]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/nl.po
Imported Upstream version 3.0.0
[glabels] / po / nl.po
1 # Dutch translation for glabels.
2 #
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 #
5 # Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010–2011
6 # Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010–2011
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: glabelsmaster\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-26 19:02+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-02-03 17:34+0100\n"
14 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: nl\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21
22 #: ../src/bc-backends.c:81
23 msgid "Built-in"
24 msgstr "Ingebouwd"
25
26 #: ../src/bc-backends.c:101
27 msgid "POSTNET (any)"
28 msgstr "POSTNET (willekeurig)"
29
30 #: ../src/bc-backends.c:104
31 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
32 msgstr "POSTNET-5 (alleen ZIP)"
33
34 #: ../src/bc-backends.c:107
35 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
36 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37
38 #: ../src/bc-backends.c:110
39 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
40 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
41
42 #: ../src/bc-backends.c:113
43 msgid "CEPNET"
44 msgstr "CEPNET"
45
46 #: ../src/bc-backends.c:116
47 msgid "One Code"
48 msgstr "One Code"
49
50 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
51 msgid "Code 39"
52 msgstr "Code 39"
53
54 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
55 msgid "Code 39 Extended"
56 msgstr "Code 39 Uitgebreid"
57
58 #: ../src/bc-backends.c:127
59 msgid "EAN (any)"
60 msgstr "EAN (willekeurig)"
61
62 #: ../src/bc-backends.c:130
63 msgid "EAN-8"
64 msgstr "EAN-8"
65
66 #: ../src/bc-backends.c:133
67 msgid "EAN-8 +2"
68 msgstr "EAN-8 +2"
69
70 #: ../src/bc-backends.c:136
71 msgid "EAN-8 +5"
72 msgstr "EAN-8 +5"
73
74 #: ../src/bc-backends.c:139
75 msgid "EAN-13"
76 msgstr "EAN-13"
77
78 #: ../src/bc-backends.c:142
79 msgid "EAN-13 +2"
80 msgstr "EAN-13 +2"
81
82 #: ../src/bc-backends.c:145
83 msgid "EAN-13 +5"
84 msgstr "EAN-13 +5"
85
86 #: ../src/bc-backends.c:148
87 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
88 msgstr "UPC (UPC-A of UPC-E)"
89
90 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
91 msgid "UPC-A"
92 msgstr "UPC-A"
93
94 #: ../src/bc-backends.c:154
95 msgid "UPC-A +2"
96 msgstr "UPC-A +2"
97
98 #: ../src/bc-backends.c:157
99 msgid "UPC-A +5"
100 msgstr "UPC-A +5"
101
102 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
103 msgid "UPC-E"
104 msgstr "UPC-E"
105
106 #: ../src/bc-backends.c:163
107 msgid "UPC-E +2"
108 msgstr "UPC-E +2"
109
110 #: ../src/bc-backends.c:166
111 msgid "UPC-E +5"
112 msgstr "UPC-E +5"
113
114 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
115 msgid "ISBN"
116 msgstr "ISBN"
117
118 #: ../src/bc-backends.c:172
119 msgid "ISBN +5"
120 msgstr "ISBN +5"
121
122 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
123 msgid "Code 128"
124 msgstr "Code 128"
125
126 #: ../src/bc-backends.c:181
127 msgid "Code 128C"
128 msgstr "Code 128C"
129
130 #: ../src/bc-backends.c:184
131 msgid "Code 128B"
132 msgstr "Code 128B"
133
134 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
135 msgid "Interleaved 2 of 5"
136 msgstr "Interleaved 2 van 5"
137
138 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
139 msgid "Codabar"
140 msgstr "Codabar"
141
142 #: ../src/bc-backends.c:193
143 msgid "MSI"
144 msgstr "MSI"
145
146 #: ../src/bc-backends.c:196
147 msgid "Plessey"
148 msgstr "Plessey"
149
150 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
151 msgid "Code 93"
152 msgstr "Code 93"
153
154 #: ../src/bc-backends.c:206
155 msgid "Australia Post Standard"
156 msgstr "Australia Post Standard"
157
158 #: ../src/bc-backends.c:209
159 msgid "Australia Post Reply Paid"
160 msgstr "Australia Post Antwoord betaald"
161
162 #: ../src/bc-backends.c:212
163 msgid "Australia Post Route Code"
164 msgstr "Australia Post Route Code"
165
166 #: ../src/bc-backends.c:215
167 msgid "Australia Post Redirect"
168 msgstr "Australia Post Redirect"
169
170 #: ../src/bc-backends.c:218
171 msgid "Aztec Code"
172 msgstr "Aztec Code"
173
174 #: ../src/bc-backends.c:221
175 msgid "Aztec Rune"
176 msgstr "Aztec Rune"
177
178 #: ../src/bc-backends.c:227
179 msgid "Code One"
180 msgstr "Code One"
181
182 #: ../src/bc-backends.c:230
183 msgid "Code 11"
184 msgstr "Code 11"
185
186 #: ../src/bc-backends.c:233
187 msgid "Code 16K"
188 msgstr "Code 16K"
189
190 #: ../src/bc-backends.c:236
191 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
192 msgstr "Code 2 van 5 Matrix"
193
194 #: ../src/bc-backends.c:239
195 msgid "Code 2 of 5 IATA"
196 msgstr "Code 2 van 5 IATA"
197
198 #: ../src/bc-backends.c:242
199 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
200 msgstr "Code 2 van 5 Data Logic"
201
202 #: ../src/bc-backends.c:245
203 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
204 msgstr "Code 32 (Italiaanse Pharmacode)"
205
206 #: ../src/bc-backends.c:254
207 msgid "Code 49"
208 msgstr "Code 49"
209
210 #: ../src/bc-backends.c:263
211 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
212 msgstr "Code 128 (Mode C supression)"
213
214 #: ../src/bc-backends.c:266
215 msgid "DAFT Code"
216 msgstr "DAFT Code"
217
218 #: ../src/bc-backends.c:269
219 msgid "Data Matrix"
220 msgstr "Data Matrix"
221
222 #: ../src/bc-backends.c:272
223 msgid "Deutsche Post Leitcode"
224 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
225
226 #: ../src/bc-backends.c:275
227 msgid "Deutsche Post Identcode"
228 msgstr "Deutsche Post Identcode"
229
230 #: ../src/bc-backends.c:278
231 msgid "Dutch Post KIX Code"
232 msgstr "Nederlandse post KIX Code"
233
234 #: ../src/bc-backends.c:281
235 msgid "EAN"
236 msgstr "EAN"
237
238 #: ../src/bc-backends.c:284
239 msgid "Grid Matrix"
240 msgstr "Rastermatrix"
241
242 #: ../src/bc-backends.c:287
243 msgid "GS1-128"
244 msgstr "GS1-128"
245
246 #: ../src/bc-backends.c:290
247 msgid "GS1 DataBar-14"
248 msgstr "GS1 DataBar-14"
249
250 #: ../src/bc-backends.c:299
251 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
252 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
253
254 #: ../src/bc-backends.c:302
255 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
256 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
257
258 #: ../src/bc-backends.c:305
259 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
260 msgstr "GS1 DataBar Uitgebreid Stacked"
261
262 #: ../src/bc-backends.c:308
263 msgid "HIBC Code 128"
264 msgstr "HIBC Code 128"
265
266 #: ../src/bc-backends.c:311
267 msgid "HIBC Code 39"
268 msgstr "HIBC Code 39"
269
270 #: ../src/bc-backends.c:314
271 msgid "HIBC Data Matrix"
272 msgstr "HIBC Data Matrix"
273
274 #: ../src/bc-backends.c:317
275 msgid "HIBC QR Code"
276 msgstr "HIBC QR Code"
277
278 #: ../src/bc-backends.c:320
279 msgid "HIBC PDF417"
280 msgstr "HIBC PDF417"
281
282 #: ../src/bc-backends.c:323
283 msgid "HIBC Micro PDF417"
284 msgstr "HIBC Micro PDF417"
285
286 #: ../src/bc-backends.c:326
287 msgid "HIBC Aztec Code"
288 msgstr "HIBC Aztec Code"
289
290 #: ../src/bc-backends.c:335
291 msgid "ITF-14"
292 msgstr "ITF-14"
293
294 #: ../src/bc-backends.c:338
295 msgid "Japanese Postal"
296 msgstr "Japanse Post"
297
298 #: ../src/bc-backends.c:341
299 msgid "Korean Postal"
300 msgstr "Koreaanse Post"
301
302 #: ../src/bc-backends.c:344
303 msgid "LOGMARS"
304 msgstr "LOGMARS"
305
306 #: ../src/bc-backends.c:347
307 msgid "Maxicode"
308 msgstr "Maxicode"
309
310 #: ../src/bc-backends.c:350
311 msgid "Micro PDF417"
312 msgstr "Micro PDF417"
313
314 #: ../src/bc-backends.c:353
315 msgid "Micro QR Code"
316 msgstr "Micro QR Code"
317
318 #: ../src/bc-backends.c:356
319 msgid "MSI Plessey"
320 msgstr "MSI Plessey"
321
322 #: ../src/bc-backends.c:359
323 msgid "NVE-18"
324 msgstr "NVE-18"
325
326 #: ../src/bc-backends.c:362
327 msgid "PDF417"
328 msgstr "PDF417"
329
330 #: ../src/bc-backends.c:365
331 msgid "PDF417 Truncated"
332 msgstr "PDF417 Truncated"
333
334 #: ../src/bc-backends.c:368
335 msgid "PLANET"
336 msgstr "PLANET"
337
338 #: ../src/bc-backends.c:371
339 msgid "PostNet"
340 msgstr "PostNet"
341
342 #: ../src/bc-backends.c:374
343 msgid "Pharmacode"
344 msgstr "Pharmacode"
345
346 #: ../src/bc-backends.c:377
347 msgid "Pharmacode 2-track"
348 msgstr "Pharmacode 2-track"
349
350 #: ../src/bc-backends.c:380
351 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
352 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353
354 #: ../src/bc-backends.c:383
355 msgid "QR Code"
356 msgstr "QR Code"
357
358 #: ../src/bc-backends.c:386
359 msgid "Royal Mail 4-State"
360 msgstr "Royal Mail 4-State"
361
362 #: ../src/bc-backends.c:389
363 msgid "Telepen"
364 msgstr "Telepen"
365
366 #: ../src/bc-backends.c:392
367 msgid "Telepen Numeric"
368 msgstr "Telepen Numeriek"
369
370 #: ../src/bc-backends.c:401
371 msgid "USPS One Code"
372 msgstr "USPS One Code"
373
374 #: ../src/bc-backends.c:404
375 msgid "UK Plessey"
376 msgstr "UK Plessey"
377
378 #: ../src/bc-backends.c:411
379 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
380 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
381
382 #: ../src/bc-backends.c:418
383 msgid "IEC18004 (QRCode)"
384 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
385
386 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
387 msgid "Default Color"
388 msgstr "Standaardkleur"
389
390 #: ../src/color-combo-menu.c:83
391 msgid "Dark Red"
392 msgstr "Donkerrood"
393
394 #: ../src/color-combo-menu.c:84
395 msgid "Brown"
396 msgstr "Bruin"
397
398 #: ../src/color-combo-menu.c:85
399 msgid "Dark Goldenrod"
400 msgstr "Donker guldenroede"
401
402 #: ../src/color-combo-menu.c:86
403 msgid "Dark Green"
404 msgstr "Donkergroen"
405
406 #: ../src/color-combo-menu.c:87
407 msgid "Dark Cyan"
408 msgstr "Donker cyaan-rood"
409
410 #: ../src/color-combo-menu.c:88
411 msgid "Navy Blue"
412 msgstr "Marineblauw"
413
414 #: ../src/color-combo-menu.c:89
415 msgid "Dark Violet"
416 msgstr "Donkerpaars"
417
418 #: ../src/color-combo-menu.c:91
419 msgid "Red"
420 msgstr "Rood"
421
422 #: ../src/color-combo-menu.c:92
423 msgid "Orange"
424 msgstr "Oranje"
425
426 #: ../src/color-combo-menu.c:93
427 msgid "Dark Yellow"
428 msgstr "Donkergeel"
429
430 #: ../src/color-combo-menu.c:94
431 msgid "Medium green"
432 msgstr "Midden groen"
433
434 #: ../src/color-combo-menu.c:95
435 msgid "Turquoise"
436 msgstr "Turquoise"
437
438 #: ../src/color-combo-menu.c:96
439 msgid "Blue"
440 msgstr "Blauw"
441
442 #: ../src/color-combo-menu.c:97
443 msgid "Purple"
444 msgstr "Paars"
445
446 #: ../src/color-combo-menu.c:99
447 msgid "Salmon"
448 msgstr "Zalmkleurig"
449
450 #: ../src/color-combo-menu.c:100
451 msgid "Gold"
452 msgstr "Goud"
453
454 #: ../src/color-combo-menu.c:101
455 msgid "Yellow"
456 msgstr "Geel"
457
458 #: ../src/color-combo-menu.c:102
459 msgid "Green"
460 msgstr "Groen"
461
462 #: ../src/color-combo-menu.c:103
463 msgid "Cyan"
464 msgstr "Cyaan"
465
466 #: ../src/color-combo-menu.c:104
467 msgid "SkyBlue"
468 msgstr "Hemelsblauw"
469
470 #: ../src/color-combo-menu.c:105
471 msgid "Violet"
472 msgstr "Paars"
473
474 #: ../src/color-combo-menu.c:107
475 msgid "Pink"
476 msgstr "Roze"
477
478 #: ../src/color-combo-menu.c:108
479 msgid "Khaki"
480 msgstr "Khaki"
481
482 #: ../src/color-combo-menu.c:109
483 msgid "Light Yellow"
484 msgstr "Lichtgeel"
485
486 #: ../src/color-combo-menu.c:110
487 msgid "Light Green"
488 msgstr "Lichtgroen"
489
490 #: ../src/color-combo-menu.c:111
491 msgid "Light Cyan"
492 msgstr "Licht cyaan"
493
494 #: ../src/color-combo-menu.c:112
495 msgid "Slate Gray"
496 msgstr "Leigrijs"
497
498 #: ../src/color-combo-menu.c:113
499 msgid "Thistle"
500 msgstr "Lichtpaars"
501
502 #: ../src/color-combo-menu.c:115
503 msgid "White"
504 msgstr "Wit"
505
506 #: ../src/color-combo-menu.c:117
507 #, no-c-format
508 msgid "10% Gray"
509 msgstr "10% grijs"
510
511 #: ../src/color-combo-menu.c:119
512 #, no-c-format
513 msgid "25% Gray"
514 msgstr "25% grijs"
515
516 #: ../src/color-combo-menu.c:121
517 #, no-c-format
518 msgid "40% Gray"
519 msgstr "40% grijs"
520
521 #: ../src/color-combo-menu.c:123
522 #, no-c-format
523 msgid "50% Gray"
524 msgstr "50% grijs"
525
526 #: ../src/color-combo-menu.c:125
527 #, no-c-format
528 msgid "60% Gray"
529 msgstr "60% grijs"
530
531 #: ../src/color-combo-menu.c:126
532 msgid "Black"
533 msgstr "Zwart"
534
535 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
536 msgid "Custom Color"
537 msgstr "Aangepaste kleur"
538
539 #: ../src/color-combo-menu.c:319
540 #, c-format
541 msgid "Custom Color #%u"
542 msgstr "Aangepaste kleur #%u"
543
544 #: ../src/critical-error-handler.c:70
545 msgid "gLabels Fatal Error!"
