]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/tr.po
Imported Upstream version 3.4.0
[glabels] / po / tr.po
1 # Turkish translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2011 glabels's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 # Yusuf Bolu <yusufbolu@gmail.com>, 2011.
5 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014, 2015.
6 # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015.
7 # İşbaran Akçayır <isbaran@gmail.com>, 2015.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-12-13 21:27+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-12-13 23:33+0200\n"
15 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
17 "Language: tr\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
23 "X-POOTLE-MTIME: 1421186963.000000\n"
24
25 #: ../src/bc-backends.c:81
26 msgid "Built-in"
27 msgstr "Dahili"
28
29 #: ../src/bc-backends.c:101
30 msgid "POSTNET (any)"
31 msgstr "POSTNET (any)"
32
33 #: ../src/bc-backends.c:104
34 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
35 msgstr "POSTNET-5 (ZIP only)"
36
37 #: ../src/bc-backends.c:107
38 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
39 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
40
41 #: ../src/bc-backends.c:110
42 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
43 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
44
45 #: ../src/bc-backends.c:113
46 msgid "CEPNET"
47 msgstr "CEPNET"
48
49 #: ../src/bc-backends.c:116
50 msgid "One Code"
51 msgstr "One Code"
52
53 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
54 msgid "Code 39"
55 msgstr "Code 39"
56
57 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
58 msgid "Code 39 Extended"
59 msgstr "Code 39 Extended"
60
61 #: ../src/bc-backends.c:127
62 msgid "EAN (any)"
63 msgstr "EAN (any)"
64
65 #: ../src/bc-backends.c:130
66 msgid "EAN-8"
67 msgstr "EAN-8"
68
69 #: ../src/bc-backends.c:133
70 msgid "EAN-8 +2"
71 msgstr "EAN-8 +2"
72
73 #: ../src/bc-backends.c:136
74 msgid "EAN-8 +5"
75 msgstr "EAN-8 +5"
76
77 #: ../src/bc-backends.c:139
78 msgid "EAN-13"
79 msgstr "EAN-13"
80
81 #: ../src/bc-backends.c:142
82 msgid "EAN-13 +2"
83 msgstr "EAN-13 +2"
84
85 #: ../src/bc-backends.c:145
86 msgid "EAN-13 +5"
87 msgstr "EAN-13 +5"
88
89 #: ../src/bc-backends.c:148
90 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
91 msgstr "UPC (UPC-A veya UPC-E)"
92
93 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
94 msgid "UPC-A"
95 msgstr "UPC-A"
96
97 #: ../src/bc-backends.c:154
98 msgid "UPC-A +2"
99 msgstr "UPC-A +2"
100
101 #: ../src/bc-backends.c:157
102 msgid "UPC-A +5"
103 msgstr "UPC-A +5"
104
105 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
106 msgid "UPC-E"
107 msgstr "UPC-E"
108
109 #: ../src/bc-backends.c:163
110 msgid "UPC-E +2"
111 msgstr "UPC-E +2"
112
113 #: ../src/bc-backends.c:166
114 msgid "UPC-E +5"
115 msgstr "UPC-E +5"
116
117 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
118 msgid "ISBN"
119 msgstr "ISBN"
120
121 #: ../src/bc-backends.c:172
122 msgid "ISBN +5"
123 msgstr "ISBN +5"
124
125 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
126 msgid "Code 128"
127 msgstr "Code 128"
128
129 #: ../src/bc-backends.c:181
130 msgid "Code 128C"
131 msgstr "Code 128C"
132
133 #: ../src/bc-backends.c:184
134 msgid "Code 128B"
135 msgstr "Code 128B"
136
137 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
138 msgid "Interleaved 2 of 5"
139 msgstr "Interleaved 2 of 5"
140
141 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
142 msgid "Codabar"
143 msgstr "Codabar"
144
145 #: ../src/bc-backends.c:193
146 msgid "MSI"
147 msgstr "MSI"
148
149 #: ../src/bc-backends.c:196
150 msgid "Plessey"
151 msgstr "Plessey"
152
153 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
154 msgid "Code 93"
155 msgstr "Code 93"
156
157 #: ../src/bc-backends.c:206
158 msgid "Australia Post Standard"
159 msgstr "Australia Post Standard"
160
161 #: ../src/bc-backends.c:209
162 msgid "Australia Post Reply Paid"
163 msgstr "Australia Post Reply Paid"
164
165 #: ../src/bc-backends.c:212
166 msgid "Australia Post Route Code"
167 msgstr "Australia Post Route Code"
168
169 #: ../src/bc-backends.c:215
170 msgid "Australia Post Redirect"
171 msgstr "Australia Post Redirect"
172
173 #: ../src/bc-backends.c:218
174 msgid "Aztec Code"
175 msgstr "Aztec Code"
176
177 #: ../src/bc-backends.c:221
178 msgid "Aztec Rune"
179 msgstr "Aztec Rune"
180
181 #: ../src/bc-backends.c:227
182 msgid "Code One"
183 msgstr "Code One"
184
185 #: ../src/bc-backends.c:230
186 msgid "Code 11"
187 msgstr "Code 11"
188
189 #: ../src/bc-backends.c:233
190 msgid "Code 16K"
191 msgstr "Code 16K"
192
193 #: ../src/bc-backends.c:236
194 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
195 msgstr "Code 2 of 5 Matrix"
196
197 #: ../src/bc-backends.c:239
198 msgid "Code 2 of 5 IATA"
199 msgstr "Code 2 of 5 IATA"
200
201 #: ../src/bc-backends.c:242
202 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
203 msgstr "Code 2 of 5 Data Logic"
204
205 #: ../src/bc-backends.c:245
206 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
207 msgstr "Code 32 (Italian Pharmacode)"
208
209 #: ../src/bc-backends.c:254
210 msgid "Code 49"
211 msgstr "Code 49"
212
213 #: ../src/bc-backends.c:263
214 msgid "Code 128 (Mode C suppression)"
215 msgstr "Code 128 (Mode C supression)"
216
217 #: ../src/bc-backends.c:266
218 msgid "DAFT Code"
219 msgstr "DAFT Code"
220
221 #: ../src/bc-backends.c:269
222 msgid "Data Matrix"
223 msgstr "Data Matrix"
224
225 #: ../src/bc-backends.c:272
226 msgid "Deutsche Post Leitcode"
227 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
228
229 #: ../src/bc-backends.c:275
230 msgid "Deutsche Post Identcode"
231 msgstr "Deutsche Post Identcode"
232
233 #: ../src/bc-backends.c:278
234 msgid "Dutch Post KIX Code"
235 msgstr "Dutch Post KIX Code"
236
237 #: ../src/bc-backends.c:281
238 msgid "EAN"
239 msgstr "EAN"
240
241 #: ../src/bc-backends.c:284
242 msgid "Grid Matrix"
243 msgstr "Grid Matrix"
244
245 #: ../src/bc-backends.c:287
246 msgid "GS1-128"
247 msgstr "GS1-128"
248
249 #: ../src/bc-backends.c:290
250 msgid "GS1 DataBar-14"
251 msgstr "GS1 DataBar-14"
252
253 #: ../src/bc-backends.c:299
254 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
255 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
256
257 #: ../src/bc-backends.c:302
258 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
259 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
260
261 #: ../src/bc-backends.c:305
262 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
263 msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
264
265 #: ../src/bc-backends.c:308
266 msgid "HIBC Code 128"
267 msgstr "HIBC Code 128"
268
269 #: ../src/bc-backends.c:311
270 msgid "HIBC Code 39"
271 msgstr "HIBC Code 39"
272
273 #: ../src/bc-backends.c:314
274 msgid "HIBC Data Matrix"
275 msgstr "HIBC Data Matrix"
276
277 #: ../src/bc-backends.c:317
278 msgid "HIBC QR Code"
279 msgstr "HIBC QR Code"
280
281 #: ../src/bc-backends.c:320
282 msgid "HIBC PDF417"
283 msgstr "HIBC PDF417"
284
285 #: ../src/bc-backends.c:323
286 msgid "HIBC Micro PDF417"
287 msgstr "HIBC Micro PDF417"
288
289 #: ../src/bc-backends.c:326
290 msgid "HIBC Aztec Code"
291 msgstr "HIBC Aztec Code"
292
293 #: ../src/bc-backends.c:335
294 msgid "ITF-14"
295 msgstr "ITF-14"
296
297 #: ../src/bc-backends.c:338
298 msgid "Japanese Postal"
299 msgstr "Japanese Postal"
300
301 #: ../src/bc-backends.c:341
302 msgid "Korean Postal"
303 msgstr "Korean Postal"
304
305 #: ../src/bc-backends.c:344
306 msgid "LOGMARS"
307 msgstr "LOGMARS"
308
309 #: ../src/bc-backends.c:347
310 msgid "Maxicode"
311 msgstr "Maxicode"
312
313 #: ../src/bc-backends.c:350
314 msgid "Micro PDF417"
315 msgstr "Micro PDF417"
316
317 #: ../src/bc-backends.c:353
318 msgid "Micro QR Code"
319 msgstr "Micro QR Code"
320
321 #: ../src/bc-backends.c:356
322 msgid "MSI Plessey"
323 msgstr "MSI Plessey"
324
325 #: ../src/bc-backends.c:359
326 msgid "NVE-18"
327 msgstr "NVE-18"
328
329 #: ../src/bc-backends.c:362
330 msgid "PDF417"
331 msgstr "PDF417"
332
333 #: ../src/bc-backends.c:365
334 msgid "PDF417 Truncated"
335 msgstr "PDF417 Truncated"
336
337 #: ../src/bc-backends.c:368
338 msgid "PLANET"
339 msgstr "PLANET"
340
341 #: ../src/bc-backends.c:371
342 msgid "PostNet"
343 msgstr "PostNet"
344
345 #: ../src/bc-backends.c:374
346 msgid "Pharmacode"
347 msgstr "Pharmacode"
348
349 #: ../src/bc-backends.c:377
350 msgid "Pharmacode 2-track"
351 msgstr "Pharmacode 2-track"
352
353 #: ../src/bc-backends.c:380
354 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
355 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
356
357 #: ../src/bc-backends.c:383
358 msgid "QR Code"
359 msgstr "QR Code"
360
361 #: ../src/bc-backends.c:386
362 msgid "Royal Mail 4-State"
363 msgstr "Royal Mail 4-State"
364
365 #: ../src/bc-backends.c:389
366 msgid "Telepen"
367 msgstr "Telepen"
368
369 #: ../src/bc-backends.c:392
370 msgid "Telepen Numeric"
371 msgstr "Telepen Numeric"
372
373 #: ../src/bc-backends.c:401
374 msgid "USPS One Code"
375 msgstr "USPS One Code"
376
377 #: ../src/bc-backends.c:404
378 msgid "UK Plessey"
379 msgstr "UK Plessey"
380
381 #: ../src/bc-backends.c:411
382 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
383 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
384
385 #: ../src/bc-backends.c:418
386 msgid "IEC18004 (QRCode)"
387 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
388
389 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
390 msgid "Default Color"
391 msgstr "Varsayılan renk"
392
393 #: ../src/color-combo-menu.c:83
394 msgid "Dark Red"
395 msgstr "Koyu kırmızı"
396
397 #: ../src/color-combo-menu.c:84
398 msgid "Brown"
399 msgstr "Kahverengi"
400
401 #: ../src/color-combo-menu.c:85
402 msgid "Dark Goldenrod"
403 msgstr "Koyu altın sarısı"
404
405 #: ../src/color-combo-menu.c:86
406 msgid "Dark Green"
407 msgstr "Koyu yeşil"
408
409 #: ../src/color-combo-menu.c:87
410 msgid "Dark Cyan"
411 msgstr "Koyu cam göbeği"
412
413 #: ../src/color-combo-menu.c:88
414 msgid "Navy Blue"
415 msgstr "Deniz mavisi"
416
417 #: ../src/color-combo-menu.c:89
418 msgid "Dark Violet"
419 msgstr "Koyu menekşe"
420
421 #: ../src/color-combo-menu.c:91
422 msgid "Red"
423 msgstr "Kırmızı"
424
425 #: ../src/color-combo-menu.c:92
426 msgid "Orange"
427 msgstr "Turuncu"
428
429 #: ../src/color-combo-menu.c:93
430 msgid "Dark Yellow"
431 msgstr "Koyu sarı"
432
433 #: ../src/color-combo-menu.c:94
434 msgid "Medium green"
435 msgstr "Orta yeşil"
436
437 #: ../src/color-combo-menu.c:95
438 msgid "Turquoise"
439 msgstr "Turkuaz"
440
441 #: ../src/color-combo-menu.c:96
442 msgid "Blue"
443 msgstr "Mavi"
444
445 #: ../src/color-combo-menu.c:97
446 msgid "Purple"
447 msgstr "Mor"
448
449 #: ../src/color-combo-menu.c:99
450 msgid "Salmon"
451 msgstr "Somon"
452
453 #: ../src/color-combo-menu.c:100
454 msgid "Gold"
455 msgstr "Altın"
456
457 #: ../src/color-combo-menu.c:101
458 msgid "Yellow"
459 msgstr "Sarı"
460
461 #: ../src/color-combo-menu.c:102
462 msgid "Green"
463 msgstr "Yeşil"
464
465 #: ../src/color-combo-menu.c:103
466 msgid "Cyan"
467 msgstr "Cam göbeği"
468
469 #: ../src/color-combo-menu.c:104
470 msgid "SkyBlue"
471 msgstr "Gök mavisi"
472
473 #: ../src/color-combo-menu.c:105
474 msgid "Violet"
475 msgstr "Menekşe"
476
477 #: ../src/color-combo-menu.c:107
478 msgid "Pink"
479 msgstr "Pembe"
480
481 #: ../src/color-combo-menu.c:108
482 msgid "Khaki"
483 msgstr "Haki"
484
485 #: ../src/color-combo-menu.c:109
486 msgid "Light Yellow"
487 msgstr "Açık sarı"
488
489 #: ../src/color-combo-menu.c:110
490 msgid "Light Green"
491 msgstr "Açık yeşil"
492
493 #: ../src/color-combo-menu.c:111
494 msgid "Light Cyan"
495 msgstr "Açık cam göbeği"
496
497 #: ../src/color-combo-menu.c:112
498 msgid "Slate Gray"
499 msgstr "Gri"
500
501 #: ../src/color-combo-menu.c:113
502 msgid "Thistle"
503 msgstr "Thistle"
504
505 #: ../src/color-combo-menu.c:115
506 msgid "White"
507 msgstr "Beyaz"
508
509 #: ../src/color-combo-menu.c:117
510 #, no-c-format
511 msgid "10% Gray"
512 msgstr "%10 gri"
513
514 #: ../src/color-combo-menu.c:119
515 #, no-c-format
516 msgid "25% Gray"
517 msgstr "%25 gri"
518
519 #: ../src/color-combo-menu.c:121
520 #, no-c-format
521 msgid "40% Gray"
522 msgstr "%40 gri"
523
524 #: ../src/color-combo-menu.c:123
525 #, no-c-format
526 msgid "50% Gray"
527 msgstr "%50 gri"
528
529 #: ../src/color-combo-menu.c:125
530 #, no-c-format
531 msgid "60% Gray"
532 msgstr "%60 gri"
533
534 #: ../src/color-combo-menu.c:126
535 msgid "Black"
536 msgstr "Siyah"
537
538 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
539 msgid "Custom Color"
540 msgstr "Özel renk"
541
542 #: ../src/color-combo-menu.c:319
543 #, c-format
544 msgid "Custom Color #%u"
545 msgstr "Özel Renk #%u"
546
547 #: ../src/critical-error-handler.c:72
548 msgid "gLabels Fatal Error!"
