]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/de.po
Imported Upstream version 2.2.8
[glabels] / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2008 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels_2_2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-17 06:38+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-20 15:04+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19 "X-Poedit-Language: German\n"
20 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
21
22 #: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70
23 msgid "[FILE...]"
24 msgstr "[DATEI...]"
25
26 #: ../src/glabels.c:91
27 msgid "- gLabels label designer"
28 msgstr "- gLabels Etiketten-Designer"
29
30 #: ../src/glabels-batch.c:54
31 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
32 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
33
34 #: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68
35 msgid "filename"
36 msgstr "Dateiname"
37
38 #: ../src/glabels-batch.c:56
39 msgid "number of sheets (default=1)"
40 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
41
42 #: ../src/glabels-batch.c:56
43 msgid "sheets"
44 msgstr "Blätter"
45
46 #: ../src/glabels-batch.c:58
47 msgid "number of copies (default=1)"
48 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
49
50 #: ../src/glabels-batch.c:58
51 msgid "copies"
52 msgstr "Kopien"
53
54 #: ../src/glabels-batch.c:60
55 msgid "first label on first sheet (default=1)"
56 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
57
58 #: ../src/glabels-batch.c:60
59 msgid "first"
60 msgstr "Erste"
61
62 #: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:6
63 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
64 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
65
66 #: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:5
67 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
68 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
69
70 #: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:4
71 msgid "print crop marks"
72 msgstr "Schnittmarken drucken"
73
74 #: ../src/glabels-batch.c:68
75 msgid "input file for merging"
76 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
77
78 #: ../src/glabels-batch.c:96
79 msgid "- batch process gLabels label files"
80 msgstr "- Stapelverarbeitung von gLabels-Dateien"
81
82 #: ../src/glabels-batch.c:142
83 #, c-format
84 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
85 msgstr ""
86 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
87
88 #: ../src/glabels-batch.c:164
89 #, c-format
90 msgid "cannot open glabels file %s\n"
91 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
92
93 #: ../src/window.c:259
94 msgid "(none) - gLabels"
95 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
96
97 #: ../src/window.c:432
98 msgid "(modified)"
99 msgstr "(geändert)"
100
101 #: ../src/stock.c:72
102 msgid "_Select Mode"
103 msgstr "Modus au_swählen"
104
105 #: ../src/stock.c:73
106 msgid "_Text"
107 msgstr "_Text"
108
109 #: ../src/stock.c:74
110 msgid "_Line"
111 msgstr "_Linie"
112
113 #: ../src/stock.c:75
114 msgid "_Box"
115 msgstr "_Rechteck"
116
117 #: ../src/stock.c:76
118 msgid "_Ellipse"
119 msgstr "_Ellipse"
120
121 #: ../src/stock.c:77
122 msgid "_Image"
123 msgstr "B_ild"
124
125 #: ../src/stock.c:78
126 msgid "Bar_code"
127 msgstr "Strich_code"
128
129 #: ../src/stock.c:79
130 msgid "_Merge Properties"
131 msgstr "_Mischeinstellungen"
132
133 #: ../src/stock.c:80
134 msgid "Object _Properties"
135 msgstr "Objektei_genschaften"
136
137 #: ../src/stock.c:81
138 msgid "Bring to _Front"
139 msgstr "Ganz nach _vorn"
140
141 #: ../src/stock.c:82
142 msgid "Send to _Back"
143 msgstr "Ganz nach _hinten"
144
145 #: ../src/stock.c:83
146 msgid "Rotate _Left"
147 msgstr "_Links drehen"
148
149 #: ../src/stock.c:84
150 msgid "Rotate _Right"
151 msgstr "_Rechts drehen"
152
153 #: ../src/stock.c:85
154 msgid "Flip _Horizontally"
155 msgstr "_Horizontal spiegeln"
156
157 #: ../src/stock.c:86
158 msgid "Flip _Vertically"
159 msgstr "_Vertikal spiegeln"
160
161 #: ../src/stock.c:87
162 msgid "_Lefts"
163 msgstr "_Links"
164
165 #: ../src/stock.c:88
166 msgid "_Rights"
167 msgstr "_Rechts"
168
169 #: ../src/stock.c:89
170 msgid "_Centers"
171 msgstr "_Mitte"
172
173 #: ../src/stock.c:90
174 msgid "_Tops"
175 msgstr "_Oben"
176
177 #: ../src/stock.c:91
178 msgid "Bottoms"
179 msgstr "Unten"
180
181 #: ../src/stock.c:92
182 msgid "Centers"
183 msgstr "Mitte"
184
185 #: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
186 msgid "Label Ce_nter"
187 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
188
189 #: ../src/stock.c:95 ../data/glade/property-bar.glade.h:3
190 msgid "Fill color"
191 msgstr "Füllfarbe"
192
193 #: ../src/stock.c:96 ../data/glade/property-bar.glade.h:8
194 msgid "Line color"
195 msgstr "Linienfarbe"
196
197 #: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
198 msgid "Linked"
199 msgstr "Verknüpft"
200
201 #: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
202 msgid "Not Linked"
203 msgstr "Nicht verknüpft"
204
205 #. Menu entries.
206 #: ../src/ui.c:93
207 msgid "_File"
208 msgstr "_Datei"
209
210 #: ../src/ui.c:94
211 msgid "Open Recent _Files"
212 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
213
214 #: ../src/ui.c:95
215 msgid "_Edit"
216 msgstr "_Bearbeiten"
217
218 #: ../src/ui.c:96
219 msgid "_View"
220 msgstr "_Ansicht"
221
222 #: ../src/ui.c:97
223 msgid "Customize Main Toolbar"
224 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
225
226 #: ../src/ui.c:98
227 msgid "Customize Drawing Toolbar"
228 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
229
230 #: ../src/ui.c:99
231 msgid "Customize Properties Toolbar"
232 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
233
234 #: ../src/ui.c:100
235 msgid "_Objects"
236 msgstr "_Objekte"
237
238 #: ../src/ui.c:101
239 msgid "_Create"
240 msgstr "_Erzeugen"
241
242 #: ../src/ui.c:102
243 msgid "_Order"
244 msgstr "_Anordnung"
245
246 #: ../src/ui.c:103
247 msgid "_Rotate/Flip"
248 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
249
250 #: ../src/ui.c:104
251 msgid "Align _Horizontal"
252 msgstr "_Horizontal"
253
254 #: ../src/ui.c:105
255 msgid "Align _Vertical"
256 msgstr "_Vertikal"
257
258 #: ../src/ui.c:106
259 msgid "_Help"
260 msgstr "_Hilfe"
261
262 #. Popup entries.
263 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
264 msgid "Context Menu"
265 msgstr "Kontextmenü"
266
267 #: ../src/ui.c:115
268 msgid "_New"
269 msgstr "_Neu"
270
271 #: ../src/ui.c:117
272 msgid "Create a new file"
273 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
274
275 #: ../src/ui.c:122
276 msgid "_Open..."
277 msgstr "Ö_ffnen …"
278
279 #: ../src/ui.c:124
280 msgid "Open a file"
281 msgstr "Eine Datei öffnen"
282
283 #: ../src/ui.c:129
284 msgid "_Save"
285 msgstr "_Speichern"
286
287 #: ../src/ui.c:131
288 msgid "Save current file"
289 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
290
291 #: ../src/ui.c:136
292 msgid "Save _As..."
293 msgstr "Speichern _unter …"
294
295 #: ../src/ui.c:138
296 msgid "Save the current file to a different name"
297 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
298
299 #: ../src/ui.c:143
300 msgid "_Print..."
301 msgstr "_Drucken …"
302
303 #: ../src/ui.c:145
304 msgid "Print the current file"
305 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
306
307 #: ../src/ui.c:150
308 msgid "Properties..."
309 msgstr "Einstellungen …"
310
311 #: ../src/ui.c:152
312 msgid "Modify document properties"
313 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
314
315 #: ../src/ui.c:157
316 msgid "Template _Designer..."