546 msgstr "Fatale fout in gLabels"
547
548 #: ../src/file.c:84
549 msgid "New Label or Card"
550 msgstr "Nieuw label of kaart"
551
552 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
553 msgid "Label properties"
554 msgstr "Label-eigenschappen"
555
556 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
557 msgid "All files"
558 msgstr "Alle bestanden"
559
560 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
561 msgid "gLabels documents"
562 msgstr "gLabels documenten"
563
564 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
565 msgid "Empty file name selection"
566 msgstr "Lege bestandsnaam"
567
568 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
569 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
570 msgstr "Selecteer een bestand of voer een geldige bestandsnaam in"
571
572 #: ../src/file.c:335
573 msgid "File does not exist"
574 msgstr "Bestand bestaat niet"
575
576 #: ../src/file.c:410
577 #, c-format
578 msgid "Could not open file \"%s\""
579 msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen"
580
581 #: ../src/file.c:413
582 msgid "Not a supported file format"
583 msgstr "Bestand niet in ondersteund formaat"
584
585 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
586 #, c-format
587 msgid "Could not save file \"%s\""
588 msgstr "Kan het bestand ‘%s’ niet opslaan"
589
590 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
591 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
592 msgstr ""
593 "Tijdens opslaan is een fout opgetreden. Het bestand werd nog niet opgeslaan."
594
595 #: ../src/file.c:535
596 #, c-format
597 msgid "Save \"%s\" as"
598 msgstr "\"%s\" opslaan als"
599
600 #: ../src/file.c:623
601 msgid "Please supply a valid file name"
602 msgstr "Geef een geldige bestandsnaam op"
603
604 #: ../src/file.c:644
605 #, c-format
606 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
607 msgstr "Bestand \"%s\" overschrijven?"
608
609 #: ../src/file.c:648
610 msgid "File already exists."
611 msgstr "Bestand bestaat al."
612
613 #: ../src/file.c:744
614 #, c-format
615 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
616 msgstr "Wijzigingen in document \"%s\" opslaan voor sluiten?"
617
618 #: ../src/file.c:748
619 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
620 msgstr "Als u niet opslaat, gaan alle wijzingen verloren."
621
622 #: ../src/file.c:751
623 msgid "Close without saving"
624 msgstr "Sluiten zonder opslaan"
625
626 #: ../src/font-combo-menu.c:137
627 msgid "Recent fonts"
628 msgstr "Recente lettertypen"
629
630 #: ../src/font-combo-menu.c:152
631 msgid "Proportional fonts"
632 msgstr "Proportionale lettertypen"
633
634 #: ../src/font-combo-menu.c:160
635 msgid "Fixed-width fonts"
636 msgstr "Vaste-breedte-lettertypen"
637
638 #: ../src/font-combo-menu.c:168
639 msgid "All fonts"
640 msgstr "Alle lettertypen"
641
642 #.
643 #. * Allow text samples to be localized.
644 #. *
645 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
646 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
647 #. * current locale, they could be unique to each font family.
648 #.
649 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
650 msgctxt "Short sample text"
651 msgid "Aa"
652 msgstr "Aa"
653
654 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
655 msgctxt "Lower case sample text"
656 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
657 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
658
659 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
660 msgctxt "Upper case sample text"
661 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
662 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
663
664 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
665 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
666 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
667 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
668
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
670 msgid "Sample text"
671 msgstr "Voorbeeldtekst"
672
673 #: ../src/glabels-batch.c:53
674 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
675 msgstr "stel uitvoerbestandsnaam in (standaard=\"output.pdf\")"
676
677 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
678 msgid "filename"
679 msgstr "bestandsnaam"
680
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
682 msgid "number of sheets (default=1)"
683 msgstr "Aantal bladen (standaard=1)"
684
685 #: ../src/glabels-batch.c:55
686 msgid "sheets"
687 msgstr "bladen"
688
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
690 msgid "number of copies (default=1)"
691 msgstr "Aantal kopieën (standaard=1)"
692
693 #: ../src/glabels-batch.c:57
694 msgid "copies"
695 msgstr "kopieën"
696
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
698 msgid "first label on first sheet (default=1)"
699 msgstr "Eerste label op het eerste blad (standaard=1)"
700
701 #: ../src/glabels-batch.c:59
702 msgid "first"
703 msgstr "eerste"
704
705 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
706 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
707 msgstr "Contouren afrukken (om uitlijning van de printer te testen)"
708
709 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
710 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
711 msgstr "achteruit printen (d.w.z. in spiegelbeeld)"
712
713 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
714 msgid "print crop marks"
715 msgstr "Snijmarkeringen printen"
716
717 #: ../src/glabels-batch.c:67
718 msgid "input file for merging"
719 msgstr "invoerbestand voor samenvoegen"
720
721 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
722 msgid "[FILE...]"
723 msgstr "[BESTAND…]"
724
725 #: ../src/glabels-batch.c:99
726 msgid "Print files created with gLabels."
727 msgstr "Met gLabels aangemaakte bestanden afdrukken."
728
729 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "%s\n"
733 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
734 msgstr ""
735 "%s\n"
736 "Voer ‘%s --help’ uit voor een lijst van beschikbare opties.\n"
737
738 #: ../src/glabels-batch.c:151
739 #, c-format
740 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
741 msgstr "kan documentsamenvoeging met glabelsbestand %s niet uitvoeren\n"
742
743 #: ../src/glabels-batch.c:186
744 #, c-format
745 msgid "cannot open glabels file %s\n"
746 msgstr "Kan het gLabels-bestand %s niet openen\n"
747
748 #: ../src/glabels.c:79
749 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
750 msgstr "Start gLabel's etiketten- en visitekaartjesontwerpprogramma."
751
752 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
753 msgid "Create barcode object"
754 msgstr "Streepjescode-object aanmaken"
755
756 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
757 msgid "Barcode data"
758 msgstr "Streepjescodedata"
759
760 #: ../src/label-barcode.c:290
761 msgid "Barcode property"
762 msgstr "Eigenschap-streepjescode"
763
764 #: ../src/label-barcode.c:684
765 msgid "Barcode data empty"
766 msgstr "Streepjescode-data is leeg"
767
768 #: ../src/label-barcode.c:688
769 msgid "Invalid barcode data"
770 msgstr "Ongeldige streepjescode-data"
771
772 #: ../src/label-box.c:156
773 msgid "Create box object"
774 msgstr "Blok-object aanmaken"
775
776 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
777 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
778 msgid "Fill color"
779 msgstr "Vulkleur"
780
781 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
782 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
783 msgid "Line color"
784 msgstr "Lijn kleur"
785
786 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
787 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
788 msgid "Line width"
789 msgstr "Lijn breedte"
790
791 #: ../src/label.c:405
792 msgid "Untitled"
793 msgstr "Naamloos"
794
795 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
796 msgid "Merge properties"
797 msgstr "Eigenschappen samenvoegen"
798
799 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
800 msgid "Delete"
801 msgstr "Verwijderen"
802
803 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
804 msgid "Bring to front"
805 msgstr "Plaats vooraan"
806
807 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
808 msgid "Send to back"
809 msgstr "Plaats achteraan"
810
811 #: ../src/label.c:1325
812 msgid "Rotate"
813 msgstr "Roteren"
814
815 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
816 msgid "Rotate left"
817 msgstr "Roteer naar links"
818
819 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
820 msgid "Rotate right"
821 msgstr "Roteer naar rechts"
822
823 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
824 msgid "Flip horizontally"
825 msgstr "Horizontaal spiegelen"
826
827 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
828 msgid "Flip vertically"
829 msgstr "Verticaal spiegelen"
830
831 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
832 msgid "Align left"
833 msgstr "Links uitlijnen"
834
835 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:371
836 msgid "Align right"
837 msgstr "Rechts uitlijnen"
838
839 #: ../src/label.c:1621 ../src/ui.c:378
840 msgid "Align horizontal center"
841 msgstr "Horizontaal midden van object uitlijnen"
842
843 #: ../src/label.c:1697 ../src/ui.c:385
844 msgid "Align tops"
845 msgstr "Boven uitlijnen"
846
847 #: ../src/label.c:1754 ../src/ui.c:392
848 msgid "Align bottoms"
849 msgstr "Onder uitlijnen"
850
851 #: ../src/label.c:1815 ../src/ui.c:399
852 msgid "Align vertical center"
853 msgstr "Verticaal midden van object uitlijnen"
854
855 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
856 msgid "Center horizontally"
857 msgstr "Horizontaal centreren"
858
859 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
860 msgid "Center vertically"
861 msgstr "Verticaal centreren"
862
863 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
864 msgid "Paste"
865 msgstr "Plakken"
866
867 #: ../src/label-ellipse.c:160
868 msgid "Create ellipse object"
869 msgstr "Ellips-object aanmaken"
870
871 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
872 msgid "Create image object"
873 msgstr "Beeld-object aanmaken"
874
875 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
876 msgid "Set image"
877 msgstr "Beeld instellen"
878
879 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
880 msgid "Create line object"
881 msgstr "Lijn-object aanmaken"
882
883 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
884 msgid "Move"
885 msgstr "Verplaatsen"
886
887 #: ../src/label-object.c:479
888 msgid "Resize"
889 msgstr "Schalen"
890
891 #: ../src/label-object.c:1217
892 msgid "Shadow state"
893 msgstr "Schaduwstatus"
894
895 #: ../src/label-object.c:1260
896 msgid "Shadow offset"
897 msgstr "Schaduwverschuiving"
898
899 #: ../src/label-object.c:1308
900 msgid "Shadow color"
901 msgstr "Schaduwkleur"
902
903 #: ../src/label-object.c:1351
904 msgid "Shadow opacity"
905 msgstr "Schaduw ondoorzichtigheid"
906
907 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
908 msgid "Create text object"
909 msgstr "Tekst-object aanmaken"
910
911 #: ../src/label-text.c:453
912 msgid "Typing"
913 msgstr "Typen"
914
915 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
916 msgid "Font family"
917 msgstr "Lettertypefamilie"
918
919 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
920 msgid "Font size"
921 msgstr "Lettergrootte"
922
923 #: ../src/label-text.c:657
924 msgid "Font weight"
925 msgstr "Letterdikte"
926
927 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
928 msgid "Italic"
929 msgstr "Cursief"
930
931 #: ../src/label-text.c:723
932 msgid "Align text"
933 msgstr "Tekst uitlijnen"
934
935 #: ../src/label-text.c:756
936 msgid "Line spacing"
937 msgstr "Regelafstand"
938
939 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
940 msgid "Text color"
941 msgstr "Tekstkleur"
942
943 #: ../src/label-text.c:933
944 msgid "Auto shrink"
945 msgstr "Automatisch krimpen"
946
947 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
948 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
949 msgctxt "Brand"
950 msgid "Any"
951 msgstr "Willekeurig"
952
953 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
954 msgctxt "Page size"
955 msgid "Any"
956 msgstr "Willekeurig"
957
958 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
959 #: ../src/media-select.c:902
960 msgctxt "Category"
961 msgid "Any"
962 msgstr "Willekeurig"
963
964 #: ../src/media-select.c:648
965 #, c-format
966 msgid "Delete template \"%s\"?"
