]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/pt_BR.po
Imported Upstream version 2.2.8
[glabels] / po / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation of Glabels.
2 # Copyright (C) 2001 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Paulo R. Ormenese <pormenese@uol.com.br>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glabels 1.91.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-08-08 00:43-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 23:15-0300\n"
10 "Last-Translator: Paulo R. Ormenese <pormenese@uol.com.br>\n"
11 "Language-Team: Brazilian portuguese <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/glabels.c:55
17 msgid "Show view debugging messages."
18 msgstr "Exibe mensagens de depuração de visualização."
19
20 #: src/glabels.c:58
21 msgid "Show item debugging messages."
22 msgstr "Exibe mensagens de depuração de item."
23
24 #: src/glabels.c:61
25 msgid "Show printing debugging messages."
26 msgstr "Exibe mensagens de depuração de impressão."
27
28 #: src/glabels.c:64
29 msgid "Show prefs debugging messages."
30 msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências."
31
32 #: src/glabels.c:67
33 msgid "Show file debugging messages."
34 msgstr "Exibe mensagens de depuração de arquivo."
35
36 #: src/glabels.c:70
37 msgid "Show document debugging messages."
38 msgstr "Exibe mensagens de depuração de documeto."
39
40 #: src/glabels.c:73
41 msgid "Show template debugging messages."
42 msgstr "Exibe mensagens de depuração de modelo."
43
44 #: src/glabels.c:76
45 #, fuzzy
46 msgid "Show paper debugging messages."
47 msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências."
48
49 #: src/glabels.c:79
50 msgid "Show xml debugging messages."
51 msgstr "Exibe mensagens de depuração de xml."
52
53 #: src/glabels.c:82
54 msgid "Show document merge debugging messages."
55 msgstr "Exibe mensagens de depuração de fusão de documento."
56
57 #: src/glabels.c:85
58 msgid "Show commands debugging messages."
59 msgstr "Exibe mensagens de depuração de comandos."
60
61 #: src/glabels.c:88
62 msgid "Show undo debugging messages."
63 msgstr "Exibe mensagens de depuração de desfazer."
64
65 #: src/glabels.c:91
66 msgid "Show recent debugging messages."
67 msgstr "Exibe mensagens de depuração de recentes"
68
69 #: src/glabels.c:94
70 msgid "Show window debugging messages."
71 msgstr "Exibe mensagens de depuração de janela."
72
73 #: src/glabels.c:97
74 msgid "Show ui debugging messages."
75 msgstr "Exibe mensagens de depuração de ui."
76
77 #: src/glabels.c:100
78 #, fuzzy
79 msgid "Show property_bar debugging messages."
80 msgstr "Exibe mensagens de depuração de preferências."
81
82 #: src/glabels.c:103
83 msgid "Show media select widget debugging messages."
84 msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget de seleção de mídia."
85
86 #: src/glabels.c:106
87 msgid "Show mini preview widget debugging messages."
88 msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget de mini previsão."
89
90 #: src/glabels.c:109
91 #, fuzzy
92 msgid "Show pixbuf cache debugging messages."
93 msgstr "Exibe mensagens de depuração de visualização."
94
95 #: src/glabels.c:112
96 msgid "Show widget debugging messages."
97 msgstr "Exibe mensagens de depuração de widget."
98
99 #: src/glabels.c:115
100 #, fuzzy
101 msgid "Show object editor debugging messages."
102 msgstr "Exibe mensagens de depuração de recentes"
103
104 #: src/glabels.c:118
105 msgid "Turn on all debugging messages."
106 msgstr "Ativa todas as mensagens de depuração."
107
108 #: src/glabels.c:187
109 msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
110 msgstr "Impossível inicializar Bonobo!\n"
111
112 #: src/glabels-batch.c:48
113 msgid "print this message"
114 msgstr "mostra esta mensagem"
115
116 #: src/glabels-batch.c:50
117 msgid "print the version of glabels-batch being used"
118 msgstr "mostra a versão de glabels-batch que está sendo usada"
119
120 #: src/glabels-batch.c:52
121 msgid "set output filename (default=\"output.ps\")"
122 msgstr "define o nome do arquivo de saída (padrão=\"output.ps\")"
123
124 #: src/glabels-batch.c:52
125 msgid "filename"
126 msgstr "nome_de_arquivo"
127
128 #: src/glabels-batch.c:54
129 msgid "number of sheets (default=1)"
130 msgstr "número de páginas (padrão=1)"
131
132 #: src/glabels-batch.c:54
133 msgid "sheets"
134 msgstr "páginas"
135
136 #: src/glabels-batch.c:56
137 msgid "number of copies (default=1)"
138 msgstr "número de cópias (padrão=1)"
139
140 #: src/glabels-batch.c:56
141 msgid "copies"
142 msgstr "cópias"
143
144 #: src/glabels-batch.c:58 src/print-dialog.c:336
145 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
146 msgstr "imprimir contornos (testar alinhamento da impressora)"
147
148 #: src/glabels-batch.c:60 src/print-dialog.c:344
149 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
150 msgstr "imprimir ao contrário (como uma imagem de espelho)"
151
152 #: src/glabels-batch.c:96
153 msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
154 msgstr "[OPÇÃO...] ARQUIVO_GLABELS..."
155
156 #: src/glabels-batch.c:116
157 msgid "missing glabels file\n"
158 msgstr "faltando arquivo glabels\n"
159
160 #: src/glabels-batch.c:157
161 #, c-format
162 msgid "cannot open glabels file %s\n"
163 msgstr "impossível abrir o arquivo glabels %s\n"
164
165 #: src/window.c:244
166 msgid "(none) - gLabels"
167 msgstr "(sem nome) - gLabels"
168
169 #: src/window.c:414
170 msgid "(modified)"
171 msgstr "(modificado)"
172
173 #: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:165
174 msgid "_Select Mode"
175 msgstr "_Selecionar Modo"
176
177 #: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:166
178 msgid "_Text"
179 msgstr "_Texto"
180
181 #: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:151
182 msgid "_Line"
183 msgstr "_Linha"
184
185 #: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:133
186 msgid "_Box"
187 msgstr "_Caixa"
188
189 #: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:144
190 msgid "_Ellipse"
191 msgstr "_Elipse"
192
193 #: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:149
194 msgid "_Image"
195 msgstr "_Imagem"
196
197 #: src/stock.c:71 data/ui/glabels-ui.xml.h:11
198 msgid "Bar_code"
199 msgstr "_Código barras"
200
201 #: src/stock.c:72
202 msgid "_Merge Properties"
203 msgstr "Propriedades de _Fusão"
204
205 #: src/stock.c:73
206 msgid "Object _Properties"
207 msgstr "_Propriedades de Objeto"
208
209 #: src/stock.c:74 data/ui/glabels-ui.xml.h:13
210 msgid "Bring to _Front"
211 msgstr "Trazer para _Frente"
212
213 #: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:110
214 msgid "Send to _Back"
215 msgstr "Enviar para _trás"
216
217 #: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:97
218 msgid "Rotate _Left"
219 msgstr "Girar _Esquerda"
220
221 #: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:98
222 msgid "Rotate _Right"
223 msgstr "Girar _Direita"
224
225 #: src/stock.c:78 data/ui/glabels-ui.xml.h:52
226 msgid "Flip _Horizontally"
227 msgstr "Refletir _Horizontalmente"
228
229 #: src/stock.c:79 data/ui/glabels-ui.xml.h:53
230 msgid "Flip _Vertically"
231 msgstr "Refletir _Verticalmente"
232
233 #: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:150
234 msgid "_Lefts"
235 msgstr "_Esquerdas"
236
237 #: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:162
238 msgid "_Rights"
239 msgstr "_Direitas"
240
241 #: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:134
242 msgid "_Centers"
243 msgstr "C_entros"
244
245 #: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:167
246 msgid "_Tops"
247 msgstr "_Topos"
