]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/el.po
Imported Upstream version 3.0.1
[glabels] / po / el.po
1 # Greek translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2011 glabels's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 # Efstathios Iosifidis <diamond_gr@freemail.gr>, 2011, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-08 17:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-12 15:09+0200\n"
12 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
20
21 #: ../src/bc-backends.c:81
22 msgid "Built-in"
23 msgstr "Ενσωματωμένο"
24
25 #: ../src/bc-backends.c:101
26 msgid "POSTNET (any)"
27 msgstr "POSTNET (οποιοδήποτε)"
28
29 #: ../src/bc-backends.c:104
30 #, fuzzy
31 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
32 msgstr "Μόνο κρυπτογραφημένες συνδέσεις"
33
34 #: ../src/bc-backends.c:107
35 #, fuzzy
36 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37 msgstr "7-Zip (.7z)"
38
39 #: ../src/bc-backends.c:110
40 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
41 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
42
43 #: ../src/bc-backends.c:113
44 msgid "CEPNET"
45 msgstr "CEPNET"
46
47 #: ../src/bc-backends.c:116
48 #, fuzzy
49 msgid "One Code"
50 msgstr "Δείγματα κώδικα"
51
52 #: ../src/bc-backends.c:119
53 #: ../src/bc-backends.c:175
54 #: ../src/bc-backends.c:248
55 msgid "Code 39"
56 msgstr "Code 39"
57
58 #: ../src/bc-backends.c:122
59 #: ../src/bc-backends.c:251
60 msgid "Code 39 Extended"
61 msgstr "Code 39 Εκτεταμένο"
62
63 #: ../src/bc-backends.c:127
64 msgid "EAN (any)"
65 msgstr "EAN (οποιοδήποτε)"
66
67 #: ../src/bc-backends.c:130
68 msgid "EAN-8"
69 msgstr "EAN-8"
70
71 #: ../src/bc-backends.c:133
72 msgid "EAN-8 +2"
73 msgstr "EAN-8 +2"
74
75 #: ../src/bc-backends.c:136
76 msgid "EAN-8 +5"
77 msgstr "EAN-8 +5"
78
79 #: ../src/bc-backends.c:139
80 msgid "EAN-13"
81 msgstr "EAN-13"
82
83 #: ../src/bc-backends.c:142
84 msgid "EAN-13 +2"
85 msgstr "EAN-13 +2"
86
87 #: ../src/bc-backends.c:145
88 msgid "EAN-13 +5"
89 msgstr "EAN-13 +5"
90
91 #: ../src/bc-backends.c:148
92 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
93 msgstr "UPC (UPC-A ή UPC-E)"
94
95 #: ../src/bc-backends.c:151
96 #: ../src/bc-backends.c:395
97 msgid "UPC-A"
98 msgstr "UPC-A"
99
100 #: ../src/bc-backends.c:154
101 msgid "UPC-A +2"
102 msgstr "UPC-A +2"
103
104 #: ../src/bc-backends.c:157
105 msgid "UPC-A +5"
106 msgstr "UPC-A +5"
107
108 #: ../src/bc-backends.c:160
109 #: ../src/bc-backends.c:398
110 msgid "UPC-E"
111 msgstr "UPC-E"
112
113 #: ../src/bc-backends.c:163
114 msgid "UPC-E +2"
115 msgstr "UPC-E +2"
116
117 #: ../src/bc-backends.c:166
118 msgid "UPC-E +5"
119 msgstr "UPC-E +5"
120
121 #: ../src/bc-backends.c:169
122 #: ../src/bc-backends.c:332
123 msgid "ISBN"
124 msgstr "ISBN"
125
126 #: ../src/bc-backends.c:172
127 msgid "ISBN +5"
128 msgstr "ISBN +5"
129
130 #: ../src/bc-backends.c:178
131 #: ../src/bc-backends.c:260
132 msgid "Code 128"
133 msgstr "Code 128"
134
135 #: ../src/bc-backends.c:181
136 msgid "Code 128C"
137 msgstr "Code 128C"
138
139 #: ../src/bc-backends.c:184
140 msgid "Code 128B"
141 msgstr "Code 128B"
142
143 #: ../src/bc-backends.c:187
144 #: ../src/bc-backends.c:329
145 msgid "Interleaved 2 of 5"
146 msgstr ""
147
148 #: ../src/bc-backends.c:190
149 #: ../src/bc-backends.c:224
150 msgid "Codabar"
151 msgstr ""
152
153 #: ../src/bc-backends.c:193
154 msgid "MSI"
155 msgstr "MSI"
156
157 #: ../src/bc-backends.c:196
158 msgid "Plessey"
159 msgstr "Plessey"
160
161 #: ../src/bc-backends.c:199
162 #: ../src/bc-backends.c:257
163 msgid "Code 93"
164 msgstr "Code 93"
165
166 #: ../src/bc-backends.c:206
167 #, fuzzy
168 msgid "Australia Post Standard"
169 msgstr "Αναμονή από κανονική είσοδο"
170
171 #: ../src/bc-backends.c:209
172 msgid "Australia Post Reply Paid"
173 msgstr ""
174
175 #: ../src/bc-backends.c:212
176 msgid "Australia Post Route Code"
177 msgstr ""
178
179 #: ../src/bc-backends.c:215
180 #, fuzzy
181 msgid "Australia Post Redirect"
182 msgstr "Μη έγκυρη ανακατεύθυνση διαδρομής: %s"
183
184 #: ../src/bc-backends.c:218
185 #, fuzzy
186 msgid "Aztec Code"
187 msgstr "Δείγματα κώδικα"
188
189 #: ../src/bc-backends.c:221
190 #, fuzzy
191 msgid "Aztec Rune"
192 msgstr "Aztec Rune"
193
194 #: ../src/bc-backends.c:227
195 #, fuzzy
196 msgid "Code One"
197 msgstr "Μία φυλή"
198
199 #: ../src/bc-backends.c:230
200 msgid "Code 11"
201 msgstr "Code 11"
202
203 #: ../src/bc-backends.c:233
204 msgid "Code 16K"
205 msgstr "Code 16K"
206
207 #: ../src/bc-backends.c:236
208 #, fuzzy
209 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
210 msgstr "Πίνακας μετασχηματισμού"
211
212 #: ../src/bc-backends.c:239
213 #, fuzzy
214 msgid "Code 2 of 5 IATA"
215 msgstr "Δείγματα κώδικα"
216
217 #: ../src/bc-backends.c:242
218 #, fuzzy
219 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
220 msgstr "Μόνο γρίφοι λογικής"
221
222 #: ../src/bc-backends.c:245
223 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/bc-backends.c:254
227 msgid "Code 49"
228 msgstr "Code 49"
229
230 #: ../src/bc-backends.c:263
231 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
232 msgstr ""
233
234 #: ../src/bc-backends.c:266
235 #, fuzzy
236 msgid "DAFT Code"
237 msgstr "Δείγματα κώδικα"
238
239 #: ../src/bc-backends.c:269
240 #, fuzzy
241 msgid "Data Matrix"
242 msgstr "Πίνακας μετασχηματισμού"
243
244 #: ../src/bc-backends.c:272
245 #, fuzzy
246 msgid "Deutsche Post Leitcode"
247 msgstr "Α_ποστολή στην ομάδα συζήτησης"
248
249 #: ../src/bc-backends.c:275
250 #, fuzzy
251 msgid "Deutsche Post Identcode"
252 msgstr "Α_ποστολή στην ομάδα συζήτησης"
253
254 #: ../src/bc-backends.c:278
255 msgid "Dutch Post KIX Code"
256 msgstr ""
257
258 #: ../src/bc-backends.c:281
259 msgid "EAN"
260 msgstr "EAN"
261
262 #: ../src/bc-backends.c:284
263 #, fuzzy
264 msgid "Grid Matrix"
265 msgstr "Πίνακας μετασχηματισμού"
266
267 #: ../src/bc-backends.c:287
268 msgid "GS1-128"
269 msgstr "GS1-128"
270
271 #: ../src/bc-backends.c:290
272 msgid "GS1 DataBar-14"
273 msgstr "GS1 DataBar-14"
274
275 #: ../src/bc-backends.c:299
276 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
277 msgstr ""
278
279 #: ../src/bc-backends.c:302
280 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
281 msgstr ""
282
283 #: ../src/bc-backends.c:305
284 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
285 msgstr ""
286
287 #: ../src/bc-backends.c:308
288 msgid "HIBC Code 128"
289 msgstr "HIBC Code 128"
290
291 #: ../src/bc-backends.c:311
292 msgid "HIBC Code 39"
293 msgstr "HIBC Code 39"
294
295 #: ../src/bc-backends.c:314
296 msgid "HIBC Data Matrix"
297 msgstr "HIBC Data Matrix"
298
299 #: ../src/bc-backends.c:317
300 msgid "HIBC QR Code"
301 msgstr "HIBC QR Code"
302
303 #: ../src/bc-backends.c:320
304 msgid "HIBC PDF417"
305 msgstr "HIBC PDF417"
306
307 #: ../src/bc-backends.c:323
308 msgid "HIBC Micro PDF417"
309 msgstr "HIBC Micro PDF417"
310
311 #: ../src/bc-backends.c:326
312 #, fuzzy
313 msgid "HIBC Aztec Code"
314 msgstr "Επιλογή τμήματος _ κώδικα"
315
316 #: ../src/bc-backends.c:335
317 msgid "ITF-14"
318 msgstr "ITF-14"
319
320 #: ../src/bc-backends.c:338
321 #, fuzzy
322 msgid "Japanese Postal"
323 msgstr "Ταχ. κώδικας:"
324
325 #: ../src/bc-backends.c:341
326 #, fuzzy
327 msgid "Korean Postal"
328 msgstr "Ταχ. κώδικας:"
329
330 #: ../src/bc-backends.c:344
331 msgid "LOGMARS"
332 msgstr "LOGMARS"
333
334 #: ../src/bc-backends.c:347
335 msgid "Maxicode"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/bc-backends.c:350
339 msgid "Micro PDF417"
340 msgstr "Micro PDF417"
341
342 #: ../src/bc-backends.c:353
343 #, fuzzy
344 msgid "Micro QR Code"
345 msgstr "Επιλογή τμήματος _ κώδικα"
346
347 #: ../src/bc-backends.c:356
348 #, fuzzy
349 msgid "MSI Plessey"
350 msgstr "MSI Plessey"
351
352 #: ../src/bc-backends.c:359
353 msgid "NVE-18"
354 msgstr "NVE-18"
355
356 #: ../src/bc-backends.c:362
357 msgid "PDF417"
358 msgstr "PDF417"
359
360 #: ../src/bc-backends.c:365
361 #, fuzzy
362 msgid "PDF417 Truncated"
363 msgstr "HIBC PDF417"
364
365 #: ../src/bc-backends.c:368
366 #, fuzzy
367 msgid "PLANET"
368 msgstr "Πλανήτης GNOME"
369
370 #: ../src/bc-backends.c:371
371 msgid "PostNet"
372 msgstr ""
373
374 #: ../src/bc-backends.c:374
375 msgid "Pharmacode"
376 msgstr ""
377
378 #: ../src/bc-backends.c:377
379 #, fuzzy
380 msgid "Pharmacode 2-track"
381 msgstr "Εγγραφή κομματιού %s"
382
383 #: ../src/bc-backends.c:380
384 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/bc-backends.c:383
388 msgid "QR Code"
389 msgstr "Κώδικας QR"
390
391 #: ../src/bc-backends.c:386
392 #, fuzzy
393 msgid "Royal Mail 4-State"
394 msgstr "Το %s έχει κατάσταση %s χωρίς κατάσταση %s"
395
396 #: ../src/bc-backends.c:389
397 msgid "Telepen"
398 msgstr ""
399
400 #: ../src/bc-backends.c:392
401 #, fuzzy
402 msgid "Telepen Numeric"
403 msgstr "Αριθμητική βάση"
404
405 #: ../src/bc-backends.c:401
406 #, fuzzy
407 msgid "USPS One Code"
408 msgstr "Επιλογή τμήματος _ κώδικα"
409
410 #: ../src/bc-backends.c:404
411 #, fuzzy
412 msgid "UK Plessey"
413 msgstr "MSI Plessey"
414
415 #: ../src/bc-backends.c:411
416 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
417 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
418
419 #: ../src/bc-backends.c:418
420 msgid "IEC18004 (QRCode)"
421 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
422
423 #: ../src/color-combo-button.c:198
424 #: ../src/color-combo.c:178
425 msgid "Default Color"
426 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα"
427
428 #: ../src/color-combo-menu.c:83
429 msgid "Dark Red"
430 msgstr "Σκούρο κόκκινο"
431
432 #: ../src/color-combo-menu.c:84
433 msgid "Brown"
434 msgstr "Καφέ"
435
436 #: ../src/color-combo-menu.c:85
437 #, fuzzy
438 msgid "Dark Goldenrod"
439 msgstr "Κίνηση μαύρου"
440
441 #: ../src/color-combo-menu.c:86
442 msgid "Dark Green"
443 msgstr "Σκούρο πράσινο"
444
445 #: ../src/color-combo-menu.c:87
446 msgid "Dark Cyan"
