]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/ro.po
Imported Upstream version 3.4.0
[glabels] / po / ro.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # , 2011.
4 # Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
5 # Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
6 # Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
7 # Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
8 # Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: \n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-12-19 17:36+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-04-06 21:08+0200\n"
15 "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
16 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
17 "Language: ro\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
22 "20)) ? 1 : 2);;\n"
23 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
24
25 #: ../src/bc-backends.c:81
26 msgid "Built-in"
27 msgstr "Integrat"
28
29 #: ../src/bc-backends.c:101
30 msgid "POSTNET (any)"
31 msgstr "POSTNET (oricare)"
32
33 #: ../src/bc-backends.c:104
34 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
35 msgstr "POSTNET-5 (doar ZIP)"
36
37 #: ../src/bc-backends.c:107
38 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
39 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
40
41 #: ../src/bc-backends.c:110
42 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
43 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
44
45 #: ../src/bc-backends.c:113
46 msgid "CEPNET"
47 msgstr "CEPNET"
48
49 #: ../src/bc-backends.c:116
50 msgid "One Code"
51 msgstr "Cod unu"
52
53 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
54 msgid "Code 39"
55 msgstr "Cod 39"
56
57 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
58 msgid "Code 39 Extended"
59 msgstr "Cod 39 extins"
60
61 #: ../src/bc-backends.c:127
62 msgid "EAN (any)"
63 msgstr "EAN (oricare)"
64
65 #: ../src/bc-backends.c:130
66 msgid "EAN-8"
67 msgstr "EAN-8"
68
69 #: ../src/bc-backends.c:133
70 msgid "EAN-8 +2"
71 msgstr "EAN-8 +2"
72
73 #: ../src/bc-backends.c:136
74 msgid "EAN-8 +5"
75 msgstr "EAN-8 +5"
76
77 #: ../src/bc-backends.c:139
78 msgid "EAN-13"
79 msgstr "EAN-13"
80
81 #: ../src/bc-backends.c:142
82 msgid "EAN-13 +2"
83 msgstr "EAN-13 +2"
84
85 #: ../src/bc-backends.c:145
86 msgid "EAN-13 +5"
87 msgstr "EAN-13 +5"
88
89 #: ../src/bc-backends.c:148
90 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
91 msgstr "UPC (UPC-A sau UPC-E)"
92
93 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
94 msgid "UPC-A"
95 msgstr "UPC-A"
96
97 #: ../src/bc-backends.c:154
98 msgid "UPC-A +2"
99 msgstr "UPC-A +2"
100
101 #: ../src/bc-backends.c:157
102 msgid "UPC-A +5"
103 msgstr "UPC-A +5"
104
105 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
106 msgid "UPC-E"
107 msgstr "UPC-E"
108
109 #: ../src/bc-backends.c:163
110 msgid "UPC-E +2"
111 msgstr "UPC-E +2"
112
113 #: ../src/bc-backends.c:166
114 msgid "UPC-E +5"
115 msgstr "UPC-E +5"
116
117 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
118 msgid "ISBN"
119 msgstr "ISBN"
120
121 #: ../src/bc-backends.c:172
122 msgid "ISBN +5"
123 msgstr "ISBN +5"
124
125 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
126 msgid "Code 128"
127 msgstr "Cod 128"
128
129 #: ../src/bc-backends.c:181
130 msgid "Code 128C"
131 msgstr "Cod 128C"
132
133 #: ../src/bc-backends.c:184
134 msgid "Code 128B"
135 msgstr "Cod 128B"
136
137 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
138 msgid "Interleaved 2 of 5"
139 msgstr "Intercalate 2 din 5"
140
141 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
142 msgid "Codabar"
143 msgstr "Codabar"
144
145 #: ../src/bc-backends.c:193
146 msgid "MSI"
147 msgstr "MSI"
148
149 #: ../src/bc-backends.c:196
150 msgid "Plessey"
151 msgstr "Plessey"
152
153 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
154 msgid "Code 93"
155 msgstr "Cod 93"
156
157 #: ../src/bc-backends.c:206
158 msgid "Australia Post Standard"
159 msgstr "Australia Post Standard"
160
161 #: ../src/bc-backends.c:209
162 msgid "Australia Post Reply Paid"
163 msgstr "Australia Post Reply Paid"
164
165 #: ../src/bc-backends.c:212
166 msgid "Australia Post Route Code"
167 msgstr "Australia Post Route Code"
168
169 #: ../src/bc-backends.c:215
170 msgid "Australia Post Redirect"
171 msgstr "Australia Post Redirect"
172
173 #: ../src/bc-backends.c:218
174 msgid "Aztec Code"
175 msgstr "Cod aztec"
176
177 #: ../src/bc-backends.c:221
178 msgid "Aztec Rune"
179 msgstr "Aztec Rune"
180
181 #: ../src/bc-backends.c:227
182 msgid "Code One"
183 msgstr "Cod unu"
184
185 #: ../src/bc-backends.c:230
186 msgid "Code 11"
187 msgstr "Cod 11"
188
189 #: ../src/bc-backends.c:233
190 msgid "Code 16K"
191 msgstr "Cod 16k"
192
193 #: ../src/bc-backends.c:236
194 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
195 msgstr "Cod 2 din 5 Matrix"
196
197 #: ../src/bc-backends.c:239
198 msgid "Code 2 of 5 IATA"
199 msgstr "Cod 2 of 5 IATA"
200
201 #: ../src/bc-backends.c:242
202 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
203 msgstr "Cod 2 of 5 Data Logic"
204
205 #: ../src/bc-backends.c:245
206 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
207 msgstr "Cod 32 (Italian Pharmacode)"
208
209 #: ../src/bc-backends.c:254
210 msgid "Code 49"
211 msgstr "Cod 49"
212
213 #: ../src/bc-backends.c:263
214 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
215 msgstr "Cod 128 (Mod C suprimat)"
216
217 #: ../src/bc-backends.c:266
218 msgid "DAFT Code"
219 msgstr "Cod DAFT"
220
221 #: ../src/bc-backends.c:269
222 msgid "Data Matrix"
223 msgstr "Data Matrix"
224
225 #: ../src/bc-backends.c:272
226 msgid "Deutsche Post Leitcode"
227 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
228
229 #: ../src/bc-backends.c:275
230 msgid "Deutsche Post Identcode"
231 msgstr "Deutsche Post Identcode"
232
233 #: ../src/bc-backends.c:278
234 msgid "Dutch Post KIX Code"
235 msgstr "Dutch Post KIX Code"
236
237 #: ../src/bc-backends.c:281
238 msgid "EAN"
239 msgstr "EAN"
240
241 #: ../src/bc-backends.c:284
242 msgid "Grid Matrix"
243 msgstr "Grid Matrix"
244
245 #: ../src/bc-backends.c:287
246 msgid "GS1-128"
247 msgstr "GS1-128"
248
249 #: ../src/bc-backends.c:290
250 msgid "GS1 DataBar-14"
251 msgstr "GS1 DataBar-14"
252
253 #: ../src/bc-backends.c:299
254 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
255 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
256
257 #: ../src/bc-backends.c:302
258 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
259 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
260
261 #: ../src/bc-backends.c:305
262 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
263 msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
264
265 #: ../src/bc-backends.c:308
266 msgid "HIBC Code 128"
267 msgstr "HIBC Cod 128"
268
269 #: ../src/bc-backends.c:311
270 msgid "HIBC Code 39"
271 msgstr "HIBC Cod 39"
272
273 #: ../src/bc-backends.c:314
274 msgid "HIBC Data Matrix"
275 msgstr "HIBC Data Matrix"
276
277 #: ../src/bc-backends.c:317
278 msgid "HIBC QR Code"
279 msgstr "Cod HIBC QR"
280
281 #: ../src/bc-backends.c:320
282 msgid "HIBC PDF417"
283 msgstr "HIBC PDF417"
284
285 #: ../src/bc-backends.c:323
286 msgid "HIBC Micro PDF417"
287 msgstr "HIBC Micro PDF417"
288
289 #: ../src/bc-backends.c:326
290 msgid "HIBC Aztec Code"
291 msgstr "HIBC Aztec Code"
292
293 #: ../src/bc-backends.c:335
294 msgid "ITF-14"
295 msgstr "ITF-14"
296
297 #: ../src/bc-backends.c:338
298 msgid "Japanese Postal"
299 msgstr "Japanese Postal"
300
301 #: ../src/bc-backends.c:341
302 msgid "Korean Postal"
303 msgstr "Korean Postal"
304
305 #: ../src/bc-backends.c:344
306 msgid "LOGMARS"
307 msgstr "LOGMARS"
308
309 #: ../src/bc-backends.c:347
310 msgid "Maxicode"
311 msgstr "Maxicode"
312
313 #: ../src/bc-backends.c:350
314 msgid "Micro PDF417"
315 msgstr "Micro PDF417"
316
317 #: ../src/bc-backends.c:353
318 msgid "Micro QR Code"
319 msgstr "Micro QR Code"
320
321 #: ../src/bc-backends.c:356
322 msgid "MSI Plessey"
323 msgstr "MSI Plessey"
324
325 #: ../src/bc-backends.c:359
326 msgid "NVE-18"
327 msgstr "NVE-18"
328
329 #: ../src/bc-backends.c:362
330 msgid "PDF417"
331 msgstr "PDF417"
332
333 #: ../src/bc-backends.c:365
334 msgid "PDF417 Truncated"
335 msgstr "PDF417 Truncated"
336
337 #: ../src/bc-backends.c:368
338 msgid "PLANET"
339 msgstr "PLANET"
340
341 #: ../src/bc-backends.c:371
342 msgid "PostNet"
343 msgstr "PostNet"
344
345 #: ../src/bc-backends.c:374
346 msgid "Pharmacode"
347 msgstr "Pharmacode"
348
349 #: ../src/bc-backends.c:377
350 msgid "Pharmacode 2-track"
351 msgstr "Pharmacode 2-track"
352
353 #: ../src/bc-backends.c:380
354 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
355 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
356
357 #: ../src/bc-backends.c:383
358 msgid "QR Code"
359 msgstr "Cod QR"
360
361 #: ../src/bc-backends.c:386
362 msgid "Royal Mail 4-State"
363 msgstr "Royal Mail 4-State"
364
365 #: ../src/bc-backends.c:389
366 msgid "Telepen"
367 msgstr "Telepen"
368
369 #: ../src/bc-backends.c:392
370 msgid "Telepen Numeric"
371 msgstr "Telepen numeric"
372
373 #: ../src/bc-backends.c:401
374 msgid "USPS One Code"
375 msgstr "USPS One Code"
376
377 #: ../src/bc-backends.c:404
378 msgid "UK Plessey"
379 msgstr "UK Plessey"
380
381 #: ../src/bc-backends.c:411
382 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
383 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
384
385 #: ../src/bc-backends.c:418
386 msgid "IEC18004 (QRCode)"
387 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
388
389 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
390 msgid "Default Color"
391 msgstr "Culoare implicită"
392
393 #: ../src/color-combo-menu.c:83
394 msgid "Dark Red"
395 msgstr "Roșu închis"
396
397 #: ../src/color-combo-menu.c:84
398 msgid "Brown"
399 msgstr "Maro"
400
401 #: ../src/color-combo-menu.c:85
402 msgid "Dark Goldenrod"
403 msgstr "Goldenrod închis"
404
405 #: ../src/color-combo-menu.c:86
406 msgid "Dark Green"
407 msgstr "Verde închis"
408
409 #: ../src/color-combo-menu.c:87
410 msgid "Dark Cyan"
411 msgstr "Albastru cyan închis"
412
413 #: ../src/color-combo-menu.c:88
414 msgid "Navy Blue"
415 msgstr "Albastru marin"
416
417 #: ../src/color-combo-menu.c:89
418 msgid "Dark Violet"
419 msgstr "Violet închis"
420
421 #: ../src/color-combo-menu.c:91
422 msgid "Red"
423 msgstr "Roșu"
424
425 #: ../src/color-combo-menu.c:92
426 msgid "Orange"
427 msgstr "Portocaliu"
428
429 #: ../src/color-combo-menu.c:93
430 msgid "Dark Yellow"
431 msgstr "Galben închis"
432
433 #: ../src/color-combo-menu.c:94
434 msgid "Medium green"
435 msgstr "Verde normal"
436
437 #: ../src/color-combo-menu.c:95
438 msgid "Turquoise"
439 msgstr "Turcoaz"
440
441 #: ../src/color-combo-menu.c:96
442 msgid "Blue"
443 msgstr "Albastru"
444
445 #: ../src/color-combo-menu.c:97
446 msgid "Purple"
447 msgstr "Mov"
448
449 #: ../src/color-combo-menu.c:99
450 msgid "Salmon"
451 msgstr "Roz portocaliu"
452
453 #: ../src/color-combo-menu.c:100
454 msgid "Gold"
455 msgstr "Auriu"
456
457 #: ../src/color-combo-menu.c:101
458 msgid "Yellow"
459 msgstr "Galben"
460
461 #: ../src/color-combo-menu.c:102
462 msgid "Green"
463 msgstr "Verde"
464
465 #: ../src/color-combo-menu.c:103
466 msgid "Cyan"
467 msgstr "Albastru cyan"
468
469 #: ../src/color-combo-menu.c:104
470 msgid "SkyBlue"
471 msgstr "Albastrul cerului"
472
473 #: ../src/color-combo-menu.c:105
474 msgid "Violet"
475 msgstr "Violet"
476
477 #: ../src/color-combo-menu.c:107
478 msgid "Pink"
479 msgstr "Roz"
480
481 #: ../src/color-combo-menu.c:108
482 msgid "Khaki"
483 msgstr "Kaki"
484
485 #: ../src/color-combo-menu.c:109
486 msgid "Light Yellow"
487 msgstr "Galben deschis"
488
489 #: ../src/color-combo-menu.c:110
490 msgid "Light Green"
491 msgstr "Verde deschis"
492
493 #: ../src/color-combo-menu.c:111
494 msgid "Light Cyan"
495 msgstr "Albastru cyan deschis"
496
497 #: ../src/color-combo-menu.c:112
498 msgid "Slate Gray"
499 msgstr "Slate Gray"
500
501 #: ../src/color-combo-menu.c:113
502 msgid "Thistle"
503 msgstr "Thistle"
504
505 #: ../src/color-combo-menu.c:115
506 msgid "White"
507 msgstr "Alb"
508
509 #: ../src/color-combo-menu.c:117
510 #, no-c-format
511 msgid "10% Gray"
512 msgstr "10% gri"
513
514 #: ../src/color-combo-menu.c:119
515 #, no-c-format
516 msgid "25% Gray"
517 msgstr "25% gri"
518
519 #: ../src/color-combo-menu.c:121
520 #, no-c-format
521 msgid "40% Gray"
522 msgstr "40% gri"
523
524 #: ../src/color-combo-menu.c:123
525 #, no-c-format
526 msgid "50% Gray"
527 msgstr "50% gri"
528
529 #: ../src/color-combo-menu.c:125
530 #, no-c-format
531 msgid "60% Gray"
532 msgstr "60% gri"
533
534 #: ../src/color-combo-menu.c:126
535 msgid "Black"
536 msgstr "Negru"
537
538 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
539 msgid "Custom Color"
540 msgstr "Culoare personalizată"
541
542 #: ../src/color-combo-menu.c:319
543 #, c-format
544 msgid "Custom Color #%u"
545 msgstr "Culoare personalizată #%u"
546
547 #: ../src/critical-error-handler.c:72
548 msgid "gLabels Fatal Error!"
