]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/de.po
Imported Upstream version 3.4.0
[glabels] / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2011 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008-2016.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-04-11 09:04+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-04-11 11:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
21
22 #: ../src/bc-backends.c:81
23 msgid "Built-in"
24 msgstr "Eingebaut"
25
26 #: ../src/bc-backends.c:101
27 msgid "POSTNET (any)"
28 msgstr "POSTNET (allgemein)"
29
30 #: ../src/bc-backends.c:104
31 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
32 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
33
34 #: ../src/bc-backends.c:107
35 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
36 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37
38 #: ../src/bc-backends.c:110
39 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
40 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
41
42 #: ../src/bc-backends.c:113
43 msgid "CEPNET"
44 msgstr "CEPNET"
45
46 #: ../src/bc-backends.c:116
47 msgid "One Code"
48 msgstr "One Code"
49
50 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
51 msgid "Code 39"
52 msgstr "Code 39"
53
54 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
55 msgid "Code 39 Extended"
56 msgstr "Code 39 erweitert"
57
58 #: ../src/bc-backends.c:127
59 msgid "EAN (any)"
60 msgstr "EAN (alle)"
61
62 #: ../src/bc-backends.c:130
63 msgid "EAN-8"
64 msgstr "EAN-8"
65
66 #: ../src/bc-backends.c:133
67 msgid "EAN-8 +2"
68 msgstr "EAN-8 +2"
69
70 #: ../src/bc-backends.c:136
71 msgid "EAN-8 +5"
72 msgstr "EAN-8 +5"
73
74 #: ../src/bc-backends.c:139
75 msgid "EAN-13"
76 msgstr "EAN-13"
77
78 #: ../src/bc-backends.c:142
79 msgid "EAN-13 +2"
80 msgstr "EAN-13 +2"
81
82 #: ../src/bc-backends.c:145
83 msgid "EAN-13 +5"
84 msgstr "EAN-13 +5"
85
86 #: ../src/bc-backends.c:148
87 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
88 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
89
90 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:398
91 msgid "UPC-A"
92 msgstr "UPC-A"
93
94 #: ../src/bc-backends.c:154
95 msgid "UPC-A +2"
96 msgstr "UPC-A +2"
97
98 #: ../src/bc-backends.c:157
99 msgid "UPC-A +5"
100 msgstr "UPC-A +5"
101
102 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:401
103 msgid "UPC-E"
104 msgstr "UPC-E"
105
106 #: ../src/bc-backends.c:163
107 msgid "UPC-E +2"
108 msgstr "UPC-E +2"
109
110 #: ../src/bc-backends.c:166
111 msgid "UPC-E +5"
112 msgstr "UPC-E +5"
113
114 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:335
115 msgid "ISBN"
116 msgstr "ISBN"
117
118 #: ../src/bc-backends.c:172
119 msgid "ISBN +5"
120 msgstr "ISBN +5"
121
122 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
123 msgid "Code 128"
124 msgstr "Code 128"
125
126 #: ../src/bc-backends.c:181
127 msgid "Code 128C"
128 msgstr "Code 128C"
129
130 #: ../src/bc-backends.c:184
131 msgid "Code 128B"
132 msgstr "Code 128B"
133
134 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:332
135 msgid "Interleaved 2 of 5"
136 msgstr "Interleaved 2 of 5"
137
138 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
139 msgid "Codabar"
140 msgstr "Codabar"
141
142 #: ../src/bc-backends.c:193
143 msgid "MSI"
144 msgstr "MSI"
145
146 #: ../src/bc-backends.c:196
147 msgid "Plessey"
148 msgstr "Plessey"
149
150 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
151 msgid "Code 93"
152 msgstr "Code 93"
153
154 #: ../src/bc-backends.c:206
155 msgid "Australia Post Standard"
156 msgstr "Australische Post, Standard"
157
158 #: ../src/bc-backends.c:209
159 msgid "Australia Post Reply Paid"
160 msgstr "Australische Post, mit Rückantwort"
161
162 #: ../src/bc-backends.c:212
163 msgid "Australia Post Route Code"
164 msgstr "Australische Post, Routencode"
165
166 #: ../src/bc-backends.c:215
167 msgid "Australia Post Redirect"
168 msgstr "Australische Post, Rücksendung"
169
170 #: ../src/bc-backends.c:218
171 msgid "Aztec Code"
172 msgstr "Aztec-Code"
173
174 #: ../src/bc-backends.c:221
175 msgid "Aztec Rune"
176 msgstr "Aztec-Rune"
177
178 #: ../src/bc-backends.c:227
179 msgid "Code One"
180 msgstr "Code One"
181
182 #: ../src/bc-backends.c:230
183 msgid "Code 11"
184 msgstr "Code 11"
185
186 #: ../src/bc-backends.c:233
187 msgid "Code 16K"
188 msgstr "Code 16K"
189
190 #: ../src/bc-backends.c:236
191 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
192 msgstr "Code 2 von 5 Matrix"
193
194 #: ../src/bc-backends.c:239
195 msgid "Code 2 of 5 IATA"
196 msgstr "Code 2 von 5 IATA"
197
198 #: ../src/bc-backends.c:242
199 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
200 msgstr "Code 2 von 5 Data Logic"
201
202 #: ../src/bc-backends.c:245
203 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
204 msgstr "Code 32 (Italienischer Pharmacode)"
205
206 #: ../src/bc-backends.c:254
207 msgid "Code 49"
208 msgstr "Code 49"
209
210 #: ../src/bc-backends.c:263
211 msgid "Code 128 (Mode C suppression)"
212 msgstr "Code 128 (Modus C unterdrückt)"
213
214 #: ../src/bc-backends.c:266
215 msgid "DAFT Code"
216 msgstr "DAFT-Code"
217
218 #: ../src/bc-backends.c:269
219 msgid "Data Matrix"
220 msgstr "Data Matrix"
221
222 #: ../src/bc-backends.c:272
223 msgid "Data Matrix (GS1)"
224 msgstr "Data Matrix (GS1)"
225
226 #: ../src/bc-backends.c:275
227 msgid "Deutsche Post Leitcode"
228 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
229
230 #: ../src/bc-backends.c:278
231 msgid "Deutsche Post Identcode"
232 msgstr "Deutsche Post Identcode"
233
234 #: ../src/bc-backends.c:281
235 msgid "Dutch Post KIX Code"
236 msgstr "KIX-Code der Niederländischen Post"
237
238 #: ../src/bc-backends.c:284
239 msgid "EAN"
240 msgstr "EAN"
241
242 #: ../src/bc-backends.c:287
243 msgid "Grid Matrix"
244 msgstr "Rastermatrix"
245
246 #: ../src/bc-backends.c:290
247 msgid "GS1-128"
248 msgstr "GS1-128"
249
250 #: ../src/bc-backends.c:293
251 msgid "GS1 DataBar-14"
252 msgstr "GS1 DataBar-14"
253
254 #: ../src/bc-backends.c:302
255 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
256 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig"
257
258 #: ../src/bc-backends.c:305
259 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
260 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig omni."
261
262 #: ../src/bc-backends.c:308
263 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
264 msgstr "GS1 DataBar erweitert mehrteilig"
265
266 #: ../src/bc-backends.c:311
267 msgid "HIBC Code 128"
268 msgstr "HIBC Code 128"
269
270 #: ../src/bc-backends.c:314
271 msgid "HIBC Code 39"
272 msgstr "HIBC Code 39"
273
274 #: ../src/bc-backends.c:317
275 msgid "HIBC Data Matrix"
276 msgstr "HIBC Data Matrix"
277
278 #: ../src/bc-backends.c:320
279 msgid "HIBC QR Code"
280 msgstr "HIBC QR-Code"
281
282 #: ../src/bc-backends.c:323
283 msgid "HIBC PDF417"
284 msgstr "HIBC PDF417"
285
286 #: ../src/bc-backends.c:326
287 msgid "HIBC Micro PDF417"
288 msgstr "HIBC Micro PDF417"
289
290 #: ../src/bc-backends.c:329
291 msgid "HIBC Aztec Code"
292 msgstr "HIBC Aztec-Code"
293
294 #: ../src/bc-backends.c:338
295 msgid "ITF-14"
296 msgstr "ITF-14"
297
298 #: ../src/bc-backends.c:341
299 msgid "Japanese Postal"
300 msgstr "Japanische Post"
301
302 #: ../src/bc-backends.c:344
303 msgid "Korean Postal"
304 msgstr "Koreanische Post"
305
306 #: ../src/bc-backends.c:347
307 msgid "LOGMARS"
308 msgstr "LOGMARS"
309
310 #: ../src/bc-backends.c:350
311 msgid "Maxicode"
312 msgstr "Maxicode"
313
314 #: ../src/bc-backends.c:353
315 msgid "Micro PDF417"
316 msgstr "Micro PDF417"
317
318 #: ../src/bc-backends.c:356
319 msgid "Micro QR Code"
320 msgstr "Micro QR Code"
321
322 #: ../src/bc-backends.c:359
323 msgid "MSI Plessey"
324 msgstr "MSI Plessey"
325
326 #: ../src/bc-backends.c:362
327 msgid "NVE-18"
328 msgstr "NVE-18"
329
330 #: ../src/bc-backends.c:365
331 msgid "PDF417"
332 msgstr "PDF417"
333
334 #: ../src/bc-backends.c:368
335 msgid "PDF417 Truncated"
336 msgstr "PDF417 verkürzt"
337
338 #: ../src/bc-backends.c:371
339 msgid "PLANET"
340 msgstr "PLANET"
341
342 #: ../src/bc-backends.c:374
343 msgid "PostNet"
344 msgstr "PostNet"
345
346 #: ../src/bc-backends.c:377
347 msgid "Pharmacode"
348 msgstr "Pharmacode"
349
350 #: ../src/bc-backends.c:380
351 msgid "Pharmacode 2-track"
352 msgstr "Pharmacode 2-reihig"
353
354 #: ../src/bc-backends.c:383
355 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
356 msgstr "Pharmazentral-Nummer (PZN)"
357
358 #: ../src/bc-backends.c:386
359 msgid "QR Code"
360 msgstr "QR-Code"
361
362 #: ../src/bc-backends.c:389
363 msgid "Royal Mail 4-State"
364 msgstr "Royal Mail 4-State"
365
366 #: ../src/bc-backends.c:392
367 msgid "Telepen"
368 msgstr "Telepen"
369
370 #: ../src/bc-backends.c:395
371 msgid "Telepen Numeric"
372 msgstr "Telepen numerisch"
373
374 #: ../src/bc-backends.c:404
375 msgid "USPS One Code"
376 msgstr "USPS One Code"
377
378 #: ../src/bc-backends.c:407
379 msgid "UK Plessey"
380 msgstr "UK Plessey"
381
382 #: ../src/bc-backends.c:414
383 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
384 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
385
386 #: ../src/bc-backends.c:421
387 msgid "IEC18004 (QRCode)"
388 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
389
390 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
391 msgid "Default Color"
392 msgstr "Standardfarbe"
393
394 #: ../src/color-combo-menu.c:83
395 msgid "Dark Red"
396 msgstr "Dunkelrot"
397
398 #: ../src/color-combo-menu.c:84
399 msgid "Brown"
400 msgstr "Braun"
401
402 #: ../src/color-combo-menu.c:85
403 msgid "Dark Goldenrod"
404 msgstr "Dunkle Goldrute"
405
406 #: ../src/color-combo-menu.c:86
407 msgid "Dark Green"
408 msgstr "Dunkles Grün"
409
410 #: ../src/color-combo-menu.c:87
411 msgid "Dark Cyan"
412 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
413
414 #: ../src/color-combo-menu.c:88
415 msgid "Navy Blue"
416 msgstr "Marineblau"
417
418 #: ../src/color-combo-menu.c:89
419 msgid "Dark Violet"
420 msgstr "Dunkles Violett"
421
422 #: ../src/color-combo-menu.c:91
423 msgid "Red"
424 msgstr "Rot"
425
426 #: ../src/color-combo-menu.c:92
427 msgid "Orange"
428 msgstr "Orange"
429
430 #: ../src/color-combo-menu.c:93
431 msgid "Dark Yellow"
432 msgstr "Dunkles Gelb"
433
434 #: ../src/color-combo-menu.c:94
435 msgid "Medium green"
436 msgstr "Mittelgrün"
437
438 #: ../src/color-combo-menu.c:95
439 msgid "Turquoise"
440 msgstr "Türkis"
441
442 #: ../src/color-combo-menu.c:96
443 msgid "Blue"
444 msgstr "Blau"
445
446 #: ../src/color-combo-menu.c:97
447 msgid "Purple"
448 msgstr "Purpur"
449
450 #: ../src/color-combo-menu.c:99
451 msgid "Salmon"
452 msgstr "Lachs"
453
454 #: ../src/color-combo-menu.c:100
455 msgid "Gold"
456 msgstr "Gold"
457
458 #: ../src/color-combo-menu.c:101
459 msgid "Yellow"
460 msgstr "Gelb"
461
462 #: ../src/color-combo-menu.c:102
463 msgid "Green"
464 msgstr "Grün"
465
466 #: ../src/color-combo-menu.c:103
467 msgid "Cyan"
468 msgstr "Cyan-Blau"
469
470 #: ../src/color-combo-menu.c:104
471 msgid "SkyBlue"
472 msgstr "Himmelblau"
473
474 #: ../src/color-combo-menu.c:105
475 msgid "Violet"
476 msgstr "Violett"
477
478 #: ../src/color-combo-menu.c:107
479 msgid "Pink"
480 msgstr "Pink"
481
482 #: ../src/color-combo-menu.c:108
483 msgid "Khaki"
484 msgstr "Khaki"
485
486 #: ../src/color-combo-menu.c:109
487 msgid "Light Yellow"
488 msgstr "Helles Gelb"
489
490 #: ../src/color-combo-menu.c:110
491 msgid "Light Green"
492 msgstr "Helles Grün"
493
494 #: ../src/color-combo-menu.c:111
495 msgid "Light Cyan"
496 msgstr "Helles Cyan-Blau"
497
498 #: ../src/color-combo-menu.c:112
499 msgid "Slate Gray"
500 msgstr "Schiefergrau"
501
502 #: ../src/color-combo-menu.c:113
503 msgid "Thistle"
504 msgstr "Distel"
505
506 #: ../src/color-combo-menu.c:115
507 msgid "White"
508 msgstr "Weiß"
509
510 #: ../src/color-combo-menu.c:117
511 #, no-c-format
512 msgid "10% Gray"
513 msgstr "10% Grau"
514
515 #: ../src/color-combo-menu.c:119
516 #, no-c-format
517 msgid "25% Gray"
518 msgstr "25% Grau"
519
520 #: ../src/color-combo-menu.c:121
521 #, no-c-format
522 msgid "40% Gray"
523 msgstr "40% Grau"
524
525 #: ../src/color-combo-menu.c:123
526 #, no-c-format
527 msgid "50% Gray"
528 msgstr "50% Grau"
529
530 #: ../src/color-combo-menu.c:125
531 #, no-c-format
532 msgid "60% Gray"
533 msgstr "60% Grau"
534
535 #: ../src/color-combo-menu.c:126
536 msgid "Black"
537 msgstr "Schwarz"
538
539 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
540 msgid "Custom Color"
541 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
542
543 #: ../src/color-combo-menu.c:319
544 #, c-format
545 msgid "Custom Color #%u"
546 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
547
548 #: ../src/critical-error-handler.c:72
549 msgid "gLabels Fatal Error!"