317 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
318
319 #: ../src/ui.c:159
320 msgid "Create a custom template"
321 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
322
323 #: ../src/ui.c:164
324 msgid "_Close"
325 msgstr "S_chließen"
326
327 #: ../src/ui.c:166
328 msgid "Close the current file"
329 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
330
331 #: ../src/ui.c:171
332 msgid "_Quit"
333 msgstr "_Beenden"
334
335 #: ../src/ui.c:173
336 msgid "Quit the program"
337 msgstr "Das Programm beenden"
338
339 #: ../src/ui.c:180
340 msgid "Cut"
341 msgstr "Ausschneiden"
342
343 #: ../src/ui.c:182
344 msgid "Cut the selection"
345 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
346
347 #: ../src/ui.c:187
348 msgid "Copy"
349 msgstr "Kopieren"
350
351 #: ../src/ui.c:189
352 msgid "Copy the selection"
353 msgstr "Die Markierung kopieren"
354
355 #: ../src/ui.c:194
356 msgid "Paste"
357 msgstr "Einfügen"
358
359 #: ../src/ui.c:196
360 msgid "Paste the clipboard"
361 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
362
363 #: ../src/ui.c:201
364 msgid "Delete"
365 msgstr "Löschen"
366
367 #: ../src/ui.c:203
368 msgid "Delete the selected objects"
369 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
370
371 #: ../src/ui.c:208
372 msgid "Select All"
373 msgstr "Alles markieren"
374
375 #: ../src/ui.c:210
376 msgid "Select all objects"
377 msgstr "Alle Objekte markieren"
378
379 #: ../src/ui.c:215
380 msgid "Un-select All"
381 msgstr "Alle Markierungen löschen"
382
383 #: ../src/ui.c:217
384 msgid "Remove all selections"
385 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
386
387 #: ../src/ui.c:222
388 msgid "Preferences"
389 msgstr "Einstellungen"
390
391 #: ../src/ui.c:224
392 msgid "Configure the application"
393 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
394
395 #: ../src/ui.c:231
396 msgid "Zoom in"
397 msgstr "Vergrößern"
398
399 #: ../src/ui.c:233
400 msgid "Increase magnification"
401 msgstr "Vergrößern"
402
403 #: ../src/ui.c:238
404 msgid "Zoom out"
405 msgstr "Verkleinern"
406
407 #: ../src/ui.c:240
408 msgid "Decrease magnification"
409 msgstr "Verkleinern"
410
411 #: ../src/ui.c:245
412 msgid "Zoom 1 to 1"
413 msgstr "Vergrößerung 1:1"
414
415 #: ../src/ui.c:247
416 msgid "Restore scale to 100%"
417 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
418
419 #: ../src/ui.c:252
420 msgid "Zoom to fit"
421 msgstr "Einpassen"
422
423 #: ../src/ui.c:254
424 msgid "Set scale to fit window"
425 msgstr "In Fenster einpassen"
426
427 #: ../src/ui.c:261
428 msgid "Select Mode"
429 msgstr "Modus auswählen"
430
431 #: ../src/ui.c:263
432 msgid "Select, move and modify objects"
433 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
434
435 #: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
436 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:32
437 msgid "Text"
438 msgstr "Text"
439
440 #: ../src/ui.c:270
441 msgid "Create text object"
442 msgstr "Textobjekt erzeugen"
443
444 #: ../src/ui.c:275
445 msgid "Box"
446 msgstr "Rechteck"
447
448 #: ../src/ui.c:277
449 msgid "Create box/rectangle object"
450 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
451
452 #: ../src/ui.c:282 ../data/glade/object-editor.glade.h:20
453 msgid "Line"
454 msgstr "Linie"
455
456 #: ../src/ui.c:284
457 msgid "Create line object"
458 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
459
460 #: ../src/ui.c:289
461 msgid "Ellipse"
462 msgstr "Ellipse"
463
464 #: ../src/ui.c:291
465 msgid "Create ellipse/circle object"
466 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
467
468 #: ../src/ui.c:296 ../data/glade/object-editor.glade.h:16
469 msgid "Image"
470 msgstr "Bild"
471
472 #: ../src/ui.c:298
473 msgid "Create image object"
474 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
475
476 #: ../src/ui.c:303
477 msgid "Barcode"
478 msgstr "Strichcode"
479
480 #: ../src/ui.c:305
481 msgid "Create barcode object"
482 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
483
484 #: ../src/ui.c:310
485 msgid "Bring to front"
486 msgstr "Ganz nach vorn"
487
488 #: ../src/ui.c:312
489 msgid "Raise object to top"
490 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
491
492 #: ../src/ui.c:317
493 msgid "Send to back"
494 msgstr "Ganz nach hinten"
495
496 #: ../src/ui.c:319
497 msgid "Lower object to bottom"
498 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
499
500 #: ../src/ui.c:324
501 msgid "Rotate left"
502 msgstr "Links drehen"
503
504 #: ../src/ui.c:326
505 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
506 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
507
508 #: ../src/ui.c:331
509 msgid "Rotate right"
510 msgstr "Rechts drehen"
511
512 #: ../src/ui.c:333
513 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
514 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
515
516 #: ../src/ui.c:338
517 msgid "Flip horizontally"
518 msgstr "Horizontal spiegeln"
519
520 #: ../src/ui.c:340
521 msgid "Flip object horizontally"
522 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
523
524 #: ../src/ui.c:345
525 msgid "Flip vertically"
526 msgstr "Vertikal spiegeln"
527
528 #: ../src/ui.c:347
529 msgid "Flip object vertically"
530 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
531
532 #: ../src/ui.c:352
533 msgid "Align left"
534 msgstr "Linksbündig"
535
536 #: ../src/ui.c:354
537 msgid "Align objects to left edges"
538 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
539
540 #: ../src/ui.c:359
541 msgid "Align right"
542 msgstr "Rechtsbündig"
543
544 #: ../src/ui.c:361
545 msgid "Align objects to right edges"
546 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
547
548 #: ../src/ui.c:366
549 msgid "Align horizontal center"
550 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
551
552 #: ../src/ui.c:368
553 msgid "Align objects to horizontal centers"
554 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
555
556 #: ../src/ui.c:373
557 msgid "Align tops"
558 msgstr "Oben bündig"
559
560 #: ../src/ui.c:375
561 msgid "Align objects to top edges"
562 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
563
564 #: ../src/ui.c:380
565 msgid "Align bottoms"
566 msgstr "Unten bündig"
567
568 #: ../src/ui.c:382
569 msgid "Align objects to bottom edges"
570 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
571
572 #: ../src/ui.c:387
573 msgid "Align vertical center"
574 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
575
576 #: ../src/ui.c:389
577 msgid "Align objects to vertical centers"
578 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
579
580 #: ../src/ui.c:394
581 msgid "Center horizontally"
582 msgstr "Horizontal zentrieren"
583
584 #: ../src/ui.c:396
585 msgid "Center objects to horizontal label center"
586 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
587
588 #: ../src/ui.c:401
589 msgid "Center vertically"
590 msgstr "Vertikal zentrieren"
591
592 #: ../src/ui.c:403
593 msgid "Center objects to vertical label center"
594 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
595
596 #: ../src/ui.c:408
597 msgid "Merge properties"
598 msgstr "Mischeinstellungen"
599
600 #: ../src/ui.c:410
601 msgid "Edit merge properties"
602 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
603
604 #: ../src/ui.c:417
605 msgid "Contents"
606 msgstr "Inhalte"
607
608 #: ../src/ui.c:419
609 msgid "Open glabels manual"
610 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
611
612 #: ../src/ui.c:424
613 msgid "About..."
