]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/de.po
Imported Upstream version 3.2.1
[glabels] / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2011 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008-2014.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels glabels-3_2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-04-15 12:22+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-04-15 21:29+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21
22 #: ../src/bc-backends.c:81
23 msgid "Built-in"
24 msgstr "Eingebaut"
25
26 #: ../src/bc-backends.c:101
27 msgid "POSTNET (any)"
28 msgstr "POSTNET (allgemein)"
29
30 #: ../src/bc-backends.c:104
31 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
32 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
33
34 #: ../src/bc-backends.c:107
35 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
36 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37
38 #: ../src/bc-backends.c:110
39 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
40 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
41
42 #: ../src/bc-backends.c:113
43 msgid "CEPNET"
44 msgstr "CEPNET"
45
46 #: ../src/bc-backends.c:116
47 msgid "One Code"
48 msgstr "One Code"
49
50 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
51 msgid "Code 39"
52 msgstr "Code 39"
53
54 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
55 msgid "Code 39 Extended"
56 msgstr "Code 39 erweitert"
57
58 #: ../src/bc-backends.c:127
59 msgid "EAN (any)"
60 msgstr "EAN (alle)"
61
62 #: ../src/bc-backends.c:130
63 msgid "EAN-8"
64 msgstr "EAN-8"
65
66 #: ../src/bc-backends.c:133
67 msgid "EAN-8 +2"
68 msgstr "EAN-8 +2"
69
70 #: ../src/bc-backends.c:136
71 msgid "EAN-8 +5"
72 msgstr "EAN-8 +5"
73
74 #: ../src/bc-backends.c:139
75 msgid "EAN-13"
76 msgstr "EAN-13"
77
78 #: ../src/bc-backends.c:142
79 msgid "EAN-13 +2"
80 msgstr "EAN-13 +2"
81
82 #: ../src/bc-backends.c:145
83 msgid "EAN-13 +5"
84 msgstr "EAN-13 +5"
85
86 #: ../src/bc-backends.c:148
87 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
88 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
89
90 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
91 msgid "UPC-A"
92 msgstr "UPC-A"
93
94 #: ../src/bc-backends.c:154
95 msgid "UPC-A +2"
96 msgstr "UPC-A +2"
97
98 #: ../src/bc-backends.c:157
99 msgid "UPC-A +5"
100 msgstr "UPC-A +5"
101
102 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
103 msgid "UPC-E"
104 msgstr "UPC-E"
105
106 #: ../src/bc-backends.c:163
107 msgid "UPC-E +2"
108 msgstr "UPC-E +2"
109
110 #: ../src/bc-backends.c:166
111 msgid "UPC-E +5"
112 msgstr "UPC-E +5"
113
114 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
115 msgid "ISBN"
116 msgstr "ISBN"
117
118 #: ../src/bc-backends.c:172
119 msgid "ISBN +5"
120 msgstr "ISBN +5"
121
122 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
123 msgid "Code 128"
124 msgstr "Code 128"
125
126 #: ../src/bc-backends.c:181
127 msgid "Code 128C"
128 msgstr "Code 128C"
129
130 #: ../src/bc-backends.c:184
131 msgid "Code 128B"
132 msgstr "Code 128B"
133
134 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
135 msgid "Interleaved 2 of 5"
136 msgstr "Interleaved 2 of 5"
137
138 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
139 msgid "Codabar"
140 msgstr "Codabar"
141
142 #: ../src/bc-backends.c:193
143 msgid "MSI"
144 msgstr "MSI"
145
146 #: ../src/bc-backends.c:196
147 msgid "Plessey"
148 msgstr "Plessey"
149
150 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
151 msgid "Code 93"
152 msgstr "Code 93"
153
154 #: ../src/bc-backends.c:206
155 msgid "Australia Post Standard"
156 msgstr "Australische Post, Standard"
157
158 #: ../src/bc-backends.c:209
159 msgid "Australia Post Reply Paid"
160 msgstr "Australische Post, mit Rückantwort"
161
162 #: ../src/bc-backends.c:212
163 msgid "Australia Post Route Code"
164 msgstr "Australische Post, Routencode"
165
166 #: ../src/bc-backends.c:215
167 msgid "Australia Post Redirect"
168 msgstr "Australische Post, Rücksendung"
169
170 #: ../src/bc-backends.c:218
171 msgid "Aztec Code"
172 msgstr "Aztec-Code"
173
174 #: ../src/bc-backends.c:221
175 msgid "Aztec Rune"
176 msgstr "Aztec-Rune"
177
178 #: ../src/bc-backends.c:227
179 msgid "Code One"
180 msgstr "Code One"
181
182 #: ../src/bc-backends.c:230
183 msgid "Code 11"
184 msgstr "Code 11"
185
186 #: ../src/bc-backends.c:233
187 msgid "Code 16K"
188 msgstr "Code 16K"
189
190 #: ../src/bc-backends.c:236
191 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
192 msgstr "Code 2 von 5 Matrix"
193
194 #: ../src/bc-backends.c:239
195 msgid "Code 2 of 5 IATA"
196 msgstr "Code 2 von 5 IATA"
197
198 #: ../src/bc-backends.c:242
199 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
200 msgstr "Code 2 von 5 Data Logic"
201
202 #: ../src/bc-backends.c:245
203 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
204 msgstr "Code 32 (Italienischer Pharmacode)"
205
206 #: ../src/bc-backends.c:254
207 msgid "Code 49"
208 msgstr "Code 49"
209
210 #: ../src/bc-backends.c:263
211 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
212 msgstr "Code 128 (Modus C unterdrückt)"
213
214 #: ../src/bc-backends.c:266
215 msgid "DAFT Code"
216 msgstr "DAFT-Code"
217
218 #: ../src/bc-backends.c:269
219 msgid "Data Matrix"
220 msgstr "Data Matrix"
221
222 #: ../src/bc-backends.c:272
223 msgid "Deutsche Post Leitcode"
224 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
225
226 #: ../src/bc-backends.c:275
227 msgid "Deutsche Post Identcode"
228 msgstr "Deutsche Post Identcode"
229
230 #: ../src/bc-backends.c:278
231 msgid "Dutch Post KIX Code"
232 msgstr "KIX-Code der Niederländischen Post"
233
234 #: ../src/bc-backends.c:281
235 msgid "EAN"
236 msgstr "EAN"
237
238 #: ../src/bc-backends.c:284
239 msgid "Grid Matrix"
240 msgstr "Rastermatrix"
241
242 #: ../src/bc-backends.c:287
243 msgid "GS1-128"
244 msgstr "GS1-128"
245
246 #: ../src/bc-backends.c:290
247 msgid "GS1 DataBar-14"
248 msgstr "GS1 DataBar-14"
249
250 #: ../src/bc-backends.c:299
251 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
252 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig"
253
254 #: ../src/bc-backends.c:302
255 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
256 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig omni."
257
258 #: ../src/bc-backends.c:305
259 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
260 msgstr "GS1 DataBar erweitert mehrteilig"
261
262 #: ../src/bc-backends.c:308
263 msgid "HIBC Code 128"
264 msgstr "HIBC Code 128"
265
266 #: ../src/bc-backends.c:311
267 msgid "HIBC Code 39"
268 msgstr "HIBC Code 39"
269
270 #: ../src/bc-backends.c:314
271 msgid "HIBC Data Matrix"
272 msgstr "HIBC Data Matrix"
273
274 #: ../src/bc-backends.c:317
275 msgid "HIBC QR Code"
276 msgstr "HIBC QR-Code"
277
278 #: ../src/bc-backends.c:320
279 msgid "HIBC PDF417"
280 msgstr "HIBC PDF417"
281
282 #: ../src/bc-backends.c:323
283 msgid "HIBC Micro PDF417"
284 msgstr "HIBC Micro PDF417"
285
286 #: ../src/bc-backends.c:326
287 msgid "HIBC Aztec Code"
288 msgstr "HIBC Aztec-Code"
289
290 #: ../src/bc-backends.c:335
291 msgid "ITF-14"
292 msgstr "ITF-14"
293
294 #: ../src/bc-backends.c:338
295 msgid "Japanese Postal"
296 msgstr "Japanische Post"
297
298 #: ../src/bc-backends.c:341
299 msgid "Korean Postal"
300 msgstr "Koreanische Post"
301
302 #: ../src/bc-backends.c:344
303 msgid "LOGMARS"
304 msgstr "LOGMARS"
305
306 #: ../src/bc-backends.c:347
307 msgid "Maxicode"
308 msgstr "Maxicode"
309
310 #: ../src/bc-backends.c:350
311 msgid "Micro PDF417"
312 msgstr "Micro PDF417"
313
314 #: ../src/bc-backends.c:353
315 msgid "Micro QR Code"
316 msgstr "Micro QR Code"
317
318 #: ../src/bc-backends.c:356
319 msgid "MSI Plessey"
320 msgstr "MSI Plessey"
321
322 #: ../src/bc-backends.c:359
323 msgid "NVE-18"
324 msgstr "NVE-18"
325
326 #: ../src/bc-backends.c:362
327 msgid "PDF417"
328 msgstr "PDF417"
329
330 #: ../src/bc-backends.c:365
331 msgid "PDF417 Truncated"
332 msgstr "PDF417 verkürzt"
333
334 #: ../src/bc-backends.c:368
335 msgid "PLANET"
336 msgstr "PLANET"
337
338 #: ../src/bc-backends.c:371
339 msgid "PostNet"
340 msgstr "PostNet"
341
342 #: ../src/bc-backends.c:374
343 msgid "Pharmacode"
344 msgstr "Pharmacode"
345
346 #: ../src/bc-backends.c:377
347 msgid "Pharmacode 2-track"
348 msgstr "Pharmacode 2-reihig"
349
350 #: ../src/bc-backends.c:380
351 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
352 msgstr "Pharmazentral-Nummer (PZN)"
353
354 #: ../src/bc-backends.c:383
355 msgid "QR Code"
356 msgstr "QR-Code"
357
358 #: ../src/bc-backends.c:386
359 msgid "Royal Mail 4-State"
360 msgstr "Royal Mail 4-State"
361
362 #: ../src/bc-backends.c:389
363 msgid "Telepen"
364 msgstr "Telepen"
365
366 #: ../src/bc-backends.c:392
367 msgid "Telepen Numeric"
368 msgstr "Telepen numerisch"
369
370 #: ../src/bc-backends.c:401
371 msgid "USPS One Code"
372 msgstr "USPS One Code"
373
374 #: ../src/bc-backends.c:404
375 msgid "UK Plessey"
376 msgstr "UK Plessey"
377
378 #: ../src/bc-backends.c:411
379 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
380 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
381
382 #: ../src/bc-backends.c:418
383 msgid "IEC18004 (QRCode)"
384 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
385
386 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
387 msgid "Default Color"
388 msgstr "Standardfarbe"
389
390 #: ../src/color-combo-menu.c:83
391 msgid "Dark Red"
392 msgstr "Dunkelrot"
393
394 #: ../src/color-combo-menu.c:84
395 msgid "Brown"
396 msgstr "Braun"
397
398 #: ../src/color-combo-menu.c:85
399 msgid "Dark Goldenrod"
400 msgstr "Dunkle Goldrute"
401
402 #: ../src/color-combo-menu.c:86
403 msgid "Dark Green"
404 msgstr "Dunkles Grün"
405
406 #: ../src/color-combo-menu.c:87
407 msgid "Dark Cyan"
408 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
409
410 #: ../src/color-combo-menu.c:88
411 msgid "Navy Blue"
412 msgstr "Marineblau"
413
414 #: ../src/color-combo-menu.c:89
415 msgid "Dark Violet"
416 msgstr "Dunkles Violett"
417
418 #: ../src/color-combo-menu.c:91
419 msgid "Red"
420 msgstr "Rot"
421
422 #: ../src/color-combo-menu.c:92
423 msgid "Orange"
424 msgstr "Orange"
425
426 #: ../src/color-combo-menu.c:93
427 msgid "Dark Yellow"
428 msgstr "Dunkles Gelb"
429
430 #: ../src/color-combo-menu.c:94
431 msgid "Medium green"
432 msgstr "Mittelgrün"
433
434 #: ../src/color-combo-menu.c:95
435 msgid "Turquoise"
436 msgstr "Türkis"
437
438 #: ../src/color-combo-menu.c:96
439 msgid "Blue"
440 msgstr "Blau"
441
442 #: ../src/color-combo-menu.c:97
443 msgid "Purple"
444 msgstr "Purpur"
445
446 #: ../src/color-combo-menu.c:99
447 msgid "Salmon"
448 msgstr "Lachs"
449
450 #: ../src/color-combo-menu.c:100
451 msgid "Gold"
452 msgstr "Gold"
453
454 #: ../src/color-combo-menu.c:101
455 msgid "Yellow"
456 msgstr "Gelb"
457
458 #: ../src/color-combo-menu.c:102
459 msgid "Green"
460 msgstr "Grün"
461
462 #: ../src/color-combo-menu.c:103
463 msgid "Cyan"
464 msgstr "Cyan-Blau"
465
466 #: ../src/color-combo-menu.c:104
467 msgid "SkyBlue"
468 msgstr "Himmelblau"
469
470 #: ../src/color-combo-menu.c:105
471 msgid "Violet"
472 msgstr "Violett"
473
474 #: ../src/color-combo-menu.c:107
475 msgid "Pink"
476 msgstr "Pink"
477
478 #: ../src/color-combo-menu.c:108
479 msgid "Khaki"
480 msgstr "Khaki"
481
482 #: ../src/color-combo-menu.c:109
483 msgid "Light Yellow"
484 msgstr "Helles Gelb"
485
486 #: ../src/color-combo-menu.c:110
487 msgid "Light Green"
488 msgstr "Helles Grün"
489
490 #: ../src/color-combo-menu.c:111
491 msgid "Light Cyan"
492 msgstr "Helles Cyan-Blau"
493
494 #: ../src/color-combo-menu.c:112
495 msgid "Slate Gray"
496 msgstr "Schiefergrau"
497
498 #: ../src/color-combo-menu.c:113
499 msgid "Thistle"
500 msgstr "Distel"
501
502 #: ../src/color-combo-menu.c:115
503 msgid "White"
504 msgstr "Weiß"
505
506 #: ../src/color-combo-menu.c:117
507 #, no-c-format
508 msgid "10% Gray"
509 msgstr "10% Grau"
510
511 #: ../src/color-combo-menu.c:119
512 #, no-c-format
513 msgid "25% Gray"
514 msgstr "25% Grau"
515
516 #: ../src/color-combo-menu.c:121
517 #, no-c-format
518 msgid "40% Gray"
519 msgstr "40% Grau"
520
521 #: ../src/color-combo-menu.c:123
522 #, no-c-format
523 msgid "50% Gray"
524 msgstr "50% Grau"
525
526 #: ../src/color-combo-menu.c:125
527 #, no-c-format
528 msgid "60% Gray"
529 msgstr "60% Grau"
530
531 #: ../src/color-combo-menu.c:126
532 msgid "Black"
533 msgstr "Schwarz"
534
535 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
536 msgid "Custom Color"
537 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
538
539 #: ../src/color-combo-menu.c:319
540 #, c-format
541 msgid "Custom Color #%u"
542 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
543
544 #: ../src/critical-error-handler.c:70
545 msgid "gLabels Fatal Error!"
