]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/lv.po
Imported Upstream version 3.2.0
[glabels] / po / lv.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-10-11 18:32+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-10-13 14:16+0300\n"
11 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
13 "Language: lv\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
18 "2);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
21 #: ../src/bc-backends.c:81
22 msgid "Built-in"
23 msgstr "Iebūvēta"
24
25 #: ../src/bc-backends.c:101
26 msgid "POSTNET (any)"
27 msgstr "POSTNET (jebkurš)"
28
29 #: ../src/bc-backends.c:104
30 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
31 msgstr "POSTNET-5 (tikai ZIP)"
32
33 #: ../src/bc-backends.c:107
34 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
35 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
36
37 #: ../src/bc-backends.c:110
38 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
39 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
40
41 #: ../src/bc-backends.c:113
42 msgid "CEPNET"
43 msgstr "CEPNET"
44
45 #: ../src/bc-backends.c:116
46 msgid "One Code"
47 msgstr "Viens kods"
48
49 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
50 msgid "Code 39"
51 msgstr "Kods 39"
52
53 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
54 msgid "Code 39 Extended"
55 msgstr "Kods 39 paplašināts"
56
57 #: ../src/bc-backends.c:127
58 msgid "EAN (any)"
59 msgstr "EAN (jebkurš)"
60
61 #: ../src/bc-backends.c:130
62 msgid "EAN-8"
63 msgstr "EAN-8"
64
65 #: ../src/bc-backends.c:133
66 msgid "EAN-8 +2"
67 msgstr "EAN-8 +2"
68
69 #: ../src/bc-backends.c:136
70 msgid "EAN-8 +5"
71 msgstr "EAN-8 +5"
72
73 #: ../src/bc-backends.c:139
74 msgid "EAN-13"
75 msgstr "EAN-13"
76
77 #: ../src/bc-backends.c:142
78 msgid "EAN-13 +2"
79 msgstr "EAN-13 +2"
80
81 #: ../src/bc-backends.c:145
82 msgid "EAN-13 +5"
83 msgstr "EAN-13 +5"
84
85 #: ../src/bc-backends.c:148
86 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
87 msgstr "UPC (UPC-A vai UPC-E)"
88
89 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
90 msgid "UPC-A"
91 msgstr "UPC-A"
92
93 #: ../src/bc-backends.c:154
94 msgid "UPC-A +2"
95 msgstr "UPC-A +2"
96
97 #: ../src/bc-backends.c:157
98 msgid "UPC-A +5"
99 msgstr "UPC-A +5"
100
101 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
102 msgid "UPC-E"
103 msgstr "UPC-E"
104
105 #: ../src/bc-backends.c:163
106 msgid "UPC-E +2"
107 msgstr "UPC-E +2"
108
109 #: ../src/bc-backends.c:166
110 msgid "UPC-E +5"
111 msgstr "UPC-E +5"
112
113 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
114 msgid "ISBN"
115 msgstr "ISBN"
116
117 #: ../src/bc-backends.c:172
118 msgid "ISBN +5"
119 msgstr "ISBN +5"
120
121 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
122 msgid "Code 128"
123 msgstr "Kods 128"
124
125 #: ../src/bc-backends.c:181
126 msgid "Code 128C"
127 msgstr "Kods 128C"
128
129 #: ../src/bc-backends.c:184
130 msgid "Code 128B"
131 msgstr "Kods 128B"
132
133 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
134 msgid "Interleaved 2 of 5"
135 msgstr "Starplikām 2 no 5"
136
137 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
138 msgid "Codabar"
139 msgstr "Svītrkods"
140
141 #: ../src/bc-backends.c:193
142 msgid "MSI"
143 msgstr "MSI"
144
145 #: ../src/bc-backends.c:196
146 msgid "Plessey"
147 msgstr "Plessey"
148
149 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
150 msgid "Code 93"
151 msgstr "Kods 93"
152
153 #: ../src/bc-backends.c:206
154 msgid "Australia Post Standard"
155 msgstr "Austrālijas pasta standarts"
156
157 #: ../src/bc-backends.c:209
158 msgid "Australia Post Reply Paid"
159 msgstr "Austrālijas pasts, atbilde apmaksāta"
160
161 #: ../src/bc-backends.c:212
162 msgid "Australia Post Route Code"
163 msgstr "Austrālijas pasts, maršruta kods"
164
165 #: ../src/bc-backends.c:215
166 msgid "Australia Post Redirect"
167 msgstr "Austrālijas pasts, pārsūtīts"
168
169 #: ../src/bc-backends.c:218
170 msgid "Aztec Code"
171 msgstr "Acteku kods"
172
173 #: ../src/bc-backends.c:221
174 msgid "Aztec Rune"
175 msgstr "Acteku rūna"
176
177 #: ../src/bc-backends.c:227
178 msgid "Code One"
179 msgstr "Kods viens"
180
181 #: ../src/bc-backends.c:230
182 msgid "Code 11"
183 msgstr "Kods 11"
184
185 #: ../src/bc-backends.c:233
186 msgid "Code 16K"
187 msgstr "Kods 16K"
188
189 #: ../src/bc-backends.c:236
190 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
191 msgstr "Kods 2 no 5 matrica"
192
193 #: ../src/bc-backends.c:239
194 msgid "Code 2 of 5 IATA"
195 msgstr "Kods 2 no 5 IATA"
196
197 #: ../src/bc-backends.c:242
198 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
199 msgstr "Kods 2 no 5 datu loģika"
200
201 #: ../src/bc-backends.c:245
202 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
203 msgstr "Kods 32 (itāļu pharma kods)"
204
205 #: ../src/bc-backends.c:254
206 msgid "Code 49"
207 msgstr "Kods 49"
208
209 #: ../src/bc-backends.c:263
210 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
211 msgstr "Kods 128 (režīma C nomākšana)"
212
213 #: ../src/bc-backends.c:266
214 msgid "DAFT Code"
215 msgstr "DAFT kods"
216
217 #: ../src/bc-backends.c:269
218 msgid "Data Matrix"
219 msgstr "Datu matrica"
220
221 #: ../src/bc-backends.c:272
222 msgid "Deutsche Post Leitcode"
223 msgstr "Vācu pasta maršruta kods"
224
225 #: ../src/bc-backends.c:275
226 msgid "Deutsche Post Identcode"
227 msgstr "Vācu pasta identitātes kods"
228
229 #: ../src/bc-backends.c:278
230 msgid "Dutch Post KIX Code"
231 msgstr "Holandiešu pasta KIX kods"
232
233 #: ../src/bc-backends.c:281
234 msgid "EAN"
235 msgstr "EAN"
236
237 #: ../src/bc-backends.c:284
238 msgid "Grid Matrix"
239 msgstr "Režģa matrica"
240
241 #: ../src/bc-backends.c:287
242 msgid "GS1-128"
243 msgstr "GS1-128"
244
245 #: ../src/bc-backends.c:290
246 msgid "GS1 DataBar-14"
247 msgstr "GS1 datu josla 14"
248
249 #: ../src/bc-backends.c:299
250 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
251 msgstr "GS1 datu josla 14 kaudzē"
252
253 #: ../src/bc-backends.c:302
254 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
255 msgstr "GS1 datu josla 14 kaudzē Omni."
256
257 #: ../src/bc-backends.c:305
258 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
259 msgstr "GS1 datu josla paplašināti kaudzē"
260
261 #: ../src/bc-backends.c:308
262 msgid "HIBC Code 128"
263 msgstr "HIBC kods 128"
264
265 #: ../src/bc-backends.c:311
266 msgid "HIBC Code 39"
267 msgstr "HIBC kods 39"
268
269 #: ../src/bc-backends.c:314
270 msgid "HIBC Data Matrix"
271 msgstr "HIBC datu matrica"
272
273 #: ../src/bc-backends.c:317
274 msgid "HIBC QR Code"
275 msgstr "HIBC QR kods"
276
277 #: ../src/bc-backends.c:320
278 msgid "HIBC PDF417"
279 msgstr "HIBC PDF417"
280
281 #: ../src/bc-backends.c:323
282 msgid "HIBC Micro PDF417"
283 msgstr "HIBC mikro PDF417"
284
285 #: ../src/bc-backends.c:326
286 msgid "HIBC Aztec Code"
287 msgstr "HIBC acteku kods"
288
289 #: ../src/bc-backends.c:335
290 msgid "ITF-14"
291 msgstr "ITF-14"
292
293 #: ../src/bc-backends.c:338
294 msgid "Japanese Postal"
295 msgstr "Japāņu pasta"
296
297 #: ../src/bc-backends.c:341
298 msgid "Korean Postal"
299 msgstr "Korejiešu pasta"
300
301 #: ../src/bc-backends.c:344
302 msgid "LOGMARS"
303 msgstr "LOGMARS"
304
305 #: ../src/bc-backends.c:347
306 msgid "Maxicode"
307 msgstr "Maxicode"
308
309 #: ../src/bc-backends.c:350
310 msgid "Micro PDF417"
311 msgstr "Mikro PDF417"
312
313 #: ../src/bc-backends.c:353
314 msgid "Micro QR Code"
315 msgstr "Mikro QR kods"
316
317 #: ../src/bc-backends.c:356
318 msgid "MSI Plessey"
319 msgstr "MSI Plessey"
320
321 #: ../src/bc-backends.c:359
322 msgid "NVE-18"
323 msgstr "NVE-18"
324
325 #: ../src/bc-backends.c:362
326 msgid "PDF417"
327 msgstr "PDF417"
328
329 #: ../src/bc-backends.c:365
330 msgid "PDF417 Truncated"
331 msgstr "PDF417 aprauts"
332
333 #: ../src/bc-backends.c:368
334 msgid "PLANET"
335 msgstr "PLANET"
336
337 #: ../src/bc-backends.c:371
338 msgid "PostNet"
339 msgstr "PostNet"
340
341 #: ../src/bc-backends.c:374
342 msgid "Pharmacode"
343 msgstr "Pharma kods"
344
345 #: ../src/bc-backends.c:377
346 msgid "Pharmacode 2-track"
347 msgstr "Pharma kods 2 celiņu"
348
349 #: ../src/bc-backends.c:380
350 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
351 msgstr "Pharmazentral numurs (PZN)"
352
353 #: ../src/bc-backends.c:383
354 msgid "QR Code"
355 msgstr "QR kods"
356
357 #: ../src/bc-backends.c:386
358 msgid "Royal Mail 4-State"
359 msgstr "Karaliskā pasta 4 štatu"
360
361 #: ../src/bc-backends.c:389
362 msgid "Telepen"
363 msgstr "Telepen"
364
365 #: ../src/bc-backends.c:392
366 msgid "Telepen Numeric"
367 msgstr "Telepen ciparu"
368
369 #: ../src/bc-backends.c:401
370 msgid "USPS One Code"
371 msgstr "USPS viens kods"
372
373 #: ../src/bc-backends.c:404
374 msgid "UK Plessey"
375 msgstr "UK Plessey"
376
377 #: ../src/bc-backends.c:411
378 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
379 msgstr "IEC16022 (datu matrica)"
380
381 #: ../src/bc-backends.c:418
382 msgid "IEC18004 (QRCode)"
383 msgstr "IEC18004 (QR kods)"
384
385 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
386 msgid "Default Color"
387 msgstr "Noklusējuma krāsa"
388
389 #: ../src/color-combo-menu.c:83
390 msgid "Dark Red"
391 msgstr "Tumši sarkans"
392
393 #: ../src/color-combo-menu.c:84
394 msgid "Brown"
395 msgstr "Brūns"
396
397 #: ../src/color-combo-menu.c:85
398 msgid "Dark Goldenrod"
399 msgstr "Tumši zeltains"
400
401 #: ../src/color-combo-menu.c:86
402 msgid "Dark Green"
403 msgstr "Tumši zaļš"
404
405 #: ../src/color-combo-menu.c:87
406 msgid "Dark Cyan"
407 msgstr "Tumši ciāna"
408
409 #: ../src/color-combo-menu.c:88
410 msgid "Navy Blue"
411 msgstr "Tumši zils"
412
413 #: ../src/color-combo-menu.c:89
414 msgid "Dark Violet"
415 msgstr "Tumši violets"
416
417 #: ../src/color-combo-menu.c:91
418 msgid "Red"
419 msgstr "Sarkans"
420
421 #: ../src/color-combo-menu.c:92
422 msgid "Orange"
423 msgstr "Oranžs"
424
425 #: ../src/color-combo-menu.c:93
426 msgid "Dark Yellow"
427 msgstr "Tumši dzeltens"
428
429 #: ../src/color-combo-menu.c:94
430 msgid "Medium green"
431 msgstr "Vidēji zaļš"
432
433 #: ../src/color-combo-menu.c:95
434 msgid "Turquoise"
435 msgstr "Tirkīza"
436
437 #: ../src/color-combo-menu.c:96
438 msgid "Blue"
439 msgstr "Zils"
440
441 #: ../src/color-combo-menu.c:97
442 msgid "Purple"
443 msgstr "Purpura"
444
445 #: ../src/color-combo-menu.c:99
446 msgid "Salmon"
447 msgstr "Laša krāsas"
448
449 #: ../src/color-combo-menu.c:100
450 msgid "Gold"
451 msgstr "Zelta"
452
453 #: ../src/color-combo-menu.c:101
454 msgid "Yellow"
455 msgstr "Dzeltens"
456
457 #: ../src/color-combo-menu.c:102
458 msgid "Green"
459 msgstr "Zaļš"
460
461 #: ../src/color-combo-menu.c:103
462 msgid "Cyan"
463 msgstr "Ciāna"
464
465 #: ../src/color-combo-menu.c:104
466 msgid "SkyBlue"
467 msgstr "Debeszils"
468
469 #: ../src/color-combo-menu.c:105
470 msgid "Violet"
471 msgstr "Violets"
472
473 #: ../src/color-combo-menu.c:107
474 msgid "Pink"
475 msgstr "Rozā"
476
477 #: ../src/color-combo-menu.c:108
478 msgid "Khaki"
479 msgstr "Haki"
480
481 #: ../src/color-combo-menu.c:109
482 msgid "Light Yellow"
483 msgstr "Gaiši dzeltens"
484
485 #: ../src/color-combo-menu.c:110
486 msgid "Light Green"
487 msgstr "Gaiži zaļš"
488
489 #: ../src/color-combo-menu.c:111
490 msgid "Light Cyan"
491 msgstr "Gaiši ciāna"
492
493 #: ../src/color-combo-menu.c:112
494 msgid "Slate Gray"
495 msgstr "Šīfera pelēks"
496
497 #: ../src/color-combo-menu.c:113
498 msgid "Thistle"
499 msgstr "Dadzis"
500
501 #: ../src/color-combo-menu.c:115
502 msgid "White"
503 msgstr "Balts"
504
505 #: ../src/color-combo-menu.c:117
506 #, no-c-format
507 msgid "10% Gray"
508 msgstr "10% pelēks"
509
510 #: ../src/color-combo-menu.c:119
511 #, no-c-format
512 msgid "25% Gray"
513 msgstr "25% pelēks"
514
515 #: ../src/color-combo-menu.c:121
516 #, no-c-format
517 msgid "40% Gray"
518 msgstr "40% pelēks"
519
520 #: ../src/color-combo-menu.c:123
521 #, no-c-format
522 msgid "50% Gray"
523 msgstr "50% pelēks"
524
525 #: ../src/color-combo-menu.c:125
526 #, no-c-format
527 msgid "60% Gray"
528 msgstr "60% pelēks"
529
530 #: ../src/color-combo-menu.c:126
531 msgid "Black"
532 msgstr "Melns"
533
534 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
535 msgid "Custom Color"
536 msgstr "Izvēlētā krāsa"
537
538 #: ../src/color-combo-menu.c:319
539 #, c-format
540 msgid "Custom Color #%u"
541 msgstr "Izvēlētā krāsa #%u"
542
543 #: ../src/critical-error-handler.c:70
544 msgid "gLabels Fatal Error!"
