1 # Serbian translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2012 glabels's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012.
7 "Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-26 18:28+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 14:14+0200\n"
11 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
18 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 #: ../src/bc-backends.c:81
24 #: ../src/bc-backends.c:101
26 msgstr "POSTNET (bilo koji)"
28 #: ../src/bc-backends.c:104
29 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
30 msgstr "POSTNET-5 (ZIP samo)"
32 #: ../src/bc-backends.c:107
33 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
34 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
36 #: ../src/bc-backends.c:110
37 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
38 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
40 #: ../src/bc-backends.c:113
44 #: ../src/bc-backends.c:116
48 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
52 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
53 msgid "Code 39 Extended"
54 msgstr "Šifra 39 prošireno"
56 #: ../src/bc-backends.c:127
58 msgstr "EAN (bilo koji)"
60 #: ../src/bc-backends.c:130
64 #: ../src/bc-backends.c:133
68 #: ../src/bc-backends.c:136
72 #: ../src/bc-backends.c:139
76 #: ../src/bc-backends.c:142
80 #: ../src/bc-backends.c:145
84 #: ../src/bc-backends.c:148
85 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
86 msgstr "UPC (UPC-A ili UPC-E)"
88 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
92 #: ../src/bc-backends.c:154
96 #: ../src/bc-backends.c:157
100 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
104 #: ../src/bc-backends.c:163
108 #: ../src/bc-backends.c:166
112 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
116 #: ../src/bc-backends.c:172
120 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
124 #: ../src/bc-backends.c:181
128 #: ../src/bc-backends.c:184
132 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
133 msgid "Interleaved 2 of 5"
136 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
140 #: ../src/bc-backends.c:193
144 #: ../src/bc-backends.c:196
148 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
152 #: ../src/bc-backends.c:206
153 msgid "Australia Post Standard"
154 msgstr "Standard australijske pošte"
156 #: ../src/bc-backends.c:209
157 msgid "Australia Post Reply Paid"
160 #: ../src/bc-backends.c:212
161 msgid "Australia Post Route Code"
164 #: ../src/bc-backends.c:215
165 msgid "Australia Post Redirect"
168 #: ../src/bc-backends.c:218
172 #: ../src/bc-backends.c:221
176 #: ../src/bc-backends.c:227
180 #: ../src/bc-backends.c:230
184 #: ../src/bc-backends.c:233
188 #: ../src/bc-backends.c:236
189 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
190 msgstr "Šifra 2 od 5 matrica"
192 #: ../src/bc-backends.c:239
193 msgid "Code 2 of 5 IATA"
194 msgstr "Šifra 2 od 5 IATA"
196 #: ../src/bc-backends.c:242
197 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
198 msgstr "Šifra 2 od 5 logičkih podataka"
200 #: ../src/bc-backends.c:245
201 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
202 msgstr "Šifra 32 (šifra italijanske farmacije)"
204 #: ../src/bc-backends.c:254
208 #: ../src/bc-backends.c:263
209 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
210 msgstr "Šifra 128 (Potiskivanje C režima)"
212 #: ../src/bc-backends.c:266
216 #: ../src/bc-backends.c:269
218 msgstr "Matrica podataka"
220 #: ../src/bc-backends.c:272
221 msgid "Deutsche Post Leitcode"
224 #: ../src/bc-backends.c:275
225 msgid "Deutsche Post Identcode"
228 #: ../src/bc-backends.c:278
229 msgid "Dutch Post KIX Code"
232 #: ../src/bc-backends.c:281
236 #: ../src/bc-backends.c:284
240 #: ../src/bc-backends.c:287
244 #: ../src/bc-backends.c:290
245 msgid "GS1 DataBar-14"
246 msgstr "GS1 TrakaPodataka-14"
248 #: ../src/bc-backends.c:299
249 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
252 #: ../src/bc-backends.c:302
253 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
256 #: ../src/bc-backends.c:305
257 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
260 #: ../src/bc-backends.c:308
261 msgid "HIBC Code 128"
262 msgstr "HIBC šifra 128"
264 #: ../src/bc-backends.c:311
266 msgstr "HIBC šifra 39"
268 #: ../src/bc-backends.c:314
269 msgid "HIBC Data Matrix"
270 msgstr "HIBC matrica podataka"
272 #: ../src/bc-backends.c:317
274 msgstr "HIBC šifra KuR"
276 #: ../src/bc-backends.c:320
280 #: ../src/bc-backends.c:323
281 msgid "HIBC Micro PDF417"
282 msgstr "HIBC Mikro PDF417"
284 #: ../src/bc-backends.c:326
285 msgid "HIBC Aztec Code"
288 #: ../src/bc-backends.c:335
292 #: ../src/bc-backends.c:338
293 msgid "Japanese Postal"
294 msgstr "Japanska poštanska"
296 #: ../src/bc-backends.c:341
297 msgid "Korean Postal"
298 msgstr "Korejanska poštanska"
300 #: ../src/bc-backends.c:344
304 #: ../src/bc-backends.c:347
308 #: ../src/bc-backends.c:350
310 msgstr "Mikro PDF417"
312 #: ../src/bc-backends.c:353
313 msgid "Micro QR Code"
314 msgstr "Mikro KuR šifra"
316 #: ../src/bc-backends.c:356
320 #: ../src/bc-backends.c:359
324 #: ../src/bc-backends.c:362
328 #: ../src/bc-backends.c:365
329 msgid "PDF417 Truncated"
332 #: ../src/bc-backends.c:368
336 #: ../src/bc-backends.c:371
340 #: ../src/bc-backends.c:374
344 #: ../src/bc-backends.c:377
345 msgid "Pharmacode 2-track"
348 #: ../src/bc-backends.c:380
349 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
352 #: ../src/bc-backends.c:383
356 #: ../src/bc-backends.c:386
357 msgid "Royal Mail 4-State"
360 #: ../src/bc-backends.c:389
364 #: ../src/bc-backends.c:392
365 msgid "Telepen Numeric"
368 #: ../src/bc-backends.c:401
369 msgid "USPS One Code"
370 msgstr "Šifra USPS jedan"
372 #: ../src/bc-backends.c:404
376 #: ../src/bc-backends.c:411
377 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
378 msgstr "IEC16022 (Matrica podataka)"
380 #: ../src/bc-backends.c:418
381 msgid "IEC18004 (QRCode)"
382 msgstr "IEC18004 (KuR šifra)"
384 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
385 msgid "Default Color"
386 msgstr "Osnovna boja"
388 #: ../src/color-combo-menu.c:83
392 #: ../src/color-combo-menu.c:84
396 #: ../src/color-combo-menu.c:85
397 msgid "Dark Goldenrod"
400 #: ../src/color-combo-menu.c:86
404 #: ../src/color-combo-menu.c:87
408 #: ../src/color-combo-menu.c:88
412 #: ../src/color-combo-menu.c:89
414 msgstr "Tamnoljubičasta"
416 #: ../src/color-combo-menu.c:91
420 #: ../src/color-combo-menu.c:92
424 #: ../src/color-combo-menu.c:93
428 #: ../src/color-combo-menu.c:94
432 #: ../src/color-combo-menu.c:95
436 #: ../src/color-combo-menu.c:96
440 #: ../src/color-combo-menu.c:97
444 #: ../src/color-combo-menu.c:99
448 #: ../src/color-combo-menu.c:100
452 #: ../src/color-combo-menu.c:101
456 #: ../src/color-combo-menu.c:102
460 #: ../src/color-combo-menu.c:103
464 #: ../src/color-combo-menu.c:104
466 msgstr "Nebeskoplava"
468 #: ../src/color-combo-menu.c:105
472 #: ../src/color-combo-menu.c:107
476 #: ../src/color-combo-menu.c:108
480 #: ../src/color-combo-menu.c:109
484 #: ../src/color-combo-menu.c:110
486 msgstr "Svetlozelena"
488 #: ../src/color-combo-menu.c:111
490 msgstr "Svetlotirkizna"
492 #: ../src/color-combo-menu.c:112
496 #: ../src/color-combo-menu.c:113
500 #: ../src/color-combo-menu.c:115
504 #: ../src/color-combo-menu.c:117
509 #: ../src/color-combo-menu.c:119
514 #: ../src/color-combo-menu.c:121
519 #: ../src/color-combo-menu.c:123
524 #: ../src/color-combo-menu.c:125
529 #: ../src/color-combo-menu.c:126
533 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
535 msgstr "Proizvoljna boja"
537 #: ../src/color-combo-menu.c:319
539 msgid "Custom Color #%u"
540 msgstr "Proizvoljna boja #%u"
542 #: ../src/critical-error-handler.c:70
543 msgid "gLabels Fatal Error!"