447 msgstr "Σκούρο κυανό"
448
449 #: ../src/color-combo-menu.c:88
450 #, fuzzy
451 msgid "Navy Blue"
452 msgstr "Μπλε μάρμαρο"
453
454 #: ../src/color-combo-menu.c:89
455 msgid "Dark Violet"
456 msgstr "Σκούρο βιολετί"
457
458 #: ../src/color-combo-menu.c:91
459 msgid "Red"
460 msgstr "Κόκκινο"
461
462 #: ../src/color-combo-menu.c:92
463 msgid "Orange"
464 msgstr "Πορτοκαλί"
465
466 #: ../src/color-combo-menu.c:93
467 msgid "Dark Yellow"
468 msgstr "Σκούρο κίτρινο"
469
470 #: ../src/color-combo-menu.c:94
471 #, fuzzy
472 msgid "Medium green"
473 msgstr "Πράσινο λιβάδι"
474
475 #: ../src/color-combo-menu.c:95
476 msgid "Turquoise"
477 msgstr "Τιρκουάζ"
478
479 #: ../src/color-combo-menu.c:96
480 msgid "Blue"
481 msgstr "Μπλε"
482
483 #: ../src/color-combo-menu.c:97
484 msgid "Purple"
485 msgstr "Μωβ"
486
487 #: ../src/color-combo-menu.c:99
488 msgid "Salmon"
489 msgstr "Σόλμον"
490
491 #: ../src/color-combo-menu.c:100
492 msgid "Gold"
493 msgstr "Χρυσό"
494
495 #: ../src/color-combo-menu.c:101
496 msgid "Yellow"
497 msgstr "Κίτρινο"
498
499 #: ../src/color-combo-menu.c:102
500 msgid "Green"
501 msgstr "Πράσινο"
502
503 #: ../src/color-combo-menu.c:103
504 msgid "Cyan"
505 msgstr "Κυανό"
506
507 #: ../src/color-combo-menu.c:104
508 msgid "SkyBlue"
509 msgstr "Μπλέ ουρανού"
510
511 #: ../src/color-combo-menu.c:105
512 msgid "Violet"
513 msgstr "Βιολετί"
514
515 #: ../src/color-combo-menu.c:107
516 msgid "Pink"
517 msgstr "Ρος"
518
519 #: ../src/color-combo-menu.c:108
520 msgid "Khaki"
521 msgstr "Χακί"
522
523 #: ../src/color-combo-menu.c:109
524 msgid "Light Yellow"
525 msgstr "Ανοικτό κίτρινο"
526
527 #: ../src/color-combo-menu.c:110
528 msgid "Light Green"
529 msgstr "Ανοικτό πράσινο"
530
531 #: ../src/color-combo-menu.c:111
532 msgid "Light Cyan"
533 msgstr "Ανοικτό κυανό"
534
535 #: ../src/color-combo-menu.c:112
536 #, fuzzy
537 msgid "Slate Gray"
538 msgstr "Προεπιλεγμένo γκρίζο"
539
540 #: ../src/color-combo-menu.c:113
541 msgid "Thistle"
542 msgstr ""
543
544 #: ../src/color-combo-menu.c:115
545 msgid "White"
546 msgstr "Άσπρο"
547
548 #: ../src/color-combo-menu.c:117
549 #, no-c-format
550 msgid "10% Gray"
551 msgstr "10% Γκρί"
552
553 #: ../src/color-combo-menu.c:119
554 #, no-c-format
555 msgid "25% Gray"
556 msgstr "25% Γκρί"
557
558 #: ../src/color-combo-menu.c:121
559 #, no-c-format
560 msgid "40% Gray"
561 msgstr "40% Γκρί"
562
563 #: ../src/color-combo-menu.c:123
564 #, no-c-format
565 msgid "50% Gray"
566 msgstr "50% Γκρί"
567
568 #: ../src/color-combo-menu.c:125
569 #, no-c-format
570 msgid "60% Gray"
571 msgstr "60% Γκρί"
572
573 #: ../src/color-combo-menu.c:126
574 msgid "Black"
575 msgstr "Μαύρο"
576
577 #: ../src/color-combo-menu.c:254
578 #: ../src/color-combo-menu.c:373
579 msgid "Custom Color"
580 msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
581
582 #: ../src/color-combo-menu.c:319
583 #, c-format
584 msgid "Custom Color #%u"
585 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα #%u"
586
587 #: ../src/critical-error-handler.c:70
588 msgid "gLabels Fatal Error!"
589 msgstr "Κρίσμο σφάλμα gLabels!"
590
591 #: ../src/file.c:84
592 msgid "New Label or Card"
593 msgstr "Νέα Ετικέτα ή Κάρτα"
594
595 #: ../src/file.c:175
596 #: ../src/label.c:601
597 #: ../src/label.c:645
598 msgid "Label properties"
599 msgstr "Ιδιότητες ετικέτας"
600
601 #: ../src/file.c:267
602 #: ../src/file.c:557
603 msgid "All files"
604 msgstr "Όλα τα αρχεία"
605
606 #: ../src/file.c:272
607 #: ../src/file.c:562
608 msgid "gLabels documents"
609 msgstr "Έγγραφα gLabels"
610
611 #: ../src/file.c:319
612 #: ../src/file.c:620
613 msgid "Empty file name selection"
614 msgstr "Επιλογή αρχείου χωρίς όνομα"
615
616 #: ../src/file.c:322
617 #: ../src/file.c:338
618 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
619 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο ή πληκτρολογήστε ένα έγκυρο όνομα αρχείου"
620
621 #: ../src/file.c:335
622 msgid "File does not exist"
623 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
624
625 #: ../src/file.c:410
626 #, c-format
627 msgid "Could not open file \"%s\""
628 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"%s\""
629
630 #: ../src/file.c:413
631 msgid "Not a supported file format"
632 msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή αρχείου"
633
634 #: ../src/file.c:491
635 #: ../src/file.c:670
636 #, c-format
637 msgid "Could not save file \"%s\""
638 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου \"%s\""
639
640 #: ../src/file.c:495
641 #: ../src/file.c:674
642 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
643 msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση.  Το αρχείο δεν είναι αποθηκευμένο."
644
645 #: ../src/file.c:535
646 #, c-format
647 msgid "Save \"%s\" as"
648 msgstr "Αποθήκευση \"%s\" ως"
649
650 #: ../src/file.c:623
651 msgid "Please supply a valid file name"
652 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έγκυρο όνομα"
653
654 #: ../src/file.c:644
655 #, c-format
656 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
657 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου \"%s\";"
658
659 #: ../src/file.c:648
660 msgid "File already exists."
661 msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη."
662
663 #: ../src/file.c:744
664 #, c-format
665 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
666 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο \"%s\" πριν το κλείσιμο;"
667
668 #: ../src/file.c:748
669 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
670 msgstr "Οι αλλαγές σας θα χαθούν εάν δεν τις αποθηκεύσετε."
671
672 #: ../src/file.c:751
673 msgid "Close without saving"
674 msgstr "Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση"
675
676 #: ../src/font-combo-menu.c:137
677 msgid "Recent fonts"
678 msgstr "Πρόσφατες γραμματοσειρές"
679
680 #: ../src/font-combo-menu.c:152
681 #, fuzzy
682 msgid "Proportional fonts"
683 msgstr "Γραμματοσειρές & Στυλ"
684
685 #: ../src/font-combo-menu.c:160
686 #, fuzzy
687 msgid "Fixed-width fonts"
688 msgstr "Αναδυόμενο σταθερού πλάτος"
689
690 #: ../src/font-combo-menu.c:168
691 msgid "All fonts"
692 msgstr "Όλες οι γραμματοσειρές"
693
694 #.
695 #. * Allow text samples to be localized.
696 #. *
697 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
698 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
699 #. * current locale, they could be unique to each font family.
700 #.
701 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
702 msgctxt "Short sample text"
703 msgid "Aa"
704 msgstr "Aa"
705
706 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
707 msgctxt "Lower case sample text"
708 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
709 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
710
711 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
712 msgctxt "Upper case sample text"
713 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
714 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
715
716 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
717 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
718 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
719 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
720
721 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
722 msgid "Sample text"
723 msgstr "Δείγμα κειμένου"
724
725 #: ../src/glabels-batch.c:53
726 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
727 msgstr "ορίστε όνομα αποθήκευσης αρχείου (προεπιλεγμένο=\"output.pdf\")"
728
729 #: ../src/glabels-batch.c:53
730 #: ../src/glabels-batch.c:67
731 msgid "filename"
732 msgstr "όνομα αρχείου"
733
734 #: ../src/glabels-batch.c:55
735 msgid "number of sheets (default=1)"
736 msgstr "αριθμός φύλλων (προεπιλογή=1)"
737
738 #: ../src/glabels-batch.c:55
739 msgid "sheets"
740 msgstr "φύλλα"
741
742 #: ../src/glabels-batch.c:57
743 msgid "number of copies (default=1)"
744 msgstr "αριθμός αντιγράφων (προεπιλογή=1)"
745
746 #: ../src/glabels-batch.c:57
747 msgid "copies"
748 msgstr "αντίγραφα"
749
750 #: ../src/glabels-batch.c:59
751 msgid "first label on first sheet (default=1)"
752 msgstr "πρώτη ετικέτα στο πρώτο φύλλο (προεπιλογή=1)"
753
754 #: ../src/glabels-batch.c:59
755 msgid "first"
756 msgstr "πρώτο"
757
758 #: ../src/glabels-batch.c:61
759 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
760 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/glabels-batch.c:63
764 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
765 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/glabels-batch.c:65
769 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
770 #, fuzzy
771 msgid "print crop marks"
772 msgstr "εκτύπωση σημείων κοπής"
773
774 #: ../src/glabels-batch.c:67
775 #, fuzzy
776 msgid "input file for merging"
777 msgstr "Αρχείο εικονιδίου για την πρόσθετη λειτουργία"
778
779 #: ../src/glabels-batch.c:69
780 #: ../src/glabels.c:63
781 msgid "[FILE...]"
782 msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...]"
783
784 #: ../src/glabels-batch.c:99
785 msgid "Print files created with gLabels."
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/glabels-batch.c:107
789 #: ../src/glabels.c:87
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "%s\n"
793 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
794 msgstr ""
795 "%s\n"
796 "Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα με τις διαθέσιμες επιλογές της εντολής.\n"
797
798 #: ../src/glabels-batch.c:151
799 #, c-format
800 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
801 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης συγχώνευσης του εγγράφου με το αρχείο glabels %s\n"
802
803 #: ../src/glabels-batch.c:186
804 #, c-format
805 msgid "cannot open glabels file %s\n"
806 msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου glabels %s\n"
807
808 #: ../src/glabels.c:79
809 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
810 msgstr "Εκκίνηση gLabels σχεδιαστή ετικετών και επαγγελματικών καρτών."