545 msgstr "gLabels nelabojama kļūda!"
546
547 #: ../src/file.c:84
548 msgid "New Label or Card"
549 msgstr "Jauna etiķete vai kartiņa"
550
551 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
552 msgid "Label properties"
553 msgstr "Etiķetes īpašības"
554
555 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
556 msgid "All files"
557 msgstr "Visas datnes"
558
559 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
560 msgid "gLabels documents"
561 msgstr "gLabels dokumenti"
562
563 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
564 msgid "Empty file name selection"
565 msgstr "Tukša datnes nosaukuma izvēle"
566
567 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
568 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
569 msgstr "Lūdzu, izvēlieties datni vai norādiet derīgu datnes nosaukumu"
570
571 #: ../src/file.c:335
572 msgid "File does not exist"
573 msgstr "Datne neeksistē"
574
575 #: ../src/file.c:410
576 #, c-format
577 msgid "Could not open file \"%s\""
578 msgstr "Nevarēja atvērt datni “%s”"
579
580 #: ../src/file.c:413
581 msgid "Not a supported file format"
582 msgstr "Nav atbalstīts datnes formāts"
583
584 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
585 #, c-format
586 msgid "Could not save file \"%s\""
587 msgstr "Nevarēja saglabāt datni “%s”"
588
589 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
590 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
591 msgstr "Saglabājot gadījās kļūda. Datne vēl aizvien nav saglabāta."
592
593 #: ../src/file.c:535
594 #, c-format
595 msgid "Save \"%s\" as"
596 msgstr "Saglabāt “%s” kā"
597
598 #: ../src/file.c:623
599 msgid "Please supply a valid file name"
600 msgstr "Lūdzu, norādiet derīgu datnes nosaukumu"
601
602 #: ../src/file.c:644
603 #, c-format
604 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
605 msgstr "Pārrakstīt datni “%s”?"
606
607 #: ../src/file.c:648
608 msgid "File already exists."
609 msgstr "Datne jau eksistē."
610
611 #: ../src/file.c:744
612 #, c-format
613 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
614 msgstr "Vai pirms aizvēršanas saglabāt izmaiņas dokumentā “%s”?"
615
616 #: ../src/file.c:748
617 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
618 msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas tiks zaudētas."
619
620 #: ../src/file.c:751
621 msgid "Close without saving"
622 msgstr "Aizvērt nesaglabājot"
623
624 #: ../src/font-combo-menu.c:137
625 msgid "Recent fonts"
626 msgstr "Nesenie fonti"
627
628 #: ../src/font-combo-menu.c:152
629 msgid "Proportional fonts"
630 msgstr "Proporcionālie fonti"
631
632 #: ../src/font-combo-menu.c:160
633 msgid "Fixed-width fonts"
634 msgstr "Fiksēta platuma fonti"
635
636 #: ../src/font-combo-menu.c:168
637 msgid "All fonts"
638 msgstr "Visi fonti"
639
640 #.
641 #. * Allow text samples to be localized.
642 #. *
643 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
644 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
645 #. * current locale, they could be unique to each font family.
646 #.
647 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
648 msgctxt "Short sample text"
649 msgid "Aa"
650 msgstr "Aa"
651
652 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
653 msgctxt "Lower case sample text"
654 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
655 msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķlļmnņoprsštuūvzž"
656
657 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
658 msgctxt "Upper case sample text"
659 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
660 msgstr "AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶLĻMNŅOPRSŠTUŪVZŽ"
661
662 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
663 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
664 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
665 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
666
667 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
668 msgid "Sample text"
669 msgstr "Parauga teksts"
670
671 #: ../src/glabels-batch.c:53
672 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
673 msgstr "iestatiet izvades nosaukumu (default=\"izvade.pdf\")"
674
675 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
676 msgid "filename"
677 msgstr "datnes nosaukums"
678
679 #: ../src/glabels-batch.c:55
680 msgid "number of sheets (default=1)"
681 msgstr "lokšņu skaits (default=1)"
682
683 #: ../src/glabels-batch.c:55
684 msgid "sheets"
685 msgstr "loksnes"
686
687 #: ../src/glabels-batch.c:57
688 msgid "number of copies (default=1)"
689 msgstr "kopiju skaits (default=1)"
690
691 #: ../src/glabels-batch.c:57
692 msgid "copies"
693 msgstr "kopijas"
694
695 #: ../src/glabels-batch.c:59
696 msgid "first label on first sheet (default=1)"
697 msgstr "pirmā etiķete uz pirmās loksnes (default=1)"
698
699 #: ../src/glabels-batch.c:59
700 msgid "first"
701 msgstr "pirmā"
702
703 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
704 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
705 msgstr "izdrukāt kontūras (lai pārbaudītu printera līdzinājumu)"
706
707 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
708 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
709 msgstr "drukāt pretēji (tas ir, attēls ir spoguļskatā)"
710
711 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
712 msgid "print crop marks"
713 msgstr "drukāt apciršanas zīmes"
714
715 #: ../src/glabels-batch.c:67
716 msgid "input file for merging"
717 msgstr "ievades datne sapludināšanai"
718
719 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
720 msgid "[FILE...]"
721 msgstr "[DATNE...]"
722
723 #: ../src/glabels-batch.c:99
724 msgid "Print files created with gLabels."
725 msgstr "Drukāt datnes, kas veidotas ar gLabels."
726
727 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "%s\n"
731 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
732 msgstr ""
733 "%s\n"
734 "Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu sarakstu ar pieejamajām "
735 "komandrindas opcijām.\n"
736
737 #: ../src/glabels-batch.c:151
738 #, c-format
739 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
740 msgstr "nevar veikt dokumentu sapludināšanu ar glabels datni %s\n"
741
742 #: ../src/glabels-batch.c:186
743 #, c-format
744 msgid "cannot open glabels file %s\n"
745 msgstr "nevar atvērt glabels datni %s\n"
746
747 #: ../src/glabels.c:79
748 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
749 msgstr "Palaist gLabels etiķešu un vizītkaršu veidotāju."
750
751 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
752 msgid "Create barcode object"
753 msgstr "Izveidot svītrkoda objekt"
754
755 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
756 msgid "Barcode data"
757 msgstr "Svītrkoda dati"
758
759 #: ../src/label-barcode.c:290
760 msgid "Barcode property"
761 msgstr "Svītrkoda īpašība"
762
763 #: ../src/label-barcode.c:684
764 msgid "Barcode data empty"
765 msgstr "Svītrkoda dati tukši"
766
767 #: ../src/label-barcode.c:688
768 msgid "Invalid barcode data"
769 msgstr "Nederīgi svītrkoda dati"
770
771 #: ../src/label-box.c:156
772 msgid "Create box object"
773 msgstr "Izveidot kastes objektu"
774
775 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
776 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
777 msgid "Fill color"
778 msgstr "Aizpildījuma krāsa"
779
780 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
781 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
782 msgid "Line color"
783 msgstr "Līniju krāsa"
784
785 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
786 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
787 msgid "Line width"
788 msgstr "Līniju platums"
789
790 #: ../src/label.c:406
791 msgid "Untitled"
792 msgstr "Nenosaukts"
793
794 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
795 msgid "Merge properties"
796 msgstr "Sapludināšanas īpašības"
797
798 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
799 msgid "Delete"
800 msgstr "Dzēst"
801
802 #: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
803 msgid "Bring to front"
804 msgstr "Pārvietot uz priekšu"
805
806 #: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
807 msgid "Send to back"
808 msgstr "Nosūtīt uz aizmuguri"
809
810 #: ../src/label.c:1328
811 msgid "Rotate"
812 msgstr "Pagriezt"
813
814 #: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
815 msgid "Rotate left"
816 msgstr "Pagriezt pa kreisi"
817
818 #: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
819 msgid "Rotate right"
820 msgstr "Pagriezt pa labi"
821
822 #: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
823 msgid "Flip horizontally"
824 msgstr "Apmest horizontāli"
825
826 #: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
827 msgid "Flip vertically"
828 msgstr "Apmest vertikāli"
829
830 #: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
831 msgid "Align left"
832 msgstr "Līdzināt pa kreisi"
833
834 #: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
835 msgid "Align right"
836 msgstr "Līdzināt pa labi"
837
838 #: ../src/label.c:1624
839 msgid "Align horizontal center"
840 msgstr "Līdzināt vidū horizontāli"
841
842 #: ../src/label.c:1700
843 msgid "Align tops"
844 msgstr "Līdzināt pie augšas"
845
846 #: ../src/label.c:1757
847 msgid "Align bottoms"
848 msgstr "Līdzināt pie apakšas"
849
850 #: ../src/label.c:1818
851 msgid "Align vertical center"
852 msgstr "Līdzināt vidū vertikāli"
853
854 #: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
855 msgid "Center horizontally"
856 msgstr "Centrēt horizontāli"
857
858 #: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
859 msgid "Center vertically"
860 msgstr "Centrēt vertikāli"
861
862 #: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
863 msgid "Paste"
864 msgstr "Ielīmēt"
865
866 #: ../src/label-ellipse.c:160
867 msgid "Create ellipse object"
868 msgstr "Izveidot elipses objektu"
869
870 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
871 msgid "Create image object"
872 msgstr "Izveidot attēla objektu"
873
874 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
875 msgid "Set image"
876 msgstr "Iestatīt attēlu"
877
878 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
879 msgid "Create line object"
880 msgstr "Izveidot līnijas objektu"
881
882 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
883 msgid "Move"
884 msgstr "Pārvietot"
885
886 #: ../src/label-object.c:474
887 msgid "Resize"
888 msgstr "Mainīt izmēru"
889
890 #: ../src/label-object.c:1258
891 msgid "Shadow state"
892 msgstr "Ēnas stāvoklis"
893
894 #: ../src/label-object.c:1301
895 msgid "Shadow offset"
896 msgstr "Ēnas nobīde"
897
898 #: ../src/label-object.c:1349
899 msgid "Shadow color"
900 msgstr "Ēnas krāsa"
901
902 #: ../src/label-object.c:1392
903 msgid "Shadow opacity"
904 msgstr "Ēnas necaurspīdīgums"
905
906 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
907 msgid "Create text object"
908 msgstr "Izveidot teksta objektu"
909
910 #: ../src/label-text.c:467
911 msgid "Typing"
912 msgstr "Rakstīšana"
913
914 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
915 msgid "Font family"
916 msgstr "Fontu saime"
917
918 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
919 msgid "Font size"
920 msgstr "Fonta izmērs"
921
922 #: ../src/label-text.c:672
923 msgid "Font weight"
924 msgstr "Fonta treknums"
925
926 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
927 msgid "Italic"
928 msgstr "Kursīvs"
929
930 #: ../src/label-text.c:738
931 msgid "Align text"
932 msgstr "Līdzināt tekstu"
933
934 #: ../src/label-text.c:771
935 msgid "Vertically align text"
936 msgstr "Vertikāli līdzināts teksts"
937
938 #: ../src/label-text.c:804
939 msgid "Line spacing"
940 msgstr "Rindstarpa"
941
942 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
943 msgid "Text color"
944 msgstr "Teksta krāsa"
945
946 #: ../src/label-text.c:997
947 msgid "Auto shrink"
948 msgstr "Automātiski samazināt"
949
950 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
951 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
952 msgctxt "Brand"
953 msgid "Any"
954 msgstr "Jebkurš"
955
956 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
957 msgctxt "Page size"
958 msgid "Any"
959 msgstr "Jebkurš"
960
961 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
962 #: ../src/media-select.c:902
963 msgctxt "Category"
964 msgid "Any"
965 msgstr "Jebkura"
966
967 #: ../src/media-select.c:648
968 #, c-format
969 msgid "Delete template \"%s\"?"
