]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/ru.po
Imported Upstream version 3.0.1
[glabels] / po / ru.po
1 # Russian translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004, 2005.
4 # Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glabels 2.3.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-24 00:20+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-31 22:11+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ru\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21 #: ../src/bc-backends.c:81
22 msgid "Built-in"
23 msgstr "Встроенный"
24
25 #: ../src/bc-backends.c:101
26 msgid "POSTNET (any)"
27 msgstr "POSTNET (любой)"
28
29 #: ../src/bc-backends.c:104
30 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
31 msgstr "POSTNET-5 (только почтовый индекс)"
32
33 #: ../src/bc-backends.c:107
34 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
35 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
36
37 #: ../src/bc-backends.c:110
38 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
39 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
40
41 #: ../src/bc-backends.c:113
42 msgid "CEPNET"
43 msgstr "CEPNET"
44
45 #: ../src/bc-backends.c:116
46 msgid "One Code"
47 msgstr "One Code"
48
49 #: ../src/bc-backends.c:119
50 #: ../src/bc-backends.c:175
51 #: ../src/bc-backends.c:248
52 msgid "Code 39"
53 msgstr "Code 39"
54
55 #: ../src/bc-backends.c:122
56 #: ../src/bc-backends.c:251
57 msgid "Code 39 Extended"
58 msgstr "Code 39, расширенный"
59
60 #: ../src/bc-backends.c:127
61 msgid "EAN (any)"
62 msgstr "EAN (любой)"
63
64 #: ../src/bc-backends.c:130
65 msgid "EAN-8"
66 msgstr "EAN-8"
67
68 #: ../src/bc-backends.c:133
69 msgid "EAN-8 +2"
70 msgstr "EAN-8 +2"
71
72 #: ../src/bc-backends.c:136
73 msgid "EAN-8 +5"
74 msgstr "EAN-8 +5"
75
76 #: ../src/bc-backends.c:139
77 msgid "EAN-13"
78 msgstr "EAN-13"
79
80 #: ../src/bc-backends.c:142
81 msgid "EAN-13 +2"
82 msgstr "EAN-13 +2"
83
84 #: ../src/bc-backends.c:145
85 msgid "EAN-13 +5"
86 msgstr "EAN-13 +5"
87
88 #: ../src/bc-backends.c:148
89 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
90 msgstr "UPC (UPC-A или UPC-E)"
91
92 #: ../src/bc-backends.c:151
93 #: ../src/bc-backends.c:395
94 msgid "UPC-A"
95 msgstr "UPC-A"
96
97 #: ../src/bc-backends.c:154
98 msgid "UPC-A +2"
99 msgstr "UPC-A +2"
100
101 #: ../src/bc-backends.c:157
102 msgid "UPC-A +5"
103 msgstr "UPC-A +5"
104
105 #: ../src/bc-backends.c:160
106 #: ../src/bc-backends.c:398
107 msgid "UPC-E"
108 msgstr "UPC-E"
109
110 #: ../src/bc-backends.c:163
111 msgid "UPC-E +2"
112 msgstr "UPC-E +2"
113
114 #: ../src/bc-backends.c:166
115 msgid "UPC-E +5"
116 msgstr "UPC-E +5"
117
118 #: ../src/bc-backends.c:169
119 #: ../src/bc-backends.c:332
120 msgid "ISBN"
121 msgstr "ISBN"
122
123 #: ../src/bc-backends.c:172
124 msgid "ISBN +5"
125 msgstr "ISBN +5"
126
127 #: ../src/bc-backends.c:178
128 #: ../src/bc-backends.c:260
129 msgid "Code 128"
130 msgstr "Code 128"
131
132 #: ../src/bc-backends.c:181
133 msgid "Code 128C"
134 msgstr "Code 128C"
135
136 #: ../src/bc-backends.c:184
137 msgid "Code 128B"
138 msgstr "Code 128B"
139
140 #: ../src/bc-backends.c:187
141 #: ../src/bc-backends.c:329
142 msgid "Interleaved 2 of 5"
143 msgstr "Interleaved 2 of 5"
144
145 #: ../src/bc-backends.c:190
146 #: ../src/bc-backends.c:224
147 msgid "Codabar"
148 msgstr "Codabar"
149
150 #: ../src/bc-backends.c:193
151 msgid "MSI"
152 msgstr "MSI"
153
154 #: ../src/bc-backends.c:196
155 msgid "Plessey"
156 msgstr "Plessey"
157
158 #: ../src/bc-backends.c:199
159 #: ../src/bc-backends.c:257
160 msgid "Code 93"
161 msgstr "Code 93"
162
163 #: ../src/bc-backends.c:206
164 msgid "Australia Post Standard"
165 msgstr "Австралийская почта (стандарт)"
166
167 #: ../src/bc-backends.c:209
168 msgid "Australia Post Reply Paid"
169 msgstr "Австралийская почта (с ответом)"
170
171 #: ../src/bc-backends.c:212
172 msgid "Australia Post Route Code"
173 msgstr "Австралийская почта (код маршрута)"
174
175 #: ../src/bc-backends.c:215
176 msgid "Australia Post Redirect"
177 msgstr "Австралийская почта (обратная отправка)"
178
179 #: ../src/bc-backends.c:218
180 msgid "Aztec Code"
181 msgstr "Aztec Code"
182
183 #: ../src/bc-backends.c:221
184 msgid "Aztec Rune"
185 msgstr "Aztec Rune"
186
187 #: ../src/bc-backends.c:227
188 msgid "Code One"
189 msgstr "Code 1"
190
191 #: ../src/bc-backends.c:230
192 msgid "Code 11"
193 msgstr "Code 11"
194
195 #: ../src/bc-backends.c:233
196 msgid "Code 16K"
197 msgstr "Code 16K"
198
199 #: ../src/bc-backends.c:236
200 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
201 msgstr "Code 2 of 5 Matrix"
202
203 #: ../src/bc-backends.c:239
204 msgid "Code 2 of 5 IATA"
205 msgstr "Code 2 of 5 IATA"
206
207 #: ../src/bc-backends.c:242
208 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
209 msgstr "Code 2 of 5 Data Logic"
210
211 #: ../src/bc-backends.c:245
212 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
213 msgstr "Code 32 (Italian Pharmacode)"
214
215 #: ../src/bc-backends.c:254
216 msgid "Code 49"
217 msgstr "Code 49"
218
219 #: ../src/bc-backends.c:263
220 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
221 msgstr "Code 128 (подавление режима C)"
222
223 #: ../src/bc-backends.c:266
224 msgid "DAFT Code"
225 msgstr "DAFT Code"
226
227 #: ../src/bc-backends.c:269
228 msgid "Data Matrix"
229 msgstr "Data Matrix"
230
231 #: ../src/bc-backends.c:272
232 msgid "Deutsche Post Leitcode"
233 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
234
235 #: ../src/bc-backends.c:275
236 msgid "Deutsche Post Identcode"
237 msgstr "Deutsche Post Identcode"
238
239 #: ../src/bc-backends.c:278
240 msgid "Dutch Post KIX Code"
241 msgstr "Dutch Post KIX Code"
242
243 #: ../src/bc-backends.c:281
244 msgid "EAN"
245 msgstr "EAN"
246
247 #: ../src/bc-backends.c:284
248 msgid "Grid Matrix"
249 msgstr "Grid Matrix"
250
251 #: ../src/bc-backends.c:287
252 msgid "GS1-128"
253 msgstr "GS1-128"
254
255 #: ../src/bc-backends.c:290
256 msgid "GS1 DataBar-14"
257 msgstr "GS1 DataBar-14"
258
259 #: ../src/bc-backends.c:299
260 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
261 msgstr "GS1 DataBar-14 (составной)"
262
263 #: ../src/bc-backends.c:302
264 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
265 msgstr "GS1 DataBar-14 (составной всенаправленный)"
266
267 #: ../src/bc-backends.c:305
268 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
269 msgstr "GS1 DataBar (составной расширенный)"
270
271 #: ../src/bc-backends.c:308
272 msgid "HIBC Code 128"
273 msgstr "HIBC Code 128"
274
275 #: ../src/bc-backends.c:311
276 msgid "HIBC Code 39"
277 msgstr "HIBC Code 39"
278
279 #: ../src/bc-backends.c:314
280 msgid "HIBC Data Matrix"
281 msgstr "HIBC Data Matrix"
282
283 #: ../src/bc-backends.c:317
284 msgid "HIBC QR Code"
285 msgstr "HIBC QR Code"
286
287 #: ../src/bc-backends.c:320
288 msgid "HIBC PDF417"
289 msgstr "HIBC PDF417"
290
291 #: ../src/bc-backends.c:323
292 msgid "HIBC Micro PDF417"
293 msgstr "HIBC Micro PDF417"
294
295 #: ../src/bc-backends.c:326
296 msgid "HIBC Aztec Code"
297 msgstr "HIBC Aztec Code"
298
299 #: ../src/bc-backends.c:335
300 msgid "ITF-14"
301 msgstr "ITF-14"
302
303 #: ../src/bc-backends.c:338
304 msgid "Japanese Postal"
305 msgstr "Японская почта"
306
307 #: ../src/bc-backends.c:341
308 msgid "Korean Postal"
309 msgstr "Корейская почта"
310
311 #: ../src/bc-backends.c:344
312 msgid "LOGMARS"
313 msgstr "LOGMARS"
314
315 #: ../src/bc-backends.c:347
316 msgid "Maxicode"
317 msgstr "Maxicode"
318
319 #: ../src/bc-backends.c:350
320 msgid "Micro PDF417"
321 msgstr "Micro PDF417"
322
323 #: ../src/bc-backends.c:353
324 msgid "Micro QR Code"
325 msgstr "Micro QR Code"
326
327 #: ../src/bc-backends.c:356
328 msgid "MSI Plessey"
329 msgstr "MSI Plessey"
330
331 #: ../src/bc-backends.c:359
332 msgid "NVE-18"
333 msgstr "NVE-18"
334
335 #: ../src/bc-backends.c:362
336 msgid "PDF417"
337 msgstr "PDF417"
338
339 #: ../src/bc-backends.c:365
340 msgid "PDF417 Truncated"
341 msgstr "PDF417 (усечённый)"
342
343 #: ../src/bc-backends.c:368
344 msgid "PLANET"
345 msgstr "PLANET"
346
347 #: ../src/bc-backends.c:371
348 msgid "PostNet"
349 msgstr "PostNet"
350
351 #: ../src/bc-backends.c:374
352 msgid "Pharmacode"
353 msgstr "Pharmacode"
354
355 #: ../src/bc-backends.c:377
356 msgid "Pharmacode 2-track"
357 msgstr "Pharmacode 2-track"
358
359 #: ../src/bc-backends.c:380
360 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
361 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
362
363 #: ../src/bc-backends.c:383
364 msgid "QR Code"
365 msgstr "QR Code"
366
367 #: ../src/bc-backends.c:386
368 msgid "Royal Mail 4-State"
369 msgstr "Royal Mail 4-State"
370
371 #: ../src/bc-backends.c:389
372 msgid "Telepen"
373 msgstr "Telepen"
374
375 #: ../src/bc-backends.c:392
376 msgid "Telepen Numeric"
377 msgstr "Telepen (числовой)"
378
379 #: ../src/bc-backends.c:401
380 msgid "USPS One Code"
381 msgstr "USPS One Code"
382
383 #: ../src/bc-backends.c:404
384 msgid "UK Plessey"
385 msgstr "UK Plessey"
386
387 #: ../src/bc-backends.c:411
388 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
389 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
390
391 #: ../src/bc-backends.c:418
392 msgid "IEC18004 (QRCode)"
393 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
394
395 #: ../src/color-combo-button.c:198
396 #: ../src/color-combo.c:178
397 msgid "Default Color"
398 msgstr "Цвет по умолчанию"
399
400 #: ../src/color-combo-menu.c:83
401 msgid "Dark Red"
402 msgstr "Тёмно-красный"
403
404 #: ../src/color-combo-menu.c:84
405 msgid "Brown"
406 msgstr "Коричневый"
407
408 #: ../src/color-combo-menu.c:85
409 msgid "Dark Goldenrod"
410 msgstr "Темный золотарник"
411