547 msgid "New Label or Card"
548 msgstr "Nova nalepnica ili pozivnica"
550 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
551 msgid "Label properties"
552 msgstr "Svojstva nalepnice"
554 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
556 msgstr "Sve datoteke"
558 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
559 msgid "gLabels documents"
560 msgstr "Gnomove nalepnice"
562 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
563 msgid "Empty file name selection"
564 msgstr "Izbor naziva prazne datoteke"
566 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
567 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
568 msgstr "Molim izaberite datoteku ili dostavite ispravan naziv datoteke"
571 msgid "File does not exist"
572 msgstr "Datoteka ne postoji"
576 msgid "Could not open file \"%s\""
577 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“"
580 msgid "Not a supported file format"
581 msgstr "Nije podržani oblik datoteke"
583 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
585 msgid "Could not save file \"%s\""
586 msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku „%s“"
588 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
589 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
590 msgstr "Došlo je do greške prilikom čuvanja. Datoteka još uvek nije sačuvana."
594 msgid "Save \"%s\" as"
595 msgstr "Sačuvaj „%s“ kao"
598 msgid "Please supply a valid file name"
599 msgstr "Molim dostavite ispravan naziv datoteke"
603 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
604 msgstr "Da prepišem datoteku „%s“?"
607 msgid "File already exists."
608 msgstr "Datoteka već postoji."
612 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
613 msgstr "Da sačuvam izmene u dokumentu „%s“ pre zatvaranja?"
616 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
617 msgstr "Izmene će biti izgubljene ako ih ne sačuvate."
620 msgid "Close without saving"
621 msgstr "Zatvori bez čuvanja"
623 #: ../src/font-combo-menu.c:137
625 msgstr "Skorašnja pisma"
627 #: ../src/font-combo-menu.c:152
628 msgid "Proportional fonts"
629 msgstr "Srazmerna pisma"
631 #: ../src/font-combo-menu.c:160
632 msgid "Fixed-width fonts"
633 msgstr "Pisma stalne širine"
635 #: ../src/font-combo-menu.c:168
640 #. * Allow text samples to be localized.
642 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
643 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
644 #. * current locale, they could be unique to each font family.
646 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
647 msgctxt "Short sample text"
651 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
652 msgctxt "Lower case sample text"
653 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
654 msgstr "abvgdđežzijklljmnnjoprstćufhcčdžš"
656 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
657 msgctxt "Upper case sample text"
658 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
659 msgstr "ABVGDĐEŽZIJKLLJMNNJOPRSTĆUFHCČDŽŠ"
661 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
662 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
663 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
664 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
666 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
668 msgstr "Tekst uzorka"
670 #: ../src/glabels-batch.c:53
671 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
672 msgstr "podešava izlazni naziv datoteke (osnovno=„izlaz.pdf“)"
674 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
676 msgstr "naziv datoteke"
678 #: ../src/glabels-batch.c:55
679 msgid "number of sheets (default=1)"
680 msgstr "broj listova (osnovno=1)"
682 #: ../src/glabels-batch.c:55
686 #: ../src/glabels-batch.c:57
687 msgid "number of copies (default=1)"
688 msgstr "broj primeraka (osnovno=1)"
690 #: ../src/glabels-batch.c:57
694 #: ../src/glabels-batch.c:59
695 msgid "first label on first sheet (default=1)"
696 msgstr "prva nalepnica na prvom listu (osnovno=1)"
698 #: ../src/glabels-batch.c:59
702 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
703 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
706 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
707 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
710 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
711 msgid "print crop marks"
714 #: ../src/glabels-batch.c:67
715 msgid "input file for merging"
716 msgstr "ulazna datoteka za stapanje"
718 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
720 msgstr "[DATOTEKA...]"
722 #: ../src/glabels-batch.c:99
723 msgid "Print files created with gLabels."
724 msgstr "Štampajte datoteke napravljene Gnomovom nalepnicom."
726 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
730 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
733 "Pokrenite „%s --help“ da vidite potpunu listu dostupnih opcija komandne "
736 #: ../src/glabels-batch.c:151
738 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
739 msgstr "ne mogu da izvršim stapanje dokumenta sa datotekom gnomovih nalepnica „%s“\n"
741 #: ../src/glabels-batch.c:186
743 msgid "cannot open glabels file %s\n"
744 msgstr "ne mogu da otvorim datoteku gnomovih naleonica „%s“\n"
746 #: ../src/glabels.c:79
747 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
748 msgstr "Pokrenite Gnomovu nalepnicu crtača nalepnica i poslovnih kartica."