970 msgstr "Dzēst veidni “%s”?"
971
972 #: ../src/media-select.c:650
973 msgid "This action will permanently delete this template."
974 msgstr "Šī darbība ļauj pilnībā dzēst šo veidni."
975
976 #: ../src/media-select.c:990
977 msgid "No recent templates found."
978 msgstr "Nav atrastu neseno veidņu."
979
980 #: ../src/media-select.c:992
981 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
982 msgstr "Mēģiniet izvēlēties veidni cilnē “Meklēt visu”."
983
984 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
985 #. * were no matches found.
986 #: ../src/media-select.c:1083
987 msgid "No match."
988 msgstr "Nav rezultātu."
989
990 #: ../src/media-select.c:1085
991 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
992 msgstr "Mēģiniet izvēlēties citu zīmolu, lapas izmēru vai kategoriju."
993
994 #: ../src/media-select.c:1179
995 msgid "No custom templates found."
996 msgstr "Nav atrastu pielāgoto veidņu."
997
998 #: ../src/media-select.c:1181
999 msgid ""
1000 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1001 "the \"Search all\" tab."
1002 msgstr ""
1003 "Jūs varat izveidot jaunas veidnes, vai mēģināt meklēt iepriekš definētas "
1004 "veidnes cilnē “Meklēt visu”."
1005
1006 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1007 #. * method has been selected.
1008 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1009 msgid "None"
1010 msgstr "Nekas"
1011
1012 #: ../src/merge-init.c:57
1013 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1014 msgstr "Teksts — ar komatu atdalītas vērtības (CSV)"
1015
1016 #: ../src/merge-init.c:64
1017 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1018 msgstr "Teksts — ar komatu atdalītas vērtības (CSV) ar atslēgām rindā 1"
1019
1020 #: ../src/merge-init.c:72
1021 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1022 msgstr "Teksts — ar tabulāciju atdalītas vērtības (TSV)"
1023
1024 #: ../src/merge-init.c:79
1025 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1026 msgstr "Teksts — ar tabulāciju atdalītas vērtības (TSV) ar atslēgām rindā 1"
1027
1028 #: ../src/merge-init.c:87
1029 msgid "Text: Colon separated values"
1030 msgstr "Teksts — ar kolu atdalītas vērtības"
1031
1032 #: ../src/merge-init.c:94
1033 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1034 msgstr "Teksts — ar kolu atdalītas vērtības ar atslēgām rindā 1"
1035
1036 #: ../src/merge-init.c:102
1037 msgid "Text: Semicolon separated values"
1038 msgstr "Teksts — ar semikolu atdalītas vērtības"
1039
1040 #: ../src/merge-init.c:109
1041 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1042 msgstr "Teksts — ar semikolu atdalītas vērtības ar atslēgām rindā 1"
1043
1044 #: ../src/merge-init.c:119
1045 msgid "Evolution Addressbook"
1046 msgstr "Evolution adrešu grāmata"
1047
1048 #: ../src/merge-init.c:125
1049 msgid "VCards"
1050 msgstr "VCard"
1051
1052 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1053 msgid "Merge Properties"
1054 msgstr "Sapludināšanas īpašības"
1055
1056 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1057 msgid "Select merge-database source"
1058 msgstr "Izvēlēties sapludināšanas datubāzes avotu"
1059
1060 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1061 msgid "N/A"
1062 msgstr "N/P"
1063
1064 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1065 msgid "Select"
1066 msgstr "Izvēlēties"
1067
1068 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1069 msgid "Record/Field"
1070 msgstr "Ieraksts/lauks"
1071
1072 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1073 msgid "Data"
1074 msgstr "Dati"
1075
1076 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1077 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1078 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1079 #.
1080 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1081 msgid "Fixed"
1082 msgstr "Fiksēts"
1083
1084 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1085 #: ../src/mini-preview.c:1051
1086 msgid "Up"
1087 msgstr "Augšup"
1088
1089 #: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1090 msgid "Select Product"
1091 msgstr "Izvēlieties produktu"
1092
1093 #: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1094 msgid "Choose Orientation"
1095 msgstr "Izvēlieties novietojumu"
1096
1097 #: ../src/new-label-dialog.c:240
1098 msgid "Review"
1099 msgstr "Pārskatīt"
1100
1101 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1102 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1103 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1104 msgid "Default"
1105 msgstr "Noklusējuma"
1106
1107 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1108 msgid "Object properties"
1109 msgstr "Objekta īpašības"
1110
1111 #: ../src/object-editor.c:314
1112 msgid "Box object properties"
1113 msgstr "Kastes objekta īpašības"
1114
1115 #: ../src/object-editor.c:333
1116 msgid "Ellipse object properties"
1117 msgstr "Elipses objekta īpašības"
1118
1119 #: ../src/object-editor.c:352
1120 msgid "Line object properties"
1121 msgstr "Līnijas objekta īpašības"
1122
1123 #: ../src/object-editor.c:369
1124 msgid "Image object properties"
1125 msgstr "Attēla objekta īpašības"
1126
1127 #: ../src/object-editor.c:386
1128 msgid "Text object properties"
1129 msgstr "Teksta objekta īpašības"
1130
1131 #: ../src/object-editor.c:408
1132 msgid "Barcode object properties"
1133 msgstr "Svītrkoda objekta īpašības"
1134
1135 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1136 msgid "Insert merge field"
1137 msgstr "Ievietot sapludināšanas lauku"
1138
1139 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1140 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1141 msgid "No Fill"
1142 msgstr "Bez aizpildījuma"
1143
1144 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1145 msgid "All Files"
1146 msgstr "Visas datnes"
1147
1148 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1149 msgid "All Images"
1150 msgstr "Visi attēli"
1151
1152 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1153 #, c-format
1154 msgid "%s (*.%s)"
1155 msgstr "%s (*.%s)"
1156
1157 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1158 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1159 msgid "No Line"
1160 msgstr "Nav rindu"
1161
1162 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1163 msgid "Lock aspect ratio."
1164 msgstr "Fiksēt izmēru attiecību."
1165
1166 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1167 msgid "gLabels Preferences"
1168 msgstr "gLabels iestatījumi"
1169
1170 #. TODO: Is this the actual part #?
1171 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1172 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1173 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1174 msgid "Labels"
1175 msgstr "Etiķetes"
1176
1177 #: ../src/template-designer.c:429
1178 msgid "New gLabels Template"
1179 msgstr "Jauna gLabels veidne"
1180
1181 #: ../src/template-designer.c:487
1182 msgid "Welcome"
1183 msgstr "Laipni lūdzam"
1184
1185 #: ../src/template-designer.c:526
1186 msgid "Name and Description"
1187 msgstr "Nosaukums un apraksts"
1188
1189 #: ../src/template-designer.c:575
1190 msgid "Page Size"
1191 msgstr "Lappuses izmērs"
1192
1193 #: ../src/template-designer.c:642
1194 msgid "Label or Card Shape"
1195 msgstr "Etiķetes vai kartiņas forma"
1196
1197 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1198 msgid "Label or Card Size"
1199 msgstr "Etiķetes vai kartiņas izmērs"
1200
1201 #: ../src/template-designer.c:873
1202 msgid "Label Size (round)"
1203 msgstr "Etiķetes izmērs (apaļš)"
1204
1205 #: ../src/template-designer.c:954
1206 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1207 msgstr "Etiķetes izmērs (CD/DVD)"
1208
1209 #: ../src/template-designer.c:1045
1210 msgid "Number of Layouts"
1211 msgstr "Izkārtojumu skaits"
1212
1213 #: ../src/template-designer.c:1113
1214 msgid "Layout(s)"
1215 msgstr "Izkārtojums(-i)"
1216
1217 #: ../src/template-designer.c:1218
1218 msgid "Design Completed"
1219 msgstr "Izstrāde pabeigta"
1220
1221 #: ../src/template-designer.c:1246
1222 msgid "Edit gLabels Template"
1223 msgstr "Rediģēt gLabels veidni"
1224
1225 #: ../src/template-designer.c:1549
1226 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1227 msgstr "Zīmola un daļas# atbilstība esošā veidnē!"
1228
1229 #. Menu entries.
1230 #: ../src/ui.c:91
1231 msgid "_File"
1232 msgstr "_Datne"
1233
1234 #: ../src/ui.c:92
1235 msgid "Open Recent _Files"
1236 msgstr "Atvērt nesenās _datnes"
1237
1238 #: ../src/ui.c:93
1239 msgid "_Edit"
1240 msgstr "R_ediģēt"
1241
1242 #: ../src/ui.c:94
1243 msgid "_View"
1244 msgstr "_Skats"
1245
1246 #: ../src/ui.c:95
1247 msgid "Customize Main Toolbar"
1248 msgstr "Pielāgot galveno rīkjoslu"
1249
1250 #: ../src/ui.c:96
1251 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1252 msgstr "Pielāgot zīmēšanas rīkjoslu"
1253
1254 #: ../src/ui.c:97
1255 msgid "Customize Properties Toolbar"
1256 msgstr "Pielāgot īpašību rīkjoslu"
1257
1258 #: ../src/ui.c:98
1259 msgid "_Objects"
1260 msgstr "_Objekti"
1261
1262 #: ../src/ui.c:99
1263 msgid "_Create"
1264 msgstr "Izveido_t"
1265
1266 #: ../src/ui.c:100
1267 msgid "_Order"
1268 msgstr "Kārt_ot"
1269
1270 #: ../src/ui.c:101
1271 msgid "_Rotate/Flip"
1272 msgstr "Pag_riezt/apmest"
1273
1274 #: ../src/ui.c:102
1275 msgid "_Alignment"
1276 msgstr "_Līdzinājums"
1277
1278 #: ../src/ui.c:103
1279 msgid "C_enter"
1280 msgstr "_Vidus"
1281
1282 #: ../src/ui.c:104
1283 msgid "_Help"
1284 msgstr "_Palīdzība"
1285
1286 #. Popup entries.