549 msgstr "gLabels Önemli Hata!"
550
551 #: ../src/file.c:84
552 msgid "New Label or Card"
553 msgstr "Yeni etiket veya kart"
554
555 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
556 msgid "Label properties"
557 msgstr "Etiket özellikleri"
558
559 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
560 msgid "All files"
561 msgstr "Tüm dosyalar"
562
563 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
564 msgid "gLabels documents"
565 msgstr "gLabels dokümanları"
566
567 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
568 msgid "Empty file name selection"
569 msgstr "Boş dosya ismi seçildi"
570
571 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
572 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
573 msgstr "Lütfen bir dosya seçin veya geçerli bir dosya adı girin"
574
575 #: ../src/file.c:335
576 msgid "File does not exist"
577 msgstr "Dosya yok"
578
579 #: ../src/file.c:410
580 #, c-format
581 msgid "Could not open file \"%s\""
582 msgstr "Dosya açılamıyor \"%s\""
583
584 #: ../src/file.c:413
585 msgid "Not a supported file format"
586 msgstr "Desteklenen bir dosya formatı değil"
587
588 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
589 #, c-format
590 msgid "Could not save file \"%s\""
591 msgstr "Dosya kaydedilemiyor \"%s\""
592
593 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
594 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
595 msgstr "Kaydederken bir hata oldu. Dosya halen kaydedilmemiş."
596
597 #: ../src/file.c:535
598 #, c-format
599 msgid "Save \"%s\" as"
600 msgstr "Farklı kaydet \"%s\""
601
602 #: ../src/file.c:623
603 msgid "Please supply a valid file name"
604 msgstr "Lütfen geçerli bir dosya adı verin."
605
606 #: ../src/file.c:644
607 #, c-format
608 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
609 msgstr "Üzerine yazılsın mı \"%s\"?"
610
611 #: ../src/file.c:648
612 msgid "File already exists."
613 msgstr "Dosya zaten var."
614
615 #: ../src/file.c:744
616 #, c-format
617 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
618 msgstr "Kapatmadan önce değişiklikler kaydedilsin mi \"%s\"?"
619
620 #: ../src/file.c:748
621 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
622 msgstr "Kaydetmezseniz değişiklikleri kaybedeceksiniz."
623
624 #: ../src/file.c:751
625 msgid "Close without saving"
626 msgstr "Kaydetmeden kapat"
627
628 #: ../src/font-combo-menu.c:137
629 msgid "Recent fonts"
630 msgstr "Son kullanılan yazı tipleri"
631
632 #: ../src/font-combo-menu.c:152
633 msgid "Proportional fonts"
634 msgstr "Orantılı yazı tipleri"
635
636 #: ../src/font-combo-menu.c:160
637 msgid "Fixed-width fonts"
638 msgstr "Sabit genişlik yazı tipleri"
639
640 #: ../src/font-combo-menu.c:168
641 msgid "All fonts"
642 msgstr "Tüm yazı tipleri"
643
644 #.
645 #. * Allow text samples to be localized.
646 #. *
647 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
648 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
649 #. * current locale, they could be unique to each font family.
650 #.
651 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
652 msgctxt "Short sample text"
653 msgid "Aa"
654 msgstr "Aa"
655
656 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
657 msgctxt "Lower case sample text"
658 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
659 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
660
661 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
662 msgctxt "Upper case sample text"
663 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
664 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
665
666 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
667 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
668 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
669 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
670
671 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
672 msgid "Sample text"
673 msgstr "Örnek yazı"
674
675 #: ../src/glabels-batch.c:53
676 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
677 msgstr "Kaydedilecek dosyanın ismi (varsayılan=\"output.pdf\")"
678
679 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
680 msgid "filename"
681 msgstr "Dosya adı"
682
683 #: ../src/glabels-batch.c:55
684 msgid "number of sheets (default=1)"
685 msgstr "Sayfa sayısı (varsayılan=1)"
686
687 #: ../src/glabels-batch.c:55
688 msgid "sheets"
689 msgstr "Sayfalar"
690
691 #: ../src/glabels-batch.c:57
692 msgid "number of copies (default=1)"
693 msgstr "Kopya sayısı (varsayılan=1)"
694
695 #: ../src/glabels-batch.c:57
696 msgid "copies"
697 msgstr "Kopyalar"
698
699 #: ../src/glabels-batch.c:59
700 msgid "first label on first sheet (default=1)"
701 msgstr "İlk sayfadaki ilk etiket (varsayılan=1)"
702
703 #: ../src/glabels-batch.c:59
704 msgid "first"
705 msgstr "ilk"
706
707 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
708 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
709 msgstr "Yazdırma sınırları (yazıcı düzenini test etmek için)"
710
711 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
712 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
713 msgstr "Ters yazdır (yani, ayna görüntüsü)"
714
715 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
716 msgid "print crop marks"
717 msgstr "Kırpa izlerini yazdır"
718
719 #: ../src/glabels-batch.c:67
720 msgid "input file for merging"
721 msgstr "Birleştirme için girdi dosyası"
722
723 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
724 msgid "[FILE...]"
725 msgstr "[DOSYA...]"
726
727 #: ../src/glabels-batch.c:99
728 msgid "Print files created with gLabels."
729 msgstr "gLabels ile oluşturulan dosyaları yazdır."
730
731 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "%s\n"
735 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
736 msgstr ""
737 "%s\n"
738 "Kullanılabilir komut satırı seçenekleri için '%s --help' çalıştırın.\n"
739
740 #: ../src/glabels-batch.c:151
741 #, c-format
742 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
743 msgstr "doküman birleştirmesi glabels dosyası ile yapılamıyor %s\n"
744
745 #: ../src/glabels-batch.c:186
746 #, c-format
747 msgid "cannot open glabels file %s\n"
748 msgstr "glabels dosyası açılamıyor %s\n"
749
750 #: ../src/glabels.c:79
751 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
752 msgstr "gLabels etiket ve kart vizit tasarlayıcısını aç."
753
754 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
755 msgid "Create barcode object"
756 msgstr "Barkod nesnesi oluştur"
757
758 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
759 msgid "Barcode data"
760 msgstr "Barkod verisi"
761
762 #: ../src/label-barcode.c:290
763 msgid "Barcode property"
764 msgstr "Barkod özelliği"
765
766 #: ../src/label-barcode.c:684
767 msgid "Barcode data empty"
768 msgstr "Barkod verisi boş"
769
770 #: ../src/label-barcode.c:688
771 msgid "Invalid barcode data"
772 msgstr "Geçersiz barkod verisi"
773
774 #: ../src/label-box.c:156
775 msgid "Create box object"
776 msgstr "Kutu nesnesi oluştur"
777
778 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
779 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
780 msgid "Fill color"
781 msgstr "Dolgu rengi"
782
783 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
784 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
785 msgid "Line color"
786 msgstr "Çizgi rengi"
787
788 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
789 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
790 msgid "Line width"
791 msgstr "Çizgi kalınlığı"
792
793 #: ../src/label.c:406
794 msgid "Untitled"
795 msgstr "İsimsiz"
796
797 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
798 msgid "Merge properties"
799 msgstr "Birleştirme özellikleri"
800
801 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
802 msgid "Delete"
803 msgstr "Sil"
804
805 #: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
806 msgid "Bring to front"
807 msgstr "Öne getir"
808
809 #: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
810 msgid "Send to back"
811 msgstr "Arkaya gönder"
812
813 #: ../src/label.c:1328
814 msgid "Rotate"
815 msgstr "Döndür"
816
817 #: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
818 msgid "Rotate left"
819 msgstr "Sola döndür"
820
821 #: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
822 msgid "Rotate right"
823 msgstr "Sağa döndür"
824
825 #: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
826 msgid "Flip horizontally"
827 msgstr "Yatay çevir"
828
829 #: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
830 msgid "Flip vertically"
831 msgstr "dikey çevir"
832
833 #: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
834 msgid "Align left"
835 msgstr "Sola hizala"
836
837 #: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
838 msgid "Align right"
839 msgstr "Sağa hizala"
840
841 #: ../src/label.c:1624
842 msgid "Align horizontal center"
843 msgstr "Yatay merkeze hizala"
844
845 #: ../src/label.c:1700
846 msgid "Align tops"
847 msgstr "Üstleri hizala"
848
849 #: ../src/label.c:1757
850 msgid "Align bottoms"
851 msgstr "Altları hizala"
852
853 #: ../src/label.c:1818
854 msgid "Align vertical center"
855 msgstr "Dikey merkeze hizala"
856
857 #: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
858 msgid "Center horizontally"
859 msgstr "Yatay ortala"
860
861 #: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
862 msgid "Center vertically"
863 msgstr "Dİkey ortala"
864
865 #: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
866 msgid "Paste"
867 msgstr "Yapıştır"
868
869 #: ../src/label-ellipse.c:160
870 msgid "Create ellipse object"
871 msgstr "Elips nesnesi oluştur"
872
873 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
874 msgid "Create image object"
875 msgstr "Resim nesnesi oluştur"
876
877 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
878 msgid "Set image"
879 msgstr "Resim ata"
880
881 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
882 msgid "Create line object"
883 msgstr "Çizgi nesnesi oluştur"
884
885 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
886 msgid "Move"
887 msgstr "Taşı"
888
889 #: ../src/label-object.c:474
890 msgid "Resize"
891 msgstr "Yeniden boyutlandır"
892
893 #: ../src/label-object.c:1258
894 msgid "Shadow state"
895 msgstr "Gölge durumu"
896
897 #: ../src/label-object.c:1301
898 msgid "Shadow offset"
899 msgstr "Gölge ofseti"
900
901 #: ../src/label-object.c:1349
902 msgid "Shadow color"
903 msgstr "Gölge rengi"
904
905 #: ../src/label-object.c:1392
906 msgid "Shadow opacity"
907 msgstr "Gölge opaklığı"
908
909 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
910 msgid "Create text object"
911 msgstr "Yazı nesnesi oluştur"
912
913 #: ../src/label-text.c:467
914 msgid "Typing"
915 msgstr "Yazma"
916
917 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
918 msgid "Font family"
919 msgstr "Yazı tipi ailesi"
920
921 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
922 msgid "Font size"
923 msgstr "Yazı tipi boyutu"
924
925 #: ../src/label-text.c:672
926 msgid "Font weight"
927 msgstr "Yazı tipi ağırlığı"
928
929 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
930 msgid "Italic"
931 msgstr "Yatık"
932
933 #: ../src/label-text.c:738
934 msgid "Align text"
935 msgstr "Yazıyı hizala"
936
937 #: ../src/label-text.c:771
938 msgid "Vertically align text"
939 msgstr "Metni dikey hizala"
940
941 #: ../src/label-text.c:804
942 msgid "Line spacing"
943 msgstr "Satır aralığı"
944
945 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
946 msgid "Text color"
947 msgstr "Yazı rengi"
948
949 #: ../src/label-text.c:997
950 msgid "Auto shrink"
951 msgstr "Otomatik küçült"
952
953 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
954 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
955 msgctxt "Brand"
956 msgid "Any"
957 msgstr "Any"
958
959 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
960 msgctxt "Page size"
961 msgid "Any"
962 msgstr "Any"
963
964 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
965 #: ../src/media-select.c:902
966 msgctxt "Category"
967 msgid "Any"
968 msgstr "Any"
969
970 #: ../src/media-select.c:648
971 #, c-format
972 msgid "Delete template \"%s\"?"