550 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
551
552 #: ../src/file.c:85
553 msgid "New Label or Card"
554 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
555
556 #. Translators: dialog title
557 #: ../src/file.c:174 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
558 msgid "Label properties"
559 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
560
561 #. Translators: assistent dialog title
562 #: ../src/file.c:203
563 msgid "Choose label properties"
564 msgstr "Etiketten-Eigenschaften wählen"
565
566 #: ../src/file.c:295 ../src/file.c:597
567 msgid "All files"
568 msgstr "Alle Dateien"
569
570 #: ../src/file.c:300 ../src/file.c:602
571 msgid "gLabels documents"
572 msgstr "gLabels-Dokumente"
573
574 #: ../src/file.c:347 ../src/file.c:660
575 msgid "Empty file name selection"
576 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
577
578 #: ../src/file.c:350 ../src/file.c:366
579 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
580 msgstr ""
581 "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
582
583 #: ../src/file.c:363
584 msgid "File does not exist"
585 msgstr "Datei existiert nicht"
586
587 #: ../src/file.c:438
588 #, c-format
589 msgid "Could not open file \"%s\""
590 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
591
592 #: ../src/file.c:441
593 msgid "Not a supported file format"
594 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
595
596 #: ../src/file.c:519 ../src/file.c:710
597 #, c-format
598 msgid "Could not save file \"%s\""
599 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
600
601 #: ../src/file.c:523 ../src/file.c:714
602 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
603 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
604
605 #: ../src/file.c:565
606 #, c-format
607 msgid "Save \"%s\" as"
608 msgstr "»%s« speichern unter"
609
610 #: ../src/file.c:663
611 msgid "Please supply a valid file name"
612 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
613
614 #: ../src/file.c:684
615 #, c-format
616 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
617 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
618
619 #: ../src/file.c:688
620 msgid "File already exists."
621 msgstr "Datei existiert bereits."
622
623 #: ../src/file.c:784
624 #, c-format
625 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
626 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
627
628 #: ../src/file.c:788
629 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
630 msgstr ""
631 "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
632
633 #: ../src/file.c:791
634 msgid "Close without saving"
635 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
636
637 #: ../src/font-combo-menu.c:137
638 msgid "Recent fonts"
639 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
640
641 #: ../src/font-combo-menu.c:152
642 msgid "Proportional fonts"
643 msgstr "Proportionale Schriften"
644
645 #: ../src/font-combo-menu.c:160
646 msgid "Fixed-width fonts"
647 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
648
649 #: ../src/font-combo-menu.c:168
650 msgid "All fonts"
651 msgstr "Alle Schriften"
652
653 #.
654 #. * Allow text samples to be localized.
655 #. *
656 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
657 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
658 #. * current locale, they could be unique to each font family.
659 #.
660 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
661 msgctxt "Short sample text"
662 msgid "Aa"
663 msgstr "Aa"
664
665 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
666 msgctxt "Lower case sample text"
667 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
668 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
669
670 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
671 msgctxt "Upper case sample text"
672 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
673 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
674
675 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
676 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
677 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
678 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
679
680 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
681 msgid "Sample text"
682 msgstr "Beispieltext"
683
684 #: ../src/glabels-batch.c:53
685 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
686 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
687
688 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
689 msgid "filename"
690 msgstr "Dateiname"
691
692 #: ../src/glabels-batch.c:55
693 msgid "number of sheets (default=1)"
694 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
695
696 #: ../src/glabels-batch.c:55
697 msgid "sheets"
698 msgstr "Blätter"
699
700 #: ../src/glabels-batch.c:57
701 msgid "number of copies (default=1)"
702 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
703
704 #: ../src/glabels-batch.c:57
705 msgid "copies"
706 msgstr "Kopien"
707
708 #: ../src/glabels-batch.c:59
709 msgid "first label on first sheet (default=1)"
710 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
711
712 #: ../src/glabels-batch.c:59
713 msgid "first"
714 msgstr "Erste"
715
716 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
717 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
718 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
719
720 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
721 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
722 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
723
724 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
725 msgid "print crop marks"
726 msgstr "Schnittmarken drucken"
727
728 #: ../src/glabels-batch.c:67
729 msgid "input file for merging"
730 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
731
732 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
733 msgid "[FILE...]"
734 msgstr "[DATEI...]"
735
736 #: ../src/glabels-batch.c:99
737 msgid "Print files created with gLabels."
738 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
739
740 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
741 #, c-format
742 msgid ""
743 "%s\n"
744 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
745 msgstr ""
746 "%s\n"
747 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
748 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
749
750 #: ../src/glabels-batch.c:151
751 #, c-format
752 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
753 msgstr ""
754 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
755
756 #: ../src/glabels-batch.c:186
757 #, c-format
758 msgid "cannot open glabels file %s\n"
759 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
760
761 #: ../src/glabels.c:79
762 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
763 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
764
765 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
766 msgid "Create barcode object"
767 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
768
769 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
770 msgid "Barcode data"
771 msgstr "Strichcode-Daten"
772
773 #: ../src/label-barcode.c:290
774 msgid "Barcode property"
775 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
776
777 #: ../src/label-barcode.c:684
778 msgid "Barcode data empty"
779 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
780
781 #: ../src/label-barcode.c:688
782 msgid "Invalid barcode data"
783 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
784
785 #: ../src/label-box.c:156
786 msgid "Create box object"
787 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
788
789 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
790 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
791 msgid "Fill color"
792 msgstr "Füllfarbe"
793
794 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
795 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
796 msgid "Line color"
797 msgstr "Linienfarbe"
798
799 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
800 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
801 msgid "Line width"
802 msgstr "Linienbreite"
803
804 #: ../src/label.c:406
805 msgid "Untitled"
806 msgstr "Unbenannt"
807
808 #. Translators: A rectangular label dimensions. first param is numeric value
809 #. of width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
810 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
811 #. Translators: A elliptical label dimensions. first param is numeric value of
812 #. width, second is numeric value of height and third is unit. Example:
813 #. "60 × 22.5 mm (width / height)"
814 #: ../src/label.c:751 ../src/label.c:776
815 #, c-format
816 msgid "%s × %s %s (width × height)"
817 msgstr "%s × %s %s (Breite × Höhe)"
818
819 #. Translators: A rounded rectangular label dimensions. first param is numeric
820 #. value of width, second is numeric value of height, third is numeric value
821 #. of round and fourth is unit. Example:
822 #. "50 × 30 / 1.5 mm (width × height / round)"
823 #: ../src/label.c:758
824 #, c-format
825 msgid "%s × %s / %s %s (width × height / round)"
826 msgstr "%s × %s / %s %s (Breite × Höhe / rund)"
827
828 #. Translators: A round label dimensions. first param is numeric value of
829 #. diameter and second is unit. Example:
830 #. "120.5 mm (diameter)"
831 #: ../src/label.c:788
832 #, c-format
833 msgid "%s %s (diameter)"
834 msgstr "%s %s (Durchmesser)"
835
836 #. Translators: A CD/DVD label dimensions. first param is numeric value of
837 #. diameter, second is numeric value of hole and third is unit. Example:
838 #. "120.5 / 30 mm (diameter / hole)"
839 #: ../src/label.c:806
840 #, c-format
841 msgid "%s / %s %s (diameter / hole)"
842 msgstr "%s / %s %s (Durchmesser / Loch)"
843
844 #: ../src/label.c:835 ../src/ui.c:420
845 msgid "Merge properties"
846 msgstr "Mischeinstellungen"
847
848 #: ../src/label.c:1331 ../src/ui.c:213
849 msgid "Delete"
850 msgstr "Löschen"
851
852 #: ../src/label.c:1366 ../src/ui.c:322
853 msgid "Bring to front"
854 msgstr "Ganz nach vorn"
855
856 #: ../src/label.c:1402 ../src/ui.c:329
857 msgid "Send to back"
858 msgstr "Ganz nach hinten"
859
860 #: ../src/label.c:1443
861 msgid "Rotate"
862 msgstr "Drehen"
863
864 #: ../src/label.c:1480 ../src/ui.c:336
865 msgid "Rotate left"
866 msgstr "Links drehen"
867
868 #: ../src/label.c:1515 ../src/ui.c:343
869 msgid "Rotate right"
870 msgstr "Rechts drehen"
871
872 #: ../src/label.c:1552 ../src/ui.c:350
873 msgid "Flip horizontally"
874 msgstr "Horizontal spiegeln"
875
876 #: ../src/label.c:1589 ../src/ui.c:357
877 msgid "Flip vertically"
878 msgstr "Vertikal spiegeln"
879
880 #: ../src/label.c:1631 ../src/ui.c:364
881 msgid "Align left"
882 msgstr "Linksbündig"
883
884 #: ../src/label.c:1688 ../src/ui.c:378
885 msgid "Align right"
886 msgstr "Rechtsbündig"
887
888 #: ../src/label.c:1749
889 msgid "Align horizontal center"
890 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
891
892 #: ../src/label.c:1825
893 msgid "Align tops"
894 msgstr "Oben bündig"
895
896 #: ../src/label.c:1882
897 msgid "Align bottoms"
898 msgstr "Unten bündig"
899
900 #: ../src/label.c:1943
901 msgid "Align vertical center"
902 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
903
904 #: ../src/label.c:2021 ../src/ui.c:406
905 msgid "Center horizontally"
906 msgstr "Horizontal zentrieren"
907
908 #: ../src/label.c:2068 ../src/ui.c:413
909 msgid "Center vertically"
910 msgstr "Vertikal zentrieren"
911
912 #: ../src/label.c:2789 ../src/label.c:2831 ../src/label.c:2857 ../src/ui.c:206
913 msgid "Paste"
914 msgstr "Einfügen"
915
916 #: ../src/label-ellipse.c:160
917 msgid "Create ellipse object"
918 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
919
920 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
921 msgid "Create image object"
922 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
923
924 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
925 msgid "Set image"
926 msgstr "Bild festlegen"
927
928 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
929 msgid "Create line object"
930 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
931
932 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
933 msgid "Move"
934 msgstr "Verschieben"
935
936 #: ../src/label-object.c:474
937 msgid "Resize"
938 msgstr "Größe ändern"
939
940 #: ../src/label-object.c:1258
941 msgid "Shadow state"
942 msgstr "Schattierung"
943
944 #: ../src/label-object.c:1301
945 msgid "Shadow offset"
