]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/de.po
Imported Upstream version 3.2.0
[glabels] / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2011 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008-2013.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels glabels-3_2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-10-11 18:32+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-10-12 18:35+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21
22 #: ../src/bc-backends.c:81
23 msgid "Built-in"
24 msgstr "Eingebaut"
25
26 #: ../src/bc-backends.c:101
27 msgid "POSTNET (any)"
28 msgstr "POSTNET (allgemein)"
29
30 #: ../src/bc-backends.c:104
31 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
32 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
33
34 #: ../src/bc-backends.c:107
35 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
36 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37
38 #: ../src/bc-backends.c:110
39 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
40 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
41
42 #: ../src/bc-backends.c:113
43 msgid "CEPNET"
44 msgstr "CEPNET"
45
46 #: ../src/bc-backends.c:116
47 msgid "One Code"
48 msgstr "One Code"
49
50 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
51 msgid "Code 39"
52 msgstr "Code 39"
53
54 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
55 msgid "Code 39 Extended"
56 msgstr "Code 39 erweitert"
57
58 #: ../src/bc-backends.c:127
59 msgid "EAN (any)"
60 msgstr "EAN (alle)"
61
62 #: ../src/bc-backends.c:130
63 msgid "EAN-8"
64 msgstr "EAN-8"
65
66 #: ../src/bc-backends.c:133
67 msgid "EAN-8 +2"
68 msgstr "EAN-8 +2"
69
70 #: ../src/bc-backends.c:136
71 msgid "EAN-8 +5"
72 msgstr "EAN-8 +5"
73
74 #: ../src/bc-backends.c:139
75 msgid "EAN-13"
76 msgstr "EAN-13"
77
78 #: ../src/bc-backends.c:142
79 msgid "EAN-13 +2"
80 msgstr "EAN-13 +2"
81
82 #: ../src/bc-backends.c:145
83 msgid "EAN-13 +5"
84 msgstr "EAN-13 +5"
85
86 #: ../src/bc-backends.c:148
87 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
88 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
89
90 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
91 msgid "UPC-A"
92 msgstr "UPC-A"
93
94 #: ../src/bc-backends.c:154
95 msgid "UPC-A +2"
96 msgstr "UPC-A +2"
97
98 #: ../src/bc-backends.c:157
99 msgid "UPC-A +5"
100 msgstr "UPC-A +5"
101
102 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
103 msgid "UPC-E"
104 msgstr "UPC-E"
105
106 #: ../src/bc-backends.c:163
107 msgid "UPC-E +2"
108 msgstr "UPC-E +2"
109
110 #: ../src/bc-backends.c:166
111 msgid "UPC-E +5"
112 msgstr "UPC-E +5"
113
114 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
115 msgid "ISBN"
116 msgstr "ISBN"
117
118 #: ../src/bc-backends.c:172
119 msgid "ISBN +5"
120 msgstr "ISBN +5"
121
122 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
123 msgid "Code 128"
124 msgstr "Code 128"
125
126 #: ../src/bc-backends.c:181
127 msgid "Code 128C"
128 msgstr "Code 128C"
129
130 #: ../src/bc-backends.c:184
131 msgid "Code 128B"
132 msgstr "Code 128B"
133
134 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
135 msgid "Interleaved 2 of 5"
136 msgstr "Interleaved 2 of 5"
137
138 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
139 msgid "Codabar"
140 msgstr "Codabar"
141
142 #: ../src/bc-backends.c:193
143 msgid "MSI"
144 msgstr "MSI"
145
146 #: ../src/bc-backends.c:196
147 msgid "Plessey"
148 msgstr "Plessey"
149
150 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
151 msgid "Code 93"
152 msgstr "Code 93"
153
154 #: ../src/bc-backends.c:206
155 msgid "Australia Post Standard"
156 msgstr "Australische Post, Standard"
157
158 #: ../src/bc-backends.c:209
159 msgid "Australia Post Reply Paid"
160 msgstr "Australische Post, mit Rückantwort"
161
162 #: ../src/bc-backends.c:212
163 msgid "Australia Post Route Code"
164 msgstr "Australische Post, Routencode"
165
166 #: ../src/bc-backends.c:215
167 msgid "Australia Post Redirect"
168 msgstr "Australische Post, Rücksendung"
169
170 #: ../src/bc-backends.c:218
171 msgid "Aztec Code"
172 msgstr "Aztec-Code"
173
174 #: ../src/bc-backends.c:221
175 msgid "Aztec Rune"
176 msgstr "Aztec-Rune"
177
178 #: ../src/bc-backends.c:227
179 msgid "Code One"
180 msgstr "Code One"
181
182 #: ../src/bc-backends.c:230
183 msgid "Code 11"
184 msgstr "Code 11"
185
186 #: ../src/bc-backends.c:233
187 msgid "Code 16K"
188 msgstr "Code 16K"
189
190 #: ../src/bc-backends.c:236
191 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
192 msgstr "Code 2 von 5 Matrix"
193
194 #: ../src/bc-backends.c:239
195 msgid "Code 2 of 5 IATA"
196 msgstr "Code 2 von 5 IATA"
197
198 #: ../src/bc-backends.c:242
199 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
200 msgstr "Code 2 von 5 Data Logic"
201
202 #: ../src/bc-backends.c:245
203 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
204 msgstr "Code 32 (Italienischer Pharmacode)"
205
206 #: ../src/bc-backends.c:254
207 msgid "Code 49"
208 msgstr "Code 49"
209
210 #: ../src/bc-backends.c:263
211 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
212 msgstr "Code 128 (Modus C unterdrückt)"
213
214 #: ../src/bc-backends.c:266
215 msgid "DAFT Code"
216 msgstr "DAFT-Code"
217
218 #: ../src/bc-backends.c:269
219 msgid "Data Matrix"
220 msgstr "Data Matrix"
221
222 #: ../src/bc-backends.c:272
223 msgid "Deutsche Post Leitcode"
224 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
225
226 #: ../src/bc-backends.c:275
227 msgid "Deutsche Post Identcode"
228 msgstr "Deutsche Post Identcode"
229
230 #: ../src/bc-backends.c:278
231 msgid "Dutch Post KIX Code"
232 msgstr "KIX-Code der Niederländischen Post"
233
234 #: ../src/bc-backends.c:281
235 msgid "EAN"
236 msgstr "EAN"
237
238 #: ../src/bc-backends.c:284
239 msgid "Grid Matrix"
240 msgstr "Rastermatrix"
241
242 #: ../src/bc-backends.c:287
243 msgid "GS1-128"
244 msgstr "GS1-128"
245
246 #: ../src/bc-backends.c:290
247 msgid "GS1 DataBar-14"
248 msgstr "GS1 DataBar-14"
249
250 #: ../src/bc-backends.c:299
251 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
252 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig"
253
254 #: ../src/bc-backends.c:302
255 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
256 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig omni."
257
258 #: ../src/bc-backends.c:305
259 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
260 msgstr "GS1 DataBar erweitert mehrteilig"
261
262 #: ../src/bc-backends.c:308
263 msgid "HIBC Code 128"
264 msgstr "HIBC Code 128"
265
266 #: ../src/bc-backends.c:311
267 msgid "HIBC Code 39"
268 msgstr "HIBC Code 39"
269
270 #: ../src/bc-backends.c:314
271 msgid "HIBC Data Matrix"
272 msgstr "HIBC Data Matrix"
273
274 #: ../src/bc-backends.c:317
275 msgid "HIBC QR Code"
276 msgstr "HIBC QR-Code"
277
278 #: ../src/bc-backends.c:320
279 msgid "HIBC PDF417"
280 msgstr "HIBC PDF417"
281
282 #: ../src/bc-backends.c:323
283 msgid "HIBC Micro PDF417"
284 msgstr "HIBC Micro PDF417"
285
286 #: ../src/bc-backends.c:326
287 msgid "HIBC Aztec Code"
288 msgstr "HIBC Aztec-Code"
289
290 #: ../src/bc-backends.c:335
291 msgid "ITF-14"
292 msgstr "ITF-14"
293
294 #: ../src/bc-backends.c:338
295 msgid "Japanese Postal"
296 msgstr "Japanische Post"
297
298 #: ../src/bc-backends.c:341
299 msgid "Korean Postal"
300 msgstr "Koreanische Post"
301
302 #: ../src/bc-backends.c:344
303 msgid "LOGMARS"
304 msgstr "LOGMARS"
305
306 #: ../src/bc-backends.c:347
307 msgid "Maxicode"
308 msgstr "Maxicode"
309
310 #: ../src/bc-backends.c:350
311 msgid "Micro PDF417"
312 msgstr "Micro PDF417"
313
314 #: ../src/bc-backends.c:353
315 msgid "Micro QR Code"
316 msgstr "Micro QR Code"
317
318 #: ../src/bc-backends.c:356
319 msgid "MSI Plessey"
320 msgstr "MSI Plessey"
321
322 #: ../src/bc-backends.c:359
323 msgid "NVE-18"
324 msgstr "NVE-18"
325
326 #: ../src/bc-backends.c:362
327 msgid "PDF417"
328 msgstr "PDF417"
329
330 #: ../src/bc-backends.c:365
331 msgid "PDF417 Truncated"
332 msgstr "PDF417 verkürzt"
333
334 #: ../src/bc-backends.c:368
335 msgid "PLANET"
336 msgstr "PLANET"
337
338 #: ../src/bc-backends.c:371
339 msgid "PostNet"
340 msgstr "PostNet"
341
342 #: ../src/bc-backends.c:374
343 msgid "Pharmacode"
344 msgstr "Pharmacode"
345
346 #: ../src/bc-backends.c:377
347 msgid "Pharmacode 2-track"
348 msgstr "Pharmacode 2-reihig"
349
350 #: ../src/bc-backends.c:380
351 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
352 msgstr "Pharmazentral-Nummer (PZN)"
353
354 #: ../src/bc-backends.c:383
355 msgid "QR Code"
356 msgstr "QR-Code"
357
358 #: ../src/bc-backends.c:386
359 msgid "Royal Mail 4-State"
360 msgstr "Royal Mail 4-State"
361
362 #: ../src/bc-backends.c:389
363 msgid "Telepen"
364 msgstr "Telepen"
365
366 #: ../src/bc-backends.c:392
367 msgid "Telepen Numeric"
368 msgstr "Telepen numerisch"
369
370 #: ../src/bc-backends.c:401
371 msgid "USPS One Code"
372 msgstr "USPS One Code"
373
374 #: ../src/bc-backends.c:404
375 msgid "UK Plessey"
376 msgstr "UK Plessey"
377
378 #: ../src/bc-backends.c:411
379 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
380 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
381
382 #: ../src/bc-backends.c:418
383 msgid "IEC18004 (QRCode)"
384 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
385
386 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
387 msgid "Default Color"
388 msgstr "Standardfarbe"
389
390 #: ../src/color-combo-menu.c:83
391 msgid "Dark Red"
392 msgstr "Dunkelrot"
393
394 #: ../src/color-combo-menu.c:84
395 msgid "Brown"
396 msgstr "Braun"
397
398 #: ../src/color-combo-menu.c:85
399 msgid "Dark Goldenrod"
400 msgstr "Dunkle Goldrute"
401
402 #: ../src/color-combo-menu.c:86
403 msgid "Dark Green"
404 msgstr "Dunkles Grün"
405
406 #: ../src/color-combo-menu.c:87
407 msgid "Dark Cyan"
408 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
409
410 #: ../src/color-combo-menu.c:88
411 msgid "Navy Blue"
412 msgstr "Marineblau"
413
414 #: ../src/color-combo-menu.c:89
415 msgid "Dark Violet"
416 msgstr "Dunkles Violett"
417
418 #: ../src/color-combo-menu.c:91
419 msgid "Red"
420 msgstr "Rot"
421
422 #: ../src/color-combo-menu.c:92
423 msgid "Orange"
424 msgstr "Orange"
425
426 #: ../src/color-combo-menu.c:93
427 msgid "Dark Yellow"
428 msgstr "Dunkles Gelb"
429
430 #: ../src/color-combo-menu.c:94
431 msgid "Medium green"
432 msgstr "Mittelgrün"
433
434 #: ../src/color-combo-menu.c:95
435 msgid "Turquoise"
436 msgstr "Türkis"
437
438 #: ../src/color-combo-menu.c:96
439 msgid "Blue"
440 msgstr "Blau"
441
442 #: ../src/color-combo-menu.c:97
443 msgid "Purple"
444 msgstr "Purpur"
445
446 #: ../src/color-combo-menu.c:99
447 msgid "Salmon"
448 msgstr "Lachs"
449
450 #: ../src/color-combo-menu.c:100
451 msgid "Gold"
452 msgstr "Gold"
453
454 #: ../src/color-combo-menu.c:101
455 msgid "Yellow"
456 msgstr "Gelb"
457
458 #: ../src/color-combo-menu.c:102
459 msgid "Green"
460 msgstr "Grün"
461
462 #: ../src/color-combo-menu.c:103
463 msgid "Cyan"
464 msgstr "Cyan-Blau"
465
466 #: ../src/color-combo-menu.c:104
467 msgid "SkyBlue"
468 msgstr "Himmelblau"
469
470 #: ../src/color-combo-menu.c:105
471 msgid "Violet"
472 msgstr "Violett"
473
474 #: ../src/color-combo-menu.c:107
475 msgid "Pink"
476 msgstr "Pink"
477
478 #: ../src/color-combo-menu.c:108
479 msgid "Khaki"
480 msgstr "Khaki"
481
482 #: ../src/color-combo-menu.c:109
483 msgid "Light Yellow"
484 msgstr "Helles Gelb"
485
486 #: ../src/color-combo-menu.c:110
487 msgid "Light Green"
488 msgstr "Helles Grün"
489
490 #: ../src/color-combo-menu.c:111
491 msgid "Light Cyan"
492 msgstr "Helles Cyan-Blau"
493
494 #: ../src/color-combo-menu.c:112
495 msgid "Slate Gray"
496 msgstr "Schiefergrau"
497
498 #: ../src/color-combo-menu.c:113
499 msgid "Thistle"
500 msgstr "Distel"
501
502 #: ../src/color-combo-menu.c:115
503 msgid "White"
504 msgstr "Weiß"
505
506 #: ../src/color-combo-menu.c:117
507 #, no-c-format
508 msgid "10% Gray"
509 msgstr "10% Grau"
510
511 #: ../src/color-combo-menu.c:119
512 #, no-c-format
513 msgid "25% Gray"
514 msgstr "25% Grau"
515
516 #: ../src/color-combo-menu.c:121
517 #, no-c-format
518 msgid "40% Gray"
519 msgstr "40% Grau"
520
521 #: ../src/color-combo-menu.c:123
522 #, no-c-format
523 msgid "50% Gray"
524 msgstr "50% Grau"
525
526 #: ../src/color-combo-menu.c:125
527 #, no-c-format
528 msgid "60% Gray"
529 msgstr "60% Grau"
530
531 #: ../src/color-combo-menu.c:126
532 msgid "Black"
533 msgstr "Schwarz"
534
535 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
536 msgid "Custom Color"
537 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
538
539 #: ../src/color-combo-menu.c:319
540 #, c-format
541 msgid "Custom Color #%u"
542 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
543
544 #: ../src/critical-error-handler.c:70
545 msgid "gLabels Fatal Error!"
