1 # Turkish translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2011 glabels's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 # Yusuf Bolu <yusufbolu@gmail.com>, 2011.
5 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014, 2015.
6 # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2015.
7 # İşbaran Akçayır <isbaran@gmail.com>, 2015.
11 "Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-12-13 21:27+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-12-13 23:33+0200\n"
15 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
23 "X-POOTLE-MTIME: 1421186963.000000\n"
25 #: ../src/bc-backends.c:81
29 #: ../src/bc-backends.c:101
31 msgstr "POSTNET (any)"
33 #: ../src/bc-backends.c:104
34 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
35 msgstr "POSTNET-5 (ZIP only)"
37 #: ../src/bc-backends.c:107
38 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
39 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
41 #: ../src/bc-backends.c:110
42 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
43 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
45 #: ../src/bc-backends.c:113
49 #: ../src/bc-backends.c:116
53 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
57 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
58 msgid "Code 39 Extended"
59 msgstr "Code 39 Extended"
61 #: ../src/bc-backends.c:127
65 #: ../src/bc-backends.c:130
69 #: ../src/bc-backends.c:133
73 #: ../src/bc-backends.c:136
77 #: ../src/bc-backends.c:139
81 #: ../src/bc-backends.c:142
85 #: ../src/bc-backends.c:145
89 #: ../src/bc-backends.c:148
90 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
91 msgstr "UPC (UPC-A veya UPC-E)"
93 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
97 #: ../src/bc-backends.c:154
101 #: ../src/bc-backends.c:157
105 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
109 #: ../src/bc-backends.c:163
113 #: ../src/bc-backends.c:166
117 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
121 #: ../src/bc-backends.c:172
125 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
129 #: ../src/bc-backends.c:181
133 #: ../src/bc-backends.c:184
137 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
138 msgid "Interleaved 2 of 5"
139 msgstr "Interleaved 2 of 5"
141 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
145 #: ../src/bc-backends.c:193
149 #: ../src/bc-backends.c:196
153 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
157 #: ../src/bc-backends.c:206
158 msgid "Australia Post Standard"
159 msgstr "Australia Post Standard"
161 #: ../src/bc-backends.c:209
162 msgid "Australia Post Reply Paid"
163 msgstr "Australia Post Reply Paid"
165 #: ../src/bc-backends.c:212
166 msgid "Australia Post Route Code"
167 msgstr "Australia Post Route Code"
169 #: ../src/bc-backends.c:215
170 msgid "Australia Post Redirect"
171 msgstr "Australia Post Redirect"
173 #: ../src/bc-backends.c:218
177 #: ../src/bc-backends.c:221
181 #: ../src/bc-backends.c:227
185 #: ../src/bc-backends.c:230
189 #: ../src/bc-backends.c:233
193 #: ../src/bc-backends.c:236
194 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
195 msgstr "Code 2 of 5 Matrix"
197 #: ../src/bc-backends.c:239
198 msgid "Code 2 of 5 IATA"
199 msgstr "Code 2 of 5 IATA"
201 #: ../src/bc-backends.c:242
202 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
203 msgstr "Code 2 of 5 Data Logic"
205 #: ../src/bc-backends.c:245
206 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
207 msgstr "Code 32 (Italian Pharmacode)"
209 #: ../src/bc-backends.c:254
213 #: ../src/bc-backends.c:263
214 msgid "Code 128 (Mode C suppression)"
215 msgstr "Code 128 (Mode C supression)"
217 #: ../src/bc-backends.c:266
221 #: ../src/bc-backends.c:269
225 #: ../src/bc-backends.c:272
226 msgid "Deutsche Post Leitcode"
227 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
229 #: ../src/bc-backends.c:275
230 msgid "Deutsche Post Identcode"
231 msgstr "Deutsche Post Identcode"
233 #: ../src/bc-backends.c:278
234 msgid "Dutch Post KIX Code"
235 msgstr "Dutch Post KIX Code"
237 #: ../src/bc-backends.c:281
241 #: ../src/bc-backends.c:284
245 #: ../src/bc-backends.c:287
249 #: ../src/bc-backends.c:290
250 msgid "GS1 DataBar-14"
251 msgstr "GS1 DataBar-14"
253 #: ../src/bc-backends.c:299
254 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