248
249 #: src/stock.c:84
250 msgid "Bottoms"
251 msgstr "Bases"
252
253 #: src/stock.c:85
254 msgid "Centers"
255 msgstr "Centros"
256
257 #: src/stock.c:86 src/stock.c:87 data/ui/glabels-ui.xml.h:62
258 msgid "Label Ce_nter"
259 msgstr "Ce_ntro Etiqueta"
260
261 #: src/stock.c:88 data/ui/glabels-ui.xml.h:51
262 msgid "Fill color"
263 msgstr ""
264
265 #: src/stock.c:89 data/ui/glabels-ui.xml.h:64
266 msgid "Line color"
267 msgstr ""
268
269 #: src/stock.c:90 src/stock.c:92
270 #, fuzzy
271 msgid "Linked"
272 msgstr "Linha"
273
274 #: src/stock.c:91 src/stock.c:93
275 #, fuzzy
276 msgid "Not Linked"
277 msgstr "Nenhum"
278
279 #: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:499
280 #, fuzzy
281 msgid "Default"
282 msgstr "Apagar"
283
284 #: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:512
285 msgid "No fill"
286 msgstr ""
287
288 #: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:505
289 #, fuzzy
290 msgid "No line"
291 msgstr "Nenhum"
292
293 #: src/ui-sidebar.c:180
294 #, fuzzy
295 msgid "Object properties"
296 msgstr "_Propriedades de Objeto"
297
298 #: src/commands.c:385
299 msgid ""
300 "A label and business card creation program for GNOME.\n"
301 " \n"
302 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
303 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
304 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
305 "version.\n"
306 " \n"
307 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
308 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
309 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
310 "more details.\n"
311 msgstr ""
312 "Um programa para criação de etiquetas e cartões de negócios para o GNOME.\n"
313 "\n"
314 "Glabels é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os "
315 "termos da Licença Pública Geral GNU conforme publicada pela Free Software "
316 "Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (sob sua opção) qualquer versão "
317 "posterior.\n"
318 "\n"
319 "Este programa é distribuido na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER "
320 "GARANTIA; sem mesmo as garantias implícitas de COMERCIALIZAÇÃO ou AJUSTES A "
321 "UM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU para mais "
322 "detalhes.\n"
323
324 #: src/commands.c:399
325 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
326 msgstr "Veja o arquivo AUTHORS para ver créditos adicionais,"
327
328 #: src/commands.c:400
329 #, fuzzy
330 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
331 msgstr "ou visite http://snaught.com/glabels"
332
333 #: src/commands.c:409
334 msgid " "
335 msgstr ""
336
337 #: src/commands.c:424
338 msgid "glabels"
339 msgstr "glabels"
340
341 #: src/file.c:100
342 msgid "New Label or Card"
343 msgstr "Nova Etiqueta ou Cartão"
344
345 #: src/file.c:132 src/file.c:304
346 msgid "Media Type"
347 msgstr "Tipo de mídia"
348
349 #: src/file.c:138 src/file.c:310
350 msgid "Label orientation"
351 msgstr "Orientação da etiqueta"
352
353 #: src/file.c:269
354 #, fuzzy
355 msgid "Label properties"
356 msgstr "_Propriedades de Objeto"
357
358 #: src/file.c:452 src/file.c:870
359 msgid "All files"
360 msgstr ""
361
362 #: src/file.c:457 src/file.c:875
363 #, fuzzy
364 msgid "gLabels documents"
365 msgstr "Preferências do gLabels"
366
367 #: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130
368 msgid "Empty file name selection"
369 msgstr "Seleção de nome de arquivo vazia"
370
371 #: src/file.c:506 src/file.c:520 src/file.c:618 src/file.c:632
372 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
373 msgstr "Por favor, selecione um arquivo ou forneça um nome de arquivo válido"
374
375 #: src/file.c:519 src/file.c:631
376 msgid "File does not exist"
377 msgstr "Arquivo inexistente"
378
379 #: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:75
380 msgid "Open"
381 msgstr "Abrir"
382
383 #: src/file.c:565
384 msgid "Open label"
385 msgstr "Abrir etiqueta"
386
387 #: src/file.c:707
388 #, c-format
389 msgid "Could not open file \"%s\""
390 msgstr "Impossível abrir o arquivo \"%s\""
391
392 #: src/file.c:715
393 msgid "Not a supported file format"
394 msgstr "Formato de arquivo não suportado"
395
396 #: src/file.c:797 src/file.c:979 src/file.c:1174
397 #, c-format
398 msgid "Could not save file \"%s\""
399 msgstr "Impossível salvar o arquivo \"%s\""
400
401 #: src/file.c:805 src/file.c:987 src/file.c:1182
402 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
403 msgstr "Erro encontrado ao salvar. O arquivo ainda não foi salvo."
404
405 #: src/file.c:848 src/file.c:1048
406 #, c-format
407 msgid "Save \"%s\" as"
408 msgstr "Salvar \"%s\" como"
409
410 #: src/file.c:935 src/file.c:1131
411 msgid "Please supply a valid file name"
412 msgstr "Por favor, forneça um nome de arquivo válido"
413
414 #: src/file.c:952 src/file.c:1147
415 #, c-format
416 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
417 msgstr "Sobrescrever o arquivo \"%s\"?"
418
419 #: src/file.c:960 src/file.c:1155
420 msgid "File already exists."
421 msgstr "O arquivo já existe."
422
423 #: src/file.c:1271
424 #, c-format
425 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
426 msgstr "Salvar modificações no documento \"%s\" antes de fechar?"
427
428 #: src/file.c:1279
429 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
430 msgstr "Suas modificações serão perdidas se você não salvá-las."
431
432 #: src/file.c:1282
433 msgid "Close without saving"
434 msgstr "Fechar sem salvar"
435
436 #. Should not happen
437 #: src/prefs.c:156 src/prefs.c:163 data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
438 #: data/glade/object-editor.glade.h:37
439 msgid "points"
440 msgstr "pontos"
441
442 #: src/prefs.c:158 data/glade/object-editor.glade.h:36
443 #: data/glade/template-designer.glade.h:74
444 msgid "inches"
445 msgstr "poleg."
446
447 #: src/prefs.c:160
448 msgid "mm"
449 msgstr "mm"
450
451 #: src/prefs-dialog.c:248 data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
452 msgid "gLabels Preferences"
453 msgstr "Preferências do gLabels"
454
455 #.
456 #. * Submenu: Order
457 #.
458 #: src/view.c:3570 data/ui/glabels-ui.xml.h:157
459 msgid "_Order"
460 msgstr "_Ordenar"
461
462 #.
463 #. * Submenu: Rotate/Flip
464 #.
465 #: src/view.c:3591 data/ui/glabels-ui.xml.h:163
466 msgid "_Rotate/Flip"
467 msgstr "_Girar/Refletir"
468
469 #.
470 #. * Submenu: Align Horizontally
471 #.
472 #: src/view.c:3624
473 msgid "Align _Horizontally"
474 msgstr "Alinhar _Horizontalmente"
475
476 #.
477 #. * Submenu: Align Vertically
478 #.
479 #: src/view.c:3663
480 msgid "Align _Vertically"
481 msgstr "Alinhar _Verticalmente"
482
483 #: src/view.c:3724 data/ui/glabels-ui.xml.h:140
484 msgid "_Delete"
485 msgstr "_Apagar"
486
487 #. Build editor.
488 #: src/view-box.c:223
489 #, fuzzy
490 msgid "Box object properties"
491 msgstr "Editar propriedades do objeto caixa"
492
493 #. Build editor.
494 #: src/view-ellipse.c:223
495 #, fuzzy
496 msgid "Ellipse object properties"
497 msgstr "Editar propriedades do objeto elipse"
498
499 #. Build editor.
500 #: src/view-line.c:223
501 #, fuzzy
502 msgid "Line object properties"
503 msgstr "Edita propriedades do objeto"
504
505 #. Build editor.
506 #: src/view-image.c:222
507 #, fuzzy
508 msgid "Image object properties"
509 msgstr "Editar propriedades do objeto imagem"
510
511 #. Build editor.
512 #: src/view-text.c:250
513 #, fuzzy
514 msgid "Text object properties"
515 msgstr "Edita propriedades do objeto"
516
517 #: src/view-text.c:562 data/glade/object-editor.glade.h:28
518 msgid "Text"
519 msgstr "Texto"
520
521 #. Build editor.