412 #: ../src/color-combo-menu.c:86
413 msgid "Dark Green"
414 msgstr "Тёмно-зелёный"
415
416 #: ../src/color-combo-menu.c:87
417 msgid "Dark Cyan"
418 msgstr "Темно-циановый"
419
420 #: ../src/color-combo-menu.c:88
421 msgid "Navy Blue"
422 msgstr "Тёмно-синий"
423
424 #: ../src/color-combo-menu.c:89
425 msgid "Dark Violet"
426 msgstr "Тёмно-фиолетовый"
427
428 #: ../src/color-combo-menu.c:91
429 msgid "Red"
430 msgstr "Красный"
431
432 #: ../src/color-combo-menu.c:92
433 msgid "Orange"
434 msgstr "Оранжевый"
435
436 #: ../src/color-combo-menu.c:93
437 msgid "Dark Yellow"
438 msgstr "Темно-желтый"
439
440 #: ../src/color-combo-menu.c:94
441 msgid "Medium green"
442 msgstr "Тускло-зелёный"
443
444 #: ../src/color-combo-menu.c:95
445 msgid "Turquoise"
446 msgstr "Бирюзовый"
447
448 #: ../src/color-combo-menu.c:96
449 msgid "Blue"
450 msgstr "Синий"
451
452 #: ../src/color-combo-menu.c:97
453 msgid "Purple"
454 msgstr "Пурпурный"
455
456 #: ../src/color-combo-menu.c:99
457 msgid "Salmon"
458 msgstr "Сомон"
459
460 #: ../src/color-combo-menu.c:100
461 msgid "Gold"
462 msgstr "Золотой"
463
464 #: ../src/color-combo-menu.c:101
465 msgid "Yellow"
466 msgstr "Жёлтый"
467
468 #: ../src/color-combo-menu.c:102
469 msgid "Green"
470 msgstr "Зелёный"
471
472 #: ../src/color-combo-menu.c:103
473 msgid "Cyan"
474 msgstr "Циановый"
475
476 #: ../src/color-combo-menu.c:104
477 msgid "SkyBlue"
478 msgstr "Небесно-синий"
479
480 #: ../src/color-combo-menu.c:105
481 msgid "Violet"
482 msgstr "Фиолетовый"
483
484 #: ../src/color-combo-menu.c:107
485 msgid "Pink"
486 msgstr "Розовый"
487
488 #: ../src/color-combo-menu.c:108
489 msgid "Khaki"
490 msgstr "Хаки"
491
492 #: ../src/color-combo-menu.c:109
493 msgid "Light Yellow"
494 msgstr "Светло-жёлтый"
495
496 #: ../src/color-combo-menu.c:110
497 msgid "Light Green"
498 msgstr "Светло-зелёный"
499
500 #: ../src/color-combo-menu.c:111
501 msgid "Light Cyan"
502 msgstr "Светло-циановый"
503
504 #: ../src/color-combo-menu.c:112
505 msgid "Slate Gray"
506 msgstr "Аспидно-серый"
507
508 #: ../src/color-combo-menu.c:113
509 msgid "Thistle"
510 msgstr "Чертополох"
511
512 #: ../src/color-combo-menu.c:115
513 msgid "White"
514 msgstr "Белый"
515
516 #: ../src/color-combo-menu.c:117
517 #, no-c-format
518 msgid "10% Gray"
519 msgstr "10% серый"
520
521 #: ../src/color-combo-menu.c:119
522 #, no-c-format
523 msgid "25% Gray"
524 msgstr "25% серый"
525
526 #: ../src/color-combo-menu.c:121
527 #, no-c-format
528 msgid "40% Gray"
529 msgstr "40% серый"
530
531 #: ../src/color-combo-menu.c:123
532 #, no-c-format
533 msgid "50% Gray"
534 msgstr "50% серый"
535
536 #: ../src/color-combo-menu.c:125
537 #, no-c-format
538 msgid "60% Gray"
539 msgstr "60% серый"
540
541 #: ../src/color-combo-menu.c:126
542 msgid "Black"
543 msgstr "Чёрный"
544
545 #: ../src/color-combo-menu.c:254
546 #: ../src/color-combo-menu.c:373
547 msgid "Custom Color"
548 msgstr "Другой цвет"
549
550 #: ../src/color-combo-menu.c:319
551 #, c-format
552 msgid "Custom Color #%u"
553 msgstr "Другой цвет #%u"
554
555 #: ../src/critical-error-handler.c:70
556 msgid "gLabels Fatal Error!"
557 msgstr "Критическая ошибка gLabels!"
558
559 #: ../src/file.c:84
560 msgid "New Label or Card"
561 msgstr "Новая этикетка или визитка"
562
563 #: ../src/file.c:175
564 #: ../src/label.c:601
565 #: ../src/label.c:645
566 msgid "Label properties"
567 msgstr "Свойства этикетки"
568
569 #: ../src/file.c:267
570 #: ../src/file.c:557
571 msgid "All files"
572 msgstr "Все файлы"
573
574 #: ../src/file.c:272
575 #: ../src/file.c:562
576 msgid "gLabels documents"
577 msgstr "Документы gLabels"
578
579 #: ../src/file.c:319
580 #: ../src/file.c:620
581 msgid "Empty file name selection"
582 msgstr "Пустой выбор файла"
583
584 #: ../src/file.c:322
585 #: ../src/file.c:338
586 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
587 msgstr "Выберите файл или введите корректное название файла"
588
589 #: ../src/file.c:335
590 msgid "File does not exist"
591 msgstr "Файл не существует"
592
593 #: ../src/file.c:410
594 #, c-format
595 msgid "Could not open file \"%s\""
596 msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
597
598 #: ../src/file.c:413
599 msgid "Not a supported file format"
600 msgstr "Файл неподдерживаемого формата"
601
602 #: ../src/file.c:491
603 #: ../src/file.c:670
604 #, c-format
605 msgid "Could not save file \"%s\""
606 msgstr "Невозможно сохранить файл «%s»"
607
608 #: ../src/file.c:495
609 #: ../src/file.c:674
610 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
611 msgstr "Произошла ошибка при сохранении файла. Файл всё ещё не сохранён."
612
613 #: ../src/file.c:535
614 #, c-format
615 msgid "Save \"%s\" as"
616 msgstr "Сохранить «%s» как"
617
618 #: ../src/file.c:623
619 msgid "Please supply a valid file name"
620 msgstr "Укажите корректное название файла"
621
622 #: ../src/file.c:644
623 #, c-format
624 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
625 msgstr "Перезаписать файл «%s»?"
626
627 #: ../src/file.c:648
628 msgid "File already exists."
629 msgstr "Файл уже существует."
630
631 #: ../src/file.c:744
632 #, c-format
633 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
634 msgstr "Сохранить изменения в документе «%s» перед закрытием?"
635
636 #: ../src/file.c:748
637 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
638 msgstr "Все несохранённые изменения будут потеряны."
639
640 #: ../src/file.c:751
641 msgid "Close without saving"
642 msgstr "Закрыть без сохранения"
643
644 #: ../src/font-combo-menu.c:137
645 msgid "Recent fonts"
646 msgstr "Недавние шрифты"
647
648 #: ../src/font-combo-menu.c:152
649 msgid "Proportional fonts"
650 msgstr "Пропорциональные шрифты"
651
652 #: ../src/font-combo-menu.c:160
653 msgid "Fixed-width fonts"
654 msgstr "Моноширные шрифты"
655
656 #: ../src/font-combo-menu.c:168
657 msgid "All fonts"
658 msgstr "Все шрифты"
659
660 #.
661 #. * Allow text samples to be localized.
662 #. *
663 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
664 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
665 #. * current locale, they could be unique to each font family.
666 #.
667 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
668 msgctxt "Short sample text"
669 msgid "Aa"
670 msgstr "Аа"
671
672 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
673 msgctxt "Lower case sample text"
674 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
675 msgstr "абвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя"
676
677 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
678 msgctxt "Upper case sample text"
679 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
680 msgstr "АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ"
681
682 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
683 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
684 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
685 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
686
687 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
688 msgid "Sample text"
689 msgstr "Образец текста:"
690
691 #: ../src/glabels-batch.c:53
692 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
693 msgstr "установить название выходного файла (по умолчанию — «output.pdf»)"
694
695 #: ../src/glabels-batch.c:53
696 #: ../src/glabels-batch.c:67
697 msgid "filename"
698 msgstr "имя файла"
699
700 #: ../src/glabels-batch.c:55
701 msgid "number of sheets (default=1)"
702 msgstr "количество страниц (по умолчанию = 1)"
703
704 #: ../src/glabels-batch.c:55
705 msgid "sheets"
706 msgstr "страницы"
707
708 #: ../src/glabels-batch.c:57
709 msgid "number of copies (default=1)"
710 msgstr "количество копий (по умолчанию = 1)"
711
712 #: ../src/glabels-batch.c:57
713 msgid "copies"
714 msgstr "копии"
715
716 #: ../src/glabels-batch.c:59
717 msgid "first label on first sheet (default=1)"
718 msgstr "первая этикетка на первой странице (по умолчанию = 1)"
719
720 #: ../src/glabels-batch.c:59
721 msgid "first"
722 msgstr "первое"
723
724 #: ../src/glabels-batch.c:61
725 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
726 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
727 msgstr "печатать контуры этикеток (для тестирования выравнивания)"
728
729 #: ../src/glabels-batch.c:63
730 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
731 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
732 msgstr "печатать  в зеркальном отображении"
733
734 #: ../src/glabels-batch.c:65
735 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
736 msgid "print crop marks"
737 msgstr "печатать метки под обрез"
738
739 #: ../src/glabels-batch.c:67
740 msgid "input file for merging"
741 msgstr "входной файл для заполнения полей"
742
743 #: ../src/glabels-batch.c:69
744 #: ../src/glabels.c:63
745 msgid "[FILE...]"
746 msgstr "[ФАЙЛ...]"
747
748 #: ../src/glabels-batch.c:99
749 msgid "Print files created with gLabels."
750 msgstr "Напечатать созданные в gLabels файлы."
751
752 #: ../src/glabels-batch.c:107
753 #: ../src/glabels.c:87
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "%s\n"
757 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
758 msgstr ""
759 "%s\n"
760 "Запустите «%s --help», чтобы вывести полный список всех доступных параметров командной строки.\n"
761
762 #: ../src/glabels-batch.c:151
763 #, c-format
764 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
765 msgstr "Не удалось выполнить заполнение полей документа файлом gLabels %s\n"
766
767 #: ../src/glabels-batch.c:186
768 #, c-format
769 msgid "cannot open glabels file %s\n"
770 msgstr "Не удалось открыть файл %s\n"
771
772 #: ../src/glabels.c:79
773 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
774 msgstr "Программа для создания этикеток и визитных карточек."
