1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2008 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
9 "Project-Id-Version: glabels_2_2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-17 06:38+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-03-20 15:04+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19 "X-Poedit-Language: German\n"
20 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
22 #: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70
26 #: ../src/glabels.c:91
27 msgid "- gLabels label designer"
28 msgstr "- gLabels Etiketten-Designer"
30 #: ../src/glabels-batch.c:54
31 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
32 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
34 #: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68
38 #: ../src/glabels-batch.c:56
39 msgid "number of sheets (default=1)"
40 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
42 #: ../src/glabels-batch.c:56
46 #: ../src/glabels-batch.c:58
47 msgid "number of copies (default=1)"
48 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
50 #: ../src/glabels-batch.c:58
54 #: ../src/glabels-batch.c:60
55 msgid "first label on first sheet (default=1)"
56 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
58 #: ../src/glabels-batch.c:60
62 #: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:6
63 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
64 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
66 #: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:5
67 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
68 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
70 #: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:4
71 msgid "print crop marks"
72 msgstr "Schnittmarken drucken"
74 #: ../src/glabels-batch.c:68
75 msgid "input file for merging"
76 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
78 #: ../src/glabels-batch.c:96
79 msgid "- batch process gLabels label files"
80 msgstr "- Stapelverarbeitung von gLabels-Dateien"
82 #: ../src/glabels-batch.c:142
84 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
86 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
88 #: ../src/glabels-batch.c:164
90 msgid "cannot open glabels file %s\n"
91 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
93 #: ../src/window.c:259
94 msgid "(none) - gLabels"
95 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
97 #: ../src/window.c:432
103 msgstr "Modus au_swählen"
130 msgid "_Merge Properties"
131 msgstr "_Mischeinstellungen"
134 msgid "Object _Properties"
135 msgstr "Objektei_genschaften"
138 msgid "Bring to _Front"
139 msgstr "Ganz nach _vorn"
142 msgid "Send to _Back"
143 msgstr "Ganz nach _hinten"
147 msgstr "_Links drehen"
150 msgid "Rotate _Right"
151 msgstr "_Rechts drehen"
154 msgid "Flip _Horizontally"
155 msgstr "_Horizontal spiegeln"
158 msgid "Flip _Vertically"
159 msgstr "_Vertikal spiegeln"
185 #: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
186 msgid "Label Ce_nter"
187 msgstr "Etikett ze_ntrieren"
189 #: ../src/stock.c:95 ../data/glade/property-bar.glade.h:3
193 #: ../src/stock.c:96 ../data/glade/property-bar.glade.h:8
197 #: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
201 #: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
203 msgstr "Nicht verknüpft"
211 msgid "Open Recent _Files"
212 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
223 msgid "Customize Main Toolbar"
224 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
227 msgid "Customize Drawing Toolbar"
228 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
231 msgid "Customize Properties Toolbar"
232 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
248 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
251 msgid "Align _Horizontal"
255 msgid "Align _Vertical"
263 #: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
272 msgid "Create a new file"
273 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
281 msgstr "Eine Datei öffnen"
288 msgid "Save current file"
289 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
293 msgstr "Speichern _unter …"
296 msgid "Save the current file to a different name"
297 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
304 msgid "Print the current file"
305 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
308 msgid "Properties..."
309 msgstr "Einstellungen …"
312 msgid "Modify document properties"
313 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
316 msgid "Template _Designer..."
317 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
320 msgid "Create a custom template"
321 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
328 msgid "Close the current file"
329 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
336 msgid "Quit the program"
337 msgstr "Das Programm beenden"
341 msgstr "Ausschneiden"
344 msgid "Cut the selection"
345 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
352 msgid "Copy the selection"
353 msgstr "Die Markierung kopieren"
360 msgid "Paste the clipboard"
361 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
368 msgid "Delete the selected objects"
369 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
373 msgstr "Alles markieren"
376 msgid "Select all objects"
377 msgstr "Alle Objekte markieren"
380 msgid "Un-select All"
381 msgstr "Alle Markierungen löschen"
384 msgid "Remove all selections"
385 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
389 msgstr "Einstellungen"
392 msgid "Configure the application"
393 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
400 msgid "Increase magnification"
408 msgid "Decrease magnification"
413 msgstr "Vergrößerung 1:1"
416 msgid "Restore scale to 100%"
417 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
424 msgid "Set scale to fit window"
425 msgstr "In Fenster einpassen"
429 msgstr "Modus auswählen"
432 msgid "Select, move and modify objects"
433 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
435 #: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
436 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:32
441 msgid "Create text object"
442 msgstr "Textobjekt erzeugen"
449 msgid "Create box/rectangle object"
450 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
452 #: ../src/ui.c:282 ../data/glade/object-editor.glade.h:20
457 msgid "Create line object"
458 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
465 msgid "Create ellipse/circle object"
466 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
468 #: ../src/ui.c:296 ../data/glade/object-editor.glade.h:16
473 msgid "Create image object"
474 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
481 msgid "Create barcode object"
482 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
485 msgid "Bring to front"
486 msgstr "Ganz nach vorn"
489 msgid "Raise object to top"
490 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
494 msgstr "Ganz nach hinten"
497 msgid "Lower object to bottom"
498 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
502 msgstr "Links drehen"
505 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