522 #: src/view-barcode.c:209
523 #, fuzzy
524 msgid "Barcode object properties"
525 msgstr "Editar propriedades do objeto código de barras"
526
527 #: src/view-barcode.c:579 src/print.c:1088
528 #, fuzzy
529 msgid "Invalid barcode data"
530 msgstr "Código de barras inválido"
531
532 #: src/merge-properties-dialog.c:231
533 msgid "Merge Properties"
534 msgstr "Propriedades de Fusão"
535
536 #. ---- Source section ----
537 #: src/merge-properties-dialog.c:237
538 msgid "Source"
539 msgstr "Fonte"
540
541 #: src/merge-properties-dialog.c:245
542 msgid "Format:"
543 msgstr "Formato:"
544
545 #. Location line
546 #: src/merge-properties-dialog.c:273
547 msgid "Location:"
548 msgstr "Localização"
549
550 #: src/merge-properties-dialog.c:282 src/merge-properties-dialog.c:393
551 msgid "Select merge-database source"
552 msgstr "Selecione a fonte da base de dados da fusão"
553
554 #: src/merge-properties-dialog.c:289 src/merge-properties-dialog.c:404
555 msgid "N/A"
556 msgstr "Não definido"
557
558 #. ---- Sample Fields section ----
559 #: src/merge-properties-dialog.c:300
560 msgid "Record selection/preview:"
561 msgstr "Seleção/previsão de registro:"
562
563 #: src/merge-properties-dialog.c:326
564 msgid "Select"
565 msgstr "Selecionar"
566
567 #: src/merge-properties-dialog.c:334
568 msgid "Record/Field"
569 msgstr "Registro/Campo"
570
571 #: src/merge-properties-dialog.c:342 data/glade/object-editor.glade.h:9
572 msgid "Data"
573 msgstr "Dado"
574
575 #: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:82
576 msgid "Print"
577 msgstr "Imprimir"
578
579 #: src/print-dialog.c:281
580 msgid "_Job"
581 msgstr "_Trabalho"
582
583 #: src/print-dialog.c:286
584 msgid "P_rinter"
585 msgstr "Imp_ressora"
586
587 #. ----------- Add simple-copies widget ------------
588 #: src/print-dialog.c:314
589 msgid "Copies"
590 msgstr "Cópias"
591
592 #. ------- Add merge control widget ------------
593 #: src/print-dialog.c:322
594 msgid "Document merge control"
595 msgstr "Controle de fusão do documento"
596
597 #. ----------- Add custom print options area ------------
598 #: src/print-dialog.c:330
599 msgid "Options"
600 msgstr "Opções"
601
602 #: src/print-dialog.c:351
603 msgid "print crop marks"
604 msgstr ""
605
606 #: src/print-dialog.c:553 src/print-dialog.c:592
607 msgid "Print preview"
608 msgstr "Visualizar impressão"
609
610 #: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73
611 msgid "gLabels Template Designer"
612 msgstr ""
613
614 #: src/bc.c:60
615 msgid "POSTNET (any)"
616 msgstr ""
617
618 #: src/bc.c:63
619 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
620 msgstr ""
621
622 #: src/bc.c:66
623 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
624 msgstr ""
625
626 #: src/bc.c:69
627 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
628 msgstr ""
629
630 #: src/bc.c:72
631 msgid "EAN (any)"
632 msgstr ""
633
634 #: src/bc.c:75
635 msgid "EAN-8"
636 msgstr ""
637
638 #: src/bc.c:78
639 msgid "EAN-8 +2"
640 msgstr ""
641
642 #: src/bc.c:81
643 msgid "EAN-8 +5"
644 msgstr ""
645
646 #: src/bc.c:84
647 msgid "EAN-13"
648 msgstr ""
649
650 #: src/bc.c:87
651 msgid "EAN-13 +2"
652 msgstr ""
653
654 #: src/bc.c:90
655 msgid "EAN-13 +5"
656 msgstr ""
657
658 #: src/bc.c:93
659 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
660 msgstr ""
661
662 #: src/bc.c:96
663 msgid "UPC-A"
664 msgstr ""
665
666 #: src/bc.c:99
667 msgid "UPC-A +2"
668 msgstr ""
669
670 #: src/bc.c:102
671 msgid "UPC-A +5"
672 msgstr ""
673
674 #: src/bc.c:105
675 msgid "UPC-E"
676 msgstr ""
677
678 #: src/bc.c:108
679 msgid "UPC-E +2"
680 msgstr ""
681
682 #: src/bc.c:111
683 msgid "UPC-E +5"
684 msgstr ""
685
686 #: src/bc.c:114
687 msgid "ISBN"
688 msgstr ""
689
690 #: src/bc.c:117
691 msgid "ISBN +5"
692 msgstr ""
693
694 #: src/bc.c:120
695 msgid "Code 39"
696 msgstr ""
697
698 #: src/bc.c:123
699 msgid "Code 128"
700 msgstr ""
701
702 #: src/bc.c:126
703 msgid "Code 128C"
704 msgstr ""
705
706 #: src/bc.c:129
707 msgid "Code 128B"
708 msgstr ""
709
710 #: src/bc.c:132
711 msgid "Interleaved 2 of 5"
712 msgstr ""
713
714 #: src/bc.c:135
715 msgid "Codabar"
716 msgstr ""
717
718 #: src/bc.c:138
719 msgid "MSI"
720 msgstr ""
721
722 #: src/bc.c:141
723 msgid "Plessey"
724 msgstr ""
725
726 #: src/label.c:569
727 msgid "Untitled"
728 msgstr "Sem_título"
729
730 #: src/xml-label.c:176 src/xml-label.c:213
731 msgid "xmlParseFile error"
732 msgstr "erro: xmlParseFile"
733
734 #: src/xml-label.c:250
735 msgid "No document root"
736 msgstr "Sem raiz do documento"
737
738 #: src/xml-label.c:264
739 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
740 msgstr "Importando do formato do glabels 0.1"
741
742 #: src/xml-label.c:272
743 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
744 msgstr "Importando do formato do glabels 0.4"
745
746 #: src/xml-label.c:279
747 #, fuzzy
748 msgid "Importing from glabels 1.91 format"
749 msgstr "Importando do formato do glabels 0.1"
750
751 #: src/xml-label.c:282
752 msgid "bad document, unknown glabels Namespace"
753 msgstr "documento ruim, espaço de nome glabels não encontrado"
754
755 #: src/xml-label.c:311 src/xml-label-04.c:75 src/xml-label-191.c:131
756 #, c-format
757 msgid "Bad root node = \"%s\""
758 msgstr "Nó raiz ruim = \"%s\""
759
760 #: src/xml-label.c:348 src/xml-label-191.c:165
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
763 msgstr "Nó raiz ruim = \"%s\""
764
765 #: src/xml-label.c:393 src/xml-label-04.c:123 src/xml-label-191.c:197
766 #, c-format
767 msgid "bad node =  \"%s\""
768 msgstr "nó ruim = \"%s\""
769
770 #: src/xml-label.c:796 src/xml-label-191.c:605
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
773 msgstr "nó ruim = \"%s\""
774
775 #: src/xml-label.c:962 libglabels/xml-template.c:528
776 msgid "Utf8 conversion error."
777 msgstr ""
778
779 #: src/xml-label.c:969 libglabels/xml-template.c:535
780 msgid "Problem saving xml file."
781 msgstr "Problema salvando arquivo xml."
782
783 #. This should always be an id, but just in case a name
784 #. slips by!