967 msgstr "Sjabloon \"%s\" verwijderen?"
968
969 #: ../src/media-select.c:650
970 msgid "This action will permanently delete this template."
971 msgstr "Met deze actie wordt dit sjabloon definitief verwijderd."
972
973 #: ../src/media-select.c:990
974 msgid "No recent templates found."
975 msgstr "Geen recente sjablonen gevonden."
976
977 #: ../src/media-select.c:992
978 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
979 msgstr ""
980 "Probeer een sjabloon te selecteren in het tabblad \"Alles doorzoeken\"."
981
982 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
983 #. * were no matches found.
984 #: ../src/media-select.c:1083
985 msgid "No match."
986 msgstr "Geen overeenkomst."
987
988 #: ../src/media-select.c:1085
989 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
990 msgstr "Probeer een ander merk, paginagrootte of categorie te selecteren."
991
992 #: ../src/media-select.c:1179
993 msgid "No custom templates found."
994 msgstr "Geen aangepaste sjablonen gevonden."
995
996 #: ../src/media-select.c:1181
997 msgid ""
998 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
999 "the \"Search all\" tab."
1000 msgstr ""
1001 "U kunt nieuwe sjablonen aanmaken of zoeken naar vooraf gedefineerde "
1002 "sjablonen in het tabblad \"Alles doorzoeken\"."
1003
1004 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1005 #. * method has been selected.
1006 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1007 msgid "None"
1008 msgstr "Geen"
1009
1010 #: ../src/merge-init.c:57
1011 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1012 msgstr "Tekst: Waarden gescheiden door komma's (CSV)"
1013
1014 #: ../src/merge-init.c:64
1015 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1016 msgstr "Tekst: Waarden gescheiden door komma's (CSV) met sleutels in lijn 1"
1017
1018 #: ../src/merge-init.c:72
1019 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1020 msgstr "Waarden gescheiden door tabs (TSV)"
1021
1022 #: ../src/merge-init.c:79
1023 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1024 msgstr "Tekst: Waarden gescheiden door tabs (TSV) met sleutels in lijn 1"
1025
1026 #: ../src/merge-init.c:87
1027 msgid "Text: Colon separated values"
1028 msgstr "Tekst: Waarden gescheiden door dubbele punten"
1029
1030 #: ../src/merge-init.c:94
1031 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1032 msgstr "Tekst: Waarden gescheiden door dubbele punten met sleutels in lijn 1"
1033
1034 #: ../src/merge-init.c:102
1035 msgid "Text: Semicolon separated values"
1036 msgstr "Tekst: Waarden gescheiden door puntkomma's"
1037
1038 #: ../src/merge-init.c:109
1039 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1040 msgstr "Tekst: Waarden gescheiden door puntkomma's met sleutels in lijn 1"
1041
1042 #: ../src/merge-init.c:119
1043 msgid "Evolution Addressbook"
1044 msgstr "Evolution adresboek"
1045
1046 #: ../src/merge-init.c:125
1047 msgid "VCards"
1048 msgstr "VCards"
1049
1050 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1051 msgid "Merge Properties"
1052 msgstr "Eigenschappen samenvoegen"
1053
1054 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1055 msgid "Select merge-database source"
1056 msgstr "Bron samenvoegdatabase selecteren"
1057
1058 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1059 msgid "N/A"
1060 msgstr "N/A"
1061
1062 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1063 msgid "Select"
1064 msgstr "Selecteren"
1065
1066 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1067 msgid "Record/Field"
1068 msgstr "Record/Veld"
1069
1070 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1071 msgid "Data"
1072 msgstr "Data"
1073
1074 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1075 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1076 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1077 #.
1078 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1079 msgid "Fixed"
1080 msgstr "Vast"
1081
1082 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1083 #: ../src/mini-preview.c:1054
1084 msgid "Up"
1085 msgstr "Omhoog"
1086
1087 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1088 msgid "Select Product"
1089 msgstr "Product kiezen"
1090
1091 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1092 msgid "Choose Orientation"
1093 msgstr "Oriëntatie kiezen"
1094
1095 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1096 msgid "Review"
1097 msgstr "Beoordelen"
1098
1099 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1100 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1101 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1102 msgid "Default"
1103 msgstr "Standaard"
1104
1105 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1106 msgid "Object properties"
1107 msgstr "Object eigenschappen"
1108
1109 #: ../src/object-editor.c:314
1110 msgid "Box object properties"
1111 msgstr "Eigenschappen van blok-object"
1112
1113 #: ../src/object-editor.c:333
1114 msgid "Ellipse object properties"
1115 msgstr "Eigenschappen van ellips-object"
1116
1117 #: ../src/object-editor.c:352
1118 msgid "Line object properties"
1119 msgstr "Eigenschappen van lijn-object"
1120
1121 #: ../src/object-editor.c:369
1122 msgid "Image object properties"
1123 msgstr "Eigenschappen van beeld-object"
1124
1125 #: ../src/object-editor.c:386
1126 msgid "Text object properties"
1127 msgstr "Eigenschappen van tekst-object"
1128
1129 #: ../src/object-editor.c:408
1130 msgid "Barcode object properties"
1131 msgstr "Eigenschappen van streepjescode-object"
1132
1133 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1134 msgid "Insert merge field"
1135 msgstr "Samenvoegveld invoegen"
1136
1137 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1138 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1139 msgid "No Fill"
1140 msgstr "Niet vullen"
1141
1142 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1143 msgid "All Files"
1144 msgstr "Alle bestanden"
1145
1146 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1147 msgid "All Images"
1148 msgstr "Alle afbeeldingen"
1149
1150 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1151 #, c-format
1152 msgid "%s (*.%s)"
1153 msgstr "%s (*.%s)"
1154
1155 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1156 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1157 msgid "No Line"
1158 msgstr "Geen lijn"
1159
1160 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1161 msgid "Lock aspect ratio."
1162 msgstr "Beeldverhouding vastzetten."
1163
1164 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1165 msgid "gLabels Preferences"
1166 msgstr "gLabels-voorkeuren"
1167
1168 #. TODO: Is this the actual part #?
1169 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1170 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1171 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1172 msgid "Labels"
1173 msgstr "Labels"
1174
1175 #: ../src/template-designer.c:429
1176 msgid "New gLabels Template"
1177 msgstr "Nieuwe gLabels-sjabloon"
1178
1179 #: ../src/template-designer.c:487
1180 msgid "Welcome"
1181 msgstr "Welkom"
1182
1183 #: ../src/template-designer.c:526
1184 msgid "Name and Description"
1185 msgstr "Beschrijving en naam"
1186
1187 #: ../src/template-designer.c:575
1188 msgid "Page Size"
1189 msgstr "Pagina-afmeting"
1190
1191 #: ../src/template-designer.c:642
1192 msgid "Label or Card Shape"
1193 msgstr "Vorm van label of kaart"
1194
1195 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1196 msgid "Label or Card Size"
1197 msgstr "Grootte van label of kaart"
1198
1199 #: ../src/template-designer.c:873
1200 msgid "Label Size (round)"
1201 msgstr "Labelgrootte (rond)"
1202
1203 #: ../src/template-designer.c:954
1204 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1205 msgstr "Labelgrootte (CD/DVD)"
1206
1207 #: ../src/template-designer.c:1045
1208 msgid "Number of Layouts"
1209 msgstr "Aantal layouts"
1210
1211 #: ../src/template-designer.c:1113
1212 msgid "Layout(s)"
1213 msgstr "Lay-out(s)"
1214
1215 #: ../src/template-designer.c:1218
1216 msgid "Design Completed"
1217 msgstr "Aanmaken voltooid"
1218
1219 #: ../src/template-designer.c:1246
1220 msgid "Edit gLabels Template"
1221 msgstr "gLabels-sjabloon bewerken"
1222
1223 #: ../src/template-designer.c:1549
1224 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1225 msgstr "Voor deze merk en bestelnummer is er al een sjabloon!"
1226
1227 #. Menu entries.
1228 #: ../src/ui.c:91
1229 msgid "_File"
1230 msgstr "_Bestand"
1231
1232 #: ../src/ui.c:92
1233 msgid "Open Recent _Files"
1234 msgstr "_Recent bestanden openen"
1235
1236 #: ../src/ui.c:93
1237 msgid "_Edit"
1238 msgstr "Be_werken"
1239
1240 #: ../src/ui.c:94
1241 msgid "_View"
1242 msgstr "Beel_d"
1243
1244 #: ../src/ui.c:95
1245 msgid "Customize Main Toolbar"
1246 msgstr "Hoofdwerkbalk aanpassen"
1247
1248 #: ../src/ui.c:96
1249 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1250 msgstr "Tekenwerkbalk aanpassen"
1251
1252 #: ../src/ui.c:97
1253 msgid "Customize Properties Toolbar"
1254 msgstr "Eigenschappen-werkbalk aanpassen"
1255
1256 #: ../src/ui.c:98
1257 msgid "_Objects"
1258 msgstr "_Objecten"
1259
1260 #: ../src/ui.c:99
1261 msgid "_Create"
1262 msgstr "_Aanmaken"
1263
1264 #: ../src/ui.c:100
1265 msgid "_Order"
1266 msgstr "Volg_orde"
1267
1268 #: ../src/ui.c:101
1269 msgid "_Rotate/Flip"
1270 msgstr "_Roteren/Spiegelen"
1271
1272 #: ../src/ui.c:102
1273 msgid "Align _Horizontal"
1274 msgstr "_Horizontaal uitlijnen"
1275
1276 #: ../src/ui.c:103
1277 msgid "Align _Vertical"
1278 msgstr "_Verticaal uitlijnen"
1279
1280 #: ../src/ui.c:104
1281 msgid "_Help"
1282 msgstr "_Hulp"
1283
1284 #. Popup entries.