546 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
547
548 #: ../src/file.c:84
549 msgid "New Label or Card"
550 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
551
552 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
553 msgid "Label properties"
554 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
555
556 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
557 msgid "All files"
558 msgstr "Alle Dateien"
559
560 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
561 msgid "gLabels documents"
562 msgstr "gLabels-Dokumente"
563
564 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
565 msgid "Empty file name selection"
566 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
567
568 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
569 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
570 msgstr ""
571 "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
572
573 #: ../src/file.c:335
574 msgid "File does not exist"
575 msgstr "Datei existiert nicht"
576
577 #: ../src/file.c:410
578 #, c-format
579 msgid "Could not open file \"%s\""
580 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
581
582 #: ../src/file.c:413
583 msgid "Not a supported file format"
584 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
585
586 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
587 #, c-format
588 msgid "Could not save file \"%s\""
589 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
590
591 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
592 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
593 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
594
595 #: ../src/file.c:535
596 #, c-format
597 msgid "Save \"%s\" as"
598 msgstr "»%s« speichern unter"
599
600 #: ../src/file.c:623
601 msgid "Please supply a valid file name"
602 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
603
604 #: ../src/file.c:644
605 #, c-format
606 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
607 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
608
609 #: ../src/file.c:648
610 msgid "File already exists."
611 msgstr "Datei existiert bereits."
612
613 #: ../src/file.c:744
614 #, c-format
615 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
616 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
617
618 #: ../src/file.c:748
619 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
620 msgstr ""
621 "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
622
623 #: ../src/file.c:751
624 msgid "Close without saving"
625 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
626
627 #: ../src/font-combo-menu.c:137
628 msgid "Recent fonts"
629 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
630
631 #: ../src/font-combo-menu.c:152
632 msgid "Proportional fonts"
633 msgstr "Proportionale Schriften"
634
635 #: ../src/font-combo-menu.c:160
636 msgid "Fixed-width fonts"
637 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
638
639 #: ../src/font-combo-menu.c:168
640 msgid "All fonts"
641 msgstr "Alle Schriften"
642
643 #.
644 #. * Allow text samples to be localized.
645 #. *
646 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
647 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
648 #. * current locale, they could be unique to each font family.
649 #.
650 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
651 msgctxt "Short sample text"
652 msgid "Aa"
653 msgstr "Aa"
654
655 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
656 msgctxt "Lower case sample text"
657 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
658 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
659
660 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
661 msgctxt "Upper case sample text"
662 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
663 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
664
665 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
666 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
667 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
668 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
669
670 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
671 msgid "Sample text"
672 msgstr "Beispieltext"
673
674 #: ../src/glabels-batch.c:53
675 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
676 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
677
678 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
679 msgid "filename"
680 msgstr "Dateiname"
681
682 #: ../src/glabels-batch.c:55
683 msgid "number of sheets (default=1)"
684 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
685
686 #: ../src/glabels-batch.c:55
687 msgid "sheets"
688 msgstr "Blätter"
689
690 #: ../src/glabels-batch.c:57
691 msgid "number of copies (default=1)"
692 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
693
694 #: ../src/glabels-batch.c:57
695 msgid "copies"
696 msgstr "Kopien"
697
698 #: ../src/glabels-batch.c:59
699 msgid "first label on first sheet (default=1)"
700 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
701
702 #: ../src/glabels-batch.c:59
703 msgid "first"
704 msgstr "Erste"
705
706 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
707 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
708 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
709
710 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
711 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
712 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
713
714 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
715 msgid "print crop marks"
716 msgstr "Schnittmarken drucken"
717
718 #: ../src/glabels-batch.c:67
719 msgid "input file for merging"
720 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
721
722 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
723 msgid "[FILE...]"
724 msgstr "[DATEI...]"
725
726 #: ../src/glabels-batch.c:99
727 msgid "Print files created with gLabels."
728 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
729
730 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "%s\n"
734 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
735 msgstr ""
736 "%s\n"
737 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
738 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
739
740 #: ../src/glabels-batch.c:151
741 #, c-format
742 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
743 msgstr ""
744 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
745
746 #: ../src/glabels-batch.c:186
747 #, c-format
748 msgid "cannot open glabels file %s\n"
749 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
750
751 #: ../src/glabels.c:79
752 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
753 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
754
755 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
756 msgid "Create barcode object"
757 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
758
759 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
760 msgid "Barcode data"
761 msgstr "Strichcode-Daten"
762
763 #: ../src/label-barcode.c:290
764 msgid "Barcode property"
765 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
766
767 #: ../src/label-barcode.c:684
768 msgid "Barcode data empty"
769 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
770
771 #: ../src/label-barcode.c:688
772 msgid "Invalid barcode data"
773 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
774
775 #: ../src/label-box.c:156
776 msgid "Create box object"
777 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
778
779 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
780 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
781 msgid "Fill color"
782 msgstr "Füllfarbe"
783
784 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
785 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
786 msgid "Line color"
787 msgstr "Linienfarbe"
788
789 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
790 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
791 msgid "Line width"
792 msgstr "Linienbreite"
793
794 #: ../src/label.c:406
795 msgid "Untitled"
796 msgstr "Unbenannt"
797
798 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
799 msgid "Merge properties"
800 msgstr "Mischeinstellungen"
801
802 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
803 msgid "Delete"
804 msgstr "Löschen"
805
806 #: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
807 msgid "Bring to front"
808 msgstr "Ganz nach vorn"
809
810 #: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
811 msgid "Send to back"
812 msgstr "Ganz nach hinten"
813
814 #: ../src/label.c:1328
815 msgid "Rotate"
816 msgstr "Drehen"
817
818 #: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
819 msgid "Rotate left"
820 msgstr "Links drehen"
821
822 #: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
823 msgid "Rotate right"
824 msgstr "Rechts drehen"
825
826 #: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
827 msgid "Flip horizontally"
828 msgstr "Horizontal spiegeln"
829
830 #: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
831 msgid "Flip vertically"
832 msgstr "Vertikal spiegeln"
833
834 #: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
835 msgid "Align left"
836 msgstr "Linksbündig"
837
838 #: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
839 msgid "Align right"
840 msgstr "Rechtsbündig"
841
842 #: ../src/label.c:1624
843 msgid "Align horizontal center"
844 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
845
846 #: ../src/label.c:1700
847 msgid "Align tops"
848 msgstr "Oben bündig"
849
850 #: ../src/label.c:1757
851 msgid "Align bottoms"
852 msgstr "Unten bündig"
853
854 #: ../src/label.c:1818
855 msgid "Align vertical center"
856 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
857
858 #: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
859 msgid "Center horizontally"
860 msgstr "Horizontal zentrieren"
861
862 #: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
863 msgid "Center vertically"
864 msgstr "Vertikal zentrieren"
865
866 #: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
867 msgid "Paste"
868 msgstr "Einfügen"
869
870 #: ../src/label-ellipse.c:160
871 msgid "Create ellipse object"
872 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
873
874 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
875 msgid "Create image object"
876 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
877
878 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
879 msgid "Set image"
880 msgstr "Bild festlegen"
881
882 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
883 msgid "Create line object"
884 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
885
886 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
887 msgid "Move"
888 msgstr "Verschieben"
889
890 #: ../src/label-object.c:474
891 msgid "Resize"
892 msgstr "Größe ändern"
893
894 #: ../src/label-object.c:1258
895 msgid "Shadow state"
896 msgstr "Schattierung"
897
898 #: ../src/label-object.c:1301
899 msgid "Shadow offset"
900 msgstr "Schattierungsfarbe"
901
902 #: ../src/label-object.c:1349
903 msgid "Shadow color"
904 msgstr "Schattierungsversatz"
905
906 #: ../src/label-object.c:1392
907 msgid "Shadow opacity"
908 msgstr "Schattierungstransparenz"
909
910 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
911 msgid "Create text object"
912 msgstr "Textobjekt erzeugen"
913
914 #: ../src/label-text.c:467
915 msgid "Typing"
916 msgstr "Texteingabe"
917
918 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
919 msgid "Font family"
920 msgstr "Schriftfamilie"
921
922 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
923 msgid "Font size"
924 msgstr "Schriftgröße"
925
926 #: ../src/label-text.c:672
927 msgid "Font weight"
928 msgstr "Schriftstärke"
929
930 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
931 msgid "Italic"
932 msgstr "Kursiv"
933
934 #: ../src/label-text.c:738
935 msgid "Align text"
936 msgstr "Text anordnen"
937
938 #: ../src/label-text.c:771
939 msgid "Vertically align text"
940 msgstr "Text vertikal anordnen"
941
942 #: ../src/label-text.c:804
943 msgid "Line spacing"
944 msgstr "Linienabstand"
945
946 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
947 msgid "Text color"
948 msgstr "Textfarbe"
949
950 #: ../src/label-text.c:997
951 msgid "Auto shrink"
952 msgstr "Automatisch schrumpfen"
953
954 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
955 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
956 msgctxt "Brand"
957 msgid "Any"
958 msgstr "Beliebig"
959
960 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
961 msgctxt "Page size"
962 msgid "Any"
963 msgstr "Beliebig"
964
965 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
966 #: ../src/media-select.c:902
967 msgctxt "Category"
968 msgid "Any"
969 msgstr "Beliebig"
970
971 #: ../src/media-select.c:648
972 #, c-format
973 msgid "Delete template \"%s\"?"