946 msgstr "Schattierungsfarbe"
947
948 #: ../src/label-object.c:1349
949 msgid "Shadow color"
950 msgstr "Schattierungsversatz"
951
952 #: ../src/label-object.c:1392
953 msgid "Shadow opacity"
954 msgstr "Schattierungstransparenz"
955
956 #. Translators: Button label to choose different template
957 #: ../src/label-properties-dialog.c:163
958 msgid "Choose _other…"
959 msgstr "Andere _wählen …"
960
961 #: ../src/label-properties-dialog.c:164 ../src/ui.c:162
962 msgid "_Close"
963 msgstr "S_chließen"
964
965 #. Translators: first param is numeric value of horizontal margine, second
966 #. is numeric value of vertical margine and third is unit. Example:
967 #. "10 / 12.5 mm (horizontal / vertical)"
968 #: ../src/label-properties-dialog.c:282
969 #, c-format
970 msgid "%s / %s %s (horizontal / vertical)"
971 msgstr "%s / %s %s (horizontal / vertikal)"
972
973 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
974 msgid "Create text object"
975 msgstr "Textobjekt erzeugen"
976
977 #: ../src/label-text.c:467
978 msgid "Typing"
979 msgstr "Texteingabe"
980
981 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
982 msgid "Font family"
983 msgstr "Schriftfamilie"
984
985 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
986 msgid "Font size"
987 msgstr "Schriftgröße"
988
989 #: ../src/label-text.c:672
990 msgid "Font weight"
991 msgstr "Schriftstärke"
992
993 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
994 msgid "Italic"
995 msgstr "Kursiv"
996
997 #: ../src/label-text.c:738
998 msgid "Align text"
999 msgstr "Text anordnen"
1000
1001 #: ../src/label-text.c:771
1002 msgid "Vertically align text"
1003 msgstr "Text vertikal anordnen"
1004
1005 #: ../src/label-text.c:804
1006 msgid "Line spacing"
1007 msgstr "Linienabstand"
1008
1009 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
1010 msgid "Text color"
1011 msgstr "Textfarbe"
1012
1013 #: ../src/label-text.c:997
1014 msgid "Auto shrink"
1015 msgstr "Automatisch schrumpfen"
1016
1017 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
1018 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
1019 msgctxt "Brand"
1020 msgid "Any"
1021 msgstr "Beliebig"
1022
1023 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
1024 msgctxt "Page size"
1025 msgid "Any"
1026 msgstr "Beliebig"
1027
1028 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
1029 #: ../src/media-select.c:902
1030 msgctxt "Category"
1031 msgid "Any"
1032 msgstr "Beliebig"
1033
1034 #: ../src/media-select.c:648
1035 #, c-format
1036 msgid "Delete template \"%s\"?"
1037 msgstr "Vorlagen »%s« löschen?"
1038
1039 #: ../src/media-select.c:650
1040 msgid "This action will permanently delete this template."
1041 msgstr "Dadurch wird diese Vorlage dauerhaft gelöscht."
1042
1043 #: ../src/media-select.c:990
1044 msgid "No recent templates found."
1045 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
1046
1047 #: ../src/media-select.c:992
1048 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1049 msgstr ""
1050 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
1051
1052 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1053 #. * were no matches found.
1054 #: ../src/media-select.c:1083
1055 msgid "No match."
1056 msgstr "Keine Treffer."
1057
1058 #: ../src/media-select.c:1085
1059 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1060 msgstr ""
1061 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
1062
1063 #: ../src/media-select.c:1179
1064 msgid "No custom templates found."
1065 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
1066
1067 #: ../src/media-select.c:1181
1068 msgid ""
1069 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1070 "the \"Search all\" tab."
1071 msgstr ""
1072 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
1073 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
1074
1075 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1076 #. * method has been selected.
1077 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1078 msgid "None"
1079 msgstr "Keine"
1080
1081 #: ../src/merge-init.c:57
1082 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1083 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
1084
1085 #: ../src/merge-init.c:64
1086 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1087 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1088
1089 #: ../src/merge-init.c:72
1090 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1091 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
1092
1093 #: ../src/merge-init.c:79
1094 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1095 msgstr ""
1096 "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1097
1098 #: ../src/merge-init.c:87
1099 msgid "Text: Colon separated values"
1100 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1101
1102 #: ../src/merge-init.c:94
1103 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1104 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1105
1106 #: ../src/merge-init.c:102
1107 msgid "Text: Semicolon separated values"
1108 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1109
1110 #: ../src/merge-init.c:109
1111 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1112 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1113
1114 #: ../src/merge-init.c:119
1115 msgid "Evolution Addressbook"
1116 msgstr "Evolution-Adressbuch"
1117
1118 #: ../src/merge-init.c:125
1119 msgid "VCards"
1120 msgstr "VCards"
1121
1122 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1123 msgid "Merge Properties"
1124 msgstr "Mischeinstellungen"
1125
1126 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1127 msgid "Select merge-database source"
1128 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
1129
1130 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1131 msgid "N/A"
1132 msgstr "Nicht verfügbar"
1133
1134 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1135 msgid "Select"
1136 msgstr "Markieren"
1137
1138 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1139 msgid "Record/Field"
1140 msgstr "Feld"
1141
1142 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1143 msgid "Data"
1144 msgstr "Wert"
1145
1146 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1147 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1148 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1149 #.
1150 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1151 msgid "Fixed"
1152 msgstr "Fixiert"
1153
1154 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1155 #: ../src/mini-preview.c:1051
1156 msgid "Up"
1157 msgstr "Nach oben"
1158
1159 #: ../src/new-label-dialog.c:214
1160 msgctxt "Title of dialog page to select a stationary product"
1161 msgid "Select Product"
1162 msgstr "Produkt auswählen"
1163
1164 #: ../src/new-label-dialog.c:227 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1165 msgid "Choose Orientation"
1166 msgstr "Ausrichtung wählen"
1167
1168 #: ../src/new-label-dialog.c:242
1169 msgid "Review"
1170 msgstr "Überprüfen"
1171
1172 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1173 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1174 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1175 msgid "Default"
1176 msgstr "Standard"
1177
1178 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:472
1179 msgid "Object properties"
1180 msgstr "Objekteigenschaften"
1181
1182 #: ../src/object-editor.c:314
1183 msgid "Box object properties"
1184 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
1185
1186 #: ../src/object-editor.c:333
1187 msgid "Ellipse object properties"
1188 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
1189
1190 #: ../src/object-editor.c:352
1191 msgid "Line object properties"
1192 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
1193
1194 #: ../src/object-editor.c:369
1195 msgid "Image object properties"
1196 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
1197
1198 #: ../src/object-editor.c:386
1199 msgid "Text object properties"
1200 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
1201
1202 #: ../src/object-editor.c:408
1203 msgid "Barcode object properties"
1204 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
1205
1206 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1207 msgid "Insert merge field"
1208 msgstr "Datenfeld einfügen"
1209
1210 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1211 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1212 msgid "No Fill"
1213 msgstr "Keine Füllung"
1214
1215 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1216 msgid "All Files"
1217 msgstr "Alle Dateien"
1218
1219 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1220 msgid "All Images"
1221 msgstr "Alle Bilder"
1222
1223 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1224 #, c-format
1225 msgid "%s (*.%s)"
1226 msgstr "%s (*.%s)"
1227
1228 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1229 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1230 msgid "No Line"
1231 msgstr "Keine Linie"
1232
1233 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1234 msgid "Lock aspect ratio."
1235 msgstr "Das Seitenverhältnis beibehalten."
1236
1237 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1238 msgid "gLabels Preferences"
1239 msgstr "gLabels-Einstellungen"
1240
1241 #. TODO: Is this the actual part #?
1242 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1243 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1244 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
1245 msgid "Labels"
1246 msgstr "Labels"
1247
1248 #: ../src/template-designer.c:429
1249 msgid "New gLabels Template"
1250 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1251
1252 #: ../src/template-designer.c:487
1253 msgid "Welcome"
1254 msgstr "Willkommen"
1255
1256 #: ../src/template-designer.c:526
1257 msgid "Name and Description"
1258 msgstr "Name und Beschreibung"
1259
1260 #: ../src/template-designer.c:575
1261 msgid "Page Size"
1262 msgstr "Seitenformat"
1263
1264 #: ../src/template-designer.c:642
1265 msgid "Label or Card Shape"
1266 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1267
1268 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1269 msgid "Label or Card Size"
1270 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1271
1272 #: ../src/template-designer.c:873
1273 msgid "Label Size (round)"
1274 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1275
1276 #: ../src/template-designer.c:954
1277 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1278 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1279
1280 #: ../src/template-designer.c:1045
1281 msgid "Number of Layouts"
1282 msgstr "Anzahl der Layouts"
1283
1284 #: ../src/template-designer.c:1113
1285 msgid "Layout(s)"
1286 msgstr "Layout(s)"
1287
1288 #: ../src/template-designer.c:1218
1289 msgid "Design Completed"
1290 msgstr "Design ist komplett"
1291
1292 #: ../src/template-designer.c:1246
1293 msgid "Edit gLabels Template"
1294 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1295
1296 #: ../src/template-designer.c:1549
1297 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1298 msgstr "Für diese Marke und Nummer wurde eine Vorlage gefunden!"
1299
1300 #. Menu entries.
1301 #: ../src/ui.c:91
1302 msgid "_File"
1303 msgstr "_Datei"
1304
1305 #: ../src/ui.c:92
1306 msgid "Open Recent _Files"
1307 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1308
1309 #: ../src/ui.c:93
1310 msgid "_Edit"
1311 msgstr "_Bearbeiten"
1312
1313 #: ../src/ui.c:94
1314 msgid "_View"
1315 msgstr "_Ansicht"
1316
1317 #: ../src/ui.c:95
1318 msgid "Customize Main Toolbar"
1319 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1320
1321 #: ../src/ui.c:96
1322 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1323 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1324
1325 #: ../src/ui.c:97
1326 msgid "Customize Properties Toolbar"
1327 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1328
1329 #: ../src/ui.c:98
1330 msgid "_Objects"
1331 msgstr "_Objekte"
1332
1333 #: ../src/ui.c:99
1334 msgid "_Create"
1335 msgstr "_Erzeugen"
1336
1337 #: ../src/ui.c:100
1338 msgid "_Order"
1339 msgstr "_Anordnung"
1340
1341 #: ../src/ui.c:101
1342 msgid "_Rotate/Flip"
1343 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1344
1345 #: ../src/ui.c:102
1346 msgid "_Alignment"
1347 msgstr "_Ausrichtung"
1348
1349 #: ../src/ui.c:103
1350 msgid "C_enter"
1351 msgstr "Mitt_e"
1352
1353 #: ../src/ui.c:104
1354 msgid "_Help"
1355 msgstr "_Hilfe"
1356
1357 #. Popup entries.