811
812 #: ../src/label-barcode.c:183
813 #: ../src/ui.c:317
814 msgid "Create barcode object"
815 msgstr "Δημιουργία αντικειμένου barcode"
816
817 #: ../src/label-barcode.c:259
818 #: ../src/label-barcode.c:461
819 msgid "Barcode data"
820 msgstr "Δεδομένα Barcode"
821
822 #: ../src/label-barcode.c:290
823 msgid "Barcode property"
824 msgstr "Ιδιότητες Barcode"
825
826 #: ../src/label-barcode.c:684
827 msgid "Barcode data empty"
828 msgstr "Κενά δεδομένα barcode"
829
830 #: ../src/label-barcode.c:688
831 msgid "Invalid barcode data"
832 msgstr "Μή έγκυρα δεδομένα barcode"
833
834 #: ../src/label-box.c:156
835 #, fuzzy
836 msgid "Create box object"
837 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου"
838
839 #: ../src/label-box.c:230
840 #: ../src/label-ellipse.c:232
841 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
842 msgid "Fill color"
843 msgstr "Χρώμα γεμίσματος"
844
845 #: ../src/label-box.c:261
846 #: ../src/label-ellipse.c:261
847 #: ../src/label-line.c:212
848 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
849 msgid "Line color"
850 msgstr "Χρώμα γραμμής"
851
852 #: ../src/label-box.c:289
853 #: ../src/label-ellipse.c:290
854 #: ../src/label-line.c:241
855 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
856 msgid "Line width"
857 msgstr "Πλάτος γραμμής"
858
859 #: ../src/label.c:405
860 msgid "Untitled"
861 msgstr "Χωρίς Τίτλο"
862
863 #: ../src/label.c:719
864 #: ../src/ui.c:420
865 msgid "Merge properties"
866 msgstr "Ιδιότητες συγχώνευσης"
867
868 #: ../src/label.c:1215
869 #: ../src/ui.c:213
870 msgid "Delete"
871 msgstr "Διαγραφή"
872
873 #: ../src/label.c:1248
874 #: ../src/ui.c:322
875 msgid "Bring to front"
876 msgstr "Μεταφορά εμπρός"
877
878 #: ../src/label.c:1284
879 #: ../src/ui.c:329
880 msgid "Send to back"
881 msgstr "Μετάφορά πίσω"
882
883 #: ../src/label.c:1325
884 msgid "Rotate"
885 msgstr "Περιστροφή"
886
887 #: ../src/label.c:1360
888 #: ../src/ui.c:336
889 msgid "Rotate left"
890 msgstr "Περιστροφή αριστερά"
891
892 #: ../src/label.c:1393
893 #: ../src/ui.c:343
894 msgid "Rotate right"
895 msgstr "Περιστροφή δεξιά"
896
897 #: ../src/label.c:1428
898 #: ../src/ui.c:350
899 msgid "Flip horizontally"
900 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
901
902 #: ../src/label.c:1463
903 #: ../src/ui.c:357
904 msgid "Flip vertically"
905 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
906
907 #: ../src/label.c:1503
908 #: ../src/ui.c:364
909 msgid "Align left"
910 msgstr "Στοίχιση αριστερά"
911
912 #: ../src/label.c:1560
913 #: ../src/ui.c:378
914 msgid "Align right"
915 msgstr "Στοίχιση δεξιά"
916
917 #: ../src/label.c:1621
918 msgid "Align horizontal center"
919 msgstr "Στοίχιση οριζόντια στο κέντρο"
920
921 #: ../src/label.c:1697
922 msgid "Align tops"
923 msgstr "Στοίχιση επάνω"
924
925 #: ../src/label.c:1754
926 msgid "Align bottoms"
927 msgstr "Στοίχιση κάτω"
928
929 #: ../src/label.c:1815
930 msgid "Align vertical center"
931 msgstr "Στοίχιση κατακόρυφα στο κέντρο"
932
933 #: ../src/label.c:1893
934 #: ../src/ui.c:406
935 msgid "Center horizontally"
936 msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα"
937
938 #: ../src/label.c:1940
939 #: ../src/ui.c:413
940 msgid "Center vertically"
941 msgstr "Κατακόρυφο κεντράρισμα"
942
943 #: ../src/label.c:2628
944 #: ../src/label.c:2670
945 #: ../src/label.c:2696
946 #: ../src/ui.c:206
947 msgid "Paste"
948 msgstr "Επικόλληση"
949
950 #: ../src/label-ellipse.c:160
951 #, fuzzy
952 msgid "Create ellipse object"
953 msgstr "Δημιουργία αντικειμένου έλλειψη/κύκλος"
954
955 #: ../src/label-image.c:200
956 #: ../src/ui.c:310
957 msgid "Create image object"
958 msgstr "Δημιουργία αντικειμένου εικόνας"
959
960 #: ../src/label-image.c:333
961 #: ../src/label-image.c:474
962 msgid "Set image"
963 msgstr "Ορισμός εικόνας"
964
965 #: ../src/label-line.c:147
966 #: ../src/ui.c:296
967 msgid "Create line object"
968 msgstr "Δημιουργία αντικειμένου γραμμής"
969
970 #: ../src/label-object.c:394
971 #: ../src/label-object.c:428
972 msgid "Move"
973 msgstr "Μετακίνηση"
974
975 #: ../src/label-object.c:479
976 msgid "Resize"
977 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
978
979 #: ../src/label-object.c:1217
980 #, fuzzy
981 msgid "Shadow state"
982 msgstr "_Πολιτεία/Επαρχία:"
983
984 #: ../src/label-object.c:1260
985 #, fuzzy
986 msgid "Shadow offset"
987 msgstr "Οριζόντια αντιστάθμιση σκιάς"
988
989 #: ../src/label-object.c:1308
990 #, fuzzy
991 msgid "Shadow color"
992 msgstr "Χρώμα περιγράμματος:"
993
994 #: ../src/label-object.c:1351
995 #, fuzzy
996 msgid "Shadow opacity"
997 msgstr "Αδιαφάνεια ενός δράστη"
998
999 #: ../src/label-text.c:281
1000 #: ../src/ui.c:282
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Create text object"
1003 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντικειμένου"
1004
1005 #: ../src/label-text.c:453
1006 msgid "Typing"
1007 msgstr "Πληκτρολόγηση"
1008
1009 #: ../src/label-text.c:586
1010 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
1011 msgid "Font family"
1012 msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς"
1013
1014 #: ../src/label-text.c:624
1015 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
1016 msgid "Font size"
1017 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1018
1019 #: ../src/label-text.c:657
1020 msgid "Font weight"
1021 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1022
1023 #: ../src/label-text.c:690
1024 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:4
1025 msgid "Italic"
1026 msgstr "Πλάγια"
1027
1028 #: ../src/label-text.c:723
1029 msgid "Align text"
1030 msgstr "Στοίχιση κειμένου"
1031
1032 #: ../src/label-text.c:756
1033 msgid "Line spacing"
1034 msgstr "Διάστοιχο γραμμών"
1035
1036 #: ../src/label-text.c:789
1037 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
1038 msgid "Text color"
1039 msgstr "Χρώμα κειμένου"
1040
1041 #: ../src/label-text.c:933
1042 msgid "Auto shrink"
1043 msgstr "Αυτόματη σμίκρυνση"
1044
1045 #: ../src/media-select.c:358
1046 #: ../src/media-select.c:361
1047 #: ../src/media-select.c:506
1048 #: ../src/media-select.c:723
1049 msgctxt "Brand"
1050 msgid "Any"
1051 msgstr "Οποιοδήποτε"
1052
1053 #: ../src/media-select.c:365
1054 #: ../src/media-select.c:893
1055 msgctxt "Page size"
1056 msgid "Any"
1057 msgstr "Οποιαδήποτε"
1058
1059 #: ../src/media-select.c:372
1060 #: ../src/media-select.c:375
1061 #: ../src/media-select.c:902
1062 msgctxt "Category"
1063 msgid "Any"
1064 msgstr "Οποιαδήποτε"
1065
1066 #: ../src/media-select.c:648
1067 #, c-format
1068 msgid "Delete template \"%s\"?"
1069 msgstr "Διαγραφή προτύπου \"%s\";"
1070
1071 #: ../src/media-select.c:650
1072 msgid "This action will permanently delete this template."
1073 msgstr "Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει μόνιμα αυτό το πρότυπο."
1074
1075 #: ../src/media-select.c:990
1076 msgid "No recent templates found."
1077 msgstr "Δεν βρέθηκαν πρόσφατα πρότυπα."
1078
1079 #: ../src/media-select.c:992
1080 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1081 msgstr "Προσπαθήστε να επιλέξετε ένα πρότυπο στην καρτέλλα \"Επιλογή όλων\"."
1082
1083 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1084 #. * were no matches found.
1085 #: ../src/media-select.c:1083
1086 msgid "No match."
1087 msgstr "Κανένα ταίριασμα"
1088
1089 #: ../src/media-select.c:1085
1090 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ../src/media-select.c:1179
1094 msgid "No custom templates found."
1095 msgstr "Δεν βέθηκαν προσαρμοσμένα πρότυπα."
1096
1097 #: ../src/media-select.c:1181
1098 msgid "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in the \"Search all\" tab."
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1102 #. * method has been selected.
1103 #: ../src/merge.c:171
1104 #: ../src/merge.c:212
1105 #: ../src/merge.c:376
1106 #: ../src/merge.c:379
1107 msgid "None"
1108 msgstr "Κανένα"
1109
1110 #: ../src/merge-init.c:57
1111 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1112 msgstr "Κείμενο: Διαχωρισμένο με κόμμα (CSV)"
1113
1114 #: ../src/merge-init.c:64
1115 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../src/merge-init.c:72
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1121 msgstr "Κείμενο: Διαχωρισμένο με κόμμα (CSV)"
1122
1123 #: ../src/merge-init.c:79
1124 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../src/merge-init.c:87
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Text: Colon separated values"
1130 msgstr "Κείμενο: Διαχωρισμένο με κόμμα (CSV)"
1131
1132 #: ../src/merge-init.c:94
1133 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: ../src/merge-init.c:102
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Text: Semicolon separated values"
1139 msgstr "Κείμενο: Διαχωρισμένο με κόμμα (CSV)"
1140
1141 #: ../src/merge-init.c:109
1142 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../src/merge-init.c:119
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Evolution Addressbook"
1148 msgstr "Α_φαίρεση βιβλίου διευθύνσεων"
1149
1150 #: ../src/merge-init.c:125
1151 msgid "VCards"
1152 msgstr "VCards"
1153
1154 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1155 msgid "Merge Properties"
1156 msgstr "Ισιότητες συγχώνευσης"
1157
1158 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304
1159 #: ../src/merge-properties-dialog.c:420
1160 msgid "Select merge-database source"
1161 msgstr "Επιλογή πηγής συγχώνευσης βάσης δεδομένων"
1162
1163 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315
1164 #: ../src/merge-properties-dialog.c:446
1165 msgid "N/A"
1166 msgstr "N/A"
1167
1168 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1169 msgid "Select"
1170 msgstr "Επιλέξτε"
1171
1172 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1173 msgid "Record/Field"
1174 msgstr "Καταγραφή/Πεδίο"
1175
1176 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356
1177 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1178 msgid "Data"
1179 msgstr "Δεδομένα"
1180
1181 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1182 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1183 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1184 #.