775
776 #: ../src/label-barcode.c:183
777 #: ../src/ui.c:317
778 msgid "Create barcode object"
779 msgstr "Добавить штрих-код"
780
781 #: ../src/label-barcode.c:259
782 #: ../src/label-barcode.c:461
783 msgid "Barcode data"
784 msgstr "Данные штрих-кода"
785
786 #: ../src/label-barcode.c:290
787 msgid "Barcode property"
788 msgstr "Свойства штрих-кода"
789
790 #: ../src/label-barcode.c:684
791 msgid "Barcode data empty"
792 msgstr "Данные штрих-кода не введены"
793
794 #: ../src/label-barcode.c:688
795 msgid "Invalid barcode data"
796 msgstr "Неверные данные штрих-кода"
797
798 #: ../src/label-box.c:156
799 msgid "Create box object"
800 msgstr "Создать прямоугольный объект"
801
802 #: ../src/label-box.c:230
803 #: ../src/label-ellipse.c:232
804 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
805 msgid "Fill color"
806 msgstr "Цвет заливки"
807
808 #: ../src/label-box.c:261
809 #: ../src/label-ellipse.c:261
810 #: ../src/label-line.c:212
811 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
812 msgid "Line color"
813 msgstr "Цвет линии"
814
815 #: ../src/label-box.c:289
816 #: ../src/label-ellipse.c:290
817 #: ../src/label-line.c:241
818 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
819 msgid "Line width"
820 msgstr "Толщина линии"
821
822 #: ../src/label.c:405
823 msgid "Untitled"
824 msgstr "Без названия"
825
826 #: ../src/label.c:719
827 #: ../src/ui.c:420
828 msgid "Merge properties"
829 msgstr "Заполнить поля данными"
830
831 #: ../src/label.c:1215
832 #: ../src/ui.c:213
833 msgid "Delete"
834 msgstr "Удалить"
835
836 #: ../src/label.c:1248
837 #: ../src/ui.c:322
838 msgid "Bring to front"
839 msgstr "На передний план"
840
841 #: ../src/label.c:1284
842 #: ../src/ui.c:329
843 msgid "Send to back"
844 msgstr "На задний план"
845
846 #: ../src/label.c:1325
847 msgid "Rotate"
848 msgstr "Вращение"
849
850 #: ../src/label.c:1360
851 #: ../src/ui.c:336
852 msgid "Rotate left"
853 msgstr "Повернуть влево"
854
855 #: ../src/label.c:1393
856 #: ../src/ui.c:343
857 msgid "Rotate right"
858 msgstr "Повернуть вправо"
859
860 #: ../src/label.c:1428
861 #: ../src/ui.c:350
862 msgid "Flip horizontally"
863 msgstr "Отразить горизонтально"
864
865 #: ../src/label.c:1463
866 #: ../src/ui.c:357
867 msgid "Flip vertically"
868 msgstr "Отразить вертикально"
869
870 #: ../src/label.c:1503
871 #: ../src/ui.c:364
872 msgid "Align left"
873 msgstr "По левому краю"
874
875 #: ../src/label.c:1560
876 #: ../src/ui.c:378
877 msgid "Align right"
878 msgstr "По правому краю"
879
880 #: ../src/label.c:1621
881 msgid "Align horizontal center"
882 msgstr "Выровнять по горизонтальным центрам"
883
884 #: ../src/label.c:1697
885 msgid "Align tops"
886 msgstr "Выровнять по верхнему краю"
887
888 #: ../src/label.c:1754
889 msgid "Align bottoms"
890 msgstr "Выровнять по нижнему краю"
891
892 #: ../src/label.c:1815
893 msgid "Align vertical center"
894 msgstr "Выровнять по вертикальным центрам"
895
896 #: ../src/label.c:1893
897 #: ../src/ui.c:406
898 msgid "Center horizontally"
899 msgstr "Центрировать по горизонтали"
900
901 #: ../src/label.c:1940
902 #: ../src/ui.c:413
903 msgid "Center vertically"
904 msgstr "Центрировать по вертикали"
905
906 #: ../src/label.c:2628
907 #: ../src/label.c:2670
908 #: ../src/label.c:2696
909 #: ../src/ui.c:206
910 msgid "Paste"
911 msgstr "Вставить"
912
913 #: ../src/label-ellipse.c:160
914 msgid "Create ellipse object"
915 msgstr "Добавить эллипс"
916
917 #: ../src/label-image.c:200
918 #: ../src/ui.c:310
919 msgid "Create image object"
920 msgstr "Добавить растровое изображение"
921
922 #: ../src/label-image.c:333
923 #: ../src/label-image.c:474
924 msgid "Set image"
925 msgstr "Установить изображение"
926
927 #: ../src/label-line.c:147
928 #: ../src/ui.c:296
929 msgid "Create line object"
930 msgstr "Добавить линию"
931
932 #: ../src/label-object.c:394
933 #: ../src/label-object.c:428
934 msgid "Move"
935 msgstr "Переместить"
936
937 #: ../src/label-object.c:479
938 msgid "Resize"
939 msgstr "Изменить размер"
940
941 #: ../src/label-object.c:1217
942 msgid "Shadow state"
943 msgstr "Состояние тени"
944
945 #: ../src/label-object.c:1260
946 msgid "Shadow offset"
947 msgstr "Отступ тени"
948
949 #: ../src/label-object.c:1308
950 msgid "Shadow color"
951 msgstr "Цвет тени"
952
953 #: ../src/label-object.c:1351
954 msgid "Shadow opacity"
955 msgstr "Прозрачность тени"
956
957 #: ../src/label-text.c:281
958 #: ../src/ui.c:282
959 msgid "Create text object"
960 msgstr "Добавить текст"
961
962 #: ../src/label-text.c:453
963 msgid "Typing"
964 msgstr "Набор"
965
966 #: ../src/label-text.c:586
967 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:4
968 msgid "Font family"
969 msgstr "Гарнитура"
970
971 #: ../src/label-text.c:624
972 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
973 msgid "Font size"
974 msgstr "Размер шрифта"
975
976 #: ../src/label-text.c:657
977 msgid "Font weight"
978 msgstr "Толщина шрифта"
979
980 #: ../src/label-text.c:690
981 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
982 msgid "Italic"
983 msgstr "Курсив"
984
985 #: ../src/label-text.c:723
986 msgid "Align text"
987 msgstr "Выровнить текст"
988
989 #: ../src/label-text.c:756
990 msgid "Line spacing"
991 msgstr "Расстояние между линиями"
992
993 #: ../src/label-text.c:789
994 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
995 msgid "Text color"
996 msgstr "Цвет текста"
997
998 #: ../src/label-text.c:933
999 msgid "Auto shrink"
1000 msgstr "Автоматическое уменьшение"
1001
1002 #: ../src/media-select.c:358
1003 #: ../src/media-select.c:361
1004 #: ../src/media-select.c:506
1005 #: ../src/media-select.c:723
1006 msgctxt "Brand"
1007 msgid "Any"
1008 msgstr "Любой вариант"
1009
1010 #: ../src/media-select.c:365
1011 #: ../src/media-select.c:893
1012 msgctxt "Page size"
1013 msgid "Any"
1014 msgstr "Любой вариант"
1015
1016 #: ../src/media-select.c:372
1017 #: ../src/media-select.c:375
1018 #: ../src/media-select.c:902
1019 msgctxt "Category"
1020 msgid "Any"
1021 msgstr "Любой вариант"
1022
1023 #: ../src/media-select.c:648
1024 #, c-format
1025 msgid "Delete template \"%s\"?"
1026 msgstr "Удалить шаблон «%s»?"
1027
1028 #: ../src/media-select.c:650
1029 msgid "This action will permanently delete this template."
1030 msgstr "Шаблон будет удалён навсегда."
1031
1032 #: ../src/media-select.c:990
1033 msgid "No recent templates found."
1034 msgstr "Недавно открывавшихся шаблонов не обнаружено."
1035
1036 #: ../src/media-select.c:992
1037 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1038 msgstr "Попробуйте выбрать шаблон на вкладке «Найти все»."
1039
1040 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1041 #. * were no matches found.
1042 #: ../src/media-select.c:1083
1043 msgid "No match."
1044 msgstr "Нет совпадений."
1045
1046 #: ../src/media-select.c:1085
1047 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1048 msgstr "Попробуйте выбрать другую марку, формат страницы или категорию"
1049
1050 #: ../src/media-select.c:1179
1051 msgid "No custom templates found."
1052 msgstr "Собственные шаблоны не обнаружены."
1053
1054 #: ../src/media-select.c:1181
1055 msgid "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in the \"Search all\" tab."
1056 msgstr "Вы можете создать новые шаблоны или поискать среди готовых на вкладке «Поиск по всем вариантам»."
1057
1058 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1059 #. * method has been selected.
1060 #: ../src/merge.c:171
1061 #: ../src/merge.c:212
1062 #: ../src/merge.c:376
1063 #: ../src/merge.c:379
1064 msgid "None"
1065 msgstr "Нет"
1066
1067 #: ../src/merge-init.c:57
1068 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1069 msgstr "Текст: значения, разделённые запятой (CSV)"
1070
1071 #: ../src/merge-init.c:64
1072 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1073 msgstr "Текст: значения, разделённые запятой (CSV) с ключами в первой строке"
1074
1075 #: ../src/merge-init.c:72
1076 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1077 msgstr "Текст: значения, разделённые табуляцией (TSV)"
1078
1079 #: ../src/merge-init.c:79
1080 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1081 msgstr "Текст: значения, разделённые табуляцией (TSV) с ключами на первой строке"
1082
1083 #: ../src/merge-init.c:87
1084 msgid "Text: Colon separated values"
1085 msgstr "Текст: значения, разделённые двоеточием"
1086
1087 #: ../src/merge-init.c:94
1088 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1089 msgstr "Текст: значения, разделённые двоеточием с ключами на первой строке"
1090
1091 #: ../src/merge-init.c:102
1092 msgid "Text: Semicolon separated values"
1093 msgstr "Текст: значения, разделённые точкой с запятой"
1094
1095 #: ../src/merge-init.c:109
1096 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1097 msgstr "Текст: значения, разделённые точкой с запятой с ключами на первой строке"
1098
1099 #: ../src/merge-init.c:119
1100 msgid "Evolution Addressbook"
1101 msgstr "Адресная книга Evolution"
1102
1103 #: ../src/merge-init.c:125
1104 msgid "VCards"
1105 msgstr "VCard"
1106
1107 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1108 msgid "Merge Properties"
1109 msgstr "Параметры заполнения данными"
1110
1111 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304
1112 #: ../src/merge-properties-dialog.c:420
1113 msgid "Select merge-database source"
1114 msgstr "Выбрать источник данных для заполнения данными"
1115
1116 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315
1117 #: ../src/merge-properties-dialog.c:446
1118 msgid "N/A"
1119 msgstr "Н/Д"
1120
1121 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1122 msgid "Select"
1123 msgstr "Выбрано"
1124
1125 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1126 msgid "Record/Field"
1127 msgstr "Запись/Поле"
1128
1129 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356
1130 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1131 msgid "Data"
1132 msgstr "Данные"
1133
1134 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1135 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1136 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1137 #.
1138 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1139 msgid "Fixed"
1140 msgstr "Фиксированный"
1141
1142 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1143 #: ../src/mini-preview.c:1054
1144 msgid "Up"
1145 msgstr "Вверх"
1146
1147 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1148 msgid "Select Product"
1149 msgstr "Выбор продукта"
1150
1151 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1152 msgid "Choose Orientation"
1153 msgstr "Выбор ориентации"
1154
1155 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1156 msgid "Review"
1157 msgstr "Просмотр"
1158
1159 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97
1160 #: ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1161 #: ../src/object-editor-text-page.c:97
1162 #: ../src/prefs-dialog.c:335
1163 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1164 msgid "Default"
1165 msgstr "По умолчанию"
1166
1167 #: ../src/object-editor.c:161
1168 #: ../src/object-editor.c:470
1169 msgid "Object properties"
1170 msgstr "Свойства объекта"
1171
1172 #: ../src/object-editor.c:314
1173 msgid "Box object properties"
1174 msgstr "Свойства прямоугольника"
1175
1176 #: ../src/object-editor.c:333
1177 msgid "Ellipse object properties"
1178 msgstr "Свойства эллипса"
1179
1180 #: ../src/object-editor.c:352
1181 msgid "Line object properties"
1182 msgstr "Свойства линии"
1183
1184 #: ../src/object-editor.c:369
1185 msgid "Image object properties"
1186 msgstr "Свойства изображения"
1187
1188 #: ../src/object-editor.c:386
1189 msgid "Text object properties"
1190 msgstr "Свойства текста"
1191
1192 #: ../src/object-editor.c:408
1193 msgid "Barcode object properties"
1194 msgstr "Свойства объекта типа штрих-код"
1195
1196 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1197 msgid "Insert merge field"
1198 msgstr "Вставить объединительное поле"
1199
1200 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79
1201 #: ../src/prefs-dialog.c:341
1202 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1203 msgid "No Fill"
1204 msgstr "Без заливки"
1205
1206 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1207 msgid "All Files"
1208 msgstr "Все файлы"
1209
1210 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1211 msgid "All Images"
1212 msgstr "Все изображения"
1213
1214 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1215 #, c-format
1216 msgid "%s (*.%s)"
1217 msgstr "%s (*.%s)"
1218
1219 #: ../src/object-editor-line-page.c:79
1220 #: ../src/prefs-dialog.c:338
1221 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1222 msgid "No Line"
1223 msgstr "Без обводки"
1224
1225 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1226 msgid "Lock aspect ratio."
1227 msgstr "Сохранять соотношение сторон."
1228
1229 #: ../src/prefs-dialog.c:168
1230 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1231 msgid "gLabels Preferences"
1232 msgstr "Параметры gLabels"
1233
1234 #. TODO: Is this the actual part #?