1287 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1288 msgid "Context Menu"
1289 msgstr "Konteksta izvēlne"
1290
1291 #: ../src/ui.c:113
1292 msgid "_New"
1293 msgstr "Jau_ns"
1294
1295 #: ../src/ui.c:115
1296 msgid "Create a new file"
1297 msgstr "Izveidot jaunu datni"
1298
1299 #: ../src/ui.c:120
1300 msgid "_Open..."
1301 msgstr "_Atvērt..."
1302
1303 #: ../src/ui.c:122
1304 msgid "Open a file"
1305 msgstr "Atvērt datni"
1306
1307 #: ../src/ui.c:127
1308 msgid "_Save"
1309 msgstr "_Saglabāt"
1310
1311 #: ../src/ui.c:129
1312 msgid "Save current file"
1313 msgstr "Saglabāt pašreizējo datni"
1314
1315 #: ../src/ui.c:134
1316 msgid "Save _As..."
1317 msgstr "S_aglabāt kā..."
1318
1319 #: ../src/ui.c:136
1320 msgid "Save the current file to a different name"
1321 msgstr "Saglabāt pašreizējo datni ar citu nosaukumu"
1322
1323 #: ../src/ui.c:141
1324 msgid "_Print..."
1325 msgstr "_Drukāt..."
1326
1327 #: ../src/ui.c:143
1328 msgid "Print the current file"
1329 msgstr "Drukāt pašreizējo datni"
1330
1331 #: ../src/ui.c:148
1332 msgid "Properties..."
1333 msgstr "Īpašības..."
1334
1335 #: ../src/ui.c:150
1336 msgid "Modify document properties"
1337 msgstr "Modificēt dokumenta īpašības"
1338
1339 #: ../src/ui.c:155
1340 msgid "Template _Designer..."
1341 msgstr "Veidņu izstrā_dātājs..."
1342
1343 #: ../src/ui.c:157
1344 msgid "Create a custom template"
1345 msgstr "Izveidot pielāgotu veidni"
1346
1347 #: ../src/ui.c:162
1348 msgid "_Close"
1349 msgstr "_Aizvērt"
1350
1351 #: ../src/ui.c:164
1352 msgid "Close the current file"
1353 msgstr "Aizvērt pašreizējo datni"
1354
1355 #: ../src/ui.c:169
1356 msgid "_Quit"
1357 msgstr "_Iziet"
1358
1359 #: ../src/ui.c:171
1360 msgid "Quit the program"
1361 msgstr "Iziet no programmas"
1362
1363 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1364 msgid "Undo"
1365 msgstr "Atsaukt"
1366
1367 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1368 msgid "Redo"
1369 msgstr "Atatsaukt"
1370
1371 #: ../src/ui.c:192
1372 msgid "Cut"
1373 msgstr "Izgriezt"
1374
1375 #: ../src/ui.c:194
1376 msgid "Cut the selection"
1377 msgstr "Izgriezt izvēlēto"
1378
1379 #: ../src/ui.c:199
1380 msgid "Copy"
1381 msgstr "Kopēt"
1382
1383 #: ../src/ui.c:201
1384 msgid "Copy the selection"
1385 msgstr "Kopēt izvēlēto"
1386
1387 #: ../src/ui.c:208
1388 msgid "Paste the clipboard"
1389 msgstr "Ielīmēt starpliktuvi"
1390
1391 #: ../src/ui.c:215
1392 msgid "Delete the selected objects"
1393 msgstr "Dzēst izvēlētos objektus"
1394
1395 #: ../src/ui.c:220
1396 msgid "Select All"
1397 msgstr "Izvēlēties visu"
1398
1399 #: ../src/ui.c:222
1400 msgid "Select all objects"
1401 msgstr "Meklēt visus objektus"
1402
1403 #: ../src/ui.c:227
1404 msgid "Un-select All"
1405 msgstr "Neizvēlēties neko"
1406
1407 #: ../src/ui.c:229
1408 msgid "Remove all selections"
1409 msgstr "Izņemt visu izvēli"
1410
1411 #: ../src/ui.c:234
1412 msgid "Preferences"
1413 msgstr "Iestatījumi"
1414
1415 #: ../src/ui.c:236
1416 msgid "Configure the application"
1417 msgstr "Konfigurēt lietotni"
1418
1419 #: ../src/ui.c:243
1420 msgid "Zoom in"
1421 msgstr "Tuvināt"
1422
1423 #: ../src/ui.c:245
1424 msgid "Increase magnification"
1425 msgstr "Palielināt mērogu"
1426
1427 #: ../src/ui.c:250
1428 msgid "Zoom out"
1429 msgstr "Tālināt"
1430
1431 #: ../src/ui.c:252
1432 msgid "Decrease magnification"
1433 msgstr "Samazināt mērogu"
1434
1435 #: ../src/ui.c:257
1436 msgid "Zoom 1 to 1"
1437 msgstr "Mērogs 1 pret 1"
1438
1439 #: ../src/ui.c:259
1440 msgid "Restore scale to 100%"
1441 msgstr "Atjaunot mērogu uz 100%"
1442
1443 #: ../src/ui.c:264
1444 msgid "Zoom to fit"
1445 msgstr "Mainīt mērogu, lai ietilptu"
1446
1447 #: ../src/ui.c:266
1448 msgid "Set scale to fit window"
1449 msgstr "Iestatīt mērogu, lai iekļautos logā"
1450
1451 #: ../src/ui.c:273
1452 msgid "Select Mode"
1453 msgstr "Izvēles režīms"
1454
1455 #: ../src/ui.c:275
1456 msgid "Select, move and modify objects"
1457 msgstr "Izvēlēties, pārvietot un modificēt objektus"
1458
1459 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1460 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1461 msgid "Text"
1462 msgstr "Teksts"
1463
1464 #: ../src/ui.c:287
1465 msgid "Box"
1466 msgstr "Kaste"
1467
1468 #: ../src/ui.c:289
1469 msgid "Create box/rectangle object"
1470 msgstr "Izveidot kastes/taisnstūra objektu"
1471
1472 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1473 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1474 msgid "Line"
1475 msgstr "Līnija"
1476
1477 #: ../src/ui.c:301
1478 msgid "Ellipse"
1479 msgstr "Elipse"
1480
1481 #: ../src/ui.c:303
1482 msgid "Create ellipse/circle object"
1483 msgstr "Izveidot elipses/apļa objektu"
1484
1485 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1486 msgid "Image"
1487 msgstr "Attēls"
1488
1489 #: ../src/ui.c:315
1490 msgid "Barcode"
1491 msgstr "Svītrkods"
1492
1493 #: ../src/ui.c:324
1494 msgid "Raise object to top"
1495 msgstr "Pacelt objektu augšpusē"
1496
1497 #: ../src/ui.c:331
1498 msgid "Lower object to bottom"
1499 msgstr "Pazemināt objektu uz apakšu"
1500
1501 #: ../src/ui.c:338
1502 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1503 msgstr "Pagriezt objektu par 90 grādiem pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
1504
1505 #: ../src/ui.c:345
1506 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1507 msgstr "Pagriezt objektu par 90 grādiem pulksteņrādītāja virzienā"
1508
1509 #: ../src/ui.c:352
1510 msgid "Flip object horizontally"
1511 msgstr "Apmest objektu horizontāli"
1512
1513 #: ../src/ui.c:359
1514 msgid "Flip object vertically"
1515 msgstr "Apmest objektu vertikāli"
1516
1517 #: ../src/ui.c:366
1518 msgid "Align objects to left edges"
1519 msgstr "Līdzināt objektu pie kreisās malas"
1520
1521 #: ../src/ui.c:371
1522 msgid "Align center"
1523 msgstr "Līdzināt vidū"
1524
1525 #: ../src/ui.c:373
1526 msgid "Align objects to horizontal centers"
1527 msgstr "Līdzināt objektu pie horizontālā centra"
1528
1529 #: ../src/ui.c:380
1530 msgid "Align objects to right edges"
1531 msgstr "Līdzināt objektu pie labās malas"
1532
1533 #: ../src/ui.c:385
1534 msgid "Align top"
1535 msgstr "Līdzināt augšpusē"
1536
1537 #: ../src/ui.c:387
1538 msgid "Align objects to top edges"
1539 msgstr "Līdzināt objektu pie augšējās malas"
1540
1541 #: ../src/ui.c:392
1542 msgid "Align middle"
1543 msgstr "Līdzināt vidū"
1544
1545 #: ../src/ui.c:394
1546 msgid "Align objects to vertical centers"
1547 msgstr "Līdzināt objektu pie vertikālā centra"
1548
1549 #: ../src/ui.c:399
1550 msgid "Align bottom"
1551 msgstr "Līdzināt apakšā"
1552
1553 #: ../src/ui.c:401
1554 msgid "Align objects to bottom edges"
1555 msgstr "Līdzināt objektu pie apakšējās malas"
1556
1557 #: ../src/ui.c:408
1558 msgid "Center objects to horizontal label center"
1559 msgstr "Centrēt objektu pie horizontālā etiķetes centra"
1560
1561 #: ../src/ui.c:415
1562 msgid "Center objects to vertical label center"
1563 msgstr "Centrēt objektu pie vertikālā etiķetes centra"
1564
1565 #: ../src/ui.c:422
1566 msgid "Edit merge properties"
1567 msgstr "Rediģēt sapludināšanas īpašības"
1568
1569 #: ../src/ui.c:429
1570 msgid "Contents"
1571 msgstr "Saturs"
1572
1573 #: ../src/ui.c:431
1574 msgid "Open glabels manual"
1575 msgstr "Atvērt glabels rokasgrāmatu"
1576
1577 #: ../src/ui.c:436
1578 msgid "About..."
1579 msgstr "Par..."
1580
1581 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1582 msgid "About glabels"
1583 msgstr "Par glabels"
1584
1585 #: ../src/ui.c:448
1586 msgid "Property toolbar"
1587 msgstr "Īpašību rīkjosla"
1588
1589 #: ../src/ui.c:450
1590 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1591 msgstr "Mainīt aktīvā loga īpašību rīkjoslas redzamību"
1592
1593 #: ../src/ui.c:456
1594 msgid "Grid"
1595 msgstr "Režģis"
1596
1597 #: ../src/ui.c:458
1598 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1599 msgstr "Mainīt aktīvā loga režģa redzamību"
1600
1601 #: ../src/ui.c:464
1602 msgid "Markup"
1603 msgstr "Marķējums"
1604
1605 #: ../src/ui.c:466
1606 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1607 msgstr "Mainīt aktīvā loga marķējuma līniju redzamību"
1608
1609 #: ../src/ui.c:477
1610 msgid "Main toolbar"
1611 msgstr "Galvenā rīkjosla"
1612
1613 #: ../src/ui.c:479
1614 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1615 msgstr "Mainīt aktīvā loga galvenās rīkjoslas redzamību"
1616
1617 #: ../src/ui.c:485
1618 msgid "Drawing toolbar"
1619 msgstr "Zīmēšanas rīkjosla"
1620
1621 #: ../src/ui.c:487
1622 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1623 msgstr "Mainīt aktīvā loga zīmēšanas rīkjoslas redzamību"
1624
1625 #: ../src/ui-commands.c:1135
1626 msgid "Glabels includes contributions from:"
1627 msgstr "Glabels iekļauj pienesumus no:"
1628
1629 #: ../src/ui-commands.c:1144
1630 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1631 msgstr "Skatiet AUTHORS datni pilnam sarakstam,"
1632
1633 #: ../src/ui-commands.c:1145
1634 msgid "or visit http://glabels.org/"
1635 msgstr "vai apmeklējiet http://glabels.org/"
1636
1637 #: ../src/ui-commands.c:1162
1638 msgid "A label and business card creation program.\n"
1639 msgstr "Etiķešu un vizītkaršu veidošanas programma.\n"
1640
1641 #: ../src/ui-commands.c:1166
1642 msgid "translator-credits"
1643 msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
1644
1645 #: ../src/ui-commands.c:1169
1646 msgid ""
1647 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1648 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1649 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1650 "(at your option) any later version.\n"
1651 "\n"
1652 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1653 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1654 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1655 "GNU General Public License for more details.\n"
1656 msgstr ""
1657 "gLabels ir brīva programmatūra; jūs varat to brīvi modificēt un/vai "
1658 "izplatīt\n"
1659 "saskaņā ar Free Software Foundation GNU Vispārējās publiskās \n"
1660 "licences 3 vai kādas brīvi izvēlētas vēlākas versijas noteikumiem.\n"
1661 "\n"
1662 "gLabels tiek izplatīta ar cerību, ka tā būs noderīga, tā tiek \n"
1663 "izplatīta BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS vai DERĪBAS KĀDAM MĒRĶIM. \n"
1664 "Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās publiskās licences tekstā.\n"
1665
1666 #: ../src/warning-handler.c:69
1667 msgid "gLabels Error!"
