr "Zipdisk-inlet"
3211
3212 # msgstr "Floppydisketiketter"
3213 # Etiketter til disketter
3214 # eller 'til floppydisk' el. lign.
3215 #. ====================================================================
3216 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3217 msgid "Zip disc labels"
3218 msgstr "Zipdisk-etiketter"
3219
3220 #. ===================================================================
3221 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3222 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3223 msgid "Allround Labels"
3224 msgstr "Allroundetiketter"
3225
3226 #. ===================================================================
3227 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3228 msgid "Arch File Labels (large)"
3229 msgstr "Buet filetiketter (stor)"
3230
3231 #. ===================================================================
3232 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3233 msgid "Arch File Labels (small)"
3234 msgstr "Buet filetiketter (lille)"
3235
3236 #. ===================================================================
3237 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3238 msgid "Diskette Labels (face only)"
3239 msgstr "Disketteetiketter (kun front)"
3240
3241 #. ===================================================================
3242 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3243 msgid "Video Labels (face only)"
3244 msgstr "Videoetiketter (kun front)"
3245
3246 #. *******************************************************************
3247 #. ===================================================================
3248 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3249 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3250 msgid "Labels A4"
3251 msgstr "Etiketter A4"
3252
3253 #. *******************************************************************
3254 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3255 msgid "PVC labels"
3256 msgstr "PVC-etiketter"
3257
3258 #. ===================================================================
3259 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3260 msgid "Mini-CD Labels"
3261 msgstr "Mini-cd-etiketter"
3262
3263 #. ===================================================================
3264 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3265 msgid "Business Card CD"
3266 msgstr "Forretningskort-cd"
3267
3268 #. ===================================================================
3269 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3270 msgid "CD Template Rectangles"
3271 msgstr "Cd-skabelon - rektangler"
3272
3273 #. ===================================================================
3274 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3275 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3276 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
3277
3278 #. ===================================================================
3279 #. TODO: Is this the actual part #?
3280 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3281 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3282 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3283 msgstr "Cd/dvd-etiketter (kun front)"
3284
3285 #. TODO: Is this the actual part #?
3286 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3287 msgid "Cassette Labels"
3288 msgstr "Kassetteetiketter"
3289
3290 #. ===================================================================
3291 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3292 msgid "DLT Labels"
3293 msgstr "DLT-etiketter"
3294
3295 # "Gennemsigtig cd-brochure"
3296 # Jeg tror Cd-brochure er bedre.  Det er jo cd-æsken der er gennemsigtig
3297 # og ikke brochuren
3298 #. ===================================================================
3299 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3300 msgid "Jewel Case Booklet"
3301 msgstr "Cd-brochure til cd-cover"
3302
3303 #. ===================================================================
3304 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3305 msgid "Microtube labels"
3306 msgstr "Mikrotubeetiketter"
3307
3308 #. ===================================================================
3309 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3310 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3311 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun cd-ryg)"
3312
3313 #. ===================================================================
3314 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3315 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3316 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
3317
3318 #. ===================================================================
3319 #. TODO: Is this the actual part #?
3320 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3321 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3322 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3323 msgstr "PRO CD-etiketter 2-up (kun front)"
3324
3325 #. ===================================================================
3326 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3327 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3328 msgstr "Tynd cd-kasette (vendt korrekt)"
3329
3330 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3331 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3332 msgstr "Tynd cd-kasette (omvendt)"
3333
3334 #. ===================================================================
3335 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3336 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3337 msgid "Bottle labels"
3338 msgstr "Flaskeetiketter"
3339
3340 #. ===================================================================
3341 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3342 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3343 msgstr "EPSONs fotostickers 16"
3344
3345 #. ===================================================================
3346 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3347 msgid "Etiketten"
3348 msgstr "Etiketter"
3349
3350 #. ===================================================================
3351 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3352 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3353 msgstr "Klistermærker til køleskabsmagneter"
3354
3355 #. ===================================================================
3356 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3357 msgid "General Labels"
3358 msgstr "Generelle etiketter"
3359
3360 #. ===================================================================
3361 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3362 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3363 msgstr "Inkjet-/laseretiketter 70x37mm"
3364
3365 #. ===================================================================
3366 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3367 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3368 msgid "Self-adhesive labels"
3369 msgstr "Selvklæbende etiketter"
3370
3371 #. ===================================================================
3372 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3373 msgid "Universal Labels"
3374 msgstr "Universelle etiketter"
3375
3376 #. ===================================================================
3377 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3378 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3379 msgstr "Adresseetiketter (STAMPIT)"
3380
3381 #. ===================================================================
3382 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3383 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3384 msgstr "Forretningskort, blankt, begge sider udskrivbare"
3385
3386 #. ===================================================================
3387 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3388 msgid "Business cards high glossy"
3389 msgstr "Forretningskort, meget blankt"
3390
3391 #. ===================================================================
3392 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3393 msgid "Business cards punched"
3394 msgstr "Forretningskort, hullet"
3395
3396 #. ===================================================================
3397 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3398 msgid "Business cards punched dull"
3399 msgstr "Forretningskort, hullet, mat"
3400
3401 #. ===================================================================
3402 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3403 msgid "Business cards punched glossy"
3404 msgstr "Forretningskort, hullet, blankt"
3405
3406 # msgstr "Floppydisketiketter"
3407 # Etiketter til disketter
3408 # eller 'til floppydisk' el. lign.