546 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
547
548 #: ../src/file.c:84
549 msgid "New Label or Card"
550 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
551
552 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
553 msgid "Label properties"
554 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
555
556 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
557 msgid "All files"
558 msgstr "Alle Dateien"
559
560 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
561 msgid "gLabels documents"
562 msgstr "gLabels-Dokumente"
563
564 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
565 msgid "Empty file name selection"
566 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
567
568 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
569 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
570 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
571
572 #: ../src/file.c:335
573 msgid "File does not exist"
574 msgstr "Datei existiert nicht"
575
576 #: ../src/file.c:410
577 #, c-format
578 msgid "Could not open file \"%s\""
579 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
580
581 #: ../src/file.c:413
582 msgid "Not a supported file format"
583 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
584
585 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
586 #, c-format
587 msgid "Could not save file \"%s\""
588 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
589
590 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
591 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
592 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
593
594 #: ../src/file.c:535
595 #, c-format
596 msgid "Save \"%s\" as"
597 msgstr "»%s« speichern unter"
598
599 #: ../src/file.c:623
600 msgid "Please supply a valid file name"
601 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
602
603 #: ../src/file.c:644
604 #, c-format
605 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
606 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
607
608 #: ../src/file.c:648
609 msgid "File already exists."
610 msgstr "Datei existiert bereits."
611
612 #: ../src/file.c:744
613 #, c-format
614 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
615 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
616
617 #: ../src/file.c:748
618 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
619 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
620
621 #: ../src/file.c:751
622 msgid "Close without saving"
623 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
624
625 #: ../src/font-combo-menu.c:137
626 msgid "Recent fonts"
627 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
628
629 #: ../src/font-combo-menu.c:152
630 msgid "Proportional fonts"
631 msgstr "Proportionale Schriften"
632
633 #: ../src/font-combo-menu.c:160
634 msgid "Fixed-width fonts"
635 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
636
637 #: ../src/font-combo-menu.c:168
638 msgid "All fonts"
639 msgstr "Alle Schriften"
640
641 #.
642 #. * Allow text samples to be localized.
643 #. *
644 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
645 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
646 #. * current locale, they could be unique to each font family.
647 #.
648 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
649 msgctxt "Short sample text"
650 msgid "Aa"
651 msgstr "Aa"
652
653 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
654 msgctxt "Lower case sample text"
655 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
656 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
657
658 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
659 msgctxt "Upper case sample text"
660 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
661 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
662
663 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
664 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
665 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
666 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
667
668 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
669 msgid "Sample text"
670 msgstr "Beispieltext"
671
672 #: ../src/glabels-batch.c:53
673 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
674 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
675
676 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
677 msgid "filename"
678 msgstr "Dateiname"
679
680 #: ../src/glabels-batch.c:55
681 msgid "number of sheets (default=1)"
682 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
683
684 #: ../src/glabels-batch.c:55
685 msgid "sheets"
686 msgstr "Blätter"
687
688 #: ../src/glabels-batch.c:57
689 msgid "number of copies (default=1)"
690 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
691
692 #: ../src/glabels-batch.c:57
693 msgid "copies"
694 msgstr "Kopien"
695
696 #: ../src/glabels-batch.c:59
697 msgid "first label on first sheet (default=1)"
698 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
699
700 #: ../src/glabels-batch.c:59
701 msgid "first"
702 msgstr "Erste"
703
704 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
705 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
706 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
707
708 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
709 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
710 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
711
712 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
713 msgid "print crop marks"
714 msgstr "Schnittmarken drucken"
715
716 #: ../src/glabels-batch.c:67
717 msgid "input file for merging"
718 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
719
720 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
721 msgid "[FILE...]"
722 msgstr "[DATEI...]"
723
724 #: ../src/glabels-batch.c:99
725 msgid "Print files created with gLabels."
726 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
727
728 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "%s\n"
732 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
733 msgstr ""
734 "%s\n"
735 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
736 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
737
738 #: ../src/glabels-batch.c:151
739 #, c-format
740 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
741 msgstr ""
742 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
743
744 #: ../src/glabels-batch.c:186
745 #, c-format
746 msgid "cannot open glabels file %s\n"
747 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
748
749 #: ../src/glabels.c:79
750 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
751 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
752
753 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
754 msgid "Create barcode object"
755 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
756
757 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
758 msgid "Barcode data"
759 msgstr "Strichcode-Daten"
760
761 #: ../src/label-barcode.c:290
762 msgid "Barcode property"
763 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
764
765 #: ../src/label-barcode.c:684
766 msgid "Barcode data empty"
767 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
768
769 #: ../src/label-barcode.c:688
770 msgid "Invalid barcode data"
771 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
772
773 #: ../src/label-box.c:156
774 msgid "Create box object"
775 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
776
777 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
778 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
779 msgid "Fill color"
780 msgstr "Füllfarbe"
781
782 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
783 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
784 msgid "Line color"
785 msgstr "Linienfarbe"
786
787 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
788 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
789 msgid "Line width"
790 msgstr "Linienbreite"
791
792 #: ../src/label.c:406
793 msgid "Untitled"
794 msgstr "Unbenannt"
795
796 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
797 msgid "Merge properties"
798 msgstr "Mischeinstellungen"
799
800 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
801 msgid "Delete"
802 msgstr "Löschen"
803
804 #: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
805 msgid "Bring to front"
806 msgstr "Ganz nach vorn"
807
808 #: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
809 msgid "Send to back"
810 msgstr "Ganz nach hinten"
811
812 #: ../src/label.c:1328
813 msgid "Rotate"
814 msgstr "Drehen"
815
816 #: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
817 msgid "Rotate left"
818 msgstr "Links drehen"
819
820 #: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
821 msgid "Rotate right"
822 msgstr "Rechts drehen"
823
824 #: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
825 msgid "Flip horizontally"
826 msgstr "Horizontal spiegeln"
827
828 #: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
829 msgid "Flip vertically"
830 msgstr "Vertikal spiegeln"
831
832 #: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
833 msgid "Align left"
834 msgstr "Linksbündig"
835
836 #: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
837 msgid "Align right"
838 msgstr "Rechtsbündig"
839
840 #: ../src/label.c:1624
841 msgid "Align horizontal center"
842 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
843
844 #: ../src/label.c:1700
845 msgid "Align tops"
846 msgstr "Oben bündig"
847
848 #: ../src/label.c:1757
849 msgid "Align bottoms"
850 msgstr "Unten bündig"
851
852 #: ../src/label.c:1818
853 msgid "Align vertical center"
854 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
855
856 #: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
857 msgid "Center horizontally"
858 msgstr "Horizontal zentrieren"
859
860 #: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
861 msgid "Center vertically"
862 msgstr "Vertikal zentrieren"
863
864 #: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
865 msgid "Paste"
866 msgstr "Einfügen"
867
868 #: ../src/label-ellipse.c:160
869 msgid "Create ellipse object"
870 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
871
872 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
873 msgid "Create image object"
874 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
875
876 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
877 msgid "Set image"
878 msgstr "Bild festlegen"
879
880 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
881 msgid "Create line object"
882 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
883
884 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
885 msgid "Move"
886 msgstr "Verschieben"
887
888 #: ../src/label-object.c:474
889 msgid "Resize"
890 msgstr "Größe ändern"
891
892 #: ../src/label-object.c:1258
893 msgid "Shadow state"
894 msgstr "Schattierung"
895
896 #: ../src/label-object.c:1301
897 msgid "Shadow offset"
898 msgstr "Schattierungsfarbe"
899
900 #: ../src/label-object.c:1349
901 msgid "Shadow color"
902 msgstr "Schattierungsversatz"
903
904 #: ../src/label-object.c:1392
905 msgid "Shadow opacity"
906 msgstr "Schattierungstransparenz"
907
908 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
909 msgid "Create text object"
910 msgstr "Textobjekt erzeugen"
911
912 #: ../src/label-text.c:467
913 msgid "Typing"
914 msgstr "Texteingabe"
915
916 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
917 msgid "Font family"
918 msgstr "Schriftfamilie"
919
920 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
921 msgid "Font size"
922 msgstr "Schriftgröße"
923
924 #: ../src/label-text.c:672
925 msgid "Font weight"
926 msgstr "Schriftstärke"
927
928 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
929 msgid "Italic"
930 msgstr "Kursiv"
931
932 #: ../src/label-text.c:738
933 msgid "Align text"
934 msgstr "Text anordnen"
935
936 #: ../src/label-text.c:771
937 msgid "Vertically align text"
938 msgstr "Text vertikal anordnen"
939
940 #: ../src/label-text.c:804
941 msgid "Line spacing"
942 msgstr "Linienabstand"
943
944 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
945 msgid "Text color"
946 msgstr "Textfarbe"
947
948 #: ../src/label-text.c:997
949 msgid "Auto shrink"
950 msgstr "Automatisch schrumpfen"
951
952 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
953 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
954 msgctxt "Brand"
955 msgid "Any"
956 msgstr "Beliebig"
957
958 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
959 msgctxt "Page size"
960 msgid "Any"
961 msgstr "Beliebig"
962
963 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
964 #: ../src/media-select.c:902
965 msgctxt "Category"
966 msgid "Any"
967 msgstr "Beliebig"
968
969 #: ../src/media-select.c:648
970 #, c-format
971 msgid "Delete template \"%s\"?"