973 msgstr "Şablon silinsi mi \"%s\"?"
974
975 #: ../src/media-select.c:650
976 msgid "This action will permanently delete this template."
977 msgstr "Bu eylem bu şablonu kalıcı olarak silecektir."
978
979 #: ../src/media-select.c:990
980 msgid "No recent templates found."
981 msgstr "Son kullanılan şablon bulunamadı."
982
983 #: ../src/media-select.c:992
984 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
985 msgstr "\"Hepsini ara\" sekmesinde bir şablon seçmeye çalış."
986
987 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
988 #. * were no matches found.
989 #: ../src/media-select.c:1083
990 msgid "No match."
991 msgstr "Uyum yok."
992
993 #: ../src/media-select.c:1085
994 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
995 msgstr "Başka bir marka, sayfa boyu veya kategori seçmeyi deneyin."
996
997 #: ../src/media-select.c:1179
998 msgid "No custom templates found."
999 msgstr "Özel şablon bulunamadı."
1000
1001 #: ../src/media-select.c:1181
1002 msgid ""
1003 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1004 "the \"Search all\" tab."
1005 msgstr ""
1006 "\"Hepsini ara\" sekmesinde yeni şablonlar oluşturabilir ya da önceden "
1007 "tanımlı şablonlar arayabilirsiniz."
1008
1009 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1010 #. * method has been selected.
1011 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1012 msgid "None"
1013 msgstr "Hiçbiri"
1014
1015 #: ../src/merge-init.c:57
1016 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1017 msgstr "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1018
1019 #: ../src/merge-init.c:64
1020 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1021 msgstr "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1022
1023 #: ../src/merge-init.c:72
1024 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1025 msgstr "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1026
1027 #: ../src/merge-init.c:79
1028 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1029 msgstr "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1030
1031 #: ../src/merge-init.c:87
1032 msgid "Text: Colon separated values"
1033 msgstr "Text: Colon separated values"
1034
1035 #: ../src/merge-init.c:94
1036 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1037 msgstr "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1038
1039 #: ../src/merge-init.c:102
1040 msgid "Text: Semicolon separated values"
1041 msgstr "Text: Semicolon separated values"
1042
1043 #: ../src/merge-init.c:109
1044 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1045 msgstr "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1046
1047 #: ../src/merge-init.c:119
1048 msgid "Evolution Addressbook"
1049 msgstr "Evolution Addressbook"
1050
1051 #: ../src/merge-init.c:125
1052 msgid "VCards"
1053 msgstr "VCards"
1054
1055 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1056 msgid "Merge Properties"
1057 msgstr "Özellikleri birleştir"
1058
1059 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1060 msgid "Select merge-database source"
1061 msgstr "birleştirme-veritabanı kaynağı seçimi"
1062
1063 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1064 msgid "N/A"
1065 msgstr "N/A"
1066
1067 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1068 msgid "Select"
1069 msgstr "Seç"
1070
1071 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1072 msgid "Record/Field"
1073 msgstr "Kayıt/Alan"
1074
1075 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1076 msgid "Data"
1077 msgstr "Veri"
1078
1079 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1080 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1081 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1082 #.
1083 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1084 msgid "Fixed"
1085 msgstr "Sabit"
1086
1087 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1088 #: ../src/mini-preview.c:1051
1089 msgid "Up"
1090 msgstr "Yukarı"
1091
1092 #: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1093 msgid "Select Product"
1094 msgstr "ürün seç"
1095
1096 #: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1097 msgid "Choose Orientation"
1098 msgstr "Oryantasyon seç"
1099
1100 #: ../src/new-label-dialog.c:240
1101 msgid "Review"
1102 msgstr "Gözden geçir"
1103
1104 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1105 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1106 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1107 msgid "Default"
1108 msgstr "Varsayılan"
1109
1110 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1111 msgid "Object properties"
1112 msgstr "Nesne özellikleri"
1113
1114 #: ../src/object-editor.c:314
1115 msgid "Box object properties"
1116 msgstr "Kutu nesnesi özellikleri"
1117
1118 #: ../src/object-editor.c:333
1119 msgid "Ellipse object properties"
1120 msgstr "Elips nesnesi özellikleri"
1121
1122 #: ../src/object-editor.c:352
1123 msgid "Line object properties"
1124 msgstr "Çizgi nesnesi özellikleri"
1125
1126 #: ../src/object-editor.c:369
1127 msgid "Image object properties"
1128 msgstr "Resim nesnesi özellikleri"
1129
1130 #: ../src/object-editor.c:386
1131 msgid "Text object properties"
1132 msgstr "Yazı nesnesi özellikleri"
1133
1134 #: ../src/object-editor.c:408
1135 msgid "Barcode object properties"
1136 msgstr "Barkod nesnesi özellikleri"
1137
1138 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1139 msgid "Insert merge field"
1140 msgstr "Birleştirme alanı girişi"
1141
1142 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1143 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1144 msgid "No Fill"
1145 msgstr "Dolgu yok"
1146
1147 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1148 msgid "All Files"
1149 msgstr "Tüm dosyalar"
1150
1151 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1152 msgid "All Images"
1153 msgstr "Tüm resimler"
1154
1155 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1156 #, c-format
1157 msgid "%s (*.%s)"
1158 msgstr "%s (*.%s)"
1159
1160 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1161 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1162 msgid "No Line"
1163 msgstr "Çizgi yok"
1164
1165 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1166 msgid "Lock aspect ratio."
1167 msgstr "Görüntü boyutu sabitleme."
1168
1169 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1170 msgid "gLabels Preferences"
1171 msgstr "gLabels Tercihleri"
1172
1173 #. TODO: Is this the actual part #?
1174 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1175 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1176 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1177 msgid "Labels"
1178 msgstr "Etiketler"
1179
1180 #: ../src/template-designer.c:429
1181 msgid "New gLabels Template"
1182 msgstr "Yeni gLabels Şablonu"
1183
1184 #: ../src/template-designer.c:487
1185 msgid "Welcome"
1186 msgstr "Merhaba"
1187
1188 #: ../src/template-designer.c:526
1189 msgid "Name and Description"
1190 msgstr "İsim ve Tanım"
1191
1192 #: ../src/template-designer.c:575
1193 msgid "Page Size"
1194 msgstr "Sayfa boyutu"
1195
1196 #: ../src/template-designer.c:642
1197 msgid "Label or Card Shape"
1198 msgstr "Etiket veya kart şekli"
1199
1200 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1201 msgid "Label or Card Size"
1202 msgstr "Etiket veya kart boyutu"
1203
1204 #: ../src/template-designer.c:873
1205 msgid "Label Size (round)"
1206 msgstr "Etiket boyutu (yuvarlak)"
1207
1208 #: ../src/template-designer.c:954
1209 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1210 msgstr "Etiket boyutu (CD/DVD)"
1211
1212 #: ../src/template-designer.c:1045
1213 msgid "Number of Layouts"
1214 msgstr "Düzenleme adeti"
1215
1216 #: ../src/template-designer.c:1113
1217 msgid "Layout(s)"
1218 msgstr "Düzenleme(ler)"
1219
1220 #: ../src/template-designer.c:1218
1221 msgid "Design Completed"
1222 msgstr "Tasarım tamamlandı"
1223
1224 #: ../src/template-designer.c:1246
1225 msgid "Edit gLabels Template"
1226 msgstr "gLabels Şablonunu düzenle"
1227
1228 #: ../src/template-designer.c:1549
1229 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1230 msgstr "Marka ve parça# varolan bir şablonla aynı"
1231
1232 #. Menu entries.
1233 #: ../src/ui.c:91
1234 msgid "_File"
1235 msgstr "_Dosya"
1236
1237 #: ../src/ui.c:92
1238 msgid "Open Recent _Files"
1239 msgstr "Son kullanılan _dosyaları aç"
1240
1241 #: ../src/ui.c:93
1242 msgid "_Edit"
1243 msgstr "Düz_enle"
1244
1245 #: ../src/ui.c:94
1246 msgid "_View"
1247 msgstr "_Görünüm"
1248
1249 #: ../src/ui.c:95
1250 msgid "Customize Main Toolbar"
1251 msgstr "Ana araç çubuğunu özelleştir"
1252
1253 #: ../src/ui.c:96
1254 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1255 msgstr "Çizim araç çubuğunu özelleştir"
1256
1257 #: ../src/ui.c:97
1258 msgid "Customize Properties Toolbar"
1259 msgstr "Özellikler araç çubuğunu özelleştir"
1260
1261 #: ../src/ui.c:98
1262 msgid "_Objects"
1263 msgstr "_Nesneler"
1264
1265 #: ../src/ui.c:99
1266 msgid "_Create"
1267 msgstr "_Oluştur"
1268
1269 #: ../src/ui.c:100
1270 msgid "_Order"
1271 msgstr "_Sırala"
1272
1273 #: ../src/ui.c:101
1274 msgid "_Rotate/Flip"
1275 msgstr "_Döndür/Çevir"
1276
1277 #: ../src/ui.c:102
1278 msgid "_Alignment"
1279 msgstr "Hiz_alama"
1280
1281 #: ../src/ui.c:103
1282 msgid "C_enter"
1283 msgstr "O_rtala"
1284
1285 #: ../src/ui.c:104
1286 msgid "_Help"
1287 msgstr "_Yardım"
1288
1289 #. Popup entries.
1290 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1291 msgid "Context Menu"
1292 msgstr "Konteks menü"
1293
1294 #: ../src/ui.c:113
1295 msgid "_New"
1296 msgstr "_Yeni"
1297
1298 #: ../src/ui.c:115
1299 msgid "Create a new file"
1300 msgstr "Yeni dosya oluştur"
1301
1302 #: ../src/ui.c:120
1303 msgid "_Open..."
1304 msgstr "_Aç..."
1305
1306 #: ../src/ui.c:122
1307 msgid "Open a file"
1308 msgstr "Bir dosyayı aç"
1309
1310 #: ../src/ui.c:127
1311 msgid "_Save"
1312 msgstr "_Kaydet"
1313
1314 #: ../src/ui.c:129
1315 msgid "Save current file"
1316 msgstr "Geçerli dosyayı kaydet"
1317
1318 #: ../src/ui.c:134
1319 msgid "Save _As..."
