]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/de.po
Imported Upstream version 3.0.0
[glabels] / po / de.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2009 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Marcus Bauer <m@7n7.de>, 2001.
4 # Christian Neumair <christian-neumair@web.de>, 2002.
5 # Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2008-2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 04:00+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 13:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: de\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Poedit-Language: German\n"
21 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
22
23 #: ../src/bc-backends.c:81
24 msgid "Built-in"
25 msgstr "Eingebaut"
26
27 #: ../src/bc-backends.c:101
28 msgid "POSTNET (any)"
29 msgstr "POSTNET (allgemein)"
30
31 #: ../src/bc-backends.c:104
32 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
33 msgstr "POSTNET-5 (nur ZIP)"
34
35 #: ../src/bc-backends.c:107
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
38
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
41 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
42
43 #: ../src/bc-backends.c:113
44 msgid "CEPNET"
45 msgstr "CEPNET"
46
47 #: ../src/bc-backends.c:116
48 msgid "One Code"
49 msgstr "One Code"
50
51 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
52 msgid "Code 39"
53 msgstr "Code 39"
54
55 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
56 msgid "Code 39 Extended"
57 msgstr "Code 39 erweitert"
58
59 #: ../src/bc-backends.c:127
60 msgid "EAN (any)"
61 msgstr "EAN (alle)"
62
63 #: ../src/bc-backends.c:130
64 msgid "EAN-8"
65 msgstr "EAN-8"
66
67 #: ../src/bc-backends.c:133
68 msgid "EAN-8 +2"
69 msgstr "EAN-8 +2"
70
71 #: ../src/bc-backends.c:136
72 msgid "EAN-8 +5"
73 msgstr "EAN-8 +5"
74
75 #: ../src/bc-backends.c:139
76 msgid "EAN-13"
77 msgstr "EAN-13"
78
79 #: ../src/bc-backends.c:142
80 msgid "EAN-13 +2"
81 msgstr "EAN-13 +2"
82
83 #: ../src/bc-backends.c:145
84 msgid "EAN-13 +5"
85 msgstr "EAN-13 +5"
86
87 #: ../src/bc-backends.c:148
88 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
89 msgstr "UPC (UPC-A oder UPC-E)"
90
91 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
92 msgid "UPC-A"
93 msgstr "UPC-A"
94
95 #: ../src/bc-backends.c:154
96 msgid "UPC-A +2"
97 msgstr "UPC-A +2"
98
99 #: ../src/bc-backends.c:157
100 msgid "UPC-A +5"
101 msgstr "UPC-A +5"
102
103 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
104 msgid "UPC-E"
105 msgstr "UPC-E"
106
107 #: ../src/bc-backends.c:163
108 msgid "UPC-E +2"
109 msgstr "UPC-E +2"
110
111 #: ../src/bc-backends.c:166
112 msgid "UPC-E +5"
113 msgstr "UPC-E +5"
114
115 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
116 msgid "ISBN"
117 msgstr "ISBN"
118
119 #: ../src/bc-backends.c:172
120 msgid "ISBN +5"
121 msgstr "ISBN +5"
122
123 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
124 msgid "Code 128"
125 msgstr "Code 128"
126
127 #: ../src/bc-backends.c:181
128 msgid "Code 128C"
129 msgstr "Code 128C"
130
131 #: ../src/bc-backends.c:184
132 msgid "Code 128B"
133 msgstr "Code 128B"
134
135 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
136 msgid "Interleaved 2 of 5"
137 msgstr "Interleaved 2 of 5"
138
139 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
140 msgid "Codabar"
141 msgstr "Codabar"
142
143 #: ../src/bc-backends.c:193
144 msgid "MSI"
145 msgstr "MSI"
146
147 #: ../src/bc-backends.c:196
148 msgid "Plessey"
149 msgstr "Plessey"
150
151 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
152 msgid "Code 93"
153 msgstr "Code 93"
154
155 #: ../src/bc-backends.c:206
156 msgid "Australia Post Standard"
157 msgstr "Australische Post, Standard"
158
159 #: ../src/bc-backends.c:209
160 msgid "Australia Post Reply Paid"
161 msgstr "Australische Post, mit Rückantwort"
162
163 #: ../src/bc-backends.c:212
164 msgid "Australia Post Route Code"
165 msgstr "Australische Post, Routencode"
166
167 #: ../src/bc-backends.c:215
168 msgid "Australia Post Redirect"
169 msgstr "Australische Post, Rücksendung"
170
171 #: ../src/bc-backends.c:218
172 msgid "Aztec Code"
173 msgstr "Aztec-Code"
174
175 #: ../src/bc-backends.c:221
176 msgid "Aztec Rune"
177 msgstr "Aztec-Rune"
178
179 #: ../src/bc-backends.c:227
180 msgid "Code One"
181 msgstr "Code One"
182
183 #: ../src/bc-backends.c:230
184 msgid "Code 11"
185 msgstr "Code 11"
186
187 #: ../src/bc-backends.c:233
188 msgid "Code 16K"
189 msgstr "Code 16K"
190
191 #: ../src/bc-backends.c:236
192 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
193 msgstr "Code 2 von 5 Matrix"
194
195 #: ../src/bc-backends.c:239
196 msgid "Code 2 of 5 IATA"
197 msgstr "Code 2 von 5 IATA"
198
199 #: ../src/bc-backends.c:242
200 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
201 msgstr "Code 2 von 5 Data Logic"
202
203 #: ../src/bc-backends.c:245
204 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
205 msgstr "Code 32 (Italienischer Pharmacode)"
206
207 #: ../src/bc-backends.c:254
208 msgid "Code 49"
209 msgstr "Code 49"
210
211 #: ../src/bc-backends.c:263
212 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
213 msgstr "Code 128 (Modus C unterdrückt)"
214
215 #: ../src/bc-backends.c:266
216 msgid "DAFT Code"
217 msgstr "DAFT-Code"
218
219 #: ../src/bc-backends.c:269
220 msgid "Data Matrix"
221 msgstr "Data Matrix"
222
223 #: ../src/bc-backends.c:272
224 msgid "Deutsche Post Leitcode"
225 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
226
227 #: ../src/bc-backends.c:275
228 msgid "Deutsche Post Identcode"
229 msgstr "Deutsche Post Identcode"
230
231 #: ../src/bc-backends.c:278
232 msgid "Dutch Post KIX Code"
233 msgstr "KIX-Code der Niederländischen Post"
234
235 #: ../src/bc-backends.c:281
236 msgid "EAN"
237 msgstr "EAN"
238
239 #: ../src/bc-backends.c:284
240 msgid "Grid Matrix"
241 msgstr "Rastermatrix"
242
243 #: ../src/bc-backends.c:287
244 msgid "GS1-128"
245 msgstr "GS1-128"
246
247 #: ../src/bc-backends.c:290
248 msgid "GS1 DataBar-14"
249 msgstr "GS1 DataBar-14"
250
251 #: ../src/bc-backends.c:299
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
253 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig"
254
255 #: ../src/bc-backends.c:302
256 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
257 msgstr "GS1 DataBar-14 mehrteilig omni."
258
259 #: ../src/bc-backends.c:305
260 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
261 msgstr "GS1 DataBar erweitert mehrteilig"
262
263 #: ../src/bc-backends.c:308
264 msgid "HIBC Code 128"
265 msgstr "HIBC Code 128"
266
267 #: ../src/bc-backends.c:311
268 msgid "HIBC Code 39"
269 msgstr "HIBC Code 39"
270
271 #: ../src/bc-backends.c:314
272 msgid "HIBC Data Matrix"
273 msgstr "HIBC Data Matrix"
274
275 #: ../src/bc-backends.c:317
276 msgid "HIBC QR Code"
277 msgstr "HIBC QR-Code"
278
279 #: ../src/bc-backends.c:320
280 msgid "HIBC PDF417"
281 msgstr "HIBC PDF417"
282
283 #: ../src/bc-backends.c:323
284 msgid "HIBC Micro PDF417"
285 msgstr "HIBC Micro PDF417"
286
287 #: ../src/bc-backends.c:326
288 msgid "HIBC Aztec Code"
289 msgstr "HIBC Aztec-Code"
290
291 #: ../src/bc-backends.c:335
292 msgid "ITF-14"
293 msgstr "ITF-14"
294
295 #: ../src/bc-backends.c:338
296 msgid "Japanese Postal"
297 msgstr "Japanische Post"
298
299 #: ../src/bc-backends.c:341
300 msgid "Korean Postal"
301 msgstr "Koreanische Post"
302
303 #: ../src/bc-backends.c:344
304 msgid "LOGMARS"
305 msgstr "LOGMARS"
306
307 #: ../src/bc-backends.c:347
308 msgid "Maxicode"
309 msgstr "Maxicode"
310
311 #: ../src/bc-backends.c:350
312 msgid "Micro PDF417"
313 msgstr "Micro PDF417"
314
315 #: ../src/bc-backends.c:353
316 msgid "Micro QR Code"
317 msgstr "Micro QR Code"
318
319 #: ../src/bc-backends.c:356
320 msgid "MSI Plessey"
321 msgstr "MSI Plessey"
322
323 #: ../src/bc-backends.c:359
324 msgid "NVE-18"
325 msgstr "NVE-18"
326
327 #: ../src/bc-backends.c:362
328 msgid "PDF417"
329 msgstr "PDF417"
330
331 #: ../src/bc-backends.c:365
332 msgid "PDF417 Truncated"
333 msgstr "PDF417 verkürzt"
334
335 #: ../src/bc-backends.c:368
336 msgid "PLANET"
337 msgstr "PLANET"
338
339 #: ../src/bc-backends.c:371
340 msgid "PostNet"
341 msgstr "PostNet"
342
343 #: ../src/bc-backends.c:374
344 msgid "Pharmacode"
345 msgstr "Pharmacode"
346
347 #: ../src/bc-backends.c:377
348 msgid "Pharmacode 2-track"
349 msgstr "Pharmacode 2-reihig"
350
351 #: ../src/bc-backends.c:380
352 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353 msgstr "Pharmazentral-Nummer (PZN)"
354
355 #: ../src/bc-backends.c:383
356 msgid "QR Code"
357 msgstr "QR-Code"
358
359 #: ../src/bc-backends.c:386
360 msgid "Royal Mail 4-State"
361 msgstr "Royal Mail 4-State"
362
363 #: ../src/bc-backends.c:389
364 msgid "Telepen"
365 msgstr "Telepen"
366
367 #: ../src/bc-backends.c:392
368 msgid "Telepen Numeric"
369 msgstr "Telepen numerisch"
370
371 #: ../src/bc-backends.c:401
372 msgid "USPS One Code"
373 msgstr "USPS One Code"
374
375 #: ../src/bc-backends.c:404
376 msgid "UK Plessey"
377 msgstr "UK Plessey"
378
379 #: ../src/bc-backends.c:411
380 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
381 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
382
383 #: ../src/bc-backends.c:418
384 msgid "IEC18004 (QRCode)"
385 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
386
387 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
388 msgid "Default Color"
389 msgstr "Standardfarbe"
390
391 #: ../src/color-combo-menu.c:83
392 msgid "Dark Red"
393 msgstr "Dunkelrot"
394
395 #: ../src/color-combo-menu.c:84
396 msgid "Brown"
397 msgstr "Braun"
398
399 #: ../src/color-combo-menu.c:85
400 msgid "Dark Goldenrod"
401 msgstr "Dunkle Goldrute"
402
403 #: ../src/color-combo-menu.c:86
404 msgid "Dark Green"
405 msgstr "Dunkles Grün"
406
407 #: ../src/color-combo-menu.c:87
408 msgid "Dark Cyan"
409 msgstr "Dunkles Cyan-Blau"
410
411 #: ../src/color-combo-menu.c:88
412 msgid "Navy Blue"
413 msgstr "Marineblau"
414
415 #: ../src/color-combo-menu.c:89
416 msgid "Dark Violet"
417 msgstr "Dunkles Violett"
418
419 #: ../src/color-combo-menu.c:91
420 msgid "Red"
421 msgstr "Rot"
422
423 #: ../src/color-combo-menu.c:92
424 msgid "Orange"
425 msgstr "Orange"
426
427 #: ../src/color-combo-menu.c:93
428 msgid "Dark Yellow"
429 msgstr "Dunkles Gelb"
430
431 #: ../src/color-combo-menu.c:94
432 msgid "Medium green"
433 msgstr "Mittelgrün"
434
435 #: ../src/color-combo-menu.c:95
436 msgid "Turquoise"
437 msgstr "Türkis"
438
439 #: ../src/color-combo-menu.c:96
440 msgid "Blue"
441 msgstr "Blau"
442
443 #: ../src/color-combo-menu.c:97
444 msgid "Purple"
445 msgstr "Purpur"
446
447 #: ../src/color-combo-menu.c:99
448 msgid "Salmon"
449 msgstr "Lachs"
450
451 #: ../src/color-combo-menu.c:100
452 msgid "Gold"
453 msgstr "Gold"
454
455 #: ../src/color-combo-menu.c:101
456 msgid "Yellow"
457 msgstr "Gelb"
458
459 #: ../src/color-combo-menu.c:102
460 msgid "Green"
461 msgstr "Grün"
462
463 #: ../src/color-combo-menu.c:103
464 msgid "Cyan"
465 msgstr "Cyan-Blau"
466
467 #: ../src/color-combo-menu.c:104
468 msgid "SkyBlue"
469 msgstr "Himmelblau"
470
471 #: ../src/color-combo-menu.c:105
472 msgid "Violet"
473 msgstr "Violett"
474
475 #: ../src/color-combo-menu.c:107
476 msgid "Pink"
477 msgstr "Pink"
478
479 #: ../src/color-combo-menu.c:108
480 msgid "Khaki"
481 msgstr "Khaki"
482
483 #: ../src/color-combo-menu.c:109
484 msgid "Light Yellow"
485 msgstr "Helles Gelb"
486
487 #: ../src/color-combo-menu.c:110
488 msgid "Light Green"
489 msgstr "Helles Grün"
490
491 #: ../src/color-combo-menu.c:111
492 msgid "Light Cyan"
493 msgstr "Helles Cyan-Blau"
494
495 #: ../src/color-combo-menu.c:112
496 msgid "Slate Gray"
497 msgstr "Schiefergrau"
498
499 #: ../src/color-combo-menu.c:113
500 msgid "Thistle"
501 msgstr "Distel"
502
503 #: ../src/color-combo-menu.c:115
504 msgid "White"
505 msgstr "Weiß"
506
507 #: ../src/color-combo-menu.c:117
508 #, no-c-format
509 msgid "10% Gray"
510 msgstr "10% Grau"
511
512 #: ../src/color-combo-menu.c:119
513 #, no-c-format
514 msgid "25% Gray"
515 msgstr "25% Grau"
516
517 #: ../src/color-combo-menu.c:121
518 #, no-c-format
519 msgid "40% Gray"
520 msgstr "40% Grau"
521
522 #: ../src/color-combo-menu.c:123
523 #, no-c-format
524 msgid "50% Gray"
525 msgstr "50% Grau"
526
527 #: ../src/color-combo-menu.c:125
528 #, no-c-format
529 msgid "60% Gray"
530 msgstr "60% Grau"
531
532 #: ../src/color-combo-menu.c:126
533 msgid "Black"
534 msgstr "Schwarz"
535
536 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
537 msgid "Custom Color"
538 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
539
540 #: ../src/color-combo-menu.c:319
541 #, c-format
542 msgid "Custom Color #%u"
543 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe #%u"
544
545 #: ../src/critical-error-handler.c:70
546 msgid "gLabels Fatal Error!"