506 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
510 msgstr "Rechts drehen"
513 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
514 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
517 msgid "Flip horizontally"
518 msgstr "Horizontal spiegeln"
521 msgid "Flip object horizontally"
522 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
525 msgid "Flip vertically"
526 msgstr "Vertikal spiegeln"
529 msgid "Flip object vertically"
530 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
537 msgid "Align objects to left edges"
538 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
542 msgstr "Rechtsbündig"
545 msgid "Align objects to right edges"
546 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
549 msgid "Align horizontal center"
550 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
553 msgid "Align objects to horizontal centers"
554 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
561 msgid "Align objects to top edges"
562 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
565 msgid "Align bottoms"
566 msgstr "Unten bündig"
569 msgid "Align objects to bottom edges"
570 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
573 msgid "Align vertical center"
574 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
577 msgid "Align objects to vertical centers"
578 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
581 msgid "Center horizontally"
582 msgstr "Horizontal zentrieren"
585 msgid "Center objects to horizontal label center"
586 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
589 msgid "Center vertically"
590 msgstr "Vertikal zentrieren"
593 msgid "Center objects to vertical label center"
594 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
597 msgid "Merge properties"
598 msgstr "Mischeinstellungen"
601 msgid "Edit merge properties"
602 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
609 msgid "Open glabels manual"
610 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
617 msgid "About glabels"
618 msgstr "Info zu gLabels"
622 msgid "Property toolbar"
623 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
626 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
628 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder "
631 #: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
632 msgid "Show tooltips"
633 msgstr "Minihilfen anzeigen"
637 msgid "Show tooltips for property toolbar"
638 msgstr "Minihilfen für Eigenschaften-Werkzeugleiste anzeigen"
645 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
647 "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
651 msgstr "Markierungen"
654 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
655 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
659 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
662 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
664 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
668 msgid "Drawing toolbar"
669 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
672 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
674 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
678 msgid "Show tooltips for main toolbar"
679 msgstr "Minihilfen für Hauptwerkzeugleiste anzeigen"
682 msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
683 msgstr "Minihilfen für Zeichenwerkzeugleiste anzeigen"
685 #: ../src/ui-property-bar.c:1232 ../src/object-editor.c:587
686 #: ../src/object-editor.c:593
690 #: ../src/ui-property-bar.c:1239 ../src/object-editor.c:599
694 #: ../src/ui-property-bar.c:1247 ../src/object-editor.c:606
696 msgstr "Keine Füllung"
698 #: ../src/ui-sidebar.c:152
699 msgid "Object properties"
700 msgstr "Objekteigenschaften"
702 #: ../src/ui-commands.c:1084
703 msgid "Glabels includes contributions from:"
704 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
706 #: ../src/ui-commands.c:1090
707 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
708 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
710 #: ../src/ui-commands.c:1091
711 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
712 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.sourceforge.net/"
714 #: ../src/ui-commands.c:1103
715 msgid "A label and business card creation program.\n"
716 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
718 #: ../src/ui-commands.c:1107
719 msgid "translator-credits"
721 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
722 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
723 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
725 #: ../src/ui-commands.c:1110
727 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
728 "under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
729 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
730 "(at your option) any later version.\n"
732 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
733 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
734 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
735 "the GNU General Public License for more details.\n"
737 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
738 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
739 "der Free Software Foundation, entweder Version 2 der Lizenz oder (optional)\n"
740 "jeder späteren Version.\n"
742 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
743 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
745 #: ../src/ui-commands.c:1136
750 msgid "New Label or Card"
751 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
754 msgid "Label properties"
755 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
757 #: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
759 msgstr "Alle Dateien"
761 #: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
762 msgid "gLabels documents"
763 msgstr "gLabels-Dokumente"
765 #: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
766 msgid "Empty file name selection"
767 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
769 #: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
770 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
772 "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
775 msgid "File does not exist"
776 msgstr "Datei existiert nicht"
780 msgid "Could not open file \"%s\""
781 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
784 msgid "Not a supported file format"
785 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
787 #: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
789 msgid "Could not save file \"%s\""
790 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
792 #: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
793 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
794 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
798 msgid "Save \"%s\" as"
799 msgstr "»%s« speichern unter"
802 msgid "Please supply a valid file name"
803 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
807 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
808 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
811 msgid "File already exists."
812 msgstr "Datei existiert bereits."