1235 #: ../src/print-op.c:205
1236 #: ../src/print-op-dialog.c:215
1237 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1238 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1239 msgid "Labels"
1240 msgstr "Этикетки"
1241
1242 #: ../src/template-designer.c:429
1243 msgid "New gLabels Template"
1244 msgstr "Создание нового шаблона gLabels"
1245
1246 #: ../src/template-designer.c:487
1247 msgid "Welcome"
1248 msgstr "Добро пожаловать"
1249
1250 #: ../src/template-designer.c:526
1251 msgid "Name and Description"
1252 msgstr "Название и описание"
1253
1254 #: ../src/template-designer.c:575
1255 msgid "Page Size"
1256 msgstr "Формат страницы"
1257
1258 #: ../src/template-designer.c:642
1259 msgid "Label or Card Shape"
1260 msgstr "Форма этикетки или визитки"
1261
1262 #: ../src/template-designer.c:689
1263 #: ../src/template-designer.c:790
1264 msgid "Label or Card Size"
1265 msgstr "Размер этикетки или визитки"
1266
1267 #: ../src/template-designer.c:873
1268 msgid "Label Size (round)"
1269 msgstr "Размер круглой этикетки"
1270
1271 #: ../src/template-designer.c:954
1272 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1273 msgstr "Размер этикетки для CD/DVD"
1274
1275 #: ../src/template-designer.c:1045
1276 msgid "Number of Layouts"
1277 msgstr "Количество макетов"
1278
1279 #: ../src/template-designer.c:1113
1280 msgid "Layout(s)"
1281 msgstr "Макеты"
1282
1283 #: ../src/template-designer.c:1218
1284 msgid "Design Completed"
1285 msgstr "Оформление завершено"
1286
1287 #: ../src/template-designer.c:1246
1288 msgid "Edit gLabels Template"
1289 msgstr "Изменение шаблона gLabels"
1290
1291 #: ../src/template-designer.c:1549
1292 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1293 msgstr "Брэнд и номер соответствуют существующему шаблону!"
1294
1295 #. Menu entries.
1296 #: ../src/ui.c:91
1297 msgid "_File"
1298 msgstr "_Файл"
1299
1300 #: ../src/ui.c:92
1301 msgid "Open Recent _Files"
1302 msgstr "От_крыть недавние файлы"
1303
1304 #: ../src/ui.c:93
1305 msgid "_Edit"
1306 msgstr "_Правка"
1307
1308 #: ../src/ui.c:94
1309 msgid "_View"
1310 msgstr "_Вид"
1311
1312 #: ../src/ui.c:95
1313 msgid "Customize Main Toolbar"
1314 msgstr "Настроить главную панель"
1315
1316 #: ../src/ui.c:96
1317 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1318 msgstr "Изменить панель рисования"
1319
1320 #: ../src/ui.c:97
1321 msgid "Customize Properties Toolbar"
1322 msgstr "Изменить панель свойств"
1323
1324 #: ../src/ui.c:98
1325 msgid "_Objects"
1326 msgstr "_Объекты"
1327
1328 #: ../src/ui.c:99
1329 msgid "_Create"
1330 msgstr "_Добавить"
1331
1332 #: ../src/ui.c:100
1333 msgid "_Order"
1334 msgstr "_Порядок"
1335
1336 #: ../src/ui.c:101
1337 msgid "_Rotate/Flip"
1338 msgstr "П_овернуть/Отразить"
1339
1340 #: ../src/ui.c:102
1341 msgid "_Alignment"
1342 msgstr "_Выровнять"
1343
1344 #: ../src/ui.c:103
1345 msgid "C_enter"
1346 msgstr "_Центрировать"
1347
1348 #: ../src/ui.c:104
1349 msgid "_Help"
1350 msgstr "_Справка"
1351
1352 #. Popup entries.
1353 #: ../src/ui.c:107
1354 #: ../src/ui.c:108
1355 msgid "Context Menu"
1356 msgstr "Контекстное меню"
1357
1358 #: ../src/ui.c:113
1359 msgid "_New"
1360 msgstr "_Создать"
1361
1362 #: ../src/ui.c:115
1363 msgid "Create a new file"
1364 msgstr "Создать новый документ"
1365
1366 #: ../src/ui.c:120
1367 msgid "_Open..."
1368 msgstr "_Открыть..."
1369
1370 #: ../src/ui.c:122
1371 msgid "Open a file"
1372 msgstr "Открыть документ"
1373
1374 #: ../src/ui.c:127
1375 msgid "_Save"
1376 msgstr "_Сохранить"
1377
1378 #: ../src/ui.c:129
1379 msgid "Save current file"
1380 msgstr "Сохранить текущий документ"
1381
1382 #: ../src/ui.c:134
1383 msgid "Save _As..."
1384 msgstr "Сохранить _как..."
1385
1386 #: ../src/ui.c:136
1387 msgid "Save the current file to a different name"
1388 msgstr "Сохранить текущий документ под другим именем"
1389
1390 #: ../src/ui.c:141
1391 msgid "_Print..."
1392 msgstr "_Напечатать..."
1393
1394 #: ../src/ui.c:143
1395 msgid "Print the current file"
1396 msgstr "Напечатать текущий файл"
1397
1398 #: ../src/ui.c:148
1399 msgid "Properties..."
1400 msgstr "Свойства..."
1401
1402 #: ../src/ui.c:150
1403 msgid "Modify document properties"
1404 msgstr "Изменить свойства документа"
1405
1406 #: ../src/ui.c:155
1407 msgid "Template _Designer..."
1408 msgstr "Дизайнер _шаблонов..."
1409
1410 #: ../src/ui.c:157
1411 msgid "Create a custom template"
1412 msgstr "Создать свой шаблон"
1413
1414 #: ../src/ui.c:162
1415 msgid "_Close"
1416 msgstr "_Закрыть"
1417
1418 #: ../src/ui.c:164
1419 msgid "Close the current file"
1420 msgstr "Закрыть текущий файл"
1421
1422 #: ../src/ui.c:169
1423 msgid "_Quit"
1424 msgstr "В_ыход"
1425
1426 #: ../src/ui.c:171
1427 msgid "Quit the program"
1428 msgstr "Завершить работу с программой"
1429
1430 #: ../src/ui.c:178
1431 #: ../src/ui.c:180
1432 #: ../src/ui.c:976
1433 msgid "Undo"
1434 msgstr "Отменить"
1435
1436 #: ../src/ui.c:185
1437 #: ../src/ui.c:187
1438 #: ../src/ui.c:983
1439 msgid "Redo"
1440 msgstr "Вернуть"
1441
1442 #: ../src/ui.c:192
1443 msgid "Cut"
1444 msgstr "Вырезать"
1445
1446 #: ../src/ui.c:194
1447 msgid "Cut the selection"
1448 msgstr "Вырезать выделенное"
1449
1450 #: ../src/ui.c:199
1451 msgid "Copy"
1452 msgstr "Копировать"
1453
1454 #: ../src/ui.c:201
1455 msgid "Copy the selection"
1456 msgstr "Скопировать выделенное"
1457
1458 #: ../src/ui.c:208
1459 msgid "Paste the clipboard"
1460 msgstr "Вставить из буфера"
1461
1462 #: ../src/ui.c:215
1463 msgid "Delete the selected objects"
1464 msgstr "Удалить выбранные объекты"
1465
1466 #: ../src/ui.c:220
1467 msgid "Select All"
1468 msgstr "Выделить все"
1469
1470 #: ../src/ui.c:222
1471 msgid "Select all objects"
1472 msgstr "Выделить все объекты"
1473
1474 #: ../src/ui.c:227
1475 msgid "Un-select All"
1476 msgstr "Снять выделение"
1477
1478 #: ../src/ui.c:229
1479 msgid "Remove all selections"
1480 msgstr "Снять выделение со всех объектов"
1481
1482 #: ../src/ui.c:234
1483 msgid "Preferences"
1484 msgstr "Параметры"
1485
1486 #: ../src/ui.c:236
1487 msgid "Configure the application"
1488 msgstr "Настроить программу"
1489
1490 #: ../src/ui.c:243
1491 msgid "Zoom in"
1492 msgstr "Приблизить"
1493
1494 #: ../src/ui.c:245
1495 msgid "Increase magnification"
1496 msgstr "Уменьшить масштаб"
1497
1498 #: ../src/ui.c:250
1499 msgid "Zoom out"
1500 msgstr "Отдалить"
1501
1502 #: ../src/ui.c:252
1503 msgid "Decrease magnification"
1504 msgstr "Увеличить масштаб"
1505
1506 #: ../src/ui.c:257
1507 msgid "Zoom 1 to 1"
1508 msgstr "Масштаб 1:1"
1509
1510 #: ../src/ui.c:259
1511 msgid "Restore scale to 100%"
1512 msgstr "Восстановить масштаб 1:1"
1513
1514 #: ../src/ui.c:264
1515 msgid "Zoom to fit"
1516 msgstr "Уместить целиком в окне"
1517
1518 #: ../src/ui.c:266
1519 msgid "Set scale to fit window"
1520 msgstr "Изменить масштаб, чтобы изображение было видно полностью"
1521
1522 #: ../src/ui.c:273
1523 msgid "Select Mode"
1524 msgstr "Режим выбора"
1525
1526 #: ../src/ui.c:275
1527 msgid "Select, move and modify objects"
1528 msgstr "Выбрать, переместить или изменить объекты"
1529
1530 #: ../src/ui.c:280
1531 #: ../src/view-text.c:94
1532 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1533 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1534 msgid "Text"
1535 msgstr "Текст"
1536
1537 #: ../src/ui.c:287
1538 msgid "Box"
1539 msgstr "Прямоугольник"
1540
1541 #: ../src/ui.c:289
1542 msgid "Create box/rectangle object"
1543 msgstr "Добавить прямоугольник"
1544
1545 #: ../src/ui.c:294
1546 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1547 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1548 msgid "Line"
1549 msgstr "Обводка"
1550
1551 #: ../src/ui.c:301
1552 msgid "Ellipse"
1553 msgstr "Эллипс"
1554
1555 #: ../src/ui.c:303
1556 msgid "Create ellipse/circle object"
1557 msgstr "Добавить эллипс/круг"
1558
1559 #: ../src/ui.c:308
1560 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1561 msgid "Image"
1562 msgstr "Изображение"
1563
1564 #: ../src/ui.c:315
1565 msgid "Barcode"
1566 msgstr "Штрих-код"
1567
1568 #: ../src/ui.c:324
1569 msgid "Raise object to top"
1570 msgstr "Переместить объект на передний план"
1571
1572 #: ../src/ui.c:331
1573 msgid "Lower object to bottom"
1574 msgstr "Переместить объект на задний план"
1575
1576 #: ../src/ui.c:338
1577 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1578 msgstr "Повернуть объект на 90 градусов против часовой стрелки"
1579
1580 #: ../src/ui.c:345
1581 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1582 msgstr "Повернуть объект на 90 градусов по часовой стрелке"
1583
1584 #: ../src/ui.c:352
1585 msgid "Flip object horizontally"
1586 msgstr "Отразить объект горизонтально"
1587
1588 #: ../src/ui.c:359
1589 msgid "Flip object vertically"
1590 msgstr "Отразить объект вертикально"
1591
1592 #: ../src/ui.c:366
1593 msgid "Align objects to left edges"
1594 msgstr "Выровнять объекты по левому краю"
1595
1596 #: ../src/ui.c:371
1597 msgid "Align center"
1598 msgstr "По центрам"
1599
1600 #: ../src/ui.c:373
1601 msgid "Align objects to horizontal centers"
1602 msgstr "Выровнять объекты по горизонтальным центрам"
1603
1604 #: ../src/ui.c:380
1605 msgid "Align objects to right edges"
1606 msgstr "Выровнять объекты по правому краю"
1607
1608 #: ../src/ui.c:385
1609 msgid "Align top"
1610 msgstr "По верхнему краю"
1611
1612 #: ../src/ui.c:387
1613 msgid "Align objects to top edges"
1614 msgstr "Выровнять объекты по верхним краям"
1615
1616 #: ../src/ui.c:392
1617 msgid "Align middle"
1618 msgstr "По середине"
1619
1620 #: ../src/ui.c:394
1621 msgid "Align objects to vertical centers"
1622 msgstr "Выровнять объекты по вертикальным центрам"
1623
1624 #: ../src/ui.c:399
1625 msgid "Align bottom"
1626 msgstr "По нижнему краю"
1627
1628 #: ../src/ui.c:401
1629 msgid "Align objects to bottom edges"
1630 msgstr "Выровнять объекты по нижним краям"
1631
1632 #: ../src/ui.c:408
1633 msgid "Center objects to horizontal label center"
1634 msgstr "Центрировать объекты по центру горизонтальной метки"
1635
1636 #: ../src/ui.c:415
1637 msgid "Center objects to vertical label center"
1638 msgstr "Центрировать объекты по центру вертикальной метки"
1639
1640 #: ../src/ui.c:422
1641 msgid "Edit merge properties"
1642 msgstr "Изменить параметры заполнения полей данными"
1643
1644 #: ../src/ui.c:429
1645 msgid "Contents"
1646 msgstr "Содержание"
1647
1648 #: ../src/ui.c:431
1649 msgid "Open glabels manual"
1650 msgstr "Открыть руководство по gLabels"
1651
1652 #: ../src/ui.c:436
1653 msgid "About..."