3409 #. ===================================================================
3410 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3411 msgid "Floppy disk labels"
3412 msgstr "Etiketter til disketter"
3413
3414 #. ===================================================================
3415 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3416 msgid "Foldable business cards"
3417 msgstr "Foldbare forretningskort"
3418
3419 #. ===================================================================
3420 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3421 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3422 msgstr "Foldbare forretningskort, blanke/mat"
3423
3424 #. ===================================================================
3425 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3426 msgid "Labels A5"
3427 msgstr "Etiketter A5"
3428
3429 #. ===================================================================
3430 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3431 msgid "Labels A6"
3432 msgstr "Etiketter A6"
3433
3434 #. ===================================================================
3435 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3436 msgid "Membership cards, both sides printable"
3437 msgstr "Medlemskort, begge sider udskrivbare"
3438
3439 #. ===================================================================
3440 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3441 msgid "Name plates"
3442 msgstr "Navneskilte"
3443
3444 #. ===================================================================
3445 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3446 msgid "Passport photo labels glossy"
3447 msgstr "Pasfotoetiketter, blanke"
3448
3449 #. ===================================================================
3450 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3451 msgid "Photo labels semiglossy"
3452 msgstr "Fotoetiketter, mellemblanke"
3453
3454 #. ===================================================================
3455 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3456 msgid "SD card labels"
3457 msgstr "SD-kort-etiketter"
3458
3459 #. ===================================================================
3460 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3461 msgid "Self-adhesive film transparent"
3462 msgstr "Selvklæbende gennemsigtig film"
3463
3464 #. ===================================================================
3465 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3466 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3467 msgstr "Selvklæbende vejrbestandig film"
3468
3469 #. ===================================================================
3470 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3471 msgid "Self-adhesive window film"
3472 msgstr "Selvklæbende vinduesfilm"
3473
3474 #. ===================================================================
3475 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3476 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3477 msgstr "Rettelses- og overdækningsetiketter"
3478
3479 # helt blank på hvad det her er
3480 #. ===================================================================
3481 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3482 msgid "File Back Labels"
3483 msgstr "Filrygetiketter"
3484
3485 # ved ikke hvad det her er for en sag!!!
3486 #. ===================================================================
3487 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3488 msgid "Lever Arch File Labels"
3489 msgstr "Leverbuetfiletiketter"
3490
3491 #. ===================================================================
3492 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3493 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3494 msgstr "Klister-/løfteetiketter til flere formål"
3495
3496 # er det mon en form for specifik tysk etiket?
3497 #. ===================================================================
3498 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3499 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3500 msgstr "QSL-Karten-etiketter 70mm x 50,8mm"
3501
3502 # Copier = navn?
3503 #. ===================================================================
3504 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3505 msgid "Rectangular Copier Labels"
3506 msgstr "Rektangulær Copieretiketter"
3507
3508 # oe unormal sammensætning på dansk? derfor skal der være bindestreg?
3509 #. ===================================================================
3510 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3511 msgid "Video Labels (back)"
3512 msgstr "Video-etiketter (bagside)"
3513
3514 #~ msgid "Couldn't construct query"
3515 #~ msgstr "Kunne ikke konstruere forespørgsel"
3516
3517 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3518 #~ msgstr "Kunne ikke åbne adressebog."
3519
3520 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3521 #~ msgstr "Kunne ikke vise tilgængelige felter."
3522
3523 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3524 #~ msgstr "Kunne ikke få kontakt."
3525
3526 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3527 #~ msgstr "Ugyldig rodknude = \"%s\""
3528
3529 #~ msgid "bad node =  \"%s\""
3530 #~ msgstr "dårlig knude =  \"%s\""
3531
3532 #~ msgid "xmlParseFile error"
3533 #~ msgstr "xmlParseFile-fejl"
3534
3535 #~ msgid "No document root"
3536 #~ msgstr "Ingen dokumentrod"
3537
3538 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3539 #~ msgstr "Importerer fra glabels 0.1 format"
3540
3541 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3542 #~ msgstr "Importerer fra glabels 0.4 format"
3543
3544 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3545 #~ msgstr "Ukendt glabelsnavnerum -- bruger %s"
3546
3547 #~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
3548 #~ msgstr "dårlig knude i dokumentknude =  \"%s\""
3549
3550 #~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
3551 #~ msgstr "dårlig knude i dataknude =  \"%s\""
3552
3553 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3554 #~ msgstr "Ukendt indlejret filformat \"%s\""
3555
3556 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3557 #~ msgstr "Utf8 - konverteringsfejl."