816 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
817 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
820 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
822 "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
825 msgid "Close without saving"
826 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
829 #: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
830 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:43
831 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
835 #: ../src/prefs.c:161 ../data/glade/object-editor.glade.h:42
836 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:64
840 #: ../src/prefs.c:163
844 #: ../src/prefs-dialog.c:162 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
845 msgid "gLabels Preferences"
846 msgstr "gLabels-Einstellungen"
849 #: ../src/view-box.c:175
850 msgid "Box object properties"
851 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
854 #: ../src/view-ellipse.c:175
855 msgid "Ellipse object properties"
856 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
859 #: ../src/view-line.c:174
860 msgid "Line object properties"
861 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
864 #: ../src/view-image.c:174
865 msgid "Image object properties"
866 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
869 #: ../src/view-text.c:178
870 msgid "Text object properties"
871 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
874 #: ../src/view-barcode.c:174
875 msgid "Barcode object properties"
876 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
878 #: ../src/object-editor-image-page.c:270
880 msgstr "Alle Dateien"
882 #: ../src/object-editor-image-page.c:275
886 #: ../src/object-editor-image-page.c:290
891 #: ../src/merge-properties-dialog.c:263
892 msgid "Merge Properties"
893 msgstr "Mischeinstellungen"
895 #: ../src/merge-properties-dialog.c:289 ../src/merge-properties-dialog.c:397
896 msgid "Select merge-database source"
897 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
899 #: ../src/merge-properties-dialog.c:298 ../src/merge-properties-dialog.c:417
901 msgstr "Nicht verfügbar"
903 #: ../src/merge-properties-dialog.c:324
907 #: ../src/merge-properties-dialog.c:332
911 #: ../src/merge-properties-dialog.c:340 ../data/glade/object-editor.glade.h:10
915 #: ../src/merge-properties-dialog.c:410
919 #. ===================================================================
920 #: ../src/print-op.c:237 ../src/wdgt-print-copies.c:171
921 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
925 #: ../src/template-designer.c:358
926 msgid "gLabels Template Designer"
927 msgstr "gLabels Vorlagen-Designer"
929 #: ../src/template-designer.c:419
933 #: ../src/template-designer.c:463
934 msgid "Name and Description"
935 msgstr "Name und Beschreibung"
937 #: ../src/template-designer.c:516
939 msgstr "Seitenformat"
941 #: ../src/template-designer.c:587
942 msgid "Label or Card Shape"
943 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
945 #: ../src/template-designer.c:637
946 msgid "Label or Card Size"
947 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
949 #: ../src/template-designer.c:737
950 msgid "Label Size (round)"
951 msgstr "Etikettengröße (rund)"
953 #: ../src/template-designer.c:820
954 msgid "Label Size (CD/DVD)"
955 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
957 #: ../src/template-designer.c:913
958 msgid "Number of Layouts"
959 msgstr "Anzahl der Layouts"
961 #: ../src/template-designer.c:976
965 #: ../src/template-designer.c:1087
966 msgid "Design Completed"
967 msgstr "Design ist komplett"
969 #: ../src/template-designer.c:1253
971 "<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
974 "<span foreground='red' weight='bold'>Für diese Marke und Nummer wurde eine "
975 "Vorlage gefunden!</span>"
978 msgid "POSTNET (any)"
979 msgstr "POSTNET (allgemein)"
982 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
983 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
986 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
987 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
990 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
991 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
1026 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
1027 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
1078 msgid "Interleaved 2 of 5"
1079 msgstr "Interleaved 2 of 5"
1094 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
1095 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
1097 #: ../src/label.c:531
1101 #: ../src/label-barcode.c:426
1102 msgid "Barcode data empty"
1103 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
1105 #: ../src/label-barcode.c:430
1106 msgid "Invalid barcode data"
1107 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
1109 #: ../src/xml-label.c:193
1110 msgid "xmlParseFile error"
1111 msgstr "xmlParseFile-Fehler"
1113 #: ../src/xml-label.c:234
1114 msgid "xmlParseDoc error"
1115 msgstr "xmlParseDoc-Fehler"
1117 #: ../src/xml-label.c:270
1118 msgid "No document root"
1119 msgstr "Kein document root"
1121 #: ../src/xml-label.c:278
1122 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
1123 msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
1125 #: ../src/xml-label.c:287
1126 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
1127 msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
1129 #: ../src/xml-label.c:296
1131 msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
1132 msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
1134 #: ../src/xml-label.c:327 ../src/xml-label-04.c:79
1136 msgid "Bad root node = \"%s\""
1137 msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
1139 #: ../src/xml-label.c:364
1141 msgid "bad node in Document node = \"%s\""
1142 msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
1144 #: ../src/xml-label.c:409 ../src/xml-label-04.c:127
1146 msgid "bad node = \"%s\""
1147 msgstr "fehlerhafter node = »%s«"
1149 #: ../src/xml-label.c:851
1151 msgid "bad node in Data node = \"%s\""
1152 msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
1154 #: ../src/xml-label.c:1088 ../libglabels/xml-template.c:682
1155 msgid "Utf8 conversion error."
1156 msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
1158 #: ../src/xml-label.c:1095
1159 msgid "Problem saving xml file."
1160 msgstr "Problem beim Speichern der xml-Datei."
1162 #: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
1166 #: ../src/merge-init.c:59
1167 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
1168 msgstr "Textdatei mit Kommata als Trennern (CSV)"
1170 #: ../src/merge-init.c:66
1171 msgid "Text file with colon delimeters"
1172 msgstr "Textdatei mit Semikola als Trennern"
1174 #: ../src/merge-init.c:73
1175 msgid "Text file with tab delimeters"
1176 msgstr "Textdatei mit Tabulatoren als Trennern"
1178 #: ../src/merge-init.c:82
1179 msgid "Data from default Evolution Addressbook"
1180 msgstr "Daten aus dem vorgegebenen Evolution-Adressbuch"
1182 #: ../src/merge-init.c:88
1183 msgid "Data from a file containing VCards"
1184 msgstr "Daten aus einer Datei, die VCards enthält"
1186 #: ../src/merge-evolution.c:309
1187 msgid "Couldn't construct query"
1188 msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
1190 #: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
1191 msgid "Couldn't open addressbook."