1654 msgstr "О программе..."
1655
1656 #: ../src/ui.c:438
1657 #: ../src/ui-commands.c:1198
1658 msgid "About glabels"
1659 msgstr "О gLabels"
1660
1661 #: ../src/ui.c:448
1662 msgid "Property toolbar"
1663 msgstr "Панель свойств"
1664
1665 #: ../src/ui.c:450
1666 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1667 msgstr "Изменить видимость панели свойств в текущем окне"
1668
1669 #: ../src/ui.c:456
1670 msgid "Grid"
1671 msgstr "Сетка"
1672
1673 #: ../src/ui.c:458
1674 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1675 msgstr "Изменить видимость сетки в текущем окне"
1676
1677 #: ../src/ui.c:464
1678 msgid "Markup"
1679 msgstr "Разметка"
1680
1681 #: ../src/ui.c:466
1682 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1683 msgstr "Изменить видимость линии разметки в текущем окне"
1684
1685 #: ../src/ui.c:477
1686 msgid "Main toolbar"
1687 msgstr "Показывать панель инструментов"
1688
1689 #: ../src/ui.c:479
1690 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1691 msgstr "Изменить видимость главной панели инструментов в текущем окне"
1692
1693 #: ../src/ui.c:485
1694 msgid "Drawing toolbar"
1695 msgstr "Панель рисования"
1696
1697 #: ../src/ui.c:487
1698 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1699 msgstr "Изменить видимость панели инструментов для рисования в текущем окне"
1700
1701 #: ../src/ui-commands.c:1135
1702 msgid "Glabels includes contributions from:"
1703 msgstr "В разработке gLabels поучаствовали:"
1704
1705 #: ../src/ui-commands.c:1144
1706 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1707 msgstr ""
1708 "Подробная информация об участниках\n"
1709 "изложена в файле AUTHORS, а также"
1710
1711 #: ../src/ui-commands.c:1145
1712 msgid "or visit http://glabels.org/"
1713 msgstr "или откройте http://glabels.org/"
1714
1715 #: ../src/ui-commands.c:1162
1716 msgid "A label and business card creation program.\n"
1717 msgstr "Программа для создания этикетов и визитных карточек.\n"
1718
1719 #: ../src/ui-commands.c:1166
1720 msgid "translator-credits"
1721 msgstr ""
1722 "Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>, 2002-2005\n"
1723 "Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2008"
1724
1725 #: ../src/ui-commands.c:1169
1726 msgid ""
1727 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1728 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1729 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1730 "(at your option) any later version.\n"
1731 "\n"
1732 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1733 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1734 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1735 "GNU General Public License for more details.\n"
1736 msgstr ""
1737 "gLabels является свободным программным обеспечением, которое можно распространять и/или изменять на условиях GNU General Public License,\n"
1738 "опубликованной Free Software Foundation, версии 3 или (на ваше усмотрение)\n"
1739 "любой более поздней версии.\n"
1740 "\n"
1741 "gLabels распространяется в надежде на то, что она\n"
1742 "будет вам полезной, однако мы НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ\n"
1743 "ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ\n"
1744 "ПРОДАЖЕ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ\n"
1745 "ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь\n"
1746 "с лицензией GNU General Public License.\n"
1747
1748 #: ../src/warning-handler.c:69
1749 msgid "gLabels Error!"
1750 msgstr "Ошибка gLabels!"
1751
1752 #: ../src/window.c:281
1753 msgid "(none) - gLabels"
1754 msgstr "(нет открытых макетов) - gLabels"
1755
1756 #: ../src/window.c:482
1757 msgid "(modified)"
1758 msgstr "(изменено)"
1759
1760 #. Create and append an "Other" entry.
1761 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1762 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1763 #. * "letter", "A4", etc.
1764 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1765 msgid "Other"
1766 msgstr "Другой"
1767
1768 #. Create and append a "User defined" entry.
1769 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1770 msgid "User defined"
1771 msgstr "Определено пользователем"
1772
1773 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1774 msgid "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed correctly!"
1775 msgstr "Не удаётся найти определения форматов страниц. Возможно, библиотека libglabels неправильно установлена."
1776
1777 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1778 msgid "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed correctly!"
1779 msgstr "Не удаётся найти определения категорий. Возможно, библиотека libglabels неправильно установлена."
1780
1781 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1782 msgid "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed correctly!"
1783 msgstr "Не удаётся найти шаблоны. Возможно, библиотека libglabels неправильно установлена."
1784
1785 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1786 #, c-format
1787 msgid "%s full page label"
1788 msgstr "Этикетка на полную страницу (%s)"
1789
1790 #.
1791 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1792 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1793 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1794 #.
1795 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1796 #, c-format
1797 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1798 msgstr "%d × %d (%d на лист)"
1799
1800 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1801 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1802 #, c-format
1803 msgid "%d per sheet"
1804 msgstr "%d на лист"
1805
1806 #: ../libglabels/lgl-template.c:759
1807 #: ../libglabels/lgl-template.c:767
1808 #: ../libglabels/lgl-template.c:779
1809 #: ../libglabels/lgl-template.c:787
1810 msgid "diameter"
1811 msgstr "диаметр"
1812
1813 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1814 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1815 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1816 #. [LGL_UNITS_POINT]
1817 #: ../libglabels/lgl-units.c:65
1818 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1819 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1820 msgid "points"
1821 msgstr "пунктов"
1822
1823 #. [LGL_UNITS_INCH]
1824 #: ../libglabels/lgl-units.c:66
1825 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1826 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1827 msgid "inches"
1828 msgstr "дюймов"
1829
1830 #. [LGL_UNITS_MM]
1831 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1832 msgid "mm"
1833 msgstr "мм"
1834
1835 #. [LGL_UNITS_CM]
1836 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1837 msgid "cm"
1838 msgstr "см"
1839
1840 #. [LGL_UNITS_PICA]
1841 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1842 msgid "picas"
1843 msgstr "цицеро"
1844
1845 #.
1846 #. * Local Variables:       -- emacs
1847 #. * mode: C                -- emacs
1848 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1849 #. * tab-width: 8           -- emacs
1850 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1851 #. * End:                   -- emacs
1852 #.
1853 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1854 msgid "Format:"
1855 msgstr "Формат:"
1856
1857 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1858 msgid "Location:"
1859 msgstr "Расположение:"
1860
1861 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1862 msgid "Record selection/preview"
1863 msgstr "Просмотр и выбор записей"
1864
1865 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1866 msgid "Select all"
1867 msgstr "Выделить все"
1868
1869 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1870 msgid "Source"
1871 msgstr "Источник"
1872
1873 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1874 msgid "Unselect all"
1875 msgstr "Снять выделение"
1876
1877 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1878 msgid "Brand:"
1879 msgstr "Марка:"
1880
1881 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1882 msgid "Category:"
1883 msgstr "Категория:"
1884
1885 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1886 msgid "Custom"
1887 msgstr "Свои шаблоны"
1888
1889 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1890 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1891 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1892 msgid "Page size:"
1893 msgstr "Формат страницы:"
1894
1895 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1896 msgid "Recent"
1897 msgstr "Недавние"
1898
1899 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1900 msgid "Search all"
1901 msgstr "Поиск по всем вариантам"
1902
1903 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1904 msgid "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define your own."
1905 msgstr "Выберите этикетку или карточку из сотен готовых шаблонов, либо укажите свой шаблон."
1906
1907 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1908 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1909 msgid "Description:"
1910 msgstr "Описание:"
1911
1912 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1913 msgid "Label size:"
1914 msgstr "Размер этикетки:"
1915
1916 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1917 msgid "Layout:"
1918 msgstr "Формат:"
1919
1920 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1921 msgid "Normal"
1922 msgstr "Обычная"
1923
1924 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1925 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1926 msgid "Part #:"
1927 msgstr "Часть №:"
1928
1929 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1930 msgid "Please review and confirm your selection."
1931 msgstr "Просмотрите результат и подтвердите свой выбор."
1932
1933 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1934 msgid "Rotated"
1935 msgstr "С поворотом"
1936
1937 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1938 msgid "Select orientation of label content."
1939 msgstr "Укажите ориентацию содержимого этикетки."
1940
1941 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1942 msgid "Similar products:"
1943 msgstr "Схожие продукты:"
1944
1945 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1946 msgid "Vendor:"
1947 msgstr "Производитель:"
1948
1949 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1950 msgid " "
1951 msgstr " "
1952
1953 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1954 #, no-c-format
1955 msgid "%"
1956 msgstr "%"
1957
1958 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1959 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1960 msgid "Alignment:"
1961 msgstr "Выключка:"
1962
1963 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1964 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1965 msgstr "При заполнении данными текст обрезаем"
1966
1967 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1968 msgid "Angle:"
1969 msgstr "Угол:"
1970
1971 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1972 msgid "Backend:"
1973 msgstr "Движок:"
1974
1975 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1976 msgid "Checksum"
1977 msgstr "Контрольная сумма"
1978
1979 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9
1980 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1981 msgid "Color:"
1982 msgstr "Цвет:"
1983
1984 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1985 msgid "Enable shadow"
1986 msgstr "Отбрасывать тень"
1987
1988 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1989 msgid "Family:"
1990 msgstr "Семейство:"
1991
1992 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1993 msgid "File:"
1994 msgstr "Файл:"
1995
1996 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14
1997 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1998 msgid "Fill"
1999 msgstr "Заливка"
2000
2001 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
2002 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2003 msgid "Height:"
2004 msgstr "Высота:"
2005
2006 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
2007 msgid "Key:"
2008 msgstr "Ключ:"
2009
2010 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
2011 msgid "Length:"
2012 msgstr "Длина:"
2013
2014 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
2015 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2016 msgid "Line Spacing:"
2017 msgstr "Между строк:"
2018
2019 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
2020 msgid "Literal:"
2021 msgstr "Код:"
2022
2023 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
2024 msgid "Opacity:"
2025 msgstr "Непрозрачность:"
2026
2027 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
2028 msgid "Position"
2029 msgstr "Расположение"
2030
2031 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
2032 msgid "Reset image size"
2033 msgstr "Установить размер изображения по умолчанию"
2034
2035 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
2036 msgid "Shadow"
2037 msgstr "Тень"
2038
2039 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
2040 msgid "Size"
2041 msgstr "Размер"
2042
2043 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
2044 msgid "Size:"
2045 msgstr "Размер:"
2046
2047 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
2048 msgid "Style"
2049 msgstr "Стиль"
2050
2051 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
2052 msgid "Style:"
2053 msgstr "Стиль:"
2054
2055 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
2056 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
2057 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
2058 msgid "Width:"
2059 msgstr "Ширина:"
2060
2061 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2062 msgid "X Offset:"
2063 msgstr "Смещение по X:"
2064
2065 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2066 msgid "X:"
2067 msgstr "X:"
2068
2069 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2070 msgid "Y Offset:"
2071 msgstr "Смещение по Y:"
2072
2073 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2074 msgid "Y:"
2075 msgstr "Y:"
2076
2077 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2078 msgid "degrees"
2079 msgstr "градусов"
2080
2081 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2082 msgid "dialog1"
2083 msgstr "dialog1"
2084
2085 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2086 msgid "digits:"
2087 msgstr "Цифр:"
2088
2089 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2090 msgid "format:"
2091 msgstr "Формат:"
2092
2093 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2094 msgid "key:"
2095 msgstr "ключ:"
2096
2097 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2098 msgid "   "
2099 msgstr "   "
2100
2101 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2102 msgid "Default page size"
2103 msgstr "Формат страницы по умолчанию"
2104
2105 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2106 msgid "Font:"
2107 msgstr "Шрифт:"
2108
2109 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2110 msgid "ISO A4"
2111 msgstr "ISO A4"
2112
2113 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2114 msgid "Inches"
2115 msgstr "Дюйм"
2116
2117 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2118 msgid "Locale"
2119 msgstr "Местные параметры"
2120
2121 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2122 msgid "Millimeters"
2123 msgstr "Миллиметр"
2124
2125 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2126 msgid "Object defaults"
2127 msgstr "Свойства объектов по умолчанию"
2128
2129 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2130 msgid "Points"
2131 msgstr "Пункт"
2132
2133 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2134 msgid "Select default properties for new objects."