1285 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1286 msgid "Context Menu"
1287 msgstr "Contextmenu"
1288
1289 #: ../src/ui.c:113
1290 msgid "_New"
1291 msgstr "_Nieuw"
1292
1293 #: ../src/ui.c:115
1294 msgid "Create a new file"
1295 msgstr "Nieuw bestand aanmaken"
1296
1297 #: ../src/ui.c:120
1298 msgid "_Open..."
1299 msgstr "_Open..."
1300
1301 #: ../src/ui.c:122
1302 msgid "Open a file"
1303 msgstr "Bestand openen"
1304
1305 #: ../src/ui.c:127
1306 msgid "_Save"
1307 msgstr "Op_slaan"
1308
1309 #: ../src/ui.c:129
1310 msgid "Save current file"
1311 msgstr "Huidig bestand opslaan"
1312
1313 #: ../src/ui.c:134
1314 msgid "Save _As..."
1315 msgstr "Opslaan _als..."
1316
1317 #: ../src/ui.c:136
1318 msgid "Save the current file to a different name"
1319 msgstr "Het huidige bestand opslaan onder een andere naam"
1320
1321 #: ../src/ui.c:141
1322 msgid "_Print..."
1323 msgstr "Af_drukken..."
1324
1325 #: ../src/ui.c:143
1326 msgid "Print the current file"
1327 msgstr "Het huidige bestand afdrukken"
1328
1329 #: ../src/ui.c:148
1330 msgid "Properties..."
1331 msgstr "Eigenschappen..."
1332
1333 #: ../src/ui.c:150
1334 msgid "Modify document properties"
1335 msgstr "Eigenschappen van het document wijzigen"
1336
1337 #: ../src/ui.c:155
1338 msgid "Template _Designer..."
1339 msgstr "Sjabloon-_Designer..."
1340
1341 #: ../src/ui.c:157
1342 msgid "Create a custom template"
1343 msgstr "Nieuwe sjabloon aanmaken"
1344
1345 #: ../src/ui.c:162
1346 msgid "_Close"
1347 msgstr "Sl_uiten"
1348
1349 #: ../src/ui.c:164
1350 msgid "Close the current file"
1351 msgstr "Het huidige bestand sluiten"
1352
1353 #: ../src/ui.c:169
1354 msgid "_Quit"
1355 msgstr "_Afsluiten"
1356
1357 #: ../src/ui.c:171
1358 msgid "Quit the program"
1359 msgstr "Het programma afsluiten"
1360
1361 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:965
1362 msgid "Undo"
1363 msgstr "Ongedaan maken"
1364
1365 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:972
1366 msgid "Redo"
1367 msgstr "Opnieuw"
1368
1369 #: ../src/ui.c:192
1370 msgid "Cut"
1371 msgstr "Knippen"
1372
1373 #: ../src/ui.c:194
1374 msgid "Cut the selection"
1375 msgstr "De selectie knippen"
1376
1377 #: ../src/ui.c:199
1378 msgid "Copy"
1379 msgstr "Kopiëren"
1380
1381 #: ../src/ui.c:201
1382 msgid "Copy the selection"
1383 msgstr "De selectie kopiëren"
1384
1385 #: ../src/ui.c:208
1386 msgid "Paste the clipboard"
1387 msgstr "Het klembord plakken"
1388
1389 #: ../src/ui.c:215
1390 msgid "Delete the selected objects"
1391 msgstr "Geselecteerde objecten verwijderen"
1392
1393 #: ../src/ui.c:220
1394 msgid "Select All"
1395 msgstr "Alles selecteren"
1396
1397 #: ../src/ui.c:222
1398 msgid "Select all objects"
1399 msgstr "Alle objecten selecteren"
1400
1401 #: ../src/ui.c:227
1402 msgid "Un-select All"
1403 msgstr "Alles deselecteren"
1404
1405 #: ../src/ui.c:229
1406 msgid "Remove all selections"
1407 msgstr "Alle selecties verwijderen"
1408
1409 #: ../src/ui.c:234
1410 msgid "Preferences"
1411 msgstr "Voorkeuren"
1412
1413 #: ../src/ui.c:236
1414 msgid "Configure the application"
1415 msgstr "Toepassing configureren"
1416
1417 #: ../src/ui.c:243
1418 msgid "Zoom in"
1419 msgstr "Inzoomen"
1420
1421 #: ../src/ui.c:245
1422 msgid "Increase magnification"
1423 msgstr "Vergroten"
1424
1425 #: ../src/ui.c:250
1426 msgid "Zoom out"
1427 msgstr "Uitzoomen"
1428
1429 #: ../src/ui.c:252
1430 msgid "Decrease magnification"
1431 msgstr "Verkleinen"
1432
1433 #: ../src/ui.c:257
1434 msgid "Zoom 1 to 1"
1435 msgstr "Zoom 1-1"
1436
1437 #: ../src/ui.c:259
1438 msgid "Restore scale to 100%"
1439 msgstr "100% zoomen"
1440
1441 #: ../src/ui.c:264
1442 msgid "Zoom to fit"
1443 msgstr "Zoomen tot venstergrootte"
1444
1445 #: ../src/ui.c:266
1446 msgid "Set scale to fit window"
1447 msgstr "Inpassen in venster"
1448
1449 #: ../src/ui.c:273
1450 msgid "Select Mode"
1451 msgstr "Modus kiezen"
1452
1453 #: ../src/ui.c:275
1454 msgid "Select, move and modify objects"
1455 msgstr "Objecten selecteren, bewegen en veranderen"
1456
1457 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1458 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1459 msgid "Text"
1460 msgstr "Tekst"
1461
1462 #: ../src/ui.c:287
1463 msgid "Box"
1464 msgstr "Blok"
1465
1466 #: ../src/ui.c:289
1467 msgid "Create box/rectangle object"
1468 msgstr "Blok-object aanmaken"
1469
1470 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1471 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1472 msgid "Line"
1473 msgstr "Lijn"
1474
1475 #: ../src/ui.c:301
1476 msgid "Ellipse"
1477 msgstr "Ellips"
1478
1479 #: ../src/ui.c:303
1480 msgid "Create ellipse/circle object"
1481 msgstr "Ellips/circle-object aanmaken"
1482
1483 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1484 msgid "Image"
1485 msgstr "Afbeelding"
1486
1487 #: ../src/ui.c:315
1488 msgid "Barcode"
1489 msgstr "Streepjescode"
1490
1491 #: ../src/ui.c:324
1492 msgid "Raise object to top"
1493 msgstr "Object helemaal bovenaan"
1494
1495 #: ../src/ui.c:331
1496 msgid "Lower object to bottom"
1497 msgstr "Object helemaal onderaan"
1498
1499 #: ../src/ui.c:338
1500 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1501 msgstr "Object 90 graden tegen de klok in draaien"
1502
1503 #: ../src/ui.c:345
1504 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1505 msgstr "Object 90 graden met de klok mee draaien"
1506
1507 #: ../src/ui.c:352
1508 msgid "Flip object horizontally"
1509 msgstr "Object horizontaal spiegelen"
1510
1511 #: ../src/ui.c:359
1512 msgid "Flip object vertically"
1513 msgstr "Object verticaal spiegelen"
1514
1515 #: ../src/ui.c:366
1516 msgid "Align objects to left edges"
1517 msgstr "Objecten aan het linkerrand uitlijnen"
1518
1519 #: ../src/ui.c:373
1520 msgid "Align objects to right edges"
1521 msgstr "Objecten aan het rechterrand uitlijnen"
1522
1523 #: ../src/ui.c:380
1524 msgid "Align objects to horizontal centers"
1525 msgstr "Objecten horizontaal in het midden uitlijnen"
1526
1527 #: ../src/ui.c:387
1528 msgid "Align objects to top edges"
1529 msgstr "Objecten aan de bovenrand uitlijnen"
1530
1531 #: ../src/ui.c:394
1532 msgid "Align objects to bottom edges"
1533 msgstr "Objecten aan de onderrand uitlijnen"
1534
1535 #: ../src/ui.c:401
1536 msgid "Align objects to vertical centers"
1537 msgstr "Objecten verticaal in het midden uitlijnen"
1538
1539 #: ../src/ui.c:408
1540 msgid "Center objects to horizontal label center"
1541 msgstr "Objecten horizontaal in het midden van etiket centreren"
1542
1543 #: ../src/ui.c:415
1544 msgid "Center objects to vertical label center"
1545 msgstr "Objecten verticaal in het midden van etiket centreren"
1546
1547 #: ../src/ui.c:422
1548 msgid "Edit merge properties"
1549 msgstr "Samenvoegeigenschappen bewerken"
1550
1551 #: ../src/ui.c:429
1552 msgid "Contents"
1553 msgstr "Inhoud"
1554
1555 #: ../src/ui.c:431
1556 msgid "Open glabels manual"
1557 msgstr "De gLabels-handleiding openen"
1558
1559 #: ../src/ui.c:436
1560 msgid "About..."
1561 msgstr "Info"
1562
1563 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1564 msgid "About glabels"
1565 msgstr "Info over glabels"
1566
1567 #: ../src/ui.c:448
1568 msgid "Property toolbar"
1569 msgstr "Eigenschap-werkbalk"
1570
1571 #: ../src/ui.c:450
1572 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1573 msgstr "De eigenschappen-werkbalk in het huidige venster tonen/verbergen"
1574
1575 #: ../src/ui.c:456
1576 msgid "Grid"
1577 msgstr "Rooster"
1578
1579 #: ../src/ui.c:458
1580 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1581 msgstr "De rooster in het huidige venster tonen/verbergen"
1582
1583 #: ../src/ui.c:464
1584 msgid "Markup"
1585 msgstr "Markering"
1586
1587 #: ../src/ui.c:466
1588 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1589 msgstr "De zichtbaarheid van ? in het huidige venster tonen/verbergen"
1590
1591 #: ../src/ui.c:477
1592 msgid "Main toolbar"
1593 msgstr "Hoofdwerkbalk"
1594
1595 #: ../src/ui.c:479
1596 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1597 msgstr "De hoofdwerkbalk in het huidige venster tonen/verbergen"
1598
1599 #: ../src/ui.c:485
1600 msgid "Drawing toolbar"
1601 msgstr "Werkbalk tonen"
1602
1603 #: ../src/ui.c:487
1604 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1605 msgstr "De zichtbaarheid van ?-werkbalk in het huidige venster tonen/verbergen"
1606
1607 #: ../src/ui-commands.c:1135
1608 msgid "Glabels includes contributions from:"
1609 msgstr "Glabels bevat bijdragen van:"
1610
1611 #: ../src/ui-commands.c:1144
1612 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1613 msgstr "Kijk in het bestand AUTHORS voor de volledige credits"
1614
1615 #: ../src/ui-commands.c:1145
1616 msgid "or visit http://glabels.org/"
1617 msgstr "of kijk op http://glabels.org/"
1618
1619 #: ../src/ui-commands.c:1162
1620 msgid "A label and business card creation program.\n"
1621 msgstr "Een programma voor het aanmaken van etiketten en visitekaarten.\n"
1622
1623 #: ../src/ui-commands.c:1166
1624 msgid "translator-credits"
1625 msgstr "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>"
1626
1627 #: ../src/ui-commands.c:1169
1628 msgid ""
1629 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1630 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1631 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1632 "(at your option) any later version.\n"
1633 "\n"
1634 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1635 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1636 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1637 "GNU General Public License for more details.\n"
1638 msgstr ""
1639 "gLabels is vrije software: u kunt het verspreiden en/of wijzigen\n"
1640 "onder de voorwaarden van de \"GNU General Public\"-licentie zoals\n"
1641 "uitgebracht door de Free Software Foundation, versie 3 van de licentie,\n"
1642 "of (naar wens) elke latere versie.\n"
1643 "\n"
1644 "gLabels wordt verspreid in de hoop dat het bruikbaar zal zijn,\n"
1645 "maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
1646 "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n"
1647 "GNU General Public License voor meer informatie.\n"
1648
1649 #: ../src/warning-handler.c:69
1650 msgid "gLabels Error!"