1192 msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
1194 #: ../src/merge-evolution.c:341
1195 msgid "Couldn't list available fields."
1196 msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
1198 #: ../src/merge-evolution.c:377
1199 msgid "Couldn't get contacts."
1200 msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
1202 #: ../src/wdgt-print-copies.c:153
1206 #: ../src/wdgt-print-copies.c:173
1210 #: ../src/wdgt-print-copies.c:178
1214 #: ../src/wdgt-print-merge.c:154
1215 msgid "Start on label"
1216 msgstr "Start bei Etikett"
1218 #: ../src/wdgt-print-merge.c:159
1219 msgid "on 1st sheet"
1220 msgstr "auf erster Seite"
1222 #: ../src/wdgt-print-merge.c:168
1226 #: ../src/wdgt-print-merge.c:173
1230 #: ../src/wdgt-media-select.c:288 ../src/wdgt-media-select.c:292
1231 #: ../src/wdgt-media-select.c:297 ../src/wdgt-media-select.c:306
1232 #: ../src/wdgt-media-select.c:309 ../src/wdgt-media-select.c:402
1233 #: ../src/wdgt-media-select.c:609 ../src/wdgt-media-select.c:618
1237 #: ../src/wdgt-media-select.c:643
1239 msgid "%d per sheet"
1240 msgstr "%d pro Seite"
1242 #: ../src/wdgt-media-select.c:673
1247 #: ../src/wdgt-media-select.c:678
1249 msgid "%.5g x %.5g %s"
1250 msgstr "%.5g x %.5g %s"
1252 #: ../src/wdgt-media-select.c:689 ../src/wdgt-media-select.c:703
1254 msgid "%s %s diameter"
1255 msgstr "%s %s Durchmesser"
1257 #: ../src/wdgt-media-select.c:693 ../src/wdgt-media-select.c:707
1259 msgid "%.5g %s diameter"
1260 msgstr "%.5g %s Durchmesser"
1262 #: ../src/wdgt-media-select.c:781
1263 msgid "No recent templates found."
1264 msgstr "Keine zuletzt benutzten Vorlagen gefunden."
1266 #: ../src/wdgt-media-select.c:782
1267 msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
1269 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage in »Alle Vorlagen durchsuchen« auszuwählen."
1271 #: ../src/wdgt-media-select.c:861
1273 msgstr "Keine Treffer."
1275 #: ../src/wdgt-media-select.c:862
1276 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1278 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
1280 #. This is the default custom color
1281 #: ../src/mygal/color-palette.c:389
1283 msgstr "benutzerdefiniert"
1285 #. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorButton
1286 #: ../src/mygal/color-palette.c:431
1287 msgid "Custom Color:"
1288 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe:"
1290 #: ../src/mygal/color-palette.c:439
1291 msgid "Choose Custom Color"
1292 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe wählen"
1294 #: ../src/mygal/color-palette.c:572
1298 #: ../src/mygal/color-palette.c:573
1300 msgstr "Helles Braun"
1302 #: ../src/mygal/color-palette.c:574
1306 #: ../src/mygal/color-palette.c:575
1307 msgid "dark green #2"
1308 msgstr "Dunkles Grün 2"
1310 #: ../src/mygal/color-palette.c:576
1314 #: ../src/mygal/color-palette.c:577 ../src/mygal/color-palette.c:633
1316 msgstr "Dunkles Blau"
1318 #: ../src/mygal/color-palette.c:578
1322 #: ../src/mygal/color-palette.c:579
1323 msgid "very dark gray"
1324 msgstr "sehr dunkles grau"
1326 #: ../src/mygal/color-palette.c:582 ../src/mygal/color-palette.c:638
1330 #: ../src/mygal/color-palette.c:583
1334 #: ../src/mygal/color-palette.c:584
1338 #: ../src/mygal/color-palette.c:585
1340 msgstr "Dunkles Grün"
1342 #: ../src/mygal/color-palette.c:586 ../src/mygal/color-palette.c:639
1344 msgstr "Mattes Blau"
1346 #: ../src/mygal/color-palette.c:587 ../src/mygal/color-palette.c:640
1350 #: ../src/mygal/color-palette.c:588
1352 msgstr "Mattes Purpur"
1354 #: ../src/mygal/color-palette.c:589
1358 #: ../src/mygal/color-palette.c:592
1362 #: ../src/mygal/color-palette.c:593
1366 #: ../src/mygal/color-palette.c:594
1370 #: ../src/mygal/color-palette.c:595
1374 #: ../src/mygal/color-palette.c:596
1375 msgid "dull blue #2"
1376 msgstr "Mittelblau 2"
1378 #: ../src/mygal/color-palette.c:597
1380 msgstr "Himmelblau 2"
1382 #: ../src/mygal/color-palette.c:598 ../src/mygal/color-palette.c:637
1386 #: ../src/mygal/color-palette.c:599
1390 #: ../src/mygal/color-palette.c:602 ../src/mygal/color-palette.c:634
1394 #: ../src/mygal/color-palette.c:603
1395 msgid "bright orange"
1396 msgstr "Helles Orange"
1398 #: ../src/mygal/color-palette.c:604 ../src/mygal/color-palette.c:635
1402 #: ../src/mygal/color-palette.c:605
1406 #: ../src/mygal/color-palette.c:606 ../src/mygal/color-palette.c:636
1410 #: ../src/mygal/color-palette.c:607
1414 #: ../src/mygal/color-palette.c:608 ../src/mygal/color-palette.c:625
1418 #: ../src/mygal/color-palette.c:609
1420 msgstr "Helles Grau"
1422 #: ../src/mygal/color-palette.c:612 ../src/mygal/color-palette.c:629
1426 #: ../src/mygal/color-palette.c:613
1427 msgid "light orange"
1428 msgstr "Helles Orange"
1430 #: ../src/mygal/color-palette.c:614 ../src/mygal/color-palette.c:626
1431 msgid "light yellow"
1432 msgstr "Helles Gelb"
1434 #: ../src/mygal/color-palette.c:615
1436 msgstr "Helles Grün"
1438 #: ../src/mygal/color-palette.c:616
1440 msgstr "Helles Cyan-Blau"
1442 #: ../src/mygal/color-palette.c:617 ../src/mygal/color-palette.c:627
1446 #: ../src/mygal/color-palette.c:618 ../src/mygal/color-palette.c:631
1447 msgid "light purple"
1448 msgstr "Helles Purpur"
1450 #: ../src/mygal/color-palette.c:619
1454 #: ../src/mygal/color-palette.c:624
1455 msgid "purplish blue"
1458 #: ../src/mygal/color-palette.c:628
1460 msgstr "dunkles Purpur"
1462 #: ../src/mygal/color-palette.c:630
1466 #: ../src/critical-error-handler.c:73
1467 msgid "gLabels Fatal Error!"
1468 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
1470 #: ../src/warning-handler.c:73
1471 msgid "gLabels Error!"
1472 msgstr "gLabels-Fehler!"
1474 #. Create and append an "Other" entry.
1475 #: ../libglabels/db.c:118
1479 #. Create and append a "User defined" entry.
1480 #: ../libglabels/db.c:131
1481 msgid "User defined"
1482 msgstr "Benutzerdefiniert"
1484 #: ../libglabels/db.c:482
1486 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1489 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1490 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1492 #: ../libglabels/db.c:875
1494 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1497 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1498 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1500 #: ../libglabels/db.c:1461
1502 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1505 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1506 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1508 #: ../libglabels/db.c:1538
1510 msgid "Generic %s full page template"
1511 msgstr "Allgemeine Ganzseitenvorlage %s"