785 #: src/xml-label-191.c:680 libglabels/xml-template.c:192
786 #, c-format
787 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
788 msgstr ""
789
790 #: src/xml-label-191.c:690 libglabels/xml-template.c:202
791 #, c-format
792 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
793 msgstr ""
794
795 #: src/merge.c:172 src/merge.c:213 src/merge.c:399 src/merge.c:402
796 msgid "None"
797 msgstr "Nenhum"
798
799 #: src/merge-init.c:53
800 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
801 msgstr "Arquivo texto separado com vírgulas (CSV)"
802
803 #: src/merge-init.c:60
804 msgid "Text file with colon delimeters"
805 msgstr "Arquivo texto separado com dois pontos"
806
807 #: src/merge-init.c:67
808 msgid "Text file with tab delimeters"
809 msgstr "Arquivo texto separado com tab"
810
811 #: src/wdgt-image-select.c:201 data/glade/object-editor.glade.h:11
812 msgid "File:"
813 msgstr "Arquivo:"
814
815 #: src/wdgt-image-select.c:245 data/glade/object-editor.glade.h:16
816 msgid "Key:"
817 msgstr "Chave:"
818
819 #: src/wdgt-print-copies.c:179
820 msgid "Sheets:"
821 msgstr "Páginas:"
822
823 #: src/wdgt-print-copies.c:197
824 msgid "Labels"
825 msgstr "Etiquetas"
826
827 #: src/wdgt-print-copies.c:200
828 msgid "from:"
829 msgstr "de:"
830
831 #: src/wdgt-print-copies.c:207
832 msgid "to:"
833 msgstr "até:"
834
835 #: src/wdgt-print-merge.c:178
836 msgid "Start on label"
837 msgstr "Iniciar na etiqueta"
838
839 #: src/wdgt-print-merge.c:186
840 msgid "on 1st sheet"
841 msgstr "na primeira folha"
842
843 #: src/wdgt-print-merge.c:195
844 msgid "Copies:"
845 msgstr "Cópias:"
846
847 #: src/wdgt-print-merge.c:201
848 msgid "Collate"
849 msgstr "Ordenar"
850
851 #: src/wdgt-media-select.c:269 data/glade/template-designer.glade.h:29
852 msgid "Description:"
853 msgstr "Descrição:"
854
855 #: src/wdgt-media-select.c:279 data/glade/template-designer.glade.h:53
856 msgid "Page size:"
857 msgstr "Tamanho da página:"
858
859 #: src/wdgt-media-select.c:290
860 msgid "Label size:"
861 msgstr "Tamanho da etiqueta:"
862
863 #: src/wdgt-media-select.c:301
864 msgid "Layout:"
865 msgstr "Disposição:"
866
867 #: src/wdgt-media-select.c:578
868 #, c-format
869 msgid "%d x %d  (%d per sheet)"
870 msgstr "%d x %d  (%d por página)"
871
872 #: src/wdgt-media-select.c:582
873 #, c-format
874 msgid "%d per sheet"
875 msgstr "%d por página"
876
877 #: src/wdgt-media-select.c:614
878 #, c-format
879 msgid "%s x %s %s"
880 msgstr "%s x %s %s"
881
882 #: src/wdgt-media-select.c:619
883 #, c-format
884 msgid "%.5g x %.5g %s"
885 msgstr "%.5g x %.5g %s"
886
887 #: src/wdgt-media-select.c:630 src/wdgt-media-select.c:644
888 #, c-format
889 msgid "%s %s diameter"
890 msgstr "%s %s diâmetro"
891
892 #: src/wdgt-media-select.c:634 src/wdgt-media-select.c:648
893 #, c-format
894 msgid "%.5g %s diameter"
895 msgstr "%.5g %s diâmetro"
896
897 #: src/wdgt-rotate-label.c:193
898 msgid "Rotate"
899 msgstr "Girar"
900
901 #. This is the default custom color
902 #: src/mygal/color-palette.c:396
903 #, fuzzy
904 msgid "custom"
905 msgstr "Personalizar"
906
907 #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
908 #: src/mygal/color-palette.c:438
909 #, fuzzy
910 msgid "Custom Color:"
911 msgstr "Personaliza barras de ferramentas"
912
913 #: src/mygal/color-palette.c:446
914 msgid "Choose Custom Color"
915 msgstr ""
916
917 #: src/mygal/color-palette.c:579
918 msgid "black"
919 msgstr ""
920
921 #: src/mygal/color-palette.c:580
922 msgid "light brown"
923 msgstr ""
924
925 #: src/mygal/color-palette.c:581
926 msgid "brown gold"
927 msgstr ""
928
929 #: src/mygal/color-palette.c:582
930 msgid "dark green #2"
931 msgstr ""
932
933 #: src/mygal/color-palette.c:583
934 msgid "navy"
935 msgstr ""
936
937 #: src/mygal/color-palette.c:584 src/mygal/color-palette.c:640
938 msgid "dark blue"
939 msgstr ""
940
941 #: src/mygal/color-palette.c:585
942 msgid "purple #2"
943 msgstr ""
944
945 #: src/mygal/color-palette.c:586
946 msgid "very dark gray"
947 msgstr ""
948
949 #: src/mygal/color-palette.c:589 src/mygal/color-palette.c:645
950 msgid "dark red"
951 msgstr ""
952
953 #: src/mygal/color-palette.c:590
954 msgid "red-orange"
955 msgstr ""
956
957 #: src/mygal/color-palette.c:591
958 msgid "gold"
959 msgstr ""
960
961 #: src/mygal/color-palette.c:592
962 msgid "dark green"
963 msgstr ""
964
965 #: src/mygal/color-palette.c:593 src/mygal/color-palette.c:646
966 msgid "dull blue"
967 msgstr ""
968
969 #: src/mygal/color-palette.c:594 src/mygal/color-palette.c:647
970 msgid "blue"
971 msgstr ""
972
973 #: src/mygal/color-palette.c:595
974 msgid "dull purple"
975 msgstr ""
976
977 #: src/mygal/color-palette.c:596
978 msgid "dark grey"
979 msgstr ""
980
981 #: src/mygal/color-palette.c:599
982 msgid "red"
983 msgstr ""
984
985 #: src/mygal/color-palette.c:600
986 msgid "orange"
987 msgstr ""
988
989 #: src/mygal/color-palette.c:601
990 msgid "lime"
991 msgstr ""
992
993 #: src/mygal/color-palette.c:602
994 msgid "dull green"
995 msgstr ""
996
997 #: src/mygal/color-palette.c:603
998 msgid "dull blue #2"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/mygal/color-palette.c:604
1002 msgid "sky blue #2"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/mygal/color-palette.c:605 src/mygal/color-palette.c:644
1006 msgid "purple"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/mygal/color-palette.c:606
1010 msgid "gray"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/mygal/color-palette.c:609 src/mygal/color-palette.c:641
1014 #, fuzzy
1015 msgid "magenta"
1016 msgstr "Imagem"
1017
1018 #: src/mygal/color-palette.c:610
1019 msgid "bright orange"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/mygal/color-palette.c:611 src/mygal/color-palette.c:642
1023 msgid "yellow"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/mygal/color-palette.c:612
1027 #, fuzzy
1028 msgid "green"
1029 msgstr "graus"
1030
1031 #: src/mygal/color-palette.c:613 src/mygal/color-palette.c:643
1032 msgid "cyan"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/mygal/color-palette.c:614
1036 msgid "bright blue"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/mygal/color-palette.c:615 src/mygal/color-palette.c:632
1040 msgid "red purple"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/mygal/color-palette.c:616
1044 msgid "light grey"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/mygal/color-palette.c:619 src/mygal/color-palette.c:636
1048 msgid "pink"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/mygal/color-palette.c:620
1052 msgid "light orange"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/mygal/color-palette.c:621 src/mygal/color-palette.c:633
1056 msgid "light yellow"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/mygal/color-palette.c:622
1060 msgid "light green"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/mygal/color-palette.c:623
1064 msgid "light cyan"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/mygal/color-palette.c:624 src/mygal/color-palette.c:634
1068 msgid "light blue"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/mygal/color-palette.c:625 src/mygal/color-palette.c:638
1072 msgid "light purple"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/mygal/color-palette.c:626
1076 msgid "white"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/mygal/color-palette.c:631
1080 msgid "purplish blue"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/mygal/color-palette.c:635
1084 msgid "dark purple"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/mygal/color-palette.c:637
1088 msgid "sky blue"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: libglabels/template.c:848
1092 #, c-format
1093 msgid "Generic %s full page"
1094 msgstr "Página completa %s genérico"
1095
1096 #: libglabels/template.c:897
1097 msgid "No template files found!"