1668 msgstr "gLabels kļūda!"
1669
1670 #: ../src/window.c:281
1671 msgid "(none) - gLabels"
1672 msgstr "(nekas) — gLabels"
1673
1674 #: ../src/window.c:482
1675 msgid "(modified)"
1676 msgstr "(izmainīts)"
1677
1678 #. Create and append an "Other" entry.
1679 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1680 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1681 #. * "letter", "A4", etc.
1682 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1683 msgid "Other"
1684 msgstr "Cits"
1685
1686 #. Create and append a "User defined" entry.
1687 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1688 msgid "User defined"
1689 msgstr "Lietotāja noteikts"
1690
1691 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1692 msgid ""
1693 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1694 "correctly!"
1695 msgstr ""
1696 "Nevar atrast papīru izmēru definīcijas. Iespējams, ka libglabels nav "
1697 "uzinstalējies pareizi!"
1698
1699 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1700 msgid ""
1701 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1702 "correctly!"
1703 msgstr ""
1704 "Nevar atrast kategoriju definīcijas. Iespējams, ka libglabels nav "
1705 "uzinstalējies pareizi!"
1706
1707 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1708 msgid ""
1709 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1710 "correctly!"
1711 msgstr ""
1712 "Nevar atrast jebkādas veidņu datnes. Iespējams, ka libglabels nav "
1713 "uzinstalējies pareizi!"
1714
1715 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1716 #, c-format
1717 msgid "%s full page label"
1718 msgstr "%s pilnas lapas etiķete"
1719
1720 #.
1721 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1722 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1723 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1724 #.
1725 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1726 #, c-format
1727 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1728 msgstr "%d × %d (%d loksnē)"
1729
1730 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1731 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1732 #, c-format
1733 msgid "%d per sheet"
1734 msgstr "%d loksnē"
1735
1736 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1737 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1738 msgid "diameter"
1739 msgstr "diametrs"
1740
1741 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1742 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1743 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1744 #. [LGL_UNITS_POINT]
1745 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1746 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1747 msgid "points"
1748 msgstr "punkti"
1749
1750 #. [LGL_UNITS_INCH]
1751 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1752 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1753 msgid "inches"
1754 msgstr "collas"
1755
1756 #. [LGL_UNITS_MM]
1757 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1758 msgid "mm"
1759 msgstr "mm"
1760
1761 #. [LGL_UNITS_CM]
1762 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1763 msgid "cm"
1764 msgstr "cm"
1765
1766 #. [LGL_UNITS_PICA]
1767 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1768 msgid "picas"
1769 msgstr "cicero"
1770
1771 #.
1772 #. * Local Variables:       -- emacs
1773 #. * mode: C                -- emacs
1774 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1775 #. * tab-width: 8           -- emacs
1776 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1777 #. * End:                   -- emacs
1778 #.
1779 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1780 msgid "Format:"
1781 msgstr "Formāts:"
1782
1783 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1784 msgid "Location:"
1785 msgstr "Vieta:"
1786
1787 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1788 msgid "Source"
1789 msgstr "Avots"
1790
1791 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1792 msgid "Select all"
1793 msgstr "Izvēlēties visu"
1794
1795 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1796 msgid "Unselect all"
1797 msgstr "Neizvēlēties neko"
1798
1799 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1800 msgid "Record selection/preview"
1801 msgstr "Ierakstīt izvēli/priekšskatījumu"
1802
1803 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1804 msgid "Recent"
1805 msgstr "Nesenās"
1806
1807 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1808 msgid "Brand:"
1809 msgstr "Zīmols:"
1810
1811 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1812 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1813 msgid "Page size:"
1814 msgstr "Lapas izmērs:"
1815
1816 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1817 msgid "Category:"
1818 msgstr "Kategorija:"
1819
1820 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1821 msgid "Search all"
1822 msgstr "Meklēt visu"
1823
1824 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1825 msgid "Custom"
1826 msgstr "Pielāgots"
1827
1828 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1829 msgid ""
1830 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1831 "your own."
1832 msgstr ""
1833 "Izvēlieties etiķeti vai kartiņas produktu no simtiem jau gatavu veidņu, vai "
1834 "izveidojiet pats savu."
1835
1836 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1837 msgid "Select orientation of label content."
1838 msgstr "Izvēlieties etiķetes satura virzienu."
1839
1840 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1841 msgid "Normal"
1842 msgstr "Parasts"
1843
1844 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1845 msgid "Rotated"
1846 msgstr "Pagriezts"
1847
1848 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1849 #| msgid "Remove all selections"
1850 msgid "Review Selection"
1851 msgstr "Pārskatīt izvēli"
1852
1853 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1854 msgid "Please review and confirm your selection."
1855 msgstr "Lūdzu, pārskatiet un apstipriniet savu izvēli."
1856
1857 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1858 msgid "Description:"
1859 msgstr "Apraksts:"
1860
1861 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1862 msgid "Label size:"
1863 msgstr "Etiķetes izmērs:"
1864
1865 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1866 msgid "Layout:"
1867 msgstr "Izkārtojums:"
1868
1869 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1870 msgid "Similar products:"
1871 msgstr "Līdzīgi produkti:"
1872
1873 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1874 msgid "Part #:"
1875 msgstr "Daļas #:"
1876
1877 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1878 msgid "Vendor:"
1879 msgstr "Ražotājs:"
1880
1881 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1882 msgid "dialog1"
1883 msgstr "dialogs1"
1884
1885 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1886 msgid "Family:"
1887 msgstr "Saime:"
1888
1889 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1890 msgid "Size:"
1891 msgstr "Izmērs:"
1892
1893 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1894 msgid "Style:"
1895 msgstr "Stils:"
1896
1897 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1898 msgid "Color:"
1899 msgstr "Krāsa:"
1900
1901 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1902 msgid " "
1903 msgstr " "
1904
1905 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1906 msgid "key:"
1907 msgstr "atslēga:"
1908
1909 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1910 msgid "Alignment:"
1911 msgstr "Līdzinājums:"
1912
1913 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1914 #| msgid "Alignment:"
1915 msgid "Vertical alignment:"
1916 msgstr "Vertikālā līdzināšana:"
1917
1918 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1919 msgid "Line Spacing:"
1920 msgstr "Rindstarpa:"
1921
1922 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1923 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1924 msgstr "Ļauj sapludināt, lai automātiski samazinātu tekstu"
1925
1926 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1927 msgid "Style"
1928 msgstr "Stils"
1929
1930 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1931 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1932 msgid "Width:"
1933 msgstr "Platums:"
1934
1935 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1936 msgid "Key:"
1937 msgstr "Atslēga:"
1938
1939 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1940 msgid "Fill"
1941 msgstr "Aizpildīt"
1942
1943 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1944 msgid "File:"
1945 msgstr "Datne:"
1946
1947 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1948 msgid "Literal:"
1949 msgstr "Literālis:"
1950
1951 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1952 msgid "format:"
1953 msgstr "formāts:"
1954
1955 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1956 msgid "digits:"
1957 msgstr "cipari:"
1958
1959 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1960 msgid "Backend:"
1961 msgstr "Aizmugure:"
1962
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1964 msgid "Checksum"
1965 msgstr "Kontrolsumma"
1966
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1968 msgid "Height:"
1969 msgstr "Augstums:"
1970
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1972 msgid "Reset image size"
1973 msgstr "Atstatīt attēla izmēru"
1974
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1976 msgid "Size"
1977 msgstr "Izmērs"
1978
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1980 msgid "Length:"
1981 msgstr "Garums:"
1982
1983 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1984 msgid "Angle:"
1985 msgstr "Leņķis:"
1986
1987 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1988 msgid "degrees"
1989 msgstr "grādi"
1990
1991 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1992 msgid "X:"
1993 msgstr "X:"
1994
1995 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1996 msgid "Y:"
1997 msgstr "Y:"
1998
1999 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2000 msgid "Position"
2001 msgstr "Pozīcija"
2002
2003 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2004 msgid "Enable shadow"
2005 msgstr "Aktivēt ēnu"
2006
2007 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2008 msgid "X Offset:"
2009 msgstr "X nobīde:"
2010
2011 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2012 msgid "Y Offset:"
2013 msgstr "Y nobīde:"
2014
2015 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2016 msgid "Opacity:"
2017 msgstr "Necaurspīdīgums:"
2018
2019 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2020 #, no-c-format
2021 msgid "%"
2022 msgstr "%"
2023
2024 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2025 msgid "Shadow"
2026 msgstr "Ēna"
2027
2028 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2029 msgid "Select locale specific behavior."
2030 msgstr "Izvēlieties lokālei specifisku uzvedību."
2031
2032 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2033 msgid "   "
2034 msgstr "   "
2035
2036 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2037 msgid "Points"
2038 msgstr "Punkti"
2039
2040 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2041 msgid "Inches"
2042 msgstr "Collas"
2043
2044 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2045 msgid "Millimeters"
2046 msgstr "Milimetri"
2047
2048 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2049 msgid "Units"
2050 msgstr "Mērvienības"
2051
2052 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2053 msgid "US Letter"
2054 msgstr "US Letter"
2055
2056 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2057 msgid "ISO A4"
2058 msgstr "ISO A4"
2059
2060 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2061 msgid "Default page size"
2062 msgstr "Noklusējuma lapas izmērs"
2063
2064 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2065 msgid "Locale"
2066 msgstr "Lokāle"
2067
2068 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2069 msgid "Select default properties for new objects."
2070 msgstr "Izvēlieties noklusējuma īpašības jauniem objektiem."
2071
2072 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2073 msgid "Font:"
2074 msgstr "Fonts:"
2075
2076 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2077 msgid "Object defaults"
2078 msgstr "Objekta noklusējumi"
2079
2080 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2081 msgid "Bold"
2082 msgstr "Treknraksts"
2083
2084 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2085 msgid "Left align"
2086 msgstr "Līdzināt pie kreisās"
2087
2088 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2089 msgid "Center align"
2090 msgstr "Līdzināt vidū"
2091
2092 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2093 msgid "Right align"
2094 msgstr "Līdzināt pie labās"
2095
2096 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2097 #| msgid "Flip vertically"
2098 msgid "Top vertical align"
2099 msgstr "Augšējā vertikālā līdzināšana"
2100
2101 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2102 #| msgid "Center vertically"
2103 msgid "Center vertical align"
2104 msgstr "Centra vertikālā līdzināšana"
2105
2106 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2107 msgid "Bottom vertical align"
2108 msgstr "Apakšējā vertikālā līdzināšana"
2109
2110 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2111 msgid ""
2112 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2113 "\n"
2114 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2115 msgstr ""
2116 "Laipni lūdzam gLabels veidņu izstrādē.\n"
2117 "\n"
2118 "Šis dialoglodziņš palīdzēs jums izveidot pielāgotas gLabels veidnes."
2119
2120 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2121 msgid ""
2122 "Please enter the following identifying information about the template "
2123 "stationery."
2124 msgstr ""
2125 "Lūdzu, ievadiet sekojošo identificējošo informāciju par veidnes "
2126 "rakstāmlietām."
2127
2128 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2129 msgid "Brand/Manufacturer:"
2130 msgstr "Zīmols/ražotājs:"
2131
2132 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2133 msgid "(e.g., 8163A)"
2134 msgstr "(piemēram, 8163A)"
2135
2136 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2137 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2138 msgstr "(piemēram, Avery, Acme, ...)"
2139
2140 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2141 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2142 msgstr "(piemēram, “Pasta etiķetes”, “Vizītkartes”, ...)"
2143
2144 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2145 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2146 msgstr "Lūdzu, izvēlieties veidnes rakstāmlietu lapas izmēru."
2147
2148 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2149 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2150 msgstr "Lūdzu, izvēlieties etiķešu vai kartiņu pamatformu."
2151
2152 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2153 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2154 msgstr "Taisnstūra vai kvadrāta (var būt noapaļoti stūri)"
2155
2156 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2157 msgid "Round"
2158 msgstr "Apaļš"
2159
2160 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2161 msgid "Elliptical"
2162 msgstr "Elipsveida"
2163
2164 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2165 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2166 msgstr "CD/DVD (tai skaitā kredītkaršu CD)"
2167
2168 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2169 msgid ""
2170 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2171 "template."
2172 msgstr ""
2173 "Lūdzu, ievadiet sekojošos izmēru parametrus vienai etiķetei vai kartiņai "
2174 "savā veidnē."