2135 msgstr "Укажите используемые по умолчанию свойства новых объектов "
2136
2137 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2138 msgid "Select locale specific behavior."
2139 msgstr "Укажите местные параметры"
2140
2141 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
2142 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2143 msgid "US Letter"
2144 msgstr "US Letter"
2145
2146 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2147 msgid "Units"
2148 msgstr "Единица измерения"
2149
2150 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2151 msgid "Bold"
2152 msgstr "Полужирный"
2153
2154 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2155 msgid "Center align"
2156 msgstr "Выровнять по центру"
2157
2158 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2159 msgid "Left align"
2160 msgstr "Выровнять слева"
2161
2162 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2163 msgid "Right align"
2164 msgstr "Выровнять справа"
2165
2166 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2167 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2168 msgstr "(например, «Почтовые этикетки,» «Визитные карточки,» ...)"
2169
2170 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2171 msgid "(e.g., 8163A)"
2172 msgstr "(например, 8163A)"
2173
2174 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2175 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2176 msgstr "(например, Avery, Acme, ...)"
2177
2178 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2179 msgid "1. Outer radius:"
2180 msgstr "1. Наружный радиус:"
2181
2182 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2183 msgid "1. Radius:"
2184 msgstr "1. Радиус:"
2185
2186 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2187 msgid "1. Width:"
2188 msgstr "1. Ширина:"
2189
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2191 msgid "2. Height:"
2192 msgstr "2. Высота:"
2193
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2195 msgid "2. Inner radius:"
2196 msgstr "2. Внутренний радиус:"
2197
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2199 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2200 msgstr "2. Пустое поле (на нём возможна печать):"
2201
2202 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2203 msgid "3. Clipping width:"
2204 msgstr "3. Ширина для обрезки:"
2205
2206 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2207 msgid "3. Margin"
2208 msgstr "3. Поле"
2209
2210 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2211 msgid "3. Round (radius of corner):"
2212 msgstr "3. Закругление (радиус вершины):"
2213
2214 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2215 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2216 msgstr "3. Пустое поле (на нём возможна печать):"
2217
2218 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2219 msgid "4. Clipping height:"
2220 msgstr "4. Высота обрезки:"
2221
2222 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2223 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2224 msgstr "5. Пустое гор. поле (на нём возможна печать):"
2225
2226 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2227 msgid "4. Margin"
2228 msgstr "4. Поле"
2229
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2231 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2232 msgstr "5. Пустое верт. поле (на нём возможна печать):"
2233
2234 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2235 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2236 msgstr "5. Пустое пространство (может быть заполнено):"
2237
2238 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2239 msgid "6. Margin"
2240 msgstr "6. Поле"
2241
2242 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2243 msgid "Brand/Manufacturer:"
2244 msgstr "Производитель или торговая марка:"
2245
2246 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2247 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2248 msgstr "CD/DVD (включая CD размером с визитку)"
2249
2250 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2251 msgid ""
2252 "Congratulations!\n"
2253 "\n"
2254 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2255 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2256 "\n"
2257 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2258 "or \"Back\" to continue editing this design."
2259 msgstr ""
2260 "Поздравляем!\n"
2261 "\n"
2262 "Вы завершили создание шаблона в gLabels.\n"
2263 "Для сохранения результата нажмите кнопку «Применить».\n"
2264 "\n"
2265 "Вы также можете нажать кнопку «Отменить», чтобы не сохранять,\n"
2266 "либо кнопку «Назад», чтобы продолжить редактирование."
2267
2268 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2269 msgid "Distance from left edge (x0):"
2270 msgstr "Расстояние от левого угла (x0):"
2271
2272 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2273 msgid "Distance from top edge (y0):"
2274 msgstr "Расстояние от верхнего угла (y0)"
2275
2276 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2277 msgid "Elliptical"
2278 msgstr "Эллипс"
2279
2280 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2281 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2282 msgstr "Интервал по горизонтали (dx):"
2283
2284 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2285 msgid ""
2286 "How many layouts will your template contain? \n"
2287 "\n"
2288 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2289 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2290 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2291 msgstr ""
2292 "Сколько макетов будет содержать шаблон? \n"
2293 "\n"
2294 "Макет — это набор этикеток или визиток, которые могут быть распределены по простой сетке.\n"
2295 "Большинству шаблонов требуется только один макет, как в первом примере.\n"
2296 "Второй пример иллюстрирует случай, когда необходимо применять два макета."
2297
2298 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2299 msgid "Layout #1"
2300 msgstr "Макет №1"
2301
2302 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2303 msgid "Layout #2"
2304 msgstr "Макет №2"
2305
2306 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2307 msgid "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited manually."
2308 msgstr "Если нужно больше двух макетов, шаблон необходимо отредактировать вручную."
2309
2310 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2311 msgid "Number across (nx):"
2312 msgstr "По горизонтали (nx):"
2313
2314 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2315 msgid "Number down (ny):"
2316 msgstr "По вертикали (ny):"
2317
2318 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2319 msgid "Number of layouts:"
2320 msgstr "Количество макетов:"
2321
2322 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2323 msgid "Please enter the following identifying information about the template stationery."
2324 msgstr "Укажите следующую идентификационную информацию для бланка."
2325
2326 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2327 msgid "Please enter the following layout information."
2328 msgstr "Введите следующую информацию о макетах."
2329
2330 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2331 msgid "Please enter the following size parameters of a single label in your template."
2332 msgstr "Введите геометрические размеры одиночной этикетки в вашем шаблоне."
2333
2334 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2335 msgid "Please enter the following size parameters of a single label or card in your template."
2336 msgstr "Введите геометрические размеры одиночной этикетки или визитки в вашем шаблоне."
2337
2338 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2339 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2340 msgstr "Выберите основную фигуру этикетки или карточки."
2341
2342 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2343 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2344 msgstr "Выберите размер страницы для шаблона."
2345
2346 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2347 msgid "Print test sheet"
2348 msgstr "Напечатать тестовую страницу"
2349
2350 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2351 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2352 msgstr "Прямоугольник или квадрат (может иметь скруглённые края)"
2353
2354 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2355 msgid "Round"
2356 msgstr "Круг"
2357
2358 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2359 msgid ""
2360 "Templates needing\n"
2361 "two layouts."
2362 msgstr ""
2363 "Для этого шаблона\n"
2364 "нужно два макета."
2365
2366 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2367 msgid ""
2368 "Templates needing only\n"
2369 "one layout."
2370 msgstr ""
2371 "Для этого шаблона\n"
2372 "нужен один макет."
2373
2374 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2375 msgid "Vertical pitch (dy):"
2376 msgstr "Интервал по вертикали (dy):"
2377
2378 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2379 msgid ""
2380 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2381 "\n"
2382 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2383 msgstr ""
2384 "Добро пожаловать в дизайнер шаблонов gLabels.\n"
2385 "\n"
2386 "Этот диалог будет сопровождать вас в создании вашего собственного шаблона gLabels."
2387
2388 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2389 msgid "Collate"
2390 msgstr "Собирать"
2391
2392 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2393 msgid "Copies"
2394 msgstr "Копий"
2395
2396 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2397 msgid "Copies:"
2398 msgstr "Копий:"
2399
2400 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2401 msgid "Merge Control"
2402 msgstr "Управление объединением"
2403
2404 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2405 msgid "Options"
2406 msgstr "Параметры"
2407
2408 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2409 msgid "Sheets:"
2410 msgstr "Листов:"
2411
2412 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2413 msgid "Start on label"
2414 msgstr "Начать с этикетки"
2415
2416 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2417 msgid "from:"
2418 msgstr "с:"
2419
2420 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2421 msgid "on 1st sheet"
2422 msgstr "на первом листе"
2423
2424 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2425 msgid "to:"
2426 msgstr "по:"
2427
2428 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2429 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2430 msgstr "Управляет максимальным количеством отслеживаемых недавних файлов."
2431
2432 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2433 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2434 msgstr "Управляет отображением панели инструментов для рисования."
2435
2436 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2437 msgid "Controls visibility of grid."
2438 msgstr "Управляет отображением сетки."
2439
2440 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2441 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2442 msgstr "Управляет отображением главной панели инструментов."
2443
2444 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2445 msgid "Controls visibility of markup lines."
2446 msgstr "Управляет отображением линий разметки."
2447
2448 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2449 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2450 msgstr "Управляет отображением панели инструментов свойств."
2451
2452 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2453 msgid "Default fill color."
2454 msgstr "Цвет заливки по умолчанию."
2455
2456 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2457 msgid "Default font family."
2458 msgstr "Гарнитура шрифта по умолчанию."
2459
2460 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2461 msgid "Default font italic flag."
2462 msgstr "Флаг по умолчанию для использования наклонного шрифта."
2463
2464 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2465 msgid "Default font size."
2466 msgstr "Размер шрифта по умолчанию."
2467
2468 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2469 msgid "Default font weight."
2470 msgstr "Толщина шрифта по умолчанию."
2471
2472 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2473 msgid "Default line color."
2474 msgstr "Цвет линии по умолчанию."
2475
2476 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2477 msgid "Default line width."
2478 msgstr "Толщина линии по умолчанию."
2479
2480 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2481 msgid "Default page size."
2482 msgstr "Размер страницы по умолчанию."
2483
2484 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2485 msgid "Default text alignment."
2486 msgstr "Выравнивание текста по умолчанию."
2487
2488 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2489 msgid "Default text color."
2490 msgstr "Цвет текста по умолчанию."
2491
2492 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2493 msgid "Default text line spacing."
2494 msgstr "Промежуток по умолчанию между строками текста."
2495
2496 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2497 msgid "Maximum recent files."
2498 msgstr "Максимальное количество недавних файлов."
2499
2500 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2501 msgid "Recent colors."
2502 msgstr "Недавние цвета."
2503
2504 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2505 msgid "Recent fonts."
2506 msgstr "Недавние шрифты."
2507
2508 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2509 msgid "Recent templates."
2510 msgstr "Недавние шаблоны."
2511
2512 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2513 msgid "Recently created custom colors."
2514 msgstr "Недавно созданные цвета."
2515
2516 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2517 msgid "Recently used font families."
2518 msgstr "Недавно используемые гарнитуры шрифтов."
2519
2520 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2521 msgid "Recently used templates."
2522 msgstr "Недавно используемые шаблоны."
2523
2524 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2525 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2526 msgstr "Показывать или скрывать панель инструментов для рисования."
2527
2528 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2529 msgid "Show/hide grid."
2530 msgstr "Показывать или нет сетку."
2531
2532 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2533 msgid "Show/hide main toolbar."
2534 msgstr "Показывать или скрывать главную панель инструментов."
2535
2536 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2537 msgid "Show/hide markup."
2538 msgstr "Показывать или нет разметку."
2539
2540 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2541 msgid "Show/hide property toolbar."
2542 msgstr "Показывать или скрывать панель инструментов свойств."
2543
2544 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2545 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2546 msgstr "Цвет текста по умолчанию для новых текстовых объектов (0xRRGGBBAA)."
2547
2548 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2549 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2550 msgstr "Цвет заливки новых текстовых объектов по умолчанию (0xRRGGBBAA)."
2551
2552 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2553 msgid "The default font family for new text objects."
2554 msgstr "Гарнитура шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов. "
2555
2556 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2557 msgid "The default font italic state for new text objects."
2558 msgstr "Состояние наклона шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов."
2559
2560 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2561 msgid "The default font size for new text objects."