1185 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1186 msgid "Fixed"
1187 msgstr "Σταθερό"
1188
1189 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1190 #: ../src/mini-preview.c:1054
1191 msgid "Up"
1192 msgstr "Επάνω"
1193
1194 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1195 msgid "Select Product"
1196 msgstr "Επιλογή προϊόντος"
1197
1198 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1199 msgid "Choose Orientation"
1200 msgstr "Επιλογή προσανατολισμού"
1201
1202 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1203 msgid "Review"
1204 msgstr "Αναθεώρηση"
1205
1206 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97
1207 #: ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1208 #: ../src/object-editor-text-page.c:97
1209 #: ../src/prefs-dialog.c:335
1210 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1211 msgid "Default"
1212 msgstr "Προεπιλογή"
1213
1214 #: ../src/object-editor.c:161
1215 #: ../src/object-editor.c:470
1216 msgid "Object properties"
1217 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
1218
1219 #: ../src/object-editor.c:314
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Box object properties"
1222 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου εικόνας"
1223
1224 #: ../src/object-editor.c:333
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Ellipse object properties"
1227 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου εικόνας"
1228
1229 #: ../src/object-editor.c:352
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Line object properties"
1232 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου εικόνας"
1233
1234 #: ../src/object-editor.c:369
1235 msgid "Image object properties"
1236 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου εικόνας"
1237
1238 #: ../src/object-editor.c:386
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Text object properties"
1241 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου εικόνας"
1242
1243 #: ../src/object-editor.c:408
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Barcode object properties"
1246 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου εικόνας"
1247
1248 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Insert merge field"
1251 msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε το πεδίο: %s"
1252
1253 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79
1254 #: ../src/prefs-dialog.c:341
1255 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1256 msgid "No Fill"
1257 msgstr "Χωρίς γέμισμα"
1258
1259 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1260 msgid "All Files"
1261 msgstr "Όλα τα αρχεία"
1262
1263 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1264 msgid "All Images"
1265 msgstr "Όλες οι εικόνες"
1266
1267 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1268 #, c-format
1269 msgid "%s (*.%s)"
1270 msgstr "%s (*.%s)"
1271
1272 #: ../src/object-editor-line-page.c:79
1273 #: ../src/prefs-dialog.c:338
1274 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1275 msgid "No Line"
1276 msgstr "Χωρίς γραμμή"
1277
1278 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Lock aspect ratio."
1281 msgstr "_Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων παραθύρου"
1282
1283 #: ../src/prefs-dialog.c:168
1284 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1285 msgid "gLabels Preferences"
1286 msgstr "Προτιμήσεις gLabels"
1287
1288 #. TODO: Is this the actual part #?
1289 #: ../src/print-op.c:205
1290 #: ../src/print-op-dialog.c:215
1291 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1292 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1293 msgid "Labels"
1294 msgstr "Ετικέτες"
1295
1296 #: ../src/template-designer.c:429
1297 msgid "New gLabels Template"
1298 msgstr "Νέο πρότυπο gLabels"
1299
1300 #: ../src/template-designer.c:487
1301 msgid "Welcome"
1302 msgstr "Καλως ήλθατε"
1303
1304 #: ../src/template-designer.c:526
1305 msgid "Name and Description"
1306 msgstr "Όνομα και Περιγραφή"
1307
1308 #: ../src/template-designer.c:575
1309 msgid "Page Size"
1310 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
1311
1312 #: ../src/template-designer.c:642
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Label or Card Shape"
1315 msgstr "Νέα Ετικέτα ή Κάρτα"
1316
1317 #: ../src/template-designer.c:689
1318 #: ../src/template-designer.c:790
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Label or Card Size"
1321 msgstr "Νέα Ετικέτα ή Κάρτα"
1322
1323 #: ../src/template-designer.c:873
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Label Size (round)"
1326 msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα"
1327
1328 #: ../src/template-designer.c:954
1329 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1330 msgstr "Μέγεθος ετικέτας (CD/DVD)"
1331
1332 #: ../src/template-designer.c:1045
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Number of Layouts"
1335 msgstr "Αποθηκευμένες διατάξεις"
1336
1337 #: ../src/template-designer.c:1113
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Layout(s)"
1340 msgstr "Διαστρωμάτωση (Layout)"
1341
1342 #: ../src/template-designer.c:1218
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Design Completed"
1345 msgstr "Ολοκληρώθηκε χωρίς επιτυχία\n"
1346
1347 #: ../src/template-designer.c:1246
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Edit gLabels Template"
1350 msgstr "Νέο πρότυπο gLabels"
1351
1352 #: ../src/template-designer.c:1549
1353 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. Menu entries.
1357 #: ../src/ui.c:91
1358 msgid "_File"
1359 msgstr "_Αρχείο"
1360
1361 #: ../src/ui.c:92
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Open Recent _Files"
1364 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατων αρχείων"
1365
1366 #: ../src/ui.c:93
1367 msgid "_Edit"
1368 msgstr "_Επεξεργασία"
1369
1370 #: ../src/ui.c:94
1371 msgid "_View"
1372 msgstr "_Προβολή"
1373
1374 #: ../src/ui.c:95
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Customize Main Toolbar"
1377 msgstr "Προβολή της κύριας εργαλειοθήκης"
1378
1379 #: ../src/ui.c:96
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1382 msgstr "Ρύθμιση εργαλειοθήκης του GNOME"
1383
1384 #: ../src/ui.c:97
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Customize Properties Toolbar"
1387 msgstr "Ρύθμιση εργαλειοθήκης του GNOME"
1388
1389 #: ../src/ui.c:98
1390 msgid "_Objects"
1391 msgstr "_Αντικείμενα"
1392
1393 #: ../src/ui.c:99
1394 msgid "_Create"
1395 msgstr "_Δημιουργία"
1396
1397 #: ../src/ui.c:100
1398 msgid "_Order"
1399 msgstr "_Διάταξη"
1400
1401 #: ../src/ui.c:101
1402 #, fuzzy
1403 msgid "_Rotate/Flip"
1404 msgstr "Ορι_ζόντια περιστροφή"
1405
1406 #: ../src/ui.c:102
1407 msgid "_Alignment"
1408 msgstr "_Στοίχιση"
1409
1410 #: ../src/ui.c:103
1411 msgid "C_enter"
1412 msgstr "Κ_έντρο"
1413
1414 #: ../src/ui.c:104
1415 msgid "_Help"
1416 msgstr "_Βοήθεια"
1417
1418 #. Popup entries.
1419 #: ../src/ui.c:107
1420 #: ../src/ui.c:108
1421 msgid "Context Menu"
1422 msgstr "Σχετικό μενού"
1423
1424 #: ../src/ui.c:113
1425 msgid "_New"
1426 msgstr "_Νέο"
1427
1428 #: ../src/ui.c:115
1429 msgid "Create a new file"
1430 msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου"
1431
1432 #: ../src/ui.c:120
1433 msgid "_Open..."
1434 msgstr "_Άνοιγμα..."
1435
1436 #: ../src/ui.c:122
1437 msgid "Open a file"
1438 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
1439
1440 #: ../src/ui.c:127
1441 msgid "_Save"
1442 msgstr "_Αποθήκευση"
1443
1444 #: ../src/ui.c:129
1445 msgid "Save current file"
1446 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου"
1447
1448 #: ../src/ui.c:134
1449 msgid "Save _As..."
1450 msgstr "Αποθήκευση _ως..."
1451
1452 #: ../src/ui.c:136
1453 msgid "Save the current file to a different name"
1454 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"
1455
1456 #: ../src/ui.c:141
1457 msgid "_Print..."
1458 msgstr "_Εκτύπωση..."
1459
1460 #: ../src/ui.c:143
1461 msgid "Print the current file"
1462 msgstr "Εκτύπωση τρέχοντος αρχείου"
1463
1464 #: ../src/ui.c:148
1465 msgid "Properties..."
1466 msgstr "Ιδιότητες..."
1467
1468 #: ../src/ui.c:150
1469 msgid "Modify document properties"
1470 msgstr "Τροποποίηση προτιμήσεων εγγράφου"
1471
1472 #: ../src/ui.c:155
1473 msgid "Template _Designer..."
1474 msgstr "_Δημιουργός προτύπων..."
1475
1476 #: ../src/ui.c:157
1477 msgid "Create a custom template"
1478 msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένου προτύπου"
1479
1480 #: ../src/ui.c:162
1481 msgid "_Close"
1482 msgstr "_Κλείσιμο"
1483
1484 #: ../src/ui.c:164
1485 msgid "Close the current file"
1486 msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος αρχείου"
1487
1488 #: ../src/ui.c:169
1489 msgid "_Quit"
1490 msgstr "_Έξοδος"
1491
1492 #: ../src/ui.c:171
1493 msgid "Quit the program"
1494 msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
1495
1496 #: ../src/ui.c:178
1497 #: ../src/ui.c:180
1498 #: ../src/ui.c:976
1499 msgid "Undo"
1500 msgstr "Αναίρεση"
1501
1502 #: ../src/ui.c:185
1503 #: ../src/ui.c:187
1504 #: ../src/ui.c:983
1505 msgid "Redo"
1506 msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
1507
1508 #: ../src/ui.c:192
1509 msgid "Cut"
1510 msgstr "Αποκοπή"
1511
1512 #: ../src/ui.c:194
1513 msgid "Cut the selection"
1514 msgstr "Αποκοπή επιλογής"
1515
1516 #: ../src/ui.c:199
1517 msgid "Copy"
1518 msgstr "Αντιγραφή"
1519
1520 #: ../src/ui.c:201
1521 msgid "Copy the selection"
1522 msgstr "Αντιγραφή επιλογής"
1523
1524 #: ../src/ui.c:208
1525 msgid "Paste the clipboard"
1526 msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του προχείρου"
1527
1528 #: ../src/ui.c:215
1529 msgid "Delete the selected objects"
1530 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων"
1531
1532 #: ../src/ui.c:220
1533 msgid "Select All"
1534 msgstr "Επιλογή Όλων"
1535
1536 #: ../src/ui.c:222
1537 msgid "Select all objects"
1538 msgstr "Επιλογή όλων των αντικειμένων"
1539
1540 #: ../src/ui.c:227
1541 msgid "Un-select All"
1542 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
1543
1544 #: ../src/ui.c:229
1545 msgid "Remove all selections"
1546 msgstr "Αφαίρεση όλων των αντικειμένων"
1547
1548 #: ../src/ui.c:234
1549 msgid "Preferences"
1550 msgstr "Ιδιότητες"
1551
1552 #: ../src/ui.c:236
1553 msgid "Configure the application"
1554 msgstr "Ρύθμιση εφαρμογής"
1555
1556 #: ../src/ui.c:243
1557 msgid "Zoom in"
1558 msgstr "Εστίαση"
1559
1560 #: ../src/ui.c:245
1561 msgid "Increase magnification"
1562 msgstr "Αύξηση μεγένθυνσης"
1563
1564 #: ../src/ui.c:250
1565 msgid "Zoom out"
1566 msgstr "Σμίκρυνση"
1567
1568 #: ../src/ui.c:252
1569 msgid "Decrease magnification"
1570 msgstr "Ελάττωση μεγένθυνσης"
1571
1572 #: ../src/ui.c:257
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Zoom 1 to 1"
1575 msgstr "Ε_στίαση σε"
1576
1577 #: ../src/ui.c:259
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Restore scale to 100%"
1580 msgstr "Μέγεθος για κλίμακα βίντεο σε"
1581
1582 #: ../src/ui.c:264
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Zoom to fit"
1585 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει στο παράθυρο"
1586
1587 #: ../src/ui.c:266
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Set scale to fit window"
1590 msgstr "Προσαρμογή στο παράθυρο αν μεγαλύτερο"
1591
1592 #: ../src/ui.c:273
1593 msgid "Select Mode"
1594 msgstr "Επιλογή κατάστασης"
1595
1596 #: ../src/ui.c:275
1597 msgid "Select, move and modify objects"
1598 msgstr "Επιλογή, μετακίνηση και τροποποίηση εντικειμένων"
1599
1600 #: ../src/ui.c:280
1601 #: ../src/view-text.c:94
1602 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1603 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1604 msgid "Text"
1605 msgstr "Κείμενο"
1606
1607 #: ../src/ui.c:287
1608 msgid "Box"
1609 msgstr "Πλαίσιο"
1610
1611 #: ../src/ui.c:289
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Create box/rectangle object"
1614 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αντικειμένου ημερολογίου: "
1615
1616 #: ../src/ui.c:294
1617 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1618 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1619 msgid "Line"
1620 msgstr "Γραμμή"
1621
1622 #: ../src/ui.c:301
1623 msgid "Ellipse"
1624 msgstr "Έλλειψη"
1625
1626 #: ../src/ui.c:303
1627 msgid "Create ellipse/circle object"
1628 msgstr "Δημιουργία αντικειμένου έλλειψη/κύκλος"
1629
1630 #: ../src/ui.c:308
1631 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1632 msgid "Image"
1633 msgstr "Εικόνα"
1634
1635 #: ../src/ui.c:315
1636 msgid "Barcode"
1637 msgstr "Barcode"
1638
1639 #: ../src/ui.c:324
1640 msgid "Raise object to top"
1641 msgstr "Ανύψωση αντικειμένου στην κορυφή"
1642
1643 #: ../src/ui.c:331
1644 msgid "Lower object to bottom"
1645 msgstr "Κατέβασμα αντικειμένου προς τα κάτω"
1646
1647 #: ../src/ui.c:338
1648 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1649 msgstr "Περιστροφή αντικειμένου κατά 90 μοίρες αριστερόστροφα"
1650
1651 #: ../src/ui.c:345
1652 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1653 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες δεξιόστροφα"
1654
1655 #: ../src/ui.c:352
1656 msgid "Flip object horizontally"
1657 msgstr "Αναστροφή αντικειμένου οριζόντια"
1658
1659 #: ../src/ui.c:359
1660 msgid "Flip object vertically"
1661 msgstr "Αναστροφή αντικειμένου κατακόρυφα"
1662
1663 #: ../src/ui.c:366
1664 msgid "Align objects to left edges"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: ../src/ui.c:371
1668 msgid "Align center"
1669 msgstr "Στοίχιση στο κέντρο"
1670
1671 #: ../src/ui.c:373
1672 msgid "Align objects to horizontal centers"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../src/ui.c:380
1676 msgid "Align objects to right edges"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../src/ui.c:385
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Align top"
1682 msgstr "Στοίχιση με το πάνω άκρο του στόχου"
1683
1684 #: ../src/ui.c:387
1685 msgid "Align objects to top edges"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/ui.c:392
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Align middle"
1691 msgstr "Στοίχιση στο μέσο του στόχου"
1692
1693 #: ../src/ui.c:394
1694 msgid "Align objects to vertical centers"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../src/ui.c:399
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Align bottom"
1700 msgstr "Στοίχιση με τον πάτο του στόχου"
1701
1702 #: ../src/ui.c:401
1703 msgid "Align objects to bottom edges"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../src/ui.c:408
1707 msgid "Center objects to horizontal label center"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../src/ui.c:415
1711 msgid "Center objects to vertical label center"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: ../src/ui.c:422
1715 msgid "Edit merge properties"
1716 msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων συγχώνευσης"
1717
1718 #: ../src/ui.c:429
1719 msgid "Contents"
1720 msgstr "Περιεχόμενα"
1721
1722 #: ../src/ui.c:431
1723 msgid "Open glabels manual"
1724 msgstr "Άνοιγμα εγχειριδίου του glabels"
1725
1726 #: ../src/ui.c:436
1727 msgid "About..."