1358 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1359 msgid "Context Menu"
1360 msgstr "Kontextmenü"
1361
1362 #: ../src/ui.c:113
1363 msgid "_New"
1364 msgstr "_Neu"
1365
1366 #: ../src/ui.c:115
1367 msgid "Create a new file"
1368 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1369
1370 #: ../src/ui.c:120
1371 msgid "_Open..."
1372 msgstr "Ö_ffnen …"
1373
1374 #: ../src/ui.c:122
1375 msgid "Open a file"
1376 msgstr "Eine Datei öffnen"
1377
1378 #: ../src/ui.c:127
1379 msgid "_Save"
1380 msgstr "_Speichern"
1381
1382 #: ../src/ui.c:129
1383 msgid "Save current file"
1384 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1385
1386 #: ../src/ui.c:134
1387 msgid "Save _As..."
1388 msgstr "Speichern _unter …"
1389
1390 #: ../src/ui.c:136
1391 msgid "Save the current file to a different name"
1392 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1393
1394 #: ../src/ui.c:141
1395 msgid "_Print..."
1396 msgstr "_Drucken …"
1397
1398 #: ../src/ui.c:143
1399 msgid "Print the current file"
1400 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1401
1402 #: ../src/ui.c:148
1403 msgid "Properties..."
1404 msgstr "Einstellungen …"
1405
1406 #: ../src/ui.c:150
1407 msgid "Modify document properties"
1408 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1409
1410 #: ../src/ui.c:155
1411 msgid "Template _Designer..."
1412 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1413
1414 #: ../src/ui.c:157
1415 msgid "Create a custom template"
1416 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1417
1418 #: ../src/ui.c:164
1419 msgid "Close the current file"
1420 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1421
1422 #: ../src/ui.c:169
1423 msgid "_Quit"
1424 msgstr "_Beenden"
1425
1426 #: ../src/ui.c:171
1427 msgid "Quit the program"
1428 msgstr "Das Programm beenden"
1429
1430 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1431 msgid "Undo"
1432 msgstr "Rückgängig"
1433
1434 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1435 msgid "Redo"
1436 msgstr "Wiederholen"
1437
1438 #: ../src/ui.c:192
1439 msgid "Cut"
1440 msgstr "Ausschneiden"
1441
1442 #: ../src/ui.c:194
1443 msgid "Cut the selection"
1444 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1445
1446 #: ../src/ui.c:199
1447 msgid "Copy"
1448 msgstr "Kopieren"
1449
1450 #: ../src/ui.c:201
1451 msgid "Copy the selection"
1452 msgstr "Die Markierung kopieren"
1453
1454 #: ../src/ui.c:208
1455 msgid "Paste the clipboard"
1456 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1457
1458 #: ../src/ui.c:215
1459 msgid "Delete the selected objects"
1460 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1461
1462 #: ../src/ui.c:220
1463 msgid "Select All"
1464 msgstr "Alles markieren"
1465
1466 #: ../src/ui.c:222
1467 msgid "Select all objects"
1468 msgstr "Alle Objekte markieren"
1469
1470 #: ../src/ui.c:227
1471 msgid "Un-select All"
1472 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1473
1474 #: ../src/ui.c:229
1475 msgid "Remove all selections"
1476 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1477
1478 #: ../src/ui.c:234
1479 msgid "Preferences"
1480 msgstr "Einstellungen"
1481
1482 #: ../src/ui.c:236
1483 msgid "Configure the application"
1484 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1485
1486 #: ../src/ui.c:243
1487 msgid "Zoom in"
1488 msgstr "Vergrößern"
1489
1490 #: ../src/ui.c:245
1491 msgid "Increase magnification"
1492 msgstr "Vergrößern"
1493
1494 #: ../src/ui.c:250
1495 msgid "Zoom out"
1496 msgstr "Verkleinern"
1497
1498 #: ../src/ui.c:252
1499 msgid "Decrease magnification"
1500 msgstr "Verkleinern"
1501
1502 #: ../src/ui.c:257
1503 msgid "Zoom 1 to 1"
1504 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1505
1506 #: ../src/ui.c:259
1507 msgid "Restore scale to 100%"
1508 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1509
1510 #: ../src/ui.c:264
1511 msgid "Zoom to fit"
1512 msgstr "Einpassen"
1513
1514 #: ../src/ui.c:266
1515 msgid "Set scale to fit window"
1516 msgstr "In Fenster einpassen"
1517
1518 #: ../src/ui.c:273
1519 msgid "Select Mode"
1520 msgstr "Modus auswählen"
1521
1522 #: ../src/ui.c:275
1523 msgid "Select, move and modify objects"
1524 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1525
1526 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1527 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1528 msgid "Text"
1529 msgstr "Text"
1530
1531 #: ../src/ui.c:287
1532 msgid "Box"
1533 msgstr "Rechteck"
1534
1535 #: ../src/ui.c:289
1536 msgid "Create box/rectangle object"
1537 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1538
1539 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1540 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1541 msgid "Line"
1542 msgstr "Linie"
1543
1544 #: ../src/ui.c:301
1545 msgid "Ellipse"
1546 msgstr "Ellipse"
1547
1548 #: ../src/ui.c:303
1549 msgid "Create ellipse/circle object"
1550 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1551
1552 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1553 msgid "Image"
1554 msgstr "Bild"
1555
1556 #: ../src/ui.c:315
1557 msgid "Barcode"
1558 msgstr "Strichcode"
1559
1560 #: ../src/ui.c:324
1561 msgid "Raise object to top"
1562 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1563
1564 #: ../src/ui.c:331
1565 msgid "Lower object to bottom"
1566 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1567
1568 #: ../src/ui.c:338
1569 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1570 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1571
1572 #: ../src/ui.c:345
1573 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1574 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1575
1576 #: ../src/ui.c:352
1577 msgid "Flip object horizontally"
1578 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1579
1580 #: ../src/ui.c:359
1581 msgid "Flip object vertically"
1582 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1583
1584 #: ../src/ui.c:366
1585 msgid "Align objects to left edges"
1586 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1587
1588 #: ../src/ui.c:371
1589 msgid "Align center"
1590 msgstr "Mittig ausrichten"
1591
1592 #: ../src/ui.c:373
1593 msgid "Align objects to horizontal centers"
1594 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1595
1596 #: ../src/ui.c:380
1597 msgid "Align objects to right edges"
1598 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1599
1600 #: ../src/ui.c:385
1601 msgid "Align top"
1602 msgstr "Oben ausrichten"
1603
1604 #: ../src/ui.c:387
1605 msgid "Align objects to top edges"
1606 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1607
1608 #: ../src/ui.c:392
1609 msgid "Align middle"
1610 msgstr "Mittig ausrichten"
1611
1612 #: ../src/ui.c:394
1613 msgid "Align objects to vertical centers"
1614 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1615
1616 #: ../src/ui.c:399
1617 msgid "Align bottom"
1618 msgstr "Unten ausrichten"
1619
1620 #: ../src/ui.c:401
1621 msgid "Align objects to bottom edges"
1622 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1623
1624 #: ../src/ui.c:408
1625 msgid "Center objects to horizontal label center"
1626 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1627
1628 #: ../src/ui.c:415
1629 msgid "Center objects to vertical label center"
1630 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1631
1632 #: ../src/ui.c:422
1633 msgid "Edit merge properties"
1634 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1635
1636 #: ../src/ui.c:429
1637 msgid "Contents"
1638 msgstr "Inhalte"
1639
1640 #: ../src/ui.c:431
1641 msgid "Open glabels manual"
1642 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1643
1644 #: ../src/ui.c:436
1645 msgid "About..."
1646 msgstr "Info …"
1647
1648 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1649 msgid "About glabels"
1650 msgstr "Info zu gLabels"
1651
1652 # CHECK
1653 #: ../src/ui.c:448
1654 msgid "Property toolbar"
1655 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1656
1657 #: ../src/ui.c:450
1658 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1659 msgstr ""
1660 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder "
1661 "ausschalten"
1662
1663 #: ../src/ui.c:456
1664 msgid "Grid"
1665 msgstr "Raster"
1666
1667 #: ../src/ui.c:458
1668 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1669 msgstr ""
1670 "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1671
1672 #: ../src/ui.c:464
1673 msgid "Markup"
1674 msgstr "Markierungen"
1675
1676 #: ../src/ui.c:466
1677 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1678 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1679
1680 #: ../src/ui.c:477
1681 msgid "Main toolbar"
1682 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1683
1684 #: ../src/ui.c:479
1685 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1686 msgstr ""
1687 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1688 "ausschalten"
1689
1690 #: ../src/ui.c:485
1691 msgid "Drawing toolbar"
1692 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1693
1694 #: ../src/ui.c:487
1695 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1696 msgstr ""
1697 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1698 "ausschalten"
1699
1700 #: ../src/ui-commands.c:1135
1701 msgid "Glabels includes contributions from:"
1702 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1703
1704 #: ../src/ui-commands.c:1144
1705 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1706 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1707
1708 #: ../src/ui-commands.c:1145
1709 msgid "or visit http://glabels.org/"
1710 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1711
1712 #: ../src/ui-commands.c:1162
1713 msgid "A label and business card creation program.\n"
1714 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1715
1716 #: ../src/ui-commands.c:1166
1717 msgid "translator-credits"
1718 msgstr ""
1719 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1720 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1721 "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>"
1722
1723 #: ../src/ui-commands.c:1169
1724 msgid ""
1725 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1726 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1727 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1728 "(at your option) any later version.\n"
1729 "\n"
1730 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1731 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1732 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1733 "GNU General Public License for more details.\n"
1734 msgstr ""
1735 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1736 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1737 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1738 "jeder späteren Version.\n"
1739 " \n"
1740 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1741 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1742
1743 #: ../src/warning-handler.c:71
1744 msgid "gLabels Error!"
1745 msgstr "gLabels-Fehler!"
1746
1747 #: ../src/window.c:281
1748 msgid "(none) - gLabels"
1749 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1750
1751 #: ../src/window.c:482
1752 msgid "(modified)"
1753 msgstr "(geändert)"
1754
1755 #. Create and append an "Other" entry.
1756 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1757 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1758 #. * "letter", "A4", etc.
1759 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1760 msgid "Other"
1761 msgstr "Andere"
1762
1763 #. Create and append a "User defined" entry.
1764 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1765 msgid "User defined"
1766 msgstr "Benutzerdefiniert"
1767
1768 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1769 msgid ""
1770 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1771 "correctly!"
1772 msgstr ""
1773 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1774 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1775
1776 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1777 msgid ""
1778 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1779 "correctly!"
1780 msgstr ""
1781 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1782 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1783
1784 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1785 msgid ""
1786 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1787 "correctly!"
1788 msgstr ""
1789 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1790 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1791
1792 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1793 #, c-format
1794 msgid "%s full page label"
1795 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1796
1797 #.
1798 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1799 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1800 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1801 #.
1802 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1803 #, c-format
1804 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1805 msgstr "%d × %d (%d pro Seite)"
1806
1807 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1808 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1809 #, c-format
1810 msgid "%d per sheet"
1811 msgstr "%d pro Seite"
1812
1813 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1814 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1815 msgid "diameter"
1816 msgstr "Durchmesser"
1817
1818 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1819 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1820 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1821 #. [LGL_UNITS_POINT]
1822 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1823 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1824 msgid "points"
1825 msgstr "Punkte"
1826
1827 #. [LGL_UNITS_INCH]
1828 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1829 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1830 msgid "inches"
1831 msgstr "Zoll"
1832
1833 #. [LGL_UNITS_MM]
1834 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1835 msgid "mm"
1836 msgstr "mm"
1837
1838 #. [LGL_UNITS_CM]
1839 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1840 msgid "cm"
1841 msgstr "cm"
1842
1843 #. [LGL_UNITS_PICA]
1844 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1845 msgid "picas"
1846 msgstr "picas"
1847
1848 #.