547 msgstr "Schwerwiegender Fehler in gLabels!"
548
549 #: ../src/file.c:84
550 msgid "New Label or Card"
551 msgstr "Neues Etikett oder neue Karte"
552
553 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
554 msgid "Label properties"
555 msgstr "Etiketten-Eigenschaften"
556
557 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
558 msgid "All files"
559 msgstr "Alle Dateien"
560
561 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
562 msgid "gLabels documents"
563 msgstr "gLabels-Dokumente"
564
565 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
566 msgid "Empty file name selection"
567 msgstr "Auswahl des Dateinamens ist leer"
568
569 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
570 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
571 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei oder geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
572
573 #: ../src/file.c:335
574 msgid "File does not exist"
575 msgstr "Datei existiert nicht"
576
577 #: ../src/file.c:410
578 #, c-format
579 msgid "Could not open file \"%s\""
580 msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
581
582 #: ../src/file.c:413
583 msgid "Not a supported file format"
584 msgstr "Kein unterstütztes Dateiformat"
585
586 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
587 #, c-format
588 msgid "Could not save file \"%s\""
589 msgstr "Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden"
590
591 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
592 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
593 msgstr "Fehler während des Speicherns. Datei wurde noch nicht gespeichert."
594
595 #: ../src/file.c:535
596 #, c-format
597 msgid "Save \"%s\" as"
598 msgstr "»%s« speichern unter"
599
600 #: ../src/file.c:623
601 msgid "Please supply a valid file name"
602 msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen an"
603
604 #: ../src/file.c:644
605 #, c-format
606 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
607 msgstr "Datei »%s« überschreiben?"
608
609 #: ../src/file.c:648
610 msgid "File already exists."
611 msgstr "Datei existiert bereits."
612
613 #: ../src/file.c:744
614 #, c-format
615 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
616 msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
617
618 #: ../src/file.c:748
619 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
620 msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren, wenn Sie nicht speichern."
621
622 #: ../src/file.c:751
623 msgid "Close without saving"
624 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
625
626 #: ../src/font-combo-menu.c:137
627 msgid "Recent fonts"
628 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften"
629
630 #: ../src/font-combo-menu.c:152
631 msgid "Proportional fonts"
632 msgstr "Proportionale Schriften"
633
634 #: ../src/font-combo-menu.c:160
635 msgid "Fixed-width fonts"
636 msgstr "Dicktengleiche Schriften"
637
638 #: ../src/font-combo-menu.c:168
639 msgid "All fonts"
640 msgstr "Alle Schriften"
641
642 #.
643 #. * Allow text samples to be localized.
644 #. *
645 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
646 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
647 #. * current locale, they could be unique to each font family.
648 #.
649 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
650 msgctxt "Short sample text"
651 msgid "Aa"
652 msgstr "Aa"
653
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
655 msgctxt "Lower case sample text"
656 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
657 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
658
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
660 msgctxt "Upper case sample text"
661 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
662 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
663
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
665 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
666 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
667 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
668
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
670 msgid "Sample text"
671 msgstr "Beispieltext"
672
673 #: ../src/glabels-batch.c:53
674 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
675 msgstr "Ausgabe-Dateiname festlegen (Vorgabe: »output.pdf«)"
676
677 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
678 msgid "filename"
679 msgstr "Dateiname"
680
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
682 msgid "number of sheets (default=1)"
683 msgstr "Anzahl der Blätter (Vorgabe: 1)"
684
685 #: ../src/glabels-batch.c:55
686 msgid "sheets"
687 msgstr "Blätter"
688
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
690 msgid "number of copies (default=1)"
691 msgstr "Anzahl der Kopien (Vorgabe: 1)"
692
693 #: ../src/glabels-batch.c:57
694 msgid "copies"
695 msgstr "Kopien"
696
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
698 msgid "first label on first sheet (default=1)"
699 msgstr "Erstes Etikett auf dem ersten Blatt (Vorgabe: 1)"
700
701 #: ../src/glabels-batch.c:59
702 msgid "first"
703 msgstr "Erste"
704
705 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
706 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
707 msgstr "Begrenzungen drucken (um Druckausrichtung zu testen)"
708
709 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
710 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
711 msgstr "Spiegelbildlich drucken"
712
713 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
714 msgid "print crop marks"
715 msgstr "Schnittmarken drucken"
716
717 #: ../src/glabels-batch.c:67
718 msgid "input file for merging"
719 msgstr "Eingabedatei zum Mischen"
720
721 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
722 msgid "[FILE...]"
723 msgstr "[DATEI...]"
724
725 #: ../src/glabels-batch.c:99
726 msgid "Print files created with gLabels."
727 msgstr "Mit gLabels erstellte Dateien drucken."
728
729 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "%s\n"
733 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
734 msgstr ""
735 "%s\n"
736 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
737 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
738
739 #: ../src/glabels-batch.c:151
740 #, c-format
741 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
742 msgstr ""
743 "Dokumentverarbeitung kann mit gLabels-Datei %s nicht ausgeführt werden\n"
744
745 #: ../src/glabels-batch.c:186
746 #, c-format
747 msgid "cannot open glabels file %s\n"
748 msgstr "glabels-Datei %s kann nicht geöffnet werden\n"
749
750 #: ../src/glabels.c:79
751 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
752 msgstr "gLabels Etiketten- und Visitenkarten-Designer ausführen."
753
754 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
755 msgid "Create barcode object"
756 msgstr "Strichcodeobjekt erzeugen"
757
758 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
759 msgid "Barcode data"
760 msgstr "Strichcode-Daten"
761
762 #: ../src/label-barcode.c:290
763 msgid "Barcode property"
764 msgstr "Strichcode-Eigenschaft"
765
766 #: ../src/label-barcode.c:684
767 msgid "Barcode data empty"
768 msgstr "Strichcode-Daten sind leer"
769
770 #: ../src/label-barcode.c:688
771 msgid "Invalid barcode data"
772 msgstr "Ungültige Strichcode-Daten"
773
774 #: ../src/label-box.c:156
775 msgid "Create box object"
776 msgstr "Rahmenobjekt erzeugen"
777
778 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
779 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
780 msgid "Fill color"
781 msgstr "Füllfarbe"
782
783 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
784 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
785 msgid "Line color"
786 msgstr "Linienfarbe"
787
788 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
789 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
790 msgid "Line width"
791 msgstr "Linienbreite"
792
793 #: ../src/label.c:405
794 msgid "Untitled"
795 msgstr "Unbenannt"
796
797 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
798 msgid "Merge properties"
799 msgstr "Mischeinstellungen"
800
801 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
802 msgid "Delete"
803 msgstr "Löschen"
804
805 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
806 msgid "Bring to front"
807 msgstr "Ganz nach vorn"
808
809 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
810 msgid "Send to back"
811 msgstr "Ganz nach hinten"
812
813 #: ../src/label.c:1325
814 msgid "Rotate"
815 msgstr "Drehen"
816
817 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
818 msgid "Rotate left"
819 msgstr "Links drehen"
820
821 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
822 msgid "Rotate right"
823 msgstr "Rechts drehen"
824
825 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
826 msgid "Flip horizontally"
827 msgstr "Horizontal spiegeln"
828
829 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
830 msgid "Flip vertically"
831 msgstr "Vertikal spiegeln"
832
833 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
834 msgid "Align left"
835 msgstr "Linksbündig"
836
837 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
838 msgid "Align right"
839 msgstr "Rechtsbündig"
840
841 #: ../src/label.c:1621
842 msgid "Align horizontal center"
843 msgstr "Horizontal mittig anordnen"
844
845 #: ../src/label.c:1697
846 msgid "Align tops"
847 msgstr "Oben bündig"
848
849 #: ../src/label.c:1754
850 msgid "Align bottoms"
851 msgstr "Unten bündig"
852
853 #: ../src/label.c:1815
854 msgid "Align vertical center"
855 msgstr "Vertikal mittig anordnen"
856
857 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
858 msgid "Center horizontally"
859 msgstr "Horizontal zentrieren"
860
861 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
862 msgid "Center vertically"
863 msgstr "Vertikal zentrieren"
864
865 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
866 msgid "Paste"
867 msgstr "Einfügen"
868
869 #: ../src/label-ellipse.c:160
870 msgid "Create ellipse object"
871 msgstr "Ellipsenobjekt erzeugen"
872
873 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
874 msgid "Create image object"
875 msgstr "Bildobjekt erzeugen"
876
877 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
878 msgid "Set image"
879 msgstr "Bild festlegen"
880
881 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
882 msgid "Create line object"
883 msgstr "Linienobjekt erzeugen"
884
885 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
886 msgid "Move"
887 msgstr "Verschieben"
888
889 #: ../src/label-object.c:479
890 msgid "Resize"
891 msgstr "Größe ändern"
892
893 #: ../src/label-object.c:1217
894 msgid "Shadow state"
895 msgstr "Schattierung"
896
897 #: ../src/label-object.c:1260
898 msgid "Shadow offset"
899 msgstr "Schattierungsfarbe"
900
901 #: ../src/label-object.c:1308
902 msgid "Shadow color"
903 msgstr "Schattierungsversatz"
904
905 #: ../src/label-object.c:1351
906 msgid "Shadow opacity"
907 msgstr "Schattierungstransparenz"
908
909 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
910 msgid "Create text object"
911 msgstr "Textobjekt erzeugen"
912
913 #: ../src/label-text.c:453
914 msgid "Typing"
915 msgstr "Texteingabe"
916
917 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
918 msgid "Font family"
919 msgstr "Schriftfamilie"
920
921 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
922 msgid "Font size"
923 msgstr "Schriftgröße"
924
925 #: ../src/label-text.c:657
926 msgid "Font weight"
927 msgstr "Schriftstärke"
928
929 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
930 msgid "Italic"
931 msgstr "Kursiv"
932
933 #: ../src/label-text.c:723
934 msgid "Align text"
935 msgstr "Text anordnen"
936
937 #: ../src/label-text.c:756
938 msgid "Line spacing"
939 msgstr "Linienabstand"
940
941 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
942 msgid "Text color"
943 msgstr "Textfarbe"
944
945 #: ../src/label-text.c:933
946 msgid "Auto shrink"
947 msgstr "Automatisch schrumpfen"
948
949 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
950 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
951 msgctxt "Brand"
952 msgid "Any"
953 msgstr "Beliebig"
954
955 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
956 msgctxt "Page size"
957 msgid "Any"
958 msgstr "Beliebig"
959
960 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
961 #: ../src/media-select.c:902
962 msgctxt "Category"
963 msgid "Any"
964 msgstr "Beliebig"
965
966 #: ../src/media-select.c:648
967 #, c-format
968 msgid "Delete template \"%s\"?"