3558
3559 # Kunne ikke gemme xml-fil.
3560 #~ msgid "Problem saving xml file."
3561 #~ msgstr "Problem under gemning af xml-fil."
3562
3563 #~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
3564 #~ msgstr "Tilsvarende del (\"%s\") for \"%s\", er ikke tidligere defineret."
3565
3566 #~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
3567 #~ msgstr "Manglende navn eller mærke-/delattributter."
3568
3569 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3570 #~ msgstr "Ukendt sidestørrelse-id \"%s\", forsøger som navn"
3571
3572 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3573 #~ msgstr "Ukendt sidestørrelse-id eller navn \"%s\""
3574
3575 # Fremadreferencer understøttes ikke el. lign.
3576 # (typisk en reference til et element defineret længere henne i en fil el. lign.)
3577 #~ msgid "Forward references not supported."
3578 #~ msgstr "Fremadreferencer understøttes ikke."
3579
3580 #~ msgid ""
3581 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3582 #~ msgstr "Mangler krævet mærke- eller delattribut, forsøger forældet navn."
3583
3584 #~ msgid "Name attribute also missing."
3585 #~ msgstr "Navneattribut mangler også."
3586
3587 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3588 #~ msgstr "Postetiketter - 2 kolonner"
3589
3590 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3591 #~ msgstr "Postetiketter - 3 kolonner"
3592
3593 #~ msgid "_Select Mode"
3594 #~ msgstr "_Vælg tilstand"
3595
3596 #~ msgid "_Text"
3597 #~ msgstr "_Tekst"
3598
3599 #~ msgid "_Line"
3600 #~ msgstr "_Linje"
3601
3602 #~ msgid "_Box"
3603 #~ msgstr "_Boks"
3604
3605 #~ msgid "_Ellipse"
3606 #~ msgstr "_Ellipse"
3607
3608 #~ msgid "_Image"
3609 #~ msgstr "_Billede"
3610
3611 #~ msgid "Bar_code"
3612 #~ msgstr "Streg_kode"
3613
3614 # eller flet egenskaber
3615 #~ msgid "_Merge Properties"
3616 #~ msgstr "_Sammenføj egenskaber"
3617
3618 #~ msgid "Object _Properties"
3619 #~ msgstr "Objekt_egenskaber"
3620
3621 #~ msgid "Bring to _Front"
3622 #~ msgstr "Hent _frem"
3623
3624 #~ msgid "Send to _Back"
3625 #~ msgstr "Send til_bage"
3626
3627 #~ msgid "Rotate _Left"
3628 #~ msgstr "Roter til _venstre"
3629
3630 #~ msgid "Rotate _Right"
3631 #~ msgstr "Roter til _højre"
3632
3633 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3634 #~ msgstr "Vend _vandret"
3635
3636 #~ msgid "Flip _Vertically"
3637 #~ msgstr "Vend _lodret"
3638
3639 # godt nok i tvivl her
3640 #~ msgid "_Lefts"
3641 #~ msgstr "_Venstredrejninger"
3642
3643 # godt nok i tvivl her
3644 #~ msgid "_Rights"
3645 #~ msgstr "_Højredrejninger"
3646
3647 #~ msgid "_Centers"
3648 #~ msgstr "_Centrum"
3649
3650 #~ msgid "_Tops"
3651 #~ msgstr "_Øverste"
3652
3653 #~ msgid "Bottoms"
3654 #~ msgstr "Nederste kanter"
3655
3656 #~ msgid "Centers"
3657 #~ msgstr "Centrum"
3658
3659 #~ msgid "Label Ce_nter"
3660 #~ msgstr "Etiketce_ntrum"
3661
3662 #~ msgid "Linked"
3663 #~ msgstr "Forbundet"
3664
3665 #~ msgid "Not Linked"
3666 #~ msgstr "Ikke forbundet"
3667
3668 #~ msgid "glabels"
3669 #~ msgstr "glabels"
3670
3671 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
3672 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-objektegenskaber</span>"
3673
3674 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
3675 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Standard for sidestørrelse</span>"
3676
3677 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
3678 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fyld</span>"
3679
3680 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
3681 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Linje</span>"
3682
3683 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
3684 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tekst</span>"
3685
3686 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
3687 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Enheder</span>"
3688
3689 #~ msgid "<b>Copies</b>"
3690 #~ msgstr "<b>Kopier</b>"