2175
2176 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2177 msgid "1. Width:"
2178 msgstr "1. platums:"
2179
2180 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2181 msgid "2. Height:"
2182 msgstr "2. augstums:"
2183
2184 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2185 msgid "3. Round (radius of corner):"
2186 msgstr "3. apaļš (stūra rādiuss):"
2187
2188 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2189 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2190 msgstr "4. horiz. atgriezumi (atļauts drukāt pāri):"
2191
2192 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2193 msgid "6. Margin"
2194 msgstr "6. mala"
2195
2196 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2197 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2198 msgstr "5. vert. atgriezumi (atļauts drukāt pāri):"
2199
2200 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2201 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2202 msgstr "3. atgriezumi (atļauts drukāt pāri):"
2203
2204 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2205 msgid "4. Margin"
2206 msgstr "4. mala"
2207
2208 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2209 msgid ""
2210 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2211 "template."
2212 msgstr ""
2213 "Lūdzu, ievadiet sekojošos izmēru parametrus vienai etiķetei savā veidnē."
2214
2215 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2216 msgid "1. Radius:"
2217 msgstr "1. rādiuss:"
2218
2219 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2220 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2221 msgstr "2. atgriezumi (atļauts drukāt pāri):"
2222
2223 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2224 msgid "3. Margin"
2225 msgstr "3. mala"
2226
2227 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2228 msgid "1. Outer radius:"
2229 msgstr "1. ārējais rādiuss:"
2230
2231 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2232 msgid "2. Inner radius:"
2233 msgstr "2. iekšējais rādiuss:"
2234
2235 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2236 msgid "3. Clipping width:"
2237 msgstr "3. apciršanas platums:"
2238
2239 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2240 msgid "4. Clipping height:"
2241 msgstr "4. apciršanas augstums:"
2242
2243 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2244 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2245 msgstr "5. atgriezumi (atļauts drukāt pāri):"
2246
2247 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2248 msgid ""
2249 "How many layouts will your template contain? \n"
2250 "\n"
2251 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2252 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2253 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2254 msgstr ""
2255 "Cik daudz izkārtojumu būs veidnē?\n"
2256 "\n"
2257 "Izkārtojums ir etiķešu vai kartiņu kopa, ko var izkārtot vienkāršā režģī.\n"
2258 "Vairumam veidņu vajag tikai vienu izkārtojumu, kā pirmajā piemērā.\n"
2259 "Otrs piemērs ilustrē, kad ir nepieciešami divi izkārtojumi."
2260
2261 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2262 msgid ""
2263 "Templates needing only\n"
2264 "one layout."
2265 msgstr ""
2266 "Veidnes, kam vajadzīgs tikai\n"
2267 "viens izkārtojums."
2268
2269 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2270 msgid ""
2271 "Templates needing\n"
2272 "two layouts."
2273 msgstr ""
2274 "Veidnes, kam vajadzīgi\n"
2275 "divi izkārtojumi."
2276
2277 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2278 msgid ""
2279 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2280 "manually."
2281 msgstr ""
2282 "Piezīme — ja ir nepieciešami vairāk ka 2 izkārtojumi, veidne ir jārediģē "
2283 "pašrocīgi."
2284
2285 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2286 msgid "Number of layouts:"
2287 msgstr "Izkārtojumu skaits:"
2288
2289 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2290 msgid "Please enter the following layout information."
2291 msgstr "Lūdzu, ievadiet sekojošo informāciju."
2292
2293 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2294 msgid "Layout #1"
2295 msgstr "Izkārtojums #1"
2296
2297 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2298 msgid "Layout #2"
2299 msgstr "Izkārtojums #2"
2300
2301 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2302 msgid "Number across (nx):"
2303 msgstr "Skaits rindā (nx):"
2304
2305 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2306 msgid "Number down (ny):"
2307 msgstr "Skaits kolonnā (ny):"
2308
2309 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2310 msgid "Distance from left edge (x0):"
2311 msgstr "Attālums no kreisās malas (x0):"
2312
2313 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2314 msgid "Distance from top edge (y0):"
2315 msgstr "Attālums no augšējās malas (y0):"
2316
2317 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2318 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2319 msgstr "Horizontālā novietne (dx):"
2320
2321 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2322 msgid "Vertical pitch (dy):"
2323 msgstr "Vertikālā novietne (dy):"
2324
2325 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2326 msgid "Print test sheet"
2327 msgstr "Drukāt testa loksli"
2328
2329 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2330 msgid ""
2331 "Congratulations!\n"
2332 "\n"
2333 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2334 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2335 "\n"
2336 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2337 "or \"Back\" to continue editing this design."
2338 msgstr ""
2339 "Apsveicam!\n"
2340 "\n"
2341 "Jūs esat pabeidzis gLabels veidņu izstrādi.\n"
2342 "Ja vēlaties pieņemt savu dizainu, spiediet “Pielietot”.\n"
2343 "\n"
2344 "Ja nē, varat izvēlēties “Atcelt”, lai pamestu savu dizainu\n"
2345 "vai “Atpakaļ”, lai turpinātu rediģēt šo dizainu."
2346
2347 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2348 msgid "Sheets:"
2349 msgstr "Loksnes:"
2350
2351 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2352 msgid "from:"
2353 msgstr "no:"
2354
2355 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2356 msgid "to:"
2357 msgstr "līdz:"
2358
2359 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2360 msgid "Copies"
2361 msgstr "Kopijas"
2362
2363 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2364 msgid "Start on label"
2365 msgstr "Sākt ar etiķeti"
2366
2367 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2368 msgid "on 1st sheet"
2369 msgstr "uz 1. loksnes"
2370
2371 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2372 msgid "Copies:"
2373 msgstr "Kopijas:"
2374
2375 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2376 msgid "Collate"
2377 msgstr "Salikt pa lappusēm"
2378
2379 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2380 msgid "Merge Control"
2381 msgstr "Sapludināšanas vadīkla"
2382
2383 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2384 msgid "Options"
2385 msgstr "Opcijas"
2386
2387 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2388 msgid ""
2389 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2390 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2391 "that you'll find at most office supply stores."
2392 msgstr ""
2393 "gLabels ir lietotne etiķešu un vizītkaršu veidošanai. Tā ir veidota, lai "
2394 "strādātu ar dažādām nolīmējamām etiķetēm un vizītkaršu loksnēm, kuras var "
2395 "atrast vairumā kancelejas preču veikalos."
2396
2397 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2398 msgid ""
2399 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2400 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2401 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2402 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2403 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2404 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2405 msgstr ""
2406 "gLabels var izmantot, lai izstrādātu adrešu etiķetes, vārdu birkas, cenu "
2407 "birkas, cd/dvd etiķetes vai jebko citu, kas ir izkārtots regulārā rakstā uz "
2408 "papīra loksnes. Etiķetes (vai kartes) var saturēt tekstu, attēlus, līnijas, "
2409 "figūras un svītru kodus. gLabels ir arī dokumentu sapludināšanas iespēja, kas "
2410 "jums ļauj drukāt unikālas etiķetes katram ierakstam no ārēja datu avota, "
2411 "piemēram, CSV datnes vai Evolution adrešu grāmatas."
2412
2413 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2414 msgid "Show/hide main toolbar."
2415 msgstr "Rādīt vai slēpt galveno rīkjoslu."
2416
2417 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2418 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2419 msgstr "Nosaka galvenās rīkjoslas redzamību."
2420
2421 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2422 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2423 msgstr "Rādīt vai slēpt zīmēšanas rīkjoslu."
2424
2425 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2426 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2427 msgstr "Nosaka zīmēšanas rīkjoslas redzamību."
2428
2429 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2430 msgid "Show/hide property toolbar."
2431 msgstr "Rādīt vai slēpt īpašību rīkjoslu."
2432
2433 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2434 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2435 msgstr "Nosaka īpašību rīkjoslas redzamību."
2436
2437 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2438 msgid "Show/hide grid."
2439 msgstr "Rādīt vai slēpt režģi."
2440
2441 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2442 msgid "Controls visibility of grid."
2443 msgstr "Nosaka režģa redzamību."
2444
2445 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2446 msgid "Show/hide markup."
2447 msgstr "Rādīt vai slēpt marķējumu."
2448
2449 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2450 msgid "Controls visibility of markup lines."
2451 msgstr "Nosaka marķējuma līniju redzamību."
2452
2453 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2454 msgid "Maximum recent files."
2455 msgstr "Maksimums neseno datņu."
2456
2457 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2458 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2459 msgstr "Nosaka, cik daudz nesenajām datnēm izsekot."
2460
2461 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2462 msgid "Units."
2463 msgstr "Mērvienības."
2464
2465 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2466 msgid "The default unit of measurement."
2467 msgstr "Mērījumu noklusējuma vienības."
2468
2469 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2470 msgid "Default page size."
2471 msgstr "Noklusējuma lapas izmērs."
2472
2473 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2474 msgid "The preferred page size when searching templates."
2475 msgstr "Vēlamais lapas izmērs, kad meklē veidnes."
2476
2477 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2478 msgid "Default font family."
2479 msgstr "Noklusētā fontu saime."
2480
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2482 msgid "The default font family for new text objects."
2483 msgstr "Noklusētā fontu saime jauniem teksta objektiem."
2484
2485 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2486 msgid "Default font size."
2487 msgstr "Noklusējuma fonta izmērs."
2488
2489 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2490 msgid "The default font size for new text objects."
2491 msgstr "Noklusētā fontu izmērs jauniem teksta objektiem."
2492
2493 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2494 msgid "Default font weight."
2495 msgstr "Noklusējuma fontu biezums."
2496
2497 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2498 msgid "The default font weight for new text objects."
2499 msgstr "Noklusētā fontu biezums jauniem teksta objektiem."
2500
2501 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2502 msgid "Default font italic flag."
2503 msgstr "Noklusējuma fontu kursīva karogs."
2504
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2506 msgid "The default font italic state for new text objects."
2507 msgstr "Noklusētā fontu kursīva stāvoklis jauniem teksta objektiem."
2508
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2510 msgid "Default text color."
2511 msgstr "Teksta noklusējuma krāsa."
2512
2513 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2514 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2515 msgstr "Teksta noklusējuma krāsa jauniem teksta objektiem (0xRRGGBBAA)."
2516
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2518 msgid "Default text alignment."
2519 msgstr "Teksta noklusējuma līdzināšana."
2520
2521 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2522 msgid "The default text alignment for new text objects."
2523 msgstr "Teksta noklusējuma līdzinājums jauniem teksta objektiem."
2524
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2526 msgid "Default text line spacing."
2527 msgstr "Noklusējuma teksta rindstarpa."
2528
2529 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2530 msgid "The default line spacing for new text objects."
2531 msgstr "Noklusējuma rindstarpa jauniem teksta objektiem."
2532
2533 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2534 msgid "Default line width."
2535 msgstr "Noklusējuma rindu platums."
2536
2537 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2538 msgid "The default line width for new objects."
2539 msgstr "Noklusējuma līniju platums jauniem teksta objektiem."
2540
2541 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2542 msgid "Default line color."
2543 msgstr "Noklusējuma līniju krāsa."
2544
2545 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2546 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2547 msgstr "Līniju noklusējuma krāsa jauniem objektiem (0xRRGGBBAA)."
2548
2549 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2550 msgid "Default fill color."
2551 msgstr "Noklusējuma aizpildījuma krāsa."
2552
2553 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2554 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2555 msgstr "Aizpildījuma noklusējuma krāsa jauniem objektiem (0xRRGGBBAA)."
2556
2557 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2558 msgid "Recent templates."
2559 msgstr "Nesenās veidnes."
2560
2561 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2562 msgid "Recently used templates."
2563 msgstr "Nesen lietotās veidnes."
2564
2565 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2566 msgid "Recent fonts."
2567 msgstr "Nesenie fonti."
2568
2569 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2570 msgid "Recently used font families."
2571 msgstr "Nesen lietotās fontu saimes."
2572
2573 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2574 msgid "Recent colors."
2575 msgstr "Nesenās krāsas."
2576
2577 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2578 msgid "Recently created custom colors."
2579 msgstr "Nesen lietotās pielāgotās krāsas."