969 msgstr "Vorlagen »%s« löschen?"
970
971 #: ../src/media-select.c:650
972 msgid "This action will permanently delete this template."
973 msgstr "Dadurch wird diese Vorlage dauerhaft gelöscht."
974
975 #: ../src/media-select.c:990
976 msgid "No recent templates found."
977 msgstr "Keine zuletzt benutzte Vorlagen gefunden"
978
979 #: ../src/media-select.c:992
980 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
981 msgstr ""
982 "Bitte versuchen Sie, eine Vorlage im Reiter »Alle durchsuchen« auszuwählen."
983
984 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
985 #. * were no matches found.
986 #: ../src/media-select.c:1083
987 msgid "No match."
988 msgstr "Keine Treffer."
989
990 #: ../src/media-select.c:1085
991 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
992 msgstr ""
993 "Versuchen Sie eine andere Marke, Seitengröße oder Kategorie auszuwählen."
994
995 #: ../src/media-select.c:1179
996 msgid "No custom templates found."
997 msgstr "Keine benutzerdefinierten Vorlage gefunden."
998
999 #: ../src/media-select.c:1181
1000 msgid ""
1001 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1002 "the \"Search all\" tab."
1003 msgstr ""
1004 "Sie können versuchen, neue Vorlagen zu erstellen oder die mitgelieferten "
1005 "Vorlagen im Reiter »Alle durchsuchen« zu durchsuchen."
1006
1007 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1008 #. * method has been selected.
1009 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1010 msgid "None"
1011 msgstr "Keine"
1012
1013 #: ../src/merge-init.c:57
1014 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1015 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV)"
1016
1017 #: ../src/merge-init.c:64
1018 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1019 msgstr "Text: Durch Kommata getrennte Werte (CSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1020
1021 #: ../src/merge-init.c:72
1022 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1023 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV)"
1024
1025 #: ../src/merge-init.c:79
1026 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1027 msgstr "Text: Durch Tabulatoren getrennte Werte (TSV) mit Schlüsseln in Zeile 1"
1028
1029 #: ../src/merge-init.c:87
1030 msgid "Text: Colon separated values"
1031 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1032
1033 #: ../src/merge-init.c:94
1034 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1035 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1036
1037 #: ../src/merge-init.c:102
1038 msgid "Text: Semicolon separated values"
1039 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte"
1040
1041 #: ../src/merge-init.c:109
1042 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1043 msgstr "Text: Durch Semikola getrennte Werte mit Schlüsseln in Zeile 1"
1044
1045 #: ../src/merge-init.c:119
1046 msgid "Evolution Addressbook"
1047 msgstr "Evolution-Adressbuch"
1048
1049 #: ../src/merge-init.c:125
1050 msgid "VCards"
1051 msgstr "VCards"
1052
1053 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1054 msgid "Merge Properties"
1055 msgstr "Mischeinstellungen"
1056
1057 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1058 msgid "Select merge-database source"
1059 msgstr "Wählen Sie die einzumischende Datenquelle"
1060
1061 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1062 msgid "N/A"
1063 msgstr "Nicht verfügbar"
1064
1065 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1066 msgid "Select"
1067 msgstr "Markieren"
1068
1069 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1070 msgid "Record/Field"
1071 msgstr "Feld"
1072
1073 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1074 msgid "Data"
1075 msgstr "Wert"
1076
1077 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1078 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1079 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1080 #.
1081 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1082 msgid "Fixed"
1083 msgstr "Fixiert"
1084
1085 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1086 #: ../src/mini-preview.c:1054
1087 msgid "Up"
1088 msgstr "Nach oben"
1089
1090 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1091 msgid "Select Product"
1092 msgstr "Produkt auswählen"
1093
1094 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1095 msgid "Choose Orientation"
1096 msgstr "Ausrichtung wählen"
1097
1098 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1099 msgid "Review"
1100 msgstr "Überprüfen"
1101
1102 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1103 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1104 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1105 msgid "Default"
1106 msgstr "Standard"
1107
1108 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1109 msgid "Object properties"
1110 msgstr "Objekteigenschaften"
1111
1112 #: ../src/object-editor.c:314
1113 msgid "Box object properties"
1114 msgstr "Eigenschaften des Rechteck-Objekts"
1115
1116 #: ../src/object-editor.c:333
1117 msgid "Ellipse object properties"
1118 msgstr "Eigenschaften des Ellipsen-Objekts"
1119
1120 #: ../src/object-editor.c:352
1121 msgid "Line object properties"
1122 msgstr "Eigenschaften des Linien-Objekts"
1123
1124 #: ../src/object-editor.c:369
1125 msgid "Image object properties"
1126 msgstr "Eigenschaften des Bild-Objekts"
1127
1128 #: ../src/object-editor.c:386
1129 msgid "Text object properties"
1130 msgstr "Eigenschaften des Text-Objekts"
1131
1132 #: ../src/object-editor.c:408
1133 msgid "Barcode object properties"
1134 msgstr "Eigenschaften des Strichcode-Objekts"
1135
1136 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1137 msgid "Insert merge field"
1138 msgstr "Datenfeld einfügen"
1139
1140 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1141 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1142 msgid "No Fill"
1143 msgstr "Keine Füllung"
1144
1145 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1146 msgid "All Files"
1147 msgstr "Alle Dateien"
1148
1149 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1150 msgid "All Images"
1151 msgstr "Alle Bilder"
1152
1153 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1154 #, c-format
1155 msgid "%s (*.%s)"
1156 msgstr "%s (*.%s)"
1157
1158 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1159 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1160 msgid "No Line"
1161 msgstr "Keine Linie"
1162
1163 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1164 msgid "Lock aspect ratio."
1165 msgstr "Das Seitenverhältnis beibehalten."
1166
1167 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1168 msgid "gLabels Preferences"
1169 msgstr "gLabels-Einstellungen"
1170
1171 #. TODO: Is this the actual part #?
1172 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1173 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1174 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1175 msgid "Labels"
1176 msgstr "Labels"
1177
1178 #: ../src/template-designer.c:429
1179 msgid "New gLabels Template"
1180 msgstr "Neue gLabels-Vorlage"
1181
1182 #: ../src/template-designer.c:487
1183 msgid "Welcome"
1184 msgstr "Willkommen"
1185
1186 #: ../src/template-designer.c:526
1187 msgid "Name and Description"
1188 msgstr "Name und Beschreibung"
1189
1190 #: ../src/template-designer.c:575
1191 msgid "Page Size"
1192 msgstr "Seitenformat"
1193
1194 #: ../src/template-designer.c:642
1195 msgid "Label or Card Shape"
1196 msgstr "Form des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1197
1198 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1199 msgid "Label or Card Size"
1200 msgstr "Größe des neuen Etiketts oder der neuen Karte"
1201
1202 #: ../src/template-designer.c:873
1203 msgid "Label Size (round)"
1204 msgstr "Etikettengröße (rund)"
1205
1206 #: ../src/template-designer.c:954
1207 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1208 msgstr "Etikettengröße (CD/DVD)"
1209
1210 #: ../src/template-designer.c:1045
1211 msgid "Number of Layouts"
1212 msgstr "Anzahl der Layouts"
1213
1214 #: ../src/template-designer.c:1113
1215 msgid "Layout(s)"
1216 msgstr "Layout(s)"
1217
1218 #: ../src/template-designer.c:1218
1219 msgid "Design Completed"
1220 msgstr "Design ist komplett"
1221
1222 #: ../src/template-designer.c:1246
1223 msgid "Edit gLabels Template"
1224 msgstr "gLabels-Vorlage bearbeiten"
1225
1226 #: ../src/template-designer.c:1549
1227 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1228 msgstr "Für diese Marke und Nummer wurde eine Vorlage gefunden!"
1229
1230 #. Menu entries.
1231 #: ../src/ui.c:91
1232 msgid "_File"
1233 msgstr "_Datei"
1234
1235 #: ../src/ui.c:92
1236 msgid "Open Recent _Files"
1237 msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
1238
1239 #: ../src/ui.c:93
1240 msgid "_Edit"
1241 msgstr "_Bearbeiten"
1242
1243 #: ../src/ui.c:94
1244 msgid "_View"
1245 msgstr "_Ansicht"
1246
1247 #: ../src/ui.c:95
1248 msgid "Customize Main Toolbar"
1249 msgstr "Werkzeugleiste anpassen"
1250
1251 #: ../src/ui.c:96
1252 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1253 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anpassen"
1254
1255 #: ../src/ui.c:97
1256 msgid "Customize Properties Toolbar"
1257 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anpassen"
1258
1259 #: ../src/ui.c:98
1260 msgid "_Objects"
1261 msgstr "_Objekte"
1262
1263 #: ../src/ui.c:99
1264 msgid "_Create"
1265 msgstr "_Erzeugen"
1266
1267 #: ../src/ui.c:100
1268 msgid "_Order"
1269 msgstr "_Anordnung"
1270
1271 #: ../src/ui.c:101
1272 msgid "_Rotate/Flip"
1273 msgstr "D_rehen/Spiegeln"
1274
1275 #: ../src/ui.c:102
1276 msgid "_Alignment"
1277 msgstr "_Ausrichtung"
1278
1279 #: ../src/ui.c:103
1280 msgid "C_enter"
1281 msgstr "Mitt_e"
1282
1283 #: ../src/ui.c:104
1284 msgid "_Help"
1285 msgstr "_Hilfe"
1286
1287 #. Popup entries.
1288 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1289 msgid "Context Menu"
1290 msgstr "Kontextmenü"
1291
1292 #: ../src/ui.c:113
1293 msgid "_New"
1294 msgstr "_Neu"
1295
1296 #: ../src/ui.c:115
1297 msgid "Create a new file"
1298 msgstr "Eine neue Datei erstellen"
1299
1300 #: ../src/ui.c:120
1301 msgid "_Open..."
1302 msgstr "Ö_ffnen …"
1303
1304 #: ../src/ui.c:122
1305 msgid "Open a file"
1306 msgstr "Eine Datei öffnen"
1307
1308 #: ../src/ui.c:127
1309 msgid "_Save"
1310 msgstr "_Speichern"
1311
1312 #: ../src/ui.c:129
1313 msgid "Save current file"
1314 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
1315
1316 #: ../src/ui.c:134
1317 msgid "Save _As..."
1318 msgstr "Speichern _unter …"
1319
1320 #: ../src/ui.c:136
1321 msgid "Save the current file to a different name"
1322 msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Dateinamen speichern"
1323
1324 #: ../src/ui.c:141
1325 msgid "_Print..."