972 msgstr "Vorlagen »%s« löschen?"
973
974 #: ../src/media-select.c:650
975 msgid "This action will permanently delete this template."
976 msgstr "Dadurch wird diese Vorlage dauerhaft gelöscht."
977
978 #: ../src/media-select.c:990
979 msgid "No recent templates found."
980 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
981
982 #: ../src/media-select.c:992
983 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
984 msgstr ""
985 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
986
987 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
988 #. * were no matches found.
989 #: ../src/media-select.c:1083
990 msgid "No match."
991 msgstr "Keine Treffer."
992
993 #: ../src/media-select.c:1085
994 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
995 msgstr ""
996 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
997
998 #: ../src/media-select.c:1179
999 msgid "No custom templates found."
1000 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
1001
1002 #: ../src/media-select.c:1181
1003 msgid ""
1004 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1005 "the \"Search all\" tab."
1006 msgstr ""
1007 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
1008 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
1009
1010 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1011 #. * method has been selected.
1012 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1013 msgid "None"
1014 msgstr "Keine"
1015
1016 #: ../src/merge-init.c:57
1017 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1018 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
1019
1020 #: ../src/merge-init.c:64
1021 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1022 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1023
1024 #: ../src/merge-init.c:72
1025 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1026 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
1027
1028 #: ../src/merge-init.c:79
1029 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1030 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1031
1032 #: ../src/merge-init.c:87
1033 msgid "Text: Colon separated values"
1034 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1035
1036 #: ../src/merge-init.c:94
1037 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1038 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1039
1040 #: ../src/merge-init.c:102
1041 msgid "Text: Semicolon separated values"
1042 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1043
1044 #: ../src/merge-init.c:109
1045 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1046 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1047
1048 #: ../src/merge-init.c:119
1049 msgid "Evolution Addressbook"
1050 msgstr "Evolution-Adressbuch"
1051
1052 #: ../src/merge-init.c:125
1053 msgid "VCards"
1054 msgstr "VCards"
1055
1056 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1057 msgid "Merge Properties"
1058 msgstr "Mischeinstellungen"
1059
1060 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1061 msgid "Select merge-database source"
1062 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
1063
1064 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1065 msgid "N/A"
1066 msgstr "Nicht verfügbar"
1067
1068 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1069 msgid "Select"
1070 msgstr "Markieren"
1071
1072 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1073 msgid "Record/Field"
1074 msgstr "Feld"
1075
1076 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1077 msgid "Data"
1078 msgstr "Wert"
1079
1080 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1081 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1082 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1083 #.
1084 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1085 msgid "Fixed"
1086 msgstr "Fixiert"
1087
1088 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1089 #: ../src/mini-preview.c:1051
1090 msgid "Up"
1091 msgstr "Nach oben"
1092
1093 #: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1094 msgid "Select Product"
1095 msgstr "Produkt auswählen"
1096
1097 #: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1098 msgid "Choose Orientation"
1099 msgstr "Ausrichtung wählen"
1100
1101 #: ../src/new-label-dialog.c:240
1102 msgid "Review"
1103 msgstr "Überprüfen"
1104
1105 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1106 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1107 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1108 msgid "Default"
1109 msgstr "Standard"
1110
1111 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1112 msgid "Object properties"
1113 msgstr "Objekteigenschaften"
1114
1115 #: ../src/object-editor.c:314
1116 msgid "Box object properties"
1117 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
1118
1119 #: ../src/object-editor.c:333
1120 msgid "Ellipse object properties"
1121 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
1122
1123 #: ../src/object-editor.c:352
1124 msgid "Line object properties"
1125 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
1126
1127 #: ../src/object-editor.c:369
1128 msgid "Image object properties"
1129 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
1130
1131 #: ../src/object-editor.c:386
1132 msgid "Text object properties"
1133 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
1134
1135 #: ../src/object-editor.c:408
1136 msgid "Barcode object properties"
1137 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
1138
1139 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1140 msgid "Insert merge field"
1141 msgstr "Datenfeld einfügen"
1142
1143 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1144 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1145 msgid "No Fill"
1146 msgstr "Keine Füllung"
1147
1148 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1149 msgid "All Files"
1150 msgstr "Alle Dateien"
1151
1152 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1153 msgid "All Images"
1154 msgstr "Alle Bilder"
1155
1156 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1157 #, c-format
1158 msgid "%s (*.%s)"
1159 msgstr "%s (*.%s)"
1160
1161 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1162 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1163 msgid "No Line"
1164 msgstr "Keine Linie"
1165
1166 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1167 msgid "Lock aspect ratio."
1168 msgstr "Das Seitenverhältnis beibehalten."
1169
1170 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1171 msgid "gLabels Preferences"
1172 msgstr "gLabels-Einstellungen"
1173
1174 #. TODO: Is this the actual part #?
1175 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1176 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1177 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1178 msgid "Labels"
1179 msgstr "Labels"
1180
1181 #: ../src/template-designer.c:429
1182 msgid "New gLabels Template"
1183 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1184
1185 #: ../src/template-designer.c:487
1186 msgid "Welcome"
1187 msgstr "Willkommen"
1188
1189 #: ../src/template-designer.c:526
1190 msgid "Name and Description"
1191 msgstr "Name und Beschreibung"
1192
1193 #: ../src/template-designer.c:575
1194 msgid "Page Size"
1195 msgstr "Seitenformat"
1196
1197 #: ../src/template-designer.c:642
1198 msgid "Label or Card Shape"
1199 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1200
1201 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1202 msgid "Label or Card Size"
1203 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1204
1205 #: ../src/template-designer.c:873
1206 msgid "Label Size (round)"
1207 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1208
1209 #: ../src/template-designer.c:954
1210 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1211 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1212
1213 #: ../src/template-designer.c:1045
1214 msgid "Number of Layouts"
1215 msgstr "Anzahl der Layouts"
1216
1217 #: ../src/template-designer.c:1113
1218 msgid "Layout(s)"
1219 msgstr "Layout(s)"
1220
1221 #: ../src/template-designer.c:1218
1222 msgid "Design Completed"
1223 msgstr "Design ist komplett"
1224
1225 #: ../src/template-designer.c:1246
1226 msgid "Edit gLabels Template"
1227 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1228
1229 #: ../src/template-designer.c:1549
1230 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1231 msgstr "Für diese Marke und Nummer wurde eine Vorlage gefunden!"
1232
1233 #. Menu entries.
1234 #: ../src/ui.c:91
1235 msgid "_File"
1236 msgstr "_Datei"
1237
1238 #: ../src/ui.c:92
1239 msgid "Open Recent _Files"
1240 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1241
1242 #: ../src/ui.c:93
1243 msgid "_Edit"
1244 msgstr "_Bearbeiten"
1245
1246 #: ../src/ui.c:94
1247 msgid "_View"
1248 msgstr "_Ansicht"
1249
1250 #: ../src/ui.c:95
1251 msgid "Customize Main Toolbar"
1252 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1253
1254 #: ../src/ui.c:96
1255 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1256 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1257
1258 #: ../src/ui.c:97
1259 msgid "Customize Properties Toolbar"
1260 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1261
1262 #: ../src/ui.c:98
1263 msgid "_Objects"
1264 msgstr "_Objekte"
1265
1266 #: ../src/ui.c:99
1267 msgid "_Create"
1268 msgstr "_Erzeugen"
1269
1270 #: ../src/ui.c:100
1271 msgid "_Order"
1272 msgstr "_Anordnung"
1273
1274 #: ../src/ui.c:101
1275 msgid "_Rotate/Flip"
1276 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1277
1278 #: ../src/ui.c:102
1279 msgid "_Alignment"
1280 msgstr "_Ausrichtung"
1281
1282 #: ../src/ui.c:103
1283 msgid "C_enter"
1284 msgstr "Mitt_e"
1285
1286 #: ../src/ui.c:104
1287 msgid "_Help"
1288 msgstr "_Hilfe"
1289
1290 #. Popup entries.
1291 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1292 msgid "Context Menu"
1293 msgstr "Kontextmenü"
1294
1295 #: ../src/ui.c:113
1296 msgid "_New"
1297 msgstr "_Neu"
1298
1299 #: ../src/ui.c:115
1300 msgid "Create a new file"
1301 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1302
1303 #: ../src/ui.c:120
1304 msgid "_Open..."
1305 msgstr "Ö_ffnen …"
1306
1307 #: ../src/ui.c:122
1308 msgid "Open a file"
1309 msgstr "Eine Datei öffnen"
1310
1311 #: ../src/ui.c:127
1312 msgid "_Save"
1313 msgstr "_Speichern"
1314
1315 #: ../src/ui.c:129
1316 msgid "Save current file"
1317 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1318
1319 #: ../src/ui.c:134
1320 msgid "Save _As..."
1321 msgstr "Speichern _unter …"
1322
1323 #: ../src/ui.c:136
1324 msgid "Save the current file to a different name"
1325 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1326
1327 #: ../src/ui.c:141
1328 msgid "_Print..."