255 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
257 #: ../src/bc-backends.c:302
258 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
259 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
261 #: ../src/bc-backends.c:305
262 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
263 msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
265 #: ../src/bc-backends.c:308
266 msgid "HIBC Code 128"
267 msgstr "HIBC Code 128"
269 #: ../src/bc-backends.c:311
271 msgstr "HIBC Code 39"
273 #: ../src/bc-backends.c:314
274 msgid "HIBC Data Matrix"
275 msgstr "HIBC Data Matrix"
277 #: ../src/bc-backends.c:317
279 msgstr "HIBC QR Code"
281 #: ../src/bc-backends.c:320
285 #: ../src/bc-backends.c:323
286 msgid "HIBC Micro PDF417"
287 msgstr "HIBC Micro PDF417"
289 #: ../src/bc-backends.c:326
290 msgid "HIBC Aztec Code"
291 msgstr "HIBC Aztec Code"
293 #: ../src/bc-backends.c:335
297 #: ../src/bc-backends.c:338
298 msgid "Japanese Postal"
299 msgstr "Japanese Postal"
301 #: ../src/bc-backends.c:341
302 msgid "Korean Postal"
303 msgstr "Korean Postal"
305 #: ../src/bc-backends.c:344
309 #: ../src/bc-backends.c:347
313 #: ../src/bc-backends.c:350
315 msgstr "Micro PDF417"
317 #: ../src/bc-backends.c:353
318 msgid "Micro QR Code"
319 msgstr "Micro QR Code"
321 #: ../src/bc-backends.c:356
325 #: ../src/bc-backends.c:359
329 #: ../src/bc-backends.c:362
333 #: ../src/bc-backends.c:365
334 msgid "PDF417 Truncated"
335 msgstr "PDF417 Truncated"
337 #: ../src/bc-backends.c:368
341 #: ../src/bc-backends.c:371
345 #: ../src/bc-backends.c:374
349 #: ../src/bc-backends.c:377
350 msgid "Pharmacode 2-track"
351 msgstr "Pharmacode 2-track"
353 #: ../src/bc-backends.c:380
354 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
355 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
357 #: ../src/bc-backends.c:383
361 #: ../src/bc-backends.c:386
362 msgid "Royal Mail 4-State"
363 msgstr "Royal Mail 4-State"
365 #: ../src/bc-backends.c:389
369 #: ../src/bc-backends.c:392
370 msgid "Telepen Numeric"
371 msgstr "Telepen Numeric"
373 #: ../src/bc-backends.c:401
374 msgid "USPS One Code"
375 msgstr "USPS One Code"
377 #: ../src/bc-backends.c:404
381 #: ../src/bc-backends.c:411
382 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
383 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
385 #: ../src/bc-backends.c:418
386 msgid "IEC18004 (QRCode)"
387 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
389 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
390 msgid "Default Color"
391 msgstr "Varsayılan renk"
393 #: ../src/color-combo-menu.c:83
395 msgstr "Koyu kırmızı"
397 #: ../src/color-combo-menu.c:84
401 #: ../src/color-combo-menu.c:85
402 msgid "Dark Goldenrod"
403 msgstr "Koyu altın sarısı"
405 #: ../src/color-combo-menu.c:86
409 #: ../src/color-combo-menu.c:87
411 msgstr "Koyu cam göbeği"
413 #: ../src/color-combo-menu.c:88
415 msgstr "Deniz mavisi"
417 #: ../src/color-combo-menu.c:89
419 msgstr "Koyu menekşe"
421 #: ../src/color-combo-menu.c:91
425 #: ../src/color-combo-menu.c:92
429 #: ../src/color-combo-menu.c:93
433 #: ../src/color-combo-menu.c:94
437 #: ../src/color-combo-menu.c:95
441 #: ../src/color-combo-menu.c:96
445 #: ../src/color-combo-menu.c:97
449 #: ../src/color-combo-menu.c:99
453 #: ../src/color-combo-menu.c:100
457 #: ../src/color-combo-menu.c:101
461 #: ../src/color-combo-menu.c:102
465 #: ../src/color-combo-menu.c:103
469 #: ../src/color-combo-menu.c:104
473 #: ../src/color-combo-menu.c:105
477 #: ../src/color-combo-menu.c:107
481 #: ../src/color-combo-menu.c:108
485 #: ../src/color-combo-menu.c:109
489 #: ../src/color-combo-menu.c:110
493 #: ../src/color-combo-menu.c:111
495 msgstr "Açık cam göbeği"
497 #: ../src/color-combo-menu.c:112
501 #: ../src/color-combo-menu.c:113
505 #: ../src/color-combo-menu.c:115
509 #: ../src/color-combo-menu.c:117
514 #: ../src/color-combo-menu.c:119
519 #: ../src/color-combo-menu.c:121
524 #: ../src/color-combo-menu.c:123
529 #: ../src/color-combo-menu.c:125
534 #: ../src/color-combo-menu.c:126
538 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
542 #: ../src/color-combo-menu.c:319
544 msgid "Custom Color #%u"
545 msgstr "Özel Renk #%u"
547 #: ../src/critical-error-handler.c:72
548 msgid "gLabels Fatal Error!"