1849 #. * Local Variables:       -- emacs
1850 #. * mode: C                -- emacs
1851 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1852 #. * tab-width: 8           -- emacs
1853 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1854 #. * End:                   -- emacs
1855 #.
1856 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:1
1857 msgid "Label"
1858 msgstr "Label"
1859
1860 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:2
1861 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1862 msgid "Vendor:"
1863 msgstr "Hersteller:"
1864
1865 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:3
1866 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1867 msgid "Part #:"
1868 msgstr "Nummer:"
1869
1870 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1871 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1872 msgid "Description:"
1873 msgstr "Beschreibung:"
1874
1875 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:5
1876 msgid "Dimensions:"
1877 msgstr "Abmessungen:"
1878
1879 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:6
1880 msgid "Medium size:"
1881 msgstr "Mediengröße:"
1882
1883 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:7
1884 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1885 msgid "Layout:"
1886 msgstr "Anordnung:"
1887
1888 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:8
1889 msgid "Margins:"
1890 msgstr "Ränder:"
1891
1892 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:9
1893 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1894 msgid "Similar products:"
1895 msgstr "Ähnliche Produkte:"
1896
1897 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:10
1898 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
1899 msgid "Options"
1900 msgstr "Optionen"
1901
1902 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:11
1903 msgid "Orientation:"
1904 msgstr "Ausrichtung:"
1905
1906 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:12
1907 msgid "_Normal"
1908 msgstr "_Normal"
1909
1910 #: ../data/ui/label-properties-dialog.ui.h:13
1911 msgid "_Rotated"
1912 msgstr "_Gedreht"
1913
1914 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1915 msgid "Recent"
1916 msgstr "Zuletzt benutzt"
1917
1918 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1919 msgid "Brand:"
1920 msgstr "Marke:"
1921
1922 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1923 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1924 msgid "Page size:"
1925 msgstr "Seitenformat:"
1926
1927 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1928 msgid "Category:"
1929 msgstr "Kategorie:"
1930
1931 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1932 msgid "Search all"
1933 msgstr "Alle durchsuchen"
1934
1935 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1936 msgid "Custom"
1937 msgstr "Benutzerdefiniert"
1938
1939 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1940 msgid "Format:"
1941 msgstr "Format:"
1942
1943 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1944 msgid "Location:"
1945 msgstr "Ort:"
1946
1947 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1948 msgid "Source"
1949 msgstr "Quelle"
1950
1951 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1952 msgid "Select all"
1953 msgstr "Alles markieren"
1954
1955 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1956 msgid "Unselect all"
1957 msgstr "Markierung aufheben"
1958
1959 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1960 msgid "Record selection/preview"
1961 msgstr "Feldauswahl/Vorschau"
1962
1963 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1964 msgid "Select Product"
1965 msgstr "Produkt auswählen"
1966
1967 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1968 msgid ""
1969 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1970 "your own."
1971 msgstr ""
1972 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
1973 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
1974
1975 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1976 msgid "Select orientation of label content."
1977 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
1978
1979 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1980 msgid "Normal"
1981 msgstr "Normal"
1982
1983 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1984 msgid "Rotated"
1985 msgstr "Gedreht"
1986
1987 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1988 msgid "Review Selection"
1989 msgstr "Auswahl überprüfen"
1990
1991 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1992 msgid "Please review and confirm your selection."
1993 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
1994
1995 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1996 msgid "Label size:"
1997 msgstr "Etikettengröße:"
1998
1999 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
2000 msgid "dialog1"
2001 msgstr "dialog1"
2002
2003 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
2004 msgid "Family:"
2005 msgstr "Familie:"
2006
2007 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
2008 msgid "Size:"
2009 msgstr "Größe:"
2010
2011 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
2012 msgid "Style:"
2013 msgstr "Stil:"
2014
2015 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2016 msgid "Color:"
2017 msgstr "Farbe:"
2018
2019 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
2020 msgid " "
2021 msgstr " "
2022
2023 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
2024 msgid "key:"
2025 msgstr "Schlüssel:"
2026
2027 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2028 msgid "Alignment:"
2029 msgstr "Ausrichtung:"
2030
2031 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2032 msgid "Vertical alignment:"
2033 msgstr "Vertikale Ausrichtung:"
2034
2035 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2036 msgid "Line Spacing:"
2037 msgstr "Zeilenabstand:"
2038
2039 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
2040 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2041 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
2042
2043 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
2044 msgid "Style"
2045 msgstr "Stil"
2046
2047 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
2048 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2049 msgid "Width:"
2050 msgstr "Breite:"
2051
2052 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
2053 msgid "Key:"
2054 msgstr "Schlüssel:"
2055
2056 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
2057 msgid "Fill"
2058 msgstr "Füllen"
2059
2060 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
2061 msgid "File:"
2062 msgstr "Datei:"
2063
2064 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2065 msgid "Literal:"
2066 msgstr "Literale:"
2067
2068 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2069 msgid "format:"
2070 msgstr "Format:"
2071
2072 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2073 msgid "digits:"
2074 msgstr "Zeichen:"
2075
2076 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2077 msgid "Backend:"
2078 msgstr "Backend:"
2079
2080 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2081 msgid "Checksum"
2082 msgstr "Prüfsumme"
2083
2084 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2085 msgid "Height:"
2086 msgstr "Höhe"
2087
2088 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2089 msgid "Reset image size"
2090 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
2091
2092 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
2093 msgid "Size"
2094 msgstr "Breite"
2095
2096 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2097 msgid "Length:"
2098 msgstr "Länge:"
2099
2100 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2101 msgid "Angle:"
2102 msgstr "Winkel:"
2103
2104 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2105 msgid "degrees"
2106 msgstr "Grad"
2107
2108 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2109 msgid "X:"
2110 msgstr "X:"
2111
2112 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2113 msgid "Y:"
2114 msgstr "Y:"
2115
2116 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2117 msgid "Position"
2118 msgstr "Position"
2119
2120 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2121 msgid "Enable shadow"
2122 msgstr "Schattierung aktivieren"
2123
2124 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2125 msgid "X Offset:"
2126 msgstr "X-Versatz:"
2127
2128 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2129 msgid "Y Offset:"
2130 msgstr "Y-Versatz:"
2131
2132 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2133 msgid "Opacity:"
2134 msgstr "Transparenz:"
2135
2136 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2137 #, no-c-format
2138 msgid "%"
2139 msgstr "%"
2140
2141 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2142 msgid "Shadow"
2143 msgstr "Schattierung"
2144
2145 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2146 msgid "Select locale specific behavior."
2147 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2148
2149 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2150 msgid "   "
2151 msgstr "   "
2152
2153 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2154 msgid "Points"
2155 msgstr "Punkte"
2156
2157 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2158 msgid "Inches"
2159 msgstr "Zoll"
2160
2161 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2162 msgid "Millimeters"
2163 msgstr "Millimeter"
2164
2165 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2166 msgid "Units"
2167 msgstr "Einheiten"
2168
2169 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2170 msgid "US Letter"
2171 msgstr "US-Letter"
2172
2173 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2174 msgid "ISO A4"
2175 msgstr "A4"
2176
2177 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2178 msgid "Default page size"
2179 msgstr "Vorgegebene Seitengröße"
2180
2181 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2182 msgid "Locale"
2183 msgstr "Spracheinstellung"
2184
2185 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2186 msgid "Select default properties for new objects."
2187 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
2188
2189 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2190 msgid "Font:"
2191 msgstr "Schrift:"
2192
2193 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2194 msgid "Object defaults"
2195 msgstr "Objekt-Vorgaben"
2196
2197 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2198 msgid "Sheets:"
2199 msgstr "Seiten:"
2200
2201 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2202 msgid "from:"
2203 msgstr "von:"
2204
2205 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2206 msgid "to:"
2207 msgstr "bis:"
2208
2209 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2210 msgid "Copies"
2211 msgstr "Kopien"
2212
2213 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2214 msgid "Start on label"
2215 msgstr "Start bei Etikett"
2216
2217 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2218 msgid "on 1st sheet"
2219 msgstr "auf erster Seite"
2220
2221 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2222 msgid "Copies:"
2223 msgstr "Kopien:"
2224
2225 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2226 msgid "Collate"
2227 msgstr "Zuordnen"
2228
2229 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2230 msgid "Merge Control"
2231 msgstr "Mischsteuerung"
2232
2233 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2234 msgid "Bold"
2235 msgstr "Fett"
2236
2237 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2238 msgid "Left align"
2239 msgstr "Linksbündig"
2240
2241 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2242 msgid "Center align"
2243 msgstr "Zentrieren"
2244
2245 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2246 msgid "Right align"
2247 msgstr "Rechtsbündig"
2248
2249 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2250 msgid "Top vertical align"
2251 msgstr "Vertikal oben anordnen"
2252
2253 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2254 msgid "Center vertical align"
2255 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
2256
2257 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2258 msgid "Bottom vertical align"
2259 msgstr "Vertikal unten anordnen"
2260
2261 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2262 msgid ""
2263 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2264 "\n"
2265 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2266 msgstr ""
2267 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2268 "\n"
2269 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2270 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2271
2272 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2273 msgid ""
2274 "Please enter the following identifying information about the template "
2275 "stationery."
2276 msgstr ""
2277 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2278 "an."
2279
2280 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2281 msgid "Brand/Manufacturer:"
2282 msgstr "Marke/Hersteller:"
2283
2284 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2285 msgid "(e.g., 8163A)"
2286 msgstr "(z.B., 8163A)"
2287
2288 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2289 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2290 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2291
2292 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2293 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2294 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2295
2296 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2297 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2298 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2299
2300 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2301 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2302 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2303
2304 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2305 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2306 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2307
2308 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2309 msgid "Round"
2310 msgstr "Rund"
2311
2312 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2313 msgid "Elliptical"
2314 msgstr "Elliptisch"
2315
2316 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2317 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2318 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2319
2320 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2321 msgid ""
2322 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2323 "template."
2324 msgstr ""
2325 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2326 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2327
2328 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2329 msgid "1. Width:"
2330 msgstr "1. Breite:"
2331
2332 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2333 msgid "2. Height:"
2334 msgstr "2. Höhe:"
2335
2336 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2337 msgid "3. Round (radius of corner):"
2338 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2339
2340 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2341 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2342 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2343
2344 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2345 msgid "6. Margin"
2346 msgstr "6. Rand"
2347
2348 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2349 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2350 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2351
2352 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2353 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2354 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2355
2356 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2357 msgid "4. Margin"
2358 msgstr "3. Ränder"
2359
2360 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2361 msgid ""
2362 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2363 "template."
2364 msgstr ""
2365 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2366 "Vorlage an."
2367
2368 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2369 msgid "1. Radius:"
2370 msgstr "1. Radius:"
2371
2372 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2373 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2374 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2375
2376 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2377 msgid "3. Margin"
2378 msgstr "3. Ränder"
2379
2380 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2381 msgid "1. Outer radius:"
2382 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2383
2384 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2385 msgid "2. Inner radius:"
2386 msgstr "2. Innerer Radius:"
2387
2388 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2389 msgid "3. Clipping width:"
2390 msgstr "3. Innere Breite:"
2391
2392 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2393 msgid "4. Clipping height:"
2394 msgstr "4. Innere Höhe:"
2395
2396 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2397 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2398 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2399
2400 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2401 msgid ""
2402 "How many layouts will your template contain? \n"
2403 "\n"
2404 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2405 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2406 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2407 msgstr ""
2408 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2409 "\n"
2410 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2411 "Raster\n"
2412 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2413 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2414
2415 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2416 msgid ""
2417 "Templates needing only\n"
2418 "one layout."
2419 msgstr ""
2420 "Vorlagen benötigen nur\n"
2421 "ein Layout."
2422
2423 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2424 msgid ""
2425 "Templates needing\n"
2426 "two layouts."
2427 msgstr ""
2428 "Vorlagen benötigen\n"
2429 "zwei Layouts."
2430
2431 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2432 msgid ""
2433 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2434 "manually."
2435 msgstr ""
2436 "Hinweis: Falls mehr als zwei Layouts erforderlich sein sollten, muss die "
2437 "Vorlage manuell nachbearbeitet werden."