614 msgstr "Info …"
615
616 #: ../src/ui.c:426
617 msgid "About glabels"
618 msgstr "Info zu gLabels"
619
620 # CHECK
621 #: ../src/ui.c:436
622 msgid "Property toolbar"
623 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
624
625 #: ../src/ui.c:438
626 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
627 msgstr ""
628 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder "
629 "ausschalten"
630
631 #: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
632 msgid "Show tooltips"
633 msgstr "Minihilfen anzeigen"
634
635 # CHECK
636 #: ../src/ui.c:446
637 msgid "Show tooltips for property toolbar"
638 msgstr "Minihilfen für Eigenschaften-Werkzeugleiste anzeigen"
639
640 #: ../src/ui.c:452
641 msgid "Grid"
642 msgstr "Raster"
643
644 #: ../src/ui.c:454
645 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
646 msgstr ""
647 "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
648
649 #: ../src/ui.c:460
650 msgid "Markup"
651 msgstr "Markierungen"
652
653 #: ../src/ui.c:462
654 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
655 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
656
657 #: ../src/ui.c:473
658 msgid "Main toolbar"
659 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
660
661 #: ../src/ui.c:475
662 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
663 msgstr ""
664 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
665 "ausschalten"
666
667 #: ../src/ui.c:481
668 msgid "Drawing toolbar"
669 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
670
671 #: ../src/ui.c:483
672 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
673 msgstr ""
674 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
675 "ausschalten"
676
677 #: ../src/ui.c:491
678 msgid "Show tooltips for main toolbar"
679 msgstr "Minihilfen für Hauptwerkzeugleiste anzeigen"
680
681 #: ../src/ui.c:499
682 msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
683 msgstr "Minihilfen für Zeichenwerkzeugleiste anzeigen"
684
685 #: ../src/ui-property-bar.c:1232 ../src/object-editor.c:587
686 #: ../src/object-editor.c:593
687 msgid "Default"
688 msgstr "Standard"
689
690 #: ../src/ui-property-bar.c:1239 ../src/object-editor.c:599
691 msgid "No line"
692 msgstr "Keine Linie"
693
694 #: ../src/ui-property-bar.c:1247 ../src/object-editor.c:606
695 msgid "No fill"
696 msgstr "Keine Füllung"
697
698 #: ../src/ui-sidebar.c:152
699 msgid "Object properties"
700 msgstr "Objekteigenschaften"
701
702 #: ../src/ui-commands.c:1084
703 msgid "Glabels includes contributions from:"
704 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
705
706 #: ../src/ui-commands.c:1090
707 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
708 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
709
710 #: ../src/ui-commands.c:1091
711 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
712 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.sourceforge.net/"
713
714 #: ../src/ui-commands.c:1103
715 msgid "A label and business card creation program.\n"
716 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
717
718 #: ../src/ui-commands.c:1107
719 msgid "translator-credits"
720 msgstr ""
721 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
722 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
723 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
724
725 #: ../src/ui-commands.c:1110
726 msgid ""
727 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
728 "under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
729 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
730 "(at your option) any later version.\n"
731 "\n"
732 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
733 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
734 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
735 "the GNU General Public License for more details.\n"
736 msgstr ""
737 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
738 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
739 "der Free Software Foundation, entweder Version 2 der Lizenz oder (optional)\n"
740 "jeder späteren Version.\n"
741 " \n"
742 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
743 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
744
745 #: ../src/ui-commands.c:1136
746 msgid "glabels"
747 msgstr "glabels"
748
749 #: ../src/file.c:91
750 msgid "New Label or Card"
751 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
752
753 #: ../src/file.c:191
754 msgid "Label properties"
755 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
756
757 #: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
758 msgid "All files"
759 msgstr "Alle Dateien"
760
761 #: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
762 msgid "gLabels documents"
763 msgstr "gLabels-Dokumente"
764
765 #: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
766 msgid "Empty file name selection"
767 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
768
769 #: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
770 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
771 msgstr ""
772 "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
773
774 #: ../src/file.c:359
775 msgid "File does not exist"
776 msgstr "Datei existiert nicht"
777
778 #: ../src/file.c:433
779 #, c-format
780 msgid "Could not open file \"%s\""
781 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
782
783 #: ../src/file.c:436
784 msgid "Not a supported file format"
785 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
786
787 #: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
788 #, c-format
789 msgid "Could not save file \"%s\""
790 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
791
792 #: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
793 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
794 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
795
796 #: ../src/file.c:556
797 #, c-format
798 msgid "Save \"%s\" as"
799 msgstr "»%s« speichern unter"
800
801 #: ../src/file.c:643
802 msgid "Please supply a valid file name"
803 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
804
805 #: ../src/file.c:664
806 #, c-format
807 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
808 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
809
810 #: ../src/file.c:668
811 msgid "File already exists."
812 msgstr "Datei existiert bereits."
813
814 #: ../src/file.c:764
815 #, c-format
816 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
817 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
818
819 #: ../src/file.c:768
820 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
821 msgstr ""
822 "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
823
824 #: ../src/file.c:771
825 msgid "Close without saving"
826 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
827
828 #. Should not happen
829 #: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
830 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:43
831 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
832 msgid "points"
833 msgstr "Punkte"
834
835 #: ../src/prefs.c:161 ../data/glade/object-editor.glade.h:42
836 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:64
837 msgid "inches"
838 msgstr "Zoll"
839
840 #: ../src/prefs.c:163
841 msgid "mm"
842 msgstr "mm"
843
844 #: ../src/prefs-dialog.c:162 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
845 msgid "gLabels Preferences"
846 msgstr "gLabels-Einstellungen"
847
848 #. Build editor.
849 #: ../src/view-box.c:175
850 msgid "Box object properties"
851 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
852
853 #. Build editor.
854 #: ../src/view-ellipse.c:175
855 msgid "Ellipse object properties"
856 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
857
858 #. Build editor.
859 #: ../src/view-line.c:174
860 msgid "Line object properties"
861 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
862
863 #. Build editor.
864 #: ../src/view-image.c:174
865 msgid "Image object properties"
866 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
867
868 #. Build editor.
869 #: ../src/view-text.c:178
870 msgid "Text object properties"
871 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
872
873 #. Build editor.
874 #: ../src/view-barcode.c:174
875 msgid "Barcode object properties"
876 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
877
878 #: ../src/object-editor-image-page.c:270
879 msgid "All Files"
880 msgstr "Alle Dateien"
881
882 #: ../src/object-editor-image-page.c:275
883 msgid "All Images"
884 msgstr "Alle Bilder"
885
886 #: ../src/object-editor-image-page.c:290
887 #, c-format
888 msgid "%s (*.%s)"
889 msgstr "%s (*.%s)"
890
891 #: ../src/merge-properties-dialog.c:263
892 msgid "Merge Properties"
893 msgstr "Mischeinstellungen"
894
895 #: ../src/merge-properties-dialog.c:289 ../src/merge-properties-dialog.c:397
896 msgid "Select merge-database source"
897 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
898
899 #: ../src/merge-properties-dialog.c:298 ../src/merge-properties-dialog.c:417
900 msgid "N/A"
901 msgstr "Nicht verfügbar"
902
903 #: ../src/merge-properties-dialog.c:324
904 msgid "Select"
905 msgstr "Markieren"
906
907 #: ../src/merge-properties-dialog.c:332
908 msgid "Record/Field"
909 msgstr "Feld"
910
911 #: ../src/merge-properties-dialog.c:340 ../data/glade/object-editor.glade.h:10
912 msgid "Data"
913 msgstr "Wert"
914
915 #: ../src/merge-properties-dialog.c:410
916 msgid "Fixed"
917 msgstr "Fixiert"
918
919 #. ===================================================================
920 #: ../src/print-op.c:237 ../src/wdgt-print-copies.c:171
921 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