1329 msgstr "_Drucken …"
1330
1331 #: ../src/ui.c:143
1332 msgid "Print the current file"
1333 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1334
1335 #: ../src/ui.c:148
1336 msgid "Properties..."
1337 msgstr "Einstellungen …"
1338
1339 #: ../src/ui.c:150
1340 msgid "Modify document properties"
1341 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1342
1343 #: ../src/ui.c:155
1344 msgid "Template _Designer..."
1345 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1346
1347 #: ../src/ui.c:157
1348 msgid "Create a custom template"
1349 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1350
1351 #: ../src/ui.c:162
1352 msgid "_Close"
1353 msgstr "S_chließen"
1354
1355 #: ../src/ui.c:164
1356 msgid "Close the current file"
1357 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1358
1359 #: ../src/ui.c:169
1360 msgid "_Quit"
1361 msgstr "_Beenden"
1362
1363 #: ../src/ui.c:171
1364 msgid "Quit the program"
1365 msgstr "Das Programm beenden"
1366
1367 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1368 msgid "Undo"
1369 msgstr "Rückgängig"
1370
1371 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1372 msgid "Redo"
1373 msgstr "Wiederholen"
1374
1375 #: ../src/ui.c:192
1376 msgid "Cut"
1377 msgstr "Ausschneiden"
1378
1379 #: ../src/ui.c:194
1380 msgid "Cut the selection"
1381 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1382
1383 #: ../src/ui.c:199
1384 msgid "Copy"
1385 msgstr "Kopieren"
1386
1387 #: ../src/ui.c:201
1388 msgid "Copy the selection"
1389 msgstr "Die Markierung kopieren"
1390
1391 #: ../src/ui.c:208
1392 msgid "Paste the clipboard"
1393 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1394
1395 #: ../src/ui.c:215
1396 msgid "Delete the selected objects"
1397 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1398
1399 #: ../src/ui.c:220
1400 msgid "Select All"
1401 msgstr "Alles markieren"
1402
1403 #: ../src/ui.c:222
1404 msgid "Select all objects"
1405 msgstr "Alle Objekte markieren"
1406
1407 #: ../src/ui.c:227
1408 msgid "Un-select All"
1409 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1410
1411 #: ../src/ui.c:229
1412 msgid "Remove all selections"
1413 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1414
1415 #: ../src/ui.c:234
1416 msgid "Preferences"
1417 msgstr "Einstellungen"
1418
1419 #: ../src/ui.c:236
1420 msgid "Configure the application"
1421 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1422
1423 #: ../src/ui.c:243
1424 msgid "Zoom in"
1425 msgstr "Vergrößern"
1426
1427 #: ../src/ui.c:245
1428 msgid "Increase magnification"
1429 msgstr "Vergrößern"
1430
1431 #: ../src/ui.c:250
1432 msgid "Zoom out"
1433 msgstr "Verkleinern"
1434
1435 #: ../src/ui.c:252
1436 msgid "Decrease magnification"
1437 msgstr "Verkleinern"
1438
1439 #: ../src/ui.c:257
1440 msgid "Zoom 1 to 1"
1441 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1442
1443 #: ../src/ui.c:259
1444 msgid "Restore scale to 100%"
1445 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1446
1447 #: ../src/ui.c:264
1448 msgid "Zoom to fit"
1449 msgstr "Einpassen"
1450
1451 #: ../src/ui.c:266
1452 msgid "Set scale to fit window"
1453 msgstr "In Fenster einpassen"
1454
1455 #: ../src/ui.c:273
1456 msgid "Select Mode"
1457 msgstr "Modus auswählen"
1458
1459 #: ../src/ui.c:275
1460 msgid "Select, move and modify objects"
1461 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1462
1463 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1464 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1465 msgid "Text"
1466 msgstr "Text"
1467
1468 #: ../src/ui.c:287
1469 msgid "Box"
1470 msgstr "Rechteck"
1471
1472 #: ../src/ui.c:289
1473 msgid "Create box/rectangle object"
1474 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1475
1476 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1477 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1478 msgid "Line"
1479 msgstr "Linie"
1480
1481 #: ../src/ui.c:301
1482 msgid "Ellipse"
1483 msgstr "Ellipse"
1484
1485 #: ../src/ui.c:303
1486 msgid "Create ellipse/circle object"
1487 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1488
1489 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1490 msgid "Image"
1491 msgstr "Bild"
1492
1493 #: ../src/ui.c:315
1494 msgid "Barcode"
1495 msgstr "Strichcode"
1496
1497 #: ../src/ui.c:324
1498 msgid "Raise object to top"
1499 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1500
1501 #: ../src/ui.c:331
1502 msgid "Lower object to bottom"
1503 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1504
1505 #: ../src/ui.c:338
1506 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1507 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1508
1509 #: ../src/ui.c:345
1510 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1511 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1512
1513 #: ../src/ui.c:352
1514 msgid "Flip object horizontally"
1515 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1516
1517 #: ../src/ui.c:359
1518 msgid "Flip object vertically"
1519 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1520
1521 #: ../src/ui.c:366
1522 msgid "Align objects to left edges"
1523 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1524
1525 #: ../src/ui.c:371
1526 msgid "Align center"
1527 msgstr "Mittig ausrichten"
1528
1529 #: ../src/ui.c:373
1530 msgid "Align objects to horizontal centers"
1531 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1532
1533 #: ../src/ui.c:380
1534 msgid "Align objects to right edges"
1535 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1536
1537 #: ../src/ui.c:385
1538 msgid "Align top"
1539 msgstr "Oben ausrichten"
1540
1541 #: ../src/ui.c:387
1542 msgid "Align objects to top edges"
1543 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1544
1545 #: ../src/ui.c:392
1546 msgid "Align middle"
1547 msgstr "Mittig ausrichten"
1548
1549 #: ../src/ui.c:394
1550 msgid "Align objects to vertical centers"
1551 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1552
1553 #: ../src/ui.c:399
1554 msgid "Align bottom"
1555 msgstr "Unten ausrichten"
1556
1557 #: ../src/ui.c:401
1558 msgid "Align objects to bottom edges"
1559 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1560
1561 #: ../src/ui.c:408
1562 msgid "Center objects to horizontal label center"
1563 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1564
1565 #: ../src/ui.c:415
1566 msgid "Center objects to vertical label center"
1567 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1568
1569 #: ../src/ui.c:422
1570 msgid "Edit merge properties"
1571 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1572
1573 #: ../src/ui.c:429
1574 msgid "Contents"
1575 msgstr "Inhalte"
1576
1577 #: ../src/ui.c:431
1578 msgid "Open glabels manual"
1579 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1580
1581 #: ../src/ui.c:436
1582 msgid "About..."
1583 msgstr "Info …"
1584
1585 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1586 msgid "About glabels"
1587 msgstr "Info zu gLabels"
1588
1589 # CHECK
1590 #: ../src/ui.c:448
1591 msgid "Property toolbar"
1592 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1593
1594 #: ../src/ui.c:450
1595 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1596 msgstr ""
1597 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1598
1599 #: ../src/ui.c:456
1600 msgid "Grid"
1601 msgstr "Raster"
1602
1603 #: ../src/ui.c:458
1604 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1605 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1606
1607 #: ../src/ui.c:464
1608 msgid "Markup"
1609 msgstr "Markierungen"
1610
1611 #: ../src/ui.c:466
1612 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1613 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1614
1615 #: ../src/ui.c:477
1616 msgid "Main toolbar"
1617 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1618
1619 #: ../src/ui.c:479
1620 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1621 msgstr ""
1622 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1623 "ausschalten"
1624
1625 #: ../src/ui.c:485
1626 msgid "Drawing toolbar"
1627 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1628
1629 #: ../src/ui.c:487
1630 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1631 msgstr ""
1632 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1633 "ausschalten"
1634
1635 #: ../src/ui-commands.c:1135
1636 msgid "Glabels includes contributions from:"
1637 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1638
1639 #: ../src/ui-commands.c:1144
1640 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1641 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1642
1643 #: ../src/ui-commands.c:1145
1644 msgid "or visit http://glabels.org/"
1645 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1646
1647 #: ../src/ui-commands.c:1162
1648 msgid "A label and business card creation program.\n"
1649 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1650
1651 #: ../src/ui-commands.c:1166
1652 msgid "translator-credits"
1653 msgstr ""
1654 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1655 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1656 "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>"
1657
1658 #: ../src/ui-commands.c:1169
1659 msgid ""
1660 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1661 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1662 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1663 "(at your option) any later version.\n"
1664 "\n"
1665 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1666 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1667 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1668 "GNU General Public License for more details.\n"
1669 msgstr ""
1670 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1671 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1672 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1673 "jeder späteren Version.\n"
1674 " \n"
1675 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1676 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1677
1678 #: ../src/warning-handler.c:69
1679 msgid "gLabels Error!"
1680 msgstr "gLabels-Fehler!"
1681
1682 #: ../src/window.c:281
1683 msgid "(none) - gLabels"
1684 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1685
1686 #: ../src/window.c:482
1687 msgid "(modified)"
1688 msgstr "(geändert)"
1689
1690 #. Create and append an "Other" entry.
1691 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1692 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1693 #. * "letter", "A4", etc.
1694 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1695 msgid "Other"
1696 msgstr "Andere"
1697
1698 #. Create and append a "User defined" entry.
1699 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1700 msgid "User defined"
1701 msgstr "Benutzerdefiniert"
1702
1703 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1704 msgid ""
1705 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1706 "correctly!"
1707 msgstr ""
1708 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1709 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1710
1711 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1712 msgid ""
1713 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1714 "correctly!"
1715 msgstr ""
1716 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1717 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1718
1719 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1720 msgid ""
1721 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1722 "correctly!"
1723 msgstr ""
1724 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1725 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1726
1727 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1728 #, c-format
1729 msgid "%s full page label"
1730 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1731
1732 #.
1733 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1734 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1735 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1736 #.
1737 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1738 #, c-format
1739 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1740 msgstr "%d × %d (%d pro Seite)"
1741
1742 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1743 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1744 #, c-format
1745 msgid "%d per sheet"
1746 msgstr "%d pro Seite"
1747
1748 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1749 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1750 msgid "diameter"
1751 msgstr "Durchmesser"
1752
1753 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1754 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1755 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1756 #. [LGL_UNITS_POINT]
1757 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1758 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1759 msgid "points"
1760 msgstr "Punkte"
1761
1762 #. [LGL_UNITS_INCH]
1763 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1764 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1765 msgid "inches"
1766 msgstr "Zoll"
1767
1768 #. [LGL_UNITS_MM]
1769 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1770 msgid "mm"
1771 msgstr "mm"
1772
1773 #. [LGL_UNITS_CM]
1774 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1775 msgid "cm"
1776 msgstr "cm"
1777
1778 #. [LGL_UNITS_PICA]
1779 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1780 msgid "picas"
1781 msgstr "picas"
1782
1783 #.
1784 #. * Local Variables:       -- emacs
1785 #. * mode: C                -- emacs
1786 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1787 #. * tab-width: 8           -- emacs
1788 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1789 #. * End:                   -- emacs
1790 #.