1098 msgstr "Nenhum arquivo modelo encontrado!"
1099
1100 #. Create and append an "Other" entry.
1101 #: libglabels/paper.c:67
1102 msgid "Other"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: libglabels/paper.c:361
1106 #, fuzzy
1107 msgid "No paper files found!"
1108 msgstr "Nenhum arquivo modelo encontrado!"
1109
1110 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:1
1111 msgid "About glabels"
1112 msgstr "Sobre glabels"
1113
1114 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:2
1115 msgid "About..."
1116 msgstr "Sobre..."
1117
1118 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:3
1119 msgid "Align _Horizontal"
1120 msgstr "Alinhar _Horizontal"
1121
1122 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:4
1123 msgid "Align _Vertical"
1124 msgstr "Alinhar _Vertical"
1125
1126 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:5
1127 msgid "Align objects to bottoms"
1128 msgstr "Alinha objetos pelas bases"
1129
1130 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:6
1131 msgid "Align objects to horizontal centers"
1132 msgstr "Alinha objetos pelos centros horizontais"
1133
1134 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:7
1135 msgid "Align objects to left edges"
1136 msgstr "Alinha objetos pelas bordas esquerdas"
1137
1138 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:8
1139 msgid "Align objects to right edges"
1140 msgstr "Alinha objetos pelas bordas direitas"
1141
1142 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:9
1143 msgid "Align objects to tops"
1144 msgstr "Alinha objetos pelos topos"
1145
1146 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:10
1147 msgid "Align objects to vertical centers"
1148 msgstr "Alinha objetos pelos centros verticais"
1149
1150 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:12
1151 msgid "Bold"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:14
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Center align"
1157 msgstr "Centros"
1158
1159 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:15
1160 msgid "Center objects to horizontal label center"
1161 msgstr "Centra objetos no centro horizontal da etiqueta"
1162
1163 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:16
1164 msgid "Center objects to vertical label center"
1165 msgstr "Centra objetos no centro vertical da etiqueta"
1166
1167 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:17
1168 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1169 msgstr "Muda a visibilidade das linhas de marcação na janela atual"
1170
1171 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:18
1172 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1173 msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas de desenho na janela atual"
1174
1175 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:19
1176 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1177 msgstr "Muda a visibilidade da grade na janela atual"
1178
1179 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:20
1180 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1181 msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual"
1182
1183 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:21
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1186 msgstr "Muda a visibilidade da barra de ferramentas principal na janela atual"
1187
1188 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:22
1189 msgid "Close"
1190 msgstr "Fechar"
1191
1192 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:23
1193 msgid "Close the current file"
1194 msgstr "Fechar o arquivo atual"
1195
1196 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:24
1197 msgid "Configure the application"
1198 msgstr "Configurar a aplicação"
1199
1200 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:25
1201 msgid "Contents"
1202 msgstr "Conteúdo"
1203
1204 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:26
1205 msgid "Copy"
1206 msgstr "Copiar"
1207
1208 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:27
1209 msgid "Copy the selection"
1210 msgstr "Copia a seleção"
1211
1212 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:28
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Create a custom template"
1215 msgstr "Cria um novo documento"
1216
1217 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:29
1218 msgid "Create a new document"
1219 msgstr "Cria um novo documento"
1220
1221 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:30
1222 msgid "Create barcode object"
1223 msgstr "Criar objeto código de barras"
1224
1225 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:31
1226 msgid "Create box/rectangle object"
1227 msgstr "Criar objeto caixa/retângulo"
1228
1229 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:32
1230 msgid "Create ellipse/circle object"
1231 msgstr "Criar objeto elipse/círculo"
1232
1233 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:33
1234 msgid "Create image object"
1235 msgstr "Criar objeto imagem"
1236
1237 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:34
1238 msgid "Create line object"
1239 msgstr "Criar objeto linha"
1240
1241 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:35
1242 msgid "Create text object"
1243 msgstr "Criar objeto texto"
1244
1245 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:36
1246 msgid "Cu_t"
1247 msgstr "Cor_tar"
1248
1249 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:37
1250 msgid "Customize"
1251 msgstr "Personalizar"
1252
1253 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:38
1254 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1255 msgstr "Personaliza barra de ferramentas de desenho"
1256
1257 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:39
1258 msgid "Customize Main Toolbar"
1259 msgstr "Personaliza barra de ferramentas principal"
1260
1261 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:40
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Customize Property Toolbar"
1264 msgstr "Personaliza barras de ferramentas"
1265
1266 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:41
1267 msgid "Customize toolbars"
1268 msgstr "Personaliza barras de ferramentas"
1269
1270 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:42
1271 msgid "Cut"
1272 msgstr "Cortar"
1273
1274 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:43
1275 msgid "Cut the selection"
1276 msgstr "Corta a seleção"
1277
1278 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:44
1279 msgid "Decrease magnification"
1280 msgstr "Diminuir aumento"
1281
1282 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:45
1283 msgid "Delete"
1284 msgstr "Apagar"
1285
1286 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:46
1287 msgid "Delete the selected objects"
1288 msgstr "Apaga os objetos selecionados"
1289
1290 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:47
1291 msgid "Drawing toolbar"
1292 msgstr "Barra de ferramentas de desenho"
1293
1294 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:48
1295 msgid "Dump XML"
1296 msgstr "Descarregar XML"
1297
1298 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:49
1299 msgid "Dump the UI Xml description"
1300 msgstr "Descarrega a descrição da UI Xml"
1301
1302 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:50
1303 msgid "Edit merge properties"
1304 msgstr "Editar propriedades de fusão"
1305
1306 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:54
1307 msgid "Flip object horizontally"
1308 msgstr "Reflete objeto horizontalmente"
1309
1310 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:55
1311 msgid "Flip object vertically"
1312 msgstr "Reflete objeto verticalmente"
1313
1314 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:56
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Font name"
1317 msgstr "Não salve"
1318
1319 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:57
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Font selector"
1322 msgstr "Copia a seleção"
1323
1324 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:58
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Font size"
1327 msgstr "Não salve"
1328
1329 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:59
1330 msgid "Icon and _Text"
1331 msgstr "Ícone e _Texto"
1332
1333 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:60
1334 msgid "Increase magnification"
1335 msgstr "Aumentar aumento"
1336
1337 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:61
1338 msgid "Italic"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:63
1342 msgid "Left align"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:65
1346 msgid "Line width"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:66
1350 msgid "Lower object to bottom"
1351 msgstr "Abaixa objeto à base"
1352
1353 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:67
1354 msgid "M_arkup"
1355 msgstr "M_arcação"
1356
1357 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:68
1358 msgid "Main toolbar"
1359 msgstr "Barra de ferramentas principal"
1360
1361 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:69
1362 msgid "Markup"
1363 msgstr "Marcação"
1364
1365 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:70
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Modify document properties"
1368 msgstr "Editar propriedades de fusão do documento"
1369
1370 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:71
1371 msgid "New"
1372 msgstr "Novo"
1373
1374 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:72
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Object property editor"
1377 msgstr "_Propriedades de Objeto"
1378
1379 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:73
1380 msgid "Only show icons in the drawing toolbar"
1381 msgstr "Exibe somente ícones na barra de ferramentas de desenho"
1382
1383 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:74
1384 msgid "Only show icons in the main toolbar"
1385 msgstr "Exibe somente ícones na barra de ferramentas principal"
1386
1387 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:76
1388 msgid "Open a file"
1389 msgstr "Abrir um arquivo"
1390
1391 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:77
1392 msgid "Open the glabels manual"
1393 msgstr "Abre o manual do glabels"
1394
1395 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:78
1396 msgid "Paste"
1397 msgstr "Colar"
1398
1399 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:79
1400 msgid "Paste the clipboard"
1401 msgstr "Cola a área de transferência"
1402
1403 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:80
1404 msgid "Pr_eferences..."
1405 msgstr "Pr_eferências..."
1406
1407 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:81
1408 msgid "Preferences"
1409 msgstr "Preferências"
1410
1411 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:83
1412 msgid "Print the current file"
1413 msgstr "Imprime o arquivo atual"
1414
1415 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:84
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Proper_ties..."