922 msgid "Labels"
923 msgstr "Labels"
924
925 #: ../src/template-designer.c:358
926 msgid "gLabels Template Designer"
927 msgstr "gLabels Vorlagen-Designer"
928
929 #: ../src/template-designer.c:419
930 msgid "Welcome"
931 msgstr "Willkommen"
932
933 #: ../src/template-designer.c:463
934 msgid "Name and Description"
935 msgstr "Name und Beschreibung"
936
937 #: ../src/template-designer.c:516
938 msgid "Page Size"
939 msgstr "Seitenformat"
940
941 #: ../src/template-designer.c:587
942 msgid "Label or Card Shape"
943 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
944
945 #: ../src/template-designer.c:637
946 msgid "Label or Card Size"
947 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
948
949 #: ../src/template-designer.c:737
950 msgid "Label Size (round)"
951 msgstr "Etikettengröße (rund)"
952
953 #: ../src/template-designer.c:820
954 msgid "Label Size (CD/DVD)"
955 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
956
957 #: ../src/template-designer.c:913
958 msgid "Number of Layouts"
959 msgstr "Anzahl der Layouts"
960
961 #: ../src/template-designer.c:976
962 msgid "Layout(s)"
963 msgstr "Layout(s)"
964
965 #: ../src/template-designer.c:1087
966 msgid "Design Completed"
967 msgstr "Design ist komplett"
968
969 #: ../src/template-designer.c:1253
970 msgid ""
971 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
972 "template!</span>"
973 msgstr ""
974 "<span foreground='red' weight='bold'>Für diese Marke und Nummer wurde eine "
975 "Vorlage gefunden!</span>"
976
977 #: ../src/bc.c:67
978 msgid "POSTNET (any)"
979 msgstr "POSTNET (allgemein)"
980
981 #: ../src/bc.c:70
982 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
983 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
984
985 #: ../src/bc.c:73
986 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
987 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
988
989 #: ../src/bc.c:76
990 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
991 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
992
993 #: ../src/bc.c:79
994 msgid "CEPNET"
995 msgstr "CEPNET"
996
997 #: ../src/bc.c:82
998 msgid "EAN (any)"
999 msgstr "EAN (alle)"
1000
1001 #: ../src/bc.c:85
1002 msgid "EAN-8"
1003 msgstr "EAN-8"
1004
1005 #: ../src/bc.c:88
1006 msgid "EAN-8 +2"
1007 msgstr "EAN-8 +2"
1008
1009 #: ../src/bc.c:91
1010 msgid "EAN-8 +5"
1011 msgstr "EAN-8 +5"
1012
1013 #: ../src/bc.c:94
1014 msgid "EAN-13"
1015 msgstr "EAN-13"
1016
1017 #: ../src/bc.c:97
1018 msgid "EAN-13 +2"
1019 msgstr "EAN-13 +2"
1020
1021 #: ../src/bc.c:100
1022 msgid "EAN-13 +5"
1023 msgstr "EAN-13 +5"
1024
1025 #: ../src/bc.c:103
1026 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
1027 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
1028
1029 #: ../src/bc.c:106
1030 msgid "UPC-A"
1031 msgstr "UPC-A"
1032
1033 #: ../src/bc.c:109
1034 msgid "UPC-A +2"
1035 msgstr "UPC-A +2"
1036
1037 #: ../src/bc.c:112
1038 msgid "UPC-A +5"
1039 msgstr "UPC-A +5"
1040
1041 #: ../src/bc.c:115
1042 msgid "UPC-E"
1043 msgstr "UPC-E"
1044
1045 #: ../src/bc.c:118
1046 msgid "UPC-E +2"
1047 msgstr "UPC-E +2"
1048
1049 #: ../src/bc.c:121
1050 msgid "UPC-E +5"
1051 msgstr "UPC-E +5"
1052
1053 #: ../src/bc.c:124
1054 msgid "ISBN"
1055 msgstr "ISBN"
1056
1057 #: ../src/bc.c:127
1058 msgid "ISBN +5"
1059 msgstr "ISBN +5"
1060
1061 #: ../src/bc.c:130
1062 msgid "Code 39"
1063 msgstr "Code 39"
1064
1065 #: ../src/bc.c:133
1066 msgid "Code 128"
1067 msgstr "Code 128"
1068
1069 #: ../src/bc.c:136
1070 msgid "Code 128C"
1071 msgstr "Code 128C"
1072
1073 #: ../src/bc.c:139
1074 msgid "Code 128B"
1075 msgstr "Code 128B"
1076
1077 #: ../src/bc.c:142
1078 msgid "Interleaved 2 of 5"
1079 msgstr "Interleaved 2 of 5"
1080
1081 #: ../src/bc.c:145
1082 msgid "Codabar"
1083 msgstr "Codabar"
1084
1085 #: ../src/bc.c:148
1086 msgid "MSI"
1087 msgstr "MSI"
1088
1089 #: ../src/bc.c:151
1090 msgid "Plessey"
1091 msgstr "Plessey"
1092
1093 #: ../src/bc.c:154
1094 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
1095 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
1096
1097 #: ../src/label.c:531
1098 msgid "Untitled"
1099 msgstr "Unbenannt"
1100
1101 #: ../src/label-barcode.c:426
1102 msgid "Barcode data empty"
1103 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
1104
1105 #: ../src/label-barcode.c:430
1106 msgid "Invalid barcode data"
1107 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
1108
1109 #: ../src/xml-label.c:193
1110 msgid "xmlParseFile error"
1111 msgstr "xmlParseFile-Fehler"
1112
1113 #: ../src/xml-label.c:234
1114 msgid "xmlParseDoc error"
1115 msgstr "xmlParseDoc-Fehler"
1116
1117 #: ../src/xml-label.c:270
1118 msgid "No document root"
1119 msgstr "Kein document root"
1120
1121 #: ../src/xml-label.c:278
1122 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1123 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1124
1125 #: ../src/xml-label.c:287
1126 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1127 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1128
1129 #: ../src/xml-label.c:296
1130 #, c-format
1131 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1132 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1133
1134 #: ../src/xml-label.c:327 ../src/xml-label-04.c:79
1135 #, c-format
1136 msgid "Bad root node = \"%s\""
1137 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1138
1139 #: ../src/xml-label.c:364
1140 #, c-format
1141 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
1142 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1143
1144 #: ../src/xml-label.c:409 ../src/xml-label-04.c:127
1145 #, c-format
1146 msgid "bad node =  \"%s\""
1147 msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
1148
1149 #: ../src/xml-label.c:851
1150 #, c-format
1151 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
1152 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1153
1154 #: ../src/xml-label.c:1088 ../libglabels/xml-template.c:682
1155 msgid "Utf8 conversion error."
1156 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1157
1158 #: ../src/xml-label.c:1095
1159 msgid "Problem saving xml file."
1160 msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei."
1161
1162 #: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
1163 msgid "None"
1164 msgstr "Keine"
1165
1166 #: ../src/merge-init.c:59
1167 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
1168 msgstr "Textdatei mit Kommata als Trennern (CSV)"
1169
1170 #: ../src/merge-init.c:66
1171 msgid "Text file with colon delimeters"
1172 msgstr "Textdatei mit Semikola als Trennern"
1173
1174 #: ../src/merge-init.c:73
1175 msgid "Text file with tab delimeters"
1176 msgstr "Textdatei mit Tabulatoren als Trennern"
1177
1178 #: ../src/merge-init.c:82
1179 msgid "Data from default Evolution Addressbook"
1180 msgstr "Daten aus dem vorgegebenen Evolution-Adressbuch"
1181
1182 #: ../src/merge-init.c:88
1183 msgid "Data from a file containing VCards"
1184 msgstr "Daten aus einer Datei, die VCards enthält"
1185
1186 #: ../src/merge-evolution.c:309
1187 msgid "Couldn't construct query"
1188 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
1189
1190 #: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
1191 msgid "Couldn't open addressbook."
1192 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
1193
1194 #: ../src/merge-evolution.c:341
1195 msgid "Couldn't list available fields."
1196 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
1197
1198 #: ../src/merge-evolution.c:377
1199 msgid "Couldn't get contacts."
1200 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
1201
1202 #: ../src/wdgt-print-copies.c:153
1203 msgid "Sheets:"
1204 msgstr "Seiten:"
1205
1206 #: ../src/wdgt-print-copies.c:173
1207 msgid "from:"
1208 msgstr "von:"
1209
1210 #: ../src/wdgt-print-copies.c:178
1211 msgid "to:"
1212 msgstr "bis:"
1213
1214 #: ../src/wdgt-print-merge.c:154
1215 msgid "Start on label"
1216 msgstr "Start bei Etikett"
1217
1218 #: ../src/wdgt-print-merge.c:159
1219 msgid "on 1st sheet"
1220 msgstr "auf erster Seite"
1221
1222 #: ../src/wdgt-print-merge.c:168
1223 msgid "Copies:"
1224 msgstr "Kopien:"
1225
1226 #: ../src/wdgt-print-merge.c:173
1227 msgid "Collate"
1228 msgstr "Zuordnen"
1229
1230 #: ../src/wdgt-media-select.c:288 ../src/wdgt-media-select.c:292
1231 #: ../src/wdgt-media-select.c:297 ../src/wdgt-media-select.c:306
1232 #: ../src/wdgt-media-select.c:309 ../src/wdgt-media-select.c:402
1233 #: ../src/wdgt-media-select.c:609 ../src/wdgt-media-select.c:618
1234 msgid "Any"
1235 msgstr "Beliebig"
1236
1237 #: ../src/wdgt-media-select.c:643
1238 #, c-format
1239 msgid "%d per sheet"
1240 msgstr "%d pro Seite"
1241
1242 #: ../src/wdgt-media-select.c:673
1243 #, c-format
1244 msgid "%s x %s %s"
1245 msgstr "%s x %s %s"
1246
1247 #: ../src/wdgt-media-select.c:678
1248 #, c-format
1249 msgid "%.5g x %.5g %s"
1250 msgstr "%.5g x %.5g %s"
1251
1252 #: ../src/wdgt-media-select.c:689 ../src/wdgt-media-select.c:703
1253 #, c-format
1254 msgid "%s %s diameter"
1255 msgstr "%s %s Durchmesser"
1256
1257 #: ../src/wdgt-media-select.c:693 ../src/wdgt-media-select.c:707
1258 #, c-format
1259 msgid "%.5g %s diameter"
1260 msgstr "%.5g %s Durchmesser"
1261
1262 #: ../src/wdgt-media-select.c:781
1263 msgid "No recent templates found."
1264 msgstr "Keine zuletzt benutzten Vorlagen gefunden."
1265
1266 #: ../src/wdgt-media-select.c:782
1267 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
1268 msgstr ""
1269 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage in »Alle Vorlagen durchsuchen« auszuwählen."
1270
1271 #: ../src/wdgt-media-select.c:861
1272 msgid "No match."
1273 msgstr "Keine Treffer."