2438
2439 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2440 msgid "Number of layouts:"
2441 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2442
2443 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2444 msgid "Please enter the following layout information."
2445 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2446
2447 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2448 msgid "Layout #1"
2449 msgstr "Layout #1"
2450
2451 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2452 msgid "Layout #2"
2453 msgstr "Layout #2"
2454
2455 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2456 msgid "Number across (nx):"
2457 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2458
2459 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2460 msgid "Number down (ny):"
2461 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2462
2463 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2464 msgid "Distance from left edge (x0):"
2465 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2466
2467 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2468 msgid "Distance from top edge (y0):"
2469 msgstr "Abstand vom oberen Rand (y0):"
2470
2471 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2472 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2473 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2474
2475 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2476 msgid "Vertical pitch (dy):"
2477 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2478
2479 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2480 msgid "Print test sheet"
2481 msgstr "Textseite drucken"
2482
2483 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2484 msgid ""
2485 "Congratulations!\n"
2486 "\n"
2487 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2488 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2489 "\n"
2490 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2491 "or \"Back\" to continue editing this design."
2492 msgstr ""
2493 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2494 "\n"
2495 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2496 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2497 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2498 "\n"
2499 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2500 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2501 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2502
2503 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2504 msgid "gLabels"
2505 msgstr "gLabels"
2506
2507 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2508 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2509 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2510 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2511
2512 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:3
2513 msgid ""
2514 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2515 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2516 "that you'll find at most office supply stores."
2517 msgstr ""
2518 "gLabels ist ein Programm zum Entwerfen von Etiketten und Visitenkarten. Es "
2519 "wurde für die verschiedensten mit Laser- oder Tintenstrahldruckern "
2520 "bedruckbaren (selbstklebenden) Etiketten sowie Visitenkarten entworfen, so "
2521 "wie Sie sie bei den meisten Anbietern für Bürozubehör finden."
2522
2523 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:4
2524 msgid ""
2525 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2526 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2527 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2528 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2529 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2530 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2531 msgstr ""
2532 "gLabels kann zum Entwerfen von Adressaufklebern, Namens- und Preisschildern, "
2533 "CD- und DVD-Aufklebern oder für alles Andere verwendet werden, was mit dem "
2534 "Bedrucken von Papieren zu tun hat, die Etiketten oder Karten in einer "
2535 "regulären Anordnung enthalten. Die Etiketten oder Karten können Text, "
2536 "Bilder, Linien, Formen oder Strichcodes enthalten. gLabels verfügt auch über "
2537 "ein Funktionsmerkmal zur Dokumentmischung. Das bedeutet, dass Sie eine "
2538 "externe Datenquelle dazu verwenden können, ein Etikett für jeden Datensatz "
2539 "zu drucken. Als Datenquelle kann dabei beispielsweise eine CSV-Datei oder "
2540 "das Adressbuch von Evolution genutzt werden."
2541
2542 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2543 msgid "Show/hide main toolbar."
2544 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2545
2546 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2547 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2548 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste fest."
2549
2550 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2551 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2552 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2553
2554 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2555 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2556 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste fest."
2557
2558 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2559 msgid "Show/hide property toolbar."
2560 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2561
2562 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2563 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2564 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Eigenschaften-Werkzeugleiste fest."
2565
2566 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2567 msgid "Show/hide grid."
2568 msgstr "Zeichengitter anzeigen oder verbergen."
2569
2570 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2571 msgid "Controls visibility of grid."
2572 msgstr "Legt die Sichtbarkeit des Zeichengitters fest."
2573
2574 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2575 msgid "Show/hide markup."
2576 msgstr "Markierungen anzeigen oder verbergen."
2577
2578 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2579 msgid "Controls visibility of markup lines."
2580 msgstr "Legt die Sichtbarkeit von Markierungslinien fest."
2581
2582 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2583 msgid "Maximum recent files."
2584 msgstr "Maximale Anzahl zuletzt geöffneter Dateien."
2585
2586 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2587 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2588 msgstr "Legt die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien fest."
2589
2590 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2591 msgid "Units."
2592 msgstr "Einheiten."
2593
2594 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2595 msgid "The default unit of measurement."
2596 msgstr "Die vorgegebene Maßeinheit."
2597
2598 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2599 msgid "Default page size."
2600 msgstr "Vorgegebene Seitengröße."
2601
2602 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2603 msgid "The preferred page size when searching templates."
2604 msgstr "Die bevorzugte Seitengröße bei der Vorlagensuche."
2605
2606 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2607 msgid "Default font family."
2608 msgstr "Vorgegebene Schriftfamilie."
2609
2610 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2611 msgid "The default font family for new text objects."
2612 msgstr "Die vorgegebene Schriftfamilie für neue Textobjekte."
2613
2614 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2615 msgid "Default font size."
2616 msgstr "Vorgegebene Schriftgröße."
2617
2618 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2619 msgid "The default font size for new text objects."
2620 msgstr "Die vorgegebene Schriftgröße für neue Textobjekte."
2621
2622 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2623 msgid "Default font weight."
2624 msgstr "Vorgegebene Schriftstärke."
2625
2626 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2627 msgid "The default font weight for new text objects."
2628 msgstr "Die vorgegebene Schriftstärke für neue Textobjekte."
2629
2630 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2631 msgid "Default font italic flag."
2632 msgstr "Vorgegebener Kursiv-Status."
2633
2634 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2635 msgid "The default font italic state for new text objects."
2636 msgstr "Der vorgegebene Kursiv-Status für neue Textobjekte."
2637
2638 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2639 msgid "Default text color."
2640 msgstr "Vorgegebene Textfarbe."
2641
2642 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2643 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2644 msgstr "Die vorgegebene Textfarbe für neue Textobjekte (0xRRGGBBAA)."
2645
2646 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2647 msgid "Default text alignment."
2648 msgstr "Vorgegebene Textausrichtung."
2649
2650 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2651 msgid "The default text alignment for new text objects."
2652 msgstr "Die vorgegebene Textausrichtung für neue Textobjekte."
2653
2654 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2655 msgid "Default text line spacing."
2656 msgstr "Vorgegebener Zeilenabstand des Textes."
2657
2658 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2659 msgid "The default line spacing for new text objects."
2660 msgstr "Der vorgegebene Zeilenabstand für neue Textobjekte."
2661
2662 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2663 msgid "Default line width."
2664 msgstr "Vorgegebene Linienbreite."
2665
2666 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2667 msgid "The default line width for new objects."
2668 msgstr "Die vorgegebene Linienbreite für neue Objekte."
2669
2670 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2671 msgid "Default line color."
2672 msgstr "Vorgegebene Linienfarbe."
2673
2674 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2675 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2676 msgstr "Die vorgegebene Linienfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2677
2678 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2679 msgid "Default fill color."
2680 msgstr "Vorgegebene Füllfarbe."
2681
2682 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2683 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2684 msgstr "Die vorgegebene Füllfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2685
2686 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2687 msgid "Recent templates."
2688 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2689
2690 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2691 msgid "Recently used templates."
2692 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2693
2694 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2695 msgid "Recent fonts."
2696 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften."
2697
2698 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2699 msgid "Recently used font families."
2700 msgstr "Zuletzt benutzte Schriftfamilien."
2701
2702 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2703 msgid "Recent colors."
2704 msgstr "Zuletzt benutzte Farben."
2705
2706 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2707 msgid "Recently created custom colors."
2708 msgstr "Zuletzt erstellte benutzerdefinierte Farben."
2709
2710 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2711 msgid "gLabels Label Designer 3"
2712 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2713
2714 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:3
2715 msgid "label;card;print;office;barcode;"
2716 msgstr "Etikett;Karte;Drucken;Büro;Barcode;Visitenkarte;"
2717
2718 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2719 msgid "gLabels Project File"
2720 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2721
2722 #. Most popular (at top of list)
2723 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2724 msgid "A4"
2725 msgstr "A4"
2726
2727 #. Other US paper sizes
2728 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2729 msgid "US Legal"
2730 msgstr "US Legal"
2731
2732 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2733 msgid "US Executive"
2734 msgstr "US Executive"
2735
2736 #. Other ISO A series sizes
2737 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2738 msgid "A0"
2739 msgstr "A0"
2740
2741 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2742 msgid "A1"
2743 msgstr "A1"
2744
2745 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2746 msgid "A2"
2747 msgstr "A2"
2748
2749 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2750 msgid "A3"
2751 msgstr "A3"
2752
2753 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2754 msgid "A5"
2755 msgstr "A5"
2756
2757 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2758 msgid "A6"
2759 msgstr "A6"
2760
2761 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2762 msgid "A7"
2763 msgstr "A7"
2764
2765 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2766 msgid "A8"
2767 msgstr "A8"
2768
2769 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2770 msgid "A9"
2771 msgstr "A9"
2772
2773 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2774 msgid "A10"
2775 msgstr "A10"
2776
2777 #. ISO B series sizes
2778 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2779 msgid "B0"
2780 msgstr "B0"
2781
2782 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2783 msgid "B1"
2784 msgstr "B1"
2785
2786 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2787 msgid "B2"
2788 msgstr "B2"
2789
2790 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2791 msgid "B3"
2792 msgstr "B3"
2793
2794 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2795 msgid "B4"
2796 msgstr "B4"
2797
2798 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2799 msgid "B5"
2800 msgstr "B5"
2801
2802 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2803 msgid "B6"
2804 msgstr "B6"
2805
2806 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2807 msgid "B7"
2808 msgstr "B7"
2809
2810 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2811 msgid "B8"
2812 msgstr "B8"
2813
2814 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2815 msgid "B9"
2816 msgstr "B9"
2817
2818 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2819 msgid "B10"
2820 msgstr "B10"
2821
2822 #. Envelopes
2823 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2824 msgid "#10 Envelope"
2825 msgstr "#10-Briefumschlag"
2826
2827 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2828 msgid "Monarch Envelope"
2829 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2830
2831 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2832 msgid "C5"
2833 msgstr "C5"
2834
2835 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2836 msgid "C6"
2837 msgstr "C6"
2838
2839 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2840 msgid "DL"
2841 msgstr "DIN lang"
2842
2843 #. ISO 217
2844 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2845 msgid "RA0"
2846 msgstr "RA0"
2847
2848 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2849 msgid "RA1"
2850 msgstr "RA1"
2851
2852 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2853 msgid "RA2"
2854 msgstr "RA2"
2855
2856 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2857 msgid "RA3"
2858 msgstr "RA3"
2859
2860 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2861 msgid "RA4"
2862 msgstr "RA4"
2863
2864 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2865 msgid "SRA0"
2866 msgstr "SRA0"
2867
2868 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2869 msgid "SRA1"
2870 msgstr "SRA1"
2871
2872 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2873 msgid "SRA2"
2874 msgstr "SRA2"
2875
2876 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2877 msgid "SRA3"
2878 msgstr "SRA3"
2879
2880 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2881 msgid "SRA4"
2882 msgstr "SRA4"
2883
2884 #: ../templates/categories.xml.h:1
2885 msgid "Any label"
2886 msgstr "Alle Etiketten"
2887
2888 #. ====================================================================
2889 #. ===================================================================
2890 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/begalabel-templates.xml.h:3
2891 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2892 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2893 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2894 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2895 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2896 msgid "Round labels"
2897 msgstr "Runde Etiketten"
2898
2899 #. ===================================================================
2900 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/begalabel-templates.xml.h:4
2901 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2902 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2903 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2904 msgid "Elliptical labels"
2905 msgstr "Elliptische Etiketten"
2906
2907 #. ====================================================================
2908 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2909 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2910 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2911 msgid "Square labels"
2912 msgstr "Quadratische Etiketten"
2913
2914 #. ===================================================================
2915 #. ====================================================================
2916 #. ===================================================================
2917 #. ********************************************************************
2918 #. ===================================================================
2919 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2920 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:2
2921 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2922 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2923 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2924 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2925 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2926 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2927 msgid "Rectangular labels"
2928 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2929
2930 #: ../templates/categories.xml.h:6
2931 msgid "Any card"
2932 msgstr "Beliebige Karte"
2933
2934 #. ===================================================================
2935 #. ====================================================================
2936 #. ===================================================================
2937 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2938 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2939 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2940 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2941 msgid "Business cards"
2942 msgstr "Visitenkarten"
2943
2944 #: ../templates/categories.xml.h:8
2945 msgid "Name Badge"
2946 msgstr "Namensschild"
2947
2948 #: ../templates/categories.xml.h:9
2949 msgid "CD/DVD or other media"
2950 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2951
2952 #: ../templates/categories.xml.h:10
2953 msgid "Mailing/shipping products"
2954 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2955
2956 #: ../templates/categories.xml.h:11
2957 msgid "Foldable cards"
2958 msgstr "Faltbare Karten"
2959
2960 #: ../templates/categories.xml.h:12
2961 msgid "Photo products"
2962 msgstr "Fotoprodukte"
2963
2964 #: ../templates/categories.xml.h:13
2965 msgid "Filing labels"
2966 msgstr "Ordneretiketten"
2967
2968 #. TODO: Is this the real part #?