1791 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1792 msgid "Format:"
1793 msgstr "Format:"
1794
1795 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1796 msgid "Location:"
1797 msgstr "Ort:"
1798
1799 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1800 msgid "Source"
1801 msgstr "Quelle"
1802
1803 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1804 msgid "Select all"
1805 msgstr "Alles markieren"
1806
1807 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1808 msgid "Unselect all"
1809 msgstr "Markierung aufheben"
1810
1811 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1812 msgid "Record selection/preview"
1813 msgstr "Feldauswahl/Vorschau"
1814
1815 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1816 msgid "Recent"
1817 msgstr "Zuletzt benutzt"
1818
1819 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1820 msgid "Brand:"
1821 msgstr "Marke:"
1822
1823 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1824 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1825 msgid "Page size:"
1826 msgstr "Seitenformat:"
1827
1828 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1829 msgid "Category:"
1830 msgstr "Kategorie:"
1831
1832 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1833 msgid "Search all"
1834 msgstr "Alle durchsuchen"
1835
1836 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1837 msgid "Custom"
1838 msgstr "Benutzerdefiniert"
1839
1840 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1841 msgid ""
1842 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1843 "your own."
1844 msgstr ""
1845 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
1846 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
1847
1848 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1849 msgid "Select orientation of label content."
1850 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
1851
1852 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1853 msgid "Normal"
1854 msgstr "Normal"
1855
1856 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1857 msgid "Rotated"
1858 msgstr "Gedreht"
1859
1860 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1861 msgid "Review Selection"
1862 msgstr "Auswahl überprüfen"
1863
1864 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1865 msgid "Please review and confirm your selection."
1866 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
1867
1868 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1869 msgid "Description:"
1870 msgstr "Beschreibung:"
1871
1872 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1873 msgid "Label size:"
1874 msgstr "Etikettengröße:"
1875
1876 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1877 msgid "Layout:"
1878 msgstr "Anordnung:"
1879
1880 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1881 msgid "Similar products:"
1882 msgstr "Ähnliche Produkte:"
1883
1884 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1885 msgid "Part #:"
1886 msgstr "Nummer:"
1887
1888 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1889 msgid "Vendor:"
1890 msgstr "Hersteller:"
1891
1892 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1893 msgid "dialog1"
1894 msgstr "dialog1"
1895
1896 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1897 msgid "Family:"
1898 msgstr "Familie:"
1899
1900 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1901 msgid "Size:"
1902 msgstr "Größe:"
1903
1904 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1905 msgid "Style:"
1906 msgstr "Stil:"
1907
1908 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1909 msgid "Color:"
1910 msgstr "Farbe:"
1911
1912 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1913 msgid " "
1914 msgstr " "
1915
1916 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1917 msgid "key:"
1918 msgstr "Schlüssel:"
1919
1920 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1921 msgid "Alignment:"
1922 msgstr "Ausrichtung:"
1923
1924 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1925 msgid "Vertical alignment:"
1926 msgstr "Vertikale Ausrichtung:"
1927
1928 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1929 msgid "Line Spacing:"
1930 msgstr "Zeilenabstand:"
1931
1932 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1933 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1934 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1935
1936 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1937 msgid "Style"
1938 msgstr "Stil"
1939
1940 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1941 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1942 msgid "Width:"
1943 msgstr "Breite:"
1944
1945 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1946 msgid "Key:"
1947 msgstr "Schlüssel:"
1948
1949 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1950 msgid "Fill"
1951 msgstr "Füllen"
1952
1953 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1954 msgid "File:"
1955 msgstr "Datei:"
1956
1957 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1958 msgid "Literal:"
1959 msgstr "Literale:"
1960
1961 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1962 msgid "format:"
1963 msgstr "Format:"
1964
1965 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1966 msgid "digits:"
1967 msgstr "Zeichen:"
1968
1969 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1970 msgid "Backend:"
1971 msgstr "Backend:"
1972
1973 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1974 msgid "Checksum"
1975 msgstr "Prüfsumme"
1976
1977 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1978 msgid "Height:"
1979 msgstr "Höhe"
1980
1981 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1982 msgid "Reset image size"
1983 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1984
1985 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1986 msgid "Size"
1987 msgstr "Breite"
1988
1989 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1990 msgid "Length:"
1991 msgstr "Länge:"
1992
1993 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1994 msgid "Angle:"
1995 msgstr "Winkel:"
1996
1997 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1998 msgid "degrees"
1999 msgstr "Grad"
2000
2001 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2002 msgid "X:"
2003 msgstr "X:"
2004
2005 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2006 msgid "Y:"
2007 msgstr "Y:"
2008
2009 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2010 msgid "Position"
2011 msgstr "Position"
2012
2013 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2014 msgid "Enable shadow"
2015 msgstr "Schattierung aktivieren"
2016
2017 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2018 msgid "X Offset:"
2019 msgstr "X-Versatz:"
2020
2021 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2022 msgid "Y Offset:"
2023 msgstr "Y-Versatz:"
2024
2025 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2026 msgid "Opacity:"
2027 msgstr "Transparenz:"
2028
2029 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2030 #, no-c-format
2031 msgid "%"
2032 msgstr "%"
2033
2034 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2035 msgid "Shadow"
2036 msgstr "Schattierung"
2037
2038 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2039 msgid "Select locale specific behavior."
2040 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2041
2042 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2043 msgid "   "
2044 msgstr "   "
2045
2046 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2047 msgid "Points"
2048 msgstr "Punkte"
2049
2050 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2051 msgid "Inches"
2052 msgstr "Zoll"
2053
2054 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2055 msgid "Millimeters"
2056 msgstr "Millimeter"
2057
2058 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2059 msgid "Units"
2060 msgstr "Einheiten"
2061
2062 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2063 msgid "US Letter"
2064 msgstr "US-Letter"
2065
2066 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2067 msgid "ISO A4"
2068 msgstr "A4"
2069
2070 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2071 msgid "Default page size"
2072 msgstr "Vorgegebene Seitengröße"
2073
2074 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2075 msgid "Locale"
2076 msgstr "Spracheinstellung"
2077
2078 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2079 msgid "Select default properties for new objects."
2080 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
2081
2082 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2083 msgid "Font:"
2084 msgstr "Schrift:"
2085
2086 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2087 msgid "Object defaults"
2088 msgstr "Objekt-Vorgaben"
2089
2090 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2091 msgid "Bold"
2092 msgstr "Fett"
2093
2094 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2095 msgid "Left align"
2096 msgstr "Linksbündig"
2097
2098 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2099 msgid "Center align"
2100 msgstr "Zentrieren"
2101
2102 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2103 msgid "Right align"
2104 msgstr "Rechtsbündig"
2105
2106 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2107 msgid "Top vertical align"
2108 msgstr "Vertikal oben anordnen"
2109
2110 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2111 msgid "Center vertical align"
2112 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
2113
2114 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2115 msgid "Bottom vertical align"
2116 msgstr "Vertikal unten anordnen"
2117
2118 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2119 msgid ""
2120 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2121 "\n"
2122 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2123 msgstr ""
2124 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2125 "\n"
2126 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2127 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2128
2129 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2130 msgid ""
2131 "Please enter the following identifying information about the template "
2132 "stationery."
2133 msgstr ""
2134 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2135 "an."
2136
2137 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2138 msgid "Brand/Manufacturer:"
2139 msgstr "Marke/Hersteller:"
2140
2141 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2142 msgid "(e.g., 8163A)"
2143 msgstr "(z.B., 8163A)"
2144
2145 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2146 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2147 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2148
2149 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2150 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2151 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2152
2153 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2154 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2155 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2156
2157 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2158 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2159 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2160
2161 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2162 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2163 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2164
2165 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2166 msgid "Round"
2167 msgstr "Rund"
2168
2169 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2170 msgid "Elliptical"
2171 msgstr "Elliptisch"
2172
2173 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2174 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2175 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2176
2177 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2178 msgid ""
2179 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2180 "template."
2181 msgstr ""
2182 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2183 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2184
2185 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2186 msgid "1. Width:"
2187 msgstr "1. Breite:"
2188
2189 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2190 msgid "2. Height:"
2191 msgstr "2. Höhe:"
2192
2193 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2194 msgid "3. Round (radius of corner):"
2195 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2196
2197 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2198 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2199 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2200
2201 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2202 msgid "6. Margin"
2203 msgstr "6. Rand"
2204
2205 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2206 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2207 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2208
2209 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2210 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2211 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2212
2213 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2214 msgid "4. Margin"
2215 msgstr "3. Ränder"
2216
2217 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2218 msgid ""
2219 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2220 msgstr ""
2221 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2222 "Vorlage an."
2223
2224 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2225 msgid "1. Radius:"
2226 msgstr "1. Radius:"
2227
2228 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2229 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2230 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2231
2232 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2233 msgid "3. Margin"
2234 msgstr "3. Ränder"
2235
2236 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2237 msgid "1. Outer radius:"
2238 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2239
2240 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2241 msgid "2. Inner radius:"
2242 msgstr "2. Innerer Radius:"
2243
2244 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2245 msgid "3. Clipping width:"
2246 msgstr "3. Innere Breite:"
2247
2248 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2249 msgid "4. Clipping height:"
2250 msgstr "4. Innere Höhe:"
2251
2252 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2253 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2254 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2255
2256 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2257 msgid ""
2258 "How many layouts will your template contain? \n"
2259 "\n"
2260 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2261 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2262 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2263 msgstr ""
2264 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2265 "\n"
2266 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2267 "Raster\n"
2268 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2269 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2270
2271 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2272 msgid ""
2273 "Templates needing only\n"
2274 "one layout."
2275 msgstr ""
2276 "Vorlagen benötigen nur\n"
2277 "ein Layout."
2278
2279 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2280 msgid ""
2281 "Templates needing\n"
2282 "two layouts."
2283 msgstr ""
2284 "Vorlagen benötigen\n"
2285 "zwei Layouts."
2286
2287 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2288 msgid ""
2289 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2290 "manually."
2291 msgstr ""
2292 "Hinweis: Falls mehr als zwei Layouts erforderlich sein sollten, muss die "
2293 "Vorlage manuell nachbearbeitet werden."
2294
2295 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2296 msgid "Number of layouts:"
2297 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2298
2299 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2300 msgid "Please enter the following layout information."
2301 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2302
2303 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2304 msgid "Layout #1"
2305 msgstr "Layout #1"
2306
2307 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2308 msgid "Layout #2"
2309 msgstr "Layout #2"
2310
2311 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2312 msgid "Number across (nx):"
2313 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2314
2315 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2316 msgid "Number down (ny):"
2317 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2318
2319 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2320 msgid "Distance from left edge (x0):"
2321 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2322
2323 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2324 msgid "Distance from top edge (y0):"
2325 msgstr "Abstand vom oberen Rand (y0):"
2326
2327 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2328 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2329 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2330
2331 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2332 msgid "Vertical pitch (dy):"
2333 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2334
2335 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2336 msgid "Print test sheet"
2337 msgstr "Textseite drucken"
2338
2339 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2340 msgid ""
2341 "Congratulations!\n"
2342 "\n"
2343 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2344 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2345 "\n"
2346 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2347 "or \"Back\" to continue editing this design."