1274
1275 #: ../src/wdgt-media-select.c:862
1276 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1277 msgstr ""
1278 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
1279
1280 #. This is the default custom color
1281 #: ../src/mygal/color-palette.c:389
1282 msgid "custom"
1283 msgstr "benutzerdefiniert"
1284
1285 #. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorButton
1286 #: ../src/mygal/color-palette.c:431
1287 msgid "Custom Color:"
1288 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:"
1289
1290 #: ../src/mygal/color-palette.c:439
1291 msgid "Choose Custom Color"
1292 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe wählen"
1293
1294 #: ../src/mygal/color-palette.c:572
1295 msgid "black"
1296 msgstr "Schwarz"
1297
1298 #: ../src/mygal/color-palette.c:573
1299 msgid "light brown"
1300 msgstr "Helles Braun"
1301
1302 #: ../src/mygal/color-palette.c:574
1303 msgid "brown gold"
1304 msgstr "goldbraun"
1305
1306 #: ../src/mygal/color-palette.c:575
1307 msgid "dark green #2"
1308 msgstr "Dunkles Grün 2"
1309
1310 #: ../src/mygal/color-palette.c:576
1311 msgid "navy"
1312 msgstr "marineblau"
1313
1314 #: ../src/mygal/color-palette.c:577 ../src/mygal/color-palette.c:633
1315 msgid "dark blue"
1316 msgstr "Dunkles Blau"
1317
1318 #: ../src/mygal/color-palette.c:578
1319 msgid "purple #2"
1320 msgstr "Purpur 2"
1321
1322 #: ../src/mygal/color-palette.c:579
1323 msgid "very dark gray"
1324 msgstr "sehr dunkles grau"
1325
1326 #: ../src/mygal/color-palette.c:582 ../src/mygal/color-palette.c:638
1327 msgid "dark red"
1328 msgstr "Dunkelrot"
1329
1330 #: ../src/mygal/color-palette.c:583
1331 msgid "red-orange"
1332 msgstr "Rot-Orange"
1333
1334 #: ../src/mygal/color-palette.c:584
1335 msgid "gold"
1336 msgstr "Gold"
1337
1338 #: ../src/mygal/color-palette.c:585
1339 msgid "dark green"
1340 msgstr "Dunkles Grün"
1341
1342 #: ../src/mygal/color-palette.c:586 ../src/mygal/color-palette.c:639
1343 msgid "dull blue"
1344 msgstr "Mattes Blau"
1345
1346 #: ../src/mygal/color-palette.c:587 ../src/mygal/color-palette.c:640
1347 msgid "blue"
1348 msgstr "Blau"
1349
1350 #: ../src/mygal/color-palette.c:588
1351 msgid "dull purple"
1352 msgstr "Mattes Purpur"
1353
1354 #: ../src/mygal/color-palette.c:589
1355 msgid "dark grey"
1356 msgstr "Dunkelgrau"
1357
1358 #: ../src/mygal/color-palette.c:592
1359 msgid "red"
1360 msgstr "Rot"
1361
1362 #: ../src/mygal/color-palette.c:593
1363 msgid "orange"
1364 msgstr "Orange"
1365
1366 #: ../src/mygal/color-palette.c:594
1367 msgid "lime"
1368 msgstr "hellgrün"
1369
1370 #: ../src/mygal/color-palette.c:595
1371 msgid "dull green"
1372 msgstr "Mittelgrün"
1373
1374 #: ../src/mygal/color-palette.c:596
1375 msgid "dull blue #2"
1376 msgstr "Mittelblau 2"
1377
1378 #: ../src/mygal/color-palette.c:597
1379 msgid "sky blue #2"
1380 msgstr "Himmelblau 2"
1381
1382 #: ../src/mygal/color-palette.c:598 ../src/mygal/color-palette.c:637
1383 msgid "purple"
1384 msgstr "Purpur"
1385
1386 #: ../src/mygal/color-palette.c:599
1387 msgid "gray"
1388 msgstr "grau"
1389
1390 #: ../src/mygal/color-palette.c:602 ../src/mygal/color-palette.c:634
1391 msgid "magenta"
1392 msgstr "Magenta"
1393
1394 #: ../src/mygal/color-palette.c:603
1395 msgid "bright orange"
1396 msgstr "Helles Orange"
1397
1398 #: ../src/mygal/color-palette.c:604 ../src/mygal/color-palette.c:635
1399 msgid "yellow"
1400 msgstr "Gelb"
1401
1402 #: ../src/mygal/color-palette.c:605
1403 msgid "green"
1404 msgstr "Grün"
1405
1406 #: ../src/mygal/color-palette.c:606 ../src/mygal/color-palette.c:636
1407 msgid "cyan"
1408 msgstr "Cyan-Blau"
1409
1410 #: ../src/mygal/color-palette.c:607
1411 msgid "bright blue"
1412 msgstr "hellblau"
1413
1414 #: ../src/mygal/color-palette.c:608 ../src/mygal/color-palette.c:625
1415 msgid "red purple"
1416 msgstr "Purpurrot"
1417
1418 #: ../src/mygal/color-palette.c:609
1419 msgid "light grey"
1420 msgstr "Helles Grau"
1421
1422 #: ../src/mygal/color-palette.c:612 ../src/mygal/color-palette.c:629
1423 msgid "pink"
1424 msgstr "Pink"
1425
1426 #: ../src/mygal/color-palette.c:613
1427 msgid "light orange"
1428 msgstr "Helles Orange"
1429
1430 #: ../src/mygal/color-palette.c:614 ../src/mygal/color-palette.c:626
1431 msgid "light yellow"
1432 msgstr "Helles Gelb"
1433
1434 #: ../src/mygal/color-palette.c:615
1435 msgid "light green"
1436 msgstr "Helles Grün"
1437
1438 #: ../src/mygal/color-palette.c:616
1439 msgid "light cyan"
1440 msgstr "Helles Cyan-Blau"
1441
1442 #: ../src/mygal/color-palette.c:617 ../src/mygal/color-palette.c:627
1443 msgid "light blue"
1444 msgstr "Hellblau"
1445
1446 #: ../src/mygal/color-palette.c:618 ../src/mygal/color-palette.c:631
1447 msgid "light purple"
1448 msgstr "Helles Purpur"
1449
1450 #: ../src/mygal/color-palette.c:619
1451 msgid "white"
1452 msgstr "Weiß"
1453
1454 #: ../src/mygal/color-palette.c:624
1455 msgid "purplish blue"
1456 msgstr "purpurblau"
1457
1458 #: ../src/mygal/color-palette.c:628
1459 msgid "dark purple"
1460 msgstr "dunkles Purpur"
1461
1462 #: ../src/mygal/color-palette.c:630
1463 msgid "sky blue"
1464 msgstr "Himmelblau"
1465
1466 #: ../src/critical-error-handler.c:73
1467 msgid "gLabels Fatal Error!"
1468 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
1469
1470 #: ../src/warning-handler.c:73
1471 msgid "gLabels Error!"
1472 msgstr "gLabels-Fehler!"
1473
1474 #. Create and append an "Other" entry.
1475 #: ../libglabels/db.c:118
1476 msgid "Other"
1477 msgstr "Andere"
1478
1479 #. Create and append a "User defined" entry.
1480 #: ../libglabels/db.c:131
1481 msgid "User defined"
1482 msgstr "Benutzerdefiniert"
1483
1484 #: ../libglabels/db.c:482
1485 msgid ""
1486 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1487 "correctly!"
1488 msgstr ""
1489 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1490 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1491
1492 #: ../libglabels/db.c:875
1493 msgid ""
1494 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1495 "correctly!"
1496 msgstr ""
1497 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1498 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1499
1500 #: ../libglabels/db.c:1461
1501 msgid ""
1502 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1503 "correctly!"
1504 msgstr ""
1505 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1506 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1507
1508 #: ../libglabels/db.c:1538
1509 #, c-format
1510 msgid "Generic %s full page template"
1511 msgstr "Allgemeine Ganzseitenvorlage %s"
1512
1513 #: ../libglabels/xml-template.c:227
1514 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1515 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1516
1517 #. This should always be an id, but just in case a name
1518 #. slips by!
1519 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1520 #, c-format
1521 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1522 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1523
1524 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1525 #, c-format
1526 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1527 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1528
1529 #: ../libglabels/xml-template.c:627
1530 msgid ""
1531 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1532 msgstr ""
1533 "Benötigtes Attribut »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1534 "versucht. "
1535
1536 #: ../libglabels/xml-template.c:637
1537 msgid "Name attribute also missing."