1728 msgstr "Περί..."
1729
1730 #: ../src/ui.c:438
1731 #: ../src/ui-commands.c:1198
1732 msgid "About glabels"
1733 msgstr "Περί του gLabels"
1734
1735 #: ../src/ui.c:448
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Property toolbar"
1738 msgstr "_Διαγραφή εργαλειοθήκης"
1739
1740 #: ../src/ui.c:450
1741 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../src/ui.c:456
1745 msgid "Grid"
1746 msgstr "Πλέγμα"
1747
1748 #: ../src/ui.c:458
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1751 msgstr "Αλλάζει την ορατότητα της εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"
1752
1753 #: ../src/ui.c:464
1754 msgid "Markup"
1755 msgstr "Σήμανση"
1756
1757 #: ../src/ui.c:466
1758 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/ui.c:477
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Main toolbar"
1764 msgstr "_Κύρια εργαλειοθήκη"
1765
1766 #: ../src/ui.c:479
1767 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../src/ui.c:485
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Drawing toolbar"
1773 msgstr "_Διαγραφή εργαλειοθήκης"
1774
1775 #: ../src/ui.c:487
1776 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: ../src/ui-commands.c:1135
1780 msgid "Glabels includes contributions from:"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../src/ui-commands.c:1144
1784 #, fuzzy
1785 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1786 msgstr "Δείτε το αρχείο AUTHORS για πλήρη λίστα ατόμων που έχουν συμβάλλει"
1787
1788 #: ../src/ui-commands.c:1145
1789 msgid "or visit http://glabels.org/"
1790 msgstr "ή επισκεφθείτε την http://glabels.org/"
1791
1792 #: ../src/ui-commands.c:1162
1793 msgid "A label and business card creation program.\n"
1794 msgstr "Ένα πρόγραμμα δημιουργίας ετικετών και επαγγελματικών καρτών.\n"
1795
1796 #: ../src/ui-commands.c:1166
1797 msgid "translator-credits"
1798 msgstr ""
1799 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
1800 "  Ευστάθιος Ιωσηφίδης <diamond_gr@freemail.gr>, 2012Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/."
1801
1802 #: ../src/ui-commands.c:1169
1803 msgid ""
1804 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1805 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1806 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1807 "(at your option) any later version.\n"
1808 "\n"
1809 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1810 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1811 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1812 "GNU General Public License for more details.\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/warning-handler.c:69
1816 msgid "gLabels Error!"
1817 msgstr "Σφάλμα gLabels!"
1818
1819 #: ../src/window.c:281
1820 #, fuzzy
1821 msgid "(none) - gLabels"
1822 msgstr "Έγγραφα gLabels"
1823
1824 #: ../src/window.c:482
1825 msgid "(modified)"
1826 msgstr "(τροποποιημένο)"
1827
1828 #. Create and append an "Other" entry.
1829 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1830 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1831 #. * "letter", "A4", etc.
1832 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1833 msgid "Other"
1834 msgstr "Άλλο"
1835
1836 #. Create and append a "User defined" entry.
1837 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1838 msgid "User defined"
1839 msgstr "Καθορισμένο από το χρήστη"
1840
1841 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1842 msgid "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed correctly!"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1846 msgid "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed correctly!"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1850 msgid "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed correctly!"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "%s full page label"
1856 msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
1857
1858 #.
1859 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1860 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1861 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1862 #.
1863 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1864 #, fuzzy, c-format
1865 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1866 msgstr "Σελίδες ανά φύλλο"
1867
1868 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1869 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "%d per sheet"
1872 msgstr "Σελίδες ανά φύλλο"
1873
1874 #: ../libglabels/lgl-template.c:759
1875 #: ../libglabels/lgl-template.c:767
1876 #: ../libglabels/lgl-template.c:779
1877 #: ../libglabels/lgl-template.c:787
1878 msgid "diameter"
1879 msgstr "διάμετρος"
1880
1881 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1882 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1883 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1884 #. [LGL_UNITS_POINT]
1885 #: ../libglabels/lgl-units.c:65
1886 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14
1887 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1888 msgid "points"
1889 msgstr "πόντοι"
1890
1891 #. [LGL_UNITS_INCH]
1892 #: ../libglabels/lgl-units.c:66
1893 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1894 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1895 msgid "inches"
1896 msgstr "ίντσες"
1897
1898 #. [LGL_UNITS_MM]
1899 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1900 msgid "mm"
1901 msgstr "mm"
1902
1903 #. [LGL_UNITS_CM]
1904 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1905 msgid "cm"
1906 msgstr "cm"
1907
1908 #. [LGL_UNITS_PICA]
1909 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1910 msgid "picas"
1911 msgstr "picas"
1912
1913 #.
1914 #. * Local Variables:       -- emacs
1915 #. * mode: C                -- emacs
1916 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1917 #. * tab-width: 8           -- emacs
1918 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1919 #. * End:                   -- emacs
1920 #.
1921 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1922 msgid "Format:"
1923 msgstr "Μορφή:"
1924
1925 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1926 msgid "Location:"
1927 msgstr "Τοποθεσία:"
1928
1929 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1930 msgid "Source"
1931 msgstr "Πηγή"
1932
1933 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1934 msgid "Select all"
1935 msgstr "Επιλογή όλων"
1936
1937 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1938 msgid "Unselect all"
1939 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
1940
1941 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Record selection/preview"
1944 msgstr "Χρώμα της μάσκας προεπισκόπησης επιλογής"
1945
1946 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1947 msgid "Recent"
1948 msgstr "Πρόσφατο"
1949
1950 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1951 msgid "Brand:"
1952 msgstr "Μάρκα:"
1953
1954 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1955 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1956 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1957 msgid "Page size:"
1958 msgstr "Μέγεθος Σελίδας:"
1959
1960 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1961 msgid "Category:"
1962 msgstr "Κατηγορία:"
1963
1964 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1965 msgid "Search all"
1966 msgstr "Επιλογή όλων"
1967
1968 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1969 msgid "Custom"
1970 msgstr "Προσαρμοσμένο"
1971
1972 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1973 msgid "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define your own."
1974 msgstr "Επιλέξτε ετικέτα ή κάρτα από χιλιάδες προκαθορισμένα πρότυπα ή ορίστε ένα δικό σας."
1975
1976 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Select orientation of label content."