750 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
751 msgid "Create barcode object"
752 msgstr "Napravite barkodni objekat"
754 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
756 msgstr "Podaci barkôda"
758 #: ../src/label-barcode.c:290
759 msgid "Barcode property"
760 msgstr "Svojstva barkoda"
762 #: ../src/label-barcode.c:684
763 msgid "Barcode data empty"
764 msgstr "Podaci barkoda su prazni"
766 #: ../src/label-barcode.c:688
767 msgid "Invalid barcode data"
768 msgstr "Neispravni podaci barkoda"
770 #: ../src/label-box.c:156
771 msgid "Create box object"
772 msgstr "Napravite četvorostrani objekat"
774 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
775 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
777 msgstr "Boja popunjavanja"
779 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
780 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
784 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
785 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:11
787 msgstr "Širina linije"
789 #: ../src/label.c:405
793 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
794 msgid "Merge properties"
795 msgstr "Svojstva stapanja"
797 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
801 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
802 msgid "Bring to front"
805 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
807 msgstr "Pošalji u pozadinu"
809 #: ../src/label.c:1325
813 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
815 msgstr "Okreni na levo"
817 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
819 msgstr "Okreni na desno"
821 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
822 msgid "Flip horizontally"
823 msgstr "Izvrni vodoravno"
825 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
826 msgid "Flip vertically"
827 msgstr "Izvrni uspravno"
829 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
831 msgstr "Poravnaj na levo"
833 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
835 msgstr "Poravnaj na desno"
837 #: ../src/label.c:1621
838 msgid "Align horizontal center"
839 msgstr "Vodoravno poravnaj po sredini"
841 #: ../src/label.c:1697
843 msgstr "Poravnaj po gornjoj ivici"
845 #: ../src/label.c:1754
846 msgid "Align bottoms"
847 msgstr "Poravnaj po donjoj ivici"
849 #: ../src/label.c:1815
850 msgid "Align vertical center"
851 msgstr "Uspravno poravnaj po sredini"
853 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
854 msgid "Center horizontally"
855 msgstr "Vodoravno centrirano"
857 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
858 msgid "Center vertically"
859 msgstr "Uspravno centrirano"
861 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
865 #: ../src/label-ellipse.c:160
866 msgid "Create ellipse object"
867 msgstr "Napravi elipsu"
869 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
870 msgid "Create image object"
871 msgstr "Napravite slikovni objekat"
873 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
875 msgstr "Podesi sliku"
877 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
878 msgid "Create line object"
879 msgstr "Napravite linijski objekat"
881 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
885 #: ../src/label-object.c:479
887 msgstr "Promeni veličinu"
889 #: ../src/label-object.c:1217
891 msgstr "Stanje senke"
893 #: ../src/label-object.c:1260
894 msgid "Shadow offset"
895 msgstr "Pomeraj senke"
897 #: ../src/label-object.c:1308
901 #: ../src/label-object.c:1351
902 msgid "Shadow opacity"
903 msgstr "Providnost senke"
905 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
906 msgid "Create text object"
907 msgstr "Napravite tekstualni objekat"
909 #: ../src/label-text.c:453
913 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
915 msgstr "Porodica pisma"
917 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
919 msgstr "Veličina pisma"
921 #: ../src/label-text.c:657
923 msgstr "Težina pisma"
925 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
929 #: ../src/label-text.c:723
931 msgstr "Poravnaj tekst"
933 #: ../src/label-text.c:756
935 msgstr "Razmak linija"
937 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:8
941 #: ../src/label-text.c:933
945 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
946 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
951 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
956 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
957 #: ../src/media-select.c:902
962 #: ../src/media-select.c:648
964 msgid "Delete template \"%s\"?"
965 msgstr "Da obrišem šablon „%s“?"
967 #: ../src/media-select.c:650
968 msgid "This action will permanently delete this template."
969 msgstr "Ova radnja će trajno obrisati ovaj šablon."
971 #: ../src/media-select.c:990
972 msgid "No recent templates found."
973 msgstr "Nisam pronašao skorašnje šablone."
975 #: ../src/media-select.c:992
976 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
977 msgstr "Pokušajte da izaberete šablon u jezičku „Potraži sve“."
979 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
980 #. * were no matches found.
981 #: ../src/media-select.c:1083
983 msgstr "Nema podudaranja."
985 #: ../src/media-select.c:1085
986 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
987 msgstr "Pokušajte da izaberete drugačiju marku, veličinu papira ili kategoriju."
989 #: ../src/media-select.c:1179
990 msgid "No custom templates found."
991 msgstr "Nisam pronašao proizvoljne šablone."
993 #: ../src/media-select.c:1181
995 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
996 "the \"Search all\" tab."
998 "Možete da napravite nove šablone ili da pokušate da pronađete predodređene "
999 "šablone u jezičku „Potraži sve“."
1001 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1002 #. * method has been selected.
1003 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1007 #: ../src/merge-init.c:57
1008 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1009 msgstr "Tekst: Vrednosti razdvojene zarezom (CSV)"
1011 #: ../src/merge-init.c:64
1012 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1013 msgstr "Tekst: Vrednosti razdvojene zarezom (CSV) sa ključevima u 1. redu"
1015 #: ../src/merge-init.c:72
1016 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1017 msgstr "Tekst: Vrednosti razdvojene tabulatorom (CSV)"
1019 #: ../src/merge-init.c:79
1020 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1021 msgstr "Tekst: Vrednosti razdvojene tabulatorom (CSV) sa ključevima u 1. redu"
1023 #: ../src/merge-init.c:87
1024 msgid "Text: Colon separated values"
1025 msgstr "Tekst: Vrednosti razdvojene dvotačkom"
1027 #: ../src/merge-init.c:94
1028 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1029 msgstr "Tekst: Vrednosti razdvojene dvotačkom sa ključevima u 1. redu"
1031 #: ../src/merge-init.c:102
1032 msgid "Text: Semicolon separated values"
1033 msgstr "Tekst: Vrednosti razdvojene tačkom i zarezom"
1035 #: ../src/merge-init.c:109
1036 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1037 msgstr "Tekst: Vrednosti razdvojene tačkom i zarezom sa ključevima u 1. redu"
1039 #: ../src/merge-init.c:119
1040 msgid "Evolution Addressbook"
1041 msgstr "Adresar Evolucije"
1043 #: ../src/merge-init.c:125
1047 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1048 msgid "Merge Properties"
1049 msgstr "Svojstva stapanja"
1051 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1052 msgid "Select merge-database source"
1053 msgstr "Izaberite izvor baze podataka stapanja"
1055 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1059 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1063 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1064 msgid "Record/Field"
1067 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1071 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1072 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1073 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1075 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1079 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1080 #: ../src/mini-preview.c:1054
1084 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1085 msgid "Select Product"
1086 msgstr "Izaberi projekat"
1088 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1089 msgid "Choose Orientation"
1090 msgstr "Izaberi usmerenje"
1092 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1096 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1097 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1098 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1102 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1103 msgid "Object properties"
1104 msgstr "Svojstva objekta"
1106 #: ../src/object-editor.c:314
1107 msgid "Box object properties"
1110 #: ../src/object-editor.c:333
1111 msgid "Ellipse object properties"
1114 #: ../src/object-editor.c:352
1115 msgid "Line object properties"
1118 #: ../src/object-editor.c:369
1119 msgid "Image object properties"
1122 #: ../src/object-editor.c:386
1123 msgid "Text object properties"
1126 #: ../src/object-editor.c:408
1127 msgid "Barcode object properties"
1130 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1131 msgid "Insert merge field"
1134 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1135 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1137 msgstr "Bez ispunjavanja"
1139 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1141 msgstr "Sve datoteke"
1143 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1147 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1152 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1153 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1157 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1158 msgid "Lock aspect ratio."
1159 msgstr "Zaključaj odnos razmere."
1161 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1162 msgid "gLabels Preferences"
1163 msgstr "Postavke Gnomovih nalepnica"
1165 #. TODO: Is this the actual part #?
1166 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1167 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1168 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1172 #: ../src/template-designer.c:429
1173 msgid "New gLabels Template"
1174 msgstr "Novi šablon"
1176 #: ../src/template-designer.c:487
1180 #: ../src/template-designer.c:526
1181 msgid "Name and Description"
1182 msgstr "Naziv i opis"
1184 #: ../src/template-designer.c:575
1186 msgstr "Veličina stranice"
1188 #: ../src/template-designer.c:642
1189 msgid "Label or Card Shape"
1190 msgstr "Oblik nalepnice ili kartice"
1192 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1193 msgid "Label or Card Size"
1194 msgstr "Veličina nalepnice ili kartice"
1196 #: ../src/template-designer.c:873
1197 msgid "Label Size (round)"
1198 msgstr "Veličina nalepnice (okrugle)"
1200 #: ../src/template-designer.c:954
1201 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1202 msgstr "Veličina nalepnice (CD/DVD)"
1204 #: ../src/template-designer.c:1045
1205 msgid "Number of Layouts"
1206 msgstr "Broj rasporeda"
1208 #: ../src/template-designer.c:1113
1212 #: ../src/template-designer.c:1218
1213 msgid "Design Completed"
1214 msgstr "Nacrt je završen"
1216 #: ../src/template-designer.c:1246
1217 msgid "Edit gLabels Template"
1218 msgstr "Uredi šablon Gnomovih nalepnica"
1220 #: ../src/template-designer.c:1549
1221 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1222 msgstr "Marka i part# odgovaraju postojećem šablonu!"