1320 msgstr "_Farklı Kaydet..."
1321
1322 #: ../src/ui.c:136
1323 msgid "Save the current file to a different name"
1324 msgstr "Geçerli dosyayı başka bir isimle kaydet"
1325
1326 #: ../src/ui.c:141
1327 msgid "_Print..."
1328 msgstr "_Yazdır..."
1329
1330 #: ../src/ui.c:143
1331 msgid "Print the current file"
1332 msgstr "Geçerli dosyayı yazdır"
1333
1334 #: ../src/ui.c:148
1335 msgid "Properties..."
1336 msgstr "Özellikler..."
1337
1338 #: ../src/ui.c:150
1339 msgid "Modify document properties"
1340 msgstr "Doküman özellliklerini değiştir"
1341
1342 #: ../src/ui.c:155
1343 msgid "Template _Designer..."
1344 msgstr "Şablon _Tasarlayıcı..."
1345
1346 #: ../src/ui.c:157
1347 msgid "Create a custom template"
1348 msgstr "Özel şablon oluştur"
1349
1350 #: ../src/ui.c:162
1351 msgid "_Close"
1352 msgstr "_Kapat"
1353
1354 #: ../src/ui.c:164
1355 msgid "Close the current file"
1356 msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
1357
1358 #: ../src/ui.c:169
1359 msgid "_Quit"
1360 msgstr "_Çıkış"
1361
1362 #: ../src/ui.c:171
1363 msgid "Quit the program"
1364 msgstr "Programdan çık"
1365
1366 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1367 msgid "Undo"
1368 msgstr "Geri al"
1369
1370 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1371 msgid "Redo"
1372 msgstr "Tekrar yap"
1373
1374 #: ../src/ui.c:192
1375 msgid "Cut"
1376 msgstr "Kes"
1377
1378 #: ../src/ui.c:194
1379 msgid "Cut the selection"
1380 msgstr "Seçimi kes"
1381
1382 #: ../src/ui.c:199
1383 msgid "Copy"
1384 msgstr "Kopayala"
1385
1386 #: ../src/ui.c:201
1387 msgid "Copy the selection"
1388 msgstr "Seçimi kopyala"
1389
1390 #: ../src/ui.c:208
1391 msgid "Paste the clipboard"
1392 msgstr "Panodakini yapıştır"
1393
1394 #: ../src/ui.c:215
1395 msgid "Delete the selected objects"
1396 msgstr "Seçilen nesneleri sil"
1397
1398 #: ../src/ui.c:220
1399 msgid "Select All"
1400 msgstr "Tümünü seç"
1401
1402 #: ../src/ui.c:222
1403 msgid "Select all objects"
1404 msgstr "Tüm nesneleri seç"
1405
1406 #: ../src/ui.c:227
1407 msgid "Un-select All"
1408 msgstr "Hiç birini seçme"
1409
1410 #: ../src/ui.c:229
1411 msgid "Remove all selections"
1412 msgstr "Tüm seçimleri bırak"
1413
1414 #: ../src/ui.c:234
1415 msgid "Preferences"
1416 msgstr "Tercihler"
1417
1418 #: ../src/ui.c:236
1419 msgid "Configure the application"
1420 msgstr "Uygulamayı ayarla"
1421
1422 #: ../src/ui.c:243
1423 msgid "Zoom in"
1424 msgstr "Yakınlaş"
1425
1426 #: ../src/ui.c:245
1427 msgid "Increase magnification"
1428 msgstr "Büyütme oranını arttır"
1429
1430 #: ../src/ui.c:250
1431 msgid "Zoom out"
1432 msgstr "Uzaklaş"
1433
1434 #: ../src/ui.c:252
1435 msgid "Decrease magnification"
1436 msgstr "Büyütme oranını azalt"
1437
1438 #: ../src/ui.c:257
1439 msgid "Zoom 1 to 1"
1440 msgstr "1:1 oranında yakınlaş"
1441
1442 #: ../src/ui.c:259
1443 msgid "Restore scale to 100%"
1444 msgstr "Ölçüyü %100'e getir"
1445
1446 #: ../src/ui.c:264
1447 msgid "Zoom to fit"
1448 msgstr "Sığacak şekilde yakınlaş"
1449
1450 #: ../src/ui.c:266
1451 msgid "Set scale to fit window"
1452 msgstr "Pencereye sığacak şekilde ölçülendir"
1453
1454 #: ../src/ui.c:273
1455 msgid "Select Mode"
1456 msgstr "Seçim modu"
1457
1458 #: ../src/ui.c:275
1459 msgid "Select, move and modify objects"
1460 msgstr "Nesneleri seç, hareket ettir veya düzenle"
1461
1462 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1463 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1464 msgid "Text"
1465 msgstr "Yazı"
1466
1467 #: ../src/ui.c:287
1468 msgid "Box"
1469 msgstr "Kutu"
1470
1471 #: ../src/ui.c:289
1472 msgid "Create box/rectangle object"
1473 msgstr "Kutu/dikdörtgen nesne oluştur"
1474
1475 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1476 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1477 msgid "Line"
1478 msgstr "Çizgi"
1479
1480 #: ../src/ui.c:301
1481 msgid "Ellipse"
1482 msgstr "Elips"
1483
1484 #: ../src/ui.c:303
1485 msgid "Create ellipse/circle object"
1486 msgstr "Elips/daire şekilnde nesne oluştur"
1487
1488 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1489 msgid "Image"
1490 msgstr "Resim"
1491
1492 #: ../src/ui.c:315
1493 msgid "Barcode"
1494 msgstr "Barkod"
1495
1496 #: ../src/ui.c:324
1497 msgid "Raise object to top"
1498 msgstr "Nesneyi üste getir"
1499
1500 #: ../src/ui.c:331
1501 msgid "Lower object to bottom"
1502 msgstr "Nesneyi alta gönder"
1503
1504 #: ../src/ui.c:338
1505 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1506 msgstr "Nesneyi saatin tersi yönde 90 derece döndür"
1507
1508 #: ../src/ui.c:345
1509 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1510 msgstr "Nesneyi saat yönünde 90 derece döndür"
1511
1512 #: ../src/ui.c:352
1513 msgid "Flip object horizontally"
1514 msgstr "Nesneyi yatay olarak çevir"
1515
1516 #: ../src/ui.c:359
1517 msgid "Flip object vertically"
1518 msgstr "Nesneyi dikey olarak çevir"
1519
1520 #: ../src/ui.c:366
1521 msgid "Align objects to left edges"
1522 msgstr "Nesnelerin sol kenarlarını hizala"
1523
1524 #: ../src/ui.c:371
1525 msgid "Align center"
1526 msgstr "Merkezde hizala"
1527
1528 #: ../src/ui.c:373
1529 msgid "Align objects to horizontal centers"
1530 msgstr "Nesnelerin yatay merkezlerini hizala"
1531
1532 #: ../src/ui.c:380
1533 msgid "Align objects to right edges"
1534 msgstr "Nesnelerin sağ kenarlarını hizala"
1535
1536 #: ../src/ui.c:385
1537 msgid "Align top"
1538 msgstr "Üste hizala"
1539
1540 #: ../src/ui.c:387
1541 msgid "Align objects to top edges"
1542 msgstr "Nesnelerin üst kenarlarını hizala"
1543
1544 #: ../src/ui.c:392
1545 msgid "Align middle"
1546 msgstr "Ortaya hizala"
1547
1548 #: ../src/ui.c:394
1549 msgid "Align objects to vertical centers"
1550 msgstr "Nesneleri dikey merkezlerine hizala"
1551
1552 #: ../src/ui.c:399
1553 msgid "Align bottom"
1554 msgstr "Alta hizala"
1555
1556 #: ../src/ui.c:401
1557 msgid "Align objects to bottom edges"
1558 msgstr "Nesnelerin alt kenarlarını hizala"
1559
1560 #: ../src/ui.c:408
1561 msgid "Center objects to horizontal label center"
1562 msgstr "Nesneleri etiket yatay merkezinde ortala"
1563
1564 #: ../src/ui.c:415
1565 msgid "Center objects to vertical label center"
1566 msgstr "Nesneleri etiket dikey merkezinde ortala"
1567
1568 #: ../src/ui.c:422
1569 msgid "Edit merge properties"
1570 msgstr "Birleştirme özelliklerini düzenle"
1571
1572 #: ../src/ui.c:429
1573 msgid "Contents"
1574 msgstr "İçindekiler"
1575
1576 #: ../src/ui.c:431
1577 msgid "Open glabels manual"
1578 msgstr "Glabels kullanım kılavuzunu aç"
1579
1580 #: ../src/ui.c:436
1581 msgid "About..."
1582 msgstr "Hakkında..."
1583
1584 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1585 msgid "About glabels"
1586 msgstr "Glabels hakkında"
1587
1588 #: ../src/ui.c:448
1589 msgid "Property toolbar"
1590 msgstr "Özellikler ara çubuğu"
1591
1592 #: ../src/ui.c:450
1593 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1594 msgstr "Geçerli pencerede özellikler araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1595
1596 #: ../src/ui.c:456
1597 msgid "Grid"
1598 msgstr "Kılavuz çizgiler"
1599
1600 #: ../src/ui.c:458
1601 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1602 msgstr "Geçerli pencerede kılavuz çizgilerin görünürlüğünü değiştir"
1603
1604 #: ../src/ui.c:464
1605 msgid "Markup"
1606 msgstr "İşaretleme"
1607
1608 #: ../src/ui.c:466
1609 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1610 msgstr "Mevcut penceredeki işaret çizgilerinin görünürlüklerini değiştir"
1611
1612 #: ../src/ui.c:477
1613 msgid "Main toolbar"
1614 msgstr "Ana araç çubuğu"
1615
1616 #: ../src/ui.c:479
1617 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1618 msgstr "Geçerli pencerede ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1619
1620 #: ../src/ui.c:485
1621 msgid "Drawing toolbar"
1622 msgstr "Çizim araç çubuğu"
1623
1624 #: ../src/ui.c:487
1625 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1626 msgstr "Geçerli pencerede çizim araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1627
1628 #: ../src/ui-commands.c:1135
1629 msgid "Glabels includes contributions from:"
1630 msgstr "Glabels'a destek verenler:"
1631
1632 #: ../src/ui-commands.c:1144
1633 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1634 msgstr "Diğer katkıda bulunanlar için AUTHORS dosyasına bakınız,"
1635
1636 #: ../src/ui-commands.c:1145
1637 msgid "or visit http://glabels.org/"
1638 msgstr "veya http://glabels.org/ adresini ziyaret ediniz."
1639
1640 #: ../src/ui-commands.c:1162
1641 msgid "A label and business card creation program.\n"
1642 msgstr "Etiket ve kartvizit oluşturma programı \n"
1643
1644 #: ../src/ui-commands.c:1166
1645 msgid "translator-credits"
1646 msgstr ""
1647 "Yusuf Bolu <yusufbolu@gmail.com>\n"
1648 "Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>"
1649
1650 #: ../src/ui-commands.c:1169
1651 msgid ""
1652 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1653 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1654 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1655 "(at your option) any later version.\n"
1656 "\n"
1657 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1658 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1659 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1660 "GNU General Public License for more details.\n"
1661 msgstr ""
1662 "gLabels özgür bir yazılımdır: Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı\n"
1663 "GNU Genel Kamu Lisansı'nın 3. veya daha sonraki sürümlerindeki\n"
1664 "şartlar altında dağıtılabilir ve/veya değiştirilebilir. \n"
1665 "\n"
1666 "gLabels faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır,\n"
1667 "fakat HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA\n"
1668 "UYGUNLUK gibi garantiler de vermez.  Lütfen daha fazla ayrıntı için\n"
1669 "GNU Genel Kamu Lisansı'nı inceleyin.\n"
1670
1671 #: ../src/warning-handler.c:71
1672 msgid "gLabels Error!"
1673 msgstr "gLabels Hatası!"
1674
1675 #: ../src/window.c:281
1676 msgid "(none) - gLabels"
1677 msgstr "(yok) - gLabels"
1678
1679 #: ../src/window.c:482
1680 msgid "(modified)"
1681 msgstr "(değiştirilmiş)"
1682
1683 #. Create and append an "Other" entry.
1684 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1685 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1686 #. * "letter", "A4", etc.
1687 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1688 msgid "Other"
1689 msgstr "Diğer"
1690
1691 #. Create and append a "User defined" entry.