974 msgstr "Vorlagen »%s« löschen?"
975
976 #: ../src/media-select.c:650
977 msgid "This action will permanently delete this template."
978 msgstr "Dadurch wird diese Vorlage dauerhaft gelöscht."
979
980 #: ../src/media-select.c:990
981 msgid "No recent templates found."
982 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
983
984 #: ../src/media-select.c:992
985 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
986 msgstr ""
987 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
988
989 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
990 #. * were no matches found.
991 #: ../src/media-select.c:1083
992 msgid "No match."
993 msgstr "Keine Treffer."
994
995 #: ../src/media-select.c:1085
996 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
997 msgstr ""
998 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
999
1000 #: ../src/media-select.c:1179
1001 msgid "No custom templates found."
1002 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
1003
1004 #: ../src/media-select.c:1181
1005 msgid ""
1006 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1007 "the \"Search all\" tab."
1008 msgstr ""
1009 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
1010 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
1011
1012 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1013 #. * method has been selected.
1014 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1015 msgid "None"
1016 msgstr "Keine"
1017
1018 #: ../src/merge-init.c:57
1019 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1020 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
1021
1022 #: ../src/merge-init.c:64
1023 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1024 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1025
1026 #: ../src/merge-init.c:72
1027 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1028 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
1029
1030 #: ../src/merge-init.c:79
1031 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1032 msgstr ""
1033 "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1034
1035 #: ../src/merge-init.c:87
1036 msgid "Text: Colon separated values"
1037 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1038
1039 #: ../src/merge-init.c:94
1040 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1041 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1042
1043 #: ../src/merge-init.c:102
1044 msgid "Text: Semicolon separated values"
1045 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1046
1047 #: ../src/merge-init.c:109
1048 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1049 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1050
1051 #: ../src/merge-init.c:119
1052 msgid "Evolution Addressbook"
1053 msgstr "Evolution-Adressbuch"
1054
1055 #: ../src/merge-init.c:125
1056 msgid "VCards"
1057 msgstr "VCards"
1058
1059 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1060 msgid "Merge Properties"
1061 msgstr "Mischeinstellungen"
1062
1063 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1064 msgid "Select merge-database source"
1065 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
1066
1067 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1068 msgid "N/A"
1069 msgstr "Nicht verfügbar"
1070
1071 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1072 msgid "Select"
1073 msgstr "Markieren"
1074
1075 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1076 msgid "Record/Field"
1077 msgstr "Feld"
1078
1079 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1080 msgid "Data"
1081 msgstr "Wert"
1082
1083 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1084 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1085 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1086 #.
1087 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1088 msgid "Fixed"
1089 msgstr "Fixiert"
1090
1091 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1092 #: ../src/mini-preview.c:1051
1093 msgid "Up"
1094 msgstr "Nach oben"
1095
1096 #: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1097 msgid "Select Product"
1098 msgstr "Produkt auswählen"
1099
1100 #: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1101 msgid "Choose Orientation"
1102 msgstr "Ausrichtung wählen"
1103
1104 #: ../src/new-label-dialog.c:240
1105 msgid "Review"
1106 msgstr "Überprüfen"
1107
1108 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1109 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1110 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1111 msgid "Default"
1112 msgstr "Standard"
1113
1114 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1115 msgid "Object properties"
1116 msgstr "Objekteigenschaften"
1117
1118 #: ../src/object-editor.c:314
1119 msgid "Box object properties"
1120 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
1121
1122 #: ../src/object-editor.c:333
1123 msgid "Ellipse object properties"
1124 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
1125
1126 #: ../src/object-editor.c:352
1127 msgid "Line object properties"
1128 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
1129
1130 #: ../src/object-editor.c:369
1131 msgid "Image object properties"
1132 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
1133
1134 #: ../src/object-editor.c:386
1135 msgid "Text object properties"
1136 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
1137
1138 #: ../src/object-editor.c:408
1139 msgid "Barcode object properties"
1140 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
1141
1142 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1143 msgid "Insert merge field"
1144 msgstr "Datenfeld einfügen"
1145
1146 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1147 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1148 msgid "No Fill"
1149 msgstr "Keine Füllung"
1150
1151 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1152 msgid "All Files"
1153 msgstr "Alle Dateien"
1154
1155 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1156 msgid "All Images"
1157 msgstr "Alle Bilder"
1158
1159 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1160 #, c-format
1161 msgid "%s (*.%s)"
1162 msgstr "%s (*.%s)"
1163
1164 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1165 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1166 msgid "No Line"
1167 msgstr "Keine Linie"
1168
1169 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1170 msgid "Lock aspect ratio."
1171 msgstr "Das Seitenverhältnis beibehalten."
1172
1173 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1174 msgid "gLabels Preferences"
1175 msgstr "gLabels-Einstellungen"
1176
1177 #. TODO: Is this the actual part #?
1178 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1179 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1180 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1181 msgid "Labels"
1182 msgstr "Labels"
1183
1184 #: ../src/template-designer.c:429
1185 msgid "New gLabels Template"
1186 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1187
1188 #: ../src/template-designer.c:487
1189 msgid "Welcome"
1190 msgstr "Willkommen"
1191
1192 #: ../src/template-designer.c:526
1193 msgid "Name and Description"
1194 msgstr "Name und Beschreibung"
1195
1196 #: ../src/template-designer.c:575
1197 msgid "Page Size"
1198 msgstr "Seitenformat"
1199
1200 #: ../src/template-designer.c:642
1201 msgid "Label or Card Shape"
1202 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1203
1204 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1205 msgid "Label or Card Size"
1206 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1207
1208 #: ../src/template-designer.c:873
1209 msgid "Label Size (round)"
1210 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1211
1212 #: ../src/template-designer.c:954
1213 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1214 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1215
1216 #: ../src/template-designer.c:1045
1217 msgid "Number of Layouts"
1218 msgstr "Anzahl der Layouts"
1219
1220 #: ../src/template-designer.c:1113
1221 msgid "Layout(s)"
1222 msgstr "Layout(s)"
1223
1224 #: ../src/template-designer.c:1218
1225 msgid "Design Completed"
1226 msgstr "Design ist komplett"
1227
1228 #: ../src/template-designer.c:1246
1229 msgid "Edit gLabels Template"
1230 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1231
1232 #: ../src/template-designer.c:1549
1233 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1234 msgstr "Für diese Marke und Nummer wurde eine Vorlage gefunden!"
1235
1236 #. Menu entries.
1237 #: ../src/ui.c:91
1238 msgid "_File"
1239 msgstr "_Datei"
1240
1241 #: ../src/ui.c:92
1242 msgid "Open Recent _Files"
1243 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1244
1245 #: ../src/ui.c:93
1246 msgid "_Edit"
1247 msgstr "_Bearbeiten"
1248
1249 #: ../src/ui.c:94
1250 msgid "_View"
1251 msgstr "_Ansicht"
1252
1253 #: ../src/ui.c:95
1254 msgid "Customize Main Toolbar"
1255 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1256
1257 #: ../src/ui.c:96
1258 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1259 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1260
1261 #: ../src/ui.c:97
1262 msgid "Customize Properties Toolbar"
1263 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1264
1265 #: ../src/ui.c:98
1266 msgid "_Objects"
1267 msgstr "_Objekte"
1268
1269 #: ../src/ui.c:99
1270 msgid "_Create"
1271 msgstr "_Erzeugen"
1272
1273 #: ../src/ui.c:100
1274 msgid "_Order"
1275 msgstr "_Anordnung"
1276
1277 #: ../src/ui.c:101
1278 msgid "_Rotate/Flip"
1279 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1280
1281 #: ../src/ui.c:102
1282 msgid "_Alignment"
1283 msgstr "_Ausrichtung"
1284
1285 #: ../src/ui.c:103
1286 msgid "C_enter"
1287 msgstr "Mitt_e"
1288
1289 #: ../src/ui.c:104
1290 msgid "_Help"
1291 msgstr "_Hilfe"
1292
1293 #. Popup entries.
1294 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1295 msgid "Context Menu"
1296 msgstr "Kontextmenü"
1297
1298 #: ../src/ui.c:113
1299 msgid "_New"
1300 msgstr "_Neu"
1301
1302 #: ../src/ui.c:115
1303 msgid "Create a new file"
1304 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1305
1306 #: ../src/ui.c:120
1307 msgid "_Open..."
1308 msgstr "Ö_ffnen …"
1309
1310 #: ../src/ui.c:122
1311 msgid "Open a file"
1312 msgstr "Eine Datei öffnen"
1313
1314 #: ../src/ui.c:127
1315 msgid "_Save"
1316 msgstr "_Speichern"
1317
1318 #: ../src/ui.c:129
1319 msgid "Save current file"
1320 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1321
1322 #: ../src/ui.c:134
1323 msgid "Save _As..."
1324 msgstr "Speichern _unter …"
1325
1326 #: ../src/ui.c:136
1327 msgid "Save the current file to a different name"
1328 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1329
1330 #: ../src/ui.c:141
1331 msgid "_Print..."