1230 msgid "Open Recent _Files"
1231 msgstr "Otvori _skorašnje datoteke"
1235 msgstr "_Uređivanje"
1242 msgid "Customize Main Toolbar"
1243 msgstr "Prilagodi glavnu liniju alata"
1246 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1247 msgstr "Prilagodi liniju alata crtanja"
1250 msgid "Customize Properties Toolbar"
1251 msgstr "Prilagodi liniju alata svojstava"
1266 msgid "_Rotate/Flip"
1271 msgstr "_Poravnanje"
1282 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1283 msgid "Context Menu"
1284 msgstr "Priručni izbornik"
1291 msgid "Create a new file"
1292 msgstr "Napravite novu datoteku"
1300 msgstr "Otvorite datoteku"
1307 msgid "Save current file"
1308 msgstr "Sačuvajte tekuću datoteku"
1312 msgstr "Sačuvaj _kao..."
1315 msgid "Save the current file to a different name"
1316 msgstr "Sačuvajte tekuću datoteku pod drugim nazivom"
1320 msgstr "_Štampaj..."
1323 msgid "Print the current file"
1324 msgstr "Odštampajte tekuću datoteku"
1327 msgid "Properties..."
1328 msgstr "Svojstva..."
1331 msgid "Modify document properties"
1332 msgstr "Izmenite svojstva dokumenta"
1335 msgid "Template _Designer..."
1336 msgstr "Crtač _šablona..."
1339 msgid "Create a custom template"
1340 msgstr "Napravite proizvoljni šablon"
1347 msgid "Close the current file"
1348 msgstr "Zatvorite trenutnu datoteku"
1355 msgid "Quit the program"
1356 msgstr "Izađite iz programa"
1358 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1362 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1371 msgid "Cut the selection"
1372 msgstr "Isecite izabrano"
1379 msgid "Copy the selection"
1380 msgstr "Umnožite izabrano"
1383 msgid "Paste the clipboard"
1384 msgstr "Ubacite iz ostave"
1387 msgid "Delete the selected objects"
1388 msgstr "Obrišite izabrane objekte"
1392 msgstr "Izaberi sve"
1395 msgid "Select all objects"
1396 msgstr "Izaberite sve objekte"
1399 msgid "Un-select All"
1400 msgstr "Poništi izbor"
1403 msgid "Remove all selections"
1404 msgstr "Uklonite sve izbore"
1411 msgid "Configure the application"
1412 msgstr "Podesite program"
1419 msgid "Increase magnification"
1420 msgstr "Povećajte uveličanje"
1427 msgid "Decrease magnification"
1428 msgstr "Umanjite uveličanje"
1432 msgstr "Normalno uvećanje"
1435 msgid "Restore scale to 100%"
1436 msgstr "Povratite razmeru na 100%"
1440 msgstr "Ispuni uvećanje"
1443 msgid "Set scale to fit window"
1444 msgstr "Podesite razmeru da ispuni prozor"
1448 msgstr "Izaberi režim"
1451 msgid "Select, move and modify objects"
1452 msgstr "Izaberite, premestite i izmenite objekte"
1454 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1455 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1464 msgid "Create box/rectangle object"
1465 msgstr "Napravite kvadratni/pravougaoni objekat"
1467 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1468 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1477 msgid "Create ellipse/circle object"
1478 msgstr "Napravite elipsoidni/kružni objekat"
1480 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1486 msgstr "Trakasti kôd"
1489 msgid "Raise object to top"
1490 msgstr "Izdignite objekat iznad ostalih"
1493 msgid "Lower object to bottom"
1494 msgstr "Spustite objekat ispod ostalih"
1497 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1498 msgstr "Zaokrenite objekat 90° od smera kazaljki na satu"
1501 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1502 msgstr "Zaokrenite objekat 90° u smeru kazaljki na satu"
1505 msgid "Flip object horizontally"
1506 msgstr "Izvrnite objekat vodoravno"
1509 msgid "Flip object vertically"
1510 msgstr "Izvrnite objekat uspravno"
1513 msgid "Align objects to left edges"
1514 msgstr "Poravnajte objekte na levu ivicu"
1517 msgid "Align center"
1521 msgid "Align objects to horizontal centers"
1525 msgid "Align objects to right edges"
1533 msgid "Align objects to top edges"
1537 msgid "Align middle"
1541 msgid "Align objects to vertical centers"
1545 msgid "Align bottom"
1549 msgid "Align objects to bottom edges"
1553 msgid "Center objects to horizontal label center"
1557 msgid "Center objects to vertical label center"
1561 msgid "Edit merge properties"
1569 msgid "Open glabels manual"
1570 msgstr "Otvorite uputstvo Gnomovih nalepnica"
1574 msgstr "O programu..."
1576 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1577 msgid "About glabels"
1578 msgstr "O Gnomovim nalepnicama"
1581 msgid "Property toolbar"
1582 msgstr "Linija alata svojstava"
1585 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1586 msgstr "Izmenite vidljivost linije alata svojstava u tekućem prozoru"
1593 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1594 msgstr "Izmenite vidljivost mreže u tekućem prozoru"
1598 msgstr "Označavanje"
1601 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1602 msgstr "Izmenite vidljivost linija označavanja u tekućem prozoru"
1605 msgid "Main toolbar"
1606 msgstr "Glavna linija alata"
1609 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1610 msgstr "Izmenite vidljivost glavne linije alata u tekućem prozoru"
1613 msgid "Drawing toolbar"
1614 msgstr "Linija alata crtanja"
1617 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1618 msgstr "Izmenite vidljivost linije alata crtanja u tekućem prozoru"
1620 #: ../src/ui-commands.c:1135
1621 msgid "Glabels includes contributions from:"
1622 msgstr "Doprinosioci Gnomovih nalepnica:"
1624 #: ../src/ui-commands.c:1144
1625 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1626 msgstr "Pogledajte datoteku „AUTHORS“ za dodatne zasluge,"
1628 #: ../src/ui-commands.c:1145
1629 msgid "or visit http://glabels.org/"
1630 msgstr "ili posetite „http://glabels.org/“"
1632 #: ../src/ui-commands.c:1162
1633 msgid "A label and business card creation program.\n"
1634 msgstr "Program za nalepnice i poslovne kartice.\n"
1636 #: ../src/ui-commands.c:1166
1637 msgid "translator-credits"
1638 msgstr " Miroslav Nikolić <mirosavnikoic@rocketmailcom>"
1640 #: ../src/ui-commands.c:1169
1642 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1643 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1644 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1645 "(at your option) any later version.\n"
1647 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1648 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1649 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1650 "GNU General Public License for more details.\n"
1652 "Gnomove nalepnice je slobodan softver; možete ga prosleđivati\n"
1653 "i/ili menjati pod uslovima GNU Opšte javne licence koju objavljuje Zadužbina "
1654 "slobodnog softvera; bilo izdanja 3 te licence, ili\n"
1655 "(po vašem izboru) bilo kojeg novijeg izdanja.\n"
1657 "Gnomove nalepnice se raspodeljuje u nadi da će biti koristan,\n"
1658 "ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak i bez primenjene garancije\n"
1659 "TRŽIŠNE VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI.\n"
1660 "Pogledajte GNU Opštu javnu licencu za više detalja.\n"
1662 #: ../src/warning-handler.c:69
1663 msgid "gLabels Error!"