2562 msgstr "Размер шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов."
2563
2564 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2565 msgid "The default font weight for new text objects."
2566 msgstr "Толщина шрифта по умолчанию для новых текстовых объектов."
2567
2568 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2569 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2570 msgstr "Цвет линий новых объектов по умолчанию (0xRRGGBBAA)."
2571
2572 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2573 msgid "The default line spacing for new text objects."
2574 msgstr "Расстояние между линиями для новых текстовых объектов."
2575
2576 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2577 msgid "The default line width for new objects."
2578 msgstr "Ширина линии по умолчанию для новых объектов."
2579
2580 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2581 msgid "The default text alignment for new text objects."
2582 msgstr "Выравнивание текста по умолчанию для новых текстовых объектов."
2583
2584 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2585 msgid "The default unit of measurement."
2586 msgstr "Единица измерения по умолчанию."
2587
2588 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2589 msgid "The preferred page size when searching templates."
2590 msgstr "Предпочтительный размер страницы при поиске шаблонов."
2591
2592 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2593 msgid "Units."
2594 msgstr "Единицы."
2595
2596 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2597 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2598 msgstr "Создание этикеток, визитных карточек и вкладышей для дисков"
2599
2600 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2601 msgid "gLabels Label Designer 3"
2602 msgstr "Дизайнер этикеток gLabels"
2603
2604 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2605 msgid "gLabels Project File"
2606 msgstr "Файл проекта gLabels"
2607
2608 #. Envelopes
2609 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2610 msgid "#10 Envelope"
2611 msgstr "Конверт №10 (104,8 × 241,3 мм)"
2612
2613 #. Other ISO A series sizes
2614 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2615 msgid "A0"
2616 msgstr "A0"
2617
2618 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2619 msgid "A1"
2620 msgstr "A1"
2621
2622 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2623 msgid "A10"
2624 msgstr "A10"
2625
2626 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2627 msgid "A2"
2628 msgstr "A2"
2629
2630 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2631 msgid "A3"
2632 msgstr "A3"
2633
2634 #. Most popular (at top of list)
2635 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2636 msgid "A4"
2637 msgstr "A4"
2638
2639 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2640 msgid "A5"
2641 msgstr "A5"
2642
2643 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2644 msgid "A6"
2645 msgstr "A6"
2646
2647 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2648 msgid "A7"
2649 msgstr "A7"
2650
2651 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2652 msgid "A8"
2653 msgstr "A8"
2654
2655 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2656 msgid "A9"
2657 msgstr "A9"
2658
2659 #. ISO B series sizes
2660 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2661 msgid "B0"
2662 msgstr "B0"
2663
2664 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2665 msgid "B1"
2666 msgstr "B1"
2667
2668 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2669 msgid "B10"
2670 msgstr "B10"
2671
2672 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2673 msgid "B2"
2674 msgstr "B2"
2675
2676 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2677 msgid "B3"
2678 msgstr "B3"
2679
2680 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2681 msgid "B4"
2682 msgstr "B4"
2683
2684 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2685 msgid "B5"
2686 msgstr "B5"
2687
2688 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2689 msgid "B6"
2690 msgstr "B6"
2691
2692 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2693 msgid "B7"
2694 msgstr "B7"
2695
2696 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2697 msgid "B8"
2698 msgstr "B8"
2699
2700 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2701 msgid "B9"
2702 msgstr "B9"
2703
2704 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2705 msgid "C5"
2706 msgstr "C5"
2707
2708 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2709 msgid "C6"
2710 msgstr "C6"
2711
2712 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2713 msgid "DL"
2714 msgstr "DL"
2715
2716 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2717 msgid "Monarch Envelope"
2718 msgstr "Конверт №7¾ (98,4 × 190,5 мм)"
2719
2720 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2721 msgid "US Executive"
2722 msgstr "US Executive"
2723
2724 #. Other US paper sizes
2725 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2726 msgid "US Legal"
2727 msgstr "US Legal"
2728
2729 #: ../templates/categories.xml.h:1
2730 msgid "Any card"
2731 msgstr "Любые карточки"
2732
2733 #: ../templates/categories.xml.h:2
2734 msgid "Any label"
2735 msgstr "Любые этикетки"
2736
2737 #. ===================================================================
2738 #. ====================================================================
2739 #. ===================================================================
2740 #: ../templates/categories.xml.h:3
2741 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2742 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2743 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2744 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2745 msgid "Business cards"
2746 msgstr "Визитные карточки"
2747
2748 #: ../templates/categories.xml.h:4
2749 msgid "CD/DVD or other media"
2750 msgstr "CD/DVD и прочие носители"
2751
2752 #. ===================================================================
2753 #: ../templates/categories.xml.h:5
2754 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2755 msgid "Elliptical labels"
2756 msgstr "Овальные этикетки"
2757
2758 #: ../templates/categories.xml.h:6
2759 msgid "Foldable cards"
2760 msgstr "Складывающиеся карточки"
2761
2762 #: ../templates/categories.xml.h:7
2763 msgid "Mailing/shipping products"
2764 msgstr "Корреспонденция"
2765
2766 #: ../templates/categories.xml.h:8
2767 msgid "Photo products"
2768 msgstr "Фотонаклейки"
2769
2770 #. ===================================================================
2771 #. ====================================================================
2772 #. ===================================================================
2773 #. ********************************************************************
2774 #: ../templates/categories.xml.h:9
2775 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2776 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2777 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2778 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2779 msgid "Rectangular labels"
2780 msgstr "Прямоугольные этикетки"
2781
2782 #. ====================================================================
2783 #. ===================================================================
2784 #: ../templates/categories.xml.h:10
2785 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2786 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2787 msgid "Round labels"
2788 msgstr "Круглые этикетки"
2789
2790 #. ====================================================================
2791 #: ../templates/categories.xml.h:11
2792 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2793 msgid "Square labels"
2794 msgstr "Квадратные этикетки"
2795
2796 #. ===================================================================
2797 #. ===============================================================
2798 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2799 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2800 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2801 msgid "CD Inlet"
2802 msgstr "Буклет для CD"
2803
2804 #. TODO: Is this the real part #?
2805 #. ============================================================
2806 #. ===================================================================
2807 #. ====================================================================
2808 #. ===================================================================
2809 #. TODO: What is the actual part #?
2810 #. ===================================================================
2811 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2812 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2813 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2814 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2815 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2816 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2817 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2818 msgid "Rectangular Labels"
2819 msgstr "Прямоугольные метки"
2820
2821 #. ===================================================================
2822 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2823 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2824 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2825 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2826 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2827 msgid "Video Tape Spine Labels"
2828 msgstr "Торцевые наклейки на видеокассету"
2829
2830 #. ===================================================================
2831 #. ********************************************************************
2832 #. ===================================================================
2833 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2834 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2835 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2836 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2837 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2838 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2839 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2840 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2841 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2842 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2843 msgid "Address Labels"
2844 msgstr "Этикетка с адресом"
2845
2846 #. ===================================================================
2847 #. ============================================================
2848 #. ===================================================================
2849 #. TODO: Is this the actual part #?
2850 #. ============================================================
2851 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2852 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2853 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2854 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2855 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2856 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2857 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2858 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2859 msgid "Business Cards"
2860 msgstr "Визитные карточки"
2861
2862 #. ===================================================================
2863 #. ===============================================================
2864 #. ===================================================================
2865 #. ********************************************************************
2866 #. ===================================================================
2867 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2868 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2869 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2870 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2871 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2872 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2873 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2874 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2875 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2876 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2877 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2878 msgid "CD/DVD Labels"
2879 msgstr "Этикетки для CD/DVD"
2880
2881 #. ===================================================================
2882 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2883 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2884 msgstr "Наклейки для CD/DVD (наклейки на диск)"
2885
2886 #. ===================================================================
2887 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2888 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2889 msgstr "Наклейки на CD/DVD"
2890
2891 #. ===================================================================
2892 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2893 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2894 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2895 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2896 msgid "Diskette Labels"
2897 msgstr "Наклейки на дискеты"
2898
2899 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2900 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2901 msgid "Divider Labels"
2902 msgstr "Этикетки для разделителей"
2903
2904 #. ===================================================================
2905 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2906 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2907 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2908 msgid "File Folder Labels"
2909 msgstr "Наклейки для папок"
2910
2911 #. ===================================================================
2912 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2913 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2914 msgid "Filing Labels"
2915 msgstr "Заполняемые этикетки"
2916
2917 #. ===================================================================
2918 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2919 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2920 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2921 msgid "Full Sheet Labels"
2922 msgstr "Этикетки на всю страницу"
2923
2924 #. ===================================================================
2925 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2926 msgid "ID Labels"
2927 msgstr "Идентификационные этикетки"
2928
2929 #. ===================================================================
2930 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2931 msgid "Index Cards"
2932 msgstr "Учётные карточки"
2933
2934 #. ===================================================================
2935 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2936 msgid "Large Round Labels"
2937 msgstr "Этикетки с большим закруглением"
2938
2939 #. ===================================================================
2940 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2941 msgid "Name Badge Labels"
2942 msgstr "Именной бейджик"
2943
2944 #. ===================================================================
2945 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2946 msgid "Post cards"
2947 msgstr "Почтовые открытки"
2948
2949 #. ===================================================================
2950 #. ********************************************************************
2951 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2952 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2953 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2954 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2955 msgid "Return Address Labels"
2956 msgstr "Наклейка для обратного адреса"
2957
2958 #. ===================================================================
2959 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2960 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2961 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2962 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2963 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2964 msgid "Round Labels"
2965 msgstr "Круглые этикетки"
2966
2967 #. ===================================================================
2968 #. ********************************************************************
2969 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2970 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2971 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2972 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2973 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2974 msgid "Shipping Labels"
2975 msgstr "Ценники"
2976
2977 #. ===================================================================
2978 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2979 msgid "Small Round Labels"
2980 msgstr "Маленькие круглые этикетки"
2981
2982 #. ===================================================================
2983 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2984 msgid "Square Labels"
2985 msgstr "Прямоугольные этикетки"
2986
2987 #. ===================================================================
2988 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2989 msgid "Tent Cards"
2990 msgstr "Шатровая реклама"
2991
2992 #. ===================================================================
2993 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2994 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2995 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2996 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2997 msgid "Video Tape Face Labels"
2998 msgstr "Лицевые наклейки на видеокассету"
2999
3000 #. ===================================================================
3001 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3002 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
3003 msgid "Address labels"
3004 msgstr "Адресные наклейки"
3005
3006 #. ===================================================================
3007 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
3008 msgid "Allround labels"
3009 msgstr "Круговые этикетки"
3010
3011 #. ===============================================================
3012 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3013 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
3014 msgid "CD Booklet"
3015 msgstr "Вкладыш в CD"
3016
3017 #. ===================================================================
3018 #. ====================================================================
3019 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
3020 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3021 msgid "Diskette labels"
3022 msgstr "Наклейки на дискеты"
3023
3024 #. ===================================================================
3025 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
3026 msgid "Identification Labels"
3027 msgstr "Идентификационные этикетки"
3028
3029 #. ===============================================================
3030 #. ===================================================================
3031 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3032 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3033 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
3034 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
3035 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3036 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3037 msgid "Mailing Labels"
3038 msgstr "Почтовые этикетки"
3039
3040 #. ===================================================================
3041 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3042 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3043 msgid "Mailing labels"
3044 msgstr "Почтовые наклейки"
3045
3046 #. ===================================================================
3047 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
3048 msgid "Mini Address Labels"
3049 msgstr "Маленькие наклейки с адресом"
3050
3051 #. ===================================================================
3052 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3053 msgid "Mini Labels"
3054 msgstr "Мини-этикетки"
3055
3056 #. ===================================================================
3057 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3058 msgid "Shipping labels"
3059 msgstr "Ценники"
3060
3061 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3062 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3063 msgstr "Многофункциональные этикети (17 × 54 мм)"
3064
3065 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3066 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3067 msgstr "Ценники (62 x 100 мм)"
3068
3069 #.
3070 #. *********************************************************************
3071 #. *********************************************************************
3072 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3073 #.
3074 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3075 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3076 #. these printers.
3077 #.
3078 #. One difference from typical templates is that the template size is
3079 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3080 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3081 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3082 #.
3083 #. *********************************************************************
3084 #. *********************************************************************
3085 #.