549 msgstr "gLabels Önemli Hata!"
552 msgid "New Label or Card"
553 msgstr "Yeni etiket veya kart"
555 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
556 msgid "Label properties"
557 msgstr "Etiket özellikleri"
559 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
561 msgstr "Tüm dosyalar"
563 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
564 msgid "gLabels documents"
565 msgstr "gLabels dokümanları"
567 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
568 msgid "Empty file name selection"
569 msgstr "Boş dosya ismi seçildi"
571 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
572 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
573 msgstr "Lütfen bir dosya seçin veya geçerli bir dosya adı girin"
576 msgid "File does not exist"
581 msgid "Could not open file \"%s\""
582 msgstr "Dosya açılamıyor \"%s\""
585 msgid "Not a supported file format"
586 msgstr "Desteklenen bir dosya formatı değil"
588 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
590 msgid "Could not save file \"%s\""
591 msgstr "Dosya kaydedilemiyor \"%s\""
593 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
594 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
595 msgstr "Kaydederken bir hata oldu. Dosya halen kaydedilmemiş."
599 msgid "Save \"%s\" as"
600 msgstr "Farklı kaydet \"%s\""
603 msgid "Please supply a valid file name"
604 msgstr "Lütfen geçerli bir dosya adı verin."
608 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
609 msgstr "Üzerine yazılsın mı \"%s\"?"
612 msgid "File already exists."
613 msgstr "Dosya zaten var."
617 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
618 msgstr "Kapatmadan önce değişiklikler kaydedilsin mi \"%s\"?"
621 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
622 msgstr "Kaydetmezseniz değişiklikleri kaybedeceksiniz."
625 msgid "Close without saving"
626 msgstr "Kaydetmeden kapat"
628 #: ../src/font-combo-menu.c:137
630 msgstr "Son kullanılan yazı tipleri"
632 #: ../src/font-combo-menu.c:152
633 msgid "Proportional fonts"
634 msgstr "Orantılı yazı tipleri"
636 #: ../src/font-combo-menu.c:160
637 msgid "Fixed-width fonts"
638 msgstr "Sabit genişlik yazı tipleri"
640 #: ../src/font-combo-menu.c:168
642 msgstr "Tüm yazı tipleri"
645 #. * Allow text samples to be localized.
647 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
648 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
649 #. * current locale, they could be unique to each font family.