1538 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1539
1540 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:1
1541 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1542 msgstr "<b>Feldauswahl/Vorschau</b>"
1543
1544 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:2
1545 msgid "<b>Source</b>"
1546 msgstr "<b>Quelle</b>"
1547
1548 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:3
1549 msgid "Format:"
1550 msgstr "Format:"
1551
1552 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:4
1553 msgid "Location:"
1554 msgstr "Ort:"
1555
1556 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:5
1557 msgid "Select all"
1558 msgstr "Alles markieren"
1559
1560 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:6
1561 msgid "Unselect all"
1562 msgstr "Markierung aufheben"
1563
1564 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:7
1565 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:39
1566 msgid "dialog1"
1567 msgstr "dialog1"
1568
1569 #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:1
1570 msgid "<b>Label orientation</b>"
1571 msgstr "<b>Ausrichtung des Etiketts</b>"
1572
1573 #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:2
1574 msgid "<b>Media type</b>"
1575 msgstr "<b>Medientyp</b>"
1576
1577 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:2
1578 #, no-c-format
1579 msgid "%"
1580 msgstr "%"
1581
1582 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:3
1583 msgid "00000000000 00000"
1584 msgstr "00000000000 00000"
1585
1586 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:4
1587 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1588 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-Objekteigenschaften</span>"
1589
1590 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
1591 msgid "Alignment:"
1592 msgstr "Ausrichtung:"
1593
1594 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:6
1595 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1596 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1597
1598 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:7
1599 msgid "Angle:"
1600 msgstr "Winkel:"
1601
1602 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:8
1603 msgid "Checksum"
1604 msgstr "Prüfsumme"
1605
1606 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:9 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
1607 msgid "Color:"
1608 msgstr "Farbe:"
1609
1610 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:11
1611 msgid "Enable shadow"
1612 msgstr "Schattierung aktivieren"
1613
1614 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:12
1615 msgid "Family:"
1616 msgstr "Familie:"
1617
1618 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:13
1619 msgid "File:"
1620 msgstr "Datei:"
1621
1622 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:14
1623 msgid "Fill"
1624 msgstr "Füllen"
1625
1626 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:15
1627 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:30
1628 msgid "Height:"
1629 msgstr "Höhe"
1630
1631 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:17
1632 msgid "Insert merge field"
1633 msgstr "Datenfeld einfügen"
1634
1635 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:18
1636 msgid "Key:"
1637 msgstr "Schlüssel:"
1638
1639 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:19
1640 msgid "Length:"
1641 msgstr "Länge:"
1642
1643 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:21
1644 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
1645 msgid "Line Spacing:"
1646 msgstr "Zeilenabstand:"
1647
1648 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:22
1649 msgid "Literal:"
1650 msgstr "Literale:"
1651
1652 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:23
1653 msgid "Opacity:"
1654 msgstr "Transparenz:"
1655
1656 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:24
1657 msgid "Position"
1658 msgstr "Position"
1659
1660 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:25
1661 msgid "Reset image size"
1662 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1663
1664 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:26
1665 msgid "Select A File"
1666 msgstr "Datei auswählen"
1667
1668 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:27
1669 msgid "Shadow"
1670 msgstr "Schattierung"
1671
1672 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:28
1673 msgid "Size"
1674 msgstr "Breite"
1675
1676 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:29
1677 msgid "Size:"
1678 msgstr "Größe:"
1679
1680 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:30
1681 msgid "Style"
1682 msgstr "Stil"
1683
1684 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:31
1685 msgid "Style:"
1686 msgstr "Stil:"
1687
1688 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:33
1689 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
1690 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:61
1691 msgid "Width:"
1692 msgstr "Breite:"
1693
1694 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:34
1695 msgid "X Offset:"
1696 msgstr "X-Versatz:"
1697
1698 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:35
1699 msgid "X:"
1700 msgstr "X:"
1701
1702 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:36
1703 msgid "Y Offset:"
1704 msgstr "Y-Versatz:"
1705
1706 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:37
1707 msgid "Y:"
1708 msgstr "Y:"
1709
1710 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:38
1711 msgid "degrees"
1712 msgstr "Grad"
1713
1714 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:40
1715 msgid "digits:"
1716 msgstr "Zeichen:"
1717
1718 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:41
1719 msgid "format:"
1720 msgstr "Format:"
1721
1722 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
1723 msgid "   "
1724 msgstr "   "
1725
1726 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
1727 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1728 msgstr "<span weight=\"bold\">Vorgegebene Seitengröße</span>"
1729
1730 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
1731 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1732 msgstr "<span weight=\"bold\">Füllung</span>"
1733
1734 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
1735 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1736 msgstr "<span weight=\"bold\">Linie</span>"
1737
1738 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
1739 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1740 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1741
1742 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
1743 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1744 msgstr "<span weight=\"bold\">Einheiten</span>"
1745
1746 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
1747 msgid "Font:"
1748 msgstr "Schrift:"
1749
1750 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
1751 msgid "ISO A4"
1752 msgstr "A4"
1753
1754 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
1755 msgid "Inches"
1756 msgstr "Zoll"
1757
1758 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
1759 msgid "Locale"
1760 msgstr "Spracheinstellung"
1761
1762 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
1763 msgid "Millimeters"
1764 msgstr "Millimeter"
1765
1766 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
1767 msgid "Object defaults"
1768 msgstr "Objekt-Vorgaben"
1769
1770 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
1771 msgid "Points"
1772 msgstr "Punkte"
1773
1774 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
1775 msgid "Select default properties for new objects."
1776 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
1777
1778 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
1779 msgid "Select locale specific behavior."
1780 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
1781
1782 #. Most popular (at top of list)
1783 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
1784 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
1785 msgid "US Letter"
1786 msgstr "US-Letter"
1787
1788 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:1
1789 msgid "<b>Options</b>"
1790 msgstr "<b>Optionen</b>"
1791
1792 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:2
1793 msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
1794 msgstr "<b>Drucksteuerung (Mischen)</b>"
1795
1796 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:3
1797 msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
1798 msgstr "<b>Drucksteuerung (Einfach)</b>"
1799
1800 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:1
1801 msgid "Bold"
1802 msgstr "Fett"
1803
1804 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:2
1805 msgid "Center align"
1806 msgstr "Zentrieren"
1807
1808 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:4
1809 msgid "Font family"
1810 msgstr "Schriftfamilie"
1811
1812 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:5
1813 msgid "Font size"
1814 msgstr "Schriftgröße"
1815
1816 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:6
1817 msgid "Italic"
1818 msgstr "Kursiv"
1819
1820 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:7
1821 msgid "Left align"
1822 msgstr "Linksbündig"
1823
1824 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:9
1825 msgid "Line width"
1826 msgstr "Linienbreite"
1827
1828 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:10
1829 msgid "Right align"
1830 msgstr "Rechtsbündig"
1831
1832 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:11
1833 msgid "Text Color"
1834 msgstr "Textfarbe"
1835
1836 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:12
1837 msgid "Text color"
1838 msgstr "Textfarbe"
1839
1840 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:1
1841 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1842 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
1843
1844 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:2
1845 msgid "(e.g., 8163A)"
1846 msgstr "(z.B., 8163A)"
1847
1848 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:3
1849 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1850 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
1851
1852 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:4
1853 msgid "1. Outer radius:"
1854 msgstr "1. Äußerer Radius:"
1855
1856 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:5
1857 msgid "1. Radius:"
1858 msgstr "1. Radius:"
1859
1860 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:6
1861 msgid "1. Width:"
1862 msgstr "1. Breite:"
1863
1864 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:7
1865 msgid "2. Height:"
1866 msgstr "2. Höhe:"
1867
1868 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:8
1869 msgid "2. Inner radius:"
1870 msgstr "2. Innerer Radius:"
1871
1872 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:9
1873 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1874 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1875
1876 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:10
1877 msgid "3. Clipping width:"
1878 msgstr "3. Innere Breite:"
1879
1880 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:11
1881 msgid "3. Margin"
1882 msgstr "3. Ränder"
1883
1884 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:12
1885 msgid "3. Round (radius of corner):"
1886 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
1887
1888 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:13
1889 msgid "4. Clipping height:"
1890 msgstr "4. Innere Höhe:"
1891
1892 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:14
1893 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1894 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1895
1896 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:15
1897 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1898 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1899
1900 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:16
1901 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1902 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1903
1904 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:17
1905 msgid "6. Margin"
1906 msgstr "6. Rand"
1907
1908 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:18
1909 msgid "Brand/Manufacturer:"
1910 msgstr "Marke/Hersteller:"
1911
1912 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:19
1913 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1914 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
1915
1916 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:20
1917 msgid ""
1918 "Congratulations!\n"
1919 "\n"
1920 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1921 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1922 "\n"
1923 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1924 "or \"Back\" to continue editing this design."