1692 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1693 msgid "User defined"
1694 msgstr "Kullanıcı tanımlı"
1695
1696 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1697 msgid ""
1698 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1699 "correctly!"
1700 msgstr ""
1701 "Sayfa boyu tanımları bulunamıyor. Libglables doğru kurulmamış olabilir!"
1702
1703 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1704 msgid ""
1705 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1706 "correctly!"
1707 msgstr "Kategori tanımları bulunamıyor. Libglabels doğru kurulmamış olabilir!"
1708
1709 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1710 msgid ""
1711 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1712 "correctly!"
1713 msgstr "Şablon dosyaları bulunamıyor. Libglabels doğru kurulmamış olabilir!"
1714
1715 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1716 #, c-format
1717 msgid "%s full page label"
1718 msgstr "%s tam sayfa etiket"
1719
1720 #.
1721 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1722 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1723 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1724 #.
1725 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1726 #, c-format
1727 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1728 msgstr "%d × %d (sayfa başına %d)"
1729
1730 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1731 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1732 #, c-format
1733 msgid "%d per sheet"
1734 msgstr "sayfa başına %d"
1735
1736 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1737 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1738 msgid "diameter"
1739 msgstr "çap"
1740
1741 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1742 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1743 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1744 #. [LGL_UNITS_POINT]
1745 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1746 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1747 msgid "points"
1748 msgstr "nokta"
1749
1750 #. [LGL_UNITS_INCH]
1751 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1752 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1753 msgid "inches"
1754 msgstr "inç"
1755
1756 #. [LGL_UNITS_MM]
1757 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1758 msgid "mm"
1759 msgstr "mm"
1760
1761 #. [LGL_UNITS_CM]
1762 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1763 msgid "cm"
1764 msgstr "cm"
1765
1766 #. [LGL_UNITS_PICA]
1767 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1768 msgid "picas"
1769 msgstr "pika"
1770
1771 #.
1772 #. * Local Variables:       -- emacs
1773 #. * mode: C                -- emacs
1774 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1775 #. * tab-width: 8           -- emacs
1776 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1777 #. * End:                   -- emacs
1778 #.
1779 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1780 msgid "Format:"
1781 msgstr "Format:"
1782
1783 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1784 msgid "Location:"
1785 msgstr "Konum:"
1786
1787 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1788 msgid "Source"
1789 msgstr "Kaynak"
1790
1791 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1792 msgid "Select all"
1793 msgstr "Tümünü seç"
1794
1795 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1796 msgid "Unselect all"
1797 msgstr "Hiçbirini seçme"
1798
1799 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1800 msgid "Record selection/preview"
1801 msgstr "Seçimi/önizlemeyi kaydet"
1802
1803 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1804 msgid "Recent"
1805 msgstr "Son kullanılan"
1806
1807 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1808 msgid "Brand:"
1809 msgstr "Marka:"
1810
1811 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1812 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1813 msgid "Page size:"
1814 msgstr "Sayfa boyutu:"
1815
1816 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1817 msgid "Category:"
1818 msgstr "Kategori:"
1819
1820 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1821 msgid "Search all"
1822 msgstr "Tümünü ara"
1823
1824 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1825 msgid "Custom"
1826 msgstr "Özel"
1827
1828 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1829 msgid ""
1830 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1831 "your own."
1832 msgstr ""
1833 "Yüzlerde hazır şablondan bir etiket veya kart seçin veya kendi şablonunuzu "
1834 "oluşturun."
1835
1836 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1837 msgid "Select orientation of label content."
1838 msgstr "Etiket içeriğinin oryantasyonunu seçin"
1839
1840 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1841 msgid "Normal"
1842 msgstr "Normal"
1843
1844 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1845 msgid "Rotated"
1846 msgstr "Döndürülmüş"
1847
1848 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1849 msgid "Review Selection"
1850 msgstr "Seçimi İncele"
1851
1852 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1853 msgid "Please review and confirm your selection."
1854 msgstr "Seçimizi inceleyip onaylayın"
1855
1856 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1857 msgid "Description:"
1858 msgstr "Tanım:"
1859
1860 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1861 msgid "Label size:"
1862 msgstr "Etiket boyu:"
1863
1864 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1865 msgid "Layout:"
1866 msgstr "Plan:"
1867
1868 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1869 msgid "Similar products:"
1870 msgstr "Benzer ürünler:"
1871
1872 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1873 msgid "Part #:"
1874 msgstr "Parça #:"
1875
1876 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1877 msgid "Vendor:"
1878 msgstr "Üretici:"
1879
1880 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1881 msgid "dialog1"
1882 msgstr "diyalog1"
1883
1884 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1885 msgid "Family:"
1886 msgstr "Aile:"
1887
1888 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1889 msgid "Size:"
1890 msgstr "Boyut:"
1891
1892 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1893 msgid "Style:"
1894 msgstr "Sitil:"
1895
1896 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1897 msgid "Color:"
1898 msgstr "Renk:"
1899
1900 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1901 msgid " "
1902 msgstr " "
1903
1904 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1905 msgid "key:"
1906 msgstr "anahtar:"
1907
1908 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1909 msgid "Alignment:"
1910 msgstr "Hizalanma:"
1911
1912 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1913 msgid "Vertical alignment:"
1914 msgstr "Dikey hizalama:"
1915
1916 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1917 msgid "Line Spacing:"
1918 msgstr "Satır aralığı:"
1919
1920 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1921 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1922 msgstr "Birleştirmenin metni otomatik daraltmasına izin ver"
1923
1924 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1925 msgid "Style"
1926 msgstr "Sitil"
1927
1928 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1929 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1930 msgid "Width:"
1931 msgstr "Genişlik:"
1932
1933 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1934 msgid "Key:"
1935 msgstr "Anahtar:"
1936
1937 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1938 msgid "Fill"
1939 msgstr "Dolgu"
1940
1941 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1942 msgid "File:"
1943 msgstr "Dosya:"
1944
1945 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1946 msgid "Literal:"
1947 msgstr "Literal:"
1948
1949 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1950 msgid "format:"
1951 msgstr "format:"
1952
1953 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1954 msgid "digits:"
1955 msgstr "rakamlar:"
1956
1957 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1958 msgid "Backend:"
1959 msgstr "Arka uç:"
1960
1961 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1962 msgid "Checksum"
1963 msgstr "Sağlama"
1964
1965 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1966 msgid "Height:"
1967 msgstr "Yükseklik:"
1968
1969 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1970 msgid "Reset image size"
1971 msgstr "Resmi orijinal boyutuna getir"
1972
1973 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1974 msgid "Size"
1975 msgstr "Boyut"
1976
1977 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1978 msgid "Length:"
1979 msgstr "Uzunluk:"
1980
1981 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1982 msgid "Angle:"
1983 msgstr "Açı:"
1984
1985 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1986 msgid "degrees"
1987 msgstr "derece"
1988
1989 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1990 msgid "X:"
1991 msgstr "X:"
1992
1993 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1994 msgid "Y:"
1995 msgstr "Y:"
1996
1997 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1998 msgid "Position"
1999 msgstr "Pozisyon"
2000
2001 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2002 msgid "Enable shadow"
2003 msgstr "Gölge ver"
2004
2005 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2006 msgid "X Offset:"
2007 msgstr "X Offset:"
2008
2009 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2010 msgid "Y Offset:"
2011 msgstr "Y Offset:"
2012
2013 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2014 msgid "Opacity:"
2015 msgstr "Opaklık:"
2016
2017 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2018 #, no-c-format
2019 msgid "%"
2020 msgstr "%"
2021
2022 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2023 msgid "Shadow"
2024 msgstr "Gölge"
2025
2026 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2027 msgid "Select locale specific behavior."
2028 msgstr "Yerele özel davranışı seç"
2029
2030 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2031 msgid "   "
2032 msgstr "   "
2033
2034 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2035 msgid "Points"
2036 msgstr "Nokta"
2037
2038 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2039 msgid "Inches"
2040 msgstr "İnç"
2041
2042 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2043 msgid "Millimeters"
2044 msgstr "Milimetre"
2045
2046 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2047 msgid "Units"
2048 msgstr "Birim"
2049
2050 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2051 msgid "US Letter"
2052 msgstr "US Letter"
2053
2054 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2055 msgid "ISO A4"
2056 msgstr "ISO A4"
2057
2058 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2059 msgid "Default page size"
2060 msgstr "Varsayılan sayfa boyutu"
2061
2062 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2063 msgid "Locale"
2064 msgstr "Yerel"
2065
2066 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2067 msgid "Select default properties for new objects."
2068 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan özellikleri seç"
2069
2070 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2071 msgid "Font:"
2072 msgstr "Yazı tipi:"
2073
2074 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2075 msgid "Object defaults"
2076 msgstr "Nesne varsayılanları"
2077
2078 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2079 msgid "Bold"
2080 msgstr "Kalın"
2081
2082 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2083 msgid "Left align"
2084 msgstr "Sola hizalı"
2085
2086 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2087 msgid "Center align"
2088 msgstr "Ortaya hizalı"
2089
2090 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2091 msgid "Right align"
2092 msgstr "Sağa hizalı"
2093
2094 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2095 msgid "Top vertical align"
2096 msgstr "Üst dikey hizala"
2097
2098 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2099 msgid "Center vertical align"
2100 msgstr "Orta dikey hizala"
2101
2102 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2103 msgid "Bottom vertical align"
2104 msgstr "Alt dikey hizala"
2105
2106 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2107 msgid ""
2108 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2109 "\n"
2110 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2111 msgstr ""
2112 "gLabels Şablon Tasarımcısı'na hoş geldiniz.\n"
2113 "\n"
2114 "Bu iletişim penceresi özel bir gLabels şablonu oluşturmanızda size yardımcı "
2115 "olacak."
2116
2117 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2118 msgid ""
2119 "Please enter the following identifying information about the template "
2120 "stationery."
2121 msgstr "Şablon galerisi için tanımlayıcı bilgiyi girin."
2122
2123 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2124 msgid "Brand/Manufacturer:"
2125 msgstr "Marka/Üretici:"
2126
2127 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2128 msgid "(e.g., 8163A)"
2129 msgstr "(ör., 8163A)"
2130
2131 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2132 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2133 msgstr "(ör., Avery, Acme, ...)"
2134
2135 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2136 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2137 msgstr "(ör., \"E-posta Etiketleri,\" \"İş Kartları,\" ...)"
2138
2139 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2140 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2141 msgstr "Şablon galerisinin sayfa boyunu seçin."
2142
2143 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2144 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2145 msgstr "Etiketlerin veya kartların temel şekillerini girin."
2146
2147 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2148 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2149 msgstr "Dikdörtgen veya kare (köşeleri yuvarlak olabilir)"
2150
2151 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2152 msgid "Round"
2153 msgstr "Yuvarlak"
2154
2155 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2156 msgid "Elliptical"
2157 msgstr "Elips şeklinde"
2158
2159 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2160 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2161 msgstr "CD/DVD (kredi kartı CD'leri dahil)"
2162
2163 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2164 msgid ""
2165 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2166 "template."
2167 msgstr ""
2168 "Şablonunuzdaki tek bir etiket veya kart için boyut parametrelerini girin."
2169
2170 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2171 msgid "1. Width:"
2172 msgstr "1. Genişlik:"
2173
2174 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2175 msgid "2. Height:"
2176 msgstr "2. Yükseklik:"
2177
2178 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2179 msgid "3. Round (radius of corner):"
2180 msgstr "3. Yuvarlak (köşenin yarıçapı):"
2181
2182 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2183 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2184 msgstr "4. Yatay taşma (dışa yazdırılabilir):"
2185
2186 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2187 msgid "6. Margin"
2188 msgstr "6. Sınır"
2189
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2191 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2192 msgstr "5. Dikey taşma (dışa yazdırılabilir):"
2193
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2195 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2196 msgstr "3. Taşma (dışa yazdırılabilir):"
2197
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2199 msgid "4. Margin"
2200 msgstr "4. Sınır"
2201
2202 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2203 msgid ""
2204 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2205 "template."
2206 msgstr "Şablonunuzdaki tek bir etiket için boyut parametrelerini girin."