1332 msgstr "_Drucken …"
1333
1334 #: ../src/ui.c:143
1335 msgid "Print the current file"
1336 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1337
1338 #: ../src/ui.c:148
1339 msgid "Properties..."
1340 msgstr "Einstellungen …"
1341
1342 #: ../src/ui.c:150
1343 msgid "Modify document properties"
1344 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1345
1346 #: ../src/ui.c:155
1347 msgid "Template _Designer..."
1348 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1349
1350 #: ../src/ui.c:157
1351 msgid "Create a custom template"
1352 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1353
1354 #: ../src/ui.c:162
1355 msgid "_Close"
1356 msgstr "S_chließen"
1357
1358 #: ../src/ui.c:164
1359 msgid "Close the current file"
1360 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1361
1362 #: ../src/ui.c:169
1363 msgid "_Quit"
1364 msgstr "_Beenden"
1365
1366 #: ../src/ui.c:171
1367 msgid "Quit the program"
1368 msgstr "Das Programm beenden"
1369
1370 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1371 msgid "Undo"
1372 msgstr "Rückgängig"
1373
1374 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1375 msgid "Redo"
1376 msgstr "Wiederholen"
1377
1378 #: ../src/ui.c:192
1379 msgid "Cut"
1380 msgstr "Ausschneiden"
1381
1382 #: ../src/ui.c:194
1383 msgid "Cut the selection"
1384 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1385
1386 #: ../src/ui.c:199
1387 msgid "Copy"
1388 msgstr "Kopieren"
1389
1390 #: ../src/ui.c:201
1391 msgid "Copy the selection"
1392 msgstr "Die Markierung kopieren"
1393
1394 #: ../src/ui.c:208
1395 msgid "Paste the clipboard"
1396 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1397
1398 #: ../src/ui.c:215
1399 msgid "Delete the selected objects"
1400 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1401
1402 #: ../src/ui.c:220
1403 msgid "Select All"
1404 msgstr "Alles markieren"
1405
1406 #: ../src/ui.c:222
1407 msgid "Select all objects"
1408 msgstr "Alle Objekte markieren"
1409
1410 #: ../src/ui.c:227
1411 msgid "Un-select All"
1412 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1413
1414 #: ../src/ui.c:229
1415 msgid "Remove all selections"
1416 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1417
1418 #: ../src/ui.c:234
1419 msgid "Preferences"
1420 msgstr "Einstellungen"
1421
1422 #: ../src/ui.c:236
1423 msgid "Configure the application"
1424 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1425
1426 #: ../src/ui.c:243
1427 msgid "Zoom in"
1428 msgstr "Vergrößern"
1429
1430 #: ../src/ui.c:245
1431 msgid "Increase magnification"
1432 msgstr "Vergrößern"
1433
1434 #: ../src/ui.c:250
1435 msgid "Zoom out"
1436 msgstr "Verkleinern"
1437
1438 #: ../src/ui.c:252
1439 msgid "Decrease magnification"
1440 msgstr "Verkleinern"
1441
1442 #: ../src/ui.c:257
1443 msgid "Zoom 1 to 1"
1444 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1445
1446 #: ../src/ui.c:259
1447 msgid "Restore scale to 100%"
1448 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1449
1450 #: ../src/ui.c:264
1451 msgid "Zoom to fit"
1452 msgstr "Einpassen"
1453
1454 #: ../src/ui.c:266
1455 msgid "Set scale to fit window"
1456 msgstr "In Fenster einpassen"
1457
1458 #: ../src/ui.c:273
1459 msgid "Select Mode"
1460 msgstr "Modus auswählen"
1461
1462 #: ../src/ui.c:275
1463 msgid "Select, move and modify objects"
1464 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1465
1466 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1467 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1468 msgid "Text"
1469 msgstr "Text"
1470
1471 #: ../src/ui.c:287
1472 msgid "Box"
1473 msgstr "Rechteck"
1474
1475 #: ../src/ui.c:289
1476 msgid "Create box/rectangle object"
1477 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1478
1479 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1480 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1481 msgid "Line"
1482 msgstr "Linie"
1483
1484 #: ../src/ui.c:301
1485 msgid "Ellipse"
1486 msgstr "Ellipse"
1487
1488 #: ../src/ui.c:303
1489 msgid "Create ellipse/circle object"
1490 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1491
1492 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1493 msgid "Image"
1494 msgstr "Bild"
1495
1496 #: ../src/ui.c:315
1497 msgid "Barcode"
1498 msgstr "Strichcode"
1499
1500 #: ../src/ui.c:324
1501 msgid "Raise object to top"
1502 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1503
1504 #: ../src/ui.c:331
1505 msgid "Lower object to bottom"
1506 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1507
1508 #: ../src/ui.c:338
1509 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1510 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1511
1512 #: ../src/ui.c:345
1513 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1514 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1515
1516 #: ../src/ui.c:352
1517 msgid "Flip object horizontally"
1518 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1519
1520 #: ../src/ui.c:359
1521 msgid "Flip object vertically"
1522 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1523
1524 #: ../src/ui.c:366
1525 msgid "Align objects to left edges"
1526 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1527
1528 #: ../src/ui.c:371
1529 msgid "Align center"
1530 msgstr "Mittig ausrichten"
1531
1532 #: ../src/ui.c:373
1533 msgid "Align objects to horizontal centers"
1534 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1535
1536 #: ../src/ui.c:380
1537 msgid "Align objects to right edges"
1538 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1539
1540 #: ../src/ui.c:385
1541 msgid "Align top"
1542 msgstr "Oben ausrichten"
1543
1544 #: ../src/ui.c:387
1545 msgid "Align objects to top edges"
1546 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1547
1548 #: ../src/ui.c:392
1549 msgid "Align middle"
1550 msgstr "Mittig ausrichten"
1551
1552 #: ../src/ui.c:394
1553 msgid "Align objects to vertical centers"
1554 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1555
1556 #: ../src/ui.c:399
1557 msgid "Align bottom"
1558 msgstr "Unten ausrichten"
1559
1560 #: ../src/ui.c:401
1561 msgid "Align objects to bottom edges"
1562 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1563
1564 #: ../src/ui.c:408
1565 msgid "Center objects to horizontal label center"
1566 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1567
1568 #: ../src/ui.c:415
1569 msgid "Center objects to vertical label center"
1570 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1571
1572 #: ../src/ui.c:422
1573 msgid "Edit merge properties"
1574 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1575
1576 #: ../src/ui.c:429
1577 msgid "Contents"
1578 msgstr "Inhalte"
1579
1580 #: ../src/ui.c:431
1581 msgid "Open glabels manual"
1582 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1583
1584 #: ../src/ui.c:436
1585 msgid "About..."
1586 msgstr "Info …"
1587
1588 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1589 msgid "About glabels"
1590 msgstr "Info zu gLabels"
1591
1592 # CHECK
1593 #: ../src/ui.c:448
1594 msgid "Property toolbar"
1595 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1596
1597 #: ../src/ui.c:450
1598 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1599 msgstr ""
1600 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder "
1601 "ausschalten"
1602
1603 #: ../src/ui.c:456
1604 msgid "Grid"
1605 msgstr "Raster"
1606
1607 #: ../src/ui.c:458
1608 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1609 msgstr ""
1610 "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1611
1612 #: ../src/ui.c:464
1613 msgid "Markup"
1614 msgstr "Markierungen"
1615
1616 #: ../src/ui.c:466
1617 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1618 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1619
1620 #: ../src/ui.c:477
1621 msgid "Main toolbar"
1622 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1623
1624 #: ../src/ui.c:479
1625 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1626 msgstr ""
1627 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1628 "ausschalten"
1629
1630 #: ../src/ui.c:485
1631 msgid "Drawing toolbar"
1632 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1633
1634 #: ../src/ui.c:487
1635 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1636 msgstr ""
1637 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1638 "ausschalten"
1639
1640 #: ../src/ui-commands.c:1135
1641 msgid "Glabels includes contributions from:"
1642 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1643
1644 #: ../src/ui-commands.c:1144
1645 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1646 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1647
1648 #: ../src/ui-commands.c:1145
1649 msgid "or visit http://glabels.org/"
1650 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1651
1652 #: ../src/ui-commands.c:1162
1653 msgid "A label and business card creation program.\n"
1654 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1655
1656 #: ../src/ui-commands.c:1166
1657 msgid "translator-credits"
1658 msgstr ""
1659 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1660 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1661 "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>"
1662
1663 #: ../src/ui-commands.c:1169
1664 msgid ""
1665 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1666 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1667 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1668 "(at your option) any later version.\n"
1669 "\n"
1670 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1671 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1672 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1673 "GNU General Public License for more details.\n"
1674 msgstr ""
1675 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1676 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1677 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1678 "jeder späteren Version.\n"
1679 " \n"
1680 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1681 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1682
1683 #: ../src/warning-handler.c:69
1684 msgid "gLabels Error!"
1685 msgstr "gLabels-Fehler!"
1686
1687 #: ../src/window.c:281
1688 msgid "(none) - gLabels"
1689 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1690
1691 #: ../src/window.c:482
1692 msgid "(modified)"
1693 msgstr "(geändert)"
1694
1695 #. Create and append an "Other" entry.
1696 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1697 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1698 #. * "letter", "A4", etc.
1699 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1700 msgid "Other"
1701 msgstr "Andere"
1702
1703 #. Create and append a "User defined" entry.
1704 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1705 msgid "User defined"
1706 msgstr "Benutzerdefiniert"
1707
1708 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1709 msgid ""
1710 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1711 "correctly!"
1712 msgstr ""
1713 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1714 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1715
1716 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1717 msgid ""
1718 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1719 "correctly!"
1720 msgstr ""
1721 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1722 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1723
1724 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1725 msgid ""
1726 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1727 "correctly!"
1728 msgstr ""
1729 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1730 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1731
1732 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1733 #, c-format
1734 msgid "%s full page label"
1735 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1736
1737 #.
1738 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1739 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1740 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1741 #.
1742 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1743 #, c-format
1744 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1745 msgstr "%d × %d (%d pro Seite)"
1746
1747 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1748 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1749 #, c-format
1750 msgid "%d per sheet"
1751 msgstr "%d pro Seite"
1752
1753 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1754 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1755 msgid "diameter"
1756 msgstr "Durchmesser"
1757
1758 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1759 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1760 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1761 #. [LGL_UNITS_POINT]
1762 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1763 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1764 msgid "points"
1765 msgstr "Punkte"
1766
1767 #. [LGL_UNITS_INCH]
1768 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1769 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1770 msgid "inches"
1771 msgstr "Zoll"
1772
1773 #. [LGL_UNITS_MM]
1774 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1775 msgid "mm"
1776 msgstr "mm"
1777
1778 #. [LGL_UNITS_CM]
1779 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1780 msgid "cm"
1781 msgstr "cm"
1782
1783 #. [LGL_UNITS_PICA]
1784 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1785 msgid "picas"
1786 msgstr "picas"
1787
1788 #.
1789 #. * Local Variables:       -- emacs
1790 #. * mode: C                -- emacs
1791 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1792 #. * tab-width: 8           -- emacs
1793 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1794 #. * End:                   -- emacs
1795 #.