1925 msgstr ""
1926 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
1927 "\n"
1928 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
1929 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
1930 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
1931 "\n"
1932 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
1933 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
1934 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
1935
1936 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:27
1937 msgid "Description:"
1938 msgstr "Beschreibung:"
1939
1940 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:28
1941 msgid "Distance from left edge (x0):"
1942 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
1943
1944 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:29
1945 msgid "Distance from top edge (y0):"
1946 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
1947
1948 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:31
1949 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1950 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
1951
1952 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:32
1953 msgid ""
1954 "How many layouts will your template contain? \n"
1955 "\n"
1956 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1957 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1958 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1959 msgstr ""
1960 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
1961 "\n"
1962 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
1963 "Raster\n"
1964 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
1965 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
1966
1967 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:37
1968 msgid "Layout #1"
1969 msgstr "Layout #1"
1970
1971 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:38
1972 msgid "Layout #2"
1973 msgstr "Layout #2"
1974
1975 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:39
1976 msgid "Number across (nx):"
1977 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
1978
1979 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:40
1980 msgid "Number down (ny):"
1981 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
1982
1983 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:41
1984 msgid "Number of layouts:"
1985 msgstr "Anzahl der Layouts:"
1986
1987 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:42
1988 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:3
1989 msgid "Page size:"
1990 msgstr "Seitenformat:"
1991
1992 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:43
1993 msgid "Part #:"
1994 msgstr "Nummer:"
1995
1996 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:44
1997 msgid ""
1998 "Please enter the following identifying information about the template "
1999 "stationery."
2000 msgstr ""
2001 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2002 "an."
2003
2004 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:45
2005 msgid "Please enter the following layout information."
2006 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2007
2008 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:46
2009 msgid ""
2010 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2011 "template."
2012 msgstr ""
2013 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2014 "Vorlage an."
2015
2016 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:47
2017 msgid ""
2018 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2019 "template."
2020 msgstr ""
2021 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2022 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2023
2024 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:48
2025 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2026 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2027
2028 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:49
2029 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2030 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2031
2032 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:50
2033 msgid "Print test sheet"
2034 msgstr "Textseite drucken"
2035
2036 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:51
2037 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2038 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2039
2040 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:52
2041 msgid "Round"
2042 msgstr "Rund"
2043
2044 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:53
2045 msgid ""
2046 "Templates needing\n"
2047 "two layouts."
2048 msgstr ""
2049 "Vorlagen benötigen\n"
2050 "zwei Layouts."
2051
2052 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:55
2053 msgid ""
2054 "Templates needing only\n"
2055 "one layout."
2056 msgstr ""
2057 "Vorlagen benötigen nur\n"
2058 "ein Layout."
2059
2060 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:57
2061 msgid "Vertical pitch (dy):"
2062 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2063
2064 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:58
2065 msgid ""
2066 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2067 "\n"
2068 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2069 msgstr ""
2070 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2071 "\n"
2072 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2073 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2074
2075 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:62
2076 msgid "cd_size_page"
2077 msgstr "cd_size_page"
2078
2079 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:63
2080 msgid "finish_page"
2081 msgstr "finish_page"
2082
2083 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:65
2084 msgid "layout_page"
2085 msgstr "layout_page"
2086
2087 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:66
2088 msgid "name_page"
2089 msgstr "name_page"
2090
2091 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:67
2092 msgid "nlayouts_page"
2093 msgstr "nlayouts_page"
2094
2095 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:68
2096 msgid "pg_size_page"
2097 msgstr "pg_size_page"
2098
2099 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:69
2100 msgid "rect_size_page"
2101 msgstr "rect_size_page"
2102
2103 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:70
2104 msgid "round_size_page"
2105 msgstr "round_size_page"
2106
2107 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:71
2108 msgid "shape_page"
2109 msgstr "shape_page"
2110
2111 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:72
2112 msgid "start_page"
2113 msgstr "start_page"
2114
2115 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:1
2116 msgid "Brand:"
2117 msgstr "Marke:"
2118
2119 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:2
2120 msgid "Category:"
2121 msgstr "Kategorie:"
2122
2123 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:4
2124 msgid "Recent templates"
2125 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen"
2126
2127 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:5
2128 msgid "Search all templates"
2129 msgstr "Alle Vorlagen durchsuchen"
2130
2131 #: ../data/glade/wdgt-rotate-label.glade.h:1
2132 msgid "Rotate"
2133 msgstr "Drehen"
2134
2135 #. Other ISO A series sizes
2136 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2137 msgid "A0"
2138 msgstr "A0"
2139
2140 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2141 msgid "A1"
2142 msgstr "A1"
2143
2144 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2145 msgid "A10"
2146 msgstr "A10"
2147
2148 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2149 msgid "A2"
2150 msgstr "A2"
2151
2152 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2153 msgid "A3"
2154 msgstr "A3"
2155
2156 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2157 msgid "A4"
2158 msgstr "A4"
2159
2160 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2161 msgid "A5"
2162 msgstr "A5"
2163
2164 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2165 msgid "A6"
2166 msgstr "A6"
2167
2168 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2169 msgid "A7"
2170 msgstr "A7"
2171
2172 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2173 msgid "A8"
2174 msgstr "A8"
2175
2176 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2177 msgid "A9"
2178 msgstr "A9"
2179
2180 #. ISO B series sizes
2181 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2182 msgid "B0"
2183 msgstr "B0"
2184
2185 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2186 msgid "B1"
2187 msgstr "B1"
2188
2189 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2190 msgid "B10"
2191 msgstr "B10"
2192
2193 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2194 msgid "B2"
2195 msgstr "B2"
2196
2197 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2198 msgid "B3"
2199 msgstr "B3"
2200
2201 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2202 msgid "B4"
2203 msgstr "B4"
2204
2205 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2206 msgid "B5"
2207 msgstr "B5"
2208
2209 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2210 msgid "B6"
2211 msgstr "B6"
2212
2213 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2214 msgid "B7"
2215 msgstr "B7"
2216
2217 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2218 msgid "B8"
2219 msgstr "B8"
2220
2221 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2222 msgid "B9"
2223 msgstr "B9"
2224
2225 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
2226 msgid "US Executive"
2227 msgstr "US Executive"
2228
2229 #. Other US paper sizes
2230 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
2231 msgid "US Legal"
2232 msgstr "US Legal"
2233
2234 #: ../data/templates/categories.xml.h:1
2235 msgid "Any card"
2236 msgstr "Beliebige Karte"
2237
2238 #: ../data/templates/categories.xml.h:2
2239 msgid "Any label"
2240 msgstr "Alle Etiketten"
2241
2242 #: ../data/templates/categories.xml.h:3
2243 msgid "Business cards"
2244 msgstr "Visitenkarten"
2245
2246 #: ../data/templates/categories.xml.h:4
2247 msgid "CD/DVD or other media"
2248 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2249
2250 #: ../data/templates/categories.xml.h:5
2251 msgid "Mailing/shipping products"
2252 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2253
2254 #: ../data/templates/categories.xml.h:6
2255 msgid "Rectangular labels"
2256 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2257
2258 #: ../data/templates/categories.xml.h:7
2259 msgid "Round labels"
2260 msgstr "Runde Etiketten"
2261
2262 #: ../data/templates/categories.xml.h:8
2263 msgid "Square labels"
2264 msgstr "Quadratische Etiketten"
2265
2266 #. ===================================================================
2267 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2268 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2269 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2270 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2271 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2272 msgid "Address Labels"
2273 msgstr "Adressaufkleber"
2274
2275 #. ===================================================================
2276 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2277 msgid "Address labels"
2278 msgstr "Adressaufkleber"
2279
2280 #. ===================================================================
2281 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2282 msgid "Allround labels"
2283 msgstr "Universal-Etiketten"
2284
2285 #. ============================================================
2286 #. ===================================================================
2287 #. ********************************************************************
2288 #. ===================================================================
2289 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2290 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2291 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2292 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2293 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2294 msgid "Business Cards"
2295 msgstr "Visitenkarten"
2296
2297 #. ===============================================================
2298 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2299 msgid "CD Booklet"
2300 msgstr "CD-Einlegeheft"
2301
2302 #. ===============================================================
2303 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2304 msgid "CD Inlet"
2305 msgstr "CD-Einleger"
2306
2307 #. ===============================================================
2308 #. ===================================================================
2309 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2310 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2311 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2312 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
2313 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2314 msgid "CD/DVD Labels"
2315 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2316
2317 #. ===================================================================
2318 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2319 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2320 msgid "Diskette Labels"
2321 msgstr "Diskettenaufkleber"
2322
2323 #. ===================================================================
2324 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2325 msgid "Diskette labels"
2326 msgstr "Diskettenaufkleber"
2327
2328 #. ===============================================================
2329 #. ===================================================================
2330 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2331 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2332 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
2333 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2334 msgid "Mailing Labels"
2335 msgstr "Adressaufkleber"
2336
2337 #. ===================================================================
2338 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2339 msgid "Mailing labels"
2340 msgstr "Adressaufkleber"
2341
2342 #. ===================================================================
2343 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2344 msgid "Mini Address Labels"
2345 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2346
2347 #. ===================================================================
2348 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2349 msgid "Mini Labels"
2350 msgstr "Mini-Etiketten"
2351
2352 #. ===================================================================
2353 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2354 msgid "Shipping labels"
2355 msgstr "Versandaufkleber"
2356
2357 #. ===================================================================
2358 #: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
2359 msgid "File Folder Labels"
2360 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2361
2362 #. ===================================================================
2363 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2364 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2365 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2366
2367 #. ===================================================================
2368 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2369 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2370 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2371
2372 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2373 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2374 msgid "Divider Labels"
2375 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2376
2377 #. ===================================================================
2378 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
2379 msgid "Filing Labels"
2380 msgstr "Ordneretiketten"
2381
2382 #. ===================================================================
2383 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
2384 msgid "Full Sheet Labels"
2385 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2386
2387 #. ===================================================================
2388 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
2389 msgid "ID Labels"
2390 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2391
2392 #. ===================================================================