1651 msgstr "gLabels-fout!"
1652
1653 #: ../src/window.c:281
1654 msgid "(none) - gLabels"
1655 msgstr "(niets) - gLabels"
1656
1657 #: ../src/window.c:482
1658 msgid "(modified)"
1659 msgstr "(gewijzigd)"
1660
1661 #. Create and append an "Other" entry.
1662 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1663 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1664 #. * "letter", "A4", etc.
1665 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1666 msgid "Other"
1667 msgstr "Overig"
1668
1669 #. Create and append a "User defined" entry.
1670 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1671 msgid "User defined"
1672 msgstr "Door gebruiker gedefinieerd"
1673
1674 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1675 msgid ""
1676 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1677 "correctly!"
1678 msgstr ""
1679 "Kan definities van papierformaat niet vinden. Libglabels is mogelijk niet "
1680 "correct geïnstalleerd!"
1681
1682 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1683 msgid ""
1684 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1685 "correctly!"
1686 msgstr ""
1687 "Kan categoriedefinities niet vinden. Libglabels is mogelijk niet correct "
1688 "geïnstalleerd!"
1689
1690 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1691 msgid ""
1692 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1693 "correctly!"
1694 msgstr ""
1695 "Kan helemaal geen sjabloonbestanden vinden. Libglabels is mogelijk niet "
1696 "correct geïnstalleerd!"
1697
1698 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1699 #, c-format
1700 msgid "%s full page label"
1701 msgstr "%s volledige pagina-etiket"
1702
1703 #.
1704 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1705 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1706 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1707 #.
1708 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1709 #, c-format
1710 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1711 msgstr "%d × %d (%d per bladzijde)"
1712
1713 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1714 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1715 #, c-format
1716 msgid "%d per sheet"
1717 msgstr "%d per bladzijde"
1718
1719 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1720 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1721 msgid "diameter"
1722 msgstr "Diameter"
1723
1724 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1725 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1726 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1727 #. [LGL_UNITS_POINT]
1728 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1729 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1730 msgid "points"
1731 msgstr "punten"
1732
1733 #. [LGL_UNITS_INCH]
1734 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1735 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1736 msgid "inches"
1737 msgstr "duimen"
1738
1739 #. [LGL_UNITS_MM]
1740 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1741 msgid "mm"
1742 msgstr "mm"
1743
1744 #. [LGL_UNITS_CM]
1745 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1746 msgid "cm"
1747 msgstr "cm"
1748
1749 #. [LGL_UNITS_PICA]
1750 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1751 msgid "picas"
1752 msgstr "picas"
1753
1754 #.
1755 #. * Local Variables:       -- emacs
1756 #. * mode: C                -- emacs
1757 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1758 #. * tab-width: 8           -- emacs
1759 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1760 #. * End:                   -- emacs
1761 #.
1762 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1763 msgid "Format:"
1764 msgstr "Formaat:"
1765
1766 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1767 msgid "Location:"
1768 msgstr "Locatie:"
1769
1770 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1771 msgid "Record selection/preview"
1772 msgstr "Recordselectie/voorbeeldweergave"
1773
1774 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1775 msgid "Select all"
1776 msgstr "Alles selecteren"
1777
1778 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1779 msgid "Source"
1780 msgstr "Bron"
1781
1782 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1783 msgid "Unselect all"
1784 msgstr "Alles deselecteren"
1785
1786 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1787 msgid "Brand:"
1788 msgstr "Merk:"
1789
1790 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1791 msgid "Category:"
1792 msgstr "Categorie:"
1793
1794 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1795 msgid "Custom"
1796 msgstr "Aangepast"
1797
1798 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1799 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1800 msgid "Page size:"
1801 msgstr "Paginagrootte:"
1802
1803 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1804 msgid "Recent"
1805 msgstr "Recent"
1806
1807 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1808 msgid "Search all"
1809 msgstr "Alles doorzoeken"
1810
1811 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1812 msgid ""
1813 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1814 "your own."
1815 msgstr ""
1816 "Kies het etiket- of kaartproduct uit honderden vooraf gedefinieerde "
1817 "sjablonen of definieer er zelf een."
1818
1819 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1820 msgid "Description:"
1821 msgstr "Beschrijving:"
1822
1823 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1824 msgid "Label size:"
1825 msgstr "Labelgrootte:"
1826
1827 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1828 msgid "Layout:"
1829 msgstr "Lay-out:"
1830
1831 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1832 msgid "Normal"
1833 msgstr "Normaal"
1834
1835 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1836 msgid "Part #:"
1837 msgstr "Bestelnummer:"
1838
1839 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1840 msgid "Please review and confirm your selection."
1841 msgstr "Controleer en bevestig uw selectie."
1842
1843 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1844 msgid "Rotated"
1845 msgstr "Gedraaid"
1846
1847 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1848 msgid "Select orientation of label content."
1849 msgstr "Oriëntatie van etiketinhoud selecteren."
1850
1851 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1852 msgid "Similar products:"
1853 msgstr "Soortgelijke producten:"
1854
1855 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1856 msgid "Vendor:"
1857 msgstr "Leverancier:"
1858
1859 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1860 msgid " "
1861 msgstr " "
1862
1863 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1864 #, no-c-format
1865 msgid "%"
1866 msgstr "%"
1867
1868 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1869 msgid "Alignment:"
1870 msgstr "Uitlijning:"
1871
1872 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1873 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1874 msgstr "Bij samenvoegen mag tekst automatisch verkleind worden"
1875
1876 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1877 msgid "Angle:"
1878 msgstr "Hoek:"
1879
1880 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1881 msgid "Backend:"
1882 msgstr "Achterliggend:"
1883
1884 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1885 msgid "Checksum"
1886 msgstr "Controlesom"
1887
1888 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1889 msgid "Color:"
1890 msgstr "Kleur:"
1891
1892 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1893 msgid "Enable shadow"
1894 msgstr "Schaduw activeren"
1895
1896 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1897 msgid "Family:"
1898 msgstr "Familie:"
1899
1900 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1901 msgid "File:"
1902 msgstr "Bestand:"
1903
1904 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1905 msgid "Fill"
1906 msgstr "Vullen"
1907
1908 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1909 msgid "Height:"
1910 msgstr "Hoogte:"
1911
1912 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1913 msgid "Key:"
1914 msgstr "Sleutel:"
1915
1916 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1917 msgid "Length:"
1918 msgstr "Lengte:"
1919
1920 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1921 msgid "Line Spacing:"
1922 msgstr "Regelafstand:"
1923
1924 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1925 msgid "Literal:"
1926 msgstr "Letterlijk:"
1927
1928 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1929 msgid "Opacity:"
1930 msgstr "Doorschijnendheid:"
1931
1932 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1933 msgid "Position"
1934 msgstr "Positie"
1935
1936 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1937 msgid "Reset image size"
1938 msgstr "Beeldgrootte resetten"
1939
1940 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1941 msgid "Shadow"
1942 msgstr "Schaduw"
1943
1944 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1945 msgid "Size"
1946 msgstr "Grootte"
1947
1948 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1949 msgid "Size:"
1950 msgstr "Grootte:"
1951
1952 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1953 msgid "Style"
1954 msgstr "Stijl"
1955
1956 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1957 msgid "Style:"
1958 msgstr "Stijl:"
1959
1960 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1961 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
1962 msgid "Width:"
1963 msgstr "Breedte:"
1964
1965 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1966 msgid "X Offset:"
1967 msgstr "X afwijking:"
1968
1969 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1970 msgid "X:"
1971 msgstr "X:"
1972
1973 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1974 msgid "Y Offset:"
1975 msgstr "X afwijking:"
1976
1977 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1978 msgid "Y:"
1979 msgstr "Y:"
1980
1981 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1982 msgid "degrees"
1983 msgstr "graden"
1984
1985 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
1986 msgid "dialog1"
1987 msgstr "dialog1"
1988
1989 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
1990 msgid "digits:"
1991 msgstr "Cijfers:"
1992
1993 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1994 msgid "format:"
1995 msgstr "Formaat"
1996
1997 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
1998 msgid "key:"
1999 msgstr "Sleutel:"
2000
2001 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2002 msgid "   "
2003 msgstr "   "
2004
2005 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2006 msgid "Default page size"
2007 msgstr "Standaard paginagrootte"
2008
2009 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2010 msgid "Font:"
2011 msgstr "Lettertype:"
2012
2013 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2014 msgid "ISO A4"
2015 msgstr "ISO A4"
2016
2017 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2018 msgid "Inches"
2019 msgstr "Duim"
2020
2021 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2022 msgid "Locale"
2023 msgstr "Taalinstelling"
2024
2025 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2026 msgid "Millimeters"
2027 msgstr "Millimeter"
2028
2029 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2030 msgid "Object defaults"
2031 msgstr "Object standaardwaarden"
2032
2033 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2034 msgid "Points"
2035 msgstr "Punten"
2036
2037 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2038 msgid "Select default properties for new objects."
2039 msgstr "Standaard eigenschappen voor nieuwe objecten selecteren."
2040
2041 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2042 msgid "Select locale specific behavior."
2043 msgstr "Taalspecifieke gegevens kiezen."
2044
2045 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2046 msgid "US Letter"
2047 msgstr "US Letter"
2048
2049 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2050 msgid "Units"
2051 msgstr "Eenheden"
2052
2053 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2054 msgid "Bold"
2055 msgstr "Vet"
2056
2057 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2058 msgid "Center align"
2059 msgstr "Midden uitlijnen"
2060
2061 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2062 msgid "Left align"
2063 msgstr "Links uitlijnen"
2064
2065 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2066 msgid "Right align"
2067 msgstr "Rechts uitlijnen"
2068
2069 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2070 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2071 msgstr "(bijv. \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2072
2073 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2074 msgid "(e.g., 8163A)"
2075 msgstr "(bijv. 8163A)"
2076
2077 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2078 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2079 msgstr "(bijv. Avery, Acme, ...)"
2080
2081 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2082 msgid "1. Outer radius:"
2083 msgstr "1. Buitenradius:"
2084
2085 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2086 msgid "1. Radius:"
2087 msgstr "1. Radius:"
2088
2089 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2090 msgid "1. Width:"
2091 msgstr "1. Breedte:"
2092
2093 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2094 msgid "2. Height:"
2095 msgstr "2. Hoogte:"
2096
2097 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2098 msgid "2. Inner radius:"
2099 msgstr "2. Binnenradius:"
2100
2101 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2102 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2103 msgstr "2. Verlies (overprint toegestaan):"
2104
2105 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2106 msgid "3. Clipping width:"
2107 msgstr "3. Knipbreedte:"
2108
2109 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2110 msgid "3. Margin"
2111 msgstr "3. Rand"
2112
2113 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2114 msgid "3. Round (radius of corner):"
2115 msgstr "3. Ronding (radius van hoeken):"
2116
2117 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2118 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2119 msgstr "3. Verlies (overprint toegestaan):"
2120
2121 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2122 msgid "4. Clipping height:"
2123 msgstr "4. Kniphoogte:"
2124
2125 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2126 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2127 msgstr "4. Horiz. verlies (overprint toegestaan):"
2128
2129 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2130 msgid "4. Margin"
2131 msgstr "4. Rand"
2132
2133 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2134 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2135 msgstr "5. Vert. verlies (overprint toegestaan):"
2136
2137 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2138 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2139 msgstr "5. Verlies (overprint toegestaan):"
2140
2141 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2142 msgid "6. Margin"
2143 msgstr "6. Rand"
2144
2145 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2146 msgid "Brand/Manufacturer:"
2147 msgstr "Merk/Leverancier:"
2148
2149 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2150 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2151 msgstr "CD/DVD (ook credit card CDs)"
2152
2153 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2154 msgid ""
2155 "Congratulations!\n"
2156 "\n"
2157 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2158 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2159 "\n"
2160 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2161 "or \"Back\" to continue editing this design."