1664 msgstr "Greška Gnomovih nalepnica!"
1666 #: ../src/window.c:281
1667 msgid "(none) - gLabels"
1668 msgstr "(ništa) — Gnomove nalepnice"
1670 #: ../src/window.c:482
1672 msgstr "(izmenjeno)"
1674 #. Create and append an "Other" entry.
1675 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1676 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1677 #. * "letter", "A4", etc.
1678 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1682 #. Create and append a "User defined" entry.
1683 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1684 msgid "User defined"
1685 msgstr "Koju odredi korisnik"
1687 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1689 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1692 "Ne mogu da pronađem odrednicu veličine papira. Možda nije ispravno "
1693 "instalirana biblioteka Gnomovih nalepnica!"
1695 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1697 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1700 "Ne mogu da pronađem odrednicu kategorije. Možda nije ispravno instalirana "
1701 "biblioteka Gnomovih nalepnica!"
1703 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1705 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1708 "Ne mogu da pronađem nijednu datoteku šablona. Možda nije ispravno "
1709 "instalirana biblioteka Gnomovih nalepnica!"
1711 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1713 msgid "%s full page label"
1714 msgstr "%s nalepnica po čitavoj stranici"
1717 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1718 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1719 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1721 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1723 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1724 msgstr "%d × %d (%d po listu)"
1726 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1727 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1729 msgid "%d per sheet"
1730 msgstr "%d po listu"
1732 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1733 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1737 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1738 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1739 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1740 #. [LGL_UNITS_POINT]
1741 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:14
1742 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1747 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1748 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1753 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1758 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1763 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1768 #. * Local Variables: -- emacs
1769 #. * mode: C -- emacs
1770 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1771 #. * tab-width: 8 -- emacs
1772 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1775 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1779 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1783 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1787 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1789 msgstr "Izaberi sve"
1791 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1792 msgid "Unselect all"
1793 msgstr "Odznači sve"
1795 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1796 msgid "Record selection/preview"
1799 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1803 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1807 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1808 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1810 msgstr "Veličina stranice"
1812 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1814 msgstr "Kategorija:"
1816 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1820 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1822 msgstr "Proizvoljno"
1824 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1826 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1829 "Izaberite nalepnicu ili karticu iz hiljadu unapred određenih šablona ili "
1830 "odredite vašu sopstvenu."
1832 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1833 msgid "Select orientation of label content."
1834 msgstr "Izaberite usmerenje sadržaja nalepnice."
1836 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1840 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1844 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1845 msgid "Please review and confirm your selection."
1846 msgstr "Molim pregledajte i potvrdite vaš izbor."
1848 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1849 msgid "Description:"
1852 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1854 msgstr "Veličina nalepnice:"
1856 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1860 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1861 msgid "Similar products:"
1862 msgstr "Slični proizvodi:"
1864 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1868 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1872 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1876 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1880 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1884 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1888 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1892 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1896 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1900 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1902 msgstr "Poravnanje:"
1904 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1905 msgid "Line Spacing:"
1906 msgstr "Razmak linija:"
1908 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1909 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1910 msgstr "Dozvoli stapanje zarad samoskupljanja teksta"
1912 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1916 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1917 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1921 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1925 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1929 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1933 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1937 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1941 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1945 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1949 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1951 msgstr "Suma provere"
1953 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1957 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1958 msgid "Reset image size"
1959 msgstr "Vrati veličinu slike"
1961 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1965 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1969 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1973 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1977 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1981 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1985 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1989 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1990 msgid "Enable shadow"
1991 msgstr "Uključi senke"
1993 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
1995 msgstr "Vodoravni pomeraj:"
1997 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
1999 msgstr "Uspravni pomeraj:"
2001 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2003 msgstr "Neprovidnost:"
2005 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2010 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2014 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2015 msgid "Select locale specific behavior."
2016 msgstr "Izaberite naročito ponašanje lokaliteta."
2018 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2022 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2026 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2030 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2034 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2038 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2040 msgstr "Američko pismo"
2042 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2046 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2047 msgid "Default page size"
2048 msgstr "Osnovna veličina stranice"
2050 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2054 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2055 msgid "Select default properties for new objects."
2056 msgstr "Podesite osnovna svojstva za nove objekte."
2058 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2062 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2063 msgid "Object defaults"
2064 msgstr "Osnovno objekta"
2066 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2070 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2072 msgstr "Poravnajte na levo"
2074 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2075 msgid "Center align"
2076 msgstr "Poravnajte po sredini"
2078 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2080 msgstr "Poravnajte na desno"
2082 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2084 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2086 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2088 "Dobrodošli u Crtača šablona Gnomovih nalepnica.\n"
2090 "Ovo prozorče će vam pomoći u stvaranju proizvoljnog\n"
2091 "šablona Gnomovih nalepnica."
2093 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2095 "Please enter the following identifying information about the template "
2097 msgstr "Molim unesite sledeće podatke za prepoznavanje šablona."
2099 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2100 msgid "Brand/Manufacturer:"
2101 msgstr "Marka/Proizvođač:"
2103 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2104 msgid "(e.g., 8163A)"
2105 msgstr "(npr., 8163A)"
2107 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2108 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2109 msgstr "(npr., Ejveri, Akme, ...)"
2111 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2112 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2113 msgstr "(npr., „Poštanske nalepnice,“ „Poslovne kartice,“ ...)"
2115 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2116 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2117 msgstr "Molim izaberite veličinu stranice šablona."
2119 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2120 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2121 msgstr "Molim izaberite osnovni oblik nalepnica ili kartica."
2123 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2124 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2125 msgstr "Pravougaona ili četvrtasta (može da ima zaobljene uglove)"
2127 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2131 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2135 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2136 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2137 msgstr "CD/DVD (uključujući CD-ove kreditnih kartica)"
2139 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2141 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2144 "Molim unesite sledeće parametre veličine pojedinačne nalepnice ili kartice u "
2147 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2151 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2155 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2156 msgid "3. Round (radius of corner):"
2157 msgstr "3. Zaobljenje (poluprečnik ugla):"
2159 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2160 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2161 msgstr "4. Vodor. rasipanje (sa preštampavanjem):"
2163 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2167 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2168 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2169 msgstr "4. Uspr. rasipanje (sa preštampavanjem):"
2171 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2172 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2173 msgstr "3. Rasipanje (sa preštampavanjem):"
2175 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2179 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2181 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2184 "Molim unesite sledeće parametre veličine pojedinačne nalepnice u vašem "
2187 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2189 msgstr "1. Poluprečnik:"
2191 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2192 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2193 msgstr "2. Rasipanje (sa preštampavanjem):"
2195 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2199 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2200 msgid "1. Outer radius:"
2201 msgstr "1. Spoljni poluprečnik:"
2203 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2204 msgid "2. Inner radius:"
2205 msgstr "1. Unutrašnji poluprečnik:"
2207 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2208 msgid "3. Clipping width:"
2209 msgstr "3. Širina otsecanja:"
2211 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2212 msgid "4. Clipping height:"
2213 msgstr "4. Visina otsecanja:"
2215 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2216 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2217 msgstr "5. Rasipanje (sa preštampavanjem):"
2219 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2221 "How many layouts will your template contain? \n"
2223 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2224 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2225 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2227 "Koliko rasporeda će da sadrži vaš šablon?\n"
2229 "Raspored je skup nalepnica ili kartica koje mogu da stanu u jednoj mreži.\n"
2230 "Većini šablona je potreban samo jedan raspored, kao u prvom primeru.\n"
2231 "Drugi primer prikazuje kada su potrebna dva rasporeda."