549 msgstr "Eroare fatală gLabels!"
550
551 #: ../src/file.c:84
552 msgid "New Label or Card"
553 msgstr "Etichetă nouă sau card nou"
554
555 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
556 msgid "Label properties"
557 msgstr "Proprietățile etichetei"
558
559 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
560 msgid "All files"
561 msgstr "Toate fișierele"
562
563 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
564 msgid "gLabels documents"
565 msgstr "Documente gLabels"
566
567 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
568 msgid "Empty file name selection"
569 msgstr "Selecția numelui fișierului goală"
570
571 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
572 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
573 msgstr "Selectați un fișier sau furnizați un nume de fișier valid"
574
575 #: ../src/file.c:335
576 msgid "File does not exist"
577 msgstr "Fișierul nu există"
578
579 #: ../src/file.c:410
580 #, c-format
581 msgid "Could not open file \"%s\""
582 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”"
583
584 #: ../src/file.c:413
585 msgid "Not a supported file format"
586 msgstr "Nu este un format de fișier suportat"
587
588 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
589 #, c-format
590 msgid "Could not save file \"%s\""
591 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul „%s”"
592
593 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
594 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
595 msgstr "Eroare la salvare.  Fișierul nu a fost salvat."
596
597 #: ../src/file.c:535
598 #, c-format
599 msgid "Save \"%s\" as"
600 msgstr "Salvează „%s” ca"
601
602 #: ../src/file.c:623
603 msgid "Please supply a valid file name"
604 msgstr "Furnizați un nume valid de fișier"
605
606 #: ../src/file.c:644
607 #, c-format
608 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
609 msgstr "Suprascrieți fișierul „%s”?"
610
611 #: ../src/file.c:648
612 msgid "File already exists."
613 msgstr "Fișierul există deja."
614
615 #: ../src/file.c:744
616 #, c-format
617 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
618 msgstr "Salvați modificările în documentul „%s” înainte de închidere?"
619
620 #: ../src/file.c:748
621 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
622 msgstr "Schimbările vor fi pierdute dacă nu le salvați."
623
624 #: ../src/file.c:751
625 msgid "Close without saving"
626 msgstr "Închide fără a salva"
627
628 #: ../src/font-combo-menu.c:137
629 msgid "Recent fonts"
630 msgstr "Fonturi recente"
631
632 #: ../src/font-combo-menu.c:152
633 msgid "Proportional fonts"
634 msgstr "Fonturi proporționale"
635
636 #: ../src/font-combo-menu.c:160
637 msgid "Fixed-width fonts"
638 msgstr "Fonturi cu lățime fixă"
639
640 #: ../src/font-combo-menu.c:168
641 msgid "All fonts"
642 msgstr "Toate fonturile"
643
644 #.
645 #. * Allow text samples to be localized.
646 #. *
647 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
648 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
649 #. * current locale, they could be unique to each font family.
650 #.
651 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
652 msgctxt "Short sample text"
653 msgid "Aa"
654 msgstr "Aa"
655
656 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
657 msgctxt "Lower case sample text"
658 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
659 msgstr "aăâbcdefghiîjklmnopqrsștțuvwxyz"
660
661 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
662 msgctxt "Upper case sample text"
663 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
664 msgstr "AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSȘTȚUVWXYZ"
665
666 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
667 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
668 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
669 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
670
671 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
672 msgid "Sample text"
673 msgstr "Text mostră"
674
675 #: ../src/glabels-batch.c:53
676 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
677 msgstr "stabiliți numele fișierului de ieșire (implicit=„output.pdf”)"
678
679 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
680 msgid "filename"
681 msgstr "nume de fișier"
682
683 #: ../src/glabels-batch.c:55
684 msgid "number of sheets (default=1)"
685 msgstr "număr de foi (implicit=1)"
686
687 #: ../src/glabels-batch.c:55
688 msgid "sheets"
689 msgstr "foi"
690
691 #: ../src/glabels-batch.c:57
692 msgid "number of copies (default=1)"
693 msgstr "număr de cópii (implicit=1)"
694
695 #: ../src/glabels-batch.c:57
696 msgid "copies"
697 msgstr "cópii"
698
699 #: ../src/glabels-batch.c:59
700 msgid "first label on first sheet (default=1)"
701 msgstr "prima etichetă pe prima foaie (implicit=1)"
702
703 #: ../src/glabels-batch.c:59
704 msgid "first"
705 msgstr "prima"
706
707 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
708 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
709 msgstr "tipărește schițe (pentru a testa aranjamentul imprimantei)"
710
711 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
712 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
713 msgstr "tipărește în revers (ex. o imagine în oglindă)"
714
715 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
716 msgid "print crop marks"
717 msgstr "tipărește marginile de decupare"
718
719 #: ../src/glabels-batch.c:67
720 msgid "input file for merging"
721 msgstr "fișier de intrare pentru fuziune"
722
723 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
724 msgid "[FILE...]"
725 msgstr "[FIȘIER...]"
726
727 #: ../src/glabels-batch.c:99
728 msgid "Print files created with gLabels."
729 msgstr "Tipărește fișierele create cu gLabels."
730
731 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "%s\n"
735 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
736 msgstr ""
737 "%s\n"
738 "Execută „%s --help” pentru a vedea o listă de opțiuni valabile pentru linia "
739 "de comandă.\n"
740
741 #: ../src/glabels-batch.c:151
742 #, c-format
743 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
744 msgstr "nu se poate fuziona documentul cu fișierul glabels %s\n"
745
746 #: ../src/glabels-batch.c:186
747 #, c-format
748 msgid "cannot open glabels file %s\n"
749 msgstr "nu se poate deschide fișierul glabels %s\n"
750
751 #: ../src/glabels.c:79
752 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
753 msgstr "Lansați designerul de etichete și cărți de vizită gLabels."
754
755 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
756 msgid "Create barcode object"
757 msgstr "Crează obiect cod de bare"
758
759 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
760 msgid "Barcode data"
761 msgstr "Datele codului de bare"
762
763 #: ../src/label-barcode.c:290
764 msgid "Barcode property"
765 msgstr "Proprietate cod de bare"
766
767 #: ../src/label-barcode.c:684
768 msgid "Barcode data empty"
769 msgstr "Cod de bare fără date"
770
771 #: ../src/label-barcode.c:688
772 msgid "Invalid barcode data"
773 msgstr "Date invalide de cod de bare"
774
775 #: ../src/label-box.c:156
776 msgid "Create box object"
777 msgstr "Crează obiect cutie"
778
779 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
780 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
781 msgid "Fill color"
782 msgstr "Culoare de umplere"
783
784 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
785 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
786 msgid "Line color"
787 msgstr "Culoarea liniei"
788
789 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
790 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
791 msgid "Line width"
792 msgstr "Lățimea liniei"
793
794 #: ../src/label.c:406
795 msgid "Untitled"
796 msgstr "Fără nume"
797
798 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
799 msgid "Merge properties"
800 msgstr "Proprietăți de fuzionare"
801
802 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
803 msgid "Delete"
804 msgstr "Șterge"
805
806 #: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
807 msgid "Bring to front"
808 msgstr "Adu în față"
809
810 #: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
811 msgid "Send to back"
812 msgstr "Trimite în spate"
813
814 #: ../src/label.c:1328
815 msgid "Rotate"
816 msgstr "Rotește"
817
818 #: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
819 msgid "Rotate left"
820 msgstr "Rotește stânga"
821
822 #: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
823 msgid "Rotate right"
824 msgstr "Rotește dreapta"
825
826 #: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
827 msgid "Flip horizontally"
828 msgstr "Întoarce orizontal"
829
830 #: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
831 msgid "Flip vertically"
832 msgstr "Întoarce vertical"
833
834 #: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
835 msgid "Align left"
836 msgstr "Aliniere la stânga"
837
838 #: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
839 msgid "Align right"
840 msgstr "Aliniere la dreapta"
841
842 #: ../src/label.c:1624
843 msgid "Align horizontal center"
844 msgstr "Aliniere central orizontal"
845
846 #: ../src/label.c:1700
847 msgid "Align tops"
848 msgstr "Aliniere deasupra"
849
850 #: ../src/label.c:1757
851 msgid "Align bottoms"
852 msgstr "Aliniere jos"
853
854 #: ../src/label.c:1818
855 msgid "Align vertical center"
856 msgstr "Aliniere central verticală"
857
858 #: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
859 msgid "Center horizontally"
860 msgstr "Central orizontal"
861
862 #: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
863 msgid "Center vertically"
864 msgstr "Central vertical"
865
866 #: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
867 msgid "Paste"
868 msgstr "Lipește"
869
870 #: ../src/label-ellipse.c:160
871 msgid "Create ellipse object"
872 msgstr "Crează obiect elipsă"
873
874 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
875 msgid "Create image object"
876 msgstr "Crează obiect imagine"
877
878 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
879 msgid "Set image"
880 msgstr "Stabilește imagine"
881
882 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
883 msgid "Create line object"
884 msgstr "Crează obiect liniar"
885
886 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
887 msgid "Move"
888 msgstr "Mută"
889
890 #: ../src/label-object.c:474
891 msgid "Resize"
892 msgstr "Redimensionează"
893
894 #: ../src/label-object.c:1258
895 msgid "Shadow state"
896 msgstr "Stare de umbră"
897
898 #: ../src/label-object.c:1301
899 msgid "Shadow offset"
900 msgstr "Decalaj umbră"
901
902 #: ../src/label-object.c:1349
903 msgid "Shadow color"
904 msgstr "Culoare umbră"
905
906 #: ../src/label-object.c:1392
907 msgid "Shadow opacity"
908 msgstr "Opacitate umbră"
909
910 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
911 msgid "Create text object"
912 msgstr "Crează obiect text"
913
914 #: ../src/label-text.c:467
915 msgid "Typing"
916 msgstr "Scriere"
917
918 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
919 msgid "Font family"
920 msgstr "Familie de fonturi"
921
922 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
923 msgid "Font size"
924 msgstr "Dimensiune fonturi"
925
926 #: ../src/label-text.c:672
927 msgid "Font weight"
928 msgstr "Ponderea fontului"
929
930 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
931 msgid "Italic"
932 msgstr "Italic"
933
934 #: ../src/label-text.c:738
935 msgid "Align text"
936 msgstr "Alinierea textului"
937
938 #: ../src/label-text.c:771
939 msgid "Vertically align text"
940 msgstr "Aliniere verticală a textului"
941
942 #: ../src/label-text.c:804
943 msgid "Line spacing"
944 msgstr "Spațiere liniară"
945
946 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
947 msgid "Text color"
948 msgstr "Culoare text"
949
950 #: ../src/label-text.c:997
951 msgid "Auto shrink"
952 msgstr "Automicșorare"
953
954 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
955 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
956 msgctxt "Brand"
957 msgid "Any"
958 msgstr "Oricare"
959
960 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
961 msgctxt "Page size"
962 msgid "Any"
963 msgstr "Oricare"
964
965 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
966 #: ../src/media-select.c:902
967 msgctxt "Category"
968 msgid "Any"
969 msgstr "Oricare"
970
971 #: ../src/media-select.c:648
972 #, c-format
973 msgid "Delete template \"%s\"?"