2162 msgstr ""
2163 "Gefeliciteerd!\n"
2164 "\n"
2165 "U heeft gLabels Template Designer voltooid.\n"
2166 "Indien u uw ontwerp wilt accepteren en opslaan, klik dan op \"Toepassen\".\n"
2167 "\n"
2168 "Indien niet, dan kunt u op \"Annuleren\" klikken, om uw ontwerp te verlaten\n"
2169 "of op \"Terug\", om met het bewerken van het ontwerp door te gaan."
2170
2171 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2172 msgid "Distance from left edge (x0):"
2173 msgstr "Afstand van het linkerrand (x0):"
2174
2175 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2176 msgid "Distance from top edge (y0):"
2177 msgstr "Afstand van het bovenrand (y0):"
2178
2179 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2180 msgid "Elliptical"
2181 msgstr "Elliptisch"
2182
2183 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2184 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2185 msgstr "Horizontale afstand (dx):"
2186
2187 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2188 msgid ""
2189 "How many layouts will your template contain? \n"
2190 "\n"
2191 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2192 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2193 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2194 msgstr ""
2195 "Hoeveel lay-outs zal uw sjabloon bevatten? \n"
2196 "\n"
2197 "Een lay-out is een set etiketten of kaartjes die in een raster gerangschikt "
2198 "kan worden.\n"
2199 "De meeste sjablonen hebben slechts één lay-out nodig, zoals in het eerste "
2200 "voorbeeld.\n"
2201 "In het tweede voorbeeld ziet u wanneer er twee lay-outs nodig zijn."
2202
2203 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2204 msgid "Layout #1"
2205 msgstr "Layout #1"
2206
2207 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2208 msgid "Layout #2"
2209 msgstr "Layout #2"
2210
2211 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2212 msgid ""
2213 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2214 "manually."
2215 msgstr ""
2216 "Opmerking: als er meer dan 2 lay-outs vereist zijn, dan moet het sjabloon "
2217 "met de hand worden bewerkt."
2218
2219 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2220 msgid "Number across (nx):"
2221 msgstr "Aantal horizontaal"
2222
2223 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2224 msgid "Number down (ny):"
2225 msgstr "Aantal verticaal"
2226
2227 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2228 msgid "Number of layouts:"
2229 msgstr "Aantal layouts:"
2230
2231 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2232 msgid ""
2233 "Please enter the following identifying information about the template "
2234 "stationery."
2235 msgstr ""
2236 "Geef de volgende herkenningsinformatie op over het briefpapier van het "
2237 "sjabloon."
2238
2239 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2240 msgid "Please enter the following layout information."
2241 msgstr "Vul de layout-gegevens in."
2242
2243 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2244 msgid ""
2245 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2246 "template."
2247 msgstr ""
2248 "Geef de volgende parameters op over de grootte van een enkel etiket in uw "
2249 "sjabloon."
2250
2251 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2252 msgid ""
2253 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2254 "template."
2255 msgstr ""
2256 "Geef de volgende parameters op over de grootte van een enkel etiket of "
2257 "kaartje in uw sjabloon."
2258
2259 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2260 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2261 msgstr "Selecteer de basisvorm van de etiketten of kaartjes."
2262
2263 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2264 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2265 msgstr "Selecteer het paginaformaat van het briefpapier van het sjabloon."
2266
2267 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2268 msgid "Print test sheet"
2269 msgstr "Testpagina afdrukken"
2270
2271 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2272 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2273 msgstr "Rechthoekig of vierkant (kan afgeronde hoeken hebben)"
2274
2275 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2276 msgid "Round"
2277 msgstr "Rond"
2278
2279 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2280 msgid ""
2281 "Templates needing\n"
2282 "two layouts."
2283 msgstr ""
2284 "Sjablonen hebben\n"
2285 "twee layouts."
2286
2287 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2288 msgid ""
2289 "Templates needing only\n"
2290 "one layout."
2291 msgstr ""
2292 "Sjablonen hebben\n"
2293 "een layout."
2294
2295 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2296 msgid "Vertical pitch (dy):"
2297 msgstr "Verticale afstand (dy):"
2298
2299 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2300 msgid ""
2301 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2302 "\n"
2303 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2304 msgstr ""
2305 "Welkom bij het sjabloonontwerpprogramma van gLabels.\n"
2306 "\n"
2307 "Deze dialoog zal u begeleiden bij het creëren van een aangepast gLabels-"
2308 "sjabloon."
2309
2310 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2311 msgid "Collate"
2312 msgstr "Vergelijken"
2313
2314 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2315 msgid "Copies"
2316 msgstr "Kopieën"
2317
2318 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2319 msgid "Copies:"
2320 msgstr "Kopieën:"
2321
2322 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2323 msgid "Merge Control"
2324 msgstr "Samenvoegen"
2325
2326 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2327 msgid "Options"
2328 msgstr "Opties"
2329
2330 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2331 msgid "Sheets:"
2332 msgstr "Bladen:"
2333
2334 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2335 msgid "Start on label"
2336 msgstr "Beginnen met etiket"
2337
2338 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2339 msgid "from:"
2340 msgstr "van:"
2341
2342 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2343 msgid "on 1st sheet"
2344 msgstr "op de eerste pagina"
2345
2346 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2347 msgid "to:"
2348 msgstr "tot:"
2349
2350 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2351 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2352 msgstr "Maximum aantal op te sporen recente bestanden."
2353
2354 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2355 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2356 msgstr "De tekenwerkbalk tonen/verbergen."
2357
2358 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2359 msgid "Controls visibility of grid."
2360 msgstr "Raster tonen/verbergen."
2361
2362 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2363 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2364 msgstr "De hoofdwerkbalk tonen/verbergen."
2365
2366 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2367 msgid "Controls visibility of markup lines."
2368 msgstr "Rand tonen/verbergen."
2369
2370 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2371 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2372 msgstr "De eigenschappenwerkbalk tonen/verbergen."
2373
2374 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2375 msgid "Default fill color."
2376 msgstr "Standaard vulkleur."
2377
2378 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2379 msgid "Default font family."
2380 msgstr "Standaard lettertypefamilie."
2381
2382 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2383 msgid "Default font italic flag."
2384 msgstr "Cursiefvlag standaard lettertype."
2385
2386 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2387 msgid "Default font size."
2388 msgstr "Standaard lettergrootte."
2389
2390 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2391 msgid "Default font weight."
2392 msgstr "Standaard tekengewicht."
2393
2394 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2395 msgid "Default line color."
2396 msgstr "Standaard lijnkleur."
2397
2398 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2399 msgid "Default line width."
2400 msgstr "Standaard lijnbreedte."
2401
2402 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2403 msgid "Default page size."
2404 msgstr "Standaard paginagrootte."
2405
2406 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2407 msgid "Default text alignment."
2408 msgstr "Standaard uitlijning tekst."
2409
2410 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2411 msgid "Default text color."
2412 msgstr "Standaard tekstkleur."
2413
2414 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2415 msgid "Default text line spacing."
2416 msgstr "Standaard regelafstand."
2417
2418 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2419 msgid "Maximum recent files."
2420 msgstr "Maximum recente bestanden."
2421
2422 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2423 msgid "Recent colors."
2424 msgstr "Recente kleuren."
2425
2426 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2427 msgid "Recent fonts."
2428 msgstr "Recente lettertypen."
2429
2430 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2431 msgid "Recent templates."
2432 msgstr "Recente sjablonen."
2433
2434 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2435 msgid "Recently created custom colors."
2436 msgstr "Recent aangemaakte aangepaste kleuren."
2437
2438 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2439 msgid "Recently used font families."
2440 msgstr "Recent gebruikte lettertypefamilies."
2441
2442 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2443 msgid "Recently used templates."
2444 msgstr "Recent gebruikte sjablonen."
2445
2446 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2447 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2448 msgstr "Tekenwerkbalk tonen/verbergen."
2449
2450 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2451 msgid "Show/hide grid."
2452 msgstr "Raster tonen/verbergen."
2453
2454 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2455 msgid "Show/hide main toolbar."
2456 msgstr "Hoofdwerkbalk tonen/verbergen."
2457
2458 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2459 msgid "Show/hide markup."
2460 msgstr "Rand tonen/verbergen."
2461
2462 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2463 msgid "Show/hide property toolbar."
2464 msgstr "Eigenschappenwerkbalk tonen/verbergen."
2465
2466 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2467 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2468 msgstr "De standaard tekstkleur voor nieuwe tekstobjecten (0xRRGGBBAA)."
2469
2470 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2471 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2472 msgstr "De standaard vulkleur voor nieuwe objecten (0xRRGGBBAA)."
2473
2474 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2475 msgid "The default font family for new text objects."
2476 msgstr "De standaard lettertypefamilie voor nieuwe tekstobjecten."
2477
2478 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2479 msgid "The default font italic state for new text objects."
2480 msgstr "De standaard cursiefstatus voor nieuwe tekstobjecten."
2481
2482 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2483 msgid "The default font size for new text objects."
2484 msgstr "De standaard lettergrootte voor nieuwe tekstobjecten."
2485
2486 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2487 msgid "The default font weight for new text objects."
2488 msgstr "Het standaard tekengewicht voor nieuwe tekstobjecten."
2489
2490 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2491 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2492 msgstr "De standaard lijnkleur voor nieuwe objecten (0xRRGGBBAA)."
2493
2494 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2495 msgid "The default line spacing for new text objects."
2496 msgstr "De standaard regelafstand voor nieuwe tekstobjecten."
2497
2498 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2499 msgid "The default line width for new objects."
2500 msgstr "De standaard lijndikte voor nieuwe objecten."
2501
2502 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2503 msgid "The default text alignment for new text objects."
2504 msgstr "De standaard uitlijning voor nieuwe tekstobjecten."
2505
2506 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2507 msgid "The default unit of measurement."
2508 msgstr "De standaard meeteenheid."
2509
2510 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2511 msgid "The preferred page size when searching templates."
2512 msgstr "De voorkeurspaginagrootte wanneer naar sjablonen wordt gezocht."
2513
2514 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2515 msgid "Units."
2516 msgstr "Eenheden."