2233 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2235 "Templates needing only\n"
2238 "Šabloni koji zahtevaju\n"
2239 "samo jedan raspored."
2241 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2243 "Templates needing\n"
2246 "Šabloni koji zahtevaju\n"
2249 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2251 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2254 "Napomena: ako je potrebno više od dva rasporeda, šablon mora biti uređen "
2257 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2258 msgid "Number of layouts:"
2259 msgstr "Broj rasporeda:"
2261 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2262 msgid "Please enter the following layout information."
2263 msgstr "Molim unesite sledeće podatke rasporeda."
2265 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2267 msgstr "Raspored br. 1"
2269 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2271 msgstr "Raspored br. 2"
2273 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2274 msgid "Number across (nx):"
2275 msgstr "Broj po širini (nx):"
2277 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2278 msgid "Number down (ny):"
2279 msgstr "Broj po visini (ny):"
2281 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2282 msgid "Distance from left edge (x0):"
2283 msgstr "Odstojanje od leve ivice (x0):"
2285 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2286 msgid "Distance from top edge (y0):"
2287 msgstr "Odstojanje od gornje ivice (x0):"
2289 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2290 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2291 msgstr "Vodoravni međurazmak (dx):"
2293 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2294 msgid "Vertical pitch (dy):"
2295 msgstr "Uspravni međurazmak (dy):"
2297 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2298 msgid "Print test sheet"
2299 msgstr "Štampaj probni list"
2301 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2303 "Congratulations!\n"
2305 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2306 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2308 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2309 "or \"Back\" to continue editing this design."
2313 "Završili ste sa Crtačem šablona Gnomovih nalepnica.\n"
2314 "Ako želite da prihvatite i da sačuvate vaš nacrt, kliknite „Primeni“.\n"
2316 "U suprotnom, možete da kliknete „Otkaži“ da odbacite vaš nacrt\n"
2317 "ili „Nazad“ da nastavite sa uređivanjem ovog nacrta."
2319 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2323 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2327 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2331 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2335 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2336 msgid "Start on label"
2337 msgstr "Počni sa nalepnicom"
2339 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2340 msgid "on 1st sheet"
2341 msgstr "na prvom listu"
2343 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2347 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2351 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2352 msgid "Merge Control"
2355 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2359 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2360 msgid "Show/hide main toolbar."
2361 msgstr "Prikazuje/skriva glavnu liniju alata."
2363 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2364 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2365 msgstr "Upravlja vidljivošću glavne linije alata."
2367 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2368 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2369 msgstr "Prikazuje/skriva liniju alata crtanja."
2371 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2372 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2373 msgstr "Upravlja vidljivošću linije alata crtanja."
2375 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2376 msgid "Show/hide property toolbar."
2377 msgstr "Prikazuje/skriva liniju alata svojstava."
2379 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2380 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2381 msgstr "Upravlja vidljivošću linije alata svojstava."
2383 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2384 msgid "Show/hide grid."
2385 msgstr "Prikazuje/skriva mrežu."
2387 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2388 msgid "Controls visibility of grid."
2389 msgstr "Upravlja vidljivošću mreže."
2391 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2392 msgid "Show/hide markup."
2395 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2396 msgid "Controls visibility of markup lines."
2399 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2400 msgid "Maximum recent files."
2401 msgstr "Najviše skorašnjih datoteka."
2403 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2404 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2405 msgstr "Upravlja najvećim brojem praćenih skorašnjih datoteka."
2407 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2411 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2412 msgid "The default unit of measurement."
2413 msgstr "Osnovne merne jedinice."
2415 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2416 msgid "Default page size."
2417 msgstr "Osnovna veličina stranice."
2419 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2420 msgid "The preferred page size when searching templates."
2421 msgstr "Željena veličina stranice prilikom traženja šablona."
2423 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2424 msgid "Default font family."
2425 msgstr "Osnovna porodica pisma."
2427 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2428 msgid "The default font family for new text objects."
2429 msgstr "Osnovna porodica pisma za nove tekstualne objekte."
2431 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2432 msgid "Default font size."
2433 msgstr "Osnovna veličina pisma."
2435 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2436 msgid "The default font size for new text objects."
2437 msgstr "Osnovna veličina pisma za nove tekstualne objekte."
2439 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2440 msgid "Default font weight."
2441 msgstr "Osnovna težina pisma."
2443 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2444 msgid "The default font weight for new text objects."
2445 msgstr "Osnovna težina pisma za nove tekstualne objekte."
2447 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2448 msgid "Default font italic flag."
2451 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2452 msgid "The default font italic state for new text objects."
2455 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2456 msgid "Default text color."
2457 msgstr "Osnovna boja teksta."
2459 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2460 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2461 msgstr "Osnovna boja teksta za nove tekstualne objekte (0xRRGGBBAA)."
2463 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2464 msgid "Default text alignment."
2465 msgstr "Osnovno poravnanje teksta."
2467 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2468 msgid "The default text alignment for new text objects."
2469 msgstr "Osnovno poravnanje teksta za nove tekstualne objekte."
2471 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2472 msgid "Default text line spacing."
2473 msgstr "Osnovni razmak redova teksta."
2475 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2476 msgid "The default line spacing for new text objects."
2477 msgstr "Osnovni razmak redova za nove tekstualne objekte."
2479 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2480 msgid "Default line width."
2481 msgstr "Osnovna širina linije."
2483 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2484 msgid "The default line width for new objects."
2485 msgstr "Osnovna širina linije za nove objekte."
2487 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2488 msgid "Default line color."
2489 msgstr "Osnovna boja linije."
2491 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2492 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2493 msgstr "Osnovna boja linije za nove objekte (0xRRGGBBAA)."
2495 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2496 msgid "Default fill color."
2497 msgstr "Osnovna boja popunjavanja."
2499 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2500 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2501 msgstr "Osnovna boja popunjavanja za nove objekte (0xRRGGBBAA)."
2503 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2504 msgid "Recent templates."
2505 msgstr "Skorašnji šabloni."
2507 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2508 msgid "Recently used templates."
2509 msgstr "Nedavno korišćeni šabloni."
2511 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2512 msgid "Recent fonts."
2513 msgstr "Skorašnja pisma."
2515 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2516 msgid "Recently used font families."
2517 msgstr "Nedavno korišćene porodice pisma."
2519 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2520 msgid "Recent colors."
2521 msgstr "Skorašnje boje."
2523 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2524 msgid "Recently created custom colors."
2525 msgstr "Nedavno napravljene proizvoljne boje."