974 msgstr "Ștergeți șablonul „%s”?"
975
976 #: ../src/media-select.c:650
977 msgid "This action will permanently delete this template."
978 msgstr "Această acțiune va șterge permanent acest șablon."
979
980 #: ../src/media-select.c:990
981 msgid "No recent templates found."
982 msgstr "Niciun șablon recent nu a fost găsit."
983
984 #: ../src/media-select.c:992
985 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
986 msgstr "Încercați să selectați un șablon în tabul „Caută tot”."
987
988 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
989 #. * were no matches found.
990 #: ../src/media-select.c:1083
991 msgid "No match."
992 msgstr "Nicio potrivire."
993
994 #: ../src/media-select.c:1085
995 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
996 msgstr "Încercați să selectați tip, dimensiune de pagină sau categorie diferiă."
997
998 #: ../src/media-select.c:1179
999 msgid "No custom templates found."
1000 msgstr "Niciun șablon personalizat nu a fost găsit."
1001
1002 #: ../src/media-select.c:1181
1003 msgid ""
1004 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1005 "the \"Search all\" tab."
1006 msgstr ""
1007 "Puteți crea un nou șablon sau să încercați să căutați unul predefinit în "
1008 "tabul „Caută toate”. "
1009
1010 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1011 #. * method has been selected.
1012 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1013 msgid "None"
1014 msgstr "Niciunul"
1015
1016 #: ../src/merge-init.c:57
1017 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1018 msgstr "Text: Valori separate de virgulă (CSV)"
1019
1020 #: ../src/merge-init.c:64
1021 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1022 msgstr "Text: Valori separate de virgulă (CSV) cu taste pe linia 1"
1023
1024 #: ../src/merge-init.c:72
1025 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1026 msgstr "Text: Valori separate de tab (TSV)"
1027
1028 #: ../src/merge-init.c:79
1029 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1030 msgstr "Text: Valori separate de tab (TSV) cu taste pe linia 1"
1031
1032 #: ../src/merge-init.c:87
1033 msgid "Text: Colon separated values"
1034 msgstr "Text: Valori separate de două puncte"
1035
1036 #: ../src/merge-init.c:94
1037 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1038 msgstr "Text: Valori separate de două puncte cu taste pe linia 1"
1039
1040 #: ../src/merge-init.c:102
1041 msgid "Text: Semicolon separated values"
1042 msgstr "Text: Valori separate de punct și virgulă"
1043
1044 #: ../src/merge-init.c:109
1045 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1046 msgstr "Text: Valori separate de punct și virgulă cu taste pe linia1"
1047
1048 #: ../src/merge-init.c:119
1049 msgid "Evolution Addressbook"
1050 msgstr "Carte de adrese Evolution"
1051
1052 #: ../src/merge-init.c:125
1053 msgid "VCards"
1054 msgstr "VCard-uri"
1055
1056 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1057 msgid "Merge Properties"
1058 msgstr "Proprietăți de fuziune"
1059
1060 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1061 msgid "Select merge-database source"
1062 msgstr "Selectați sursa bazei de date de fuzionat"
1063
1064 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1065 msgid "N/A"
1066 msgstr "Niciuna"
1067
1068 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1069 msgid "Select"
1070 msgstr "Selectează"
1071
1072 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1073 msgid "Record/Field"
1074 msgstr "Înregistrare/Câmp"
1075
1076 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1077 msgid "Data"
1078 msgstr "Date"
1079
1080 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1081 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1082 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1083 #.
1084 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1085 msgid "Fixed"
1086 msgstr "Fixate"
1087
1088 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1089 #: ../src/mini-preview.c:1051
1090 msgid "Up"
1091 msgstr "Sus"
1092
1093 #: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1094 msgid "Select Product"
1095 msgstr "Selectați produs"
1096
1097 #: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1098 msgid "Choose Orientation"
1099 msgstr "Selectați orientare"
1100
1101 #: ../src/new-label-dialog.c:240
1102 msgid "Review"
1103 msgstr "Recenzie"
1104
1105 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1106 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1107 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1108 msgid "Default"
1109 msgstr "Implicit"
1110
1111 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1112 msgid "Object properties"
1113 msgstr "Proprietățile obiectului"
1114
1115 #: ../src/object-editor.c:314
1116 msgid "Box object properties"
1117 msgstr "Proprietățile obiectului cutie"
1118
1119 #: ../src/object-editor.c:333
1120 msgid "Ellipse object properties"
1121 msgstr "Proprietățile obiectului elipsă"
1122
1123 #: ../src/object-editor.c:352
1124 msgid "Line object properties"
1125 msgstr "Proprietățile obiectului liniar"
1126
1127 #: ../src/object-editor.c:369
1128 msgid "Image object properties"
1129 msgstr "Proprietățile obiectului imagine"
1130
1131 #: ../src/object-editor.c:386
1132 msgid "Text object properties"
1133 msgstr "Proprietățile obiectului text"
1134
1135 #: ../src/object-editor.c:408
1136 msgid "Barcode object properties"
1137 msgstr "Proprietățile obiectului cod de bare"
1138
1139 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1140 msgid "Insert merge field"
1141 msgstr "Introduceți câmp de fuziune"
1142
1143 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1144 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1145 msgid "No Fill"
1146 msgstr "Nicio umplutură"
1147
1148 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1149 msgid "All Files"
1150 msgstr "Toate fișierele"
1151
1152 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1153 msgid "All Images"
1154 msgstr "Toate imaginile"
1155
1156 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1157 #, c-format
1158 msgid "%s (*.%s)"
1159 msgstr "%s (*.%s)"
1160
1161 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1162 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1163 msgid "No Line"
1164 msgstr "Nicio linie"
1165
1166 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1167 msgid "Lock aspect ratio."
1168 msgstr "Blochează raportul de aspect."
1169
1170 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1171 msgid "gLabels Preferences"
1172 msgstr "Preferințe gLabels"
1173
1174 #. TODO: Is this the actual part #?
1175 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1176 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1177 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1178 msgid "Labels"
1179 msgstr "Etichete"
1180
1181 #: ../src/template-designer.c:429
1182 msgid "New gLabels Template"
1183 msgstr "Șablon gLabels nou"
1184
1185 #: ../src/template-designer.c:487
1186 msgid "Welcome"
1187 msgstr "Bine ați venit"
1188
1189 #: ../src/template-designer.c:526
1190 msgid "Name and Description"
1191 msgstr "Nume și descriere"
1192
1193 #: ../src/template-designer.c:575
1194 msgid "Page Size"
1195 msgstr "Dimensiunea paginii"
1196
1197 #: ../src/template-designer.c:642
1198 msgid "Label or Card Shape"
1199 msgstr "Forma etichetei sau a cărții"
1200
1201 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1202 msgid "Label or Card Size"
1203 msgstr "Dimensiunea etichetei sau a cărții"
1204
1205 #: ../src/template-designer.c:873
1206 msgid "Label Size (round)"
1207 msgstr "Dimensiunea etichetei (rotund)"
1208
1209 #: ../src/template-designer.c:954
1210 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1211 msgstr "Dimensiunea etichetei (CD/DVD)"
1212
1213 #: ../src/template-designer.c:1045
1214 msgid "Number of Layouts"
1215 msgstr "Număr de straturi"
1216
1217 #: ../src/template-designer.c:1113
1218 msgid "Layout(s)"
1219 msgstr "Straturi"
1220
1221 #: ../src/template-designer.c:1218
1222 msgid "Design Completed"
1223 msgstr "Design completat"
1224
1225 #: ../src/template-designer.c:1246
1226 msgid "Edit gLabels Template"
1227 msgstr "Editează șabloane gLabels"
1228
1229 #: ../src/template-designer.c:1549
1230 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1231 msgstr "Tip și partea# se potrivesc cu un șablon existent!"
1232
1233 #. Menu entries.
1234 #: ../src/ui.c:91
1235 msgid "_File"
1236 msgstr "_Fișier"
1237
1238 #: ../src/ui.c:92
1239 msgid "Open Recent _Files"
1240 msgstr "Deschide _fișiere recente"
1241
1242 #: ../src/ui.c:93
1243 msgid "_Edit"
1244 msgstr "_Editare"
1245
1246 #: ../src/ui.c:94
1247 msgid "_View"
1248 msgstr "_Vizualizare"
1249
1250 #: ../src/ui.c:95
1251 msgid "Customize Main Toolbar"
1252 msgstr "Modifică bara de unelte principală"
1253
1254 #: ../src/ui.c:96
1255 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1256 msgstr "Modifică bara de unelte de desenare"
1257
1258 #: ../src/ui.c:97
1259 msgid "Customize Properties Toolbar"
1260 msgstr "Modifică bara de unelte de proprietăți"
1261
1262 #: ../src/ui.c:98
1263 msgid "_Objects"
1264 msgstr "_Obiecte"
1265
1266 #: ../src/ui.c:99
1267 msgid "_Create"
1268 msgstr "_Crează"
1269
1270 #: ../src/ui.c:100
1271 msgid "_Order"
1272 msgstr "_Ordine"
1273
1274 #: ../src/ui.c:101
1275 msgid "_Rotate/Flip"
1276 msgstr "_Rotește/Întoarce"
1277
1278 #: ../src/ui.c:102
1279 #| msgid "Alignment:"
1280 msgid "_Alignment"
1281 msgstr "_Aliniere"
1282
1283 #: ../src/ui.c:103
1284 #| msgid "Center align"
1285 msgid "C_enter"
1286 msgstr "C_entru"
1287
1288 #: ../src/ui.c:104
1289 msgid "_Help"
1290 msgstr "_Ajutor"
1291
1292 #. Popup entries.