2348 msgstr ""
2349 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2350 "\n"
2351 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2352 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2353 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2354 "\n"
2355 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2356 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2357 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2358
2359 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2360 msgid "Sheets:"
2361 msgstr "Seiten:"
2362
2363 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2364 msgid "from:"
2365 msgstr "von:"
2366
2367 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2368 msgid "to:"
2369 msgstr "bis:"
2370
2371 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2372 msgid "Copies"
2373 msgstr "Kopien"
2374
2375 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2376 msgid "Start on label"
2377 msgstr "Start bei Etikett"
2378
2379 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2380 msgid "on 1st sheet"
2381 msgstr "auf erster Seite"
2382
2383 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2384 msgid "Copies:"
2385 msgstr "Kopien:"
2386
2387 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2388 msgid "Collate"
2389 msgstr "Zuordnen"
2390
2391 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2392 msgid "Merge Control"
2393 msgstr "Mischsteuerung"
2394
2395 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2396 msgid "Options"
2397 msgstr "Optionen"
2398
2399 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2400 msgid ""
2401 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2402 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2403 "that you'll find at most office supply stores."
2404 msgstr ""
2405 "gLabels ist ein Programm zum Entwerfen von Etiketten und Visitenkarten. Es "
2406 "wurde für die verschiedensten mit Laser- oder Tintenstrahldruckern "
2407 "bedruckbaren selbstklebenden) Etiketten sowie Visitenkarten entworfen, so wie "
2408 "Sie sie bei den meisten Anbietern für Bürozubehör finden."
2409
2410 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2411 msgid ""
2412 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2413 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern on "
2414 "a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, shapes, "
2415 "and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which lets you "
2416 "print a unique label for each record from an external data source, such as a "
2417 "CSV file or an Evolution address book."
2418 msgstr ""
2419 "gLabels kann zum Enwerfen von Adressaufklebern, Namens- und Preisschildern, "
2420 "Etiketten CDs und DVDs oder für alles Andere verwendet werden, was mit dem "
2421 "Bedrucken von Papieren zu tun hat, die Etiketten oder Karten in einer "
2422 "regulären Anordnung enthalten. Die Etiketten oder Karten können Text, Bilder, "
2423 "Linien, Formen oder Strichcodes enthalten. gLabels verfügt auch über ein "
2424 "Funktionsmerkmal zur Dokumentmischung. Das bedeutet, dass Sie eine externe "
2425 "Datenquelle dazu verwenden können, ein Etikett für jeden Datensatz zu "
2426 "drucken. Als Datenquelle kann dabei beispielsweise eine CSV-Datei oder das "
2427 "Adressbuch von Evolution genutzt werden."
2428
2429 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2430 msgid "Show/hide main toolbar."
2431 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2432
2433 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2434 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2435 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste fest."
2436
2437 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2438 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2439 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2440
2441 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2442 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2443 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste fest."
2444
2445 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2446 msgid "Show/hide property toolbar."
2447 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2448
2449 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2450 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2451 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Eigenschaften-Werkzeugleiste fest."
2452
2453 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2454 msgid "Show/hide grid."
2455 msgstr "Zeichengitter anzeigen oder verbergen."
2456
2457 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2458 msgid "Controls visibility of grid."
2459 msgstr "Legt die Sichtbarkeit des Zeichengitters fest."
2460
2461 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2462 msgid "Show/hide markup."
2463 msgstr "Markierungen anzeigen oder verbergen."
2464
2465 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2466 msgid "Controls visibility of markup lines."
2467 msgstr "Legt die Sichtbarkeit von Markierungslinien fest."
2468
2469 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2470 msgid "Maximum recent files."
2471 msgstr "Maximale Anzahl zuletzt geöffneter Dateien."
2472
2473 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2474 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2475 msgstr "Legt die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien fest."
2476
2477 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2478 msgid "Units."
2479 msgstr "Einheiten."
2480
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2482 msgid "The default unit of measurement."
2483 msgstr "Die vorgegebene Maßeinheit."
2484
2485 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2486 msgid "Default page size."
2487 msgstr "Vorgegebene Seitengröße."
2488
2489 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2490 msgid "The preferred page size when searching templates."
2491 msgstr "Die bevorzugte Seitengröße bei der Vorlagensuche."
2492
2493 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2494 msgid "Default font family."
2495 msgstr "Vorgegebene Schriftfamilie."
2496
2497 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2498 msgid "The default font family for new text objects."
2499 msgstr "Die vorgegebene Schriftfamilie für neue Textobjekte."
2500
2501 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2502 msgid "Default font size."
2503 msgstr "Vorgegebene Schriftgröße."
2504
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2506 msgid "The default font size for new text objects."
2507 msgstr "Die vorgegebene Schriftgröße für neue Textobjekte."
2508
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2510 msgid "Default font weight."
2511 msgstr "Vorgegebene Schriftstärke."
2512
2513 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2514 msgid "The default font weight for new text objects."
2515 msgstr "Die vorgegebene Schriftstärke für neue Textobjekte."
2516
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2518 msgid "Default font italic flag."
2519 msgstr "Vorgegebener Kursiv-Status."
2520
2521 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2522 msgid "The default font italic state for new text objects."
2523 msgstr "Der vorgegebene Kursiv-Status für neue Textobjekte."
2524
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2526 msgid "Default text color."
2527 msgstr "Vorgegebene Textfarbe."
2528
2529 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2530 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2531 msgstr "Die vorgegebene Textfarbe für neue Textobjekte (0xRRGGBBAA)."
2532
2533 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2534 msgid "Default text alignment."
2535 msgstr "Vorgegebene Textausrichtung."
2536
2537 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2538 msgid "The default text alignment for new text objects."
2539 msgstr "Die vorgegebene Textausrichtung für neue Textobjekte."
2540
2541 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2542 msgid "Default text line spacing."
2543 msgstr "Vorgegebener Zeilenabstand des Textes."
2544
2545 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2546 msgid "The default line spacing for new text objects."
2547 msgstr "Der vorgegebene Zeilenabstand für neue Textobjekte."
2548
2549 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2550 msgid "Default line width."
2551 msgstr "Vorgegebene Linienbreite."
2552
2553 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2554 msgid "The default line width for new objects."
2555 msgstr "Die vorgegebene Linienbreite für neue Objekte."
2556
2557 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2558 msgid "Default line color."
2559 msgstr "Vorgegebene Linienfarbe."
2560
2561 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2562 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2563 msgstr "Die vorgegebene Linienfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2564
2565 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2566 msgid "Default fill color."
2567 msgstr "Vorgegebene Füllfarbe."
2568
2569 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2570 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2571 msgstr "Die vorgegebene Füllfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2572
2573 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2574 msgid "Recent templates."
2575 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2576
2577 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2578 msgid "Recently used templates."
2579 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2580
2581 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2582 msgid "Recent fonts."
2583 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften."
2584
2585 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2586 msgid "Recently used font families."
2587 msgstr "Zuletzt benutzte Schriftfamilien."
2588
2589 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2590 msgid "Recent colors."
2591 msgstr "Zuletzt benutzte Farben."
2592
2593 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2594 msgid "Recently created custom colors."
2595 msgstr "Zuletzt erstellte benutzerdefinierte Farben."
2596
2597 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2598 msgid "gLabels Label Designer 3"
2599 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2600
2601 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2602 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2603 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2604
2605 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2606 msgid "gLabels Project File"
2607 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2608
2609 #. Most popular (at top of list)
2610 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2611 msgid "A4"
2612 msgstr "A4"
2613
2614 #. Other US paper sizes
2615 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2616 msgid "US Legal"
2617 msgstr "US Legal"
2618
2619 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2620 msgid "US Executive"
2621 msgstr "US Executive"
2622
2623 #. Other ISO A series sizes
2624 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2625 msgid "A0"
2626 msgstr "A0"
2627
2628 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2629 msgid "A1"
2630 msgstr "A1"
2631
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2633 msgid "A2"
2634 msgstr "A2"
2635
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2637 msgid "A3"
2638 msgstr "A3"
2639
2640 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2641 msgid "A5"
2642 msgstr "A5"
2643
2644 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2645 msgid "A6"
2646 msgstr "A6"
2647
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2649 msgid "A7"
2650 msgstr "A7"
2651
2652 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2653 msgid "A8"
2654 msgstr "A8"
2655
2656 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2657 msgid "A9"
2658 msgstr "A9"
2659
2660 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2661 msgid "A10"
2662 msgstr "A10"
2663
2664 #. ISO B series sizes
2665 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2666 msgid "B0"
2667 msgstr "B0"
2668
2669 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2670 msgid "B1"
2671 msgstr "B1"
2672
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2674 msgid "B2"
2675 msgstr "B2"
2676
2677 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2678 msgid "B3"
2679 msgstr "B3"
2680
2681 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2682 msgid "B4"
2683 msgstr "B4"
2684
2685 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2686 msgid "B5"
2687 msgstr "B5"
2688
2689 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2690 msgid "B6"
2691 msgstr "B6"
2692
2693 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2694 msgid "B7"
2695 msgstr "B7"
2696
2697 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2698 msgid "B8"
2699 msgstr "B8"
2700
2701 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2702 msgid "B9"
2703 msgstr "B9"
2704
2705 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2706 msgid "B10"
2707 msgstr "B10"
2708
2709 #. Envelopes
2710 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2711 msgid "#10 Envelope"
2712 msgstr "#10-Briefumschlag"
2713
2714 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2715 msgid "Monarch Envelope"
2716 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2717
2718 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2719 msgid "C5"
2720 msgstr "C5"
2721
2722 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2723 msgid "C6"
2724 msgstr "C6"
2725
2726 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2727 msgid "DL"
2728 msgstr "DIN lang"
2729
2730 #. ISO 217
2731 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2732 msgid "RA0"
2733 msgstr "RA0"
2734
2735 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2736 msgid "RA1"
2737 msgstr "RA1"
2738
2739 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2740 msgid "RA2"
2741 msgstr "RA2"
2742
2743 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2744 msgid "RA3"
2745 msgstr "RA3"
2746
2747 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2748 msgid "RA4"
2749 msgstr "RA4"
2750
2751 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2752 msgid "SRA0"
2753 msgstr "SRA0"
2754
2755 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2756 msgid "SRA1"
2757 msgstr "SRA1"
2758
2759 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2760 msgid "SRA2"
2761 msgstr "SRA2"
2762
2763 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2764 msgid "SRA3"
2765 msgstr "SRA3"
2766
2767 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2768 msgid "SRA4"
2769 msgstr "SRA4"
2770
2771 #: ../templates/categories.xml.h:1
2772 msgid "Any label"
2773 msgstr "Alle Etiketten"
2774
2775 #. ====================================================================
2776 #. ===================================================================
2777 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2778 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2779 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2780 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2781 msgid "Round labels"
2782 msgstr "Runde Etiketten"
2783
2784 #. ===================================================================
2785 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2786 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2787 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2788 msgid "Elliptical labels"
2789 msgstr "Elliptische Etiketten"
2790
2791 #. ====================================================================
2792 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2793 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2794 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2795 msgid "Square labels"
2796 msgstr "Quadratische Etiketten"
2797
2798 #. ===================================================================
2799 #. ====================================================================
2800 #. ===================================================================
2801 #. ********************************************************************
2802 #. ===================================================================
2803 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2804 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2805 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2806 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2807 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2808 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2809 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2810 msgid "Rectangular labels"
2811 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2812
2813 #: ../templates/categories.xml.h:6
2814 msgid "Any card"
2815 msgstr "Beliebige Karte"
2816
2817 #. ===================================================================
2818 #. ====================================================================
2819 #. ===================================================================
2820 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2821 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2822 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2823 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2824 msgid "Business cards"
2825 msgstr "Visitenkarten"
2826
2827 #: ../templates/categories.xml.h:8
2828 msgid "CD/DVD or other media"
2829 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2830
2831 #: ../templates/categories.xml.h:9
2832 msgid "Mailing/shipping products"
2833 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2834
2835 #: ../templates/categories.xml.h:10
2836 msgid "Foldable cards"
2837 msgstr "Faltbare Karten"
2838
2839 #: ../templates/categories.xml.h:11
2840 msgid "Photo products"
2841 msgstr "Fotoprodukte"
2842
2843 #. TODO: Is this the real part #?