1979 msgstr "Επιλογή όλων των περιοχών περιεχομένου"
1980
1981 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1982 msgid "Normal"
1983 msgstr "Κανονικό"
1984
1985 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1986 msgid "Rotated"
1987 msgstr "Περιστροφή"
1988
1989 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1990 msgid "Please review and confirm your selection."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1994 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1995 msgid "Description:"
1996 msgstr "Περιγραφή:"
1997
1998 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1999 msgid "Label size:"
2000 msgstr "Μέγεθος ετικέτας:"
2001
2002 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
2003 msgid "Layout:"
2004 msgstr "Διάταξη:"
2005
2006 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Similar products:"
2009 msgstr "Προϊόντα φωτογραφίας"
2010
2011 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
2012 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Part #:"
2015 msgstr "είδος"
2016
2017 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
2018 msgid "Vendor:"
2019 msgstr "Κατασκευαστής:"
2020
2021 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
2022 msgid "dialog1"
2023 msgstr "dialog1"
2024
2025 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
2026 msgid "Family:"
2027 msgstr "Οικογένεια:"
2028
2029 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
2030 msgid "Size:"
2031 msgstr "Μέγεθος:"
2032
2033 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
2034 msgid "Style:"
2035 msgstr "Στυλ:"
2036
2037 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
2038 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2039 msgid "Color:"
2040 msgstr "Χρώμα:"
2041
2042 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
2043 msgid " "
2044 msgstr " "
2045
2046 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
2047 msgid "key:"
2048 msgstr "πλήκτρο:"
2049
2050 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
2051 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2052 msgid "Alignment:"
2053 msgstr "Στοίχιση:"
2054
2055 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
2056 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2057 msgid "Line Spacing:"
2058 msgstr "Απόσταση γραμμών:"
2059
2060 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
2061 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
2065 msgid "Style"
2066 msgstr "Στυλ"
2067
2068 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
2069 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
2070 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2071 msgid "Width:"
2072 msgstr "Πλάτος:"
2073
2074 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
2075 msgid "Key:"
2076 msgstr "Πλήκτρο:"
2077
2078 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
2079 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
2080 msgid "Fill"
2081 msgstr "Γέμισμα"
2082
2083 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
2084 msgid "File:"
2085 msgstr "Αρχείο:"
2086
2087 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Literal:"
2090 msgstr "Κυριολεκτική σταθερά"
2091
2092 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2093 msgid "format:"
2094 msgstr "μορφή:"
2095
2096 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2097 msgid "digits:"
2098 msgstr "ψηφία:"
2099
2100 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
2101 msgid "Backend:"
2102 msgstr "Σύστημα υποστήριξης:"
2103
2104 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2105 msgid "Checksum"
2106 msgstr "άθροισμα ελέγχου"
2107
2108 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2109 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2110 msgid "Height:"
2111 msgstr "Ύψος:"
2112
2113 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Reset image size"
2116 msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος εικόνας"
2117
2118 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2119 msgid "Size"
2120 msgstr "Μέγεθος"
2121
2122 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
2123 msgid "Length:"
2124 msgstr "Μήκος:"
2125
2126 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2127 msgid "Angle:"
2128 msgstr "Γωνία:"
2129
2130 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2131 msgid "degrees"
2132 msgstr "μοίρες"
2133
2134 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2135 msgid "X:"
2136 msgstr "X:"
2137
2138 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2139 msgid "Y:"
2140 msgstr "Y:"
2141
2142 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2143 msgid "Position"
2144 msgstr "Θέση"
2145
2146 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2147 msgid "Enable shadow"
2148 msgstr "Ενεργοποίηση σκίασης"
2149
2150 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2151 #, fuzzy
2152 msgid "X Offset:"
2153 msgstr "Μετατόπιση"
2154
2155 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Y Offset:"
2158 msgstr "Μετατόπιση"
2159
2160 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2161 msgid "Opacity:"
2162 msgstr "Διαφάνεια:"
2163
2164 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2165 #, no-c-format
2166 msgid "%"
2167 msgstr "%"
2168
2169 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2170 msgid "Shadow"
2171 msgstr "Σκιά"
2172
2173 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2174 msgid "Select locale specific behavior."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2178 msgid "   "
2179 msgstr "   "
2180
2181 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2182 msgid "Points"
2183 msgstr "Πόντοι"
2184
2185 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2186 msgid "Inches"
2187 msgstr "Ίντσες"
2188
2189 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2190 msgid "Millimeters"
2191 msgstr "Χιλιοστά"
2192
2193 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2194 msgid "Units"
2195 msgstr "Μονάδες"
2196
2197 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2198 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2199 msgid "US Letter"
2200 msgstr "US Letter"
2201
2202 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2203 msgid "ISO A4"
2204 msgstr "ISO A4"
2205
2206 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2207 msgid "Default page size"
2208 msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος σελίδας"
2209
2210 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2211 msgid "Locale"
2212 msgstr "Γλώσσα"
2213
2214 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2215 msgid "Select default properties for new objects."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2219 msgid "Font:"
2220 msgstr "Γραμματοσειρά:"
2221
2222 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Object defaults"
2225 msgstr "Προεπιλεγμένες ιδιότητες αντικειμένου"
2226
2227 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2228 msgid "Bold"
2229 msgstr "Έντονα"
2230
2231 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2232 msgid "Left align"
2233 msgstr "Αριστερή στοίχιση"
2234
2235 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2236 msgid "Center align"
2237 msgstr "Κεντρική στοίχιση"
2238
2239 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2240 msgid "Right align"
2241 msgstr "Δεξιά στοίχιση"
2242
2243 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2244 msgid ""
2245 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2246 "\n"
2247 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2251 msgid "Please enter the following identifying information about the template stationery."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Brand/Manufacturer:"
2257 msgstr "Κατασκευαστής συσκευής:"
2258
2259 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2260 msgid "(e.g., 8163A)"
2261 msgstr "(πχ, 8163A)"
2262
2263 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2264 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2265 msgstr "(πχ, Avery, Acme, ...)"
2266
2267 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2268 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2269 msgstr "(πχ, \"Ετικέτες Αλληλογραφίας,\" \"Επαγγελματικές Κάρτες,\" ...)"
2270
2271 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2272 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2276 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2280 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2284 msgid "Round"
2285 msgstr "Γύρος"
2286
2287 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2288 msgid "Elliptical"
2289 msgstr "Έλλειψη"
2290
2291 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2292 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2296 msgid "Please enter the following size parameters of a single label or card in your template."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2300 msgid "1. Width:"
2301 msgstr "1. Πλάτος:"
2302
2303 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2304 msgid "2. Height:"
2305 msgstr "2. Ύψος:"
2306
2307 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2308 #, fuzzy
2309 msgid "3. Round (radius of corner):"
2310 msgstr "άδεια θέση στη γωνία"
2311
2312 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2313 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2317 msgid "6. Margin"
2318 msgstr "6. Περιθώριο"
2319
2320 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2321 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2325 #, fuzzy
2326 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2327 msgstr "Η αποστολή δεν επιτρέπεται"
2328
2329 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2330 msgid "4. Margin"
2331 msgstr "4. Περιθώριο"
2332
2333 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2334 msgid "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2338 msgid "1. Radius:"
2339 msgstr "1. Ακτίνα:"
2340
2341 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2342 #, fuzzy
2343 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2344 msgstr "Η αποστολή δεν επιτρέπεται"
2345
2346 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2347 msgid "3. Margin"
2348 msgstr "3. Περιθώριο"
2349
2350 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2351 #, fuzzy
2352 msgid "1. Outer radius:"
2353 msgstr "Εξωτερική ακτίνα"
2354
2355 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2356 #, fuzzy
2357 msgid "2. Inner radius:"
2358 msgstr "Εσωτερική ακτίνα"
2359
2360 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2361 #, fuzzy
2362 msgid "3. Clipping width:"
2363 msgstr "_Σταθερό πλάτος:"
2364
2365 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2366 #, fuzzy
2367 msgid "4. Clipping height:"
2368 msgstr "Προτιμώμενο ύψος"
2369
2370 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2371 #, fuzzy
2372 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2373 msgstr "Η αποστολή δεν επιτρέπεται"
2374
2375 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2376 msgid ""
2377 "How many layouts will your template contain? \n"
2378 "\n"
2379 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2380 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2381 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2385 msgid ""
2386 "Templates needing only\n"
2387 "one layout."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2391 msgid ""
2392 "Templates needing\n"
2393 "two layouts."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2397 msgid "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited manually."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Number of layouts:"
2403 msgstr "Αποθηκευμένες διατάξεις"
2404
2405 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Please enter the following layout information."
2408 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ακόλουθο PIN στο «%s»:"
2409
2410 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Layout #1"
2413 msgstr "Διαστρωμάτωση (Layout)"
2414
2415 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Layout #2"
2418 msgstr "Διαστρωμάτωση (Layout)"
2419
2420 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Number across (nx):"
2423 msgstr "Αριθμός οριζόντιων κομματιών"
2424
2425 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Number down (ny):"
2428 msgstr "Αριθμός κάθετων κομματιών"
2429
2430 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2431 msgid "Distance from left edge (x0):"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2435 msgid "Distance from top edge (y0):"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2441 msgstr "Οριζόντιο βήμα του πλέγματος."
2442
2443 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Vertical pitch (dy):"
2446 msgstr "Κάθετο βήμα του πλέγματος."
2447
2448 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Print test sheet"
2451 msgstr "Εκτύπωση _δοκιμαστικής σελίδας"
2452
2453 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2454 msgid ""
2455 "Congratulations!\n"
2456 "\n"
2457 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2458 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2459 "\n"
2460 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2461 "or \"Back\" to continue editing this design."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2465 msgid "Sheets:"
2466 msgstr "Φύλλα:"
2467
2468 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2469 msgid "from:"
2470 msgstr "από:"
2471
2472 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2473 msgid "to:"
2474 msgstr "προς:"
2475
2476 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2477 msgid "Copies"
2478 msgstr "Αντίγραφα"
2479
2480 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Start on label"
2483 msgstr "Ορισμός της ετικέτας της κατάτμησης στο %1"
2484
2485 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2486 msgid "on 1st sheet"
2487 msgstr "στο 1ο φύλλο"
2488
2489 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2490 msgid "Copies:"
2491 msgstr "Αντίγραφα:"
2492
2493 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Collate"
2496 msgstr "Ταξινόμηση"
2497
2498 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Merge Control"
2501 msgstr "Έλεγχος εκτύπωσης (Συγχώνευση)"
2502
2503 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2504 msgid "Options"
2505 msgstr "Επιλογές"
2506
2507 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Show/hide main toolbar."
2510 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
2511
2512 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2515 msgstr "Αν θα είναι ορατή η κύρια εργαλειοθήκη του παραθύρου αυτού"
2516
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2520 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
2521
2522 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2525 msgstr "Αλλάζει την ορατότητα της εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"
2526
2527 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Show/hide property toolbar."
2530 msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
2531
2532 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2535 msgstr "Αλλάζει την ορατότητα της εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"
2536
2537 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Show/hide grid."
2540 msgstr "Εμφάνιση _κουμπιών απόκρυψης"
2541
2542 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Controls visibility of grid."
2545 msgstr "Ορατότητα πλέγματος και τύπος"
2546
2547 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Show/hide markup."
2550 msgstr "Εμφάνιση _κουμπιών απόκρυψης"
2551
2552 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2553 msgid "Controls visibility of markup lines."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Maximum recent files."
2559 msgstr "Μέγιστος αριθμός πρόσφατων αρχείων"
2560
2561 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2562 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2566 msgid "Units."
2567 msgstr "Μονάδες."
2568
2569 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2570 #, fuzzy
2571 msgid "The default unit of measurement."
2572 msgstr "C"
2573
2574 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2575 msgid "Default page size."
2576 msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος σελίδας."
2577
2578 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2579 msgid "The preferred page size when searching templates."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2583 msgid "Default font family."
2584 msgstr "Προεπιλεγμένη οικογένεια γραμματοσειράς."
2585
2586 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2587 msgid "The default font family for new text objects."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2591 msgid "Default font size."
2592 msgstr "Προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς."
2593
2594 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2595 msgid "The default font size for new text objects."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Default font weight."
2601 msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
2602
2603 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2604 msgid "The default font weight for new text objects."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Default font italic flag."
2610 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα για γραμματοσειρά"
2611
2612 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2613 msgid "The default font italic state for new text objects."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2617 msgid "Default text color."
2618 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου."
2619
2620 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2621 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2625 msgid "Default text alignment."
2626 msgstr "Προεπιλεγμένη στοίχιση κειμένου."
2627
2628 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2629 msgid "The default text alignment for new text objects."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2633 msgid "Default text line spacing."
2634 msgstr "Προεπιλεγμένη απόσταση γραμμών κειμένου."
2635
2636 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2637 msgid "The default line spacing for new text objects."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Default line width."
2643 msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
2644
2645 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2646 #, fuzzy
2647 msgid "The default line width for new objects."
2648 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος για νέες σημειώσεις σε εικονοστοιχεία."
2649
2650 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2651 msgid "Default line color."
2652 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γραμμής."
2653
2654 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2655 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2659 msgid "Default fill color."
2660 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα γεμίσματος."
2661
2662 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2663 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Recent templates."
2669 msgstr "Δεν βρέθηκαν πρόσφατα πρότυπα."
2670
2671 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Recently used templates."
2674 msgstr "Δεν υπάρχει πρόσφατη χρησιμοποιημένη εργασία"
2675
2676 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Recent fonts."
2679 msgstr "Πρόσφατες γραμματοσειρές"
2680
2681 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Recently used font families."
2684 msgstr "Δεν υπάρχει πρόσφατη χρησιμοποιημένη εργασία"
2685
2686 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Recent colors."
2689 msgstr "Εναλλασσόμενα χρώματα"
2690
2691 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Recently created custom colors."
2694 msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων χρωμάτων θέματος και γραμματοσειράς αντί των προσαρμοσμένων."