3086 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3087 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3088 msgstr "Этикетка с адресом (29 x 90 мм)"
3089
3090 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3091 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3092 msgstr "Этикетка с адресом (38 x 90 мм)"
3093
3094 #. ===================================================================
3095 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3096 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3097 msgid "CD Labels"
3098 msgstr "Этикетки для CD"
3099
3100 #. ===================================================================
3101 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3102 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3103 msgstr "Наклейки стандартного формата для CD/DVD (лицевая сторона)"
3104
3105 #. ===================================================================
3106 #. ====================================================================
3107 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3108 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3109 msgid "CD/DVD labels"
3110 msgstr "Этикетки для CD/DVD"
3111
3112 #. ===================================================================
3113 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3114 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3115 msgid "Membership cards"
3116 msgstr "Членские карточки"
3117
3118 #. ===================================================================
3119 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3120 msgid "3.5in Diskette"
3121 msgstr "Дискета 3,5 дюйма"
3122
3123 #. ===================================================================
3124 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3125 msgid "File Folder"
3126 msgstr "Папка для файлов"
3127
3128 #. ===================================================================
3129 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3130 msgid "Hanging Folder"
3131 msgstr "Подвесная папка"
3132
3133 #. ===================================================================
3134 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3135 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3136 msgid "Large Address Labels"
3137 msgstr "Большие наклейки с адресом"
3138
3139 #. ===================================================================
3140 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3141 msgid "Shipping Address Labels"
3142 msgstr "Этикети для адреса доставки"
3143
3144 #. ===================================================================
3145 #. ====================================================================
3146 #. ===================================================================
3147 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3148 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3149 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3150 msgid "Arch File Labels"
3151 msgstr "Этикетки для скоросшивателя"
3152
3153 #. ===================================================================
3154 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3155 msgid "Arch File inserts"
3156 msgstr "Вкладыши для скоросшивателя"
3157
3158 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3159 msgid "CD/DVD Inlet"
3160 msgstr "Буклет для CD/DVD"
3161
3162 #. ===================================================================
3163 #. ====================================================================
3164 #. ===================================================================
3165 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3166 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3167 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3168 msgid "DVD inlet"
3169 msgstr "Буклет для DVD"
3170
3171 #. ===================================================================
3172 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3173 msgid "Flyer paper"
3174 msgstr "Бумага для флаеров"
3175
3176 #. ===================================================================
3177 #. ====================================================================
3178 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3179 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3180 msgid "Greeting cards"
3181 msgstr "Поздравительные открытки"
3182
3183 #. ===================================================================
3184 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3185 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3186 msgid "Multi-Purpose Labels"
3187 msgstr "Многофункциональные этикетки"
3188
3189 #. ===================================================================
3190 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3191 msgid "Passport photo labels"
3192 msgstr "Этикети (34 x 45 мм)"
3193
3194 #. ===================================================================
3195 #. ====================================================================
3196 #. ===================================================================
3197 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3198 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3199 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3200 msgid "Photo labels"
3201 msgstr "Этикетки для фото"
3202
3203 #. ====================================================================
3204 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3205 msgid "Arch File labels"
3206 msgstr "Этикетки для скоросшивателя"
3207
3208 #. ====================================================================
3209 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3210 msgid "CD inlet"
3211 msgstr "Буклет для CD"
3212
3213 #. ===================================================================
3214 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3215 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3216 msgid "CD inlet (back)"
3217 msgstr "Буклет для CD (задний)"
3218
3219 #. ====================================================================
3220 #. ===================================================================
3221 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3222 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3223 msgid "CD inlet (front)"
3224 msgstr "Буклет для CD (передний)"
3225
3226 #. ====================================================================
3227 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3228 msgid "Mini Disc labels"
3229 msgstr "Этикетки для мини-CD"
3230
3231 #. ====================================================================
3232 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3233 msgid "Printable mousepad"
3234 msgstr "Коврик для мыши"
3235
3236 #. ====================================================================
3237 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3238 msgid "VHS inlet"
3239 msgstr "Буклет для VHS"
3240
3241 #. ====================================================================
3242 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3243 msgid "VHS-C inlet"
3244 msgstr "Буклет для VHS-C"
3245
3246 #. ====================================================================
3247 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3248 msgid "Video-8 inlet"
3249 msgstr "Вкладыш для Video-8"
3250
3251 #. ====================================================================
3252 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3253 msgid "Zip disc inlet"
3254 msgstr "Вкладыш для дисков zip"
3255
3256 #. ====================================================================
3257 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3258 msgid "Zip disc labels"
3259 msgstr "Этикетки на zip-диски"
3260
3261 #. ===================================================================
3262 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3263 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3264 msgid "Allround Labels"
3265 msgstr "Круговые этикетки"
3266
3267 #. ===================================================================
3268 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3269 msgid "Arch File Labels (large)"
3270 msgstr "Этикети для скоросшивателя (большие)"
3271
3272 #. ===================================================================
3273 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3274 msgid "Arch File Labels (small)"
3275 msgstr "Этикети для скоросшивателя (маленькие)"
3276
3277 #. ===================================================================
3278 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3279 msgid "Diskette Labels (face only)"
3280 msgstr "Наклейки для дискет (лицевая сторона)"
3281
3282 #. ===================================================================
3283 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3284 msgid "Video Labels (face only)"
3285 msgstr "Наклейки на видеокассеты (лицевая сторона)"
3286
3287 #. *******************************************************************
3288 #. ===================================================================
3289 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3290 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3291 msgid "Labels A4"
3292 msgstr "Этикетки A4"
3293
3294 #. *******************************************************************
3295 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3296 msgid "PVC labels"
3297 msgstr "Этикетки для PVC"
3298
3299 #. ===================================================================
3300 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3301 msgid "Mini-CD Labels"
3302 msgstr "Этикетки для Мини-CD"
3303
3304 #. ===================================================================
3305 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3306 msgid "Standard Labels"
3307 msgstr "Стандартные этикетки"
3308
3309 #. ===================================================================
3310 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3311 msgid "Business Card CD"
3312 msgstr "Визитная карточка на CD"
3313
3314 #. ===================================================================
3315 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3316 msgid "CD Template Rectangles"
3317 msgstr "Прямоугольный шаблон для CD"
3318
3319 #. ===================================================================
3320 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3321 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3322 msgstr "Наклейки для CD/DVD (лицевая сторона)"
3323
3324 #. ===================================================================
3325 #. TODO: Is this the actual part #?
3326 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3327 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3328 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3329 msgstr "Вкладыши CD/DVD (лицевая сторона)"
3330
3331 #. TODO: Is this the actual part #?
3332 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3333 msgid "Cassette Labels"
3334 msgstr "Наклейки на кассеты"
3335
3336 #. ===================================================================
3337 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3338 msgid "DLT Labels"
3339 msgstr "Этикетки на DLT"
3340
3341 #. ===================================================================
3342 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3343 msgid "Jewel Case Booklet"
3344 msgstr "Буклет для коробки jewel"
3345
3346 #. ===================================================================
3347 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3348 msgid "Microtube labels"
3349 msgstr "Этикетки для Microtube"
3350
3351 #. ===================================================================
3352 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3353 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3354 msgstr "Двухместная этикета для CD (только для дисков)"
3355
3356 #. ===================================================================
3357 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3358 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3359 msgstr "Двухместная этикета для CD (только лицевая часть)"
3360
3361 #. ===================================================================
3362 #. TODO: Is this the actual part #?
3363 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3364 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3365 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3366 msgstr "Двухместная этикета для CD (только лицевая часть)"
3367
3368 #. ===================================================================
3369 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3370 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3371 msgstr "Тонкие коробки для CD (правая сторона вверху)"
3372
3373 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3374 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3375 msgstr "Тонкие коробки для CD (вверх ногами)"
3376
3377 #. ===================================================================
3378 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3379 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3380 msgid "Bottle labels"
3381 msgstr "Этикети на бутылки"
3382
3383 #. ===================================================================
3384 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3385 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3386 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
3387
3388 #. ===================================================================
3389 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3390 msgid "Etiketten"
3391 msgstr "Этикетки"
3392
3393 #. ===================================================================
3394 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3395 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3396 msgstr "Магнитные стикеры для холодильника"
3397
3398 #. ===================================================================
3399 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3400 msgid "General Labels"
3401 msgstr "Этикетки общего назначения"
3402
3403 #. ===================================================================
3404 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3405 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3406 msgstr "Лазерные/струйные этикетки (70 x 37 мм)"
3407
3408 #. ===================================================================
3409 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3410 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3411 msgid "Self-adhesive labels"
3412 msgstr "Самоклеящиеся этикетки"
3413
3414 #. ===================================================================
3415 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3416 msgid "Universal Labels"
3417 msgstr "Этикетки общего назначения"
3418
3419 #. ===================================================================
3420 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3421 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3422 msgstr "Этикетка с адресом (STAMPIT)"
3423
3424 #. ===================================================================
3425 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3426 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3427 msgstr "Глянцевые визитные карточки, печать с двух сторон"
3428
3429 #. ===================================================================
3430 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3431 msgid "Business cards high glossy"
3432 msgstr "Глянцевые визитные карточки"
3433
3434 #. ===================================================================
3435 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3436 msgid "Business cards punched"
3437 msgstr "Визитные карточки с перфорацией"
3438
3439 #. ===================================================================
3440 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3441 msgid "Business cards punched dull"
3442 msgstr "Матовые визитные карточки с перфорацией"
3443
3444 #. ===================================================================
3445 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3446 msgid "Business cards punched glossy"
3447 msgstr "Глянцевые визитные карточки с перфорацией"
3448
3449 #. ===================================================================
3450 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3451 msgid "Floppy disk labels"
3452 msgstr "Этикетки на дискеты"
3453
3454 #. ===================================================================
3455 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3456 msgid "Foldable business cards"
3457 msgstr "Складывающиеся визитные карточки"
3458
3459 #. ===================================================================
3460 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3461 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3462 msgstr "Складывающиеся глянцевые или матовые визитные карточки"
3463
3464 #. ===================================================================
3465 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3466 msgid "Labels A5"
3467 msgstr "Этикетки A5"
3468
3469 #. ===================================================================
3470 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3471 msgid "Labels A6"
3472 msgstr "Этикетки A6"
3473
3474 #. ===================================================================
3475 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3476 msgid "Membership cards, both sides printable"
3477 msgstr "Членские карточки, печать с двух сторон"
3478
3479 #. ===================================================================
3480 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3481 msgid "Name plates"
3482 msgstr "Именные таблички"
3483
3484 #. ===================================================================
3485 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3486 msgid "Passport photo labels glossy"
3487 msgstr "Глянцевые фото для паспорта"
3488
3489 #. ===================================================================
3490 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3491 msgid "Photo labels semiglossy"
3492 msgstr "Полуглянцевые фото"
3493
3494 #. ===================================================================
3495 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3496 msgid "SD card labels"
3497 msgstr "Этикетки для карточек SD"
3498
3499 #. ===================================================================
3500 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3501 msgid "Self-adhesive film transparent"
3502 msgstr "Самоклеящиеся прозрачные плёнки"
3503
3504 #. ===================================================================
3505 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3506 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3507 msgstr "Самоклеящиеся защитные плёнки"
3508
3509 #. ===================================================================
3510 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3511 msgid "Self-adhesive window film"
3512 msgstr "Самоклеящиеся оконные плёнки"
3513
3514 #. ===================================================================
3515 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3516 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3517 msgstr "Исправляющие и покрывающие метки"
3518
3519 #. ===================================================================
3520 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3521 msgid "File Back Labels"
3522 msgstr "Этикетки для торцевой части папок"
3523
3524 #. ===================================================================
3525 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3526 msgid "Lever Arch File Labels"
3527 msgstr "Этикетки для арочного скоросшивателя"
3528
3529 #. ===================================================================
3530 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3531 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3532 msgstr "Многофункциональные удаляемые этикетки"
3533
3534 #. ===================================================================
3535 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3536 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3537 msgstr "QSL-Karten Etiketten (70 x 50,8 мм)"
3538
3539 #. ===================================================================
3540 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3541 msgid "Rectangular Copier Labels"
3542 msgstr "Прямоугольные этикетки для копира"
3543
3544 #. ===================================================================
3545 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3546 msgid "Video Labels (back)"
3547 msgstr "Видеонаклейки (оборотная сторона)"
3548