1293 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1294 msgid "Context Menu"
1295 msgstr "Meniu contextual"
1296
1297 #: ../src/ui.c:113
1298 msgid "_New"
1299 msgstr "_Nou"
1300
1301 #: ../src/ui.c:115
1302 msgid "Create a new file"
1303 msgstr "Crează un fișier nou"
1304
1305 #: ../src/ui.c:120
1306 msgid "_Open..."
1307 msgstr "_Deschide..."
1308
1309 #: ../src/ui.c:122
1310 msgid "Open a file"
1311 msgstr "Deschide un fișier"
1312
1313 #: ../src/ui.c:127
1314 msgid "_Save"
1315 msgstr "_Salvează"
1316
1317 #: ../src/ui.c:129
1318 msgid "Save current file"
1319 msgstr "Salvează fișierul curent"
1320
1321 #: ../src/ui.c:134
1322 msgid "Save _As..."
1323 msgstr "Salvează c_a..."
1324
1325 #: ../src/ui.c:136
1326 msgid "Save the current file to a different name"
1327 msgstr "Salvează fișierul curent cu un alt nume"
1328
1329 #: ../src/ui.c:141
1330 msgid "_Print..."
1331 msgstr "Ti_părește..."
1332
1333 #: ../src/ui.c:143
1334 msgid "Print the current file"
1335 msgstr "Tipărește fișierul curent"
1336
1337 #: ../src/ui.c:148
1338 msgid "Properties..."
1339 msgstr "Proprietăți..."
1340
1341 #: ../src/ui.c:150
1342 msgid "Modify document properties"
1343 msgstr "Modifică proprietățile documentului"
1344
1345 #: ../src/ui.c:155
1346 msgid "Template _Designer..."
1347 msgstr "_Designer de șabloane..."
1348
1349 #: ../src/ui.c:157
1350 msgid "Create a custom template"
1351 msgstr "Crează un șablon personalizat"
1352
1353 #: ../src/ui.c:162
1354 msgid "_Close"
1355 msgstr "În_chide"
1356
1357 #: ../src/ui.c:164
1358 msgid "Close the current file"
1359 msgstr "Închide fișierul curent"
1360
1361 #: ../src/ui.c:169
1362 msgid "_Quit"
1363 msgstr "_Ieșire"
1364
1365 #: ../src/ui.c:171
1366 msgid "Quit the program"
1367 msgstr "Ieși din program"
1368
1369 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1370 msgid "Undo"
1371 msgstr "Anulează"
1372
1373 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1374 msgid "Redo"
1375 msgstr "Refă"
1376
1377 #: ../src/ui.c:192
1378 msgid "Cut"
1379 msgstr "Decupează"
1380
1381 #: ../src/ui.c:194
1382 msgid "Cut the selection"
1383 msgstr "Decupează selecția"
1384
1385 #: ../src/ui.c:199
1386 msgid "Copy"
1387 msgstr "Lipește"
1388
1389 #: ../src/ui.c:201
1390 msgid "Copy the selection"
1391 msgstr "Lipește selecția"
1392
1393 #: ../src/ui.c:208
1394 msgid "Paste the clipboard"
1395 msgstr "Lipește clipboard-ul"
1396
1397 #: ../src/ui.c:215
1398 msgid "Delete the selected objects"
1399 msgstr "Șterge obiectele selectate"
1400
1401 #: ../src/ui.c:220
1402 msgid "Select All"
1403 msgstr "Selectează tot"
1404
1405 #: ../src/ui.c:222
1406 msgid "Select all objects"
1407 msgstr "Selectează toate obiectele"
1408
1409 #: ../src/ui.c:227
1410 msgid "Un-select All"
1411 msgstr "Deselectează tot"
1412
1413 #: ../src/ui.c:229
1414 msgid "Remove all selections"
1415 msgstr "Elimină toate selecțiile"
1416
1417 #: ../src/ui.c:234
1418 msgid "Preferences"
1419 msgstr "Preferințe"
1420
1421 #: ../src/ui.c:236
1422 msgid "Configure the application"
1423 msgstr "Configurați aplicația"
1424
1425 #: ../src/ui.c:243
1426 msgid "Zoom in"
1427 msgstr "Mărește"
1428
1429 #: ../src/ui.c:245
1430 msgid "Increase magnification"
1431 msgstr "Mărește amplificarea"
1432
1433 #: ../src/ui.c:250
1434 msgid "Zoom out"
1435 msgstr "Micșorează"
1436
1437 #: ../src/ui.c:252
1438 msgid "Decrease magnification"
1439 msgstr "Micșorează amplificarea"
1440
1441 #: ../src/ui.c:257
1442 msgid "Zoom 1 to 1"
1443 msgstr "Zoom 1 la 1"
1444
1445 #: ../src/ui.c:259
1446 msgid "Restore scale to 100%"
1447 msgstr "Restabilește scalarea la 100%"
1448
1449 #: ../src/ui.c:264
1450 msgid "Zoom to fit"
1451 msgstr "Zoom pentru potrivire"
1452
1453 #: ../src/ui.c:266
1454 msgid "Set scale to fit window"
1455 msgstr "Stabilește scalarea pentru a se potrivi ferestrei"
1456
1457 #: ../src/ui.c:273
1458 msgid "Select Mode"
1459 msgstr "Selectați modul"
1460
1461 #: ../src/ui.c:275
1462 msgid "Select, move and modify objects"
1463 msgstr "Selectați, mișcați și modificați obiecte"
1464
1465 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1466 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1467 msgid "Text"
1468 msgstr "Text"
1469
1470 #: ../src/ui.c:287
1471 msgid "Box"
1472 msgstr "Cutie"
1473
1474 #: ../src/ui.c:289
1475 msgid "Create box/rectangle object"
1476 msgstr "Crează obiect cutie/dreptunghi"
1477
1478 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1479 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1480 msgid "Line"
1481 msgstr "Linie"
1482
1483 #: ../src/ui.c:301
1484 msgid "Ellipse"
1485 msgstr "Elipsă"
1486
1487 #: ../src/ui.c:303
1488 msgid "Create ellipse/circle object"
1489 msgstr "Crează obiect elipsă/cerc"
1490
1491 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1492 msgid "Image"
1493 msgstr "Imagine"
1494
1495 #: ../src/ui.c:315
1496 msgid "Barcode"
1497 msgstr "Cod de bare"
1498
1499 #: ../src/ui.c:324
1500 msgid "Raise object to top"
1501 msgstr "Adu obiectul deasupra"
1502
1503 #: ../src/ui.c:331
1504 msgid "Lower object to bottom"
1505 msgstr "Obiectul inferior la bază"
1506
1507 #: ../src/ui.c:338
1508 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1509 msgstr "Rotește obiectul 90 de grade în sens trigonometric"
1510
1511 #: ../src/ui.c:345
1512 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1513 msgstr "Rotește obiectul 90 de grade în sensul acelor de ceasornic"
1514
1515 #: ../src/ui.c:352
1516 msgid "Flip object horizontally"
1517 msgstr "Întoarce obiectul orizontal"
1518
1519 #: ../src/ui.c:359
1520 msgid "Flip object vertically"
1521 msgstr "Întoarce obiectul vertical"
1522
1523 #: ../src/ui.c:366
1524 msgid "Align objects to left edges"
1525 msgstr "Aliniază obiecte la marginile stângi"
1526
1527 #: ../src/ui.c:371
1528 #| msgid "Align vertical center"
1529 msgid "Align center"
1530 msgstr "Aliniază central"
1531
1532 #: ../src/ui.c:373
1533 msgid "Align objects to horizontal centers"
1534 msgstr "Aliniază obiecte la centrul orizontal"
1535
1536 #: ../src/ui.c:380
1537 msgid "Align objects to right edges"
1538 msgstr "Aliniază obiecte la marginile drepte"
1539
1540 #: ../src/ui.c:385
1541 #| msgid "Align tops"
1542 msgid "Align top"
1543 msgstr "Aliniază deasupra"
1544
1545 #: ../src/ui.c:387
1546 msgid "Align objects to top edges"
1547 msgstr "Aliniază obiecte la marginile superioare"
1548
1549 #: ../src/ui.c:392
1550 #| msgid "Align left"
1551 msgid "Align middle"
1552 msgstr "Aliniază la mijloc"
1553
1554 #: ../src/ui.c:394
1555 msgid "Align objects to vertical centers"
1556 msgstr "Aliniază obiecte la centrele verticale"
1557
1558 #: ../src/ui.c:399
1559 #| msgid "Align bottoms"
1560 msgid "Align bottom"
1561 msgstr "Aliniază jos"
1562
1563 #: ../src/ui.c:401
1564 msgid "Align objects to bottom edges"
1565 msgstr "Aliniază obiecte la marginile de la bază"
1566
1567 #: ../src/ui.c:408
1568 msgid "Center objects to horizontal label center"
1569 msgstr "Centrare obiecte la centru etichetei orizontale"
1570
1571 #: ../src/ui.c:415
1572 msgid "Center objects to vertical label center"
1573 msgstr "Centrare obiecte la centru etichetei verticale"
1574
1575 #: ../src/ui.c:422
1576 msgid "Edit merge properties"
1577 msgstr "Proprietăți de editare a fuziunii"
1578
1579 #: ../src/ui.c:429
1580 msgid "Contents"
1581 msgstr "Conținut"
1582
1583 #: ../src/ui.c:431
1584 msgid "Open glabels manual"
1585 msgstr "Deschide manualul glabels"
1586
1587 #: ../src/ui.c:436
1588 msgid "About..."
1589 msgstr "Despre..."
1590
1591 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1592 msgid "About glabels"
1593 msgstr "Despre glabels"
1594
1595 #: ../src/ui.c:448
1596 msgid "Property toolbar"
1597 msgstr "Bară de unelte de proprietăți"
1598
1599 #: ../src/ui.c:450
1600 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1601 msgstr ""
1602 "Schimbă vizibilitatea barei de unelte de proprietăți în fereastra curentă"
1603
1604 #: ../src/ui.c:456
1605 msgid "Grid"
1606 msgstr "Grilă"
1607
1608 #: ../src/ui.c:458
1609 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1610 msgstr "Schimbă vizibilitatea grilei în fereastra curentă"
1611
1612 #: ../src/ui.c:464
1613 msgid "Markup"
1614 msgstr "Marcare"
1615
1616 #: ../src/ui.c:466
1617 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1618 msgstr "Schimbă vizibilitatea liniei de marcare în fereastra curentă"
1619
1620 #: ../src/ui.c:477
1621 msgid "Main toolbar"
1622 msgstr "Bară de unelte principale"
1623
1624 #: ../src/ui.c:479
1625 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1626 msgstr "Schimbă vizibilitatea barei de unelte principale în fereastra curentă"
1627
1628 #: ../src/ui.c:485
1629 msgid "Drawing toolbar"
1630 msgstr "Bară de unelte de desenare"
1631
1632 #: ../src/ui.c:487
1633 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1634 msgstr "Schimbă vizibilitatea barei de unelte de desenare în fereastra curentă"
1635
1636 #: ../src/ui-commands.c:1135
1637 msgid "Glabels includes contributions from:"
1638 msgstr "Glabels include contribuții de la:"
1639
1640 #: ../src/ui-commands.c:1144
1641 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1642 msgstr "Consultați fișierul AUTHORS pentru autori,"
1643
1644 #: ../src/ui-commands.c:1145
1645 msgid "or visit http://glabels.org/"
1646 msgstr "sau vizitați http://glabels.org/"
1647
1648 #: ../src/ui-commands.c:1162
1649 msgid "A label and business card creation program.\n"
1650 msgstr "Un program de creat etichete și cărți de vizită.\n"
1651
1652 #: ../src/ui-commands.c:1166
1653 msgid "translator-credits"
1654 msgstr "Alexandru Florescu <show_some_originality@yahoo.com>"
1655
1656 #: ../src/ui-commands.c:1169
1657 msgid ""
1658 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1659 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1660 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1661 "(at your option) any later version.\n"
1662 "\n"
1663 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1664 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1665 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1666 "GNU General Public License for more details.\n"
1667 msgstr ""
1668 "gLabels este un program liber: îl puteți redistribui și/sau modifica\n"
1669 "sub termenii licenței GNU General Public License așa cum este publicată de\n"
1670 "Free Software Foundation, ori versiunea 3 a licenței, sau\n"
1671 "(la latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară.\n"
1672 "\n"
1673 "gLabels este distribuit cu speranța că va fi folositor,\n"
1674 "dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; fără să implice măcar garanția de\n"
1675 "VANDABILITATE sau ADECVARE PENTRU UN ANUME SCOP. Consultați\n"
1676 "GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n"
1677
1678 #: ../src/warning-handler.c:71
1679 msgid "gLabels Error!"