1418 msgstr "Propriedades"
1419
1420 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:85
1421 msgid "Properties"
1422 msgstr "Propriedades"
1423
1424 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:86
1425 msgid "Property toolbar"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:87
1429 msgid "Quit"
1430 msgstr "Sair"
1431
1432 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:88
1433 msgid "Quit the program"
1434 msgstr "Sai do programa"
1435
1436 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:89
1437 msgid "Raise object to top"
1438 msgstr "Sobe objetos ao topo"
1439
1440 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:90
1441 msgid "Recent _Files"
1442 msgstr "_Arquivos recentes"
1443
1444 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:91
1445 msgid "Redo"
1446 msgstr "Refazer"
1447
1448 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:92
1449 msgid "Redo the undone action"
1450 msgstr "Refaz a ação desfeita"
1451
1452 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:93
1453 msgid "Remove all selections"
1454 msgstr "Remover todas as seleções"
1455
1456 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:95
1457 #, no-c-format
1458 msgid "Restore scale to 100%"
1459 msgstr "Restaura escala para 100%"
1460
1461 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:96
1462 msgid "Right align"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:99
1466 msgid "Rotate object 90 clockwise"
1467 msgstr "Gira objeto 90 sentido horário"
1468
1469 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:100
1470 msgid "Rotate object 90 counter-clockwise"
1471 msgstr "Gira objeto 90 sentido anti-horário"
1472
1473 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:101
1474 msgid "Save"
1475 msgstr "Salvar"
1476
1477 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:102
1478 msgid "Save As"
1479 msgstr "Salvar como"
1480
1481 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:103
1482 msgid "Save _As..."
1483 msgstr "Salvar _como..."
1484
1485 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:104
1486 msgid "Save the current file"
1487 msgstr "Salva o arquivo atual"
1488
1489 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:105
1490 msgid "Save the current file with a different name"
1491 msgstr "Salva o arquivo atual com um nome diferente"
1492
1493 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:106
1494 msgid "Select All"
1495 msgstr "Selecionar Tudo"
1496
1497 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:107
1498 msgid "Select _All"
1499 msgstr "Selecionar _Tudo"
1500
1501 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:108
1502 msgid "Select all objects"
1503 msgstr "Seleciona todos os objetos"
1504
1505 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:109
1506 msgid "Select, move and modify objects"
1507 msgstr "Seleciona, movimenta e modifica objetos"
1508
1509 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:111
1510 msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default"
1511 msgstr ""
1512 "Define estilo de botão da barra de ferramentas de desenho de acordo com "
1513 "padrão do desktop"
1514
1515 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:112
1516 msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
1517 msgstr ""
1518 "Define estilo de botão da barra de ferramentas principal de acordo com "
1519 "padrão do desktop"
1520
1521 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:113
1522 msgid "Show _Tooltips"
1523 msgstr "Exibir _Dicas"
1524
1525 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:114
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar"
1528 msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas de desenho"
1529
1530 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:115
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
1533 msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
1534
1535 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:116
1536 msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
1537 msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas de desenho"
1538
1539 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:117
1540 msgid "Show tooltips in the main toolbar"
1541 msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
1542
1543 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:118
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Show tooltips in the property toolbar"
1546 msgstr "Exibe dicas na barra de ferramentas principal"
1547
1548 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:119
1549 msgid "Template Designer"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:120
1553 msgid "Template _Designer..."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:121
1557 msgid "Text color"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:122
1561 msgid "U_n-select All"
1562 msgstr "D_esmarcar Tudo"
1563
1564 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:123
1565 msgid "Un-select All"
1566 msgstr "Desmarcar Tudo"
1567
1568 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:124
1569 msgid "Undo"
1570 msgstr "Desfazer"
1571
1572 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:125
1573 msgid "Undo the last action"
1574 msgstr "Desfaz a última ação"
1575
1576 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:126
1577 msgid "Zoom _1:1"
1578 msgstr "Zoom _1:1"
1579
1580 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:127
1581 msgid "Zoom _In"
1582 msgstr "M_ais Zoom"
1583
1584 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:128
1585 msgid "Zoom _Out"
1586 msgstr "M_enos Zoom"
1587
1588 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:129
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Zoom to _fit"
1591 msgstr "Zoom para 1:1"
1592
1593 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:130
1594 msgid "Zoom to fit window"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:131
1598 msgid "_About..."
1599 msgstr "_Sobre..."
1600
1601 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:132
1602 msgid "_Bottoms"
1603 msgstr "_Bases"
1604
1605 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:135
1606 msgid "_Close"
1607 msgstr "_Fechar"
1608
1609 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:136
1610 msgid "_Contents"
1611 msgstr "_Conteúdo"
1612
1613 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:137
1614 msgid "_Copy"
1615 msgstr "_Copiar"
1616
1617 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:138
1618 msgid "_Create Object"
1619 msgstr "_Criar Objeto"
1620
1621 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:139
1622 msgid "_Debug"
1623 msgstr "_Depurar"
1624
1625 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:141
1626 msgid "_Desktop Default"
1627 msgstr "Padrão _Desktop"
1628
1629 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:142
1630 msgid "_Drawing Toolbar"
1631 msgstr "Barra de _Desenho"
1632
1633 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:143
1634 msgid "_Edit"
1635 msgstr "_Editar"
1636
1637 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:145
1638 msgid "_File"
1639 msgstr "_Arquivo"
1640
1641 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:146
1642 msgid "_Grid"
1643 msgstr "_Grade"
1644
1645 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:147
1646 msgid "_Help"
1647 msgstr "A_juda"
1648
1649 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:148
1650 msgid "_Icon"
1651 msgstr "_Ícone"
1652
1653 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:152
1654 msgid "_Main Toolbar"
1655 msgstr "Barra _Principal"
1656
1657 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:153
1658 msgid "_Merge Properties..."
1659 msgstr "Propriedades de _Fusão..."
1660
1661 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:154
1662 msgid "_New"
1663 msgstr "_Novo"
1664
1665 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:155
1666 msgid "_Objects"
1667 msgstr "_Objetos"
1668
1669 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:156
1670 msgid "_Open..."
1671 msgstr "_Abrir..."
1672
1673 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:158
1674 msgid "_Paste"
1675 msgstr "_Colar"
1676
1677 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:159
1678 msgid "_Print..."
1679 msgstr "Im_primir..."
1680
1681 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:160
1682 #, fuzzy
1683 msgid "_Property Toolbar"
1684 msgstr "Barra de _Desenho"
1685
1686 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:161
1687 msgid "_Quit"
1688 msgstr "_Sair"
1689
1690 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:164
1691 msgid "_Save"
1692 msgstr "_Salvar"
1693
1694 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:168
1695 msgid "_View"
1696 msgstr "_Visualizar"
1697
1698 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
1699 msgid "   "
1700 msgstr ""
1701
1702 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/object-editor.glade.h:1
1703 #: data/glade/template-designer.glade.h:5
1704 msgid "*"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
1708 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
1712 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
1716 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
1720 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
1724 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 data/glade/object-editor.glade.h:4
1728 msgid "Alignment:"
1729 msgstr "Alinhamento:"
1730
1731 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 data/glade/object-editor.glade.h:8
1732 msgid "Color:"
1733 msgstr "Cor:"
1734
1735 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
1736 msgid "Font:"
1737 msgstr "Fonte:"
1738
1739 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
1740 msgid "ISO A4"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
1744 msgid "Inches"
1745 msgstr "Polegadas"
1746
1747 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 data/glade/object-editor.glade.h:19
1748 msgid "Line Spacing:"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
1752 msgid "Locale"
1753 msgstr "Local"
1754
1755 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
1756 msgid "Millimeters"
1757 msgstr "Milímetros"
1758
1759 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
1760 msgid "Object defaults"
1761 msgstr "Padrões do objeto"
1762
1763 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
1764 msgid "Points"
1765 msgstr "Pontos"
1766
1767 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
1768 msgid "Select default properties for new objects."
1769 msgstr "Selecione as propriedades padrões para novos objetos."
1770
1771 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
1772 msgid "Select locale specific behavior."