2393 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
2394 msgid "Index Cards"
2395 msgstr "Indexkarten"
2396
2397 #. ===================================================================
2398 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
2399 msgid "Large Round Labels"
2400 msgstr "Große runde Etiketten"
2401
2402 #. ===================================================================
2403 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
2404 msgid "Name Badge Labels"
2405 msgstr "Namensschid-Etiketten"
2406
2407 #. ===================================================================
2408 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
2409 msgid "Post cards"
2410 msgstr "Postkarten"
2411
2412 #. ===================================================================
2413 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
2414 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2415 msgid "Return Address Labels"
2416 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2417
2418 #. ===================================================================
2419 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
2420 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
2421 msgid "Round Labels"
2422 msgstr "Runde Etiketten"
2423
2424 #. ===================================================================
2425 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
2426 msgid "Shipping Labels"
2427 msgstr "Versandetiketten"
2428
2429 #. ===================================================================
2430 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
2431 msgid "Small Round Labels"
2432 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2433
2434 #. ===================================================================
2435 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
2436 msgid "Square Labels"
2437 msgstr "Quadratische Etiketten"
2438
2439 #. ===================================================================
2440 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
2441 msgid "Tent Cards"
2442 msgstr "Klappkarten"
2443
2444 #. ===================================================================
2445 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
2446 msgid "Video Tape Face Labels"
2447 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2448
2449 #. ===================================================================
2450 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
2451 msgid "Video Tape Spine Labels"
2452 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2453
2454 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
2455 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2456 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2457
2458 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
2459 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2460 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2461
2462 #.
2463 #. *********************************************************************
2464 #. *********************************************************************
2465 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2466 #.
2467 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
2468 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2469 #. these printers.
2470 #.
2471 #. One difference from typical templates is that the template size is
2472 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2473 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
2474 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2475 #.
2476 #. *********************************************************************
2477 #. *********************************************************************
2478 #.
2479 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
2480 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2481 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2482
2483 #. ===================================================================
2484 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2485 msgid "3.5in Diskette"
2486 msgstr "3.5-Zoll-Diskette"
2487
2488 #. ===================================================================
2489 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2490 msgid "File Folder"
2491 msgstr "Aktenordner"
2492
2493 #. ===================================================================
2494 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2495 msgid "Hanging Folder"
2496 msgstr "Hängemappe"
2497
2498 #. ===================================================================
2499 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2500 msgid "Large Address Labels"
2501 msgstr "Große Adressaufkleber"
2502
2503 #. ===================================================================
2504 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2505 msgid "Shipping Address Labels"
2506 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2507
2508 #. ===================================================================
2509 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2510 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2511 msgid "Allround Labels"
2512 msgstr "Universal-Etiketten"
2513
2514 #. ===================================================================
2515 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2516 msgid "Arch File Labels"
2517 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2518
2519 #. ===================================================================
2520 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2521 msgid "Arch File Labels (large)"
2522 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2523
2524 #. ===================================================================
2525 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2526 msgid "Arch File Labels (small)"
2527 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2528
2529 #. ===================================================================
2530 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2531 msgid "CD Labels"
2532 msgstr "CD-Aufkleber"
2533
2534 #. ===================================================================
2535 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2536 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
2537 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2538 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2539
2540 #. ===================================================================
2541 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2542 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2543 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2544
2545 #. ===================================================================
2546 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2547 msgid "Diskette Labels (face only)"
2548 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2549
2550 #. ===================================================================
2551 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2552 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2553 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2554
2555 #. ===================================================================
2556 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2557 msgid "Etiketten"
2558 msgstr "Etiketten"
2559
2560 #. ===================================================================
2561 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2562 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2563 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2564
2565 #. ===================================================================
2566 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2567 msgid "General Labels"
2568 msgstr "Allgemeine Etiketten"
2569
2570 #. ===================================================================
2571 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2572 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2573 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
2574
2575 #. ===================================================================
2576 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2577 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2578 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2579
2580 #. ===================================================================
2581 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2582 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2583 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2584
2585 #. ===================================================================
2586 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2587 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
2588 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2589 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2590
2591 #. ===================================================================
2592 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2593 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2594 msgid "Rectangular Labels"
2595 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2596
2597 #. ===================================================================
2598 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2599 msgid "Universal Labels"
2600 msgstr "Universelle Etiketten"
2601
2602 #. ===================================================================
2603 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:48
2604 msgid "Video Labels (face only)"
2605 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2606
2607 #. ===================================================================
2608 #: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
2609 msgid "Multi-Purpose Labels"
2610 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
2611
2612 #. ===================================================================
2613 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
2614 msgid "Business Card CD"
2615 msgstr "Visitenkarten-CD"
2616
2617 #. ===================================================================
2618 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2619 msgid "CD Template Rectangles"
2620 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2621
2622 #. ===================================================================
2623 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
2624 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2625 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2626
2627 #. ===================================================================
2628 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2629 msgid "Cassette Labels"
2630 msgstr "Kassettenaufkleber"
2631
2632 #. ===================================================================
2633 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
2634 msgid "DLT Labels"
2635 msgstr "DLT-Etiketten"
2636
2637 #. ===================================================================
2638 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
2639 msgid "Jewel Case Booklet"
2640 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
2641
2642 #. ===================================================================
2643 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
2644 msgid "Microtube labels"
2645 msgstr "Microtube-Etiketten"
2646
2647 #. ===================================================================
2648 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
2649 msgid "Mini-CD Labels"
2650 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2651
2652 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:25
2653 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2654 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2655
2656 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
2657 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2658 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2659
2660 #. ===================================================================
2661 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:32
2662 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2663 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2664
2665 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:33
2666 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2667 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2668
2669 #. ===================================================================
2670 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2671 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2672 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
2673
2674 #. ===================================================================
2675 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2676 msgid "File Back Labels"
2677 msgstr "Ordnerrücken"
2678
2679 #. ===================================================================
2680 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2681 msgid "Lever Arch File Labels"
2682 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
2683
2684 #. ===================================================================
2685 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2686 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
2687 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
2688
2689 #. ===================================================================
2690 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2691 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2692 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2693
2694 #. ===================================================================
2695 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2696 msgid "Rectangular Copier Labels"
2697 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
2698
2699 #. ===================================================================
2700 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2701 msgid "Video Labels (back)"
2702 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
2703
2704 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2705 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2706 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2707
2708 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2709 msgid "gLabels Label Designer"
2710 msgstr "gLabels Etiketten-Designer"
2711
2712 #: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
2713 msgid "gLabels Project File"
2714 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2715
2716 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
2717 #, c-format
2718 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2719 msgstr "%s: Option `%s' ist nicht eindeutig\n"
2720
2721 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
2722 #, c-format
2723 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2724 msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
2725
2726 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
2727 #, c-format
2728 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2729 msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
2730
2731 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
2732 #, c-format
2733 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2734 msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
2735
2736 #. --option
2737 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
2738 #, c-format
2739 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2740 msgstr "%s: Nicht erkannte Option `--%s'\n"
2741
2742 #. +option or -option
2743 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
2744 #, c-format
2745 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2746 msgstr "%s: Nicht erkannte Option `%c%s'\n"
2747
2748 #. 1003.2 specifies the format of this message.
2749 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
2750 #, c-format
2751 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2752 msgstr "%s: Unerlaubte Option -- %c\n"
2753
2754 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
2755 #, c-format
2756 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2757 msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
2758
2759 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
2760 #, c-format
2761 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2762 msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"