1680 msgstr "Eroare gLabels!"
1681
1682 #: ../src/window.c:281
1683 msgid "(none) - gLabels"
1684 msgstr "(niciuna) - gLabels"
1685
1686 #: ../src/window.c:482
1687 msgid "(modified)"
1688 msgstr "(modificat)"
1689
1690 #. Create and append an "Other" entry.
1691 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1692 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1693 #. * "letter", "A4", etc.
1694 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1695 msgid "Other"
1696 msgstr "Altele"
1697
1698 #. Create and append a "User defined" entry.
1699 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1700 msgid "User defined"
1701 msgstr "Definit de utilizator"
1702
1703 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1704 msgid ""
1705 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1706 "correctly!"
1707 msgstr ""
1708 "Nu se pot localiza definițiile pentru dimensiunile hârtiei. Se poate ca "
1709 "Libglabels să nu fie instalat corect!"
1710
1711 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1712 msgid ""
1713 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1714 "correctly!"
1715 msgstr ""
1716 "Nu se pot localiza definițiile categoriilor. Se poate ca Libglabels să nu "
1717 "fie instalat corect!"
1718
1719 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1720 msgid ""
1721 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1722 "correctly!"
1723 msgstr ""
1724 "Nu se pot localiza fișierele șablon. Se poate ca Libglabels să nu fie "
1725 "instalat corect"
1726
1727 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1728 #, c-format
1729 msgid "%s full page label"
1730 msgstr "eticheta pe toată pagina %s"
1731
1732 #.
1733 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1734 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1735 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1736 #.
1737 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1738 #, c-format
1739 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1740 msgstr "%d x %d (%d per foaie)"
1741
1742 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1743 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1744 #, c-format
1745 msgid "%d per sheet"
1746 msgstr "%d per foaie"
1747
1748 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1749 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1750 msgid "diameter"
1751 msgstr "diametru"
1752
1753 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1754 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1755 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1756 #. [LGL_UNITS_POINT]
1757 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1758 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1759 msgid "points"
1760 msgstr "puncte"
1761
1762 #. [LGL_UNITS_INCH]
1763 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1764 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1765 msgid "inches"
1766 msgstr "țoli"
1767
1768 #. [LGL_UNITS_MM]
1769 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1770 msgid "mm"
1771 msgstr "mm"
1772
1773 #. [LGL_UNITS_CM]
1774 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1775 msgid "cm"
1776 msgstr "cm"
1777
1778 #. [LGL_UNITS_PICA]
1779 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1780 msgid "picas"
1781 msgstr "picas"
1782
1783 #.
1784 #. * Local Variables:       -- emacs
1785 #. * mode: C                -- emacs
1786 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1787 #. * tab-width: 8           -- emacs
1788 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1789 #. * End:                   -- emacs
1790 #.
1791 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1792 msgid "Format:"
1793 msgstr "Format:"
1794
1795 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1796 msgid "Location:"
1797 msgstr "Locație:"
1798
1799 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1800 msgid "Source"
1801 msgstr "Sursă"
1802
1803 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1804 msgid "Select all"
1805 msgstr "Selectează tot"
1806
1807 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1808 msgid "Unselect all"
1809 msgstr "Deselectează tot"
1810
1811 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1812 msgid "Record selection/preview"
1813 msgstr "Înregistrează selecție/previzualizare"
1814
1815 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1816 msgid "Recent"
1817 msgstr "Recent"
1818
1819 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1820 msgid "Brand:"
1821 msgstr "Tip:"
1822
1823 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1824 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1825 msgid "Page size:"
1826 msgstr "Dimensiune pagină:"
1827
1828 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1829 msgid "Category:"
1830 msgstr "Categorie:"
1831
1832 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1833 msgid "Search all"
1834 msgstr "Caută tot"
1835
1836 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1837 msgid "Custom"
1838 msgstr "Personalizat"
1839
1840 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1841 msgid ""
1842 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1843 "your own."
1844 msgstr ""
1845 "Alegeți eticheta sau cartea produsul din sute de șabloane predefinite sau "
1846 "definiți-vă propriul șablon."
1847
1848 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1849 msgid "Select orientation of label content."
1850 msgstr "Alegeți orientarea conținutului tabelului."
1851
1852 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1853 msgid "Normal"
1854 msgstr "Normal"
1855
1856 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1857 msgid "Rotated"
1858 msgstr "Rotit"
1859
1860 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1861 #| msgid "Remove all selections"
1862 msgid "Review Selection"
1863 msgstr "Revizualizează selecția"
1864
1865 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1866 msgid "Please review and confirm your selection."
1867 msgstr "Revedeți și confirmați selecția."
1868
1869 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1870 msgid "Description:"
1871 msgstr "Descriere:"
1872
1873 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1874 msgid "Label size:"
1875 msgstr "Dimensiunea etichetei:"
1876
1877 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1878 msgid "Layout:"
1879 msgstr "Aranjament:"
1880
1881 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1882 msgid "Similar products:"
1883 msgstr "Produse similare:"
1884
1885 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1886 msgid "Part #:"
1887 msgstr "Partea #:"
1888
1889 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1890 msgid "Vendor:"
1891 msgstr "Vânzător:"
1892
1893 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1894 msgid "dialog1"
1895 msgstr "dialog1"
1896
1897 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1898 msgid "Family:"
1899 msgstr "Familie:"
1900
1901 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1902 msgid "Size:"
1903 msgstr "Dimensiune:"
1904
1905 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1906 msgid "Style:"
1907 msgstr "Stil:"
1908
1909 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1910 msgid "Color:"
1911 msgstr "Culoare:"
1912
1913 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1914 msgid " "
1915 msgstr " "
1916
1917 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1918 msgid "key:"
1919 msgstr "tastă:"
1920
1921 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1922 msgid "Alignment:"
1923 msgstr "Aliniere:"
1924
1925 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1926 #| msgid "Alignment:"
1927 msgid "Vertical alignment:"
1928 msgstr "Aliniere verticală:"
1929
1930 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1931 msgid "Line Spacing:"
1932 msgstr "Spațiere între linii:"
1933
1934 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1935 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1936 msgstr "Permite fuziunii să micșoreze automat textul"
1937
1938 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1939 msgid "Style"
1940 msgstr "Stil"
1941
1942 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1943 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1944 msgid "Width:"
1945 msgstr "Lățime:"
1946
1947 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1948 msgid "Key:"
1949 msgstr "Tastă:"
1950
1951 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1952 msgid "Fill"
1953 msgstr "Umple"
1954
1955 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1956 msgid "File:"
1957 msgstr "Fișier:"
1958
1959 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1960 msgid "Literal:"
1961 msgstr "Literal:"
1962
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1964 msgid "format:"
1965 msgstr "format:"
1966
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1968 msgid "digits:"
1969 msgstr "cifre:"
1970
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1972 msgid "Backend:"
1973 msgstr "Backend:"
1974
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1976 msgid "Checksum"
1977 msgstr "Sumă de control"
1978
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1980 msgid "Height:"
1981 msgstr "Înălțime:"
1982
1983 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1984 msgid "Reset image size"
1985 msgstr "Restabilește dimensiunea imaginii"
1986
1987 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1988 msgid "Size"
1989 msgstr "Dimensiune"
1990
1991 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1992 msgid "Length:"
1993 msgstr "Lungime:"
1994
1995 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1996 msgid "Angle:"
1997 msgstr "Unghi:"
1998
1999 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2000 msgid "degrees"
2001 msgstr "grade"
2002
2003 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2004 msgid "X:"
2005 msgstr "X:"
2006
2007 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2008 msgid "Y:"
2009 msgstr "Y:"
2010
2011 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2012 msgid "Position"
2013 msgstr "Poziție:"
2014
2015 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2016 msgid "Enable shadow"
2017 msgstr "Activează umbre"
2018
2019 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2020 msgid "X Offset:"
2021 msgstr "Decalajul coordonatei X:"
2022
2023 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2024 msgid "Y Offset:"
2025 msgstr "Decalajul coordonatei Y:"
2026
2027 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2028 msgid "Opacity:"
2029 msgstr "Opacitate:"
2030
2031 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2032 #, no-c-format
2033 msgid "%"
2034 msgstr "%"
2035
2036 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2037 msgid "Shadow"
2038 msgstr "Umbră"
2039
2040 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2041 msgid "Select locale specific behavior."
2042 msgstr "Alegeți comportamentul local specific."
2043
2044 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2045 msgid "   "
2046 msgstr "  "
2047
2048 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2049 msgid "Points"
2050 msgstr "Puncte"
2051
2052 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2053 msgid "Inches"
2054 msgstr "Țoli"
2055
2056 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2057 msgid "Millimeters"
2058 msgstr "Milimetrii"
2059
2060 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2061 msgid "Units"
2062 msgstr "Unități"
2063
2064 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2065 msgid "US Letter"
2066 msgstr "Scrisoare US"
2067
2068 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2069 msgid "ISO A4"
2070 msgstr "ISO A4"
2071
2072 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2073 msgid "Default page size"
2074 msgstr "Dimensiune pagină implicită"
2075
2076 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2077 msgid "Locale"
2078 msgstr "Local"
2079
2080 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2081 msgid "Select default properties for new objects."
2082 msgstr "Alegeți proprietățile implicite pentru obiectele noi."
2083
2084 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2085 msgid "Font:"
2086 msgstr "Font:"
2087
2088 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2089 msgid "Object defaults"
2090 msgstr "Implicitele obiectului"
2091
2092 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2093 msgid "Bold"
2094 msgstr "Îngroșat"
2095
2096 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2097 msgid "Left align"
2098 msgstr "Aliniază la stânga"
2099
2100 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2101 msgid "Center align"
2102 msgstr "Aliniază la centru"
2103
2104 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2105 msgid "Right align"
2106 msgstr "Aliniază la dreapta"
2107
2108 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2109 #| msgid "Flip vertically"
2110 msgid "Top vertical align"
2111 msgstr "Aliniază vertical partea de sus"
2112
2113 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2114 #| msgid "Center vertically"
2115 msgid "Center vertical align"
2116 msgstr "Aliniază central-vertical"
2117
2118 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2119 msgid "Bottom vertical align"
2120 msgstr "Aliniază vertical partea de jos"
2121
2122 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2123 msgid ""
2124 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2125 "\n"
2126 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2127 msgstr ""
2128 "Bine ați venit la Creatorul de șabloane gLabels.\n"
2129 "\n"
2130 "Acest dialog vă va asista în crearea sau personalizarea unui șablon gLabels."
2131
2132 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2133 msgid ""
2134 "Please enter the following identifying information about the template "
2135 "stationery."
2136 msgstr ""
2137 "Introduceți următoarele informații de identificare despre hârtia șablonului."
2138
2139 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2140 msgid "Brand/Manufacturer:"
2141 msgstr "Tip/producător:"
2142
2143 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2144 msgid "(e.g., 8163A)"
2145 msgstr "(Ex: 8163A)"
2146
2147 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2148 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2149 msgstr "(Ex: Avery, Acme, ...)"
2150
2151 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2152 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2153 msgstr "(Ex: „Etichete de mail”, „Cărți de vizită” ...)"
2154
2155 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2156 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2157 msgstr "Alegeți dimensiunea paginii pentru hârtia șablonului"
2158
2159 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2160 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2161 msgstr "Alegeți forma de bază a etichetelor sau cărților."
2162
2163 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2164 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2165 msgstr "Dreptunghiular sau pătrat (poate avea colțuri rotunjite)"
2166
2167 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2168 msgid "Round"
2169 msgstr "Rotund"
2170
2171 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2172 msgid "Elliptical"
2173 msgstr "Eliptic"
2174
2175 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2176 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2177 msgstr "CD/DVD (incluzând CD-uri - cărți de credit )"
2178
2179 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2180 msgid ""
2181 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2182 "template."