2517
2518 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2519 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2520 msgstr "Etiketten, visitekaartjes en hoesjes aanmaken"
2521
2522 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2523 msgid "gLabels Label Designer 3"
2524 msgstr "gLabels Label-ontwerper 3"
2525
2526 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2527 msgid "gLabels Project File"
2528 msgstr "gLabels-projectbestand"
2529
2530 #. Envelopes
2531 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2532 msgid "#10 Envelope"
2533 msgstr "#10 envelop"
2534
2535 #. Other ISO A series sizes
2536 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2537 msgid "A0"
2538 msgstr "A0"
2539
2540 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2541 msgid "A1"
2542 msgstr "A1"
2543
2544 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2545 msgid "A10"
2546 msgstr "A10"
2547
2548 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2549 msgid "A2"
2550 msgstr "A2"
2551
2552 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2553 msgid "A3"
2554 msgstr "A3"
2555
2556 #. Most popular (at top of list)
2557 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2558 msgid "A4"
2559 msgstr "A4"
2560
2561 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2562 msgid "A5"
2563 msgstr "A5"
2564
2565 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2566 msgid "A6"
2567 msgstr "A6"
2568
2569 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2570 msgid "A7"
2571 msgstr "A7"
2572
2573 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2574 msgid "A8"
2575 msgstr "A8"
2576
2577 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2578 msgid "A9"
2579 msgstr "A9"
2580
2581 #. ISO B series sizes
2582 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2583 msgid "B0"
2584 msgstr "B0"
2585
2586 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2587 msgid "B1"
2588 msgstr "B1"
2589
2590 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2591 msgid "B10"
2592 msgstr "B10"
2593
2594 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2595 msgid "B2"
2596 msgstr "B2"
2597
2598 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2599 msgid "B3"
2600 msgstr "B3"
2601
2602 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2603 msgid "B4"
2604 msgstr "B4"
2605
2606 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2607 msgid "B5"
2608 msgstr "B5"
2609
2610 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2611 msgid "B6"
2612 msgstr "B6"
2613
2614 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2615 msgid "B7"
2616 msgstr "B7"
2617
2618 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2619 msgid "B8"
2620 msgstr "B8"
2621
2622 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2623 msgid "B9"
2624 msgstr "B9"
2625
2626 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2627 msgid "C5"
2628 msgstr "C5"
2629
2630 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2631 msgid "C6"
2632 msgstr "C6"
2633
2634 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2635 msgid "DL"
2636 msgstr "DL envelop"
2637
2638 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2639 msgid "Monarch Envelope"
2640 msgstr "Monarch envelop"
2641
2642 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2643 msgid "US Executive"
2644 msgstr "US Executive"
2645
2646 #. Other US paper sizes
2647 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2648 msgid "US Legal"
2649 msgstr "US Legal"
2650
2651 #: ../templates/categories.xml.h:1
2652 msgid "Any card"
2653 msgstr "Alle kaarten"
2654
2655 #: ../templates/categories.xml.h:2
2656 msgid "Any label"
2657 msgstr "Alle labels"
2658
2659 #. ===================================================================
2660 #. ====================================================================
2661 #. ===================================================================
2662 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2663 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2664 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2665 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2666 msgid "Business cards"
2667 msgstr "Adreskaarten"
2668
2669 #: ../templates/categories.xml.h:4
2670 msgid "CD/DVD or other media"
2671 msgstr "CD/DVD en andere media"
2672
2673 #. ===================================================================
2674 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2675 msgid "Elliptical labels"
2676 msgstr "Elliptische etiketten"
2677
2678 #: ../templates/categories.xml.h:6
2679 msgid "Foldable cards"
2680 msgstr "Invouwbare kaarten"
2681
2682 #: ../templates/categories.xml.h:7
2683 msgid "Mailing/shipping products"
2684 msgstr "Verzend/post/adresetiketten"
2685
2686 #: ../templates/categories.xml.h:8
2687 msgid "Photo products"
2688 msgstr "Fotoproducten"
2689
2690 #. ===================================================================
2691 #. ====================================================================
2692 #. ===================================================================
2693 #. ********************************************************************
2694 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2695 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2696 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2697 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2698 msgid "Rectangular labels"
2699 msgstr "Rechthoekige etiketten"
2700
2701 #. ====================================================================
2702 #. ===================================================================
2703 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2704 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2705 msgid "Round labels"
2706 msgstr "Ronde etiketten"
2707
2708 #. ====================================================================
2709 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2710 msgid "Square labels"
2711 msgstr "Vierkante etiketten"
2712
2713 #. ===================================================================
2714 #. ===============================================================
2715 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2716 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2717 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2718 msgid "CD Inlet"
2719 msgstr "CD-inlegvel"
2720
2721 #. TODO: Is this the real part #?
2722 #. ============================================================
2723 #. ===================================================================
2724 #. ====================================================================
2725 #. ===================================================================
2726 #. TODO: What is the actual part #?
2727 #. ===================================================================
2728 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2729 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2730 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2731 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2732 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2733 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2734 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2735 msgid "Rectangular Labels"
2736 msgstr "Rechthoekige etiketten"
2737
2738 #. ===================================================================
2739 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2740 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2741 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2742 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2743 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2744 msgid "Video Tape Spine Labels"
2745 msgstr "Rugetiketten voor videobanden"
2746
2747 #. ===================================================================
2748 #. ********************************************************************
2749 #. ===================================================================
2750 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2751 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2752 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2753 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2754 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2755 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2756 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2757 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2758 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2759 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2760 msgid "Address Labels"
2761 msgstr "Adresetiketten"
2762
2763 #. ===================================================================
2764 #. ============================================================
2765 #. ===================================================================
2766 #. TODO: Is this the actual part #?
2767 #. ============================================================
2768 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2769 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2770 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2771 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2772 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2773 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2774 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2775 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2776 msgid "Business Cards"
2777 msgstr "Visitekaarten"
2778
2779 #. ===================================================================
2780 #. ===============================================================
2781 #. ===================================================================
2782 #. ********************************************************************
2783 #. ===================================================================
2784 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2785 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2786 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2787 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2788 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2789 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2790 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2791 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2792 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2793 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2794 msgid "CD/DVD Labels"
2795 msgstr "cd/dvd-etiketten"
2796
2797 #. ===================================================================
2798 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2799 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2800 msgstr "cd/dvd-etiketten (Schijfetiketten)"
2801
2802 #. ===================================================================
2803 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2804 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2805 msgstr "cd/dvd-etiketten (rugetiketten)"
2806
2807 #. ===================================================================
2808 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2809 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2810 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2811 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2812 msgid "Diskette Labels"
2813 msgstr "Diskette-etiketten"
2814
2815 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2816 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2817 msgid "Divider Labels"
2818 msgstr "Scheidingsetiketten"
2819
2820 #. ===================================================================
2821 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2822 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2823 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2824 msgid "File Folder Labels"
2825 msgstr "Ordneretiketten"
2826
2827 #. ===================================================================
2828 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2829 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2830 msgid "Filing Labels"
2831 msgstr "Ruiteretiketten"
2832
2833 #. ===================================================================
2834 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2835 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2836 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2837 msgid "Full Sheet Labels"
2838 msgstr "Volledig vel etiketten"
2839
2840 #. ===================================================================
2841 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2842 msgid "ID Labels"
2843 msgstr "ID-labels"
2844
2845 #. ===================================================================
2846 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2847 msgid "Index Cards"
2848 msgstr "Indexkaarten"
2849
2850 #. ===================================================================
2851 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2852 msgid "Large Round Labels"
2853 msgstr "Grote ronde etiketten"
2854
2855 #. ===================================================================
2856 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2857 msgid "Name Badge Labels"
2858 msgstr "Naamplaatjeslabels"
2859
2860 #. ===================================================================
2861 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2862 msgid "Post cards"
2863 msgstr "Briefkaarten"
2864
2865 #. ===================================================================
2866 #. ********************************************************************
2867 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2868 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2869 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2870 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2871 msgid "Return Address Labels"
2872 msgstr "Retouradresetiketten"
2873
2874 #. ===================================================================
2875 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2876 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2877 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2878 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2879 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2880 msgid "Round Labels"
2881 msgstr "Ronde etiketten"
2882
2883 #. ===================================================================
2884 #. ********************************************************************
2885 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2886 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2887 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2888 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2889 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2890 msgid "Shipping Labels"
2891 msgstr "Verzendetiketten"
2892
2893 #. ===================================================================
2894 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2895 msgid "Small Round Labels"
2896 msgstr "Kleine ronde etiketten"
2897
2898 #. ===================================================================
2899 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2900 msgid "Square Labels"
2901 msgstr "Vierkante etiketten"
2902
2903 #. ===================================================================
2904 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2905 msgid "Tent Cards"
2906 msgstr "Vouwbare kaarten"
2907
2908 #. ===================================================================
2909 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2910 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2911 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2912 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2913 msgid "Video Tape Face Labels"
2914 msgstr "Rugetiketten voor videobanden"
2915
2916 #. ===================================================================
2917 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2918 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2919 msgid "Address labels"
2920 msgstr "Adresetiketten"
2921
2922 #. ===================================================================
2923 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2924 msgid "Allround labels"
2925 msgstr "Universele labels"
2926
2927 #. ===============================================================
2928 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2929 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2930 msgid "CD Booklet"
2931 msgstr "cd-boekje"
2932
2933 #. ===================================================================
2934 #. ====================================================================
2935 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2936 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
2937 msgid "Diskette labels"
2938 msgstr "Diskettelabels"
2939
2940 #. ===================================================================
2941 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2942 msgid "Identification Labels"
2943 msgstr "Identificatielabels"
2944
2945 #. ===============================================================
2946 #. ===================================================================
2947 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2948 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
2949 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2950 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2951 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2952 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2953 msgid "Mailing Labels"
2954 msgstr "Postetiketten"
2955
2956 #. ===================================================================
2957 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2958 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2959 msgid "Mailing labels"
2960 msgstr "Postetiketten"
2961
2962 #. ===================================================================
2963 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2964 msgid "Mini Address Labels"
2965 msgstr "Mini adresetiketten"
2966
2967 #. ===================================================================
2968 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2969 msgid "Mini Labels"
2970 msgstr "Mini-etiketten"
2971
2972 #. ===================================================================
2973 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
2974 msgid "Shipping labels"
2975 msgstr "Verzendetiketten"
2976
2977 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
2978 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
2979 msgstr "Etiketten voor meerdere doeleinden 17mm x 54mm"
2980
2981 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
2982 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
2983 msgstr "Verzendetiketten 62mm x 100mm"
2984
2985 #.
2986 #. *********************************************************************
2987 #. *********************************************************************
2988 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
2989 #.
2990 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
2991 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
2992 #. these printers.
2993 #.
2994 #. One difference from typical templates is that the template size is
2995 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
2996 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
2997 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
2998 #.
2999 #. *********************************************************************
3000 #. *********************************************************************
3001 #.
3002 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3003 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3004 msgstr "Standaard adresetiketten 29mm x 90mm"
3005
3006 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3007 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3008 msgstr "Standaard adresetiketten 38mm x 90mm"
3009
3010 #. ===================================================================
3011 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3012 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3013 msgid "CD Labels"
3014 msgstr "cd-labels"
3015
3016 #. ===================================================================
3017 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3018 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3019 msgstr "cd/dvd-labels standaard formaat (alleen voorzijde)"
3020
3021 #. ===================================================================
3022 #. ====================================================================
3023 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3024 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3025 msgid "CD/DVD labels"
3026 msgstr "cd/dvd-Labels"
3027
3028 #. ===================================================================
3029 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3030 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3031 msgid "Membership cards"
3032 msgstr "Lidmaatschapskaarten"
3033
3034 #. ===================================================================
3035 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3036 msgid "3.5in Diskette"
3037 msgstr "3 1/2 inch diskette"
3038
3039 #. ===================================================================
3040 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3041 msgid "File Folder"
3042 msgstr "Map"
3043
3044 #. ===================================================================
3045 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3046 msgid "Hanging Folder"
3047 msgstr "Hangmap"
3048
3049 #. ===================================================================
3050 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3051 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3052 msgid "Large Address Labels"
3053 msgstr "Grote adresetiketten"
3054
3055 #. ===================================================================
3056 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3057 msgid "Shipping Address Labels"
3058 msgstr "Verzendadresetiketten"
3059
3060 #. ===================================================================
3061 #. ====================================================================
3062 #. ===================================================================
3063 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3064 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3065 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3066 msgid "Arch File Labels"
3067 msgstr "Ordneretiketten"
3068
3069 #. ===================================================================
3070 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3071 msgid "Arch File inserts"
3072 msgstr "Ordner insteekkaarten"
3073
3074 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3075 msgid "CD/DVD Inlet"
3076 msgstr "cd/dvd-inlegvel"
3077
3078 #. ===================================================================
3079 #. ====================================================================
3080 #. ===================================================================
3081 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3082 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3083 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3084 msgid "DVD inlet"
3085 msgstr "dvd-inlegvel"
3086
3087 #. ===================================================================
3088 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3089 msgid "Flyer paper"
3090 msgstr "Flyer-papier"
3091
3092 #. ===================================================================
3093 #. ====================================================================
3094 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3095 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3096 msgid "Greeting cards"
3097 msgstr "Wenskaarten"
3098
3099 #. ===================================================================
3100 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3101 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3102 msgid "Multi-Purpose Labels"
3103 msgstr "Etiketten voor verschillende doeleinden"
3104
3105 #. ===================================================================
3106 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3107 msgid "Passport photo labels"
3108 msgstr "Paspoortfoto-etiketten"
3109
3110 #. ===================================================================
3111 #. ====================================================================
3112 #. ===================================================================
3113 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3114 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3115 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3116 msgid "Photo labels"
3117 msgstr "Foto-etiketten"
3118
3119 #. ====================================================================
3120 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3121 msgid "Arch File labels"
3122 msgstr "Ordneretiketten"
3123
3124 #. ====================================================================
3125 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3126 msgid "CD inlet"
3127 msgstr "cd-inlegvel"
3128
3129 #. ===================================================================
3130 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3131 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3132 msgid "CD inlet (back)"
3133 msgstr "cd-inlegvel (achterzijde)"
3134
3135 #. ====================================================================
3136 #. ===================================================================
3137 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3138 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3139 msgid "CD inlet (front)"
3140 msgstr "cd-inlegvel (voorzijde)"
3141
3142 #. ====================================================================
3143 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3144 msgid "Mini Disc labels"
3145 msgstr "MiniDisc labels"
3146
3147 #. ====================================================================
3148 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3149 msgid "Printable mousepad"
3150 msgstr "Printbare muismat"
3151
3152 #. ====================================================================
3153 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3154 msgid "VHS inlet"
3155 msgstr "VHS-inlegvel"
3156
3157 #. ====================================================================
3158 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3159 msgid "VHS-C inlet"
3160 msgstr "VHS-C-inlegvel"
3161
3162 #. ====================================================================
3163 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3164 msgid "Video-8 inlet"
3165 msgstr "Video-8 inlegvel"
3166
3167 #. ====================================================================
3168 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3169 msgid "Zip disc inlet"
3170 msgstr " Zipschijf-inlegvel"
3171
3172 #. ====================================================================
3173 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3174 msgid "Zip disc labels"
3175 msgstr "Zipschijfetiketten"
3176
3177 #. ===================================================================
3178 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3179 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3180 msgid "Allround Labels"
3181 msgstr "Universele etiketten"
3182
3183 #. ===================================================================
3184 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3185 msgid "Arch File Labels (large)"
3186 msgstr "Ordneretiketten (groot)"
3187
3188 #. ===================================================================
3189 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3190 msgid "Arch File Labels (small)"
3191 msgstr "Ordneretiketten (klein)"
3192
3193 #. ===================================================================
3194 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3195 msgid "Diskette Labels (face only)"
3196 msgstr "Diskettelabels (alleen voorzijde)"
3197
3198 #. ===================================================================
3199 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3200 msgid "Video Labels (face only)"
3201 msgstr "Videolabels (alleen voorzijde)"
3202
3203 #. *******************************************************************
3204 #. ===================================================================
3205 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3206 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3207 msgid "Labels A4"
3208 msgstr "Labels A4"
3209
3210 #. *******************************************************************
3211 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3212 msgid "PVC labels"
3213 msgstr "PVC labels"
3214
3215 #. ===================================================================
3216 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3217 msgid "Mini-CD Labels"
3218 msgstr "Mini-cd labels"
3219
3220 #. ===================================================================
3221 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3222 msgid "Business Card CD"
3223 msgstr "Visitekaartjes-cd"
3224
3225 #. ===================================================================
3226 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3227 msgid "CD Template Rectangles"
3228 msgstr "cd-sjabloon rechthoeken"
3229
3230 #. ===================================================================
3231 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3232 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3233 msgstr "cd/dvd-labels (alleen voorzijde)"
3234
3235 #. ===================================================================
3236 #. TODO: Is this the actual part #?