1796 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1797 msgid "Format:"
1798 msgstr "Format:"
1799
1800 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1801 msgid "Location:"
1802 msgstr "Ort:"
1803
1804 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1805 msgid "Source"
1806 msgstr "Quelle"
1807
1808 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1809 msgid "Select all"
1810 msgstr "Alles markieren"
1811
1812 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1813 msgid "Unselect all"
1814 msgstr "Markierung aufheben"
1815
1816 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1817 msgid "Record selection/preview"
1818 msgstr "Feldauswahl/Vorschau"
1819
1820 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1821 msgid "Recent"
1822 msgstr "Zuletzt benutzt"
1823
1824 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1825 msgid "Brand:"
1826 msgstr "Marke:"
1827
1828 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1829 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1830 msgid "Page size:"
1831 msgstr "Seitenformat:"
1832
1833 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1834 msgid "Category:"
1835 msgstr "Kategorie:"
1836
1837 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1838 msgid "Search all"
1839 msgstr "Alle durchsuchen"
1840
1841 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1842 msgid "Custom"
1843 msgstr "Benutzerdefiniert"
1844
1845 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1846 msgid ""
1847 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1848 "your own."
1849 msgstr ""
1850 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
1851 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
1852
1853 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1854 msgid "Select orientation of label content."
1855 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
1856
1857 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1858 msgid "Normal"
1859 msgstr "Normal"
1860
1861 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1862 msgid "Rotated"
1863 msgstr "Gedreht"
1864
1865 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1866 msgid "Review Selection"
1867 msgstr "Auswahl überprüfen"
1868
1869 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1870 msgid "Please review and confirm your selection."
1871 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
1872
1873 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1874 msgid "Description:"
1875 msgstr "Beschreibung:"
1876
1877 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1878 msgid "Label size:"
1879 msgstr "Etikettengröße:"
1880
1881 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1882 msgid "Layout:"
1883 msgstr "Anordnung:"
1884
1885 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1886 msgid "Similar products:"
1887 msgstr "Ähnliche Produkte:"
1888
1889 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1890 msgid "Part #:"
1891 msgstr "Nummer:"
1892
1893 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1894 msgid "Vendor:"
1895 msgstr "Hersteller:"
1896
1897 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1898 msgid "dialog1"
1899 msgstr "dialog1"
1900
1901 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1902 msgid "Family:"
1903 msgstr "Familie:"
1904
1905 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1906 msgid "Size:"
1907 msgstr "Größe:"
1908
1909 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1910 msgid "Style:"
1911 msgstr "Stil:"
1912
1913 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1914 msgid "Color:"
1915 msgstr "Farbe:"
1916
1917 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1918 msgid " "
1919 msgstr " "
1920
1921 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1922 msgid "key:"
1923 msgstr "Schlüssel:"
1924
1925 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1926 msgid "Alignment:"
1927 msgstr "Ausrichtung:"
1928
1929 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1930 msgid "Vertical alignment:"
1931 msgstr "Vertikale Ausrichtung:"
1932
1933 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1934 msgid "Line Spacing:"
1935 msgstr "Zeilenabstand:"
1936
1937 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1938 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1939 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1940
1941 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1942 msgid "Style"
1943 msgstr "Stil"
1944
1945 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1946 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1947 msgid "Width:"
1948 msgstr "Breite:"
1949
1950 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1951 msgid "Key:"
1952 msgstr "Schlüssel:"
1953
1954 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1955 msgid "Fill"
1956 msgstr "Füllen"
1957
1958 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1959 msgid "File:"
1960 msgstr "Datei:"
1961
1962 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1963 msgid "Literal:"
1964 msgstr "Literale:"
1965
1966 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1967 msgid "format:"
1968 msgstr "Format:"
1969
1970 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1971 msgid "digits:"
1972 msgstr "Zeichen:"
1973
1974 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1975 msgid "Backend:"
1976 msgstr "Backend:"
1977
1978 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1979 msgid "Checksum"
1980 msgstr "Prüfsumme"
1981
1982 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1983 msgid "Height:"
1984 msgstr "Höhe"
1985
1986 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1987 msgid "Reset image size"
1988 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1989
1990 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1991 msgid "Size"
1992 msgstr "Breite"
1993
1994 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1995 msgid "Length:"
1996 msgstr "Länge:"
1997
1998 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1999 msgid "Angle:"
2000 msgstr "Winkel:"
2001
2002 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2003 msgid "degrees"
2004 msgstr "Grad"
2005
2006 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2007 msgid "X:"
2008 msgstr "X:"
2009
2010 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2011 msgid "Y:"
2012 msgstr "Y:"
2013
2014 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2015 msgid "Position"
2016 msgstr "Position"
2017
2018 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2019 msgid "Enable shadow"
2020 msgstr "Schattierung aktivieren"
2021
2022 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2023 msgid "X Offset:"
2024 msgstr "X-Versatz:"
2025
2026 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2027 msgid "Y Offset:"
2028 msgstr "Y-Versatz:"
2029
2030 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2031 msgid "Opacity:"
2032 msgstr "Transparenz:"
2033
2034 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2035 #, no-c-format
2036 msgid "%"
2037 msgstr "%"
2038
2039 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2040 msgid "Shadow"
2041 msgstr "Schattierung"
2042
2043 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2044 msgid "Select locale specific behavior."
2045 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2046
2047 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2048 msgid "   "
2049 msgstr "   "
2050
2051 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2052 msgid "Points"
2053 msgstr "Punkte"
2054
2055 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2056 msgid "Inches"
2057 msgstr "Zoll"
2058
2059 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2060 msgid "Millimeters"
2061 msgstr "Millimeter"
2062
2063 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2064 msgid "Units"
2065 msgstr "Einheiten"
2066
2067 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2068 msgid "US Letter"
2069 msgstr "US-Letter"
2070
2071 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2072 msgid "ISO A4"
2073 msgstr "A4"
2074
2075 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2076 msgid "Default page size"
2077 msgstr "Vorgegebene Seitengröße"
2078
2079 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2080 msgid "Locale"
2081 msgstr "Spracheinstellung"
2082
2083 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2084 msgid "Select default properties for new objects."
2085 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
2086
2087 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2088 msgid "Font:"
2089 msgstr "Schrift:"
2090
2091 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2092 msgid "Object defaults"
2093 msgstr "Objekt-Vorgaben"
2094
2095 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2096 msgid "Bold"
2097 msgstr "Fett"
2098
2099 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2100 msgid "Left align"
2101 msgstr "Linksbündig"
2102
2103 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2104 msgid "Center align"
2105 msgstr "Zentrieren"
2106
2107 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2108 msgid "Right align"
2109 msgstr "Rechtsbündig"
2110
2111 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2112 msgid "Top vertical align"
2113 msgstr "Vertikal oben anordnen"
2114
2115 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2116 msgid "Center vertical align"
2117 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
2118
2119 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2120 msgid "Bottom vertical align"
2121 msgstr "Vertikal unten anordnen"
2122
2123 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2124 msgid ""
2125 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2126 "\n"
2127 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2128 msgstr ""
2129 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2130 "\n"
2131 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2132 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2133
2134 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2135 msgid ""
2136 "Please enter the following identifying information about the template "
2137 "stationery."
2138 msgstr ""
2139 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2140 "an."
2141
2142 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2143 msgid "Brand/Manufacturer:"
2144 msgstr "Marke/Hersteller:"
2145
2146 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2147 msgid "(e.g., 8163A)"
2148 msgstr "(z.B., 8163A)"
2149
2150 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2151 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2152 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2153
2154 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2155 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2156 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2157
2158 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2159 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2160 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2161
2162 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2163 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2164 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2165
2166 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2167 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2168 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2169
2170 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2171 msgid "Round"
2172 msgstr "Rund"
2173
2174 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2175 msgid "Elliptical"
2176 msgstr "Elliptisch"
2177
2178 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2179 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2180 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2181
2182 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2183 msgid ""
2184 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2185 "template."
2186 msgstr ""
2187 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2188 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2189
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2191 msgid "1. Width:"
2192 msgstr "1. Breite:"
2193
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2195 msgid "2. Height:"
2196 msgstr "2. Höhe:"
2197
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2199 msgid "3. Round (radius of corner):"
2200 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2201
2202 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2203 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2204 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2205
2206 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2207 msgid "6. Margin"
2208 msgstr "6. Rand"
2209
2210 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2211 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2212 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2213
2214 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2215 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2216 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2217
2218 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2219 msgid "4. Margin"
2220 msgstr "3. Ränder"
2221
2222 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2223 msgid ""
2224 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2225 "template."
2226 msgstr ""
2227 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2228 "Vorlage an."
2229
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2231 msgid "1. Radius:"
2232 msgstr "1. Radius:"
2233
2234 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2235 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2236 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2237
2238 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2239 msgid "3. Margin"
2240 msgstr "3. Ränder"
2241
2242 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2243 msgid "1. Outer radius:"
2244 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2245
2246 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2247 msgid "2. Inner radius:"
2248 msgstr "2. Innerer Radius:"
2249
2250 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2251 msgid "3. Clipping width:"
2252 msgstr "3. Innere Breite:"
2253
2254 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2255 msgid "4. Clipping height:"
2256 msgstr "4. Innere Höhe:"
2257
2258 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2259 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2260 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2261
2262 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2263 msgid ""
2264 "How many layouts will your template contain? \n"
2265 "\n"
2266 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2267 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2268 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2269 msgstr ""
2270 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2271 "\n"
2272 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2273 "Raster\n"
2274 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2275 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2276
2277 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2278 msgid ""
2279 "Templates needing only\n"
2280 "one layout."
2281 msgstr ""
2282 "Vorlagen benötigen nur\n"
2283 "ein Layout."
2284
2285 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2286 msgid ""
2287 "Templates needing\n"
2288 "two layouts."
2289 msgstr ""
2290 "Vorlagen benötigen\n"
2291 "zwei Layouts."
2292
2293 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2294 msgid ""
2295 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2296 "manually."
2297 msgstr ""
2298 "Hinweis: Falls mehr als zwei Layouts erforderlich sein sollten, muss die "
2299 "Vorlage manuell nachbearbeitet werden."
2300
2301 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2302 msgid "Number of layouts:"
2303 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2304
2305 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2306 msgid "Please enter the following layout information."
2307 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2308
2309 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2310 msgid "Layout #1"
2311 msgstr "Layout #1"
2312
2313 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2314 msgid "Layout #2"
2315 msgstr "Layout #2"
2316
2317 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2318 msgid "Number across (nx):"
2319 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2320
2321 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2322 msgid "Number down (ny):"
2323 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2324
2325 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2326 msgid "Distance from left edge (x0):"
2327 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2328
2329 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2330 msgid "Distance from top edge (y0):"
2331 msgstr "Abstand vom oberen Rand (y0):"
2332
2333 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2334 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2335 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2336
2337 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2338 msgid "Vertical pitch (dy):"
2339 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2340
2341 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2342 msgid "Print test sheet"
2343 msgstr "Textseite drucken"
2344
2345 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2346 msgid ""
2347 "Congratulations!\n"
2348 "\n"
2349 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2350 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2351 "\n"
2352 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2353 "or \"Back\" to continue editing this design."