2580
2581 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2582 msgid "gLabels Label Designer 3"
2583 msgstr "gLabels etiķešu veidotājs 3"
2584
2585 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2586 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2587 msgstr "Izveidot etiķetes, vizītkartes un datu nesēju vāciņi"
2588
2589 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2590 msgid "gLabels Project File"
2591 msgstr "gLabels projekta datne"
2592
2593 #. Most popular (at top of list)
2594 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2595 msgid "A4"
2596 msgstr "A4"
2597
2598 #. Other US paper sizes
2599 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2600 msgid "US Legal"
2601 msgstr "US Legal"
2602
2603 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2604 msgid "US Executive"
2605 msgstr "US Executive"
2606
2607 #. Other ISO A series sizes
2608 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2609 msgid "A0"
2610 msgstr "A0"
2611
2612 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2613 msgid "A1"
2614 msgstr "A1"
2615
2616 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2617 msgid "A2"
2618 msgstr "A2"
2619
2620 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2621 msgid "A3"
2622 msgstr "A3"
2623
2624 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2625 msgid "A5"
2626 msgstr "A5"
2627
2628 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2629 msgid "A6"
2630 msgstr "A6"
2631
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2633 msgid "A7"
2634 msgstr "A7"
2635
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2637 msgid "A8"
2638 msgstr "A8"
2639
2640 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2641 msgid "A9"
2642 msgstr "A9"
2643
2644 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2645 msgid "A10"
2646 msgstr "A10"
2647
2648 #. ISO B series sizes
2649 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2650 msgid "B0"
2651 msgstr "B0"
2652
2653 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2654 msgid "B1"
2655 msgstr "B1"
2656
2657 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2658 msgid "B2"
2659 msgstr "B2"
2660
2661 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2662 msgid "B3"
2663 msgstr "B3"
2664
2665 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2666 msgid "B4"
2667 msgstr "B4"
2668
2669 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2670 msgid "B5"
2671 msgstr "B5"
2672
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2674 msgid "B6"
2675 msgstr "B6"
2676
2677 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2678 msgid "B7"
2679 msgstr "B7"
2680
2681 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2682 msgid "B8"
2683 msgstr "B8"
2684
2685 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2686 msgid "B9"
2687 msgstr "B9"
2688
2689 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2690 msgid "B10"
2691 msgstr "B10"
2692
2693 #. Envelopes
2694 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2695 msgid "#10 Envelope"
2696 msgstr "#10 aploksne"
2697
2698 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2699 msgid "Monarch Envelope"
2700 msgstr "Monarha aploksne"
2701
2702 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2703 msgid "C5"
2704 msgstr "C5"
2705
2706 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2707 msgid "C6"
2708 msgstr "C6"
2709
2710 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2711 msgid "DL"
2712 msgstr "DL"
2713
2714 #. ISO 217
2715 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2716 msgid "RA0"
2717 msgstr "RA0"
2718
2719 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2720 msgid "RA1"
2721 msgstr "RA1"
2722
2723 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2724 msgid "RA2"
2725 msgstr "RA2"
2726
2727 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2728 msgid "RA3"
2729 msgstr "RA3"
2730
2731 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2732 msgid "RA4"
2733 msgstr "RA4"
2734
2735 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2736 msgid "SRA0"
2737 msgstr "SRA0"
2738
2739 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2740 msgid "SRA1"
2741 msgstr "SRA1"
2742
2743 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2744 msgid "SRA2"
2745 msgstr "SRA2"
2746
2747 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2748 msgid "SRA3"
2749 msgstr "SRA3"
2750
2751 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2752 msgid "SRA4"
2753 msgstr "SRA4"
2754
2755 #: ../templates/categories.xml.h:1
2756 msgid "Any label"
2757 msgstr "Jebkura etiķete"
2758
2759 #. ====================================================================
2760 #. ===================================================================
2761 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2762 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2763 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2764 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2765 msgid "Round labels"
2766 msgstr "Apaļas etiķetes"
2767
2768 #. ===================================================================
2769 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2770 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2771 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2772 msgid "Elliptical labels"
2773 msgstr "Elipsveida etiķetes"
2774
2775 #. ====================================================================
2776 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2777 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2778 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2779 msgid "Square labels"
2780 msgstr "Kvadrāta etiķetes"
2781
2782 #. ===================================================================
2783 #. ====================================================================
2784 #. ===================================================================
2785 #. ********************************************************************
2786 #. ===================================================================
2787 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2788 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2789 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2790 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2791 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2792 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2793 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2794 msgid "Rectangular labels"
2795 msgstr "Taisnstūrveida etiķetes"
2796
2797 #: ../templates/categories.xml.h:6
2798 msgid "Any card"
2799 msgstr "Jebkura kartiņa"
2800
2801 #. ===================================================================
2802 #. ====================================================================
2803 #. ===================================================================
2804 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2805 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2806 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2807 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2808 msgid "Business cards"
2809 msgstr "Vizītkartes"
2810
2811 #: ../templates/categories.xml.h:8
2812 msgid "CD/DVD or other media"
2813 msgstr "CD/DVD vai citi datu nesēji"
2814
2815 #: ../templates/categories.xml.h:9
2816 msgid "Mailing/shipping products"
2817 msgstr "Sūtījumu produkti"
2818
2819 #: ../templates/categories.xml.h:10
2820 msgid "Foldable cards"
2821 msgstr "Lokāmas kartiņas"
2822
2823 #: ../templates/categories.xml.h:11
2824 msgid "Photo products"
2825 msgstr "Foto produkti"
2826
2827 #. TODO: Is this the real part #?
2828 #. ============================================================
2829 #. ===================================================================
2830 #. ====================================================================
2831 #. ===================================================================
2832 #. TODO: What is the actual part #?
2833 #. ===================================================================
2834 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2835 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2836 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2837 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2838 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2839 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2840 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2841 msgid "Rectangular Labels"
2842 msgstr "Taisnstūrveida etiķetes"
2843
2844 #. ===================================================================
2845 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2846 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2847 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2848 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2849 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2850 msgid "Video Tape Spine Labels"
2851 msgstr "Video lentas muguras etiķetes"
2852
2853 #. ===================================================================
2854 #. ===============================================================
2855 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2856 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2857 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2858 msgid "CD Inlet"
2859 msgstr "CD vāciņš"
2860
2861 #. ===================================================================
2862 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2863 msgid "Square Labels"
2864 msgstr "Kvadrāta etiķetes"
2865
2866 #. ===================================================================
2867 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2868 msgid "Small Round Labels"
2869 msgstr "Mazas apaļas etiķetes"
2870
2871 #. ===================================================================
2872 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2873 msgid "Large Round Labels"
2874 msgstr "Lielas apaļas etiķetes"
2875
2876 #. ===================================================================
2877 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2878 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2879 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2880 msgid "File Folder Labels"
2881 msgstr "Lietu mapes etiķetes"
2882
2883 #. ===================================================================
2884 #. ********************************************************************
2885 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2886 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2887 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2888 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2889 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2890 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2891 msgid "Shipping Labels"
2892 msgstr "Nosūtījumu etiķetes"
2893
2894 #. ===================================================================
2895 #. ********************************************************************
2896 #. ===================================================================
2897 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2898 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2899 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2900 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2901 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2902 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2903 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2904 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2905 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2906 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2907 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2908 msgid "Address Labels"
2909 msgstr "Adrešu etiķetes"
2910
2911 #. ===================================================================
2912 #. ********************************************************************
2913 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2914 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2915 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2916 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2917 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2918 msgid "Return Address Labels"
2919 msgstr "Atpakaļadrešu etiķetes"
2920
2921 #. ===================================================================
2922 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2923 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2924 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2925 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2926 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2927 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2928 msgid "Round Labels"
2929 msgstr "Apaļas etiķetes"
2930
2931 #. ===================================================================
2932 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2933 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2934 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2935 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2936 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2937 msgid "Diskette Labels"
2938 msgstr "Diskešu etiķetes"
2939
2940 #. ===================================================================
2941 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2942 msgid "Tent Cards"
2943 msgstr "Telts kartiņas"
2944
2945 #. ===================================================================
2946 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2947 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2948 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2949 msgid "Filing Labels"
2950 msgstr "Arhivēšanas etiķetes"
2951
2952 #. ===================================================================
2953 #. ============================================================
2954 #. ===================================================================
2955 #. TODO: Is this the actual part #?
2956 #. ============================================================
2957 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2958 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2959 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2960 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2961 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2962 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2963 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2964 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2965 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2966 msgid "Business Cards"
2967 msgstr "Vizītkartes"
2968
2969 #. ===================================================================
2970 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2971 msgid "Index Cards"
2972 msgstr "Indeksa kartiņas"
2973
2974 #. ===================================================================
2975 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2976 msgid "Post cards"
2977 msgstr "Pastkartītes"
2978
2979 #. ===================================================================
2980 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2981 msgid "Name Badge Labels"
2982 msgstr "Vārda žetona etiķete"
2983
2984 #. ===================================================================
2985 #. ===============================================================
2986 #. ===================================================================
2987 #. ********************************************************************
2988 #. ===================================================================
2989 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2990 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2991 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
2992 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2993 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2994 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2995 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2996 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2997 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
2998 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
2999 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3000 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3001 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3002 msgid "CD/DVD Labels"
3003 msgstr "CD/DVD etiķetes"
3004
3005 #. ===================================================================
3006 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3007 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
3008 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3009 msgstr "CD/DVD etiķetes (disku etiķetes)"
3010
3011 #. ===================================================================
3012 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3013 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3014 msgstr "CD/DVD etiķetes (muguras etiķetes)"
3015
3016 #. ===================================================================
3017 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3018 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3019 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3020 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3021 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3022 msgid "Video Tape Face Labels"
3023 msgstr "Video lentas priekšpuses etiķetes"
3024
3025 #. ===================================================================
3026 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3027 msgid "ID Labels"
3028 msgstr "ID etiķetes"
3029
3030 #. ===================================================================
3031 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3032 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3033 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3034 msgid "Full Sheet Labels"
3035 msgstr "Pilnas loksnes etiķetes"
3036
3037 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3038 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3039 msgid "Divider Labels"
3040 msgstr "Dalāmas etiķetes"
3041
3042 #. ===================================================================
3043 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3044 msgid "Mini Labels"
3045 msgstr "Mini etiķetes"
3046
3047 #. ===================================================================
3048 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3049 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3050 msgstr "Līpošie vārdu žetoni (acetātzīds)"
3051
3052 #. ===================================================================
3053 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3054 msgid "Allround labels"
3055 msgstr "Visapkārt etiķetes"
3056
3057 #. ===================================================================
3058 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3059 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3060 msgid "Mailing labels"
3061 msgstr "Pasta etiķetes"
3062
3063 #. ===================================================================
3064 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3065 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3066 msgid "Address labels"
3067 msgstr "Adrešu etiķetes"
3068
3069 #. ===================================================================
3070 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3071 msgid "Shipping labels"
3072 msgstr "Nosūtījumu etiķetes"
3073
3074 #. ===============================================================
3075 #. ===================================================================
3076 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3077 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3078 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3079 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3080 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3081 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3082 msgid "Mailing Labels"
3083 msgstr "Pasta etiķetes"
3084
3085 #. ===============================================================
3086 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3087 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3088 msgid "CD Booklet"
3089 msgstr "CD brošūra"
3090
3091 #. ===================================================================
3092 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3093 msgid "Mini Address Labels"
3094 msgstr "Mini adrešu etiķetes"
3095
3096 #. ===================================================================
3097 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3098 msgid "Identification Labels"
3099 msgstr "Identifikācijas etiķetes"
3100
3101 #. ===================================================================
3102 #. ====================================================================
3103 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3104 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3105 msgid "Diskette labels"
3106 msgstr "Diskešu etiķetes"
3107
3108 #.
3109 #. *********************************************************************
3110 #. *********************************************************************
3111 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3112 #.
3113 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3114 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3115 #. these printers.
3116 #.
3117 #. One difference from typical templates is that the template size is
3118 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3119 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3120 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3121 #.
3122 #. *********************************************************************
3123 #. *********************************************************************
3124 #.