2844 #. ============================================================
2845 #. ===================================================================
2846 #. ====================================================================
2847 #. ===================================================================
2848 #. TODO: What is the actual part #?
2849 #. ===================================================================
2850 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2851 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2852 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2853 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2854 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2855 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2856 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2857 msgid "Rectangular Labels"
2858 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2859
2860 #. ===================================================================
2861 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2862 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2863 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2864 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2865 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2866 msgid "Video Tape Spine Labels"
2867 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Schmalseite)"
2868
2869 #. ===================================================================
2870 #. ===============================================================
2871 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2872 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2873 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2874 msgid "CD Inlet"
2875 msgstr "CD-Einleger"
2876
2877 #. ===================================================================
2878 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2879 msgid "Square Labels"
2880 msgstr "Quadratische Etiketten"
2881
2882 #. ===================================================================
2883 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2884 msgid "Small Round Labels"
2885 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2886
2887 #. ===================================================================
2888 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2889 msgid "Large Round Labels"
2890 msgstr "Große runde Etiketten"
2891
2892 #. ===================================================================
2893 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2894 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2895 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2896 msgid "File Folder Labels"
2897 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2898
2899 #. ===================================================================
2900 #. ********************************************************************
2901 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2902 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2903 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2904 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2905 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2906 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2907 msgid "Shipping Labels"
2908 msgstr "Versandetiketten"
2909
2910 #. ===================================================================
2911 #. ********************************************************************
2912 #. ===================================================================
2913 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2914 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2915 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2916 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2917 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2918 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2919 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2920 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2921 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2922 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2923 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2924 msgid "Address Labels"
2925 msgstr "Adressaufkleber"
2926
2927 #. ===================================================================
2928 #. ********************************************************************
2929 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2930 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2931 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2932 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2933 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2934 msgid "Return Address Labels"
2935 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2936
2937 #. ===================================================================
2938 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2939 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2940 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2941 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2942 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2943 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2944 msgid "Round Labels"
2945 msgstr "Runde Etiketten"
2946
2947 #. ===================================================================
2948 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2949 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2950 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2951 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2952 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2953 msgid "Diskette Labels"
2954 msgstr "Diskettenaufkleber"
2955
2956 #. ===================================================================
2957 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2958 msgid "Tent Cards"
2959 msgstr "Klappkarten"
2960
2961 #. ===================================================================
2962 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2963 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2964 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2965 msgid "Filing Labels"
2966 msgstr "Ordneretiketten"
2967
2968 #. ===================================================================
2969 #. ============================================================
2970 #. ===================================================================
2971 #. TODO: Is this the actual part #?
2972 #. ============================================================
2973 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2974 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2975 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2976 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2977 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2978 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2979 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2980 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2981 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2982 msgid "Business Cards"
2983 msgstr "Visitenkarten"
2984
2985 #. ===================================================================
2986 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2987 msgid "Index Cards"
2988 msgstr "Indexkarten"
2989
2990 #. ===================================================================
2991 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2992 msgid "Post cards"
2993 msgstr "Postkarten"
2994
2995 #. ===================================================================
2996 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2997 msgid "Name Badge Labels"
2998 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2999
3000 #. ===================================================================
3001 #. ===============================================================
3002 #. ===================================================================
3003 #. ********************************************************************
3004 #. ===================================================================
3005 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
3006 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3007 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
3008 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3009 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
3010 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
3011 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3012 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3013 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3014 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3015 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3016 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3017 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3018 msgid "CD/DVD Labels"
3019 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
3020
3021 #. ===================================================================
3022 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3023 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3024 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3025 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
3026
3027 #. ===================================================================
3028 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3029 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3030 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
3031
3032 #. ===================================================================
3033 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3034 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3035 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3036 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3037 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3038 msgid "Video Tape Face Labels"
3039 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
3040
3041 #. ===================================================================
3042 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3043 msgid "ID Labels"
3044 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3045
3046 #. ===================================================================
3047 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3048 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3049 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3050 msgid "Full Sheet Labels"
3051 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
3052
3053 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3054 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3055 msgid "Divider Labels"
3056 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
3057
3058 #. ===================================================================
3059 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3060 msgid "Mini Labels"
3061 msgstr "Mini-Etiketten"
3062
3063 #. ===================================================================
3064 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3065 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3066 msgstr "Selbstklebende Namensschilder (Acetatseide)"
3067
3068 #. ===================================================================
3069 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3070 msgid "Allround labels"
3071 msgstr "Universal-Etiketten"
3072
3073 #. ===================================================================
3074 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3075 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3076 msgid "Mailing labels"
3077 msgstr "Adressaufkleber"
3078
3079 #. ===================================================================
3080 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3081 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3082 msgid "Address labels"
3083 msgstr "Adressaufkleber"
3084
3085 #. ===================================================================
3086 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3087 msgid "Shipping labels"
3088 msgstr "Versandaufkleber"
3089
3090 #. ===============================================================
3091 #. ===================================================================
3092 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3093 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3094 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3095 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3096 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3097 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3098 msgid "Mailing Labels"
3099 msgstr "Adressaufkleber"
3100
3101 #. ===============================================================
3102 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3103 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3104 msgid "CD Booklet"
3105 msgstr "CD-Einlegeheft"
3106
3107 #. ===================================================================
3108 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3109 msgid "Mini Address Labels"
3110 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
3111
3112 #. ===================================================================
3113 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3114 msgid "Identification Labels"
3115 msgstr "Kennzeichnungsetiketten"
3116
3117 #. ===================================================================
3118 #. ====================================================================
3119 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3120 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3121 msgid "Diskette labels"
3122 msgstr "Diskettenaufkleber"
3123
3124 #.
3125 #. *********************************************************************
3126 #. *********************************************************************
3127 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3128 #.
3129 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3130 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3131 #. these printers.
3132 #.
3133 #. One difference from typical templates is that the template size is
3134 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3135 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3136 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3137 #.
3138 #. *********************************************************************
3139 #. *********************************************************************
3140 #.
3141 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3142 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3143 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
3144
3145 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3146 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3147 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
3148
3149 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3150 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3151 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
3152
3153 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3154 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3155 msgstr "Standard-Adressaufkleber 38mm x 90mm"
3156
3157 #. ===================================================================
3158 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3159 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3160 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
3161
3162 #. ===================================================================
3163 #. ============================================================
3164 #. ===================================================================
3165 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3166 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3167 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3168 msgid "CD Labels"
3169 msgstr "CD-Aufkleber"
3170
3171 #. ===================================================================
3172 #. ====================================================================
3173 #. ===================================================================
3174 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3175 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3176 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3177 msgid "CD/DVD labels"
3178 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
3179
3180 #. ===================================================================
3181 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3182 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3183 msgid "Membership cards"
3184 msgstr "Club-Karten"
3185
3186 #. ===================================================================
3187 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3188 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3189 msgid "Large Address Labels"
3190 msgstr "Große Adressaufkleber"
3191
3192 #. ===================================================================
3193 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3194 msgid "Shipping Address Labels"
3195 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
3196
3197 #. ===================================================================
3198 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3199 msgid "File Folder"
3200 msgstr "Aktenordner"
3201
3202 #. ===================================================================
3203 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3204 msgid "Hanging Folder"
3205 msgstr "Hängemappe"
3206
3207 #. ===================================================================
3208 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3209 msgid "3.5in Diskette"
3210 msgstr "3.5-Zoll-Diskette"
3211
3212 #. ===================================================================
3213 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3214 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3215 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3216 msgid "Labels A6"
3217 msgstr "Etiketten A6"
3218
3219 #. ===================================================================
3220 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3221 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3222 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3223 msgid "Labels A5"
3224 msgstr "Etiketten A5"
3225
3226 #. *******************************************************************
3227 #. ===================================================================
3228 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3229 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3230 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3231 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3232 msgid "Labels A4"
3233 msgstr "Etiketten A4"
3234
3235 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3236 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3237 msgid "Labels A3"
3238 msgstr "A3-Etiketten"
3239
3240 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3241 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3242 msgid "Labels SRA3"
3243 msgstr "SRA3-Etiketten"
3244
3245 #. ===================================================================
3246 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3247 msgid "Flyer paper"
3248 msgstr "Flyer-Papier"
3249
3250 #. ===================================================================
3251 #. ====================================================================
3252 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3253 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3254 msgid "Greeting cards"
3255 msgstr "Grußkarten"
3256
3257 #. ===================================================================
3258 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3259 msgid "Arch File inserts"
3260 msgstr "Ordner-Einsteckschilder"
3261
3262 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3263 msgid "CD/DVD Inlet"
3264 msgstr "CD/DVD-Einleger"
3265
3266 #. ===================================================================
3267 #. ====================================================================
3268 #. ===================================================================
3269 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3270 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3271 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3272 msgid "DVD inlet"
3273 msgstr "DVD-Einleger"
3274
3275 #. ===================================================================
3276 #. ====================================================================
3277 #. ===================================================================
3278 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3279 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3280 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3281 msgid "Photo labels"
3282 msgstr "Fotoetiketten"
3283
3284 #. ===================================================================
3285 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3286 msgid "Passport photo labels"
3287 msgstr "Passbild-Etiketten"
3288
3289 #. ===================================================================
3290 #. ====================================================================
3291 #. ===================================================================
3292 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3293 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3294 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3295 msgid "Arch File Labels"
3296 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3297
3298 #. ===================================================================
3299 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3300 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3301 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3302 msgid "Multi-Purpose Labels"
3303 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
3304
3305 #. ====================================================================
3306 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3307 msgid "Printable mousepad"
3308 msgstr "Bedruckbares Mauspad"
3309
3310 #. ====================================================================
3311 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3312 msgid "CD inlet"
3313 msgstr "CD-Einleger"
3314
3315 #. ====================================================================
3316 #. ===================================================================
3317 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3318 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3319 msgid "CD inlet (front)"
3320 msgstr "CD-Einleger (Vorderseite)"
3321
3322 #. ===================================================================
3323 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3324 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3325 msgid "CD inlet (back)"
3326 msgstr "CD-Einleger (Rückseite)"
3327
3328 #. ====================================================================
3329 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3330 msgid "Zip disc inlet"
3331 msgstr "Zip-Disketteneinleger"
3332
3333 #. ====================================================================
3334 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3335 msgid "VHS-C inlet"
3336 msgstr "VHS-C-Einleger"
3337
3338 #. ====================================================================
3339 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3340 msgid "Video-8 inlet"
3341 msgstr "Video-8-Einleger"
3342
3343 #. ====================================================================
3344 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3345 msgid "VHS inlet"
3346 msgstr "VHS-Einleger"
3347
3348 #. ====================================================================
3349 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3350 msgid "Zip disc labels"
3351 msgstr "Zip-Diskettenaufkleber"
3352
3353 #. ====================================================================
3354 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3355 msgid "Arch File labels"
3356 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3357
3358 #. ====================================================================
3359 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3360 msgid "Mini Disc labels"
3361 msgstr "MiniDisc-Etiketten"
3362
3363 #. ===================================================================
3364 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3365 msgid "Arch File Labels (small)"
3366 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
3367
3368 #. ===================================================================
3369 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3370 msgid "Arch File Labels (large)"
3371 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
3372
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3375 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3376 msgid "Allround Labels"
3377 msgstr "Universal-Etiketten"
3378
3379 #. ===================================================================
3380 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3381 msgid "Video Labels (face only)"
3382 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
3383
3384 #. ===================================================================
3385 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3386 msgid "Diskette Labels (face only)"
3387 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
3388
3389 #. ===================================================================
3390 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3391 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3392 msgid "Floppy disk labels"
3393 msgstr "Diskettenaufkleber"
3394
3395 #. ===================================================================
3396 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3397 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3398 msgid "Lever Arch File Labels"
3399 msgstr "Lever-Etiketten für Archivierungsordner"
3400
3401 #. *******************************************************************
3402 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3403 msgid "PVC labels"
3404 msgstr "PVC-Etiketten"
3405
3406 #. ===================================================================
3407 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3408 msgid "Mini-CD Labels"
3409 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3410
3411 #. ===================================================================
3412 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3413 msgid "Standard Labels"
3414 msgstr "Standardetiketten"
3415
3416 #. ===================================================================
3417 #. TODO: Is this the actual part #?