2354 msgstr ""
2355 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2356 "\n"
2357 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2358 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2359 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2360 "\n"
2361 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2362 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2363 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2364
2365 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2366 msgid "Sheets:"
2367 msgstr "Seiten:"
2368
2369 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2370 msgid "from:"
2371 msgstr "von:"
2372
2373 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2374 msgid "to:"
2375 msgstr "bis:"
2376
2377 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2378 msgid "Copies"
2379 msgstr "Kopien"
2380
2381 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2382 msgid "Start on label"
2383 msgstr "Start bei Etikett"
2384
2385 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2386 msgid "on 1st sheet"
2387 msgstr "auf erster Seite"
2388
2389 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2390 msgid "Copies:"
2391 msgstr "Kopien:"
2392
2393 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2394 msgid "Collate"
2395 msgstr "Zuordnen"
2396
2397 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2398 msgid "Merge Control"
2399 msgstr "Mischsteuerung"
2400
2401 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2402 msgid "Options"
2403 msgstr "Optionen"
2404
2405 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2406 msgid ""
2407 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2408 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2409 "that you'll find at most office supply stores."
2410 msgstr ""
2411 "gLabels ist ein Programm zum Entwerfen von Etiketten und Visitenkarten. Es "
2412 "wurde für die verschiedensten mit Laser- oder Tintenstrahldruckern "
2413 "bedruckbaren selbstklebenden) Etiketten sowie Visitenkarten entworfen, so "
2414 "wie Sie sie bei den meisten Anbietern für Bürozubehör finden."
2415
2416 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2417 msgid ""
2418 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2419 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2420 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2421 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2422 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2423 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2424 msgstr ""
2425 "gLabels kann zum Enwerfen von Adressaufklebern, Namens- und Preisschildern, "
2426 "Etiketten CDs und DVDs oder für alles Andere verwendet werden, was mit dem "
2427 "Bedrucken von Papieren zu tun hat, die Etiketten oder Karten in einer "
2428 "regulären Anordnung enthalten. Die Etiketten oder Karten können Text, "
2429 "Bilder, Linien, Formen oder Strichcodes enthalten. gLabels verfügt auch über "
2430 "ein Funktionsmerkmal zur Dokumentmischung. Das bedeutet, dass Sie eine "
2431 "externe Datenquelle dazu verwenden können, ein Etikett für jeden Datensatz "
2432 "zu drucken. Als Datenquelle kann dabei beispielsweise eine CSV-Datei oder "
2433 "das Adressbuch von Evolution genutzt werden."
2434
2435 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2436 msgid "Show/hide main toolbar."
2437 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2438
2439 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2440 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2441 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste fest."
2442
2443 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2444 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2445 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2446
2447 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2448 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2449 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste fest."
2450
2451 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2452 msgid "Show/hide property toolbar."
2453 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2454
2455 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2456 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2457 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Eigenschaften-Werkzeugleiste fest."
2458
2459 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2460 msgid "Show/hide grid."
2461 msgstr "Zeichengitter anzeigen oder verbergen."
2462
2463 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2464 msgid "Controls visibility of grid."
2465 msgstr "Legt die Sichtbarkeit des Zeichengitters fest."
2466
2467 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2468 msgid "Show/hide markup."
2469 msgstr "Markierungen anzeigen oder verbergen."
2470
2471 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2472 msgid "Controls visibility of markup lines."
2473 msgstr "Legt die Sichtbarkeit von Markierungslinien fest."
2474
2475 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2476 msgid "Maximum recent files."
2477 msgstr "Maximale Anzahl zuletzt geöffneter Dateien."
2478
2479 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2480 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2481 msgstr "Legt die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien fest."
2482
2483 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2484 msgid "Units."
2485 msgstr "Einheiten."
2486
2487 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2488 msgid "The default unit of measurement."
2489 msgstr "Die vorgegebene Maßeinheit."
2490
2491 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2492 msgid "Default page size."
2493 msgstr "Vorgegebene Seitengröße."
2494
2495 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2496 msgid "The preferred page size when searching templates."
2497 msgstr "Die bevorzugte Seitengröße bei der Vorlagensuche."
2498
2499 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2500 msgid "Default font family."
2501 msgstr "Vorgegebene Schriftfamilie."
2502
2503 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2504 msgid "The default font family for new text objects."
2505 msgstr "Die vorgegebene Schriftfamilie für neue Textobjekte."
2506
2507 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2508 msgid "Default font size."
2509 msgstr "Vorgegebene Schriftgröße."
2510
2511 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2512 msgid "The default font size for new text objects."
2513 msgstr "Die vorgegebene Schriftgröße für neue Textobjekte."
2514
2515 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2516 msgid "Default font weight."
2517 msgstr "Vorgegebene Schriftstärke."
2518
2519 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2520 msgid "The default font weight for new text objects."
2521 msgstr "Die vorgegebene Schriftstärke für neue Textobjekte."
2522
2523 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2524 msgid "Default font italic flag."
2525 msgstr "Vorgegebener Kursiv-Status."
2526
2527 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2528 msgid "The default font italic state for new text objects."
2529 msgstr "Der vorgegebene Kursiv-Status für neue Textobjekte."
2530
2531 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2532 msgid "Default text color."
2533 msgstr "Vorgegebene Textfarbe."
2534
2535 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2536 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2537 msgstr "Die vorgegebene Textfarbe für neue Textobjekte (0xRRGGBBAA)."
2538
2539 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2540 msgid "Default text alignment."
2541 msgstr "Vorgegebene Textausrichtung."
2542
2543 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2544 msgid "The default text alignment for new text objects."
2545 msgstr "Die vorgegebene Textausrichtung für neue Textobjekte."
2546
2547 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2548 msgid "Default text line spacing."
2549 msgstr "Vorgegebener Zeilenabstand des Textes."
2550
2551 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2552 msgid "The default line spacing for new text objects."
2553 msgstr "Der vorgegebene Zeilenabstand für neue Textobjekte."
2554
2555 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2556 msgid "Default line width."
2557 msgstr "Vorgegebene Linienbreite."
2558
2559 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2560 msgid "The default line width for new objects."
2561 msgstr "Die vorgegebene Linienbreite für neue Objekte."
2562
2563 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2564 msgid "Default line color."
2565 msgstr "Vorgegebene Linienfarbe."
2566
2567 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2568 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2569 msgstr "Die vorgegebene Linienfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2570
2571 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2572 msgid "Default fill color."
2573 msgstr "Vorgegebene Füllfarbe."
2574
2575 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2576 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2577 msgstr "Die vorgegebene Füllfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2578
2579 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2580 msgid "Recent templates."
2581 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2582
2583 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2584 msgid "Recently used templates."
2585 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2586
2587 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2588 msgid "Recent fonts."
2589 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften."
2590
2591 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2592 msgid "Recently used font families."
2593 msgstr "Zuletzt benutzte Schriftfamilien."
2594
2595 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2596 msgid "Recent colors."
2597 msgstr "Zuletzt benutzte Farben."
2598
2599 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2600 msgid "Recently created custom colors."
2601 msgstr "Zuletzt erstellte benutzerdefinierte Farben."
2602
2603 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2604 msgid "gLabels Label Designer 3"
2605 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2606
2607 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2608 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2609 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2610
2611 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2612 msgid "gLabels Project File"
2613 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2614
2615 #. Most popular (at top of list)
2616 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2617 msgid "A4"
2618 msgstr "A4"
2619
2620 #. Other US paper sizes
2621 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2622 msgid "US Legal"
2623 msgstr "US Legal"
2624
2625 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2626 msgid "US Executive"
2627 msgstr "US Executive"
2628
2629 #. Other ISO A series sizes
2630 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2631 msgid "A0"
2632 msgstr "A0"
2633
2634 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2635 msgid "A1"
2636 msgstr "A1"
2637
2638 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2639 msgid "A2"
2640 msgstr "A2"
2641
2642 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2643 msgid "A3"
2644 msgstr "A3"
2645
2646 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2647 msgid "A5"
2648 msgstr "A5"
2649
2650 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2651 msgid "A6"
2652 msgstr "A6"
2653
2654 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2655 msgid "A7"
2656 msgstr "A7"
2657
2658 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2659 msgid "A8"
2660 msgstr "A8"
2661
2662 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2663 msgid "A9"
2664 msgstr "A9"
2665
2666 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2667 msgid "A10"
2668 msgstr "A10"
2669
2670 #. ISO B series sizes
2671 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2672 msgid "B0"
2673 msgstr "B0"
2674
2675 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2676 msgid "B1"
2677 msgstr "B1"
2678
2679 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2680 msgid "B2"
2681 msgstr "B2"
2682
2683 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2684 msgid "B3"
2685 msgstr "B3"
2686
2687 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2688 msgid "B4"
2689 msgstr "B4"
2690
2691 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2692 msgid "B5"
2693 msgstr "B5"
2694
2695 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2696 msgid "B6"
2697 msgstr "B6"
2698
2699 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2700 msgid "B7"
2701 msgstr "B7"
2702
2703 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2704 msgid "B8"
2705 msgstr "B8"
2706
2707 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2708 msgid "B9"
2709 msgstr "B9"
2710
2711 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2712 msgid "B10"
2713 msgstr "B10"
2714
2715 #. Envelopes
2716 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2717 msgid "#10 Envelope"
2718 msgstr "#10-Briefumschlag"
2719
2720 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2721 msgid "Monarch Envelope"
2722 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2723
2724 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2725 msgid "C5"
2726 msgstr "C5"
2727
2728 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2729 msgid "C6"
2730 msgstr "C6"
2731
2732 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2733 msgid "DL"
2734 msgstr "DIN lang"
2735
2736 #. ISO 217
2737 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2738 msgid "RA0"
2739 msgstr "RA0"
2740
2741 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2742 msgid "RA1"
2743 msgstr "RA1"
2744
2745 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2746 msgid "RA2"
2747 msgstr "RA2"
2748
2749 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2750 msgid "RA3"
2751 msgstr "RA3"
2752
2753 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2754 msgid "RA4"
2755 msgstr "RA4"
2756
2757 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2758 msgid "SRA0"
2759 msgstr "SRA0"
2760
2761 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2762 msgid "SRA1"
2763 msgstr "SRA1"
2764
2765 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2766 msgid "SRA2"
2767 msgstr "SRA2"
2768
2769 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2770 msgid "SRA3"
2771 msgstr "SRA3"
2772
2773 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2774 msgid "SRA4"
2775 msgstr "SRA4"
2776
2777 #: ../templates/categories.xml.h:1
2778 msgid "Any label"
2779 msgstr "Alle Etiketten"
2780
2781 #. ====================================================================
2782 #. ===================================================================
2783 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2784 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2785 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2786 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2787 msgid "Round labels"
2788 msgstr "Runde Etiketten"
2789
2790 #. ===================================================================
2791 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2792 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2793 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2794 msgid "Elliptical labels"
2795 msgstr "Elliptische Etiketten"
2796
2797 #. ====================================================================
2798 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2799 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2800 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2801 msgid "Square labels"
2802 msgstr "Quadratische Etiketten"
2803
2804 #. ===================================================================
2805 #. ====================================================================
2806 #. ===================================================================
2807 #. ********************************************************************
2808 #. ===================================================================
2809 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2810 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2811 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2812 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2813 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2814 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2815 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2816 msgid "Rectangular labels"
2817 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2818
2819 #: ../templates/categories.xml.h:6
2820 msgid "Any card"
2821 msgstr "Beliebige Karte"
2822
2823 #. ===================================================================
2824 #. ====================================================================
2825 #. ===================================================================
2826 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2827 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2828 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2829 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2830 msgid "Business cards"
2831 msgstr "Visitenkarten"
2832
2833 #: ../templates/categories.xml.h:8
2834 msgid "CD/DVD or other media"
2835 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2836
2837 #: ../templates/categories.xml.h:9
2838 msgid "Mailing/shipping products"
2839 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2840
2841 #: ../templates/categories.xml.h:10
2842 msgid "Foldable cards"
2843 msgstr "Faltbare Karten"
2844
2845 #: ../templates/categories.xml.h:11
2846 msgid "Photo products"
2847 msgstr "Fotoprodukte"
2848
2849 #. TODO: Is this the real part #?