1326 msgstr "_Drucken …"
1327
1328 #: ../src/ui.c:143
1329 msgid "Print the current file"
1330 msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
1331
1332 #: ../src/ui.c:148
1333 msgid "Properties..."
1334 msgstr "Einstellungen …"
1335
1336 #: ../src/ui.c:150
1337 msgid "Modify document properties"
1338 msgstr "Dokumenteigenschaften ändern"
1339
1340 #: ../src/ui.c:155
1341 msgid "Template _Designer..."
1342 msgstr "Vorlagen-_Designer …"
1343
1344 #: ../src/ui.c:157
1345 msgid "Create a custom template"
1346 msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Vorlage erstellen"
1347
1348 #: ../src/ui.c:162
1349 msgid "_Close"
1350 msgstr "S_chließen"
1351
1352 #: ../src/ui.c:164
1353 msgid "Close the current file"
1354 msgstr "Die aktuelle Datei schließen"
1355
1356 #: ../src/ui.c:169
1357 msgid "_Quit"
1358 msgstr "_Beenden"
1359
1360 #: ../src/ui.c:171
1361 msgid "Quit the program"
1362 msgstr "Das Programm beenden"
1363
1364 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1365 msgid "Undo"
1366 msgstr "Rückgängig"
1367
1368 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1369 msgid "Redo"
1370 msgstr "Wiederholen"
1371
1372 #: ../src/ui.c:192
1373 msgid "Cut"
1374 msgstr "Ausschneiden"
1375
1376 #: ../src/ui.c:194
1377 msgid "Cut the selection"
1378 msgstr "Die Markierung ausschneiden"
1379
1380 #: ../src/ui.c:199
1381 msgid "Copy"
1382 msgstr "Kopieren"
1383
1384 #: ../src/ui.c:201
1385 msgid "Copy the selection"
1386 msgstr "Die Markierung kopieren"
1387
1388 #: ../src/ui.c:208
1389 msgid "Paste the clipboard"
1390 msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
1391
1392 #: ../src/ui.c:215
1393 msgid "Delete the selected objects"
1394 msgstr "Die markierten Objekte löschen"
1395
1396 #: ../src/ui.c:220
1397 msgid "Select All"
1398 msgstr "Alles markieren"
1399
1400 #: ../src/ui.c:222
1401 msgid "Select all objects"
1402 msgstr "Alle Objekte markieren"
1403
1404 #: ../src/ui.c:227
1405 msgid "Un-select All"
1406 msgstr "Alle Markierungen löschen"
1407
1408 #: ../src/ui.c:229
1409 msgid "Remove all selections"
1410 msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
1411
1412 #: ../src/ui.c:234
1413 msgid "Preferences"
1414 msgstr "Einstellungen"
1415
1416 #: ../src/ui.c:236
1417 msgid "Configure the application"
1418 msgstr "Die Anwendung konfigurieren"
1419
1420 #: ../src/ui.c:243
1421 msgid "Zoom in"
1422 msgstr "Vergrößern"
1423
1424 #: ../src/ui.c:245
1425 msgid "Increase magnification"
1426 msgstr "Vergrößern"
1427
1428 #: ../src/ui.c:250
1429 msgid "Zoom out"
1430 msgstr "Verkleinern"
1431
1432 #: ../src/ui.c:252
1433 msgid "Decrease magnification"
1434 msgstr "Verkleinern"
1435
1436 #: ../src/ui.c:257
1437 msgid "Zoom 1 to 1"
1438 msgstr "Vergrößerung 1:1"
1439
1440 #: ../src/ui.c:259
1441 msgid "Restore scale to 100%"
1442 msgstr "Maßstab auf 100% wiederherstellen"
1443
1444 #: ../src/ui.c:264
1445 msgid "Zoom to fit"
1446 msgstr "Einpassen"
1447
1448 #: ../src/ui.c:266
1449 msgid "Set scale to fit window"
1450 msgstr "In Fenster einpassen"
1451
1452 #: ../src/ui.c:273
1453 msgid "Select Mode"
1454 msgstr "Modus auswählen"
1455
1456 #: ../src/ui.c:275
1457 msgid "Select, move and modify objects"
1458 msgstr "Objekte auswählen, bewegen, ändern"
1459
1460 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1461 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1462 msgid "Text"
1463 msgstr "Text"
1464
1465 #: ../src/ui.c:287
1466 msgid "Box"
1467 msgstr "Rechteck"
1468
1469 #: ../src/ui.c:289
1470 msgid "Create box/rectangle object"
1471 msgstr "Rechteck-Objekt erzeugen"
1472
1473 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1474 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1475 msgid "Line"
1476 msgstr "Linie"
1477
1478 #: ../src/ui.c:301
1479 msgid "Ellipse"
1480 msgstr "Ellipse"
1481
1482 #: ../src/ui.c:303
1483 msgid "Create ellipse/circle object"
1484 msgstr "Ellipsen- oder Kreisobjekt erzeugen"
1485
1486 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1487 msgid "Image"
1488 msgstr "Bild"
1489
1490 #: ../src/ui.c:315
1491 msgid "Barcode"
1492 msgstr "Strichcode"
1493
1494 #: ../src/ui.c:324
1495 msgid "Raise object to top"
1496 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach oben verschieben"
1497
1498 #: ../src/ui.c:331
1499 msgid "Lower object to bottom"
1500 msgstr "Objekt im Ebenenstapel nach unten verschieben"
1501
1502 #: ../src/ui.c:338
1503 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1504 msgstr "Objekt um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
1505
1506 #: ../src/ui.c:345
1507 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1508 msgstr "Objekt um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
1509
1510 #: ../src/ui.c:352
1511 msgid "Flip object horizontally"
1512 msgstr "Objekt horizontal spiegeln"
1513
1514 #: ../src/ui.c:359
1515 msgid "Flip object vertically"
1516 msgstr "Objekt vertikal spiegeln"
1517
1518 #: ../src/ui.c:366
1519 msgid "Align objects to left edges"
1520 msgstr "Objekte am linken Rand anordnen"
1521
1522 #: ../src/ui.c:371
1523 msgid "Align center"
1524 msgstr "Mittig ausrichten"
1525
1526 #: ../src/ui.c:373
1527 msgid "Align objects to horizontal centers"
1528 msgstr "Objekte an der horizontalen Mitte anordnen"
1529
1530 #: ../src/ui.c:380
1531 msgid "Align objects to right edges"
1532 msgstr "Objekte am rechten Rand anordnen"
1533
1534 #: ../src/ui.c:385
1535 msgid "Align top"
1536 msgstr "Oben ausrichten"
1537
1538 #: ../src/ui.c:387
1539 msgid "Align objects to top edges"
1540 msgstr "Objekte am oberen Rand anordnen"
1541
1542 #: ../src/ui.c:392
1543 msgid "Align middle"
1544 msgstr "Mittig ausrichten"
1545
1546 #: ../src/ui.c:394
1547 msgid "Align objects to vertical centers"
1548 msgstr "Objekte an der vertikalen Mitte anordnen"
1549
1550 #: ../src/ui.c:399
1551 msgid "Align bottom"
1552 msgstr "Unten ausrichten"
1553
1554 #: ../src/ui.c:401
1555 msgid "Align objects to bottom edges"
1556 msgstr "Objekte am unteren Rand anordnen"
1557
1558 #: ../src/ui.c:408
1559 msgid "Center objects to horizontal label center"
1560 msgstr "Objekte zur horizontalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1561
1562 #: ../src/ui.c:415
1563 msgid "Center objects to vertical label center"
1564 msgstr "Objekte zur vertikalen Mitte des Etiketts zentrieren"
1565
1566 #: ../src/ui.c:422
1567 msgid "Edit merge properties"
1568 msgstr "Mischeinstellungen bearbeiten"
1569
1570 #: ../src/ui.c:429
1571 msgid "Contents"
1572 msgstr "Inhalte"
1573
1574 #: ../src/ui.c:431
1575 msgid "Open glabels manual"
1576 msgstr "Das gLabels-Handbuch öffnen"
1577
1578 #: ../src/ui.c:436
1579 msgid "About..."
1580 msgstr "Info …"
1581
1582 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1583 msgid "About glabels"
1584 msgstr "Info zu gLabels"
1585
1586 # CHECK
1587 #: ../src/ui.c:448
1588 msgid "Property toolbar"
1589 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste"
1590
1591 #: ../src/ui.c:450
1592 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1593 msgstr ""
1594 "Die Sichtbarkeit der Werkzeugleiste im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1595
1596 #: ../src/ui.c:456
1597 msgid "Grid"
1598 msgstr "Raster"
1599
1600 #: ../src/ui.c:458
1601 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1602 msgstr "Die Sichtbarkeit des Rasters im aktuellen Fenster ein- oder ausschalten"
1603
1604 #: ../src/ui.c:464
1605 msgid "Markup"
1606 msgstr "Markierungen"
1607
1608 #: ../src/ui.c:466
1609 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1610 msgstr "Die Sichtbarkeit von Markierungslinien im aktuellen Fenster ändern"
1611
1612 #: ../src/ui.c:477
1613 msgid "Main toolbar"
1614 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
1615
1616 #: ../src/ui.c:479
1617 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1618 msgstr ""
1619 "Die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1620 "ausschalten"
1621
1622 #: ../src/ui.c:485
1623 msgid "Drawing toolbar"
1624 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste"
1625
1626 #: ../src/ui.c:487
1627 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1628 msgstr ""
1629 "Die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste im aktuellen Fenster einschalten/"
1630 "ausschalten"
1631
1632 #: ../src/ui-commands.c:1135
1633 msgid "Glabels includes contributions from:"
1634 msgstr "Glabels entstand unter Mitwirkung von:"
1635
1636 #: ../src/ui-commands.c:1144
1637 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1638 msgstr "Lesen die Datei AUTHORS für zusätzliche Danksagungen,"
1639
1640 #: ../src/ui-commands.c:1145
1641 msgid "or visit http://glabels.org/"
1642 msgstr "oder besuchen Sie http://glabels.org/"
1643
1644 #: ../src/ui-commands.c:1162
1645 msgid "A label and business card creation program.\n"
1646 msgstr "Eine Anwendung zum Erstellen von Etiketten und Visitenkarten.\n"
1647
1648 #: ../src/ui-commands.c:1166
1649 msgid "translator-credits"
1650 msgstr ""
1651 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1652 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1653 "Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>"
1654
1655 #: ../src/ui-commands.c:1169
1656 msgid ""
1657 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1658 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1659 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1660 "(at your option) any later version.\n"
1661 "\n"
1662 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1663 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1664 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1665 "GNU General Public License for more details.\n"
1666 msgstr ""
1667 "Glabels ist freie Software; Sie können sie weiterverteilen und/oder ändern\n"
1668 "unter den Bedingungen der GNU General Public License, veröffentlicht von\n"
1669 "der Free Software Foundation, entweder Version 3 der Lizenz oder (optional)\n"
1670 "jeder späteren Version.\n"
1671 " \n"
1672 "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber\n"
1673 "OHNE JEDE GARANTIE; Weitere Details in der GNU General Public License.\n"
1674
1675 #: ../src/warning-handler.c:69
1676 msgid "gLabels Error!"
1677 msgstr "gLabels-Fehler!"
1678
1679 #: ../src/window.c:281
1680 msgid "(none) - gLabels"
1681 msgstr "(Unbenannt) - gLabels"
1682
1683 #: ../src/window.c:482
1684 msgid "(modified)"
1685 msgstr "(geändert)"
1686
1687 #. Create and append an "Other" entry.
1688 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1689 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1690 #. * "letter", "A4", etc.
1691 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1692 msgid "Other"
1693 msgstr "Andere"
1694
1695 #. Create and append a "User defined" entry.
1696 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1697 msgid "User defined"
1698 msgstr "Benutzerdefiniert"
1699
1700 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1701 msgid ""
1702 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1703 "correctly!"
1704 msgstr ""
1705 "Die Definitionen der Papiergrößen konnten nicht gefunden werden. Libglabels "
1706 "ist möglicherweise nicht korrekt installiert!"
1707
1708 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1709 msgid ""
1710 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1711 "correctly!"
1712 msgstr ""
1713 "Es war nicht möglich, Kategorie-Definitionen zu finden. Libglabels könnte "
1714 "möglicherweise nicht korrekt installiert sein!"
1715
1716 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1717 msgid ""
1718 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1719 "correctly!"