1513 #: ../libglabels/xml-template.c:227
1514 msgid "Missing name or brand/part attributes."
1515 msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
1517 #. This should always be an id, but just in case a name
1519 #: ../libglabels/xml-template.c:244
1521 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
1522 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
1524 #: ../libglabels/xml-template.c:256
1526 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
1527 msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
1529 #: ../libglabels/xml-template.c:627
1531 "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
1533 "Benötigtes Attribut »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
1536 #: ../libglabels/xml-template.c:637
1537 msgid "Name attribute also missing."
1538 msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
1540 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:1
1541 msgid "<b>Record selection/preview</b>"
1542 msgstr "<b>Feldauswahl/Vorschau</b>"
1544 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:2
1545 msgid "<b>Source</b>"
1546 msgstr "<b>Quelle</b>"
1548 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:3
1552 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:4
1556 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:5
1558 msgstr "Alles markieren"
1560 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:6
1561 msgid "Unselect all"
1562 msgstr "Markierung aufheben"
1564 #: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:7
1565 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:39
1569 #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:1
1570 msgid "<b>Label orientation</b>"
1571 msgstr "<b>Ausrichtung des Etiketts</b>"
1573 #: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:2
1574 msgid "<b>Media type</b>"
1575 msgstr "<b>Medientyp</b>"
1577 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:2
1582 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:3
1583 msgid "00000000000 00000"
1584 msgstr "00000000000 00000"
1586 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:4
1587 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1588 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx-Objekteigenschaften</span>"
1590 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
1592 msgstr "Ausrichtung:"
1594 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:6
1595 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1596 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1598 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:7
1602 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:8
1606 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:9 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
1610 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:11
1611 msgid "Enable shadow"
1612 msgstr "Schattierung aktivieren"
1614 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:12
1618 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:13
1622 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:14
1626 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:15
1627 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:30
1631 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:17
1632 msgid "Insert merge field"
1633 msgstr "Datenfeld einfügen"
1635 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:18
1639 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:19
1643 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:21
1644 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
1645 msgid "Line Spacing:"
1646 msgstr "Zeilenabstand:"
1648 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:22
1652 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:23
1654 msgstr "Transparenz:"
1656 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:24
1660 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:25
1661 msgid "Reset image size"
1662 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1664 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:26
1665 msgid "Select A File"
1666 msgstr "Datei auswählen"
1668 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:27
1670 msgstr "Schattierung"
1672 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:28
1676 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:29
1680 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:30
1684 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:31
1688 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:33
1689 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
1690 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:61
1694 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:34
1698 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:35
1702 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:36
1706 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:37
1710 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:38
1714 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:40
1718 #: ../data/glade/object-editor.glade.h:41
1722 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
1726 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
1727 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1728 msgstr "<span weight=\"bold\">Vorgegebene Seitengröße</span>"
1730 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
1731 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1732 msgstr "<span weight=\"bold\">Füllung</span>"
1734 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
1735 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1736 msgstr "<span weight=\"bold\">Linie</span>"
1738 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
1739 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1740 msgstr "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1742 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
1743 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1744 msgstr "<span weight=\"bold\">Einheiten</span>"
1746 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
1750 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
1754 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
1758 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
1760 msgstr "Spracheinstellung"
1762 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
1766 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
1767 msgid "Object defaults"
1768 msgstr "Objekt-Vorgaben"
1770 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
1774 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
1775 msgid "Select default properties for new objects."