2850 #. ============================================================
2851 #. ===================================================================
2852 #. ====================================================================
2853 #. ===================================================================
2854 #. TODO: What is the actual part #?
2855 #. ===================================================================
2856 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2857 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2858 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2859 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2860 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2861 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2862 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2863 msgid "Rectangular Labels"
2864 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2865
2866 #. ===================================================================
2867 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2868 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2869 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2870 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2871 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2872 msgid "Video Tape Spine Labels"
2873 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Schmalseite)"
2874
2875 #. ===================================================================
2876 #. ===============================================================
2877 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2878 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2879 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2880 msgid "CD Inlet"
2881 msgstr "CD-Einleger"
2882
2883 #. ===================================================================
2884 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2885 msgid "Square Labels"
2886 msgstr "Quadratische Etiketten"
2887
2888 #. ===================================================================
2889 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2890 msgid "Small Round Labels"
2891 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2892
2893 #. ===================================================================
2894 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2895 msgid "Large Round Labels"
2896 msgstr "Große runde Etiketten"
2897
2898 #. ===================================================================
2899 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2900 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2901 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2902 msgid "File Folder Labels"
2903 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2904
2905 #. ===================================================================
2906 #. ********************************************************************
2907 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2908 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2909 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2910 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2911 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2912 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2913 msgid "Shipping Labels"
2914 msgstr "Versandetiketten"
2915
2916 #. ===================================================================
2917 #. ********************************************************************
2918 #. ===================================================================
2919 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2920 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2921 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2922 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2923 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2924 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2925 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2926 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2927 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2928 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2929 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2930 msgid "Address Labels"
2931 msgstr "Adressaufkleber"
2932
2933 #. ===================================================================
2934 #. ********************************************************************
2935 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2936 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2937 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2938 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2939 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2940 msgid "Return Address Labels"
2941 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2942
2943 #. ===================================================================
2944 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2945 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2946 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2947 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2948 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2949 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2950 msgid "Round Labels"
2951 msgstr "Runde Etiketten"
2952
2953 #. ===================================================================
2954 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2955 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2956 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2957 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2958 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2959 msgid "Diskette Labels"
2960 msgstr "Diskettenaufkleber"
2961
2962 #. ===================================================================
2963 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2964 msgid "Tent Cards"
2965 msgstr "Klappkarten"
2966
2967 #. ===================================================================
2968 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2969 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2970 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2971 msgid "Filing Labels"
2972 msgstr "Ordneretiketten"
2973
2974 #. ===================================================================
2975 #. ============================================================
2976 #. ===================================================================
2977 #. TODO: Is this the actual part #?
2978 #. ============================================================
2979 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2980 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2981 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2982 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2983 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2984 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2985 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2986 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2987 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2988 msgid "Business Cards"
2989 msgstr "Visitenkarten"
2990
2991 #. ===================================================================
2992 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2993 msgid "Index Cards"
2994 msgstr "Indexkarten"
2995
2996 #. ===================================================================
2997 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2998 msgid "Post cards"
2999 msgstr "Postkarten"
3000
3001 #. ===================================================================
3002 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
3003 msgid "Name Badge Labels"
3004 msgstr "Namensschild-Etiketten"
3005
3006 #. ===================================================================
3007 #. ===============================================================
3008 #. ===================================================================
3009 #. ********************************************************************
3010 #. ===================================================================
3011 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
3012 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3013 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
3014 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3015 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
3016 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
3017 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3018 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3019 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3020 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3021 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3022 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3023 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3024 msgid "CD/DVD Labels"
3025 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
3026
3027 #. ===================================================================
3028 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3029 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3030 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3031 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
3032
3033 #. ===================================================================
3034 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3035 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3036 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
3037
3038 #. ===================================================================
3039 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3040 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3041 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3042 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3043 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3044 msgid "Video Tape Face Labels"
3045 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
3046
3047 #. ===================================================================
3048 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3049 msgid "ID Labels"
3050 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3051
3052 #. ===================================================================
3053 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3054 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3055 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3056 msgid "Full Sheet Labels"
3057 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
3058
3059 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3060 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3061 msgid "Divider Labels"
3062 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
3063
3064 #. ===================================================================
3065 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3066 msgid "Mini Labels"
3067 msgstr "Mini-Etiketten"
3068
3069 #. ===================================================================
3070 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3071 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3072 msgstr "Selbstklebende Namensschilder (Acetatseide)"
3073
3074 #. ===================================================================
3075 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3076 msgid "Allround labels"
3077 msgstr "Universal-Etiketten"
3078
3079 #. ===================================================================
3080 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3081 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3082 msgid "Mailing labels"
3083 msgstr "Adressaufkleber"
3084
3085 #. ===================================================================
3086 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3087 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3088 msgid "Address labels"
3089 msgstr "Adressaufkleber"
3090
3091 #. ===================================================================
3092 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3093 msgid "Shipping labels"
3094 msgstr "Versandaufkleber"
3095
3096 #. ===============================================================
3097 #. ===================================================================
3098 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3099 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3100 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3101 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3102 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3103 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3104 msgid "Mailing Labels"
3105 msgstr "Adressaufkleber"
3106
3107 #. ===============================================================
3108 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3109 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3110 msgid "CD Booklet"
3111 msgstr "CD-Einlegeheft"
3112
3113 #. ===================================================================
3114 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3115 msgid "Mini Address Labels"
3116 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
3117
3118 #. ===================================================================
3119 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3120 msgid "Identification Labels"
3121 msgstr "Kennzeichnungsetiketten"
3122
3123 #. ===================================================================
3124 #. ====================================================================
3125 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3126 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3127 msgid "Diskette labels"
3128 msgstr "Diskettenaufkleber"
3129
3130 #.
3131 #. *********************************************************************
3132 #. *********************************************************************
3133 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3134 #.
3135 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3136 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3137 #. these printers.
3138 #.
3139 #. One difference from typical templates is that the template size is
3140 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3141 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3142 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3143 #.
3144 #. *********************************************************************
3145 #. *********************************************************************
3146 #.
3147 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3148 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3149 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
3150
3151 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3152 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3153 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
3154
3155 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3156 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3157 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
3158
3159 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3160 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3161 msgstr "Standard-Adressaufkleber 38mm x 90mm"
3162
3163 #. ===================================================================
3164 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3165 msgid "CD/DVD Tray"
3166 msgstr "CD/DVD-Hülle"
3167
3168 #. ===================================================================
3169 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3170 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3171 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
3172
3173 #. ===================================================================
3174 #. ============================================================
3175 #. ===================================================================
3176 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3177 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3178 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3179 msgid "CD Labels"
3180 msgstr "CD-Aufkleber"
3181
3182 #. ===================================================================
3183 #. ====================================================================
3184 #. ===================================================================
3185 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3186 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3187 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3188 msgid "CD/DVD labels"
3189 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
3190
3191 #. ===================================================================
3192 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3193 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3194 msgid "Membership cards"
3195 msgstr "Club-Karten"
3196
3197 #. ===================================================================
3198 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3199 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3200 msgid "Large Address Labels"
3201 msgstr "Große Adressaufkleber"
3202
3203 #. ===================================================================
3204 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3205 msgid "Shipping Address Labels"
3206 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
3207
3208 #. ===================================================================
3209 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3210 msgid "File Folder"
3211 msgstr "Aktenordner"
3212
3213 #. ===================================================================
3214 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3215 msgid "Hanging Folder"
3216 msgstr "Hängemappe"
3217
3218 #. ===================================================================
3219 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3220 msgid "3.5in Diskette"
3221 msgstr "3.5-Zoll-Diskette"
3222
3223 #. ===================================================================
3224 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3225 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3226 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3227 msgid "Labels A6"
3228 msgstr "Etiketten A6"
3229
3230 #. ===================================================================
3231 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3232 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3233 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3234 msgid "Labels A5"
3235 msgstr "Etiketten A5"
3236
3237 #. *******************************************************************
3238 #. ===================================================================
3239 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3240 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3241 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3242 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3243 msgid "Labels A4"
3244 msgstr "Etiketten A4"
3245
3246 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3247 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3248 msgid "Labels A3"
3249 msgstr "A3-Etiketten"
3250
3251 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3252 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3253 msgid "Labels SRA3"
3254 msgstr "SRA3-Etiketten"
3255
3256 #. ===================================================================
3257 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3258 msgid "Flyer paper"
3259 msgstr "Flyer-Papier"
3260
3261 #. ===================================================================
3262 #. ====================================================================
3263 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3264 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3265 msgid "Greeting cards"
3266 msgstr "Grußkarten"
3267
3268 #. ===================================================================
3269 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3270 msgid "Arch File inserts"
3271 msgstr "Ordner-Einsteckschilder"
3272
3273 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3274 msgid "CD/DVD Inlet"
3275 msgstr "CD/DVD-Einleger"
3276
3277 #. ===================================================================
3278 #. ====================================================================
3279 #. ===================================================================
3280 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3281 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3282 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3283 msgid "DVD inlet"
3284 msgstr "DVD-Einleger"
3285
3286 #. ===================================================================
3287 #. ====================================================================
3288 #. ===================================================================
3289 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3290 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3291 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3292 msgid "Photo labels"
3293 msgstr "Fotoetiketten"
3294
3295 #. ===================================================================
3296 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3297 msgid "Passport photo labels"
3298 msgstr "Passbild-Etiketten"
3299
3300 #. ===================================================================
3301 #. ====================================================================
3302 #. ===================================================================
3303 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3304 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3305 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3306 msgid "Arch File Labels"
3307 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3308
3309 #. ===================================================================
3310 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3311 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3312 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3313 msgid "Multi-Purpose Labels"
3314 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
3315
3316 #. ====================================================================
3317 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3318 msgid "Printable mousepad"
3319 msgstr "Bedruckbares Mauspad"
3320
3321 #. ====================================================================
3322 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3323 msgid "CD inlet"
3324 msgstr "CD-Einleger"
3325
3326 #. ====================================================================
3327 #. ===================================================================
3328 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3329 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3330 msgid "CD inlet (front)"
3331 msgstr "CD-Einleger (Vorderseite)"
3332
3333 #. ===================================================================
3334 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3335 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3336 msgid "CD inlet (back)"
3337 msgstr "CD-Einleger (Rückseite)"
3338
3339 #. ====================================================================
3340 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3341 msgid "Zip disc inlet"
3342 msgstr "Zip-Disketteneinleger"
3343
3344 #. ====================================================================
3345 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3346 msgid "VHS-C inlet"
3347 msgstr "VHS-C-Einleger"
3348
3349 #. ====================================================================
3350 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3351 msgid "Video-8 inlet"
3352 msgstr "Video-8-Einleger"
3353
3354 #. ====================================================================
3355 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3356 msgid "VHS inlet"
3357 msgstr "VHS-Einleger"
3358
3359 #. ====================================================================
3360 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3361 msgid "Zip disc labels"
3362 msgstr "Zip-Diskettenaufkleber"
3363
3364 #. ====================================================================
3365 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3366 msgid "Arch File labels"
3367 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3368
3369 #. ====================================================================
3370 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3371 msgid "Mini Disc labels"
3372 msgstr "MiniDisc-Etiketten"
3373
3374 #. ===================================================================
3375 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3376 msgid "Arch File Labels (small)"
3377 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
3378
3379 #. ===================================================================
3380 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3381 msgid "Arch File Labels (large)"
3382 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
3383
3384 #. ===================================================================
3385 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3386 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3387 msgid "Allround Labels"
3388 msgstr "Universal-Etiketten"
3389
3390 #. ===================================================================
3391 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3392 msgid "Video Labels (face only)"
3393 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
3394
3395 #. ===================================================================
3396 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3397 msgid "Diskette Labels (face only)"
3398 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
3399
3400 #. ===================================================================
3401 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3402 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3403 msgid "Floppy disk labels"
3404 msgstr "Diskettenaufkleber"
3405
3406 #. ===================================================================
3407 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3408 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3409 msgid "Lever Arch File Labels"
3410 msgstr "Lever-Etiketten für Archivierungsordner"
3411
3412 #. *******************************************************************
3413 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3414 msgid "PVC labels"
3415 msgstr "PVC-Etiketten"
3416
3417 #. ===================================================================
3418 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3419 msgid "Mini-CD Labels"
3420 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3421
3422 #. ===================================================================
3423 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3424 msgid "Standard Labels"
3425 msgstr "Standardetiketten"
3426
3427 #. ===================================================================
3428 #. TODO: Is this the actual part #?