2207
2208 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2209 msgid "1. Radius:"
2210 msgstr "1. Yarıçap:"
2211
2212 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2213 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2214 msgstr "2. Taşma (dışa yazdırılabilir):"
2215
2216 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2217 msgid "3. Margin"
2218 msgstr "3. Sınır"
2219
2220 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2221 msgid "1. Outer radius:"
2222 msgstr "1. Dış yarıçap:"
2223
2224 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2225 msgid "2. Inner radius:"
2226 msgstr "2. İç yarıçap:"
2227
2228 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2229 msgid "3. Clipping width:"
2230 msgstr "3. Kırpma genişliği:"
2231
2232 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2233 msgid "4. Clipping height:"
2234 msgstr "4. Kırpma yüksekliği:"
2235
2236 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2237 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2238 msgstr "5. Taşma (dışa yazdırlabilir):"
2239
2240 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2241 msgid ""
2242 "How many layouts will your template contain? \n"
2243 "\n"
2244 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2245 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2246 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2247 msgstr ""
2248 "Şablonunuz kaç tane yerleşim içerecek?\n"
2249 "\n"
2250 "Bir yerleşim, basit bir ızgara üzerinde düzenlenebilen etiketler veya "
2251 "kartlar kümesidir.\n"
2252 "Çoğu şablon, ilk örnekteki gibi tek bir yerleşime ihtiyaç duyar.\n"
2253 "İkinci örnek birden fazla yerleşimin gerektiği durumları gösterir."
2254
2255 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2256 msgid ""
2257 "Templates needing only\n"
2258 "one layout."
2259 msgstr ""
2260 "Yalnızca bir yerleşim\n"
2261 "gerektiren şablonlar."
2262
2263 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2264 msgid ""
2265 "Templates needing\n"
2266 "two layouts."
2267 msgstr ""
2268 "İki yerleşim gerektiren\n"
2269 "şablonlar."
2270
2271 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2272 msgid ""
2273 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2274 "manually."
2275 msgstr "Not: 2 yerleşimden fazlası gerektiğinde, şablon elle düzenlenmelidir."
2276
2277 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2278 msgid "Number of layouts:"
2279 msgstr "Yerleşim sayısı:"
2280
2281 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2282 msgid "Please enter the following layout information."
2283 msgstr "Düzen bilgisini girin."
2284
2285 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2286 msgid "Layout #1"
2287 msgstr "Layout #1"
2288
2289 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2290 msgid "Layout #2"
2291 msgstr "Layout #2"
2292
2293 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2294 msgid "Number across (nx):"
2295 msgstr "Genişlik numarası (nx):"
2296
2297 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2298 msgid "Number down (ny):"
2299 msgstr "Aşağı numarası (ny):"
2300
2301 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2302 msgid "Distance from left edge (x0):"
2303 msgstr "Sol kenardan uzaklık (x0):"
2304
2305 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2306 msgid "Distance from top edge (y0):"
2307 msgstr "Üst kenardan uzaklık (y0):"
2308
2309 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2310 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2311 msgstr "Yatayda aşağı yukarı hareket (dx):"
2312
2313 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2314 msgid "Vertical pitch (dy):"
2315 msgstr "Dikeyde aşağı yukarı hareket (dy):"
2316
2317 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2318 msgid "Print test sheet"
2319 msgstr "Deneme çıktısı al"
2320
2321 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2322 msgid ""
2323 "Congratulations!\n"
2324 "\n"
2325 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2326 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2327 "\n"
2328 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2329 "or \"Back\" to continue editing this design."
2330 msgstr ""
2331 "Tebrikler!\n"
2332 "\n"
2333 "gLabels Şablon Tasarımcısını  tamamladınız.\n"
2334 "Tasarımınızı kabul etmek ve kaydetmek için \"Uygula\"ya tıklayın.\n"
2335 "\n"
2336 "Ya da \"Vaz geç\"e tıklayarak tasarımınızdan vaz geçebilir, veya\n"
2337 "\"Geri\" düğmesine tıklayarak düzenlemeye devam edebilirsiniz."
2338
2339 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2340 msgid "Sheets:"
2341 msgstr "Sayfalar:"
2342
2343 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2344 msgid "from:"
2345 msgstr "Şuradan:"
2346
2347 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2348 msgid "to:"
2349 msgstr "Şuraya:"
2350
2351 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2352 msgid "Copies"
2353 msgstr "Kopya"
2354
2355 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2356 msgid "Start on label"
2357 msgstr "Etikete başla"
2358
2359 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2360 msgid "on 1st sheet"
2361 msgstr "1. sayfada"
2362
2363 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2364 msgid "Copies:"
2365 msgstr "Kopya:"
2366
2367 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2368 msgid "Collate"
2369 msgstr "Harmanla"
2370
2371 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2372 msgid "Merge Control"
2373 msgstr "Birleştirme kontrolü"
2374
2375 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2376 msgid "Options"
2377 msgstr "Seçenekler"
2378
2379 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2380 msgid ""
2381 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2382 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2383 "that you'll find at most office supply stores."
2384 msgstr ""
2385 "gLabels etiket ve iş kartları oluşturmak için yapılmış bir programdır. Çoğu "
2386 "ofis tedarik mağazasında bulacağınız bir çok lazer/mürekkepli etiket ve iş "
2387 "kartı sayfasıyla çalışacak şekilde tasarlanmıştır."
2388
2389 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2390 msgid ""
2391 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2392 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2393 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2394 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2395 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2396 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2397 msgstr ""
2398 "gLabels adres etiketleri, isim etiketleri, fiyat etiketleri, cd/dvd "
2399 "etiketleri, veya bir sayfa üzerinde düzenli kalıpla organize edilmiş "
2400 "herhangi bir şeyi tasarlamak için kullanılabilir. Etiketler (veya kartlar) "
2401 "metin, resim, çizgiler, şekiller veya barkod içerebilir. gLabels ayrıca "
2402 "belge-birleştirme özelliği ile bir CSV dosyası veya Evolution adres defteri "
2403 "gibi harici bir veri kaynağından her kayıt için özel bir etiket basabilir."
2404
2405 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2406 msgid "Show/hide main toolbar."
2407 msgstr "Ana araç çubuğunu göster/gizle"
2408
2409 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2410 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2411 msgstr "Ana araç çubuğunun görünürlüğünü kontrol eder."
2412
2413 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2414 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2415 msgstr "Çizim araç çubuğunu göster/gizle"
2416
2417 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2418 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2419 msgstr "Çizim araç çubuğunun görünürlüğünü kontrol eder."
2420
2421 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2422 msgid "Show/hide property toolbar."
2423 msgstr "Özellikler araç çubuğunu göster/gizle"
2424
2425 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2426 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2427 msgstr "Özellikler araç çubuğunun görünürlüğünü kontrol eder."
2428
2429 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2430 msgid "Show/hide grid."
2431 msgstr "Kılavuz çizgileri göster/gizle"
2432
2433 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2434 msgid "Controls visibility of grid."
2435 msgstr "Kılavuz çizgilerin görünürlüğünü kontrol eder."
2436
2437 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2438 msgid "Show/hide markup."
2439 msgstr "İşaretleri göster/gizle."
2440
2441 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2442 msgid "Controls visibility of markup lines."
2443 msgstr "İşaret çizgilerinin görünürlüğünü kontrol eder."
2444
2445 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2446 msgid "Maximum recent files."
2447 msgstr "Son kullanılan dosya sayısı"
2448
2449 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2450 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2451 msgstr "Takip edilen son kullanılan dosyaların maksimum sayısını kontrol eder."
2452
2453 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2454 msgid "Units."
2455 msgstr "Birim."
2456
2457 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2458 msgid "The default unit of measurement."
2459 msgstr "Varsayılan ölçü birimi."
2460
2461 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2462 msgid "Default page size."
2463 msgstr "Varsayılan sayfa boyutu"
2464
2465 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2466 msgid "The preferred page size when searching templates."
2467 msgstr "Şablonları ararken tercih edilen sayfa boyutu."
2468
2469 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2470 msgid "Default font family."
2471 msgstr "Varsayılan yazı tipi ailesi"
2472
2473 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2474 msgid "The default font family for new text objects."
2475 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi ailesi."
2476
2477 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2478 msgid "Default font size."
2479 msgstr "Varsayılan yazı tipi boyutu"
2480
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2482 msgid "The default font size for new text objects."
2483 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi boyutu."
2484
2485 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2486 msgid "Default font weight."
2487 msgstr "Varsayılan yazı tipi kalınlığı"
2488
2489 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2490 msgid "The default font weight for new text objects."
2491 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi kalınlığı."
2492
2493 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2494 msgid "Default font italic flag."
2495 msgstr "Varsayılan yazı tipi yatık."
2496
2497 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2498 msgid "The default font italic state for new text objects."
2499 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi italik durumu."
2500
2501 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2502 msgid "Default text color."
2503 msgstr "Varsayılan yazı rengi"
2504
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2506 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2507 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan yazı rengi (0xRRGGBBAA)."
2508
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2510 msgid "Default text alignment."
2511 msgstr "Varsayılan yazı hizalama"
2512
2513 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2514 msgid "The default text alignment for new text objects."
2515 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı hizalama."
2516
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2518 msgid "Default text line spacing."
2519 msgstr "Varsayılan yazı satır aralığı"
2520
2521 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2522 msgid "The default line spacing for new text objects."
2523 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan satır aralığı"
2524
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2526 msgid "Default line width."
2527 msgstr "Varsayılan çizgi kalınlığı"
2528
2529 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2530 msgid "The default line width for new objects."
2531 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan çizgi genişliği."
2532
2533 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2534 msgid "Default line color."
2535 msgstr "Varsayılan çizgi rengi"
2536
2537 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2538 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2539 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan çerçeve çizgisi rengi (0xRRGGBBAA)"
2540
2541 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2542 msgid "Default fill color."
2543 msgstr "Varsayılan dolgu rengi"
2544
2545 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2546 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2547 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan iç renk (0xRRGGBBAA)"
2548
2549 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2550 msgid "Recent templates."
2551 msgstr "Son kullanılan şablonlar"
2552
2553 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2554 msgid "Recently used templates."
2555 msgstr "Son kullanılan şablonlar"
2556
2557 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2558 msgid "Recent fonts."
2559 msgstr "Son kullanılan fontlar"
2560
2561 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2562 msgid "Recently used font families."
2563 msgstr "Son kullanılan yazı tipi aileleri"
2564
2565 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2566 msgid "Recent colors."
2567 msgstr "Son kullanılan renkler"
2568
2569 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2570 msgid "Recently created custom colors."
2571 msgstr "Son oluşturulan özel renkler"
2572
2573 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2574 msgid "gLabels Label Designer 3"
2575 msgstr "gLabels Label Designer 3"
2576
2577 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2578 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2579 msgstr "Etiketler, kart vizitler ve medya kapakları oluşturun."