1720 msgstr ""
1721 "Es konnten keine Vorlagendateien gefunden werden. Möglicherweise ist "
1722 "libglabels nicht korrekt installiert!"
1723
1724 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1725 #, c-format
1726 msgid "%s full page label"
1727 msgstr "Ganzseitenetikett %s"
1728
1729 #.
1730 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1731 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1732 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1733 #.
1734 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1735 #, c-format
1736 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1737 msgstr "%d × %d (%d pro Seite)"
1738
1739 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1740 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1741 #, c-format
1742 msgid "%d per sheet"
1743 msgstr "%d pro Seite"
1744
1745 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1746 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1747 msgid "diameter"
1748 msgstr "Durchmesser"
1749
1750 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1751 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1752 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1753 #. [LGL_UNITS_POINT]
1754 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1755 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1756 msgid "points"
1757 msgstr "Punkte"
1758
1759 #. [LGL_UNITS_INCH]
1760 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1761 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1762 msgid "inches"
1763 msgstr "Zoll"
1764
1765 #. [LGL_UNITS_MM]
1766 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1767 msgid "mm"
1768 msgstr "mm"
1769
1770 #. [LGL_UNITS_CM]
1771 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1772 msgid "cm"
1773 msgstr "cm"
1774
1775 #. [LGL_UNITS_PICA]
1776 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1777 msgid "picas"
1778 msgstr "picas"
1779
1780 #.
1781 #. * Local Variables:       -- emacs
1782 #. * mode: C                -- emacs
1783 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1784 #. * tab-width: 8           -- emacs
1785 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1786 #. * End:                   -- emacs
1787 #.
1788 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1789 msgid "Format:"
1790 msgstr "Format:"
1791
1792 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1793 msgid "Location:"
1794 msgstr "Ort:"
1795
1796 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1797 msgid "Record selection/preview"
1798 msgstr "Feldauswahl/Vorschau"
1799
1800 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1801 msgid "Select all"
1802 msgstr "Alles markieren"
1803
1804 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1805 msgid "Source"
1806 msgstr "Quelle"
1807
1808 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1809 msgid "Unselect all"
1810 msgstr "Markierung aufheben"
1811
1812 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1813 msgid "Brand:"
1814 msgstr "Marke:"
1815
1816 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1817 msgid "Category:"
1818 msgstr "Kategorie:"
1819
1820 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1821 msgid "Custom"
1822 msgstr "Benutzerdefiniert"
1823
1824 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1825 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1826 msgid "Page size:"
1827 msgstr "Seitenformat:"
1828
1829 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1830 msgid "Recent"
1831 msgstr "Zuletzt benutzt"
1832
1833 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1834 msgid "Search all"
1835 msgstr "Alle durchsuchen"
1836
1837 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1838 msgid ""
1839 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1840 "your own."
1841 msgstr ""
1842 "Wählen Sie ein Etikett oder eine Karte aus Hunderten von mitgelieferten "
1843 "Vorlagen oder erstellen Sie Ihre eigene Vorlage."
1844
1845 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1846 msgid "Description:"
1847 msgstr "Beschreibung:"
1848
1849 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1850 msgid "Label size:"
1851 msgstr "Etikettengröße:"
1852
1853 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1854 msgid "Layout:"
1855 msgstr "Anordnung:"
1856
1857 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1858 msgid "Normal"
1859 msgstr "Normal"
1860
1861 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1862 msgid "Part #:"
1863 msgstr "Nummer:"
1864
1865 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1866 msgid "Please review and confirm your selection."
1867 msgstr "Bitte überprüfen und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
1868
1869 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1870 msgid "Rotated"
1871 msgstr "Gedreht"
1872
1873 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1874 msgid "Select orientation of label content."
1875 msgstr "Wählen Sie die Ausrichtung des Inhalts des Etiketts."
1876
1877 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1878 msgid "Similar products:"
1879 msgstr "Ähnliche Produkte:"
1880
1881 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1882 msgid "Vendor:"
1883 msgstr "Hersteller:"
1884
1885 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1886 msgid " "
1887 msgstr " "
1888
1889 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1890 #, no-c-format
1891 msgid "%"
1892 msgstr "%"
1893
1894 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1895 msgid "Alignment:"
1896 msgstr "Ausrichtung:"
1897
1898 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1899 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1900 msgstr "Automatisches Anpassen der Textgröße erlauben"
1901
1902 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1903 msgid "Angle:"
1904 msgstr "Winkel:"
1905
1906 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1907 msgid "Backend:"
1908 msgstr "Backend:"
1909
1910 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1911 msgid "Checksum"
1912 msgstr "Prüfsumme"
1913
1914 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1915 msgid "Color:"
1916 msgstr "Farbe:"
1917
1918 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1919 msgid "Enable shadow"
1920 msgstr "Schattierung aktivieren"
1921
1922 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1923 msgid "Family:"
1924 msgstr "Familie:"
1925
1926 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1927 msgid "File:"
1928 msgstr "Datei:"
1929
1930 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1931 msgid "Fill"
1932 msgstr "Füllen"
1933
1934 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1935 msgid "Height:"
1936 msgstr "Höhe"
1937
1938 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1939 msgid "Key:"
1940 msgstr "Schlüssel:"
1941
1942 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1943 msgid "Length:"
1944 msgstr "Länge:"
1945
1946 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1947 msgid "Line Spacing:"
1948 msgstr "Zeilenabstand:"
1949
1950 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1951 msgid "Literal:"
1952 msgstr "Literale:"
1953
1954 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1955 msgid "Opacity:"
1956 msgstr "Transparenz:"
1957
1958 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1959 msgid "Position"
1960 msgstr "Position"
1961
1962 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1963 msgid "Reset image size"
1964 msgstr "Bildgröße zurücksetzen"
1965
1966 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1967 msgid "Shadow"
1968 msgstr "Schattierung"
1969
1970 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1971 msgid "Size"
1972 msgstr "Breite"
1973
1974 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1975 msgid "Size:"
1976 msgstr "Größe:"
1977
1978 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1979 msgid "Style"
1980 msgstr "Stil"
1981
1982 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1983 msgid "Style:"
1984 msgstr "Stil:"
1985
1986 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1987 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
1988 msgid "Width:"
1989 msgstr "Breite:"
1990
1991 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1992 msgid "X Offset:"
1993 msgstr "X-Versatz:"
1994
1995 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1996 msgid "X:"
1997 msgstr "X:"
1998
1999 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2000 msgid "Y Offset:"
2001 msgstr "Y-Versatz:"
2002
2003 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2004 msgid "Y:"
2005 msgstr "Y:"
2006
2007 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2008 msgid "degrees"
2009 msgstr "Grad"
2010
2011 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2012 msgid "dialog1"
2013 msgstr "dialog1"
2014
2015 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2016 msgid "digits:"
2017 msgstr "Zeichen:"
2018
2019 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2020 msgid "format:"
2021 msgstr "Format:"
2022
2023 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2024 msgid "key:"
2025 msgstr "Schlüssel:"
2026
2027 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2028 msgid "   "
2029 msgstr "   "
2030
2031 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2032 msgid "Default page size"
2033 msgstr "Vorgegebene Seitengröße"
2034
2035 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2036 msgid "Font:"
2037 msgstr "Schrift:"
2038
2039 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2040 msgid "ISO A4"
2041 msgstr "A4"
2042
2043 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2044 msgid "Inches"
2045 msgstr "Zoll"
2046
2047 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2048 msgid "Locale"
2049 msgstr "Spracheinstellung"
2050
2051 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2052 msgid "Millimeters"
2053 msgstr "Millimeter"
2054
2055 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2056 msgid "Object defaults"
2057 msgstr "Objekt-Vorgaben"
2058
2059 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2060 msgid "Points"
2061 msgstr "Punkte"
2062
2063 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2064 msgid "Select default properties for new objects."
2065 msgstr "Wählen Sie die vorgegebenen Eigenschaften für neue Objekte."
2066
2067 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2068 msgid "Select locale specific behavior."
2069 msgstr "Wählen Sie hier Einstellungen gemäß Ihrer Sprache/Ihres Landes."
2070
2071 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2072 msgid "US Letter"
2073 msgstr "US-Letter"
2074
2075 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2076 msgid "Units"
2077 msgstr "Einheiten"
2078
2079 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2080 msgid "Bold"
2081 msgstr "Fett"
2082
2083 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2084 msgid "Center align"
2085 msgstr "Zentrieren"
2086
2087 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2088 msgid "Left align"
2089 msgstr "Linksbündig"
2090
2091 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2092 msgid "Right align"
2093 msgstr "Rechtsbündig"
2094
2095 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2096 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2097 msgstr "(z.B. »Adressaufkleber«, »Visitenkarten« …)"
2098
2099 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2100 msgid "(e.g., 8163A)"
2101 msgstr "(z.B., 8163A)"
2102
2103 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2104 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2105 msgstr "(z.B., Avery, Acme, ...)"
2106
2107 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2108 msgid "1. Outer radius:"
2109 msgstr "1. Äußerer Radius:"
2110
2111 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2112 msgid "1. Radius:"
2113 msgstr "1. Radius:"
2114
2115 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2116 msgid "1. Width:"
2117 msgstr "1. Breite:"
2118
2119 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2120 msgid "2. Height:"
2121 msgstr "2. Höhe:"
2122
2123 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2124 msgid "2. Inner radius:"
2125 msgstr "2. Innerer Radius:"
2126
2127 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2128 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2129 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2130
2131 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2132 msgid "3. Clipping width:"
2133 msgstr "3. Innere Breite:"
2134
2135 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2136 msgid "3. Margin"
2137 msgstr "3. Ränder"
2138
2139 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2140 msgid "3. Round (radius of corner):"
2141 msgstr "3. Rundung (Radius der Ecken):"
2142
2143 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2144 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2145 msgstr "2. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2146
2147 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2148 msgid "4. Clipping height:"
2149 msgstr "4. Innere Höhe:"
2150
2151 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2152 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2153 msgstr "4. Horiz. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2154
2155 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2156 msgid "4. Margin"
2157 msgstr "3. Ränder"
2158
2159 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2160 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2161 msgstr "3. Vert. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2162
2163 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2164 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2165 msgstr "5. Überstand (Bedrucken erlaubt):"
2166
2167 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2168 msgid "6. Margin"
2169 msgstr "6. Rand"
2170
2171 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2172 msgid "Brand/Manufacturer:"
2173 msgstr "Marke/Hersteller:"
2174
2175 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2176 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2177 msgstr "CD/DVD (einschließlich Kreditkarten-CDs)"
2178
2179 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2180 msgid ""
2181 "Congratulations!\n"
2182 "\n"
2183 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2184 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2185 "\n"
2186 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2187 "or \"Back\" to continue editing this design."
2188 msgstr ""
2189 "Herzlichen Glückwunsch!\n"
2190 "\n"
2191 "Das Erzeugen der Vorlage ist abgeschlossen.\n"
2192 "Falls Sie diese Vorlage akzeptieren und speichern wollen,\n"
2193 "klicken Sie auf »Akzeptieren«.\n"
2194 "\n"
2195 "Anderenfalls klicken Sie auf »Abbrechen«, um die\n"
2196 "Vorlage zu verwerfen, oder auf »Zurück«,\n"
2197 "um die Vorlage erneut zu bearbeiten."
2198
2199 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2200 msgid "Distance from left edge (x0):"
2201 msgstr "Abstand vom linken Rand (x0):"
2202
2203 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2204 msgid "Distance from top edge (y0):"
2205 msgstr "Abstand vom oberen Rand (x0):"
2206
2207 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2208 msgid "Elliptical"
2209 msgstr "Elliptisch"
2210
2211 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2212 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2213 msgstr "Horizontaler Abstand (dx):"
2214
2215 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2216 msgid ""
2217 "How many layouts will your template contain? \n"
2218 "\n"
2219 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2220 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2221 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2222 msgstr ""
2223 "Wie viele Layouts wird Ihre Vorlage enthalten?\n"
2224 "\n"
2225 "Ein Layout ist ein Satz von Etiketten oder Karten, die in einem einfachen "
2226 "Raster\n"
2227 "angeordnet sind. Die meisten Vorlagen verwenden nur ein Layout, wie im\n"
2228 "ersten Beispiel. Das zweite Beispiel zeigt die Verwendung zweier Layouts."