2695
2696 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2697 msgid "gLabels Label Designer 3"
2698 msgstr "Σχεδιαστής ετικετών gLabels 3"
2699
2700 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2701 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2702 msgstr "Δημιουργία ετικετών, επαγγελματικών καρτών και εξώφυλλα πολυμέσων"
2703
2704 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2705 msgid "gLabels Project File"
2706 msgstr "Αρχείο έργου gLabels"
2707
2708 #. Most popular (at top of list)
2709 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2710 msgid "A4"
2711 msgstr "A4"
2712
2713 #. Other US paper sizes
2714 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2715 msgid "US Legal"
2716 msgstr "US Legal"
2717
2718 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2719 msgid "US Executive"
2720 msgstr "US Executive"
2721
2722 #. Other ISO A series sizes
2723 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2724 msgid "A0"
2725 msgstr "A0"
2726
2727 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2728 msgid "A1"
2729 msgstr "A1"
2730
2731 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2732 msgid "A2"
2733 msgstr "A2"
2734
2735 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2736 msgid "A3"
2737 msgstr "A3"
2738
2739 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2740 msgid "A5"
2741 msgstr "A5"
2742
2743 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2744 msgid "A6"
2745 msgstr "A6"
2746
2747 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2748 msgid "A7"
2749 msgstr "A7"
2750
2751 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2752 msgid "A8"
2753 msgstr "A8"
2754
2755 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2756 msgid "A9"
2757 msgstr "A9"
2758
2759 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2760 msgid "A10"
2761 msgstr "A10"
2762
2763 #. ISO B series sizes
2764 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2765 msgid "B0"
2766 msgstr "B0"
2767
2768 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2769 msgid "B1"
2770 msgstr "B1"
2771
2772 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2773 msgid "B2"
2774 msgstr "B2"
2775
2776 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2777 msgid "B3"
2778 msgstr "B3"
2779
2780 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2781 msgid "B4"
2782 msgstr "B4"
2783
2784 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2785 msgid "B5"
2786 msgstr "B5"
2787
2788 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2789 msgid "B6"
2790 msgstr "B6"
2791
2792 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2793 msgid "B7"
2794 msgstr "B7"
2795
2796 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2797 msgid "B8"
2798 msgstr "B8"
2799
2800 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2801 msgid "B9"
2802 msgstr "B9"
2803
2804 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2805 msgid "B10"
2806 msgstr "B10"
2807
2808 #. Envelopes
2809 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2810 msgid "#10 Envelope"
2811 msgstr "Φάκελος #10"
2812
2813 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2814 msgid "Monarch Envelope"
2815 msgstr "Φάκελος Monarch"
2816
2817 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2818 msgid "C5"
2819 msgstr "C5"
2820
2821 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2822 msgid "C6"
2823 msgstr "C6"
2824
2825 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2826 msgid "DL"
2827 msgstr "DL"
2828
2829 #. ISO 217
2830 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2831 #| msgid "A0"
2832 msgid "RA0"
2833 msgstr "RA0"
2834
2835 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2836 #| msgid "A1"
2837 msgid "RA1"
2838 msgstr "RA1"
2839
2840 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2841 #| msgid "A2"
2842 msgid "RA2"
2843 msgstr "RA2"
2844
2845 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2846 #| msgid "A3"
2847 msgid "RA3"
2848 msgstr "RA3"
2849
2850 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2851 #| msgid "A4"
2852 msgid "RA4"
2853 msgstr "RA4"
2854
2855 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2856 msgid "SRA0"
2857 msgstr "SRA0"
2858
2859 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2860 msgid "SRA1"
2861 msgstr "SRA1"
2862
2863 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2864 msgid "SRA2"
2865 msgstr "SRA2"
2866
2867 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2868 msgid "SRA3"
2869 msgstr "SRA3"
2870
2871 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2872 msgid "SRA4"
2873 msgstr "SRA4"
2874
2875 #: ../templates/categories.xml.h:1
2876 msgid "Any label"
2877 msgstr "Οποιαδήποτε ετικέτα"
2878
2879 #. ====================================================================
2880 #. ===================================================================
2881 #: ../templates/categories.xml.h:2
2882 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2883 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2884 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2885 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Round labels"
2888 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
2889
2890 #. ===================================================================
2891 #: ../templates/categories.xml.h:3
2892 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2893 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2894 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2895 msgid "Elliptical labels"
2896 msgstr "Ελλειπτικές ετικέτες"
2897
2898 #. ====================================================================
2899 #: ../templates/categories.xml.h:4
2900 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2901 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2902 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Square labels"
2905 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
2906
2907 #. ===================================================================
2908 #. ====================================================================
2909 #. ===================================================================
2910 #. ********************************************************************
2911 #: ../templates/categories.xml.h:5
2912 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2913 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2914 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2915 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2916 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1
2917 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2918 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Rectangular labels"
2921 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
2922
2923 #: ../templates/categories.xml.h:6
2924 msgid "Any card"
2925 msgstr "Οποιαδήποτε κάρτα"
2926
2927 #. ===================================================================
2928 #. ====================================================================
2929 #. ===================================================================
2930 #: ../templates/categories.xml.h:7
2931 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2932 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2933 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2934 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2935 msgid "Business cards"
2936 msgstr "Επαγγελματικές κάρτες"
2937
2938 #: ../templates/categories.xml.h:8
2939 msgid "CD/DVD or other media"
2940 msgstr "CD/DVD ή άλλα πολυμέσα"
2941
2942 #: ../templates/categories.xml.h:9
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Mailing/shipping products"
2945 msgstr "Ενέργειες λίστας ταχυδρομείου"
2946
2947 #: ../templates/categories.xml.h:10
2948 msgid "Foldable cards"
2949 msgstr "Κάρτες που διπλώνουν"
2950
2951 #: ../templates/categories.xml.h:11
2952 msgid "Photo products"
2953 msgstr "Προϊόντα φωτογραφίας"
2954
2955 #. TODO: Is this the real part #?
2956 #. ============================================================
2957 #. ===================================================================
2958 #. ====================================================================
2959 #. ===================================================================
2960 #. TODO: What is the actual part #?
2961 #. ===================================================================
2962 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2963 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2964 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2965 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2966 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2967 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2968 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Rectangular Labels"
2971 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
2972
2973 #. ===================================================================
2974 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2975 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2976 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2977 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2978 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2979 msgid "Video Tape Spine Labels"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. ===================================================================
2983 #. ===============================================================
2984 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2985 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2986 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2987 msgid "CD Inlet"
2988 msgstr "Εσωτερικό CD"
2989
2990 #. ===================================================================
2991 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Square Labels"
2994 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
2995
2996 #. ===================================================================
2997 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Small Round Labels"
3000 msgstr "Ετικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης:"
3001
3002 #. ===================================================================
3003 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Large Round Labels"
3006 msgstr "Ετικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης:"
3007
3008 #. ===================================================================
3009 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
3010 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
3011 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
3012 #, fuzzy
3013 msgid "File Folder Labels"
3014 msgstr "Αρχικός κατάλογος επιλογέα"
3015
3016 #. ===================================================================
3017 #. ********************************************************************
3018 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
3019 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
3020 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
3021 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
3022 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
3023 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Shipping Labels"
3026 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
3027
3028 #. ===================================================================
3029 #. ********************************************************************
3030 #. ===================================================================
3031 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
3032 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
3033 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3034 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
3035 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3036 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
3037 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
3038 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
3039 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
3040 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
3041 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Address Labels"
3044 msgstr "Εκτύπωση ετικετών διευθύνσεων"
3045
3046 #. ===================================================================
3047 #. ********************************************************************
3048 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
3049 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3050 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3051 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
3052 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Return Address Labels"
3055 msgstr "Εκτύπωση ετικετών διευθύνσεων"
3056
3057 #. ===================================================================
3058 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
3059 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
3060 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
3061 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
3062 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
3063 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Round Labels"
3066 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
3067
3068 #. ===================================================================
3069 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
3070 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3071 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
3072 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3073 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
3074 msgid "Diskette Labels"
3075 msgstr "Ετικέτες δισκετών"
3076
3077 #. ===================================================================
3078 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Tent Cards"
3081 msgstr "Χαρτιά που απομένουν: ~a"
3082
3083 #. ===================================================================
3084 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
3085 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
3086 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Filing Labels"
3089 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
3090
3091 #. ===================================================================
3092 #. ============================================================
3093 #. ===================================================================
3094 #. TODO: Is this the actual part #?
3095 #. ============================================================
3096 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
3097 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3098 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
3099 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
3100 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3101 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
3102 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3103 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
3104 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3105 msgid "Business Cards"
3106 msgstr "Επαγγελματικές κάρτες"
3107
3108 #. ===================================================================
3109 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Index Cards"
3112 msgstr "Χαρτιά που απομένουν: ~a"
3113
3114 #. ===================================================================
3115 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Post cards"
3118 msgstr "Χαρτιά που απομένουν: ~a"
3119
3120 #. ===================================================================
3121 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Name Badge Labels"
3124 msgstr "Ετικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης:"
3125
3126 #. ===================================================================
3127 #. ===============================================================
3128 #. ===================================================================
3129 #. ********************************************************************
3130 #. ===================================================================
3131 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
3132 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3133 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
3134 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3135 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5
3136 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
3137 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
3138 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3139 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3140 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3141 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3142 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
3143 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3144 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3145 msgid "CD/DVD Labels"
3146 msgstr "Ετικέτες CD/DVD"
3147
3148 #. ===================================================================
3149 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3150 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
3151 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3152 msgstr "Ετικέτες CD/DVD (ετικέτες δίσκων)"
3153
3154 #. ===================================================================
3155 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3156 #, fuzzy
3157 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3158 msgstr "Ετικέτες CD/DVD (ετικέτες δίσκων)"
3159
3160 #. ===================================================================
3161 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3162 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3163 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3164 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3165 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3166 msgid "Video Tape Face Labels"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. ===================================================================
3170 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3171 #, fuzzy
3172 msgid "ID Labels"
3173 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
3174
3175 #. ===================================================================
3176 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3177 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3178 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Full Sheet Labels"
3181 msgstr "Ετικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης:"
3182
3183 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3184 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Divider Labels"
3187 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
3188
3189 #. ===================================================================
3190 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Mini Labels"
3193 msgstr "Ετικέτες Mini-CD"
3194
3195 #. ===================================================================
3196 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3197 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. ===================================================================
3201 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Allround labels"
3204 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
3205
3206 #. ===================================================================
3207 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3208 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Mailing labels"
3211 msgstr "(πχ, \"Ετικέτες Αλληλογραφίας,\" \"Επαγγελματικές Κάρτες,\" ...)"
3212
3213 #. ===================================================================
3214 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3215 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Address labels"
3218 msgstr "Εκτύπωση ετικετών διευθύνσεων"
3219
3220 #. ===================================================================
3221 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Shipping labels"
3224 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
3225
3226 #. ===============================================================
3227 #. ===================================================================
3228 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3229 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3230 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3231 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3232 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3233 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Mailing Labels"
3236 msgstr "(πχ, \"Ετικέτες Αλληλογραφίας,\" \"Επαγγελματικές Κάρτες,\" ...)"
3237
3238 #. ===============================================================
3239 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3240 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3241 #, fuzzy
3242 msgid "CD Booklet"
3243 msgstr "Εγγραφή CD"
3244
3245 #. ===================================================================
3246 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Mini Address Labels"
3249 msgstr "Εκτύπωση ετικετών διευθύνσεων"
3250
3251 #. ===================================================================
3252 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Identification Labels"
3255 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
3256
3257 #. ===================================================================
3258 #. ====================================================================
3259 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3260 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Diskette labels"
3263 msgstr "Ετικέτες δισκετών"
3264
3265 #.
3266 #. *********************************************************************
3267 #. *********************************************************************
3268 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3269 #.
3270 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3271 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3272 #. these printers.
3273 #.