1776 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
1778 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
1779 msgid "Select locale specific behavior."
1780 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
1782 #. Most popular (at top of list)
1783 #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
1784 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
1788 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:1
1789 msgid "<b>Options</b>"
1790 msgstr "<b>Optionen</b>"
1792 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:2
1793 msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
1794 msgstr "<b>Drucksteuerung (Mischen)</b>"
1796 #: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:3
1797 msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
1798 msgstr "<b>Drucksteuerung (Einfach)</b>"
1800 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:1
1804 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:2
1805 msgid "Center align"
1808 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:4
1810 msgstr "Schriftfamilie"
1812 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:5
1814 msgstr "Schriftgröße"
1816 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:6
1820 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:7
1822 msgstr "Linksbündig"
1824 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:9
1826 msgstr "Linienbreite"
1828 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:10
1830 msgstr "Rechtsbündig"
1832 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:11
1836 #: ../data/glade/property-bar.glade.h:12
1840 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:1
1841 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1842 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
1844 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:2
1845 msgid "(e.g., 8163A)"
1846 msgstr "(z.B., 8163A)"
1848 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:3
1849 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1850 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
1852 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:4
1853 msgid "1. Outer radius:"
1854 msgstr "1. Äußerer Radius:"
1856 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:5
1860 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:6
1864 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:7
1868 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:8
1869 msgid "2. Inner radius:"
1870 msgstr "2. Innerer Radius:"
1872 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:9
1873 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1874 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1876 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:10
1877 msgid "3. Clipping width:"
1878 msgstr "3. Innere Breite:"
1880 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:11
1884 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:12
1885 msgid "3. Round (radius of corner):"
1886 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
1888 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:13
1889 msgid "4. Clipping height:"
1890 msgstr "4. Innere Höhe:"
1892 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:14
1893 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1894 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1896 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:15
1897 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1898 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1900 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:16
1901 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1902 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
1904 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:17
1908 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:18
1909 msgid "Brand/Manufacturer:"
1910 msgstr "Marke/Hersteller:"
1912 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:19
1913 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1914 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
1916 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:20
1918 "Congratulations!\n"
1920 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1921 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1923 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1924 "or \"Back\" to continue editing this design."
1926 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
1928 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
1929 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
1930 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
1932 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
1933 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
1934 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
1936 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:27
1937 msgid "Description:"
1938 msgstr "Beschreibung:"
1940 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:28
1941 msgid "Distance from left edge (x0):"
1942 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
1944 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:29
1945 msgid "Distance from top edge (y0):"
1946 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
1948 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:31
1949 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1950 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
1952 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:32
1954 "How many layouts will your template contain? \n"
1956 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1957 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1958 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1960 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
1962 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
1964 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
1965 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
1967 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:37
1971 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:38
1975 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:39
1976 msgid "Number across (nx):"
1977 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
1979 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:40
1980 msgid "Number down (ny):"
1981 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
1983 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:41
1984 msgid "Number of layouts:"
1985 msgstr "Anzahl der Layouts:"
1987 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:42
1988 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:3
1990 msgstr "Seitenformat:"
1992 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:43
1996 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:44
1998 "Please enter the following identifying information about the template "
2001 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2004 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:45
2005 msgid "Please enter the following layout information."