1773 msgstr "Selecione comportamento específico do local."
1774
1775 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:25
1776 msgid "US Letter"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 data/glade/object-editor.glade.h:29
1780 #: data/glade/template-designer.glade.h:72
1781 msgid "Width:"
1782 msgstr "Largura:"
1783
1784 #: data/glade/object-editor.glade.h:2
1785 msgid "00000000000 00000"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: data/glade/object-editor.glade.h:3
1789 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: data/glade/object-editor.glade.h:5
1793 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: data/glade/object-editor.glade.h:6
1797 msgid "Angle:"
1798 msgstr "Ângulo:"
1799
1800 #: data/glade/object-editor.glade.h:7
1801 msgid "Checksum"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: data/glade/object-editor.glade.h:10
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Family:"
1807 msgstr "Arquivo:"
1808
1809 #: data/glade/object-editor.glade.h:12
1810 msgid "Fill"
1811 msgstr "Preencher"
1812
1813 #: data/glade/object-editor.glade.h:13 data/glade/template-designer.glade.h:33
1814 msgid "Height:"
1815 msgstr "Altura:"
1816
1817 #: data/glade/object-editor.glade.h:14
1818 msgid "Image"
1819 msgstr "Imagem"
1820
1821 #: data/glade/object-editor.glade.h:15
1822 msgid "Insert merge field"
1823 msgstr "Inserir campo de fusão"
1824
1825 #: data/glade/object-editor.glade.h:17
1826 msgid "Length:"
1827 msgstr "Comprimento:"
1828
1829 #: data/glade/object-editor.glade.h:18
1830 msgid "Line"
1831 msgstr "Linha"
1832
1833 #: data/glade/object-editor.glade.h:20
1834 msgid "Literal:"
1835 msgstr "Literal:"
1836
1837 #: data/glade/object-editor.glade.h:21
1838 msgid "Load image"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: data/glade/object-editor.glade.h:22
1842 msgid "Position"
1843 msgstr "Posição"
1844
1845 #: data/glade/object-editor.glade.h:23
1846 msgid "Reset image size"
1847 msgstr "Redefinir tamanho da imagem"
1848
1849 #: data/glade/object-editor.glade.h:24
1850 msgid "Size"
1851 msgstr "Tamanho"
1852
1853 #: data/glade/object-editor.glade.h:25
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Size:"
1856 msgstr "Tamanho"
1857
1858 #: data/glade/object-editor.glade.h:26
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Style"
1861 msgstr "Estilo:"
1862
1863 #: data/glade/object-editor.glade.h:27
1864 msgid "Style:"
1865 msgstr "Estilo:"
1866
1867 #: data/glade/object-editor.glade.h:30
1868 msgid "X:"
1869 msgstr "X:"
1870
1871 #: data/glade/object-editor.glade.h:31
1872 msgid "Y:"
1873 msgstr "Y:"
1874
1875 #: data/glade/object-editor.glade.h:32
1876 msgid "degrees"
1877 msgstr "graus"
1878
1879 #: data/glade/object-editor.glade.h:33
1880 msgid "dialog1"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: data/glade/object-editor.glade.h:34
1884 msgid "digits:"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: data/glade/object-editor.glade.h:35
1888 #, fuzzy
1889 msgid "format:"
1890 msgstr "Formato:"
1891
1892 #: data/glade/template-designer.glade.h:1
1893 msgid "  "
1894 msgstr ""
1895
1896 #: data/glade/template-designer.glade.h:2
1897 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: data/glade/template-designer.glade.h:3
1901 msgid "(e.g., 8163A)"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: data/glade/template-designer.glade.h:4
1905 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: data/glade/template-designer.glade.h:6
1909 msgid "1. Outer radius:"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: data/glade/template-designer.glade.h:7
1913 msgid "1. Radius:"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: data/glade/template-designer.glade.h:8
1917 #, fuzzy
1918 msgid "1. Width:"
1919 msgstr "Largura:"
1920
1921 #: data/glade/template-designer.glade.h:9
1922 #, fuzzy
1923 msgid "2. Height:"
1924 msgstr "Altura:"
1925
1926 #: data/glade/template-designer.glade.h:10
1927 msgid "2. Inner radius:"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: data/glade/template-designer.glade.h:11
1931 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: data/glade/template-designer.glade.h:12
1935 msgid "3. Clipping width:"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: data/glade/template-designer.glade.h:13
1939 msgid "3. Margin"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: data/glade/template-designer.glade.h:14
1943 msgid "3. Round (radius of corner):"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: data/glade/template-designer.glade.h:15
1947 msgid "4. Clipping height:"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: data/glade/template-designer.glade.h:16
1951 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: data/glade/template-designer.glade.h:17
1955 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: data/glade/template-designer.glade.h:18
1959 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: data/glade/template-designer.glade.h:19
1963 msgid "6. Margin"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: data/glade/template-designer.glade.h:20
1967 msgid "Brand/Manufacturer:"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: data/glade/template-designer.glade.h:21
1971 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: data/glade/template-designer.glade.h:22
1975 msgid ""
1976 "Congratulations!\n"
1977 "\n"
1978 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1979 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1980 "\n"
1981 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1982 "or \"Back\" to continue editing this design."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: data/glade/template-designer.glade.h:30
1986 msgid "Design Completed"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: data/glade/template-designer.glade.h:31
1990 msgid "Distance from left edge (x0):"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: data/glade/template-designer.glade.h:32
1994 msgid "Distance from top edge (y0):"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: data/glade/template-designer.glade.h:34
1998 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: data/glade/template-designer.glade.h:35
2002 msgid ""
2003 "How many layouts will your template contain? \n"
2004 "\n"
2005 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2006 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2007 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: data/glade/template-designer.glade.h:40
2011 msgid "Label Size (CD/DVD)"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: data/glade/template-designer.glade.h:41
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Label Size (Round)"
2017 msgstr "Tamanho da etiqueta:"
2018
2019 #: data/glade/template-designer.glade.h:42
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Label or Card Shape"
2022 msgstr "Nova Etiqueta ou Cartão"
2023
2024 #: data/glade/template-designer.glade.h:43
2025 msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: data/glade/template-designer.glade.h:44
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Layout #1"
2031 msgstr "Disposição:"
2032
2033 #: data/glade/template-designer.glade.h:45
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Layout #2"
2036 msgstr "Disposição:"
2037
2038 #: data/glade/template-designer.glade.h:46
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Layout(s)"
2041 msgstr "Disposição:"
2042
2043 #: data/glade/template-designer.glade.h:47
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Name and Description"
2046 msgstr "Descrição:"
2047
2048 #: data/glade/template-designer.glade.h:48
2049 msgid "Number across (nx):"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: data/glade/template-designer.glade.h:49
2053 msgid "Number down (ny):"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: data/glade/template-designer.glade.h:50
2057 msgid "Number of Layouts"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: data/glade/template-designer.glade.h:51
2061 msgid "Number of layouts:"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: data/glade/template-designer.glade.h:52
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Page Size"
2067 msgstr "Tamanho da página:"
2068
2069 #: data/glade/template-designer.glade.h:54
2070 msgid "Part #:"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: data/glade/template-designer.glade.h:55
2074 msgid ""
2075 "Please enter the following identifying information about the template "
2076 "stationery."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: data/glade/template-designer.glade.h:56
2080 msgid "Please enter the following layout information."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: data/glade/template-designer.glade.h:57
2084 msgid ""
2085 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2086 "template."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: data/glade/template-designer.glade.h:58
2090 msgid ""
2091 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2092 "template."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: data/glade/template-designer.glade.h:59
2096 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: data/glade/template-designer.glade.h:60
2100 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: data/glade/template-designer.glade.h:61
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Print test sheet"
2106 msgstr "na primeira folha"
2107
2108 #: data/glade/template-designer.glade.h:62
2109 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: data/glade/template-designer.glade.h:63
2113 msgid "Round"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: data/glade/template-designer.glade.h:64
2117 msgid ""
2118 "Templates needing\n"
2119 "two layouts."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: data/glade/template-designer.glade.h:66
2123 msgid ""
2124 "Templates needing only\n"
2125 "one layout."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: data/glade/template-designer.glade.h:68
2129 msgid "Vertical pitch (dy):"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: data/glade/template-designer.glade.h:69
2133 msgid ""
2134 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2135 "\n"
2136 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:1