2229
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2231 msgid "Layout #1"
2232 msgstr "Layout #1"
2233
2234 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2235 msgid "Layout #2"
2236 msgstr "Layout #2"
2237
2238 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2239 msgid ""
2240 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2241 "manually."
2242 msgstr ""
2243 "Hinweis: Falls mehr als zwei Layouts erforderlich sein sollten, muss die "
2244 "Vorlage manuell nachbearbeitet werden."
2245
2246 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2247 msgid "Number across (nx):"
2248 msgstr "Anzahl horizontal (nx):"
2249
2250 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2251 msgid "Number down (ny):"
2252 msgstr "Anzahl vertikal (ny):"
2253
2254 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2255 msgid "Number of layouts:"
2256 msgstr "Anzahl der Layouts:"
2257
2258 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2259 msgid ""
2260 "Please enter the following identifying information about the template "
2261 "stationery."
2262 msgstr ""
2263 "Bitte geben Sie die folgenden Identifizierungsinformationen über die Vorlage "
2264 "an."
2265
2266 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2267 msgid "Please enter the following layout information."
2268 msgstr "Bitte geben Sie die folgenden Layout-Informationen ein."
2269
2270 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2271 msgid ""
2272 "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2273 msgstr ""
2274 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts in Ihrer "
2275 "Vorlage an."
2276
2277 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2278 msgid ""
2279 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2280 "template."
2281 msgstr ""
2282 "Bitte geben Sie die folgenden Größenwerte des einzelnen Etiketts oder der "
2283 "einzelnen Karte in Ihrer Vorlage an."
2284
2285 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2286 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2287 msgstr "Bitte wählen Sie die Grundform der Etiketten oder Karten aus."
2288
2289 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2290 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2291 msgstr "Bitte wählen Sie das Papierformat der Vorlage aus."
2292
2293 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2294 msgid "Print test sheet"
2295 msgstr "Textseite drucken"
2296
2297 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2298 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2299 msgstr "Rechteckig oder quadratisch (auch mit abgerundeten Ecken)"
2300
2301 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2302 msgid "Round"
2303 msgstr "Rund"
2304
2305 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2306 msgid ""
2307 "Templates needing\n"
2308 "two layouts."
2309 msgstr ""
2310 "Vorlagen benötigen\n"
2311 "zwei Layouts."
2312
2313 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2314 msgid ""
2315 "Templates needing only\n"
2316 "one layout."
2317 msgstr ""
2318 "Vorlagen benötigen nur\n"
2319 "ein Layout."
2320
2321 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2322 msgid "Vertical pitch (dy):"
2323 msgstr "Vertikaler Abstand (dy):"
2324
2325 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2326 msgid ""
2327 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2328 "\n"
2329 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2330 msgstr ""
2331 "Willkommen zum gLabels Vorlagen-Designer.\n"
2332 "\n"
2333 "Dieser Dialog wird Sie beim Erstellen einer benutzerdefinierten\n"
2334 "gLabels-Vorlage unterstützen."
2335
2336 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2337 msgid "Collate"
2338 msgstr "Zuordnen"
2339
2340 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2341 msgid "Copies"
2342 msgstr "Kopien"
2343
2344 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2345 msgid "Copies:"
2346 msgstr "Kopien:"
2347
2348 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2349 msgid "Merge Control"
2350 msgstr "Mischsteuerung"
2351
2352 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2353 msgid "Options"
2354 msgstr "Optionen"
2355
2356 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2357 msgid "Sheets:"
2358 msgstr "Seiten:"
2359
2360 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2361 msgid "Start on label"
2362 msgstr "Start bei Etikett"
2363
2364 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2365 msgid "from:"
2366 msgstr "von:"
2367
2368 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2369 msgid "on 1st sheet"
2370 msgstr "auf erster Seite"
2371
2372 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2373 msgid "to:"
2374 msgstr "bis:"
2375
2376 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2377 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2378 msgstr "Legt die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien fest."
2379
2380 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2381 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2382 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Zeichenwerkzeugleiste fest."
2383
2384 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2385 msgid "Controls visibility of grid."
2386 msgstr "Legt die Sichtbarkeit des Zeichengitters fest."
2387
2388 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2389 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2390 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Haupt-Werkzeugleiste fest."
2391
2392 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2393 msgid "Controls visibility of markup lines."
2394 msgstr "Legt die Sichtbarkeit von Markierungslinien fest."
2395
2396 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2397 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2398 msgstr "Legt die Sichtbarkeit der Eigenschaften-Werkzeugleiste fest."
2399
2400 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2401 msgid "Default fill color."
2402 msgstr "Vorgegebene Füllfarbe."
2403
2404 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2405 msgid "Default font family."
2406 msgstr "Vorgegebene Schriftfamilie."
2407
2408 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2409 msgid "Default font italic flag."
2410 msgstr "Vorgegebener Kursiv-Status."
2411
2412 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2413 msgid "Default font size."
2414 msgstr "Vorgegebene Schriftgröße."
2415
2416 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2417 msgid "Default font weight."
2418 msgstr "Vorgegebene Schriftstärke."
2419
2420 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2421 msgid "Default line color."
2422 msgstr "Vorgegebene Linienfarbe."
2423
2424 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2425 msgid "Default line width."
2426 msgstr "Vorgegebene Linienbreite."
2427
2428 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2429 msgid "Default page size."
2430 msgstr "Vorgegebene Seitengröße."
2431
2432 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2433 msgid "Default text alignment."
2434 msgstr "Vorgegebene Textausrichtung."
2435
2436 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2437 msgid "Default text color."
2438 msgstr "Vorgegebene Textfarbe."
2439
2440 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2441 msgid "Default text line spacing."
2442 msgstr "Vorgegebener Zeilenabstand des Textes."
2443
2444 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2445 msgid "Maximum recent files."
2446 msgstr "Maximale Anzahl zuletzt geöffneter Dateien."
2447
2448 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2449 msgid "Recent colors."
2450 msgstr "Zuletzt benutzte Farben."
2451
2452 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2453 msgid "Recent fonts."
2454 msgstr "Zuletzt benutzte Schriften."
2455
2456 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2457 msgid "Recent templates."
2458 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2459
2460 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2461 msgid "Recently created custom colors."
2462 msgstr "Zuletzt erstellte benutzerdefinierte Farben."
2463
2464 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2465 msgid "Recently used font families."
2466 msgstr "Zuletzt benutzte Schriftfamilien."
2467
2468 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2469 msgid "Recently used templates."
2470 msgstr "Zuletzt benutzte Vorlagen."
2471
2472 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2473 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2474 msgstr "Zeichenwerkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2475
2476 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2477 msgid "Show/hide grid."
2478 msgstr "Zeichengitter anzeigen oder verbergen."
2479
2480 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2481 msgid "Show/hide main toolbar."
2482 msgstr "Haupt-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2483
2484 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2485 msgid "Show/hide markup."
2486 msgstr "Markierungen anzeigen oder verbergen."
2487
2488 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2489 msgid "Show/hide property toolbar."
2490 msgstr "Eigenschaften-Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen."
2491
2492 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2493 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2494 msgstr "Die vorgegebene Textfarbe für neue Textobjekte (0xRRGGBBAA)."
2495
2496 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2497 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2498 msgstr "Die vorgegebene Füllfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2499
2500 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2501 msgid "The default font family for new text objects."
2502 msgstr "Die vorgegebene Schriftfamilie für neue Textobjekte."
2503
2504 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2505 msgid "The default font italic state for new text objects."
2506 msgstr "Der vorgegebene Kursiv-Status für neue Textobjekte."
2507
2508 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2509 msgid "The default font size for new text objects."
2510 msgstr "Die vorgegebene Schriftgröße für neue Textobjekte."
2511
2512 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2513 msgid "The default font weight for new text objects."
2514 msgstr "Die vorgegebene Schriftstärke für neue Textobjekte."
2515
2516 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2517 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2518 msgstr "Die vorgegebene Linienfarbe für neue Objekte (0xRRGGBBAA)."
2519
2520 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2521 msgid "The default line spacing for new text objects."
2522 msgstr "Der vorgegebene Zeilenabstand für neue Textobjekte."
2523
2524 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2525 msgid "The default line width for new objects."
2526 msgstr "Die vorgegebene Linienbreite für neue Objekte."
2527
2528 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2529 msgid "The default text alignment for new text objects."
2530 msgstr "Die vorgegebene Textausrichtung für neue Textobjekte."
2531
2532 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2533 msgid "The default unit of measurement."
2534 msgstr "Die vorgegebene Maßeinheit."
2535
2536 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2537 msgid "The preferred page size when searching templates."
2538 msgstr "Die bevorzugte Seitengröße bei der Vorlagensuche."
2539
2540 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2541 msgid "Units."
2542 msgstr "Einheiten."
2543
2544 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2545 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2546 msgstr "Erstellen von Etiketten, Visitenkarten und Medien-Covern"
2547
2548 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2549 msgid "gLabels Label Designer 3"
2550 msgstr "gLabels Etiketten-Designer 3"
2551
2552 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2553 msgid "gLabels Project File"
2554 msgstr "gLabels-Projektdatei"
2555
2556 #. Envelopes
2557 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2558 msgid "#10 Envelope"
2559 msgstr "#10-Briefumschlag"
2560
2561 #. Other ISO A series sizes
2562 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2563 msgid "A0"
2564 msgstr "A0"
2565
2566 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2567 msgid "A1"
2568 msgstr "A1"
2569
2570 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2571 msgid "A10"
2572 msgstr "A10"
2573
2574 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2575 msgid "A2"
2576 msgstr "A2"
2577
2578 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2579 msgid "A3"
2580 msgstr "A3"
2581
2582 #. Most popular (at top of list)
2583 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2584 msgid "A4"
2585 msgstr "A4"
2586
2587 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2588 msgid "A5"
2589 msgstr "A5"
2590
2591 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2592 msgid "A6"
2593 msgstr "A6"
2594
2595 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2596 msgid "A7"
2597 msgstr "A7"
2598
2599 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2600 msgid "A8"
2601 msgstr "A8"
2602
2603 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2604 msgid "A9"
2605 msgstr "A9"
2606
2607 #. ISO B series sizes
2608 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2609 msgid "B0"
2610 msgstr "B0"
2611
2612 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2613 msgid "B1"
2614 msgstr "B1"
2615
2616 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2617 msgid "B10"
2618 msgstr "B10"
2619
2620 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2621 msgid "B2"
2622 msgstr "B2"
2623
2624 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2625 msgid "B3"
2626 msgstr "B3"
2627
2628 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2629 msgid "B4"
2630 msgstr "B4"
2631
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2633 msgid "B5"
2634 msgstr "B5"
2635
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2637 msgid "B6"
2638 msgstr "B6"
2639
2640 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2641 msgid "B7"
2642 msgstr "B7"
2643
2644 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2645 msgid "B8"
2646 msgstr "B8"
2647
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2649 msgid "B9"
2650 msgstr "B9"
2651
2652 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2653 msgid "C5"
2654 msgstr "C5"
2655
2656 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2657 msgid "C6"
2658 msgstr "C6"
2659
2660 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2661 msgid "DL"
2662 msgstr "DIN lang"
2663
2664 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2665 msgid "Monarch Envelope"
2666 msgstr "Monarch-Briefumschlag"
2667
2668 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2669 msgid "US Executive"
2670 msgstr "US Executive"
2671
2672 #. Other US paper sizes
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2674 msgid "US Legal"
2675 msgstr "US Legal"
2676
2677 #: ../templates/categories.xml.h:1
2678 msgid "Any card"
2679 msgstr "Beliebige Karte"
2680
2681 #: ../templates/categories.xml.h:2
2682 msgid "Any label"
2683 msgstr "Alle Etiketten"
2684
2685 #. ===================================================================
2686 #. ====================================================================
2687 #. ===================================================================
2688 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2689 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2690 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2691 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2692 msgid "Business cards"
2693 msgstr "Visitenkarten"
2694
2695 #: ../templates/categories.xml.h:4
2696 msgid "CD/DVD or other media"
2697 msgstr "CD/DVD oder andere Medien"
2698
2699 #. ===================================================================
2700 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2701 msgid "Elliptical labels"
2702 msgstr "Elliptische Etiketten"
2703
2704 #: ../templates/categories.xml.h:6
2705 msgid "Foldable cards"
2706 msgstr "Faltbare Karten"
2707
2708 #: ../templates/categories.xml.h:7
2709 msgid "Mailing/shipping products"
2710 msgstr "Post- und Versandprodukte"
2711
2712 #: ../templates/categories.xml.h:8
2713 msgid "Photo products"
2714 msgstr "Fotoprodukte"
2715
2716 #. ===================================================================
2717 #. ====================================================================
2718 #. ===================================================================
2719 #. ********************************************************************
2720 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2721 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2722 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2723 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2724 msgid "Rectangular labels"
2725 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2726
2727 #. ====================================================================
2728 #. ===================================================================
2729 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2730 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2731 msgid "Round labels"
2732 msgstr "Runde Etiketten"
2733
2734 #. ====================================================================
2735 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2736 msgid "Square labels"
2737 msgstr "Quadratische Etiketten"
2738
2739 #. ===================================================================
2740 #. ===============================================================
2741 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2742 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2743 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2744 msgid "CD Inlet"
2745 msgstr "CD-Einleger"
2746
2747 #. TODO: Is this the real part #?