3237 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3238 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3239 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3240 msgstr "cd/dvd-labels (alleen voorzijde)"
3241
3242 #. TODO: Is this the actual part #?
3243 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3244 msgid "Cassette Labels"
3245 msgstr "Cassettelabels"
3246
3247 #. ===================================================================
3248 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3249 msgid "DLT Labels"
3250 msgstr "DLT-labels"
3251
3252 #. ===================================================================
3253 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3254 msgid "Jewel Case Booklet"
3255 msgstr "Jewel Case boekje"
3256
3257 #. ===================================================================
3258 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3259 msgid "Microtube labels"
3260 msgstr "Microtube-labels"
3261
3262 #. ===================================================================
3263 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3264 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3265 msgstr "PRO CD-labels 2-up (alleen cd-rug)"
3266
3267 #. ===================================================================
3268 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3269 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3270 msgstr "PRO CD-labels 2-up (alleen voorzijde)"
3271
3272 #. ===================================================================
3273 #. TODO: Is this the actual part #?
3274 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3275 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3276 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3277 msgstr "PRO CD Labels 2-up (alleen voorzijde)"
3278
3279 #. ===================================================================
3280 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3281 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3282 msgstr "Slimline cd-doosje (rechterkant naar boven)"
3283
3284 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3285 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3286 msgstr "Slimline cd-doosje (op zijn kop)"
3287
3288 #. ===================================================================
3289 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3290 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3291 msgid "Bottle labels"
3292 msgstr "Flesetiketten"
3293
3294 #. ===================================================================
3295 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3296 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3297 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3298
3299 #. ===================================================================
3300 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3301 msgid "Etiketten"
3302 msgstr "Etiketten"
3303
3304 #. ===================================================================
3305 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3306 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3307 msgstr "Stickers voor koelkastmagneten"
3308
3309 #. ===================================================================
3310 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3311 msgid "General Labels"
3312 msgstr "Algemene etiketten"
3313
3314 #. ===================================================================
3315 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3316 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3317 msgstr "Inkjet/Laser-etiketten 70 x 37mm"
3318
3319 #. ===================================================================
3320 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3321 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3322 msgid "Self-adhesive labels"
3323 msgstr "Zelfklevende etiketten"
3324
3325 #. ===================================================================
3326 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3327 msgid "Universal Labels"
3328 msgstr "Universele etiketten"
3329
3330 #. ===================================================================
3331 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3332 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3333 msgstr "Adresetiketten (STAMPIT)"
3334
3335 #. ===================================================================
3336 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3337 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3338 msgstr "Visitekaartjes glans, beide zijden bedrukbaar"
3339
3340 #. ===================================================================
3341 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3342 msgid "Business cards high glossy"
3343 msgstr "Visitekaartjes hoogglans"
3344
3345 #. ===================================================================
3346 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3347 msgid "Business cards punched"
3348 msgstr "Visitekaartjes geponst"
3349
3350 #. ===================================================================
3351 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3352 msgid "Business cards punched dull"
3353 msgstr "Visitekaartjes dof geponst"
3354
3355 #. ===================================================================
3356 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3357 msgid "Business cards punched glossy"
3358 msgstr "Visitekaartjes glanzend geponst"
3359
3360 #. ===================================================================
3361 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3362 msgid "Floppy disk labels"
3363 msgstr "Floppy disk-labels"
3364
3365 #. ===================================================================
3366 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3367 msgid "Foldable business cards"
3368 msgstr "Invouwbare visitekaartjes"
3369
3370 #. ===================================================================
3371 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3372 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3373 msgstr "Invouwbare visitekaartjes glanzend/dof"
3374
3375 #. ===================================================================
3376 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3377 msgid "Labels A5"
3378 msgstr "Labels A5"
3379
3380 #. ===================================================================
3381 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3382 msgid "Labels A6"
3383 msgstr "Labels A6"
3384
3385 #. ===================================================================
3386 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3387 msgid "Membership cards, both sides printable"
3388 msgstr "Lidmaatschapskaarten, beide zijden bedrukbaar"
3389
3390 #. ===================================================================
3391 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3392 msgid "Name plates"
3393 msgstr "Naamplaatjes"
3394
3395 #. ===================================================================
3396 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3397 msgid "Passport photo labels glossy"
3398 msgstr "Paspoortfoto-etiketten glanzend"
3399
3400 #. ===================================================================
3401 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3402 msgid "Photo labels semiglossy"
3403 msgstr "Foto-etikatten halfglans"
3404
3405 #. ===================================================================
3406 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3407 msgid "SD card labels"
3408 msgstr "SD-kaartetiketten"
3409
3410 #. ===================================================================
3411 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3412 msgid "Self-adhesive film transparent"
3413 msgstr "Zelfklevende folie transparant"
3414
3415 #. ===================================================================
3416 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3417 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3418 msgstr "Zelfklevende folie weerbestendig"
3419
3420 #. ===================================================================
3421 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3422 msgid "Self-adhesive window film"
3423 msgstr "Zelfklevende folie voor ruiten"
3424
3425 #. ===================================================================
3426 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3427 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3428 msgstr "Correctie- en cover-uplabels"
3429
3430 #. ===================================================================
3431 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3432 msgid "File Back Labels"
3433 msgstr "File Back etiketten"
3434
3435 #. ===================================================================
3436 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3437 msgid "Lever Arch File Labels"
3438 msgstr "Lever Ordneretiketten"
3439
3440 #. ===================================================================
3441 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3442 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3443 msgstr "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3444
3445 #. ===================================================================
3446 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3447 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3448 msgstr "QSL-Karten etiketten 70mm x 50,8mm"
3449
3450 #. ===================================================================
3451 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3452 msgid "Rectangular Copier Labels"
3453 msgstr "Rechthoekige Copier-etiketten"
3454
3455 #. ===================================================================
3456 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3457 msgid "Video Labels (back)"
3458 msgstr "Videolabels (achterzijde)"
3459
3460 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3461 #~ msgstr "Kan adresboek niet openen."
3462
3463 #~ msgid "_Select Mode"
3464 #~ msgstr "_Modus kiezen"
3465
3466 #~ msgid "_Text"
3467 #~ msgstr "_Tekst"
3468
3469 #~ msgid "_Line"
3470 #~ msgstr "_Lijn"
3471
3472 #~ msgid "_Box"
3473 #~ msgstr "_Blok"
3474
3475 #~ msgid "_Ellipse"
3476 #~ msgstr "_Ellips"
3477
3478 #~ msgid "_Image"
3479 #~ msgstr "_Afbeelding"
3480
3481 #~ msgid "Bar_code"
3482 #~ msgstr "Streepjes_code"
3483
3484 #~ msgid "Object _Properties"
3485 #~ msgstr "Object_eigenschappen"
3486
3487 #~ msgid "Bring to _Front"
3488 #~ msgstr "Plaats _Vooraan"
3489
3490 #~ msgid "Send to _Back"
3491 #~ msgstr "Plaats _Achteraan"
3492
3493 #~ msgid "Rotate _Left"
3494 #~ msgstr "_Linksom draaien"
3495
3496 #~ msgid "Rotate _Right"
3497 #~ msgstr "_Rechtsom draaien"
3498
3499 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3500 #~ msgstr "_Horizontaal spiegelen"
3501
3502 #~ msgid "Flip _Vertically"
3503 #~ msgstr "_Verticaal spiegelen"
3504
3505 #~ msgid "_Lefts"
3506 #~ msgstr "_Links"
3507
3508 #~ msgid "_Rights"
3509 #~ msgstr "_Rechts"
3510
3511 #~ msgid "_Centers"
3512 #~ msgstr "_Midden"
3513
3514 #~ msgid "_Tops"
3515 #~ msgstr "_Boven"
3516
3517 #~ msgid "Bottoms"
3518 #~ msgstr "Onder"
3519
3520 #~ msgid "Centers"
3521 #~ msgstr "Midden"
3522
3523 #~ msgid "Linked"
3524 #~ msgstr "Gekoppeld"
3525
3526 #~ msgid "Not Linked"
3527 #~ msgstr "Niet gekoppeld"
3528
3529 #~ msgid "glabels"
3530 #~ msgstr "glabels"
3531
3532 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3533 #~ msgstr "Ongeldige wortelknoop = \"%s\""
3534
3535 #~ msgid "bad node =  \"%s\""
3536 #~ msgstr "Ongeldige knoop = \"%s\""
3537
3538 #~ msgid "xmlParseFile error"
3539 #~ msgstr "xmlParseFile-fout"
3540
3541 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3542 #~ msgstr "Importeren van glabels 0.1 format"
3543
3544 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3545 #~ msgstr "Importeren van glabels 0.4 format"
3546
3547 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3548 #~ msgstr "Fout tijdens omzetten naar UTF-8."
3549
3550 #~ msgid "Problem saving xml file."
3551 #~ msgstr "Fout bij opslaan XML-bestand."
3552
3553 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
3554 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Vullen</span>"
3555
3556 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
3557 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lijn</span>"
3558
3559 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
3560 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tekst</span>"
3561
3562 #~ msgid "<b>Copies</b>"
3563 #~ msgstr "<b>Kopieën</b>"