2140 msgid "A0"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2144 msgid "A1"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2148 msgid "A10"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2152 msgid "A2"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2156 msgid "A3"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2160 msgid "A4"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2164 msgid "A5"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2168 msgid "A6"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2172 msgid "A7"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2176 msgid "A8"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2180 msgid "A9"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2184 msgid "B0"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:13
2188 msgid "B1"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2192 msgid "B10"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2196 msgid "B2"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2200 msgid "B3"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2204 msgid "B4"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2208 msgid "B5"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2212 msgid "B6"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2216 msgid "B7"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2220 msgid "B8"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2224 msgid "B9"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2228 msgid "US Executive"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2232 msgid "US Legal"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:1
2236 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:1
2237 msgid "Address Labels"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2241 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2242 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:3
2243 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
2244 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9
2245 msgid "Business Cards"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:3
2249 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2253 msgid "Diskette Labels"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Filing Labels"
2259 msgstr "Etiquetas"
2260
2261 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2262 msgid "Full Sheet Labels"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:7
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Large Round Labels"
2268 msgstr "Iniciar na etiqueta"
2269
2270 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2271 msgid "Name Badge Labels"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:9
2275 msgid "Return Address Labels"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2279 msgid "Shipping Labels"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:11
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Small Round Labels"
2285 msgstr "Iniciar na etiqueta"
2286
2287 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Square Labels"
2290 msgstr "Etiquetas"
2291
2292 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:13
2293 msgid "Video Tape Face Labels"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2297 msgid "Video Tape Spine Labels"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:1
2301 msgid "Address labels"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:3
2305 msgid "CD Booklet"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2309 msgid "CD Inlet"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:5
2313 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2314 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2315 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2316 #, fuzzy
2317 msgid "CD/DVD Labels"
2318 msgstr "Etiquetas"
2319
2320 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Diskette labels"
2323 msgstr "Sobre glabels"
2324
2325 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:7
2326 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:7
2327 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17
2328 msgid "Mailing Labels"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Mailing labels"
2334 msgstr "glabels"
2335
2336 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:9
2337 msgid "Mini Address Labels"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Shipping labels"
2343 msgstr "Abrir etiqueta"
2344
2345 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Allround Labels"
2348 msgstr "Sobre glabels"
2349
2350 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:5
2351 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2355 msgid "Lever Arch File Labels"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2359 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:9
2363 msgid "Rectangular Copier Labels"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2367 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2368 msgid "Rectangular Labels"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:11
2372 msgid "Video Labels (back)"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:1
2376 msgid "Business Card CD"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3
2380 msgid "CD Template Rectangles"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5
2384 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2388 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11
2389 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7
2393 #, fuzzy
2394 msgid "DLT Labels"
2395 msgstr "Etiquetas"
2396
2397 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Microtube labels"
2400 msgstr "Sobre glabels"
2401
2402 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9
2403 msgid "Mini-CD Labels"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
2407 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11
2411 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
2415 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21
2416 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13
2420 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2424 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:1
2428 msgid "Agipa 119488: Business Cards"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2432 msgid "Allround Labels --24"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3
2436 msgid "Allround Labels --44"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2440 msgid "Allround Labels --64"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5
2444 msgid "Allround Labels --65"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2448 msgid "Arch File Labels"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7
2452 msgid "Arch File Labels (large)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2456 msgid "Arch File Labels (small)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2460 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13
2464 msgid "Diskette Labels (face only)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2468 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15
2472 msgid "Etiketten"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2476 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2480 msgid "Mailing Labels --14"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19
2484 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2488 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23
2492 msgid "Video Labels (face only)"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2496 msgid "Create labels, business cards and media covers."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2500 msgid "gLabels Label Designer"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1
2504 #, fuzzy
2505 msgid "gLabels Project File"
2506 msgstr "_Propriedades de Objeto"
2507
2508 #~ msgid "Object _Properties..."
2509 #~ msgstr "_Propriedades do Objeto..."
2510
2511 #~ msgid "Display units"
2512 #~ msgstr "Exibir unidades"
2513
2514 #~ msgid "Default page size"
2515 #~ msgstr "Tamanho de página padrão"
2516
2517 #~ msgid "Outline"
2518 #~ msgstr "Contorno"
2519
2520 #~ msgid "Edit line object properties"
2521 #~ msgstr "Editar propriedades do objeto linha"
2522
2523 #~ msgid "Edit text object properties"
2524 #~ msgstr "Editar propriedades do objeto texto"
2525
2526 #~ msgid "Edit text:"
2527 #~ msgstr "Editar texto:"
2528
2529 #~ msgid "Maintain current aspect ratio"
2530 #~ msgstr "Manter taxa de aspecto atual"
2531
2532 #, fuzzy
2533 #~ msgid "CD Labels"
2534 #~ msgstr "Etiquetas"
2535
2536 #~ msgid "Open %s"
2537 #~ msgstr "Abrir %s"
2538
2539 #~ msgid "Scale:"
2540 #~ msgstr "Escala:"
2541
2542 #~ msgid "%"
2543 #~ msgstr "%"
2544
2545 #~ msgid "Show text with barcode"
2546 #~ msgstr "Exibir texto com código de barras"
2547
2548 #~ msgid "Edit properties..."
2549 #~ msgstr "Editar propriedades..."
2550
2551 #~ msgid "Fields"
2552 #~ msgstr "Campos"
2553
2554 #~ msgid "Column"
2555 #~ msgstr "Coluna"
2556
2557 #~ msgid "Custom field key"
2558 #~ msgstr "Chave do campo específico"
2559
2560 #~ msgid "Sample data"
2561 #~ msgstr "Dado de amostra"
2562
2563 #~ msgid "Revert to saved copy of %s?"
2564 #~ msgstr "Reverter para a cópia gravada de %s?"
2565
2566 #~ msgid "Unknown media type. Using default."
2567 #~ msgstr "Tipo de mídia desconhecido. Usando padrão."
2568
2569 #~ msgid ""
2570 #~ "``%s'' has been modified.\n"
2571 #~ "\n"
2572 #~ "Do you wish to save it?"
2573 #~ msgstr ""
2574 #~ "``%s'' foi modificado.\n"
2575 #~ "\n"
2576 #~ "Deseja salvá-lo?"
2577
2578 #~ msgid "Close / Save label as"
2579 #~ msgstr "Fechar / Salvar etiqueta como"
2580
2581 #~ msgid "Label no longer valid!"
2582 #~ msgstr "Etiqueta não é mais válida"
2583
2584 #~ msgid "Error writing file"
2585 #~ msgstr "Erro gravando o arquivo"
2586
2587 #~ msgid "Appearance"
2588 #~ msgstr "Aparência"
2589
2590 #~ msgid "Position/Size"
2591 #~ msgstr "Posição/Tamanho"
2592
2593 #~ msgid "Image format not currently supported"
2594 #~ msgstr "Formato de imagem não suportado atualmente"
2595
2596 #~ msgid "Barcode data"
2597 #~ msgstr "Dado do Código de Barras:"
2598
2599 #~ msgid "General"
2600 #~ msgstr "Geral"
2601
2602 #~ msgid "Make a new, empty label"
2603 #~ msgstr "Criar uma etiqueta nova, vazia"
2604
2605 #~ msgid "  New   "
2606 #~ msgstr "  Novo  "
2607
2608 #~ msgid "New Label/Card"
2609 #~ msgstr "Nova Etiqueta/Cartão"
2610
2611 #~ msgid "  Open  "
2612 #~ msgstr " Abrir  "
2613
2614 #~ msgid "  Save  "
2615 #~ msgstr " Salvar "
2616
2617 #~ msgid " Print  "
2618 #~ msgstr " Imprimir  "
2619
2620 #~ msgid "Function is not implemented!"
2621 #~ msgstr "Função não está implementada!"
2622
2623 #~ msgid "Function is not yet implemented!"
2624 #~ msgstr "Função ainda não implementada!"