2183 msgstr ""
2184 "Introduceți următorii parametrii de dimensiune pentru o singură etichetă sau "
2185 "o singură carte în șablonul dumneavoastră."
2186
2187 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2188 msgid "1. Width:"
2189 msgstr "1. Lățime:"
2190
2191 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2192 msgid "2. Height:"
2193 msgstr "2. Înălțime:"
2194
2195 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2196 msgid "3. Round (radius of corner):"
2197 msgstr "3. Rotunjire (raza colțului):"
2198
2199 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2200 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2201 msgstr "4. Risipire orizontală (supraimprimarea permisă):"
2202
2203 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2204 msgid "6. Margin"
2205 msgstr "6. Margine"
2206
2207 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2208 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2209 msgstr "5. Risipirea verticală (supraimprimarea permisă):"
2210
2211 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2212 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2213 msgstr "3. Risipire (supraimprimarea permisă):"
2214
2215 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2216 msgid "4. Margin"
2217 msgstr "4. Margine"
2218
2219 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2220 msgid ""
2221 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2222 "template."
2223 msgstr ""
2224 "Introduceți următorii parametrii de dimensiune a unei singure etichete în "
2225 "șablonul dumneavoastră."
2226
2227 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2228 msgid "1. Radius:"
2229 msgstr "1. Rază:"
2230
2231 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2232 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2233 msgstr "2. Risipire (supraimprimarea permisă):"
2234
2235 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2236 msgid "3. Margin"
2237 msgstr "3. Margine"
2238
2239 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2240 msgid "1. Outer radius:"
2241 msgstr "1. Raza exterioară:"
2242
2243 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2244 msgid "2. Inner radius:"
2245 msgstr "2. Raza interioară:"
2246
2247 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2248 msgid "3. Clipping width:"
2249 msgstr "3. Lățimea perforării:"
2250
2251 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2252 msgid "4. Clipping height:"
2253 msgstr "4. Înălțimea perforării:"
2254
2255 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2256 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2257 msgstr "5. Risipirea (supraimprimarea permisă):"
2258
2259 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2260 msgid ""
2261 "How many layouts will your template contain? \n"
2262 "\n"
2263 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2264 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2265 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2266 msgstr ""
2267 "Câte aranjamente va conține șablonul?\n"
2268 "\n"
2269 "Un aranjament este un set de etichete sau cărți care pot fi aranjate într-o "
2270 "grilă simplă.\n"
2271 "Cele mai multe șabloane au nevoie doar de un aranjament, ca în primul "
2272 "exemplu.\n"
2273 "Al doilea exemplu ilustrează cazul în care două aranjamente sunt necesare."
2274
2275 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2276 msgid ""
2277 "Templates needing only\n"
2278 "one layout."
2279 msgstr ""
2280 "Șablonul are nevoie de\n"
2281 "doar un aranjament."
2282
2283 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2284 msgid ""
2285 "Templates needing\n"
2286 "two layouts."
2287 msgstr ""
2288 "Șablonul are nevoie de\n"
2289 "două aranjamente."
2290
2291 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2292 msgid ""
2293 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2294 "manually."
2295 msgstr ""
2296 "Notă: dacă mai mult de două aranjamente sunt necesare, șablonul trebuie "
2297 "editat manual."
2298
2299 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2300 msgid "Number of layouts:"
2301 msgstr "Număr de aranjamente:"
2302
2303 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2304 msgid "Please enter the following layout information."
2305 msgstr "Introduceți următoarele informații legate de aranjamente."
2306
2307 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2308 msgid "Layout #1"
2309 msgstr "Aranjamentul #1"
2310
2311 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2312 msgid "Layout #2"
2313 msgstr "Aranjamentul #2"
2314
2315 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2316 msgid "Number across (nx):"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2320 msgid "Number down (ny):"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2324 msgid "Distance from left edge (x0):"
2325 msgstr "Distanța de la marginea stângă (x0):"
2326
2327 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2328 msgid "Distance from top edge (y0):"
2329 msgstr "Distanța de la marginea superioară (y0):"
2330
2331 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2332 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2333 msgstr "Înălțimea orizontală (dx):"
2334
2335 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2336 msgid "Vertical pitch (dy):"
2337 msgstr "Înălțime verticală (dy):"
2338
2339 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2340 msgid "Print test sheet"
2341 msgstr "Tipărește foaie de test"
2342
2343 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2344 msgid ""
2345 "Congratulations!\n"
2346 "\n"
2347 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2348 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2349 "\n"
2350 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2351 "or \"Back\" to continue editing this design."
2352 msgstr ""
2353 "Felicitări!\n"
2354 "\n"
2355 "Ați finalizat Creatorul de șabloane gLabels.\n"
2356 "Dacă doriți să acceptați și să salvați creația, apăsați „Aplică”.\n"
2357 "\\ Altfel, puteți apăsa „Anulează” pentru a abandona creația\n"
2358 "sau „Înapoi” pentru a continua editarea acestei creații."
2359
2360 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2361 msgid "Sheets:"
2362 msgstr "Foi:"
2363
2364 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2365 msgid "from:"
2366 msgstr "din:"
2367
2368 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2369 msgid "to:"
2370 msgstr "spre:"
2371
2372 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2373 msgid "Copies"
2374 msgstr "Cópii"
2375
2376 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2377 msgid "Start on label"
2378 msgstr "Începe pe etichetă"
2379
2380 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2381 msgid "on 1st sheet"
2382 msgstr "pe prima foaie"
2383
2384 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2385 msgid "Copies:"
2386 msgstr "Cópii:"
2387
2388 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2389 msgid "Collate"
2390 msgstr "Confruntă"
2391
2392 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2393 msgid "Merge Control"
2394 msgstr "Control de fuziune"
2395
2396 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2397 msgid "Options"
2398 msgstr "Opțiuni"
2399
2400 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2401 msgid ""
2402 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2403 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2404 "that you'll find at most office supply stores."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2408 msgid ""
2409 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2410 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2411 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2412 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2413 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2414 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2418 msgid "Show/hide main toolbar."
2419 msgstr "Arată/ascunde bara principală de unelte."
2420
2421 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2422 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2423 msgstr "Controlează vizibilitatea barei principale de unelte."
2424
2425 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2426 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2427 msgstr "Arată/ascunde bara de unelte de desenare."
2428
2429 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2430 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2431 msgstr "Controlează vizibilitatea barei de unelte de desenare."
2432
2433 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2434 msgid "Show/hide property toolbar."
2435 msgstr "Arată/ascunde bara de unelte de proprietăți."
2436
2437 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2438 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2439 msgstr "Controlează vizibilitatea barei de unelte de proprietăți."
2440
2441 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2442 msgid "Show/hide grid."
2443 msgstr "Arată/ascunde grilă."
2444
2445 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2446 msgid "Controls visibility of grid."
2447 msgstr "Controlează vizibilitatea grilei."
2448
2449 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2450 msgid "Show/hide markup."
2451 msgstr "Arată/ascunde marcaj."
2452
2453 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2454 msgid "Controls visibility of markup lines."
2455 msgstr "Controlează vizibilitatea liniilor de marcaj"
2456
2457 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2458 msgid "Maximum recent files."
2459 msgstr "Număr maxim de fișiere recente."
2460
2461 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2462 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2463 msgstr "Controlează numărul maxim de fișiere recente depistate."
2464
2465 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2466 msgid "Units."
2467 msgstr "Unități."
2468
2469 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2470 msgid "The default unit of measurement."
2471 msgstr "Unitatea de măsură implicită."
2472
2473 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2474 msgid "Default page size."
2475 msgstr "Dimensiune implicită pentru pagină."
2476
2477 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2478 msgid "The preferred page size when searching templates."
2479 msgstr "Dimensiunea de pagină preferată la căutarea de șabloane."
2480
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2482 msgid "Default font family."
2483 msgstr "Familie implicită de font."
2484
2485 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2486 msgid "The default font family for new text objects."
2487 msgstr "Familia de fonturi implicită pentru obiectele text noi."
2488
2489 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2490 msgid "Default font size."
2491 msgstr "Dimensiune implicită font."
2492
2493 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2494 msgid "The default font size for new text objects."
2495 msgstr "Dimensiunea implicită de font pentru obiectele text noi."
2496
2497 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2498 msgid "Default font weight."
2499 msgstr "Înălțime implicită de font."
2500
2501 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2502 msgid "The default font weight for new text objects."
2503 msgstr "Înălțimea implicită a fontului pentru obiectele text noi."
2504
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2506 msgid "Default font italic flag."
2507 msgstr "Indicator italic implicit de font."
2508
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2510 msgid "The default font italic state for new text objects."
2511 msgstr "Starea cursivă implicită a fonturilor pentru noile obiecte."
2512
2513 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2514 msgid "Default text color."
2515 msgstr "Culoare implicită."
2516
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2518 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2519 msgstr "Culoarea implicită a textului pentru obiecte noi (0xRRGGBBAA)."
2520
2521 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2522 msgid "Default text alignment."
2523 msgstr "Aliniere implicită."
2524
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2526 msgid "The default text alignment for new text objects."
2527 msgstr "Alinierea implicită a textului pentru obiectele text noi."
2528
2529 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2530 msgid "Default text line spacing."
2531 msgstr "Spațiere implicită."
2532
2533 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2534 msgid "The default line spacing for new text objects."
2535 msgstr "Spațiere implicită pentru obiectele text noi."
2536
2537 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2538 msgid "Default line width."
2539 msgstr "Lățime implicită pentru linie."
2540
2541 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2542 msgid "The default line width for new objects."
2543 msgstr "Lățimea implicită a liniei pentru obiectele noi."
2544
2545 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2546 msgid "Default line color."
2547 msgstr "Culoare implicită pentru linie."
2548
2549 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2550 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2551 msgstr "Culoarea implicită de linie pentru obiectele noi (0xRRGGBBAA)."
2552
2553 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2554 msgid "Default fill color."
2555 msgstr "Culoare implicită de umplere."
2556
2557 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2558 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2559 msgstr "Culoarea implicită de umplere pentru obiectele noi (0xRRGGBBAA)."
2560
2561 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2562 msgid "Recent templates."
2563 msgstr "Șabloane recente."
2564
2565 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2566 msgid "Recently used templates."
2567 msgstr "Șabloane recent folosite."
2568
2569 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2570 msgid "Recent fonts."
2571 msgstr "Fonturi recente."
2572
2573 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2574 msgid "Recently used font families."
2575 msgstr "Familii de fonturi recent folosite."
2576
2577 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2578 msgid "Recent colors."
2579 msgstr "Culori recente."
2580
2581 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2582 msgid "Recently created custom colors."
2583 msgstr "Culori personalizate recent create."
2584
2585 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2586 msgid "gLabels Label Designer 3"
2587 msgstr "Creator de etichete gLabels 3"
2588
2589 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2590 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2591 msgstr "Crează etichete, cărți de vizită și coperți media."