3429 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3430 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3431 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3432 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3433
3434 #. ===================================================================
3435 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3436 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3437 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3438
3439 #. TODO: Is this the actual part #?
3440 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3441 msgid "Cassette Labels"
3442 msgstr "Kassettenaufkleber"
3443
3444 #. ===================================================================
3445 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3446 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3447 msgstr "Slimline CD-Box (normal)"
3448
3449 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3450 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3451 msgstr "Slimline CD-Box (umgekehrt)"
3452
3453 #. ===================================================================
3454 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3455 msgid "CD Template Rectangles"
3456 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
3457
3458 #. ===================================================================
3459 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3460 msgid "Business Card CD"
3461 msgstr "Visitenkarten-CD"
3462
3463 #. ===================================================================
3464 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3465 msgid "Jewel Case Booklet"
3466 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
3467
3468 #. ===================================================================
3469 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3470 msgid "DLT Labels"
3471 msgstr "DLT-Etiketten"
3472
3473 #. ===================================================================
3474 #. TODO: Is this the actual part #?
3475 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3476 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3477 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3478 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3479
3480 #. ===================================================================
3481 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3482 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3483 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3484
3485 #. ===================================================================
3486 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3487 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3488 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Box-Schmalseite)"
3489
3490 #. ===================================================================
3491 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3492 msgid "Microtube labels"
3493 msgstr "Microtube-Etiketten"
3494
3495 #. ===================================================================
3496 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3497 msgid "General Labels"
3498 msgstr "Allgemeine Etiketten"
3499
3500 #. ===================================================================
3501 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3502 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3503 msgid "Self-adhesive labels"
3504 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
3505
3506 #. ===================================================================
3507 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3508 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3509 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
3510
3511 #. ===================================================================
3512 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3513 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3514 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
3515
3516 #. ===================================================================
3517 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3518 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3519 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3520
3521 #. ===================================================================
3522 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3523 msgid "Universal Labels"
3524 msgstr "Universelle Etiketten"
3525
3526 #. ===================================================================
3527 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3528 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3529 msgid "Bottle labels"
3530 msgstr "Flaschenetiketten"
3531
3532 #. ===================================================================
3533 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3534 msgid "Etiketten"
3535 msgstr "Etiketten"
3536
3537 #. ===================================================================
3538 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3539 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3540 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
3541
3542 #. ===================================================================
3543 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3544 msgid "Self-adhesive film transparent"
3545 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
3546
3547 #. ===================================================================
3548 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3549 msgid "Self-adhesive window film"
3550 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
3551
3552 #. ===================================================================
3553 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3554 msgid "Photo labels semiglossy"
3555 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
3556
3557 #. ===================================================================
3558 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3559 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3560 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
3561
3562 #. ===================================================================
3563 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3564 msgid "SD card labels"
3565 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
3566
3567 #. ===================================================================
3568 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3569 msgid "Passport photo labels glossy"
3570 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
3571
3572 #. ===================================================================
3573 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3574 msgid "Business cards punched"
3575 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
3576
3577 #. ===================================================================
3578 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3579 msgid "Business cards punched dull"
3580 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
3581
3582 #. ===================================================================
3583 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3584 msgid "Business cards high glossy"
3585 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
3586
3587 #. ===================================================================
3588 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3589 msgid "Name plates"
3590 msgstr "Namensschilder"
3591
3592 #. ===================================================================
3593 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3594 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3595 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
3596
3597 #. ===================================================================
3598 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3599 msgid "Business cards punched glossy"
3600 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
3601
3602 #. ===================================================================
3603 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3604 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3605 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
3606
3607 #. ===================================================================
3608 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3609 msgid "Foldable business cards"
3610 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
3611
3612 #. ===================================================================
3613 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3614 msgid "Membership cards, both sides printable"
3615 msgstr "Club-Karten beidseitig"
3616
3617 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3618 msgid "Business card CD Labels"
3619 msgstr "Visitenkarten-CD-Etiketten"
3620
3621 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3622 msgid "Mini CD Labels"
3623 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3624
3625 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3626 msgid "Triangular labels"
3627 msgstr "Dreieckige Etiketten"
3628
3629 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3630 msgid "Trapezoid labels"
3631 msgstr "Trapezförmige Etiketten"
3632
3633 #. ===================================================================
3634 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3635 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3636 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3637
3638 #. ===================================================================
3639 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3640 msgid "File Back Labels"
3641 msgstr "Ordnerrücken"
3642
3643 #. ===================================================================
3644 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3645 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3646 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3647
3648 #. ===================================================================
3649 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3650 msgid "Video Labels (back)"
3651 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
3652
3653 #. ===================================================================
3654 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3655 msgid "Rectangular Copier Labels"
3656 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3657
3658 #. ===================================================================
3659 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3660 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3661 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
3662
3663 #~ msgid "Align _Horizontal"
3664 #~ msgstr "_Horizontal"
3665
3666 #~ msgid "Align _Vertical"
3667 #~ msgstr "_Vertikal"
3668
3669 #~ msgid "Couldn't construct query"
3670 #~ msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
3671
3672 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3673 #~ msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
3674
3675 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3676 #~ msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
3677
3678 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3679 #~ msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
3680
3681 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3682 #~ msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
3683
3684 #~ msgid "bad node =  \"%s\""
3685 #~ msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
3686
3687 #~ msgid "xmlParseFile error"
3688 #~ msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
3689
3690 #~ msgid "No document root"
3691 #~ msgstr "Kein document root"
3692
3693 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3694 #~ msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
3695
3696 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3697 #~ msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
3698
3699 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3700 #~ msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
3701
3702 #~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
3703 #~ msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
3704
3705 #~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
3706 #~ msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
3707
3708 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3709 #~ msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«"
3710
3711 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3712 #~ msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
3713
3714 #~ msgid "Problem saving xml file."
3715 #~ msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei."
3716
3717 #~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
3718 #~ msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
3719
3720 #~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
3721 #~ msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
3722
3723 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3724 #~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
3725
3726 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3727 #~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
3728
3729 #~ msgid "Forward references not supported."
3730 #~ msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
3731
3732 #~ msgid "Skipping deprecated \"Alias\" node."
3733 #~ msgstr "Missbilligter »Alias«-Knoten wird übersprungen."
3734
3735 #~ msgid ""
3736 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3737 #~ msgstr ""
3738 #~ "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
3739 #~ "versucht. "
3740
3741 #~ msgid "Name attribute also missing."
3742 #~ msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
3743
3744 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3745 #~ msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
3746
3747 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3748 #~ msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
3749
3750 #~ msgid "ellipse_page"
3751 #~ msgstr "ellipse_page"
3752
3753 #~ msgid "_Select Mode"
3754 #~ msgstr "Modus au_swählen"
3755
3756 #~ msgid "_Text"
3757 #~ msgstr "_Text"
3758
3759 #~ msgid "_Line"
3760 #~ msgstr "_Linie"
3761
3762 #~ msgid "_Box"
3763 #~ msgstr "_Rechteck"
3764
3765 #~ msgid "_Ellipse"
3766 #~ msgstr "_Ellipse"
3767
3768 #~ msgid "_Image"
3769 #~ msgstr "B_ild"
3770
3771 #~ msgid "Bar_code"
3772 #~ msgstr "Strich_code"
3773
3774 #~ msgid "_Merge Properties"
3775 #~ msgstr "_Mischeinstellungen"
3776
3777 #~ msgid "Object _Properties"
3778 #~ msgstr "Objektei_genschaften"
3779
3780 #~ msgid "Bring to _Front"
3781 #~ msgstr "Ganz nach _vorn"
3782
3783 #~ msgid "Send to _Back"
3784 #~ msgstr "Ganz nach _hinten"
3785
3786 #~ msgid "Rotate _Left"
3787 #~ msgstr "_Links drehen"
3788
3789 #~ msgid "Rotate _Right"
3790 #~ msgstr "_Rechts drehen"
3791
3792 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3793 #~ msgstr "_Horizontal spiegeln"
3794
3795 #~ msgid "Flip _Vertically"
3796 #~ msgstr "_Vertikal spiegeln"
3797
3798 #~ msgid "_Lefts"
3799 #~ msgstr "_Links"
3800
3801 #~ msgid "_Rights"
3802 #~ msgstr "_Rechts"
3803
3804 #~ msgid "_Centers"
3805 #~ msgstr "_Mitte"
3806
3807 #~ msgid "_Tops"
3808 #~ msgstr "_Oben"
3809
3810 #~ msgid "Bottoms"
3811 #~ msgstr "Unten"
3812
3813 #~ msgid "Label Ce_nter"
3814 #~ msgstr "Etikett ze_ntrieren"
3815
3816 #~ msgid "Linked"
3817 #~ msgstr "Verknüpft"
3818
3819 #~ msgid "Not Linked"
3820 #~ msgstr "Nicht verknüpft"
3821
3822 #~ msgid "glabels"
3823 #~ msgstr "glabels"