2969 #. ============================================================
2970 #. ===================================================================
2971 #. ====================================================================
2972 #. ===================================================================
2973 #. TODO: What is the actual part #?
2974 #. ===================================================================
2975 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2976 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2977 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2978 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2979 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2980 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2981 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2982 msgid "Rectangular Labels"
2983 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2984
2985 #. ===================================================================
2986 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2987 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2988 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2989 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2990 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2991 msgid "Video Tape Spine Labels"
2992 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Schmalseite)"
2993
2994 #. ===================================================================
2995 #. ===============================================================
2996 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2997 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2998 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2999 msgid "CD Inlet"
3000 msgstr "CD-Einleger"
3001
3002 #. ===================================================================
3003 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
3004 msgid "Square Labels"
3005 msgstr "Quadratische Etiketten"
3006
3007 #. ===================================================================
3008 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
3009 msgid "Small Round Labels"
3010 msgstr "Kleine runde Etiketten"
3011
3012 #. ===================================================================
3013 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
3014 msgid "Large Round Labels"
3015 msgstr "Große runde Etiketten"
3016
3017 #. ===================================================================
3018 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
3019 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
3020 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
3021 msgid "File Folder Labels"
3022 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
3023
3024 #. ===================================================================
3025 #. ********************************************************************
3026 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
3027 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
3028 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
3029 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
3030 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
3031 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
3032 msgid "Shipping Labels"
3033 msgstr "Versandetiketten"
3034
3035 #. ===================================================================
3036 #. ********************************************************************
3037 #. ===================================================================
3038 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
3039 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
3040 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3041 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3042 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3043 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
3044 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
3045 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
3046 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
3047 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
3048 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3049 msgid "Address Labels"
3050 msgstr "Adressaufkleber"
3051
3052 #. ===================================================================
3053 #. ********************************************************************
3054 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
3055 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3056 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3057 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
3058 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
3059 msgid "Return Address Labels"
3060 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
3061
3062 #. ===================================================================
3063 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
3064 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
3065 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
3066 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
3067 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
3068 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
3069 msgid "Round Labels"
3070 msgstr "Runde Etiketten"
3071
3072 #. ===================================================================
3073 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
3074 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3075 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
3076 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3077 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
3078 msgid "Diskette Labels"
3079 msgstr "Diskettenaufkleber"
3080
3081 #. ===================================================================
3082 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
3083 msgid "Tent Cards"
3084 msgstr "Klappkarten"
3085
3086 #. ===================================================================
3087 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
3088 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
3089 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
3090 msgid "Filing Labels"
3091 msgstr "Ordneretiketten"
3092
3093 #. ===================================================================
3094 #. ============================================================
3095 #. ===================================================================
3096 #. TODO: Is this the actual part #?
3097 #. ============================================================
3098 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
3099 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3100 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
3101 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
3102 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3103 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3104 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3105 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
3106 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
3107 msgid "Business Cards"
3108 msgstr "Visitenkarten"
3109
3110 #. ===================================================================
3111 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
3112 msgid "Index Cards"
3113 msgstr "Indexkarten"
3114
3115 #. ===================================================================
3116 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
3117 msgid "Post cards"
3118 msgstr "Postkarten"
3119
3120 #. ===================================================================
3121 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
3122 msgid "Name Badge Labels"
3123 msgstr "Namensschild-Etiketten"
3124
3125 #. ===================================================================
3126 #. ===============================================================
3127 #. ===================================================================
3128 #. ********************************************************************
3129 #. ===================================================================
3130 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
3131 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3132 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:5
3133 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
3134 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3135 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
3136 #: ../templates/mayspies-templates.xml.h:1
3137 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
3138 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3139 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3140 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3141 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3142 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3143 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3144 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3145 msgid "CD/DVD Labels"
3146 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
3147
3148 #. ===================================================================
3149 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3150 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3151 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3152 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
3153
3154 #. ===================================================================
3155 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3156 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3157 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
3158
3159 #. ===================================================================
3160 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3161 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3162 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3163 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24
3164 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3165 msgid "Video Tape Face Labels"
3166 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
3167
3168 #. ===================================================================
3169 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3170 msgid "ID Labels"
3171 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3172
3173 #. ===================================================================
3174 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3175 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3176 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3177 msgid "Full Sheet Labels"
3178 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
3179
3180 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3181 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3182 msgid "Divider Labels"
3183 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
3184
3185 #. ===================================================================
3186 #. ============================================================
3187 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3188 #: ../templates/cablelabel-templates.xml.h:2
3189 msgid "Mini Labels"
3190 msgstr "Mini-Etiketten"
3191
3192 #. ===================================================================
3193 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3194 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3195 msgstr "Selbstklebende Namensschilder (Acetatseide)"
3196
3197 #. ===================================================================
3198 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3199 msgid "Allround labels"
3200 msgstr "Universal-Etiketten"
3201
3202 #. ===================================================================
3203 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3204 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3205 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3206 msgid "Mailing labels"
3207 msgstr "Adressaufkleber"
3208
3209 #. ===================================================================
3210 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3211 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3212 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3213 msgid "Address labels"
3214 msgstr "Adressaufkleber"
3215
3216 #. ===================================================================
3217 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3218 msgid "Shipping labels"
3219 msgstr "Versandaufkleber"
3220
3221 #. ===============================================================
3222 #. ===================================================================
3223 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3224 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3225 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3226 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3227 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3228 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:28
3229 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3230 msgid "Mailing Labels"
3231 msgstr "Adressaufkleber"
3232
3233 #. ===============================================================
3234 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3235 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3236 msgid "CD Booklet"
3237 msgstr "CD-Einlegeheft"
3238
3239 #. ===================================================================
3240 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3241 msgid "Mini Address Labels"
3242 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
3243
3244 #. ===================================================================
3245 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3246 msgid "Identification Labels"
3247 msgstr "Kennzeichnungsetiketten"
3248
3249 #. ===================================================================
3250 #. ====================================================================
3251 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3252 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3253 msgid "Diskette labels"
3254 msgstr "Diskettenaufkleber"
3255
3256 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:1
3257 msgid "Rounded rectangular labels"
3258 msgstr "Abgerundete rechteckige Etiketten"
3259
3260 #: ../templates/begalabel-templates.xml.h:6
3261 msgid "Cassette Tape Face"
3262 msgstr "Kassettenaufkleber"
3263
3264 #.
3265 #. *********************************************************************
3266 #. *********************************************************************
3267 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3268 #.
3269 #. These templates are based on the exact media sizes and measurements
3270 #. in version 1.1 of the 'Brother-QL-500-ptouch.ppd' file.  If these
3271 #. don't work for you, try the old versions (e.g. DK-11201-old) of
3272 #. these templates.
3273 #.
3274 #. Currently only have templates for a few of the popular sizes.
3275 #.
3276 #. *********************************************************************
3277 #. *********************************************************************
3278 #.
3279 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:16
3280 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3281 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
3282
3283 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:17
3284 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3285 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
3286
3287 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3288 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3289 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
3290
3291 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3292 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3293 msgstr "Standard-Adressaufkleber 38mm x 90mm"
3294
3295 #.
3296 #. *********************************************************************
3297 #. *********************************************************************
3298 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3299 #.
3300 #. These are the older templates that worked with the Brother Linux
3301 #. Printer CUPS Driver.  They do not work correctly with newer versions
3302 #. of the foomatic drivers.
3303 #.
3304 #. One difference from typical templates is that the template size is
3305 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3306 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3307 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3308 #.
3309 #. *********************************************************************
3310 #. *********************************************************************
3311 #.
3312 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:37
3313 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm (Old)"
3314 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm (alt)"
3315
3316 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:38
3317 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm (Old)"
3318 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm (alt)"
3319
3320 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:39
3321 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm (Old)"
3322 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm (alt)"
3323
3324 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:40
3325 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm (Old)"
3326 msgstr "Standard-Adressaufkleber 38mm x 90mm (alt)"
3327
3328 #. ===================================================================
3329 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3330 msgid "CD/DVD Tray"
3331 msgstr "CD/DVD-Hülle"
3332
3333 #. ===================================================================
3334 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3335 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3336 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
3337
3338 #. ===================================================================
3339 #. ============================================================
3340 #. ===================================================================
3341 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3342 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3343 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3344 msgid "CD Labels"
3345 msgstr "CD-Aufkleber"
3346
3347 #. ===================================================================
3348 #. ====================================================================
3349 #. ===================================================================
3350 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3351 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3352 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3353 msgid "CD/DVD labels"
3354 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
3355
3356 #. ===================================================================
3357 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3358 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3359 msgid "Membership cards"
3360 msgstr "Club-Karten"
3361
3362 #. ===================================================================
3363 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
3364 msgid "Multipurpose Labels"
3365 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
3366
3367 #. ===================================================================
3368 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3369 msgid "File Folder"
3370 msgstr "Aktenordner"
3371
3372 #. ===================================================================
3373 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3374 msgid "Name Badges"
3375 msgstr "Namensschilder"
3376
3377 #. ===================================================================
3378 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3379 msgid "Hanging Folder"
3380 msgstr "Hängemappe"
3381
3382 #. ===================================================================
3383 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:16
3384 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3385 msgid "Large Address Labels"
3386 msgstr "Große Adressaufkleber"
3387
3388 #. ===================================================================
3389 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:18
3390 msgid "Shipping Address Labels"
3391 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
3392
3393 #. ===================================================================
3394 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3395 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3396 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3397 msgid "Labels A6"
3398 msgstr "Etiketten A6"
3399
3400 #. ===================================================================
3401 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3402 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3403 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3404 msgid "Labels A5"
3405 msgstr "Etiketten A5"
3406
3407 #. *******************************************************************
3408 #. ===================================================================
3409 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3410 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3411 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3412 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3413 msgid "Labels A4"
3414 msgstr "Etiketten A4"
3415
3416 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3417 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3418 msgid "Labels A3"
3419 msgstr "A3-Etiketten"
3420
3421 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3422 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3423 msgid "Labels SRA3"
3424 msgstr "SRA3-Etiketten"
3425
3426 #. ===================================================================
3427 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3428 msgid "Flyer paper"
3429 msgstr "Flyer-Papier"
3430
3431 #. ===================================================================
3432 #. ====================================================================
3433 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3434 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3435 msgid "Greeting cards"
3436 msgstr "Grußkarten"
3437
3438 #. ===================================================================
3439 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3440 msgid "Arch File inserts"
3441 msgstr "Ordner-Einsteckschilder"
3442
3443 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3444 msgid "CD/DVD Inlet"
3445 msgstr "CD/DVD-Einleger"
3446
3447 #. ===================================================================
3448 #. ====================================================================
3449 #. ===================================================================
3450 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3451 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3452 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3453 msgid "DVD inlet"
3454 msgstr "DVD-Einleger"
3455
3456 #. ===================================================================
3457 #. ====================================================================
3458 #. ===================================================================
3459 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3460 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3461 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3462 msgid "Photo labels"
3463 msgstr "Fotoetiketten"
3464
3465 #. ===================================================================
3466 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3467 msgid "Passport photo labels"
3468 msgstr "Passbild-Etiketten"
3469
3470 #. ===================================================================
3471 #. ====================================================================
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3474 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3475 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3476 msgid "Arch File Labels"
3477 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3478
3479 #. ===================================================================
3480 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3481 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3482 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3483 msgid "Multi-Purpose Labels"
3484 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
3485
3486 #. ====================================================================
3487 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3488 msgid "Printable mousepad"
3489 msgstr "Bedruckbares Mauspad"
3490
3491 #. ====================================================================
3492 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3493 msgid "CD inlet"
3494 msgstr "CD-Einleger"
3495
3496 #. ====================================================================
3497 #. ===================================================================
3498 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3499 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3500 msgid "CD inlet (front)"
3501 msgstr "CD-Einleger (Vorderseite)"
3502
3503 #. ===================================================================
3504 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3505 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3506 msgid "CD inlet (back)"
3507 msgstr "CD-Einleger (Rückseite)"
3508
3509 #. ====================================================================
3510 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3511 msgid "Zip disc inlet"
3512 msgstr "Zip-Disketteneinleger"
3513
3514 #. ====================================================================
3515 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3516 msgid "VHS-C inlet"
3517 msgstr "VHS-C-Einleger"
3518
3519 #. ====================================================================
3520 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3521 msgid "Video-8 inlet"
3522 msgstr "Video-8-Einleger"
3523
3524 #. ====================================================================
3525 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3526 msgid "VHS inlet"
3527 msgstr "VHS-Einleger"
3528
3529 #. ====================================================================
3530 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3531 msgid "Zip disc labels"
3532 msgstr "Zip-Diskettenaufkleber"
3533
3534 #. ====================================================================
3535 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3536 msgid "Arch File labels"
3537 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3538
3539 #. ====================================================================
3540 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3541 msgid "Mini Disc labels"
3542 msgstr "MiniDisc-Etiketten"
3543
3544 #. ===================================================================
3545 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3546 msgid "Arch File Labels (small)"
3547 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
3548
3549 #. ===================================================================
3550 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3551 msgid "Arch File Labels (large)"
3552 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
3553
3554 #. ===================================================================
3555 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3556 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3557 msgid "Allround Labels"
3558 msgstr "Universal-Etiketten"
3559
3560 #. ===================================================================
3561 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3562 msgid "Video Labels (face only)"
3563 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
3564
3565 #. ===================================================================
3566 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3567 msgid "Diskette Labels (face only)"
3568 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
3569
3570 #. ===================================================================
3571 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3572 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3573 msgid "Floppy disk labels"
3574 msgstr "Diskettenaufkleber"
3575
3576 #. ===================================================================
3577 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3578 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3579 msgid "Lever Arch File Labels"
3580 msgstr "Lever-Etiketten für Archivierungsordner"
3581
3582 #. *******************************************************************
3583 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3584 msgid "PVC labels"
3585 msgstr "PVC-Etiketten"
3586
3587 #. ===================================================================
3588 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3589 msgid "Mini-CD Labels"
3590 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3591
3592 #. ===================================================================
3593 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3594 msgid "Standard Labels"
3595 msgstr "Standardetiketten"
3596
3597 #. ===================================================================
3598 #. TODO: Is this the actual part #?