2748 #. ============================================================
2749 #. ===================================================================
2750 #. ====================================================================
2751 #. ===================================================================
2752 #. TODO: What is the actual part #?
2753 #. ===================================================================
2754 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2755 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2756 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2757 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2758 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2759 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2760 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2761 msgid "Rectangular Labels"
2762 msgstr "Rechteckige Etiketten"
2763
2764 #. ===================================================================
2765 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2766 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2767 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2768 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2769 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2770 msgid "Video Tape Spine Labels"
2771 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Schmalseite)"
2772
2773 #. ===================================================================
2774 #. ********************************************************************
2775 #. ===================================================================
2776 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2777 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2778 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2779 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2780 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2781 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2782 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2783 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2784 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2785 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2786 msgid "Address Labels"
2787 msgstr "Adressaufkleber"
2788
2789 #. ===================================================================
2790 #. ============================================================
2791 #. ===================================================================
2792 #. TODO: Is this the actual part #?
2793 #. ============================================================
2794 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2795 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2796 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2797 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2798 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2799 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2800 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2801 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2802 msgid "Business Cards"
2803 msgstr "Visitenkarten"
2804
2805 #. ===================================================================
2806 #. ===============================================================
2807 #. ===================================================================
2808 #. ********************************************************************
2809 #. ===================================================================
2810 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2811 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2812 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2813 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2814 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2815 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2816 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2817 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2818 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2819 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2820 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2821 msgid "CD/DVD Labels"
2822 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
2823
2824 #. ===================================================================
2825 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2826 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2827 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Medienaufkleber)"
2828
2829 #. ===================================================================
2830 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2831 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2832 msgstr "CD/DVD-Etiketten (Spine Labels)"
2833
2834 #. ===================================================================
2835 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2836 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2837 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2838 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2839 msgid "Diskette Labels"
2840 msgstr "Diskettenaufkleber"
2841
2842 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2843 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2844 msgid "Divider Labels"
2845 msgstr "Etiketten für Trennblätter"
2846
2847 #. ===================================================================
2848 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2849 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2850 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2851 msgid "File Folder Labels"
2852 msgstr "Aktenordner-Etiketten"
2853
2854 #. ===================================================================
2855 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2856 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2857 msgid "Filing Labels"
2858 msgstr "Ordneretiketten"
2859
2860 #. ===================================================================
2861 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2862 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2863 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2864 msgid "Full Sheet Labels"
2865 msgstr "Ganzseitige Etiketten"
2866
2867 #. ===================================================================
2868 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2869 msgid "ID Labels"
2870 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
2871
2872 #. ===================================================================
2873 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2874 msgid "Index Cards"
2875 msgstr "Indexkarten"
2876
2877 #. ===================================================================
2878 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2879 msgid "Large Round Labels"
2880 msgstr "Große runde Etiketten"
2881
2882 #. ===================================================================
2883 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2884 msgid "Name Badge Labels"
2885 msgstr "Namensschild-Etiketten"
2886
2887 #. ===================================================================
2888 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2889 msgid "Post cards"
2890 msgstr "Postkarten"
2891
2892 #. ===================================================================
2893 #. ********************************************************************
2894 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2895 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2896 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2897 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2898 msgid "Return Address Labels"
2899 msgstr "Rückantwort-Adressaufkleber"
2900
2901 #. ===================================================================
2902 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2903 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2904 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2905 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2906 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2907 msgid "Round Labels"
2908 msgstr "Runde Etiketten"
2909
2910 #. ===================================================================
2911 #. ********************************************************************
2912 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2913 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2914 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2915 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2916 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2917 msgid "Shipping Labels"
2918 msgstr "Versandetiketten"
2919
2920 #. ===================================================================
2921 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2922 msgid "Small Round Labels"
2923 msgstr "Kleine runde Etiketten"
2924
2925 #. ===================================================================
2926 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2927 msgid "Square Labels"
2928 msgstr "Quadratische Etiketten"
2929
2930 #. ===================================================================
2931 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2932 msgid "Tent Cards"
2933 msgstr "Klappkarten"
2934
2935 #. ===================================================================
2936 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2937 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2938 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2939 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2940 msgid "Video Tape Face Labels"
2941 msgstr "Etiketten für Videokassetten (Vorderseite)"
2942
2943 #. ===================================================================
2944 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2945 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2946 msgid "Address labels"
2947 msgstr "Adressaufkleber"
2948
2949 #. ===================================================================
2950 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2951 msgid "Allround labels"
2952 msgstr "Universal-Etiketten"
2953
2954 #. ===============================================================
2955 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2956 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2957 msgid "CD Booklet"
2958 msgstr "CD-Einlegeheft"
2959
2960 #. ===================================================================
2961 #. ====================================================================
2962 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2963 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
2964 msgid "Diskette labels"
2965 msgstr "Diskettenaufkleber"
2966
2967 #. ===================================================================
2968 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2969 msgid "Identification Labels"
2970 msgstr "Kennzeichnungsetiketten"
2971
2972 #. ===============================================================
2973 #. ===================================================================
2974 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2975 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
2976 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2977 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2978 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2979 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2980 msgid "Mailing Labels"
2981 msgstr "Adressaufkleber"
2982
2983 #. ===================================================================
2984 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2985 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2986 msgid "Mailing labels"
2987 msgstr "Adressaufkleber"
2988
2989 #. ===================================================================
2990 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2991 msgid "Mini Address Labels"
2992 msgstr "Mini-Adressaufkleber"
2993
2994 #. ===================================================================
2995 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2996 msgid "Mini Labels"
2997 msgstr "Mini-Etiketten"
2998
2999 #. ===================================================================
3000 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3001 msgid "Shipping labels"
3002 msgstr "Versandaufkleber"
3003
3004 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3005 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3006 msgstr "Mehrzwecketiketten 17mm x 54mm"
3007
3008 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3009 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3010 msgstr "Versandetiketten 62mm x 100mm"
3011
3012 #.
3013 #. *********************************************************************
3014 #. *********************************************************************
3015 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3016 #.
3017 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3018 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3019 #. these printers.
3020 #.
3021 #. One difference from typical templates is that the template size is
3022 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3023 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3024 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3025 #.
3026 #. *********************************************************************
3027 #. *********************************************************************
3028 #.
3029 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3030 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3031 msgstr "Standard-Adressaufkleber 29mm x 90mm"
3032
3033 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3034 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3035 msgstr "Standard-Adressaufkleber 38mm x 90mm"
3036
3037 #. ===================================================================
3038 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3039 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3040 msgid "CD Labels"
3041 msgstr "CD-Aufkleber"
3042
3043 #. ===================================================================
3044 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3045 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3046 msgstr "CD/DVD-Etiketten im Standardformat (nur Vorderseite)"
3047
3048 #. ===================================================================
3049 #. ====================================================================
3050 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3051 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3052 msgid "CD/DVD labels"
3053 msgstr "CD/DVD-Etiketten"
3054
3055 #. ===================================================================
3056 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3057 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3058 msgid "Membership cards"
3059 msgstr "Club-Karten"
3060
3061 #. ===================================================================
3062 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3063 msgid "3.5in Diskette"
3064 msgstr "3.5-Zoll-Diskette"
3065
3066 #. ===================================================================
3067 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3068 msgid "File Folder"
3069 msgstr "Aktenordner"
3070
3071 #. ===================================================================
3072 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3073 msgid "Hanging Folder"
3074 msgstr "Hängemappe"
3075
3076 #. ===================================================================
3077 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3078 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3079 msgid "Large Address Labels"
3080 msgstr "Große Adressaufkleber"
3081
3082 #. ===================================================================
3083 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3084 msgid "Shipping Address Labels"
3085 msgstr "Versand-Adressaufkleber"
3086
3087 #. ===================================================================
3088 #. ====================================================================
3089 #. ===================================================================
3090 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3091 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3092 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3093 msgid "Arch File Labels"
3094 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3095
3096 #. ===================================================================
3097 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3098 msgid "Arch File inserts"
3099 msgstr "Ordner-Einsteckschilder"
3100
3101 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3102 msgid "CD/DVD Inlet"
3103 msgstr "CD/DVD-Einleger"
3104
3105 #. ===================================================================
3106 #. ====================================================================
3107 #. ===================================================================
3108 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3109 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3110 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3111 msgid "DVD inlet"
3112 msgstr "DVD-Einleger"
3113
3114 #. ===================================================================
3115 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3116 msgid "Flyer paper"
3117 msgstr "Flyer-Papier"
3118
3119 #. ===================================================================
3120 #. ====================================================================
3121 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3122 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3123 msgid "Greeting cards"
3124 msgstr "Grußkarten"
3125
3126 #. ===================================================================
3127 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3128 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3129 msgid "Multi-Purpose Labels"
3130 msgstr "Mehrzweck-Etiketten"
3131
3132 #. ===================================================================
3133 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3134 msgid "Passport photo labels"
3135 msgstr "Passbild-Etiketten"
3136
3137 #. ===================================================================
3138 #. ====================================================================
3139 #. ===================================================================
3140 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3141 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3142 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3143 msgid "Photo labels"
3144 msgstr "Fotoetiketten"
3145
3146 #. ====================================================================
3147 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3148 msgid "Arch File labels"
3149 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner"
3150
3151 #. ====================================================================
3152 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3153 msgid "CD inlet"
3154 msgstr "CD-Einleger"
3155
3156 #. ===================================================================
3157 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3158 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3159 msgid "CD inlet (back)"
3160 msgstr "CD-Einleger (Rückseite)"
3161
3162 #. ====================================================================
3163 #. ===================================================================
3164 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3165 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3166 msgid "CD inlet (front)"
3167 msgstr "CD-Einleger (Vorderseite)"
3168
3169 #. ====================================================================
3170 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3171 msgid "Mini Disc labels"
3172 msgstr "MiniDisc-Etiketten"
3173
3174 #. ====================================================================
3175 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3176 msgid "Printable mousepad"
3177 msgstr "Bedruckbares Mauspad"
3178
3179 #. ====================================================================
3180 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3181 msgid "VHS inlet"
3182 msgstr "VHS-Einleger"
3183
3184 #. ====================================================================
3185 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3186 msgid "VHS-C inlet"
3187 msgstr "VHS-C-Einleger"
3188
3189 #. ====================================================================
3190 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3191 msgid "Video-8 inlet"
3192 msgstr "Video-8-Einleger"
3193
3194 #. ====================================================================
3195 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3196 msgid "Zip disc inlet"
3197 msgstr "Zip-Disketteneinleger"
3198
3199 #. ====================================================================
3200 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3201 msgid "Zip disc labels"
3202 msgstr "Zip-Diskettenaufkleber"
3203
3204 #. ===================================================================
3205 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3206 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3207 msgid "Allround Labels"
3208 msgstr "Universal-Etiketten"
3209
3210 #. ===================================================================
3211 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3212 msgid "Arch File Labels (large)"
3213 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (groß)"
3214
3215 #. ===================================================================
3216 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3217 msgid "Arch File Labels (small)"
3218 msgstr "Etiketten für Archivierungsordner (klein)"
3219
3220 #. ===================================================================
3221 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3222 msgid "Diskette Labels (face only)"
3223 msgstr "Diskettenaufkleber (nur Vorderseite)"
3224
3225 #. ===================================================================
3226 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3227 msgid "Video Labels (face only)"
3228 msgstr "Video-Etiketten (nur Vorderseite)"
3229
3230 #. *******************************************************************
3231 #. ===================================================================
3232 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3233 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3234 msgid "Labels A4"
3235 msgstr "Etiketten A4"
3236
3237 #. *******************************************************************
3238 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3239 msgid "PVC labels"
3240 msgstr "PVC-Etiketten"
3241
3242 #. ===================================================================
3243 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3244 msgid "Mini-CD Labels"
3245 msgstr "Mini-CD-Etiketten"
3246
3247 #. ===================================================================
3248 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3249 msgid "Business Card CD"
3250 msgstr "Visitenkarten-CD"
3251
3252 #. ===================================================================
3253 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3254 msgid "CD Template Rectangles"
3255 msgstr "CD-Vorlagen (rechteckig)"
3256
3257 #. ===================================================================
3258 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3259 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3260 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3261
3262 #. ===================================================================
3263 #. TODO: Is this the actual part #?