651 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
652 msgctxt "Short sample text"
656 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
657 msgctxt "Lower case sample text"
658 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
659 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
661 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
662 msgctxt "Upper case sample text"
663 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
664 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
666 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
667 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
668 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
669 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
671 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
675 #: ../src/glabels-batch.c:53
676 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
677 msgstr "Kaydedilecek dosyanın ismi (varsayılan=\"output.pdf\")"
679 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
683 #: ../src/glabels-batch.c:55
684 msgid "number of sheets (default=1)"
685 msgstr "Sayfa sayısı (varsayılan=1)"
687 #: ../src/glabels-batch.c:55
691 #: ../src/glabels-batch.c:57
692 msgid "number of copies (default=1)"
693 msgstr "Kopya sayısı (varsayılan=1)"
695 #: ../src/glabels-batch.c:57
699 #: ../src/glabels-batch.c:59
700 msgid "first label on first sheet (default=1)"
701 msgstr "İlk sayfadaki ilk etiket (varsayılan=1)"
703 #: ../src/glabels-batch.c:59
707 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
708 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
709 msgstr "Yazdırma sınırları (yazıcı düzenini test etmek için)"
711 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
712 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
713 msgstr "Ters yazdır (yani, ayna görüntüsü)"
715 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
716 msgid "print crop marks"
717 msgstr "Kırpa izlerini yazdır"
719 #: ../src/glabels-batch.c:67
720 msgid "input file for merging"
721 msgstr "Birleştirme için girdi dosyası"
723 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
727 #: ../src/glabels-batch.c:99
728 msgid "Print files created with gLabels."
729 msgstr "gLabels ile oluşturulan dosyaları yazdır."
731 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
735 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
738 "Kullanılabilir komut satırı seçenekleri için '%s --help' çalıştırın.\n"
740 #: ../src/glabels-batch.c:151
742 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
743 msgstr "doküman birleştirmesi glabels dosyası ile yapılamıyor %s\n"
745 #: ../src/glabels-batch.c:186
747 msgid "cannot open glabels file %s\n"
748 msgstr "glabels dosyası açılamıyor %s\n"
750 #: ../src/glabels.c:79
751 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
752 msgstr "gLabels etiket ve kart vizit tasarlayıcısını aç."
754 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
755 msgid "Create barcode object"
756 msgstr "Barkod nesnesi oluştur"
758 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
760 msgstr "Barkod verisi"
762 #: ../src/label-barcode.c:290
763 msgid "Barcode property"
764 msgstr "Barkod özelliği"
766 #: ../src/label-barcode.c:684
767 msgid "Barcode data empty"
768 msgstr "Barkod verisi boş"
770 #: ../src/label-barcode.c:688
771 msgid "Invalid barcode data"
772 msgstr "Geçersiz barkod verisi"
774 #: ../src/label-box.c:156
775 msgid "Create box object"
776 msgstr "Kutu nesnesi oluştur"
778 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
779 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
783 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
784 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
788 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
789 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
791 msgstr "Çizgi kalınlığı"
793 #: ../src/label.c:406
797 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
798 msgid "Merge properties"
799 msgstr "Birleştirme özellikleri"
801 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
805 #: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
806 msgid "Bring to front"
809 #: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
811 msgstr "Arkaya gönder"
813 #: ../src/label.c:1328
817 #: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
821 #: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
825 #: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
826 msgid "Flip horizontally"
829 #: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
830 msgid "Flip vertically"
833 #: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
837 #: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
841 #: ../src/label.c:1624
842 msgid "Align horizontal center"
843 msgstr "Yatay merkeze hizala"
845 #: ../src/label.c:1700
847 msgstr "Üstleri hizala"
849 #: ../src/label.c:1757
850 msgid "Align bottoms"
851 msgstr "Altları hizala"
853 #: ../src/label.c:1818
854 msgid "Align vertical center"
855 msgstr "Dikey merkeze hizala"
857 #: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
858 msgid "Center horizontally"
859 msgstr "Yatay ortala"
861 #: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
862 msgid "Center vertically"
863 msgstr "Dİkey ortala"
865 #: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
869 #: ../src/label-ellipse.c:160
870 msgid "Create ellipse object"
871 msgstr "Elips nesnesi oluştur"
873 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
874 msgid "Create image object"
875 msgstr "Resim nesnesi oluştur"
877 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
881 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
882 msgid "Create line object"
883 msgstr "Çizgi nesnesi oluştur"
885 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
889 #: ../src/label-object.c:474
891 msgstr "Yeniden boyutlandır"
893 #: ../src/label-object.c:1258
895 msgstr "Gölge durumu"
897 #: ../src/label-object.c:1301
898 msgid "Shadow offset"
899 msgstr "Gölge ofseti"
901 #: ../src/label-object.c:1349
905 #: ../src/label-object.c:1392
906 msgid "Shadow opacity"
907 msgstr "Gölge opaklığı"
909 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
910 msgid "Create text object"
911 msgstr "Yazı nesnesi oluştur"
913 #: ../src/label-text.c:467
917 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
919 msgstr "Yazı tipi ailesi"
921 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
923 msgstr "Yazı tipi boyutu"
925 #: ../src/label-text.c:672
927 msgstr "Yazı tipi ağırlığı"
929 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
933 #: ../src/label-text.c:738
935 msgstr "Yazıyı hizala"
937 #: ../src/label-text.c:771
938 msgid "Vertically align text"
939 msgstr "Metni dikey hizala"
941 #: ../src/label-text.c:804
943 msgstr "Satır aralığı"
945 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
949 #: ../src/label-text.c:997
951 msgstr "Otomatik küçült"
953 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
954 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
959 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
964 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
965 #: ../src/media-select.c:902
970 #: ../src/media-select.c:648
972 msgid "Delete template \"%s\"?"