3599 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3600 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3601 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3602 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3603
3604 #. ===================================================================
3605 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3606 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3607 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3608
3609 #. TODO: Is this the actual part #?
3610 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3611 msgid "Cassette Labels"
3612 msgstr "Kassettenaufkleber"
3613
3614 #. ===================================================================
3615 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3616 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3617 msgstr "Slimline CD-Box (normal)"
3618
3619 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3620 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3621 msgstr "Slimline CD-Box (umgekehrt)"
3622
3623 #. ===================================================================
3624 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3625 msgid "CD Template Rectangles"
3626 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
3627
3628 #. ===================================================================
3629 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3630 msgid "Business Card CD"
3631 msgstr "Visitenkarten-CD"
3632
3633 #. ===================================================================
3634 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3635 msgid "Jewel Case Booklet"
3636 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
3637
3638 #. ===================================================================
3639 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3640 msgid "DLT Labels"
3641 msgstr "DLT-Etiketten"
3642
3643 #. ===================================================================
3644 #. TODO: Is this the actual part #?
3645 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3646 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3647 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3648 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3649
3650 #. ===================================================================
3651 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3652 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3653 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3654
3655 #. ===================================================================
3656 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3657 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3658 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Box-Schmalseite)"
3659
3660 #. ===================================================================
3661 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3662 msgid "Microtube labels"
3663 msgstr "Microtube-Etiketten"
3664
3665 #. ===================================================================
3666 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3667 msgid "General Labels"
3668 msgstr "Allgemeine Etiketten"
3669
3670 #. ===================================================================
3671 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3672 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3673 msgid "Self-adhesive labels"
3674 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
3675
3676 #. ===================================================================
3677 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3678 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3679 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
3680
3681 #. ===================================================================
3682 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3683 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3684 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
3685
3686 #. ===================================================================
3687 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3688 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3689 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3690
3691 #. ===================================================================
3692 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3693 msgid "Universal Labels"
3694 msgstr "Universelle Etiketten"
3695
3696 #. ===================================================================
3697 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3698 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3699 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:26
3700 msgid "Bottle labels"
3701 msgstr "Flaschenetiketten"
3702
3703 #. ===================================================================
3704 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:40
3705 msgid "Etiketten"
3706 msgstr "Etiketten"
3707
3708 #. ===================================================================
3709 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3710 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3711 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
3712
3713 #. ===================================================================
3714 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3715 msgid "Self-adhesive film transparent"
3716 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
3717
3718 #. ===================================================================
3719 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3720 msgid "Self-adhesive window film"
3721 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
3722
3723 #. ===================================================================
3724 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3725 msgid "Photo labels semiglossy"
3726 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
3727
3728 #. ===================================================================
3729 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3730 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3731 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
3732
3733 #. ===================================================================
3734 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3735 msgid "SD card labels"
3736 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
3737
3738 #. ===================================================================
3739 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3740 msgid "Passport photo labels glossy"
3741 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
3742
3743 #. ===================================================================
3744 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3745 msgid "Business cards punched"
3746 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
3747
3748 #. ===================================================================
3749 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3750 msgid "Business cards punched dull"
3751 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
3752
3753 #. ===================================================================
3754 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3755 msgid "Business cards high glossy"
3756 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
3757
3758 #. ===================================================================
3759 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3760 msgid "Name plates"
3761 msgstr "Namensschilder"
3762
3763 #. ===================================================================
3764 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3765 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3766 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
3767
3768 #. ===================================================================
3769 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3770 msgid "Business cards punched glossy"
3771 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
3772
3773 #. ===================================================================
3774 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3775 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3776 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
3777
3778 #. ===================================================================
3779 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3780 msgid "Foldable business cards"
3781 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
3782
3783 #. ===================================================================
3784 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3785 msgid "Membership cards, both sides printable"
3786 msgstr "Club-Karten beidseitig"
3787
3788 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3789 msgid "Business card CD Labels"
3790 msgstr "Visitenkarten-CD-Etiketten"
3791
3792 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3793 msgid "Mini CD Labels"
3794 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3795
3796 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3797 msgid "Triangular labels"
3798 msgstr "Dreieckige Etiketten"
3799
3800 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3801 msgid "Trapezoid labels"
3802 msgstr "Trapezförmige Etiketten"
3803
3804 #. ===================================================================
3805 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22
3806 msgid "Oval bottle labels"
3807 msgstr "Ovale Flaschenetiketten"
3808
3809 #. ===================================================================
3810 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3811 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3812 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3813
3814 #. ===================================================================
3815 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3816 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3817 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3818
3819 #. ===================================================================
3820 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3821 msgid "Video Labels (back)"
3822 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
3823
3824 #. ===================================================================
3825 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3826 msgid "Rectangular Copier Labels"
3827 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3828
3829 #. ===================================================================
3830 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3831 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3832 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
3833
3834 #~ msgid "File Back Labels"
3835 #~ msgstr "Ordnerrücken"
3836
3837 #~ msgid "3.5in Diskette"
3838 #~ msgstr "3.5-Zoll-Diskette"
3839
3840 #~ msgid "Align _Horizontal"
3841 #~ msgstr "_Horizontal"
3842
3843 #~ msgid "Align _Vertical"
3844 #~ msgstr "_Vertikal"
3845
3846 #~ msgid "Couldn't construct query"
3847 #~ msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
3848
3849 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3850 #~ msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
3851
3852 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3853 #~ msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
3854
3855 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3856 #~ msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
3857
3858 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3859 #~ msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
3860
3861 #~ msgid "bad node =  \"%s\""
3862 #~ msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
3863
3864 #~ msgid "xmlParseFile error"
3865 #~ msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
3866
3867 #~ msgid "No document root"
3868 #~ msgstr "Kein document root"
3869
3870 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3871 #~ msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
3872
3873 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3874 #~ msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
3875
3876 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3877 #~ msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
3878
3879 #~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
3880 #~ msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
3881
3882 #~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
3883 #~ msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
3884
3885 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3886 #~ msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«"
3887
3888 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3889 #~ msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
3890
3891 #~ msgid "Problem saving xml file."
3892 #~ msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei."
3893
3894 #~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
3895 #~ msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
3896
3897 #~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
3898 #~ msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
3899
3900 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3901 #~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
3902
3903 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3904 #~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
3905
3906 #~ msgid "Forward references not supported."
3907 #~ msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
3908
3909 #~ msgid "Skipping deprecated \"Alias\" node."
3910 #~ msgstr "Missbilligter »Alias«-Knoten wird übersprungen."
3911
3912 #~ msgid ""
3913 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3914 #~ msgstr ""
3915 #~ "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
3916 #~ "versucht. "
3917
3918 #~ msgid "Name attribute also missing."
3919 #~ msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
3920
3921 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3922 #~ msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
3923
3924 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3925 #~ msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
3926
3927 #~ msgid "ellipse_page"
3928 #~ msgstr "ellipse_page"
3929
3930 #~ msgid "_Select Mode"
3931 #~ msgstr "Modus au_swählen"
3932
3933 #~ msgid "_Text"
3934 #~ msgstr "_Text"
3935
3936 #~ msgid "_Line"
3937 #~ msgstr "_Linie"
3938
3939 #~ msgid "_Box"
3940 #~ msgstr "_Rechteck"
3941
3942 #~ msgid "_Ellipse"
3943 #~ msgstr "_Ellipse"
3944
3945 #~ msgid "_Image"
3946 #~ msgstr "B_ild"
3947
3948 #~ msgid "Bar_code"
3949 #~ msgstr "Strich_code"
3950
3951 #~ msgid "_Merge Properties"
3952 #~ msgstr "_Mischeinstellungen"
3953
3954 #~ msgid "Object _Properties"
3955 #~ msgstr "Objektei_genschaften"
3956
3957 #~ msgid "Bring to _Front"
3958 #~ msgstr "Ganz nach _vorn"
3959
3960 #~ msgid "Send to _Back"
3961 #~ msgstr "Ganz nach _hinten"
3962
3963 #~ msgid "Rotate _Left"
3964 #~ msgstr "_Links drehen"
3965
3966 #~ msgid "Rotate _Right"
3967 #~ msgstr "_Rechts drehen"
3968
3969 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3970 #~ msgstr "_Horizontal spiegeln"
3971
3972 #~ msgid "Flip _Vertically"
3973 #~ msgstr "_Vertikal spiegeln"
3974
3975 #~ msgid "_Lefts"
3976 #~ msgstr "_Links"
3977
3978 #~ msgid "_Rights"
3979 #~ msgstr "_Rechts"
3980
3981 #~ msgid "_Centers"
3982 #~ msgstr "_Mitte"
3983
3984 #~ msgid "_Tops"
3985 #~ msgstr "_Oben"
3986
3987 #~ msgid "Bottoms"
3988 #~ msgstr "Unten"
3989
3990 #~ msgid "Label Ce_nter"
3991 #~ msgstr "Etikett ze_ntrieren"
3992
3993 #~ msgid "Linked"
3994 #~ msgstr "Verknüpft"
3995
3996 #~ msgid "Not Linked"
3997 #~ msgstr "Nicht verknüpft"
3998
3999 #~ msgid "glabels"
4000 #~ msgstr "glabels"