2006 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2008 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:46
2010 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2013 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2016 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:47
2018 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2021 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2022 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2024 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:48
2025 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2026 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2028 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:49
2029 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2030 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2032 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:50
2033 msgid "Print test sheet"
2034 msgstr "Textseite drucken"
2036 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:51
2037 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2038 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2040 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:52
2044 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:53
2046 "Templates needing\n"
2049 "Vorlagen benötigen\n"
2052 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:55
2054 "Templates needing only\n"
2057 "Vorlagen benötigen nur\n"
2060 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:57
2061 msgid "Vertical pitch (dy):"
2062 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2064 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:58
2066 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2068 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2070 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2072 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2073 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2075 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:62
2076 msgid "cd_size_page"
2077 msgstr "cd_size_page"
2079 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:63
2081 msgstr "finish_page"
2083 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:65
2085 msgstr "layout_page"
2087 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:66
2091 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:67
2092 msgid "nlayouts_page"
2093 msgstr "nlayouts_page"
2095 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:68
2096 msgid "pg_size_page"
2097 msgstr "pg_size_page"
2099 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:69
2100 msgid "rect_size_page"
2101 msgstr "rect_size_page"
2103 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:70
2104 msgid "round_size_page"
2105 msgstr "round_size_page"
2107 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:71
2111 #: ../data/glade/template-designer.glade.h:72
2115 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:1
2119 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:2
2123 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:4
2124 msgid "Recent templates"
2125 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen"
2127 #: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:5
2128 msgid "Search all templates"
2129 msgstr "Alle Vorlagen durchsuchen"
2131 #: ../data/glade/wdgt-rotate-label.glade.h:1
2135 #. Other ISO A series sizes
2136 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2140 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2144 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2148 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2152 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2156 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2160 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2164 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2168 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2172 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2176 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2180 #. ISO B series sizes
2181 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2185 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2189 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2193 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2197 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2201 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2205 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2209 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2213 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2217 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2221 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2225 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
2226 msgid "US Executive"
2227 msgstr "US Executive"
2229 #. Other US paper sizes
2230 #: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
2234 #: ../data/templates/categories.xml.h:1
2236 msgstr "Beliebige Karte"
2238 #: ../data/templates/categories.xml.h:2
2240 msgstr "Alle Etiketten"
2242 #: ../data/templates/categories.xml.h:3
2243 msgid "Business cards"
2244 msgstr "Visitenkarten"
2246 #: ../data/templates/categories.xml.h:4
2247 msgid "CD/DVD or other media"
2248 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2250 #: ../data/templates/categories.xml.h:5
2251 msgid "Mailing/shipping products"
2252 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2254 #: ../data/templates/categories.xml.h:6
2255 msgid "Rectangular labels"
2256 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2258 #: ../data/templates/categories.xml.h:7
2259 msgid "Round labels"
2260 msgstr "Runde Etiketten"
2262 #: ../data/templates/categories.xml.h:8
2263 msgid "Square labels"
2264 msgstr "Quadratische Etiketten"
2266 #. ===================================================================
2267 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2268 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2269 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2270 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2271 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2272 msgid "Address Labels"
2273 msgstr "Adressaufkleber"
2275 #. ===================================================================
2276 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2277 msgid "Address labels"
2278 msgstr "Adressaufkleber"
2280 #. ===================================================================
2281 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2282 msgid "Allround labels"
2283 msgstr "Universal-Etiketten"
2285 #. ============================================================
2286 #. ===================================================================
2287 #. ********************************************************************
2288 #. ===================================================================
2289 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2290 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2291 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2292 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2293 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2294 msgid "Business Cards"
2295 msgstr "Visitenkarten"
2297 #. ===============================================================
2298 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2300 msgstr "CD-Einlegeheft"
2302 #. ===============================================================
2303 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2305 msgstr "CD-Einleger"
2307 #. ===============================================================
2308 #. ===================================================================
2309 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2310 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2311 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2312 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
2313 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2314 msgid "CD/DVD Labels"
2315 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2317 #. ===================================================================
2318 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2319 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2320 msgid "Diskette Labels"
2321 msgstr "Diskettenaufkleber"
2323 #. ===================================================================
2324 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2325 msgid "Diskette labels"
2326 msgstr "Diskettenaufkleber"
2328 #. ===============================================================
2329 #. ===================================================================
2330 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2331 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
2332 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
2333 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2334 msgid "Mailing Labels"
2335 msgstr "Adressaufkleber"
2337 #. ===================================================================
2338 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2339 msgid "Mailing labels"
2340 msgstr "Adressaufkleber"
2342 #. ===================================================================
2343 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2344 msgid "Mini Address Labels"
2345 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2347 #. ===================================================================
2348 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2350 msgstr "Mini-Etiketten"
2352 #. ===================================================================
2353 #: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2354 msgid "Shipping labels"
2355 msgstr "Versandaufkleber"
2357 #. ===================================================================
2358 #: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
2359 msgid "File Folder Labels"
2360 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2362 #. ===================================================================
2363 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2364 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2365 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2367 #. ===================================================================
2368 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2369 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2370 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2372 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2373 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2374 msgid "Divider Labels"
2375 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2377 #. ===================================================================
2378 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
2379 msgid "Filing Labels"
2380 msgstr "Ordneretiketten"
2382 #. ===================================================================
2383 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
2384 msgid "Full Sheet Labels"
2385 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2387 #. ===================================================================
2388 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
2390 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2392 #. ===================================================================
2393 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
2395 msgstr "Indexkarten"
2397 #. ===================================================================
2398 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
2399 msgid "Large Round Labels"
2400 msgstr "Große runde Etiketten"
2402 #. ===================================================================
2403 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
2404 msgid "Name Badge Labels"
2405 msgstr "Namensschid-Etiketten"
2407 #. ===================================================================
2408 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
2412 #. ===================================================================
2413 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
2414 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2415 msgid "Return Address Labels"
2416 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2418 #. ===================================================================
2419 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
2420 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
2421 msgid "Round Labels"
2422 msgstr "Runde Etiketten"
2424 #. ===================================================================
2425 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
2426 msgid "Shipping Labels"
2427 msgstr "Versandetiketten"
2429 #. ===================================================================
2430 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
2431 msgid "Small Round Labels"
2432 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2434 #. ===================================================================
2435 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
2436 msgid "Square Labels"
2437 msgstr "Quadratische Etiketten"
2439 #. ===================================================================
2440 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
2442 msgstr "Klappkarten"
2444 #. ===================================================================
2445 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
2446 msgid "Video Tape Face Labels"