2580
2581 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2582 msgid "gLabels Project File"
2583 msgstr "gLabels proje dosyası"
2584
2585 #. Most popular (at top of list)
2586 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2587 msgid "A4"
2588 msgstr "A4"
2589
2590 #. Other US paper sizes
2591 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2592 msgid "US Legal"
2593 msgstr "US Legal"
2594
2595 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2596 msgid "US Executive"
2597 msgstr "US Executive"
2598
2599 #. Other ISO A series sizes
2600 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2601 msgid "A0"
2602 msgstr "A0"
2603
2604 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2605 msgid "A1"
2606 msgstr "A1"
2607
2608 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2609 msgid "A2"
2610 msgstr "A2"
2611
2612 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2613 msgid "A3"
2614 msgstr "A3"
2615
2616 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2617 msgid "A5"
2618 msgstr "A5"
2619
2620 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2621 msgid "A6"
2622 msgstr "A6"
2623
2624 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2625 msgid "A7"
2626 msgstr "A7"
2627
2628 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2629 msgid "A8"
2630 msgstr "A8"
2631
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2633 msgid "A9"
2634 msgstr "A9"
2635
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2637 msgid "A10"
2638 msgstr "A10"
2639
2640 #. ISO B series sizes
2641 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2642 msgid "B0"
2643 msgstr "B0"
2644
2645 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2646 msgid "B1"
2647 msgstr "B1"
2648
2649 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2650 msgid "B2"
2651 msgstr "B2"
2652
2653 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2654 msgid "B3"
2655 msgstr "B3"
2656
2657 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2658 msgid "B4"
2659 msgstr "B4"
2660
2661 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2662 msgid "B5"
2663 msgstr "B5"
2664
2665 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2666 msgid "B6"
2667 msgstr "B6"
2668
2669 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2670 msgid "B7"
2671 msgstr "B7"
2672
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2674 msgid "B8"
2675 msgstr "B8"
2676
2677 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2678 msgid "B9"
2679 msgstr "B9"
2680
2681 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2682 msgid "B10"
2683 msgstr "B10"
2684
2685 #. Envelopes
2686 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2687 msgid "#10 Envelope"
2688 msgstr "#10 Envelope"
2689
2690 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2691 msgid "Monarch Envelope"
2692 msgstr "Monarch Envelope"
2693
2694 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2695 msgid "C5"
2696 msgstr "C5"
2697
2698 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2699 msgid "C6"
2700 msgstr "C6"
2701
2702 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2703 msgid "DL"
2704 msgstr "DL"
2705
2706 #. ISO 217
2707 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2708 msgid "RA0"
2709 msgstr "RA0"
2710
2711 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2712 msgid "RA1"
2713 msgstr "RA1"
2714
2715 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2716 msgid "RA2"
2717 msgstr "RA2"
2718
2719 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2720 msgid "RA3"
2721 msgstr "RA3"
2722
2723 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2724 msgid "RA4"
2725 msgstr "RA4"
2726
2727 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2728 msgid "SRA0"
2729 msgstr "SRA0"
2730
2731 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2732 msgid "SRA1"
2733 msgstr "SRA1"
2734
2735 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2736 msgid "SRA2"
2737 msgstr "SRA2"
2738
2739 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2740 msgid "SRA3"
2741 msgstr "SRA3"
2742
2743 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2744 msgid "SRA4"
2745 msgstr "SRA4"
2746
2747 #: ../templates/categories.xml.h:1
2748 msgid "Any label"
2749 msgstr "Herhangi bir etiket"
2750
2751 #. ====================================================================
2752 #. ===================================================================
2753 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2754 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2755 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2756 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2757 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2758 msgid "Round labels"
2759 msgstr "yuvarlak etiketler"
2760
2761 #. ===================================================================
2762 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2763 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2764 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2765 msgid "Elliptical labels"
2766 msgstr "Elips etiketler"
2767
2768 #. ====================================================================
2769 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2770 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2771 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2772 msgid "Square labels"
2773 msgstr "Kare etiketler"
2774
2775 #. ===================================================================
2776 #. ====================================================================
2777 #. ===================================================================
2778 #. ********************************************************************
2779 #. ===================================================================
2780 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2781 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2782 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2783 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2784 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2785 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2786 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2787 msgid "Rectangular labels"
2788 msgstr "Dikdörtgen etiketler"
2789
2790 #: ../templates/categories.xml.h:6
2791 msgid "Any card"
2792 msgstr "Herhangi bir kart"
2793
2794 #. ===================================================================
2795 #. ====================================================================
2796 #. ===================================================================
2797 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2798 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2799 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2800 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2801 msgid "Business cards"
2802 msgstr "Kart vizitler"
2803
2804 #: ../templates/categories.xml.h:8
2805 msgid "CD/DVD or other media"
2806 msgstr "CD/DVD veya başka medya"
2807
2808 #: ../templates/categories.xml.h:9
2809 msgid "Mailing/shipping products"
2810 msgstr "Post/gönderi ürünleri"
2811
2812 #: ../templates/categories.xml.h:10
2813 msgid "Foldable cards"
2814 msgstr "Katlanabilir kartlar"
2815
2816 #: ../templates/categories.xml.h:11
2817 msgid "Photo products"
2818 msgstr "Fotoğraf ürünleri"
2819
2820 #. TODO: Is this the real part #?
2821 #. ============================================================
2822 #. ===================================================================
2823 #. ====================================================================
2824 #. ===================================================================
2825 #. TODO: What is the actual part #?
2826 #. ===================================================================
2827 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2828 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2829 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2830 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2831 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2832 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2833 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2834 msgid "Rectangular Labels"
2835 msgstr "Dikdötgen etiketler"
2836
2837 #. ===================================================================
2838 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2839 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2840 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2841 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2842 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2843 msgid "Video Tape Spine Labels"
2844 msgstr "Video Kaset yan etiketleri"
2845
2846 #. ===================================================================
2847 #. ===============================================================
2848 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2849 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2850 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2851 msgid "CD Inlet"
2852 msgstr "CD kitapçığı"
2853
2854 #. ===================================================================
2855 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2856 msgid "Square Labels"
2857 msgstr "Kare etiketler"
2858
2859 #. ===================================================================
2860 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2861 msgid "Small Round Labels"
2862 msgstr "küçük yuvarlak etiketler"
2863
2864 #. ===================================================================
2865 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2866 msgid "Large Round Labels"
2867 msgstr "Büyük yuvarlak etiketler"
2868
2869 #. ===================================================================
2870 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2871 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2872 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2873 msgid "File Folder Labels"
2874 msgstr "Dosya Klasörü etiketleri"
2875
2876 #. ===================================================================
2877 #. ********************************************************************
2878 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2879 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2880 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2881 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2882 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2883 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2884 msgid "Shipping Labels"
2885 msgstr "Gönderi etiketleri"
2886
2887 #. ===================================================================
2888 #. ********************************************************************
2889 #. ===================================================================
2890 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2891 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2892 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2893 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2894 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2895 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2896 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2897 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2898 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2899 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2900 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2901 msgid "Address Labels"
2902 msgstr "Adres etiketleri"
2903
2904 #. ===================================================================
2905 #. ********************************************************************
2906 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2907 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2908 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2909 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2910 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2911 msgid "Return Address Labels"
2912 msgstr "İade adresi etiketleri"
2913
2914 #. ===================================================================
2915 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2916 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2917 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2918 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2919 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2920 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2921 msgid "Round Labels"
2922 msgstr "Yuvarlak etiketler"
2923
2924 #. ===================================================================
2925 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2926 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2927 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2928 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2929 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2930 msgid "Diskette Labels"
2931 msgstr "Disket etiketleri"
2932
2933 #. ===================================================================
2934 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2935 msgid "Tent Cards"
2936 msgstr "Çadır Kartlar"
2937
2938 #. ===================================================================
2939 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2940 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2941 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2942 msgid "Filing Labels"
2943 msgstr "Dosylama etiketleri"
2944
2945 #. ===================================================================
2946 #. ============================================================
2947 #. ===================================================================
2948 #. TODO: Is this the actual part #?
2949 #. ============================================================
2950 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2951 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2952 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2953 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2954 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2955 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2956 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2957 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2958 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2959 msgid "Business Cards"
2960 msgstr "Kart vizitler"
2961
2962 #. ===================================================================
2963 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2964 msgid "Index Cards"
2965 msgstr "İndeks kartları"
2966
2967 #. ===================================================================
2968 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2969 msgid "Post cards"
2970 msgstr "Posta kartları"
2971
2972 #. ===================================================================
2973 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2974 msgid "Name Badge Labels"
2975 msgstr "İsimlik etiketleri"
2976
2977 #. ===================================================================
2978 #. ===============================================================
2979 #. ===================================================================
2980 #. ********************************************************************
2981 #. ===================================================================
2982 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2983 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2984 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
2985 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2986 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2987 #: ../templates/mayspies-templates.xml.h:1
2988 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2989 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2990 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2991 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
2992 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
2993 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2994 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2995 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2996 msgid "CD/DVD Labels"
2997 msgstr "CD/DVD etiketleri"
2998
2999 #. ===================================================================
3000 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3001 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3002 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3003 msgstr "CD/DVD etiketleri (disk etiketleri)"
3004
3005 #. ===================================================================
3006 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3007 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3008 msgstr "CD/DVD etiketleri (Yan etiketler)"
3009
3010 #. ===================================================================
3011 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3012 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3013 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3014 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22
3015 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3016 msgid "Video Tape Face Labels"
3017 msgstr "Video kaset yüzey etiketleri"
3018
3019 #. ===================================================================
3020 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3021 msgid "ID Labels"
3022 msgstr "Kimlik Etiketleri"
3023
3024 #. ===================================================================
3025 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3026 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3027 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3028 msgid "Full Sheet Labels"
3029 msgstr "Tam sayfa etiketler"
3030
3031 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3032 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3033 msgid "Divider Labels"
3034 msgstr "Ayraç etiketleri"
3035
3036 #. ===================================================================
3037 #. ============================================================
3038 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3039 #: ../templates/cablelabel-templates.xml.h:2
3040 msgid "Mini Labels"
3041 msgstr "Mini etiketler"
3042
3043 #. ===================================================================
3044 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3045 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3046 msgstr "Kendinden-Yapışkan İsim Rozetleri (Asetat İpek)"
3047
3048 #. ===================================================================
3049 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3050 msgid "Allround labels"
3051 msgstr "Yuvarlak etiketler"
3052
3053 #. ===================================================================
3054 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3055 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3056 msgid "Mailing labels"
3057 msgstr "Posta  etiketleri"
3058
3059 #. ===================================================================
3060 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3061 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3062 msgid "Address labels"
3063 msgstr "Adres etiketleri"
3064
3065 #. ===================================================================
3066 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3067 msgid "Shipping labels"
3068 msgstr "Gönderi etiketleri"
3069
3070 #. ===============================================================
3071 #. ===================================================================
3072 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3073 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3074 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3075 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3076 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3077 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24
3078 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3079 msgid "Mailing Labels"
3080 msgstr "Posta etiketleri"
3081
3082 #. ===============================================================
3083 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3084 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3085 msgid "CD Booklet"
3086 msgstr "CD Kitapçığı"
3087
3088 #. ===================================================================
3089 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3090 msgid "Mini Address Labels"
3091 msgstr "Mini adres etiketleri"
3092
3093 #. ===================================================================
3094 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3095 msgid "Identification Labels"
3096 msgstr "Tanımlama etiketleri"
3097
3098 #. ===================================================================
3099 #. ====================================================================
3100 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3101 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3102 msgid "Diskette labels"
3103 msgstr "Disket etiketleri"
3104
3105 #.
3106 #. *********************************************************************
3107 #. *********************************************************************
3108 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3109 #.
3110 #. These templates are based on the exact media sizes and measurements
3111 #. in version 1.1 of the 'Brother-QL-500-ptouch.ppd' file.  If these
3112 #. don't work for you, try the old versions (e.g. DK-11201-old) of
3113 #. these templates.
3114 #.
3115 #. Currently only have templates for a few of the popular sizes.
3116 #.
3117 #. *********************************************************************
3118 #. *********************************************************************
3119 #.
3120 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:16
3121 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3122 msgstr "Standart adres etiketleri 29mm x 90mm"
3123
3124 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:17
3125 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3126 msgstr "Gönderi etiketleri 62mm x 100mm"
3127
3128 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3129 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3130 msgstr "Çok amaçlı etiketler 17mm x 54mm"
3131
3132 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3133 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3134 msgstr "Standart adres etiketleri 38mm x 90mm"
3135
3136 #.
3137 #. *********************************************************************
3138 #. *********************************************************************
3139 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3140 #.
3141 #. These are the older templates that worked with the Brother Linux
3142 #. Printer CUPS Driver.  They do not work correctly with newer versions
3143 #. of the foomatic drivers.
3144 #.
3145 #. One difference from typical templates is that the template size is
3146 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3147 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3148 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3149 #.
3150 #. *********************************************************************
3151 #. *********************************************************************
3152 #.