2592
2593 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2594 msgid "gLabels Project File"
2595 msgstr "Fișier proiect gLabels"
2596
2597 #. Most popular (at top of list)
2598 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2599 msgid "A4"
2600 msgstr "A4"
2601
2602 #. Other US paper sizes
2603 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2604 msgid "US Legal"
2605 msgstr "Puterea juridică a SU"
2606
2607 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2608 msgid "US Executive"
2609 msgstr "Executivul SU"
2610
2611 #. Other ISO A series sizes
2612 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2613 msgid "A0"
2614 msgstr "A0"
2615
2616 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2617 msgid "A1"
2618 msgstr "A1"
2619
2620 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2621 msgid "A2"
2622 msgstr "A2"
2623
2624 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2625 msgid "A3"
2626 msgstr "A3"
2627
2628 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2629 msgid "A5"
2630 msgstr "A5"
2631
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2633 msgid "A6"
2634 msgstr "A6"
2635
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2637 msgid "A7"
2638 msgstr "A7"
2639
2640 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2641 msgid "A8"
2642 msgstr "A8"
2643
2644 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2645 msgid "A9"
2646 msgstr "A9"
2647
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2649 msgid "A10"
2650 msgstr "A10"
2651
2652 #. ISO B series sizes
2653 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2654 msgid "B0"
2655 msgstr "B0"
2656
2657 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2658 msgid "B1"
2659 msgstr "B1"
2660
2661 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2662 msgid "B2"
2663 msgstr "B2"
2664
2665 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2666 msgid "B3"
2667 msgstr "B3"
2668
2669 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2670 msgid "B4"
2671 msgstr "B4"
2672
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2674 msgid "B5"
2675 msgstr "B5"
2676
2677 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2678 msgid "B6"
2679 msgstr "B6"
2680
2681 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2682 msgid "B7"
2683 msgstr "B7"
2684
2685 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2686 msgid "B8"
2687 msgstr "B8"
2688
2689 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2690 msgid "B9"
2691 msgstr "B9"
2692
2693 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2694 msgid "B10"
2695 msgstr "B10"
2696
2697 #. Envelopes
2698 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2699 msgid "#10 Envelope"
2700 msgstr "Plic #10"
2701
2702 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2703 msgid "Monarch Envelope"
2704 msgstr "Plic monarch"
2705
2706 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2707 msgid "C5"
2708 msgstr "C5"
2709
2710 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2711 msgid "C6"
2712 msgstr "C6"
2713
2714 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2715 msgid "DL"
2716 msgstr "DL"
2717
2718 #. ISO 217
2719 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2720 #| msgid "A0"
2721 msgid "RA0"
2722 msgstr "RA0"
2723
2724 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2725 #| msgid "A1"
2726 msgid "RA1"
2727 msgstr "RA1"
2728
2729 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2730 #| msgid "A2"
2731 msgid "RA2"
2732 msgstr "RA2"
2733
2734 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2735 #| msgid "A3"
2736 msgid "RA3"
2737 msgstr "RA3"
2738
2739 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2740 #| msgid "A4"
2741 msgid "RA4"
2742 msgstr "RA4"
2743
2744 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2745 msgid "SRA0"
2746 msgstr "SRA0"
2747
2748 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2749 msgid "SRA1"
2750 msgstr "SRA1"
2751
2752 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2753 msgid "SRA2"
2754 msgstr "SRA2"
2755
2756 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2757 msgid "SRA3"
2758 msgstr "SRA3"
2759
2760 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2761 msgid "SRA4"
2762 msgstr "SRA4"
2763
2764 #: ../templates/categories.xml.h:1
2765 msgid "Any label"
2766 msgstr "Orice etichetă"
2767
2768 #. ====================================================================
2769 #. ===================================================================
2770 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2771 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2772 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2773 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2774 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2775 msgid "Round labels"
2776 msgstr "Etichete rotunde"
2777
2778 #. ===================================================================
2779 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2780 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2781 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2782 msgid "Elliptical labels"
2783 msgstr "Etichete eliptice"
2784
2785 #. ====================================================================
2786 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2787 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2788 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2789 msgid "Square labels"
2790 msgstr "Etichete pătrate"
2791
2792 #. ===================================================================
2793 #. ====================================================================
2794 #. ===================================================================
2795 #. ********************************************************************
2796 #. ===================================================================
2797 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2798 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2799 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2800 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2801 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2802 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2803 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2804 msgid "Rectangular labels"
2805 msgstr "Etichete dreptunghice"
2806
2807 #: ../templates/categories.xml.h:6
2808 msgid "Any card"
2809 msgstr "Orice carte"
2810
2811 #. ===================================================================
2812 #. ====================================================================
2813 #. ===================================================================
2814 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2815 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2816 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2817 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2818 msgid "Business cards"
2819 msgstr "Cărți de vizită"
2820
2821 #: ../templates/categories.xml.h:8
2822 msgid "CD/DVD or other media"
2823 msgstr "CD/DVD sau alte media"
2824
2825 #: ../templates/categories.xml.h:9
2826 msgid "Mailing/shipping products"
2827 msgstr "Produse de corespondeță/transport"
2828
2829 #: ../templates/categories.xml.h:10
2830 msgid "Foldable cards"
2831 msgstr "Cărți pliabile"
2832
2833 #: ../templates/categories.xml.h:11
2834 msgid "Photo products"
2835 msgstr "Produse foto"
2836
2837 #. TODO: Is this the real part #?
2838 #. ============================================================
2839 #. ===================================================================
2840 #. ====================================================================
2841 #. ===================================================================
2842 #. TODO: What is the actual part #?
2843 #. ===================================================================
2844 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2845 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2846 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2847 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2848 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2849 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2850 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2851 msgid "Rectangular Labels"
2852 msgstr "Etichete dreptunghice"
2853
2854 #. ===================================================================
2855 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2856 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2857 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2858 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2859 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2860 msgid "Video Tape Spine Labels"
2861 msgstr "Etichete pentru suporturi de casete video"
2862
2863 #. ===================================================================
2864 #. ===============================================================
2865 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2866 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2867 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2868 msgid "CD Inlet"
2869 msgstr "Admisie CD"
2870
2871 #. ===================================================================
2872 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2873 msgid "Square Labels"
2874 msgstr "Etichete pătrate"
2875
2876 #. ===================================================================
2877 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2878 msgid "Small Round Labels"
2879 msgstr "Etichete mici și rotunde"
2880
2881 #. ===================================================================
2882 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2883 msgid "Large Round Labels"
2884 msgstr "Etichete mari și rotunde"
2885
2886 #. ===================================================================
2887 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2888 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2889 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2890 msgid "File Folder Labels"
2891 msgstr "Etichete dosar de fișiere"
2892
2893 #. ===================================================================
2894 #. ********************************************************************
2895 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2896 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2897 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2898 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2899 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2900 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2901 msgid "Shipping Labels"
2902 msgstr "Etichete de transport"
2903
2904 #. ===================================================================
2905 #. ********************************************************************
2906 #. ===================================================================
2907 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2908 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2909 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2910 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2911 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2912 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2913 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2914 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2915 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2916 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2917 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2918 msgid "Address Labels"
2919 msgstr "Etichete de adresă"
2920
2921 #. ===================================================================
2922 #. ********************************************************************
2923 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2924 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2925 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2926 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2927 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2928 msgid "Return Address Labels"
2929 msgstr "Etichete cu adresă de întoarcere"
2930
2931 #. ===================================================================
2932 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2933 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2934 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2935 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2936 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2937 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2938 msgid "Round Labels"
2939 msgstr "Etichete rotunde"
2940
2941 #. ===================================================================
2942 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2943 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2944 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2945 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2946 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2947 msgid "Diskette Labels"
2948 msgstr "Etichete pentru dischete"
2949
2950 #. ===================================================================
2951 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Tent Cards"
2954 msgstr "Cărți de depozitare"
2955
2956 #. ===================================================================
2957 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2958 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2959 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2960 msgid "Filing Labels"
2961 msgstr "Etichete de depuneri"
2962
2963 #. ===================================================================
2964 #. ============================================================
2965 #. ===================================================================
2966 #. TODO: Is this the actual part #?
2967 #. ============================================================
2968 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2969 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2970 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2971 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2972 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2973 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2974 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2975 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2976 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2977 msgid "Business Cards"
2978 msgstr "Cărți de vizită"
2979
2980 #. ===================================================================
2981 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2982 msgid "Index Cards"
2983 msgstr "Cărți index"
2984
2985 #. ===================================================================
2986 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2987 msgid "Post cards"
2988 msgstr "Cărți poștale"
2989
2990 #. ===================================================================
2991 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2992 msgid "Name Badge Labels"
2993 msgstr "Etichete de forma insignă cu nume"
2994
2995 #. ===================================================================
2996 #. ===============================================================
2997 #. ===================================================================
2998 #. ********************************************************************
2999 #. ===================================================================
3000 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
3001 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3002 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
3003 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3004 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
3005 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
3006 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3007 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
3008 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3009 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
3010 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
3011 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
3012 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3013 msgid "CD/DVD Labels"
3014 msgstr "Etichete CD/DVD"
3015
3016 #. ===================================================================
3017 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3018 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3019 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3020 msgstr "Etichete CD/DVD (etichete disc)"
3021
3022 #. ===================================================================
3023 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3024 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3025 msgstr "CD/DVD Labels (etichete pentru suporturi)"
3026
3027 #. ===================================================================
3028 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3029 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3030 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3031 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22
3032 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3033 msgid "Video Tape Face Labels"
3034 msgstr "Etichete pentru fețele casetelor video"
3035
3036 #. ===================================================================
3037 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3038 msgid "ID Labels"
3039 msgstr "Etichete de ID"
3040
3041 #. ===================================================================
3042 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3043 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3044 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3045 msgid "Full Sheet Labels"
3046 msgstr "Etichete pe toată foaia"
3047
3048 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3049 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3050 msgid "Divider Labels"
3051 msgstr "Etichete împărțitor"
3052
3053 #. ===================================================================
3054 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3055 msgid "Mini Labels"
3056 msgstr "Mini etichete"
3057
3058 #. ===================================================================
3059 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3060 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3061 msgstr ""
3062
3063 #. ===================================================================
3064 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3065 msgid "Allround labels"
3066 msgstr "Etichete de jur-împrejur"
3067
3068 #. ===================================================================
3069 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3070 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3071 msgid "Mailing labels"
3072 msgstr "Etichete de corespondență"
3073
3074 #. ===================================================================
3075 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3076 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3077 msgid "Address labels"
3078 msgstr "Etichete de adresă"
3079
3080 #. ===================================================================
3081 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3082 msgid "Shipping labels"
3083 msgstr "Etichete de transport"
3084
3085 #. ===============================================================
3086 #. ===================================================================
3087 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3088 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3089 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3090 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3091 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3092 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24
3093 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3094 msgid "Mailing Labels"
3095 msgstr "Etichete de corespondență"
3096
3097 #. ===============================================================
3098 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3099 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3100 msgid "CD Booklet"
3101 msgstr "Broșură CD"
3102
3103 #. ===================================================================
3104 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3105 msgid "Mini Address Labels"
3106 msgstr "Mini etichete de adresă"
3107
3108 #. ===================================================================
3109 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3110 msgid "Identification Labels"
3111 msgstr "Etichete identificatori"
3112
3113 #. ===================================================================
3114 #. ====================================================================
3115 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3116 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3117 msgid "Diskette labels"
3118 msgstr "Etichete dischete"
3119
3120 #.
3121 #. *********************************************************************
3122 #. *********************************************************************
3123 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3124 #.
3125 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3126 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3127 #. these printers.
3128 #.
3129 #. One difference from typical templates is that the template size is
3130 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3131 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3132 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3133 #.
3134 #. *********************************************************************
3135 #. *********************************************************************
3136 #.