3264 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3265 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3266 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3267 msgstr "CD/DVD-Etiketten (nur Vorderseite)"
3268
3269 #. TODO: Is this the actual part #?
3270 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3271 msgid "Cassette Labels"
3272 msgstr "Kassettenaufkleber"
3273
3274 #. ===================================================================
3275 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3276 msgid "DLT Labels"
3277 msgstr "DLT-Etiketten"
3278
3279 #. ===================================================================
3280 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3281 msgid "Jewel Case Booklet"
3282 msgstr "Einleger für CD-Boxen"
3283
3284 #. ===================================================================
3285 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3286 msgid "Microtube labels"
3287 msgstr "Microtube-Etiketten"
3288
3289 #. ===================================================================
3290 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3291 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3292 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur CD-Box-Schmalseite)"
3293
3294 #. ===================================================================
3295 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3296 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3297 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3298
3299 #. ===================================================================
3300 #. TODO: Is this the actual part #?
3301 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3302 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3303 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3304 msgstr "PRO-CD-Etiketten 2-up (nur Vorderseite)"
3305
3306 #. ===================================================================
3307 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3308 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3309 msgstr "Slimline CD-Box (normal)"
3310
3311 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3312 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3313 msgstr "Slimline CD-Box (umgekehrt)"
3314
3315 #. ===================================================================
3316 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3317 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3318 msgid "Bottle labels"
3319 msgstr "Flaschenetiketten"
3320
3321 #. ===================================================================
3322 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3323 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3324 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3325
3326 #. ===================================================================
3327 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3328 msgid "Etiketten"
3329 msgstr "Etiketten"
3330
3331 #. ===================================================================
3332 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3333 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3334 msgstr "Aufkleber für Kühlschrankmagnete"
3335
3336 #. ===================================================================
3337 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3338 msgid "General Labels"
3339 msgstr "Allgemeine Etiketten"
3340
3341 #. ===================================================================
3342 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3343 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3344 msgstr "Inkjet/Laseretiketten 70x37mm"
3345
3346 #. ===================================================================
3347 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3348 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3349 msgid "Self-adhesive labels"
3350 msgstr "Selbstklebende Etiketten"
3351
3352 #. ===================================================================
3353 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3354 msgid "Universal Labels"
3355 msgstr "Universelle Etiketten"
3356
3357 #. ===================================================================
3358 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3359 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3360 msgstr "Adressaufkleber (STAMPIT)"
3361
3362 #. ===================================================================
3363 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3364 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3365 msgstr "Visitenkarten glänzend beidseitig"
3366
3367 #. ===================================================================
3368 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3369 msgid "Business cards high glossy"
3370 msgstr "Visitenkarten hochglänzend"
3371
3372 #. ===================================================================
3373 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3374 msgid "Business cards punched"
3375 msgstr "Visitenkarten gestanzt"
3376
3377 #. ===================================================================
3378 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3379 msgid "Business cards punched dull"
3380 msgstr "Visitenkarten gestanzt matt"
3381
3382 #. ===================================================================
3383 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3384 msgid "Business cards punched glossy"
3385 msgstr "Visitenkarten gestanzt glänzend"
3386
3387 #. ===================================================================
3388 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3389 msgid "Floppy disk labels"
3390 msgstr "Diskettenaufkleber"
3391
3392 #. ===================================================================
3393 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3394 msgid "Foldable business cards"
3395 msgstr "Faltbare Visitenkarten"
3396
3397 #. ===================================================================
3398 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3399 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3400 msgstr "Faltbare Visitenkarten glänzend/matt"
3401
3402 #. ===================================================================
3403 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3404 msgid "Labels A5"
3405 msgstr "Etiketten A5"
3406
3407 #. ===================================================================
3408 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3409 msgid "Labels A6"
3410 msgstr "Etiketten A6"
3411
3412 #. ===================================================================
3413 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3414 msgid "Membership cards, both sides printable"
3415 msgstr "Club-Karten beidseitig"
3416
3417 #. ===================================================================
3418 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3419 msgid "Name plates"
3420 msgstr "Namensschilder"
3421
3422 #. ===================================================================
3423 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3424 msgid "Passport photo labels glossy"
3425 msgstr "Passbild-Etiketten glänzend"
3426
3427 #. ===================================================================
3428 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3429 msgid "Photo labels semiglossy"
3430 msgstr "Fotoetiketten semigloss"
3431
3432 #. ===================================================================
3433 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3434 msgid "SD card labels"
3435 msgstr "SD-Karten-Etiketten"
3436
3437 #. ===================================================================
3438 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3439 msgid "Self-adhesive film transparent"
3440 msgstr "Selbstklebende Folie transparent"
3441
3442 #. ===================================================================
3443 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3444 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3445 msgstr "Selbstklebende Folie wetterfest"
3446
3447 #. ===================================================================
3448 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3449 msgid "Self-adhesive window film"
3450 msgstr "Selbstklebende Fensterfolie"
3451
3452 #. ===================================================================
3453 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3454 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3455 msgstr "Korrektur- und Abdeckaufkleber"
3456
3457 #. ===================================================================
3458 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3459 msgid "File Back Labels"
3460 msgstr "Ordnerrücken"
3461
3462 #. ===================================================================
3463 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3464 msgid "Lever Arch File Labels"
3465 msgstr "Lever-Etiketten für Archivierungsordner"
3466
3467 #. ===================================================================
3468 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3469 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3470 msgstr "Mehrzweck-Stick+Lift-Aufkleber"
3471
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3474 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3475 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3476
3477 #. ===================================================================
3478 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3479 msgid "Rectangular Copier Labels"
3480 msgstr "Rechteckige Kopieretiketten"
3481
3482 #. ===================================================================
3483 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3484 msgid "Video Labels (back)"
3485 msgstr "Video-Etiketten (Rückseite)"
3486
3487 #~ msgid "Align _Horizontal"
3488 #~ msgstr "_Horizontal"
3489
3490 #~ msgid "Align _Vertical"
3491 #~ msgstr "_Vertikal"
3492
3493 #~ msgid "Couldn't construct query"
3494 #~ msgstr "Abfrage konnte nicht erstellt werden"
3495
3496 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3497 #~ msgstr "Adressbuch konnte nicht geöffnet werden"
3498
3499 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3500 #~ msgstr "Verfügbare Felder konnten nicht aufgelistet werden."
3501
3502 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3503 #~ msgstr "Kontakte konnten nicht geholt werden."
3504
3505 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3506 #~ msgstr "Fehlerhafter root node = »%s«"
3507
3508 #~ msgid "bad node =  \"%s\""
3509 #~ msgstr "fehlerhafter node =  »%s«"
3510
3511 #~ msgid "xmlParseFile error"
3512 #~ msgstr "Fehler: xmlParseFile error"
3513
3514 #~ msgid "No document root"
3515 #~ msgstr "Kein document root"
3516
3517 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3518 #~ msgstr "Aus dem glabels 0.1-Format wird importiert"
3519
3520 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3521 #~ msgstr "Aus dem glabels 0.4-Format wird importiert"
3522
3523 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3524 #~ msgstr "Unbekannter glabels-Namensraum -- %s wird verwendet"
3525
3526 #~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
3527 #~ msgstr "Ungültiger Node im Dokument-Node = »%s«"
3528
3529 #~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
3530 #~ msgstr "Ungültiger Node im Daten-Node = »%s«"
3531
3532 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3533 #~ msgstr "Unbekanntes eingebettetes Dateiformat: »%s«"
3534
3535 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3536 #~ msgstr "Fehler in der UTF8-Umwandlung."
3537
3538 #~ msgid "Problem saving xml file."
3539 #~ msgstr "Problem beim Speichern der XML-Datei."
3540
3541 #~ msgid "Equivalent part (\"%s\") for \"%s\", not previously defined."
3542 #~ msgstr "Äquivalenter Teil »%s« für »%s« wurde zuvor nicht definiert."
3543
3544 #~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
3545 #~ msgstr "Name oder Attribute für Marke/Nummer fehlen."
3546
3547 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3548 #~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße »%s«, wird als Name versucht"
3549
3550 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3551 #~ msgstr "Unbekannte Kennung der Seitengröße oder Name »%s«"
3552
3553 #~ msgid "Forward references not supported."
3554 #~ msgstr "Vorwärtsreferenzen werden nicht unterstützt."
3555
3556 #~ msgid "Skipping deprecated \"Alias\" node."
3557 #~ msgstr "Missbilligter »Alias«-Knoten wird übersprungen."
3558
3559 #~ msgid ""
3560 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3561 #~ msgstr ""
3562 #~ "Benötigte Attribute »brand« oder »part« fehlt, missbilligter Name wird "
3563 #~ "versucht. "
3564
3565 #~ msgid "Name attribute also missing."
3566 #~ msgstr "Name des Attributs fehlt ebenfalls."
3567
3568 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3569 #~ msgstr "Adressaufkleber 2-spaltig"
3570
3571 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3572 #~ msgstr "Adressaufkleber 3-spaltig"
3573
3574 #~ msgid "ellipse_page"
3575 #~ msgstr "ellipse_page"
3576
3577 #~ msgid "_Select Mode"
3578 #~ msgstr "Modus au_swählen"
3579
3580 #~ msgid "_Text"
3581 #~ msgstr "_Text"
3582
3583 #~ msgid "_Line"
3584 #~ msgstr "_Linie"
3585
3586 #~ msgid "_Box"
3587 #~ msgstr "_Rechteck"
3588
3589 #~ msgid "_Ellipse"
3590 #~ msgstr "_Ellipse"
3591
3592 #~ msgid "_Image"
3593 #~ msgstr "B_ild"
3594
3595 #~ msgid "Bar_code"
3596 #~ msgstr "Strich_code"
3597
3598 #~ msgid "_Merge Properties"
3599 #~ msgstr "_Mischeinstellungen"
3600
3601 #~ msgid "Object _Properties"
3602 #~ msgstr "Objektei_genschaften"
3603
3604 #~ msgid "Bring to _Front"
3605 #~ msgstr "Ganz nach _vorn"
3606
3607 #~ msgid "Send to _Back"
3608 #~ msgstr "Ganz nach _hinten"
3609
3610 #~ msgid "Rotate _Left"
3611 #~ msgstr "_Links drehen"
3612
3613 #~ msgid "Rotate _Right"
3614 #~ msgstr "_Rechts drehen"
3615
3616 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3617 #~ msgstr "_Horizontal spiegeln"
3618
3619 #~ msgid "Flip _Vertically"
3620 #~ msgstr "_Vertikal spiegeln"
3621
3622 #~ msgid "_Lefts"
3623 #~ msgstr "_Links"
3624
3625 #~ msgid "_Rights"
3626 #~ msgstr "_Rechts"
3627
3628 #~ msgid "_Centers"
3629 #~ msgstr "_Mitte"
3630
3631 #~ msgid "_Tops"
3632 #~ msgstr "_Oben"
3633
3634 #~ msgid "Bottoms"
3635 #~ msgstr "Unten"
3636
3637 #~ msgid "Label Ce_nter"
3638 #~ msgstr "Etikett ze_ntrieren"
3639
3640 #~ msgid "Linked"
3641 #~ msgstr "Verknüpft"
3642
3643 #~ msgid "Not Linked"
3644 #~ msgstr "Nicht verknüpft"
3645
3646 #~ msgid "glabels"
3647 #~ msgstr "glabels"