2527 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2528 msgid "gLabels Label Designer 3"
2529 msgstr "Gnomove nalepnice 3"
2531 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2532 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2533 msgstr "Napravite nalepnice, poslovne kartice i omote za medije"
2535 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2536 msgid "gLabels Project File"
2537 msgstr "Datoteka projekta Gnomovih nalepnica"
2539 #. Most popular (at top of list)
2540 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2544 #. Other US paper sizes
2545 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2547 msgstr "Američki pravnički"
2549 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2550 msgid "US Executive"
2551 msgstr "Američki zvanični"
2553 #. Other ISO A series sizes
2554 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2558 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2562 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2566 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2570 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2574 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2578 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2582 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2586 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2590 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2594 #. ISO B series sizes
2595 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2599 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2603 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2607 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2611 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2615 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2619 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2623 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2627 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2631 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2635 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2640 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2641 msgid "#10 Envelope"
2642 msgstr "Koverta #10"
2644 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2645 msgid "Monarch Envelope"
2646 msgstr "Monarh koverta"
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2652 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2656 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2661 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2665 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2669 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2677 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2681 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2685 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2689 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2693 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2697 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2701 #: ../templates/categories.xml.h:1
2703 msgstr "Bilo koja nalepnica"
2705 #. ====================================================================
2706 #. ===================================================================
2707 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2708 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2709 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2710 msgid "Round labels"
2711 msgstr "Zaobljene nalepnice"
2713 #. ===================================================================
2714 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2715 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2716 msgid "Elliptical labels"
2717 msgstr "Elipsoidne nalepnice"
2719 #. ====================================================================
2720 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2721 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2722 msgid "Square labels"
2723 msgstr "Četvrtaste nalepnice"
2725 #. ===================================================================
2726 #. ====================================================================
2727 #. ===================================================================
2728 #. ********************************************************************
2729 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2730 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2731 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2732 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2733 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2734 msgid "Rectangular labels"
2735 msgstr "Pravougaone nalepnice"
2737 #: ../templates/categories.xml.h:6
2739 msgstr "Bilo koja kartica"
2741 #. ===================================================================
2742 #. ====================================================================
2743 #. ===================================================================
2744 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2745 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2746 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2747 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2748 msgid "Business cards"
2749 msgstr "Poslovna kartica"
2751 #: ../templates/categories.xml.h:8
2752 msgid "CD/DVD or other media"
2753 msgstr "CD/DVD ili drugi medij"
2755 #: ../templates/categories.xml.h:9
2756 msgid "Mailing/shipping products"
2759 #: ../templates/categories.xml.h:10
2760 msgid "Foldable cards"
2763 #: ../templates/categories.xml.h:11
2764 msgid "Photo products"
2765 msgstr "Fotografski proizvodi"
2767 #. TODO: Is this the real part #?
2768 #. ============================================================
2769 #. ===================================================================
2770 #. ====================================================================
2771 #. ===================================================================
2772 #. TODO: What is the actual part #?
2773 #. ===================================================================
2774 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2775 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2776 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2777 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2778 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2779 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2780 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2781 msgid "Rectangular Labels"
2782 msgstr "Pravougaone nalepnice"
2784 #. ===================================================================
2785 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2786 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2787 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2788 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2789 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2790 msgid "Video Tape Spine Labels"
2793 #. ===================================================================
2794 #. ===============================================================
2795 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2796 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2797 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2801 #. ===================================================================
2802 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2803 msgid "Square Labels"
2804 msgstr "Četvrtaste nalepnice"
2806 #. ===================================================================
2807 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2808 msgid "Small Round Labels"
2809 msgstr "Male zaobljene nalepnice"
2811 #. ===================================================================
2812 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2813 msgid "Large Round Labels"
2814 msgstr "Velike zaobljene nalepnice"
2816 #. ===================================================================
2817 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2818 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2819 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2820 msgid "File Folder Labels"
2823 #. ===================================================================
2824 #. ********************************************************************
2825 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2826 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2827 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2828 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2829 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2830 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2831 msgid "Shipping Labels"
2832 msgstr "Nalepnice za dostavu"
2834 #. ===================================================================
2835 #. ********************************************************************
2836 #. ===================================================================
2837 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2838 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2839 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2840 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2841 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2842 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2843 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2844 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2845 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2846 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2847 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2848 msgid "Address Labels"
2849 msgstr "Nalepnice za adrese"
2851 #. ===================================================================
2852 #. ********************************************************************
2853 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2854 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2855 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2856 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2857 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2858 msgid "Return Address Labels"
2859 msgstr "Nalepnice povratnih adresa"
2861 #. ===================================================================
2862 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2863 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2864 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2865 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2866 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2867 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2868 msgid "Round Labels"
2869 msgstr "Zaobljene nalepnice"
2871 #. ===================================================================
2872 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2873 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2874 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2875 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2876 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2877 msgid "Diskette Labels"
2880 #. ===================================================================
2881 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2885 #. ===================================================================
2886 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2887 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2888 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2889 msgid "Filing Labels"
2892 #. ===================================================================
2893 #. ============================================================
2894 #. ===================================================================
2895 #. TODO: Is this the actual part #?
2896 #. ============================================================
2897 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2898 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2899 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2900 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2901 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2902 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2903 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2904 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2905 msgid "Business Cards"
2906 msgstr "Poslovne kartice"
2908 #. ===================================================================
2909 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2913 #. ===================================================================
2914 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2916 msgstr "Razglednice"
2918 #. ===================================================================
2919 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2920 msgid "Name Badge Labels"
2923 #. ===================================================================
2924 #. ===============================================================
2925 #. ===================================================================
2926 #. ********************************************************************
2927 #. ===================================================================
2928 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2929 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2930 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
2931 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2932 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2933 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2934 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2935 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2936 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
2937 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2938 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2939 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2940 msgid "CD/DVD Labels"
2941 msgstr "CD/DVD nalepnice"
2943 #. ===================================================================
2944 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2945 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2946 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2947 msgstr "CD/DVD nalepnice (nalepnice za diskove)"
2949 #. ===================================================================
2950 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2951 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2954 #. ===================================================================
2955 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2956 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
2957 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2958 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2959 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2960 msgid "Video Tape Face Labels"
2961 msgstr "Naslovne nalepnice video traka"
2963 #. ===================================================================
2964 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2968 #. ===================================================================
2969 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2970 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2971 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2972 msgid "Full Sheet Labels"
2975 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2976 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2977 msgid "Divider Labels"
2980 #. ===================================================================
2981 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2983 msgstr "Male nalepnice"
2985 #. ===================================================================
2986 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2987 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
2990 #. ===================================================================
2991 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2992 msgid "Allround labels"
2993 msgstr "Opštenamenske nalepnice"
2995 #. ===================================================================
2996 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2997 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2998 msgid "Mailing labels"
2999 msgstr "Poštanske nalepnice"
3001 #. ===================================================================
3002 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3003 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3004 msgid "Address labels"
3005 msgstr "Nalepnice za adrese"
3007 #. ===================================================================
3008 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3009 msgid "Shipping labels"
3010 msgstr "Nalepnice za dostavu"
3012 #. ===============================================================
3013 #. ===================================================================
3014 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3015 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3016 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3017 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3018 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3019 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3020 msgid "Mailing Labels"
3021 msgstr "Poštanske nalepnice"
3023 #. ===============================================================
3024 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3025 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3027 msgstr "CD knjižica"
3029 #. ===================================================================
3030 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3031 msgid "Mini Address Labels"
3032 msgstr "Malene nalepnice za adrese"
3034 #. ===================================================================
3035 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3036 msgid "Identification Labels"
3039 #. ===================================================================
3040 #. ====================================================================
3041 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3042 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3043 msgid "Diskette labels"