3274 #. One difference from typical templates is that the template size is
3275 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3276 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3277 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3278 #.
3279 #. *********************************************************************
3280 #. *********************************************************************
3281 #.
3282 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3283 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3287 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3291 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3295 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. ===================================================================
3299 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3300 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. ===================================================================
3304 #. ============================================================
3305 #. ===================================================================
3306 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3307 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3308 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3309 msgid "CD Labels"
3310 msgstr "Ετικέτες CD"
3311
3312 #. ===================================================================
3313 #. ====================================================================
3314 #. ===================================================================
3315 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3316 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3317 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3318 msgid "CD/DVD labels"
3319 msgstr "Ετικέτες CD/DVD"
3320
3321 #. ===================================================================
3322 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3323 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Membership cards"
3326 msgstr "Χαρτιά που απομένουν: ~a"
3327
3328 #. ===================================================================
3329 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3330 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Large Address Labels"
3333 msgstr "Εκτύπωση ετικετών διευθύνσεων"
3334
3335 #. ===================================================================
3336 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Shipping Address Labels"
3339 msgstr "Εκτύπωση ετικετών διευθύνσεων"
3340
3341 #. ===================================================================
3342 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3343 #, fuzzy
3344 msgid "File Folder"
3345 msgstr "Αρχικός κατάλογος επιλογέα"
3346
3347 #. ===================================================================
3348 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Hanging Folder"
3351 msgstr "Νέος φάκελος"
3352
3353 #. ===================================================================
3354 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3355 msgid "3.5in Diskette"
3356 msgstr "Δισκέτα 3,5ιν"
3357
3358 #. ===================================================================
3359 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3360 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3361 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3362 msgid "Labels A6"
3363 msgstr "Ετικέτες Α6"
3364
3365 #. ===================================================================
3366 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3367 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3368 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3369 msgid "Labels A5"
3370 msgstr "Ετικέτες Α5"
3371
3372 #. *******************************************************************
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7
3375 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3376 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3377 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3378 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3379 msgid "Labels A4"
3380 msgstr "Ετικέτες A4"
3381
3382 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3383 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3384 #| msgid "Labels A4"
3385 msgid "Labels A3"
3386 msgstr "Ετικέτες A3"
3387
3388 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3389 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3390 #| msgid "Labels A4"
3391 msgid "Labels SRA3"
3392 msgstr "Ετικέτες SRA3"
3393
3394 #. ===================================================================
3395 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Flyer paper"
3398 msgstr "Μέγεθος χαρτιού:"
3399
3400 #. ===================================================================
3401 #. ====================================================================
3402 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3403 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Greeting cards"
3406 msgstr "Χαρτιά που απομένουν: ~a"
3407
3408 #. ===================================================================
3409 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Arch File inserts"
3412 msgstr "Όνομα του αρχείου θέματος"
3413
3414 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3415 #, fuzzy
3416 msgid "CD/DVD Inlet"
3417 msgstr "Εγγραφή CD/DVD"
3418
3419 #. ===================================================================
3420 #. ====================================================================
3421 #. ===================================================================
3422 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3423 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3424 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3425 msgid "DVD inlet"
3426 msgstr "Εσωτερικό DVD"
3427
3428 #. ===================================================================
3429 #. ====================================================================
3430 #. ===================================================================
3431 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3432 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3433 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Photo labels"
3436 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
3437
3438 #. ===================================================================
3439 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Passport photo labels"
3442 msgstr "Ετικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης:"
3443
3444 #. ===================================================================
3445 #. ====================================================================
3446 #. ===================================================================
3447 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3448 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3449 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Arch File Labels"
3452 msgstr "Ετικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης:"
3453
3454 #. ===================================================================
3455 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3456 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3457 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Multi-Purpose Labels"
3460 msgstr "Ετικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης:"
3461
3462 #. ====================================================================
3463 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Printable mousepad"
3466 msgstr "[μη εκτυπώσιμος χαρακτήρας]"
3467
3468 #. ====================================================================
3469 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3470 msgid "CD inlet"
3471 msgstr "Εσωτερικό CD"
3472
3473 #. ====================================================================
3474 #. ===================================================================
3475 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3476 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3477 #, fuzzy
3478 msgid "CD inlet (front)"
3479 msgstr "Μετακίνηση προς τα μπρος"
3480
3481 #. ===================================================================
3482 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3483 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3484 #, fuzzy
3485 msgid "CD inlet (back)"
3486 msgstr "Πίσω - Λήψη μηνυμάτων"
3487
3488 #. ====================================================================
3489 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Zip disc inlet"
3492 msgstr "Αμερική/Ράνκιν Ί_νλετ"
3493
3494 #. ====================================================================
3495 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3496 #, fuzzy
3497 msgid "VHS-C inlet"
3498 msgstr "Εσωτερικό VHS"
3499
3500 #. ====================================================================
3501 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Video-8 inlet"
3504 msgstr "Chesterfield Inlet"
3505
3506 #. ====================================================================
3507 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3508 msgid "VHS inlet"
3509 msgstr "Εσωτερικό VHS"
3510
3511 #. ====================================================================
3512 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Zip disc labels"
3515 msgstr "Ετικέτες CD/DVD (ετικέτες δίσκων)"
3516
3517 #. ====================================================================
3518 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Arch File labels"
3521 msgstr "Ετικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης:"
3522
3523 #. ====================================================================
3524 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Mini Disc labels"
3527 msgstr "Ετικέτες Mini-CD"
3528
3529 #. ===================================================================
3530 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Arch File Labels (small)"
3533 msgstr "Δημιουργία ετικετών διευθύνσεων από ένα αρχείο vCard."
3534
3535 #. ===================================================================
3536 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Arch File Labels (large)"
3539 msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι υπερβολικά μεγάλο"
3540
3541 #. ===================================================================
3542 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3543 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Allround Labels"
3546 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
3547
3548 #. ===================================================================
3549 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3550 msgid "Video Labels (face only)"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. ===================================================================
3554 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3555 msgid "Diskette Labels (face only)"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. ===================================================================
3559 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3560 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3561 msgid "Floppy disk labels"
3562 msgstr "Ετικέτες δισκετών floppy"
3563
3564 #. ===================================================================
3565 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3566 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Lever Arch File Labels"
3569 msgstr "Δημιουργία ετικετών διευθύνσεων από ένα αρχείο vCard."
3570
3571 #. *******************************************************************
3572 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3573 msgid "PVC labels"
3574 msgstr "Ετικέτες PVC"
3575
3576 #. ===================================================================
3577 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3578 msgid "Mini-CD Labels"
3579 msgstr "Ετικέτες Mini-CD"
3580
3581 #. ===================================================================
3582 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Standard Labels"
3585 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
3586
3587 #. ===================================================================
3588 #. TODO: Is this the actual part #?
3589 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3590 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3591 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. ===================================================================
3595 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3596 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. TODO: Is this the actual part #?
3600 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Cassette Labels"
3603 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
3604
3605 #. ===================================================================
3606 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3607 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3611 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. ===================================================================
3615 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3616 #, fuzzy
3617 msgid "CD Template Rectangles"
3618 msgstr "Αποθήκευση ως Προ_τύπου"
3619
3620 #. ===================================================================
3621 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3622 msgid "Business Card CD"
3623 msgstr "CDs επαγγελματικών καρτών"
3624
3625 #. ===================================================================
3626 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Jewel Case Booklet"
3629 msgstr "Ταί_ριασμα χαρακτήρα"
3630
3631 #. ===================================================================
3632 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3633 msgid "DLT Labels"
3634 msgstr "Ετικέτες DLT"
3635
3636 #. ===================================================================
3637 #. TODO: Is this the actual part #?
3638 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3639 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3640 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. ===================================================================
3644 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3645 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. ===================================================================
3649 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3650 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. ===================================================================
3654 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Microtube labels"
3657 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
3658
3659 #. ===================================================================
3660 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3661 msgid "General Labels"
3662 msgstr "Γενικές ετικέτες"
3663
3664 #. ===================================================================
3665 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3666 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Self-adhesive labels"
3669 msgstr "Ετικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης:"
3670
3671 #. ===================================================================
3672 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3673 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3674 msgstr "Αυτοκόλητα μαγνήτη ψυγείων"
3675
3676 #. ===================================================================
3677 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3678 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3679 msgstr "Ετικέτες Inkjet/Laser 70x37mm"
3680
3681 #. ===================================================================
3682 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3683 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3684 msgstr "Αυτοκόλλητα EPSON Photo 16"
3685
3686 #. ===================================================================
3687 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Universal Labels"
3690 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
3691
3692 #. ===================================================================
3693 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3694 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3695 msgid "Bottle labels"
3696 msgstr "Ετικέτες μπουκαλιών"
3697
3698 #. ===================================================================
3699 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3700 msgid "Etiketten"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. ===================================================================
3704 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3705 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. ===================================================================
3709 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3710 msgid "Self-adhesive film transparent"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. ===================================================================
3714 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3715 msgid "Self-adhesive window film"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. ===================================================================
3719 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Photo labels semiglossy"
3722 msgstr "Ετικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης:"
3723
3724 #. ===================================================================
3725 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3728 msgstr "Εκτύπωση ετικετών διευθύνσεων"
3729
3730 #. ===================================================================
3731 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3732 #, fuzzy
3733 msgid "SD card labels"
3734 msgstr "Ετικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης:"
3735
3736 #. ===================================================================
3737 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3738 msgid "Passport photo labels glossy"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. ===================================================================
3742 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Business cards punched"
3745 msgstr "(πχ, \"Ετικέτες Αλληλογραφίας,\" \"Επαγγελματικές Κάρτες,\" ...)"
3746
3747 #. ===================================================================
3748 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Business cards punched dull"
3751 msgstr "(πχ, \"Ετικέτες Αλληλογραφίας,\" \"Επαγγελματικές Κάρτες,\" ...)"
3752
3753 #. ===================================================================
3754 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Business cards high glossy"
3757 msgstr "(πχ, \"Ετικέτες Αλληλογραφίας,\" \"Επαγγελματικές Κάρτες,\" ...)"
3758
3759 #. ===================================================================
3760 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Name plates"
3763 msgstr "Όνομα προφίλ"
3764
3765 #. ===================================================================
3766 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3767 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. ===================================================================
3771 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Business cards punched glossy"
3774 msgstr "(πχ, \"Ετικέτες Αλληλογραφίας,\" \"Επαγγελματικές Κάρτες,\" ...)"
3775
3776 #. ===================================================================
3777 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3778 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. ===================================================================
3782 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Foldable business cards"
3785 msgstr "(πχ, \"Ετικέτες Αλληλογραφίας,\" \"Επαγγελματικές Κάρτες,\" ...)"
3786
3787 #. ===================================================================
3788 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3789 msgid "Membership cards, both sides printable"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3793 #| msgid "Business cards"
3794 msgid "Business card CD Labels"
3795 msgstr "Ετικέτες επαγγελματικών καρτών CDs"
3796
3797 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3798 #| msgid "Mini-CD Labels"
3799 msgid "Mini CD Labels"
3800 msgstr "Ετικέτες Mini CD"
3801
3802 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Triangular labels"
3805 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
3806
3807 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Trapezoid labels"
3810 msgstr "Προσαρμοσμένες ετικέτες"
3811
3812 #. ===================================================================
3813 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3814 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. ===================================================================
3818 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3819 #, fuzzy
3820 msgid "File Back Labels"
3821 msgstr "Ετικέτες Βίντεο (πίσω)"
3822
3823 #. ===================================================================
3824 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3825 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. ===================================================================
3829 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3830 msgid "Video Labels (back)"
3831 msgstr "Ετικέτες βίντεο (πίσω)"
3832
3833 #. ===================================================================
3834 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Rectangular Copier Labels"
3837 msgstr "Ετικέτες κουμπιών εργαλειοθήκης:"
3838
3839 #. ===================================================================
3840 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3841 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3842 msgstr ""
3843