2447 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2449 #. ===================================================================
2450 #: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
2451 msgid "Video Tape Spine Labels"
2452 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Rückseite)"
2454 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
2455 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2456 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
2458 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
2459 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2460 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
2463 #. *********************************************************************
2464 #. *********************************************************************
2465 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2467 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
2468 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2471 #. One difference from typical templates is that the template size is
2472 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2473 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
2474 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2476 #. *********************************************************************
2477 #. *********************************************************************
2479 #: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
2480 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
2481 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
2483 #. ===================================================================
2484 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
2485 msgid "3.5in Diskette"
2486 msgstr "3.5-Zoll-Diskette"
2488 #. ===================================================================
2489 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2491 msgstr "Aktenordner"
2493 #. ===================================================================
2494 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
2495 msgid "Hanging Folder"
2498 #. ===================================================================
2499 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
2500 msgid "Large Address Labels"
2501 msgstr "Große Adressaufkleber"
2503 #. ===================================================================
2504 #: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
2505 msgid "Shipping Address Labels"
2506 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
2508 #. ===================================================================
2509 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2510 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2511 msgid "Allround Labels"
2512 msgstr "Universal-Etiketten"
2514 #. ===================================================================
2515 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2516 msgid "Arch File Labels"
2517 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2519 #. ===================================================================
2520 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2521 msgid "Arch File Labels (large)"
2522 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
2524 #. ===================================================================
2525 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2526 msgid "Arch File Labels (small)"
2527 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
2529 #. ===================================================================
2530 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2532 msgstr "CD-Aufkleber"
2534 #. ===================================================================
2535 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2536 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
2537 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2538 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2540 #. ===================================================================
2541 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2542 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2543 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
2545 #. ===================================================================
2546 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2547 msgid "Diskette Labels (face only)"
2548 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
2550 #. ===================================================================
2551 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
2552 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2553 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2555 #. ===================================================================
2556 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2560 #. ===================================================================
2561 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
2562 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2563 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
2565 #. ===================================================================
2566 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2567 msgid "General Labels"
2568 msgstr "Allgemeine Etiketten"
2570 #. ===================================================================
2571 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
2572 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
2573 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
2575 #. ===================================================================
2576 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
2577 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2578 msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
2580 #. ===================================================================
2581 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
2582 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2583 msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
2585 #. ===================================================================
2586 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2587 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
2588 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2589 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2591 #. ===================================================================
2592 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2593 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
2594 msgid "Rectangular Labels"
2595 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2597 #. ===================================================================
2598 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2599 msgid "Universal Labels"
2600 msgstr "Universelle Etiketten"
2602 #. ===================================================================
2603 #: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:48
2604 msgid "Video Labels (face only)"
2605 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
2607 #. ===================================================================
2608 #: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
2609 msgid "Multi-Purpose Labels"
2610 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
2612 #. ===================================================================
2613 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
2614 msgid "Business Card CD"
2615 msgstr "Visitenkarten-CD"
2617 #. ===================================================================
2618 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2619 msgid "CD Template Rectangles"
2620 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
2622 #. ===================================================================
2623 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
2624 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2625 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
2627 #. ===================================================================
2628 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2629 msgid "Cassette Labels"
2630 msgstr "Kassettenaufkleber"
2632 #. ===================================================================
2633 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
2635 msgstr "DLT-Etiketten"
2637 #. ===================================================================
2638 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
2639 msgid "Jewel Case Booklet"
2640 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
2642 #. ===================================================================
2643 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
2644 msgid "Microtube labels"
2645 msgstr "Microtube-Etiketten"
2647 #. ===================================================================
2648 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
2649 msgid "Mini-CD Labels"
2650 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
2652 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:25
2653 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2654 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Spine)"
2656 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
2657 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2658 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
2660 #. ===================================================================
2661 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:32
2662 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2663 msgstr "Slimline CD Case (normal)"
2665 #: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:33
2666 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2667 msgstr "Slimline CD Case (umgekehrt)"
2669 #. ===================================================================
2670 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2671 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2672 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
2674 #. ===================================================================
2675 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2676 msgid "File Back Labels"
2677 msgstr "Ordnerrücken"
2679 #. ===================================================================
2680 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2681 msgid "Lever Arch File Labels"
2682 msgstr "Lever Etiketten für Archivierungsordner"
2684 #. ===================================================================
2685 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2686 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
2687 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
2689 #. ===================================================================
2690 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2691 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2692 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2694 #. ===================================================================
2695 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2696 msgid "Rectangular Copier Labels"
2697 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
2699 #. ===================================================================
2700 #: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
2701 msgid "Video Labels (back)"
2702 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
2704 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2705 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2706 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2708 #: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2709 msgid "gLabels Label Designer"
2710 msgstr "gLabels Etiketten-Designer"
2712 #: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
2713 msgid "gLabels Project File"
2714 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2716 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
2718 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2719 msgstr "%s: Option `%s' ist nicht eindeutig\n"
2721 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
2723 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2724 msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
2726 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
2728 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2729 msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
2731 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
2733 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2734 msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
2737 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
2739 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2740 msgstr "%s: Nicht erkannte Option `--%s'\n"
2742 #. +option or -option
2743 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
2745 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2746 msgstr "%s: Nicht erkannte Option `%c%s'\n"
2748 #. 1003.2 specifies the format of this message.
2749 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
2751 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2752 msgstr "%s: Unerlaubte Option -- %c\n"
2754 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
2756 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2757 msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
2759 #: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
2761 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2762 msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"