3044 msgstr "Disketne nalepnice"
3047 #. *********************************************************************
3048 #. *********************************************************************
3049 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3051 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3052 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3055 #. One difference from typical templates is that the template size is
3056 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3057 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3058 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3060 #. *********************************************************************
3061 #. *********************************************************************
3063 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3064 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3067 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3068 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3071 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3072 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3075 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3076 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3079 #. ===================================================================
3080 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3081 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3084 #. ===================================================================
3085 #. ============================================================
3086 #. ===================================================================
3087 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3088 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3089 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3093 #. ===================================================================
3094 #. ====================================================================
3095 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3096 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3097 msgid "CD/DVD labels"
3100 #. ===================================================================
3101 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3102 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3103 msgid "Membership cards"
3106 #. ===================================================================
3107 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3108 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3109 msgid "Large Address Labels"
3112 #. ===================================================================
3113 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3114 msgid "Shipping Address Labels"
3117 #. ===================================================================
3118 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3122 #. ===================================================================
3123 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3124 msgid "Hanging Folder"
3127 #. ===================================================================
3128 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3129 msgid "3.5in Diskette"
3132 #. ===================================================================
3133 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3134 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3136 msgstr "Nalepnice A6"
3138 #. ===================================================================
3139 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3140 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3142 msgstr "Nalepnice A5"
3144 #. *******************************************************************
3145 #. ===================================================================
3146 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7
3147 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3148 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3150 msgstr "Nalepnice A4"
3152 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3154 msgstr "Nalepnice A3"
3156 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3158 msgstr "Nalepnice SRA3"
3160 #. ===================================================================
3161 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3165 #. ===================================================================
3166 #. ====================================================================
3167 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3168 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3169 msgid "Greeting cards"
3172 #. ===================================================================
3173 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3174 msgid "Arch File inserts"
3177 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3178 msgid "CD/DVD Inlet"
3179 msgstr "CD/DVD umetak"
3181 #. ===================================================================
3182 #. ====================================================================
3183 #. ===================================================================
3184 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3185 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3186 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3190 #. ===================================================================
3191 #. ====================================================================
3192 #. ===================================================================
3193 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3194 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3195 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3196 msgid "Photo labels"
3197 msgstr "Fotografske nalepnice"
3199 #. ===================================================================
3200 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3201 msgid "Passport photo labels"
3204 #. ===================================================================
3205 #. ====================================================================
3206 #. ===================================================================
3207 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3208 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3209 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3210 msgid "Arch File Labels"
3213 #. ===================================================================
3214 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3215 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3216 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3217 msgid "Multi-Purpose Labels"
3218 msgstr "Višenamenske nalepnice"
3220 #. ====================================================================
3221 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3222 msgid "Printable mousepad"
3225 #. ====================================================================
3226 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3230 #. ====================================================================
3231 #. ===================================================================
3232 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3233 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3234 msgid "CD inlet (front)"
3235 msgstr "CD umetak (naličje)"
3237 #. ===================================================================
3238 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3239 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3240 msgid "CD inlet (back)"
3241 msgstr "CD umetak (poleđina)"
3243 #. ====================================================================
3244 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3245 msgid "Zip disc inlet"
3248 #. ====================================================================
3249 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3253 #. ====================================================================
3254 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3255 msgid "Video-8 inlet"
3258 #. ====================================================================
3259 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3263 #. ====================================================================
3264 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3265 msgid "Zip disc labels"
3268 #. ====================================================================
3269 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3270 msgid "Arch File labels"
3273 #. ====================================================================
3274 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3275 msgid "Mini Disc labels"
3278 #. ===================================================================
3279 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3280 msgid "Arch File Labels (small)"
3283 #. ===================================================================
3284 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3285 msgid "Arch File Labels (large)"
3288 #. ===================================================================
3289 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3290 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3291 msgid "Allround Labels"
3294 #. ===================================================================
3295 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3296 msgid "Video Labels (face only)"
3299 #. ===================================================================
3300 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3301 msgid "Diskette Labels (face only)"
3304 #. *******************************************************************
3305 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3309 #. ===================================================================
3310 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3311 msgid "Mini-CD Labels"
3314 #. ===================================================================
3315 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3316 msgid "Standard Labels"
3319 #. ===================================================================
3320 #. TODO: Is this the actual part #?
3321 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3322 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3323 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3326 #. ===================================================================
3327 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3328 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3331 #. TODO: Is this the actual part #?
3332 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3333 msgid "Cassette Labels"
3336 #. ===================================================================
3337 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3338 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3341 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3342 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3345 #. ===================================================================
3346 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3347 msgid "CD Template Rectangles"
3350 #. ===================================================================
3351 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3352 msgid "Business Card CD"
3355 #. ===================================================================
3356 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3357 msgid "Jewel Case Booklet"
3360 #. ===================================================================
3361 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3365 #. ===================================================================
3366 #. TODO: Is this the actual part #?
3367 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3368 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3369 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3372 #. ===================================================================
3373 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3374 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3377 #. ===================================================================
3378 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3379 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3382 #. ===================================================================
3383 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3384 msgid "Microtube labels"
3387 #. ===================================================================
3388 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3389 msgid "General Labels"
3392 #. ===================================================================
3393 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3394 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3395 msgid "Self-adhesive labels"
3398 #. ===================================================================
3399 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3400 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3403 #. ===================================================================
3404 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3405 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3408 #. ===================================================================
3409 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3410 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3413 #. ===================================================================
3414 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3415 msgid "Universal Labels"
3418 #. ===================================================================
3419 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3420 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3421 msgid "Bottle labels"
3424 #. ===================================================================
3425 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3429 #. ===================================================================
3430 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3431 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3434 #. ===================================================================
3435 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3436 msgid "Self-adhesive film transparent"
3439 #. ===================================================================
3440 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3441 msgid "Self-adhesive window film"
3444 #. ===================================================================
3445 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3446 msgid "Floppy disk labels"
3449 #. ===================================================================
3450 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3451 msgid "Photo labels semiglossy"
3454 #. ===================================================================
3455 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3456 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3459 #. ===================================================================
3460 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3461 msgid "SD card labels"
3464 #. ===================================================================
3465 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3466 msgid "Passport photo labels glossy"
3469 #. ===================================================================
3470 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3471 msgid "Business cards punched"
3474 #. ===================================================================
3475 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3476 msgid "Business cards punched dull"
3479 #. ===================================================================
3480 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3481 msgid "Business cards high glossy"
3484 #. ===================================================================
3485 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3489 #. ===================================================================
3490 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3491 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3494 #. ===================================================================
3495 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3496 msgid "Business cards punched glossy"
3499 #. ===================================================================
3500 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3501 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3504 #. ===================================================================
3505 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3506 msgid "Foldable business cards"
3509 #. ===================================================================
3510 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3511 msgid "Membership cards, both sides printable"
3514 #. ===================================================================
3515 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3516 msgid "Lever Arch File Labels"
3519 #. ===================================================================
3520 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3521 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3524 #. ===================================================================
3525 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3526 msgid "File Back Labels"
3529 #. ===================================================================
3530 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3531 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3534 #. ===================================================================
3535 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3536 msgid "Video Labels (back)"
3539 #. ===================================================================
3540 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3541 msgid "Rectangular Copier Labels"
3544 #. ===================================================================
3545 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3546 msgid "Correction and Cover-up Labels"