973 msgstr "Şablon silinsi mi \"%s\"?"
975 #: ../src/media-select.c:650
976 msgid "This action will permanently delete this template."
977 msgstr "Bu eylem bu şablonu kalıcı olarak silecektir."
979 #: ../src/media-select.c:990
980 msgid "No recent templates found."
981 msgstr "Son kullanılan şablon bulunamadı."
983 #: ../src/media-select.c:992
984 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
985 msgstr "\"Hepsini ara\" sekmesinde bir şablon seçmeye çalış."
987 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
988 #. * were no matches found.
989 #: ../src/media-select.c:1083
993 #: ../src/media-select.c:1085
994 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
995 msgstr "Başka bir marka, sayfa boyu veya kategori seçmeyi deneyin."
997 #: ../src/media-select.c:1179
998 msgid "No custom templates found."
999 msgstr "Özel şablon bulunamadı."
1001 #: ../src/media-select.c:1181
1003 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1004 "the \"Search all\" tab."
1006 "\"Hepsini ara\" sekmesinde yeni şablonlar oluşturabilir ya da önceden "
1007 "tanımlı şablonlar arayabilirsiniz."
1009 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1010 #. * method has been selected.
1011 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1015 #: ../src/merge-init.c:57
1016 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1017 msgstr "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1019 #: ../src/merge-init.c:64
1020 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1021 msgstr "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1023 #: ../src/merge-init.c:72
1024 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1025 msgstr "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1027 #: ../src/merge-init.c:79
1028 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1029 msgstr "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1031 #: ../src/merge-init.c:87
1032 msgid "Text: Colon separated values"
1033 msgstr "Text: Colon separated values"
1035 #: ../src/merge-init.c:94
1036 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1037 msgstr "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1039 #: ../src/merge-init.c:102
1040 msgid "Text: Semicolon separated values"
1041 msgstr "Text: Semicolon separated values"
1043 #: ../src/merge-init.c:109
1044 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1045 msgstr "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1047 #: ../src/merge-init.c:119
1048 msgid "Evolution Addressbook"
1049 msgstr "Evolution Addressbook"
1051 #: ../src/merge-init.c:125
1055 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1056 msgid "Merge Properties"
1057 msgstr "Özellikleri birleştir"
1059 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1060 msgid "Select merge-database source"
1061 msgstr "birleştirme-veritabanı kaynağı seçimi"
1063 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1067 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1071 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1072 msgid "Record/Field"
1075 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1079 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1080 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1081 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1083 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1087 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1088 #: ../src/mini-preview.c:1051
1092 #: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1093 msgid "Select Product"
1096 #: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1097 msgid "Choose Orientation"
1098 msgstr "Oryantasyon seç"
1100 #: ../src/new-label-dialog.c:240
1102 msgstr "Gözden geçir"
1104 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1105 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1106 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1110 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1111 msgid "Object properties"
1112 msgstr "Nesne özellikleri"
1114 #: ../src/object-editor.c:314
1115 msgid "Box object properties"
1116 msgstr "Kutu nesnesi özellikleri"
1118 #: ../src/object-editor.c:333
1119 msgid "Ellipse object properties"
1120 msgstr "Elips nesnesi özellikleri"
1122 #: ../src/object-editor.c:352
1123 msgid "Line object properties"
1124 msgstr "Çizgi nesnesi özellikleri"
1126 #: ../src/object-editor.c:369
1127 msgid "Image object properties"
1128 msgstr "Resim nesnesi özellikleri"
1130 #: ../src/object-editor.c:386
1131 msgid "Text object properties"
1132 msgstr "Yazı nesnesi özellikleri"
1134 #: ../src/object-editor.c:408
1135 msgid "Barcode object properties"
1136 msgstr "Barkod nesnesi özellikleri"
1138 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1139 msgid "Insert merge field"
1140 msgstr "Birleştirme alanı girişi"
1142 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1143 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1147 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1149 msgstr "Tüm dosyalar"
1151 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1153 msgstr "Tüm resimler"
1155 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1160 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1161 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1165 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1166 msgid "Lock aspect ratio."