3125 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3126 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3127 msgstr "Standarta adrešu etiķetes  29mm x 90mm"
3128
3129 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3130 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3131 msgstr "Nosūtījumu etiķetes 62mm x 100mm"
3132
3133 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3134 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3135 msgstr "Vairāku pielietojumu etiķetes 17mm x 54mm"
3136
3137 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3138 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3139 msgstr "Standarta adrešu etiķetes  38mm x 90mm"
3140
3141 #. ===================================================================
3142 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3143 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3144 msgstr "CD/DVD etiķetes standarta formāts (tikai virspuse)"
3145
3146 #. ===================================================================
3147 #. ============================================================
3148 #. ===================================================================
3149 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3150 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3151 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3152 msgid "CD Labels"
3153 msgstr "CD etiķetes"
3154
3155 #. ===================================================================
3156 #. ====================================================================
3157 #. ===================================================================
3158 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3159 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3160 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3161 msgid "CD/DVD labels"
3162 msgstr "CD/DVD etiķetes"
3163
3164 #. ===================================================================
3165 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3166 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3167 msgid "Membership cards"
3168 msgstr "Biedra kartes"
3169
3170 #. ===================================================================
3171 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3172 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3173 msgid "Large Address Labels"
3174 msgstr "Lielas adrešu etiķetes"
3175
3176 #. ===================================================================
3177 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3178 msgid "Shipping Address Labels"
3179 msgstr "Nosūtījumu adrešu etiķetes"
3180
3181 #. ===================================================================
3182 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3183 msgid "File Folder"
3184 msgstr "Lietu mape"
3185
3186 #. ===================================================================
3187 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3188 msgid "Hanging Folder"
3189 msgstr "Iekārta mape"
3190
3191 #. ===================================================================
3192 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3193 msgid "3.5in Diskette"
3194 msgstr "3,5 collu diskete"
3195
3196 #. ===================================================================
3197 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3198 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3199 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3200 msgid "Labels A6"
3201 msgstr "Etiķetes A6"
3202
3203 #. ===================================================================
3204 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3205 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3206 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3207 msgid "Labels A5"
3208 msgstr "Etiķetes A5"
3209
3210 #. *******************************************************************
3211 #. ===================================================================
3212 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3213 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3214 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3215 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3216 msgid "Labels A4"
3217 msgstr "Etiķetes A4"
3218
3219 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3220 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3221 msgid "Labels A3"
3222 msgstr "Etiķetes A3"
3223
3224 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3225 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3226 msgid "Labels SRA3"
3227 msgstr "Etiķetes SRA3"
3228
3229 #. ===================================================================
3230 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3231 msgid "Flyer paper"
3232 msgstr "Skrejlapiņa"
3233
3234 #. ===================================================================
3235 #. ====================================================================
3236 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3237 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3238 msgid "Greeting cards"
3239 msgstr "Apsveikuma kartiņa"
3240
3241 #. ===================================================================
3242 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3243 msgid "Arch File inserts"
3244 msgstr "Ieliktņi mapēm ar riņķiem"
3245
3246 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3247 msgid "CD/DVD Inlet"
3248 msgstr "CD/DVD vāciņš"
3249
3250 #. ===================================================================
3251 #. ====================================================================
3252 #. ===================================================================
3253 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3254 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3255 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3256 msgid "DVD inlet"
3257 msgstr "DVD vāciņš"
3258
3259 #. ===================================================================
3260 #. ====================================================================
3261 #. ===================================================================
3262 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3263 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3264 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3265 msgid "Photo labels"
3266 msgstr "Foto etiķetes"
3267
3268 #. ===================================================================
3269 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3270 msgid "Passport photo labels"
3271 msgstr "Pases foto etiķetes"
3272
3273 #. ===================================================================
3274 #. ====================================================================
3275 #. ===================================================================
3276 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3277 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3278 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3279 msgid "Arch File Labels"
3280 msgstr "Etiķetes mapēm ar riņķiem"
3281
3282 #. ===================================================================
3283 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3284 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3285 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3286 msgid "Multi-Purpose Labels"
3287 msgstr "Vairāku pielietojumu etiķetes"
3288
3289 #. ====================================================================
3290 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3291 msgid "Printable mousepad"
3292 msgstr "Drukājami peļu paliktņi"
3293
3294 #. ====================================================================
3295 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3296 msgid "CD inlet"
3297 msgstr "CD vāciņš"
3298
3299 #. ====================================================================
3300 #. ===================================================================
3301 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3302 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3303 msgid "CD inlet (front)"
3304 msgstr "CD vāciņš (priekšpuse)"
3305
3306 #. ===================================================================
3307 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3308 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3309 msgid "CD inlet (back)"
3310 msgstr "CD vāciņš (aizmugure)"
3311
3312 #. ====================================================================
3313 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3314 msgid "Zip disc inlet"
3315 msgstr "Zip diska vāciņš"
3316
3317 #. ====================================================================
3318 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3319 msgid "VHS-C inlet"
3320 msgstr "VHS-C vāciņš"
3321
3322 #. ====================================================================
3323 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3324 msgid "Video-8 inlet"
3325 msgstr "Video-8 vāciņš"
3326
3327 #. ====================================================================
3328 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3329 msgid "VHS inlet"
3330 msgstr "VHS vāciņš"
3331
3332 #. ====================================================================
3333 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3334 msgid "Zip disc labels"
3335 msgstr "Zip disku etiķetes"
3336
3337 #. ====================================================================
3338 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3339 msgid "Arch File labels"
3340 msgstr "Etiķetes mapēm ar riņķiem"
3341
3342 #. ====================================================================
3343 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3344 msgid "Mini Disc labels"
3345 msgstr "Mini Disk etiķetes"
3346
3347 #. ===================================================================
3348 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3349 msgid "Arch File Labels (small)"
3350 msgstr "Etiķetes mapēm ar riņķiem (mazas)"
3351
3352 #. ===================================================================
3353 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3354 msgid "Arch File Labels (large)"
3355 msgstr "Etiķetes mapēm ar riņķiem (lielas)"
3356
3357 #. ===================================================================
3358 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3359 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3360 msgid "Allround Labels"
3361 msgstr "Visapkārt etiķetes"
3362
3363 #. ===================================================================
3364 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3365 msgid "Video Labels (face only)"
3366 msgstr "Video etiķetes (tikai priekšpuse)"
3367
3368 #. ===================================================================
3369 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3370 msgid "Diskette Labels (face only)"
3371 msgstr "Diskešu etiķetes (tikai priekšpuse)"
3372
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3375 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3376 msgid "Floppy disk labels"
3377 msgstr "Diskešu etiķetes"
3378
3379 #. ===================================================================
3380 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3381 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3382 msgid "Lever Arch File Labels"
3383 msgstr "Etiķetes sviru mapēm ar riņķiem"
3384
3385 #. *******************************************************************
3386 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3387 msgid "PVC labels"
3388 msgstr "PVC etiķetes"
3389
3390 #. ===================================================================
3391 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3392 msgid "Mini-CD Labels"
3393 msgstr "Mini CD etiķetes"
3394
3395 #. ===================================================================
3396 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3397 msgid "Standard Labels"
3398 msgstr "Standarta etiķetes"
3399
3400 #. ===================================================================
3401 #. TODO: Is this the actual part #?
3402 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3403 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3404 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3405 msgstr "CD/DVD etiķetes (tikai virspuse)"
3406
3407 #. ===================================================================
3408 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3409 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3410 msgstr "CD/DVD etiķetes (tikai virspuse)"
3411
3412 #. TODO: Is this the actual part #?
3413 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3414 msgid "Cassette Labels"
3415 msgstr "Kasešu etiķetes"
3416
3417 #. ===================================================================
3418 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3419 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3420 msgstr "Plāno CD vāciņš (labā puse augšā)"
3421
3422 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3423 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3424 msgstr "Plāno CD vāciņš (otrādi)"
3425
3426 #. ===================================================================
3427 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3428 msgid "CD Template Rectangles"
3429 msgstr "CD veidņu taisnstūri"
3430
3431 #. ===================================================================
3432 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3433 msgid "Business Card CD"
3434 msgstr "Vizītkartes CD"
3435
3436 #. ===================================================================
3437 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3438 msgid "Jewel Case Booklet"
3439 msgstr "CD brošūra"
3440
3441 #. ===================================================================
3442 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3443 msgid "DLT Labels"
3444 msgstr "DTL etiķetes"
3445
3446 #. ===================================================================
3447 #. TODO: Is this the actual part #?
3448 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3449 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3450 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3451 msgstr "PRO CD etiķetes 2-up (tikai virspuse)"
3452
3453 #. ===================================================================
3454 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3455 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3456 msgstr "PRO CD etiķetes 2-up (tikai virspuse)"
3457
3458 #. ===================================================================
3459 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3460 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3461 msgstr "PRO CD etiķetes 2-up (tikai CD mugura)"
3462
3463 #. ===================================================================
3464 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3465 msgid "Microtube labels"
3466 msgstr "Mikro tūbiņas etiķetes"
3467
3468 #. ===================================================================
3469 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3470 msgid "General Labels"
3471 msgstr "Vispārīgas etiķetes"
3472
3473 #. ===================================================================
3474 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3475 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3476 msgid "Self-adhesive labels"
3477 msgstr "Līpošās etiķetes"
3478
3479 #. ===================================================================
3480 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3481 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3482 msgstr "Ledusskapju magnētu lipekļi"
3483
3484 #. ===================================================================
3485 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3486 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3487 msgstr "Tintes/lāzer printeru etiķetes 70x37mm"
3488
3489 #. ===================================================================
3490 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3491 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3492 msgstr "EPSON foto lipekļi 16"
3493
3494 #. ===================================================================
3495 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3496 msgid "Universal Labels"
3497 msgstr "Universālās etiķetes"
3498
3499 #. ===================================================================
3500 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3501 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3502 msgid "Bottle labels"
3503 msgstr "Pudeļu etiķetes"
3504
3505 #. ===================================================================
3506 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3507 msgid "Etiketten"
3508 msgstr "Etiķetes"
3509
3510 #. ===================================================================
3511 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3512 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3513 msgstr "Līpošās filmas, ūdensizturīgas"
3514
3515 #. ===================================================================
3516 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3517 msgid "Self-adhesive film transparent"
3518 msgstr "Līpošās filmas, caurspīdīgas"
3519
3520 #. ===================================================================
3521 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3522 msgid "Self-adhesive window film"
3523 msgstr "Līpošās logu filmas"
3524
3525 #. ===================================================================
3526 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3527 msgid "Photo labels semiglossy"
3528 msgstr "Foto etiķetes, pusspīdīgas"
3529
3530 #. ===================================================================
3531 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3532 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3533 msgstr "Adrešu etiķetes (STAMPIT)"
3534
3535 #. ===================================================================
3536 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3537 msgid "SD card labels"
3538 msgstr "SD karšu etiķetes"
3539
3540 #. ===================================================================
3541 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3542 msgid "Passport photo labels glossy"
3543 msgstr "Pases foto etiķetes, spīdīgas"
3544
3545 #. ===================================================================
3546 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3547 msgid "Business cards punched"
3548 msgstr "Vizītkartes, perforētas"
3549
3550 #. ===================================================================
3551 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3552 msgid "Business cards punched dull"
3553 msgstr "Vizītkartes, vāji perforētas"
3554
3555 #. ===================================================================
3556 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3557 msgid "Business cards high glossy"
3558 msgstr "Vizītkartes, ļoti spīdīgas"
3559
3560 #. ===================================================================
3561 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3562 msgid "Name plates"
3563 msgstr "Vārdu plāksnes"
3564
3565 #. ===================================================================
3566 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3567 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3568 msgstr "Vizītkartes, ļoti spīdīgas, abas puses drukājamas"
3569
3570 #. ===================================================================
3571 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3572 msgid "Business cards punched glossy"
3573 msgstr "Vizītkartes, perforētas, spīdīgas"
3574
3575 #. ===================================================================
3576 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3577 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3578 msgstr "Lokāmas vizītkartes, spīdīgas/vājas"
3579
3580 #. ===================================================================
3581 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3582 msgid "Foldable business cards"
3583 msgstr "Lokāmas vizītkartes"
3584
3585 #. ===================================================================
3586 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3587 msgid "Membership cards, both sides printable"
3588 msgstr "Biedra kartes, abas puses drukājamas"
3589
3590 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3591 msgid "Business card CD Labels"
3592 msgstr "Vizītkartes CD etiķetes"
3593
3594 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3595 msgid "Mini CD Labels"
3596 msgstr "Mini CD etiķetes"
3597
3598 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3599 msgid "Triangular labels"
3600 msgstr "Trijstūrveida etiķetes"
3601
3602 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3603 msgid "Trapezoid labels"
3604 msgstr "Trapecveidīgas etiķetes"
3605
3606 #. ===================================================================
3607 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3608 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3609 msgstr "QSL-Karten etiķete 70mm x 50,8mm"
3610
3611 #. ===================================================================
3612 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3613 msgid "File Back Labels"
3614 msgstr "Mapju aizmuguru etiķetes"
3615
3616 #. ===================================================================
3617 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3618 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3619 msgstr "Vairāku pielietojumu pielīmē-un-pacel etiķetes"
3620
3621 #. ===================================================================
3622 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3623 msgid "Video Labels (back)"
3624 msgstr "Video etiķetes (aizmugure)"
3625
3626 #. ===================================================================
3627 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3628 msgid "Rectangular Copier Labels"
3629 msgstr "Taisnstūrveida kopētāja etiķetes"
3630
3631 #. ===================================================================
3632 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3633 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3634 msgstr "Labojumu un aizsegšanas etiķetes"
3635