3153 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:37
3154 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm (Old)"
3155 msgstr "Standart Adres Etiketleri 29mm x 90mm (Eski)"
3156
3157 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:38
3158 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm (Old)"
3159 msgstr "Gönderi Etiketleri 62mm x 100mm (Eski)"
3160
3161 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:39
3162 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm (Old)"
3163 msgstr "Çok Amaçlı Etiketler 17mm x 54mm (Eski)"
3164
3165 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:40
3166 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm (Old)"
3167 msgstr "Standart Adres Etiketleri 38mm x 90mm (Eski)"
3168
3169 #. ===================================================================
3170 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3171 msgid "CD/DVD Tray"
3172 msgstr "CD/DVD Tepsisi"
3173
3174 #. ===================================================================
3175 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3176 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3177 msgstr "CD/DVD Etiketleri Standart Format (yalnızca yüzey)"
3178
3179 #. ===================================================================
3180 #. ============================================================
3181 #. ===================================================================
3182 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3183 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3184 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3185 msgid "CD Labels"
3186 msgstr "CD etiketleri"
3187
3188 #. ===================================================================
3189 #. ====================================================================
3190 #. ===================================================================
3191 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3192 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3193 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3194 msgid "CD/DVD labels"
3195 msgstr "CD/DVD etiketleri"
3196
3197 #. ===================================================================
3198 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3199 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3200 msgid "Membership cards"
3201 msgstr "Üyelik kartları"
3202
3203 #. ===================================================================
3204 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3205 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3206 msgid "Large Address Labels"
3207 msgstr "Uzun adres etiketleri"
3208
3209 #. ===================================================================
3210 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3211 msgid "Shipping Address Labels"
3212 msgstr "Gönderi adresi etiketleri"
3213
3214 #. ===================================================================
3215 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3216 msgid "File Folder"
3217 msgstr "Dosya Klasörü"
3218
3219 #. ===================================================================
3220 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3221 msgid "Hanging Folder"
3222 msgstr "Asılan Klasör"
3223
3224 #. ===================================================================
3225 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3226 msgid "3.5in Diskette"
3227 msgstr "3.5 inç disket"
3228
3229 #. ===================================================================
3230 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3231 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3232 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3233 msgid "Labels A6"
3234 msgstr "A6 etiketler"
3235
3236 #. ===================================================================
3237 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3238 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3239 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3240 msgid "Labels A5"
3241 msgstr "A5 etiketler"
3242
3243 #. *******************************************************************
3244 #. ===================================================================
3245 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3246 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3247 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3248 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3249 msgid "Labels A4"
3250 msgstr "A4 etiketler"
3251
3252 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3253 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3254 msgid "Labels A3"
3255 msgstr "A3 etiketler"
3256
3257 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3258 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3259 msgid "Labels SRA3"
3260 msgstr "SRA3 etiketler"
3261
3262 #. ===================================================================
3263 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3264 msgid "Flyer paper"
3265 msgstr "El broşürü"
3266
3267 #. ===================================================================
3268 #. ====================================================================
3269 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3270 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3271 msgid "Greeting cards"
3272 msgstr "Tebrik kartı"
3273
3274 #. ===================================================================
3275 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3276 msgid "Arch File inserts"
3277 msgstr "Arşiv Dosyası Kitapçıkları"
3278
3279 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3280 msgid "CD/DVD Inlet"
3281 msgstr "CD/DVD Kitapçığı"
3282
3283 #. ===================================================================
3284 #. ====================================================================
3285 #. ===================================================================
3286 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3287 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3288 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3289 msgid "DVD inlet"
3290 msgstr "DVD kitapçığı"
3291
3292 #. ===================================================================
3293 #. ====================================================================
3294 #. ===================================================================
3295 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3296 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3297 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3298 msgid "Photo labels"
3299 msgstr "Fotoğraf etiketleri"
3300
3301 #. ===================================================================
3302 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3303 msgid "Passport photo labels"
3304 msgstr "Pasaport fotoğrafı etiketleri"
3305
3306 #. ===================================================================
3307 #. ====================================================================
3308 #. ===================================================================
3309 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3310 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3311 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3312 msgid "Arch File Labels"
3313 msgstr "Arşiv Dosyası Etiketleri"
3314
3315 #. ===================================================================
3316 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3317 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3318 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3319 msgid "Multi-Purpose Labels"
3320 msgstr "Çok Amaçlı Etiketler"
3321
3322 #. ====================================================================
3323 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3324 msgid "Printable mousepad"
3325 msgstr "Yazdırılabilir mousepad"
3326
3327 #. ====================================================================
3328 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3329 msgid "CD inlet"
3330 msgstr "CD kitapçığı"
3331
3332 #. ====================================================================
3333 #. ===================================================================
3334 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3335 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3336 msgid "CD inlet (front)"
3337 msgstr "CD kitapçığı (ön)"
3338
3339 #. ===================================================================
3340 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3341 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3342 msgid "CD inlet (back)"
3343 msgstr "CD kitapçığı (arka)"
3344
3345 #. ====================================================================
3346 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3347 msgid "Zip disc inlet"
3348 msgstr "Zip Disk kitapçığı"
3349
3350 #. ====================================================================
3351 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3352 msgid "VHS-C inlet"
3353 msgstr "VHS-C kitapçığı"
3354
3355 #. ====================================================================
3356 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3357 msgid "Video-8 inlet"
3358 msgstr "Video-8 kitapçığı"
3359
3360 #. ====================================================================
3361 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3362 msgid "VHS inlet"
3363 msgstr "VHS kitapçığı"
3364
3365 #. ====================================================================
3366 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3367 msgid "Zip disc labels"
3368 msgstr "Zip Disk etiketleri"
3369
3370 #. ====================================================================
3371 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3372 msgid "Arch File labels"
3373 msgstr "Arşiv dosyası etiketleri"
3374
3375 #. ====================================================================
3376 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3377 msgid "Mini Disc labels"
3378 msgstr "Mini Disk etiketleri"
3379
3380 #. ===================================================================
3381 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3382 msgid "Arch File Labels (small)"
3383 msgstr "Arşiv Dosyası Etiketleri (küçük)"
3384
3385 #. ===================================================================
3386 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3387 msgid "Arch File Labels (large)"
3388 msgstr "Arşiv Dosyası Etiketleri (geniş)"
3389
3390 #. ===================================================================
3391 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3392 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3393 msgid "Allround Labels"
3394 msgstr "Yuvarlak etiketler"
3395
3396 #. ===================================================================
3397 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3398 msgid "Video Labels (face only)"
3399 msgstr "Video Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3400
3401 #. ===================================================================
3402 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3403 msgid "Diskette Labels (face only)"
3404 msgstr "Disket Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3405
3406 #. ===================================================================
3407 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3408 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3409 msgid "Floppy disk labels"
3410 msgstr "Floppy disk etiketleri"
3411
3412 #. ===================================================================
3413 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3414 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3415 msgid "Lever Arch File Labels"
3416 msgstr "Kollu arşiv dosyası etiketleri"
3417
3418 #. *******************************************************************
3419 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3420 msgid "PVC labels"
3421 msgstr "PVC etiketler"
3422
3423 #. ===================================================================
3424 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3425 msgid "Mini-CD Labels"
3426 msgstr "Mini-CD Etiketleri"
3427
3428 #. ===================================================================
3429 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3430 msgid "Standard Labels"
3431 msgstr "Standart Etiketler"
3432
3433 #. ===================================================================
3434 #. TODO: Is this the actual part #?
3435 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3436 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3437 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3438 msgstr "CD/DVD Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3439
3440 #. ===================================================================
3441 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3442 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3443 msgstr "CD/DVD Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3444
3445 #. TODO: Is this the actual part #?
3446 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3447 msgid "Cassette Labels"
3448 msgstr "Kaset Etiketleri"
3449
3450 #. ===================================================================
3451 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3452 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3453 msgstr "Slimline CD Kabı (sağ taraf yukarda)"
3454
3455 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3456 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3457 msgstr "Slimline CD Kabı (baş aşağı)"
3458
3459 #. ===================================================================
3460 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3461 msgid "CD Template Rectangles"
3462 msgstr "CD Şablon Dikdörtgenler"
3463
3464 #. ===================================================================
3465 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3466 msgid "Business Card CD"
3467 msgstr "Kart Vizit CD"
3468
3469 #. ===================================================================
3470 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3471 msgid "Jewel Case Booklet"
3472 msgstr "Mücevher Kutusu Kitapçığı"
3473
3474 #. ===================================================================
3475 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3476 msgid "DLT Labels"
3477 msgstr "DLT Etiketler"
3478
3479 #. ===================================================================
3480 #. TODO: Is this the actual part #?
3481 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3482 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3483 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3484 msgstr "PRO CD Etiketleri 2-yukarı (sadece ön yüz)"
3485
3486 #. ===================================================================
3487 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3488 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3489 msgstr "PRO CD Etiketleri 2-yukarı (Sadece ön yüz)"
3490
3491 #. ===================================================================
3492 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3493 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3494 msgstr "PRO CD Etiketleri 2-yukarı (sadece CD sırtı)"
3495
3496 #. ===================================================================
3497 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3498 msgid "Microtube labels"
3499 msgstr "Mikrotüp etiketleri"
3500
3501 #. ===================================================================
3502 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3503 msgid "General Labels"
3504 msgstr "Genel etiketler"
3505
3506 #. ===================================================================
3507 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3508 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3509 msgid "Self-adhesive labels"
3510 msgstr "Kendinden yapışkanlı etiketler"
3511
3512 #. ===================================================================
3513 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3514 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3515 msgstr "Buzdolabu mıknatısı stikırları"
3516
3517 #. ===================================================================
3518 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3519 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3520 msgstr "Inkjet/Laser etiketleri 70x37 mm"
3521
3522 #. ===================================================================
3523 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3524 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3525 msgstr "EPSON Foto Stikırları 16"
3526
3527 #. ===================================================================
3528 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3529 msgid "Universal Labels"
3530 msgstr "Üniversal etiketler"
3531
3532 #. ===================================================================
3533 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3534 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3535 msgid "Bottle labels"
3536 msgstr "Şişe etiketleri"
3537
3538 #. ===================================================================
3539 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3540 msgid "Etiketten"
3541 msgstr "Etiketten"
3542
3543 #. ===================================================================
3544 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3545 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3546 msgstr "Su geçirmez kendinden yapışkanlı filmler"
3547
3548 #. ===================================================================
3549 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3550 msgid "Self-adhesive film transparent"
3551 msgstr "Şeffaf kendinden yapışkanlı filmler"
3552
3553 #. ===================================================================
3554 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3555 msgid "Self-adhesive window film"
3556 msgstr "Kendinden yapışkanlı pencere filmi"
3557
3558 #. ===================================================================
3559 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3560 msgid "Photo labels semiglossy"
3561 msgstr "Yarı parlak fotoğraf etiketleri"
3562
3563 #. ===================================================================
3564 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3565 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3566 msgstr "Adres Etiketleri (STMPIT)"
3567
3568 #. ===================================================================
3569 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3570 msgid "SD card labels"
3571 msgstr "SD kart etiketleri"
3572
3573 #. ===================================================================
3574 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3575 msgid "Passport photo labels glossy"
3576 msgstr "Parlak pasaport fotoğrafı etiketleri"
3577
3578 #. ===================================================================
3579 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3580 msgid "Business cards punched"
3581 msgstr "Delikli kart vizitler"
3582
3583 #. ===================================================================
3584 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3585 msgid "Business cards punched dull"
3586 msgstr "Mat delikli kart vizitler"
3587
3588 #. ===================================================================
3589 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3590 msgid "Business cards high glossy"
3591 msgstr "Çok parlak kart vizitler"
3592
3593 #. ===================================================================
3594 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3595 msgid "Name plates"
3596 msgstr "İsim levhaları"
3597
3598 #. ===================================================================
3599 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3600 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3601 msgstr "Parlak Kart vizitler, iki yüzü yazdırılabilir"
3602
3603 #. ===================================================================
3604 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3605 msgid "Business cards punched glossy"
3606 msgstr "Parlak delikli kart vizitler"
3607
3608 #. ===================================================================
3609 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3610 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3611 msgstr "Parlak/mat Katlanabilir kart vizitler"
3612
3613 #. ===================================================================
3614 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3615 msgid "Foldable business cards"
3616 msgstr "Katlanabilir kart vizitler"
3617
3618 #. ===================================================================
3619 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3620 msgid "Membership cards, both sides printable"
3621 msgstr "Üyelik kartları, her iki yüzüne yazılabilir"
3622
3623 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3624 msgid "Business card CD Labels"
3625 msgstr "İş kartı CD etiketleri"
3626
3627 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3628 msgid "Mini CD Labels"
3629 msgstr "Mini-CD Etiketleri"
3630
3631 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3632 msgid "Triangular labels"
3633 msgstr "Üçgen etiketler"
3634
3635 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3636 msgid "Trapezoid labels"
3637 msgstr "Yamuk etiketler"
3638
3639 #. ===================================================================
3640 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3641 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3642 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3643
3644 #. ===================================================================
3645 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3646 msgid "File Back Labels"
3647 msgstr "Dosya sırtı etiketleri"
3648
3649 #. ===================================================================
3650 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3651 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3652 msgstr "Çok amaçlı yapıştır+kaldır etiketler"
3653
3654 #. ===================================================================
3655 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3656 msgid "Video Labels (back)"
3657 msgstr "Video etiketleri (arka)"
3658
3659 #. ===================================================================
3660 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3661 msgid "Rectangular Copier Labels"
3662 msgstr "Dikdörtgen kopya etiketleri"
3663
3664 #. ===================================================================
3665 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3666 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3667 msgstr "Düzeltme ve kapatma etiketleri"