3418 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3419 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3420 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3421 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3422
3423 #. ===================================================================
3424 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3425 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3426 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3427
3428 #. TODO: Is this the actual part #?
3429 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3430 msgid "Cassette Labels"
3431 msgstr "Kassettenaufkleber"
3432
3433 #. ===================================================================
3434 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3435 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3436 msgstr "Slimline CD-Box (normal)"
3437
3438 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3439 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3440 msgstr "Slimline CD-Box (umgekehrt)"
3441
3442 #. ===================================================================
3443 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3444 msgid "CD Template Rectangles"
3445 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
3446
3447 #. ===================================================================
3448 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3449 msgid "Business Card CD"
3450 msgstr "Visitenkarten-CD"
3451
3452 #. ===================================================================
3453 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3454 msgid "Jewel Case Booklet"
3455 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
3456
3457 #. ===================================================================
3458 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3459 msgid "DLT Labels"
3460 msgstr "DLT-Etiketten"
3461
3462 #. ===================================================================
3463 #. TODO: Is this the actual part #?
3464 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3465 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3466 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3467 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3468
3469 #. ===================================================================
3470 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3471 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3472 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3473
3474 #. ===================================================================
3475 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3476 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3477 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Box-Schmalseite)"
3478
3479 #. ===================================================================
3480 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3481 msgid "Microtube labels"
3482 msgstr "Microtube-Etiketten"
3483
3484 #. ===================================================================
3485 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3486 msgid "General Labels"
3487 msgstr "Allgemeine Etiketten"
3488
3489 #. ===================================================================
3490 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3491 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3492 msgid "Self-adhesive labels"
3493 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
3494
3495 #. ===================================================================
3496 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3497 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3498 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
3499
3500 #. ===================================================================
3501 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3502 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3503 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
3504
3505 #. ===================================================================
3506 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3507 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3508 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3509
3510 #. ===================================================================
3511 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3512 msgid "Universal Labels"
3513 msgstr "Universelle Etiketten"
3514
3515 #. ===================================================================
3516 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3517 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3518 msgid "Bottle labels"
3519 msgstr "Flaschenetiketten"
3520
3521 #. ===================================================================
3522 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3523 msgid "Etiketten"
3524 msgstr "Etiketten"
3525
3526 #. ===================================================================
3527 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3528 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3529 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
3530
3531 #. ===================================================================
3532 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3533 msgid "Self-adhesive film transparent"
3534 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
3535
3536 #. ===================================================================
3537 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3538 msgid "Self-adhesive window film"
3539 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
3540
3541 #. ===================================================================
3542 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3543 msgid "Photo labels semiglossy"
3544 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
3545
3546 #. ===================================================================
3547 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3548 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3549 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
3550
3551 #. ===================================================================
3552 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3553 msgid "SD card labels"
3554 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
3555
3556 #. ===================================================================
3557 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3558 msgid "Passport photo labels glossy"
3559 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
3560
3561 #. ===================================================================
3562 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3563 msgid "Business cards punched"
3564 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
3565
3566 #. ===================================================================
3567 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3568 msgid "Business cards punched dull"
3569 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
3570
3571 #. ===================================================================
3572 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3573 msgid "Business cards high glossy"
3574 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
3575
3576 #. ===================================================================
3577 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3578 msgid "Name plates"
3579 msgstr "Namensschilder"
3580
3581 #. ===================================================================
3582 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3583 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3584 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
3585
3586 #. ===================================================================
3587 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3588 msgid "Business cards punched glossy"
3589 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
3590
3591 #. ===================================================================
3592 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3593 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3594 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
3595
3596 #. ===================================================================
3597 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3598 msgid "Foldable business cards"
3599 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
3600
3601 #. ===================================================================
3602 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3603 msgid "Membership cards, both sides printable"
3604 msgstr "Club-Karten beidseitig"
3605
3606 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3607 msgid "Business card CD Labels"
3608 msgstr "Visitenkarten-CD-Etiketten"
3609
3610 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3611 msgid "Mini CD Labels"
3612 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3613
3614 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3615 msgid "Triangular labels"
3616 msgstr "Dreieckige Etiketten"
3617
3618 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3619 msgid "Trapezoid labels"
3620 msgstr "Trapezförmige Etiketten"
3621
3622 #. ===================================================================
3623 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3624 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3625 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3626
3627 #. ===================================================================
3628 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3629 msgid "File Back Labels"
3630 msgstr "Ordnerrücken"
3631
3632 #. ===================================================================
3633 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3634 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3635 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3636
3637 #. ===================================================================
3638 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3639 msgid "Video Labels (back)"
3640 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
3641
3642 #. ===================================================================
3643 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3644 msgid "Rectangular Copier Labels"
3645 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3646
3647 #. ===================================================================
3648 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3649 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3650 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
3651
3652 #~ msgid "Align _Horizontal"
3653 #~ msgstr "_Horizontal"
3654
3655 #~ msgid "Align _Vertical"
3656 #~ msgstr "_Vertikal"
3657
3658 #~ msgid "Couldn't construct query"
3659 #~ msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
3660
3661 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3662 #~ msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
3663
3664 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3665 #~ msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
3666
3667 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3668 #~ msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
3669
3670 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3671 #~ msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
3672
3673 #~ msgid "bad node =  \"%s\""
3674 #~ msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
3675
3676 #~ msgid "xmlParseFile error"
3677 #~ msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
3678
3679 #~ msgid "No document root"
3680 #~ msgstr "Kein document root"
3681
3682 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3683 #~ msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
3684
3685 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3686 #~ msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
3687
3688 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3689 #~ msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
3690
3691 #~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
3692 #~ msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
3693
3694 #~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
3695 #~ msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
3696
3697 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3698 #~ msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«"
3699
3700 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3701 #~ msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
3702
3703 #~ msgid "Problem saving xml file."
3704 #~ msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei."
3705
3706 #~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
3707 #~ msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
3708
3709 #~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
3710 #~ msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
3711
3712 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3713 #~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
3714
3715 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3716 #~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
3717
3718 #~ msgid "Forward references not supported."
3719 #~ msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
3720
3721 #~ msgid "Skipping deprecated \"Alias\" node."
3722 #~ msgstr "Missbilligter »Alias«-Knoten wird übersprungen."
3723
3724 #~ msgid ""
3725 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3726 #~ msgstr ""
3727 #~ "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
3728 #~ "versucht. "
3729
3730 #~ msgid "Name attribute also missing."
3731 #~ msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
3732
3733 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3734 #~ msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
3735
3736 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3737 #~ msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
3738
3739 #~ msgid "ellipse_page"
3740 #~ msgstr "ellipse_page"
3741
3742 #~ msgid "_Select Mode"
3743 #~ msgstr "Modus au_swählen"
3744
3745 #~ msgid "_Text"
3746 #~ msgstr "_Text"
3747
3748 #~ msgid "_Line"
3749 #~ msgstr "_Linie"
3750
3751 #~ msgid "_Box"
3752 #~ msgstr "_Rechteck"
3753
3754 #~ msgid "_Ellipse"
3755 #~ msgstr "_Ellipse"
3756
3757 #~ msgid "_Image"
3758 #~ msgstr "B_ild"
3759
3760 #~ msgid "Bar_code"
3761 #~ msgstr "Strich_code"
3762
3763 #~ msgid "_Merge Properties"
3764 #~ msgstr "_Mischeinstellungen"
3765
3766 #~ msgid "Object _Properties"
3767 #~ msgstr "Objektei_genschaften"
3768
3769 #~ msgid "Bring to _Front"
3770 #~ msgstr "Ganz nach _vorn"
3771
3772 #~ msgid "Send to _Back"
3773 #~ msgstr "Ganz nach _hinten"
3774
3775 #~ msgid "Rotate _Left"
3776 #~ msgstr "_Links drehen"
3777
3778 #~ msgid "Rotate _Right"
3779 #~ msgstr "_Rechts drehen"
3780
3781 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3782 #~ msgstr "_Horizontal spiegeln"
3783
3784 #~ msgid "Flip _Vertically"
3785 #~ msgstr "_Vertikal spiegeln"
3786
3787 #~ msgid "_Lefts"
3788 #~ msgstr "_Links"
3789
3790 #~ msgid "_Rights"
3791 #~ msgstr "_Rechts"
3792
3793 #~ msgid "_Centers"
3794 #~ msgstr "_Mitte"
3795
3796 #~ msgid "_Tops"
3797 #~ msgstr "_Oben"
3798
3799 #~ msgid "Bottoms"
3800 #~ msgstr "Unten"
3801
3802 #~ msgid "Label Ce_nter"
3803 #~ msgstr "Etikett ze_ntrieren"
3804
3805 #~ msgid "Linked"
3806 #~ msgstr "Verknüpft"
3807
3808 #~ msgid "Not Linked"
3809 #~ msgstr "Nicht verknüpft"
3810
3811 #~ msgid "glabels"
3812 #~ msgstr "glabels"