3137 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3138 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3139 msgstr "Etichete standard de adrese 29mm x 90mm"
3140
3141 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3142 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3143 msgstr "Etichete de transport 62mm x 100mm"
3144
3145 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3146 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3147 msgstr "Etichete multi-funcționale 17mm x 54mm"
3148
3149 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3150 #, fuzzy
3151 #| msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3152 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3153 msgstr "Etichete standard de adrese 29mm x 90mm"
3154
3155 #. ===================================================================
3156 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3157 #, fuzzy
3158 #| msgid "CD/DVD Labels"
3159 msgid "CD/DVD Tray"
3160 msgstr "Etichete CD/DVD"
3161
3162 #. ===================================================================
3163 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3164 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3165 msgstr "Etichete CD/DVD în format standard (doar pe față)"
3166
3167 #. ===================================================================
3168 #. ============================================================
3169 #. ===================================================================
3170 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3171 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3172 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3173 msgid "CD Labels"
3174 msgstr "etichete CD"
3175
3176 #. ===================================================================
3177 #. ====================================================================
3178 #. ===================================================================
3179 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3180 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3181 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3182 msgid "CD/DVD labels"
3183 msgstr "Etichete CD/DVD"
3184
3185 #. ===================================================================
3186 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3187 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3188 msgid "Membership cards"
3189 msgstr "Cărți de membru"
3190
3191 #. ===================================================================
3192 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3193 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3194 msgid "Large Address Labels"
3195 msgstr "Etichete mari de adrese"
3196
3197 #. ===================================================================
3198 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3199 msgid "Shipping Address Labels"
3200 msgstr "Etichete de adresă de transport"
3201
3202 #. ===================================================================
3203 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3204 msgid "File Folder"
3205 msgstr "Dosar de fișiere"
3206
3207 #. ===================================================================
3208 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3209 msgid "Hanging Folder"
3210 msgstr "Dosar cu agățător"
3211
3212 #. ===================================================================
3213 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3214 #, fuzzy
3215 msgid "3.5in Diskette"
3216 msgstr "Dischete de 3.5 țoli"
3217
3218 #. ===================================================================
3219 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3220 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3221 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3222 msgid "Labels A6"
3223 msgstr "Etichete A6"
3224
3225 #. ===================================================================
3226 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3227 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3228 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3229 msgid "Labels A5"
3230 msgstr "Etichete A5"
3231
3232 #. *******************************************************************
3233 #. ===================================================================
3234 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3235 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3236 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3237 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3238 msgid "Labels A4"
3239 msgstr "Etichete A4"
3240
3241 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3242 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3243 #, fuzzy
3244 #| msgid "Labels A4"
3245 msgid "Labels A3"
3246 msgstr "Etichete A4"
3247
3248 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3249 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3250 #, fuzzy
3251 #| msgid "Labels A4"
3252 msgid "Labels SRA3"
3253 msgstr "Etichete A4"
3254
3255 #. ===================================================================
3256 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3257 msgid "Flyer paper"
3258 msgstr "Hârtie de afiș"
3259
3260 #. ===================================================================
3261 #. ====================================================================
3262 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3263 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3264 msgid "Greeting cards"
3265 msgstr "Cărți de întâmpinare"
3266
3267 #. ===================================================================
3268 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3269 msgid "Arch File inserts"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3273 msgid "CD/DVD Inlet"
3274 msgstr "Admisie CD/DVD"
3275
3276 #. ===================================================================
3277 #. ====================================================================
3278 #. ===================================================================
3279 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3280 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3281 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3282 msgid "DVD inlet"
3283 msgstr "Admisie DVD"
3284
3285 #. ===================================================================
3286 #. ====================================================================
3287 #. ===================================================================
3288 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3289 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3290 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3291 msgid "Photo labels"
3292 msgstr "Etichete foto"
3293
3294 #. ===================================================================
3295 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3296 msgid "Passport photo labels"
3297 msgstr "Etichete cu poze de pașaport"
3298
3299 #. ===================================================================
3300 #. ====================================================================
3301 #. ===================================================================
3302 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3303 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3304 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3305 msgid "Arch File Labels"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. ===================================================================
3309 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3310 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3311 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3312 msgid "Multi-Purpose Labels"
3313 msgstr "Etichete multi-funcționale"
3314
3315 #. ====================================================================
3316 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3317 msgid "Printable mousepad"
3318 msgstr "Mousepad imprimabil"
3319
3320 #. ====================================================================
3321 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3322 msgid "CD inlet"
3323 msgstr "Admisie CD"
3324
3325 #. ====================================================================
3326 #. ===================================================================
3327 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3328 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3329 msgid "CD inlet (front)"
3330 msgstr "Admisie CD (față)"
3331
3332 #. ===================================================================
3333 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3334 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3335 msgid "CD inlet (back)"
3336 msgstr "Admisie CD (negru)"
3337
3338 #. ====================================================================
3339 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3340 msgid "Zip disc inlet"
3341 msgstr "Admisie disc zip"
3342
3343 #. ====================================================================
3344 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3345 msgid "VHS-C inlet"
3346 msgstr "Admisie VHS-C"
3347
3348 #. ====================================================================
3349 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3350 msgid "Video-8 inlet"
3351 msgstr "Admisie Video-8"
3352
3353 #. ====================================================================
3354 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3355 msgid "VHS inlet"
3356 msgstr "Admisie VHS"
3357
3358 #. ====================================================================
3359 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3360 msgid "Zip disc labels"
3361 msgstr "Etichete discuri zip"
3362
3363 #. ====================================================================
3364 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3365 msgid "Arch File labels"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. ====================================================================
3369 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3370 msgid "Mini Disc labels"
3371 msgstr "Mini etichete de discuri"
3372
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3375 msgid "Arch File Labels (small)"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. ===================================================================
3379 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3380 msgid "Arch File Labels (large)"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. ===================================================================
3384 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3385 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3386 msgid "Allround Labels"
3387 msgstr "Etichete de jur-împrejur"
3388
3389 #. ===================================================================
3390 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3391 msgid "Video Labels (face only)"
3392 msgstr "Etichete video (doar față)"
3393
3394 #. ===================================================================
3395 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3396 msgid "Diskette Labels (face only)"
3397 msgstr "Etichete pentru dischete (doar față)"
3398
3399 #. ===================================================================
3400 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3401 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Floppy disk labels"
3404 msgstr "Etichete pentru disc de dischetă"
3405
3406 #. ===================================================================
3407 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3408 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3409 msgid "Lever Arch File Labels"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. *******************************************************************
3413 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3414 msgid "PVC labels"
3415 msgstr "Etichete PVC"
3416
3417 #. ===================================================================
3418 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3419 msgid "Mini-CD Labels"
3420 msgstr "Etichete mini-CD-uri"
3421
3422 #. ===================================================================
3423 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3424 #, fuzzy
3425 #| msgid "Rectangular Labels"
3426 msgid "Standard Labels"
3427 msgstr "Etichete dreptunghice"
3428
3429 #. ===================================================================
3430 #. TODO: Is this the actual part #?
3431 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3432 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3433 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3434 msgstr "Etichete CD/DVD (doar față)"
3435
3436 #. ===================================================================
3437 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3438 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3439 msgstr "Etichete CD/DVD (doar față)"
3440
3441 #. TODO: Is this the actual part #?
3442 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3443 msgid "Cassette Labels"
3444 msgstr "Etichete casete"
3445
3446 #. ===================================================================
3447 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3448 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3449 msgstr "Casete subțiri de CD (partea dreaptă în sus)"
3450
3451 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3452 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3453 msgstr "Casete subțiri de CD (partea superoară în jos)"
3454
3455 #. ===================================================================
3456 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3457 msgid "CD Template Rectangles"
3458 msgstr "Șabloane dreptunghiulare CD"
3459
3460 #. ===================================================================
3461 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3462 msgid "Business Card CD"
3463 msgstr "Carte de vizită CD"
3464
3465 #. ===================================================================
3466 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3467 msgid "Jewel Case Booklet"
3468 msgstr "Broșură casetă de bijuterii"
3469
3470 #. ===================================================================
3471 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3472 msgid "DLT Labels"
3473 msgstr "Etichete DLT"
3474
3475 #. ===================================================================
3476 #. TODO: Is this the actual part #?
3477 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3478 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3479 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3480 msgstr "Etichete PRO CD 2-up (doar față)"
3481
3482 #. ===================================================================
3483 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3484 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3485 msgstr "Etichete PRO CD 2-up (Doar față)"
3486
3487 #. ===================================================================
3488 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3489 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3490 msgstr "Etichete PRO CD 2-up (doar suport de CD)"
3491
3492 #. ===================================================================
3493 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3494 msgid "Microtube labels"
3495 msgstr "Etichete microtub"
3496
3497 #. ===================================================================
3498 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3499 msgid "General Labels"
3500 msgstr "Etichete generale"
3501
3502 #. ===================================================================
3503 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3504 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3505 msgid "Self-adhesive labels"
3506 msgstr "Etichete auto-lipiciaose"
3507
3508 #. ===================================================================
3509 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3510 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3511 msgstr "Autocolante cu magnet pentru frigider"
3512
3513 #. ===================================================================
3514 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3515 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3516 msgstr "Etichete Inkjet/laser 70x37mm"
3517
3518 #. ===================================================================
3519 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3520 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3521 msgstr "Autocolante foto EPSON 16"
3522
3523 #. ===================================================================
3524 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3525 msgid "Universal Labels"
3526 msgstr "Etichete universale"
3527
3528 #. ===================================================================
3529 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3530 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3531 msgid "Bottle labels"
3532 msgstr "Etichete de stickle"
3533
3534 #. ===================================================================
3535 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3536 msgid "Etiketten"
3537 msgstr "Etiketten"
3538
3539 #. ===================================================================
3540 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3541 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3542 msgstr "Peliculă impermeabilă auto-adezivă"
3543
3544 #. ===================================================================
3545 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3546 msgid "Self-adhesive film transparent"
3547 msgstr "Peliculă transparentă auto-adezivă"
3548
3549 #. ===================================================================
3550 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3551 msgid "Self-adhesive window film"
3552 msgstr "Folie de geam auto-adezivă"
3553
3554 #. ===================================================================
3555 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3556 msgid "Photo labels semiglossy"
3557 msgstr "Etichete foto semilucioase"
3558
3559 #. ===================================================================
3560 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3561 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3562 msgstr "Etichete de adresă (STAMPIT)"
3563
3564 #. ===================================================================
3565 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3566 msgid "SD card labels"
3567 msgstr "Etichete de carduri SD"
3568
3569 #. ===================================================================
3570 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3571 msgid "Passport photo labels glossy"
3572 msgstr "Etichete cu poze de pașaport lucioase"
3573
3574 #. ===================================================================
3575 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3576 msgid "Business cards punched"
3577 msgstr "Cărți de vizită perforate"
3578
3579 #. ===================================================================
3580 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3581 msgid "Business cards punched dull"
3582 msgstr "Cărți de vizită perforate nelucioase"
3583
3584 #. ===================================================================
3585 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3586 msgid "Business cards high glossy"
3587 msgstr "Cărți de vizită de înaltă luciozitate"
3588
3589 #. ===================================================================
3590 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3591 msgid "Name plates"
3592 msgstr "Plăci de nume"
3593
3594 #. ===================================================================
3595 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3596 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3597 msgstr "Cărți de vizită lucioase, cu ambele părți imprimate"
3598
3599 #. ===================================================================
3600 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3601 msgid "Business cards punched glossy"
3602 msgstr "Cărți de vizită lucioase și perforate"
3603
3604 #. ===================================================================
3605 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3606 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3607 msgstr "Cărți de vizită pliabile lucioase/nelucioase"
3608
3609 #. ===================================================================
3610 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3611 msgid "Foldable business cards"
3612 msgstr "Cărți de vizită pliabile"
3613
3614 #. ===================================================================
3615 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3616 msgid "Membership cards, both sides printable"
3617 msgstr "Cărți de membru, cu ambele părți imprimabile"
3618
3619 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3620 #, fuzzy
3621 #| msgid "Business Card CD"
3622 msgid "Business card CD Labels"
3623 msgstr "Carte de vizită CD"
3624
3625 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3626 #, fuzzy
3627 #| msgid "Mini-CD Labels"
3628 msgid "Mini CD Labels"
3629 msgstr "Etichete mini-CD-uri"
3630
3631 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3632 #, fuzzy
3633 #| msgid "Rectangular labels"
3634 msgid "Triangular labels"
3635 msgstr "Etichete dreptunghice"
3636
3637 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3638 #, fuzzy
3639 #| msgid "Allround labels"
3640 msgid "Trapezoid labels"
3641 msgstr "Etichete de jur-împrejur"
3642
3643 #. ===================================================================
3644 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3645 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3646 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3647
3648 #. ===================================================================
3649 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3650 #, fuzzy
3651 msgid "File Back Labels"
3652 msgstr "Etichete de spatele fișierului"
3653
3654 #. ===================================================================
3655 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3656 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3657 msgstr "Etichete multifuncționale lipește+ridică"
3658
3659 #. ===================================================================
3660 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3661 msgid "Video Labels (back)"
3662 msgstr "Etichete video (spate)"
3663
3664 #. ===================================================================
3665 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3666 msgid "Rectangular Copier Labels"
3667 msgstr "Etichete dreptunghiulare de copiator"
3668
3669 #. ===================================================================
3670 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3671 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3672 msgstr "Etichete de corecție și acoperire"
3673
3674 #~ msgid "Align _Horizontal"
3675 #~ msgstr "Aliniază _orizontal"
3676
3677 #~ msgid "Align _Vertical"
3678 #~ msgstr "Aliniază _vertical"