1167 msgstr "Görüntü boyutu sabitleme."
1169 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1170 msgid "gLabels Preferences"
1171 msgstr "gLabels Tercihleri"
1173 #. TODO: Is this the actual part #?
1174 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1175 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1176 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1180 #: ../src/template-designer.c:429
1181 msgid "New gLabels Template"
1182 msgstr "Yeni gLabels Şablonu"
1184 #: ../src/template-designer.c:487
1188 #: ../src/template-designer.c:526
1189 msgid "Name and Description"
1190 msgstr "İsim ve Tanım"
1192 #: ../src/template-designer.c:575
1194 msgstr "Sayfa boyutu"
1196 #: ../src/template-designer.c:642
1197 msgid "Label or Card Shape"
1198 msgstr "Etiket veya kart şekli"
1200 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1201 msgid "Label or Card Size"
1202 msgstr "Etiket veya kart boyutu"
1204 #: ../src/template-designer.c:873
1205 msgid "Label Size (round)"
1206 msgstr "Etiket boyutu (yuvarlak)"
1208 #: ../src/template-designer.c:954
1209 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1210 msgstr "Etiket boyutu (CD/DVD)"
1212 #: ../src/template-designer.c:1045
1213 msgid "Number of Layouts"
1214 msgstr "Düzenleme adeti"
1216 #: ../src/template-designer.c:1113
1218 msgstr "Düzenleme(ler)"
1220 #: ../src/template-designer.c:1218
1221 msgid "Design Completed"
1222 msgstr "Tasarım tamamlandı"
1224 #: ../src/template-designer.c:1246
1225 msgid "Edit gLabels Template"
1226 msgstr "gLabels Şablonunu düzenle"
1228 #: ../src/template-designer.c:1549
1229 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1230 msgstr "Marka ve parça# varolan bir şablonla aynı"
1238 msgid "Open Recent _Files"
1239 msgstr "Son kullanılan _dosyaları aç"
1250 msgid "Customize Main Toolbar"
1251 msgstr "Ana araç çubuğunu özelleştir"
1254 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1255 msgstr "Çizim araç çubuğunu özelleştir"
1258 msgid "Customize Properties Toolbar"
1259 msgstr "Özellikler araç çubuğunu özelleştir"
1274 msgid "_Rotate/Flip"
1275 msgstr "_Döndür/Çevir"
1290 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1291 msgid "Context Menu"
1292 msgstr "Konteks menü"
1299 msgid "Create a new file"
1300 msgstr "Yeni dosya oluştur"
1308 msgstr "Bir dosyayı aç"
1315 msgid "Save current file"
1316 msgstr "Geçerli dosyayı kaydet"
1320 msgstr "_Farklı Kaydet..."
1323 msgid "Save the current file to a different name"
1324 msgstr "Geçerli dosyayı başka bir isimle kaydet"
1331 msgid "Print the current file"
1332 msgstr "Geçerli dosyayı yazdır"
1335 msgid "Properties..."
1336 msgstr "Özellikler..."
1339 msgid "Modify document properties"
1340 msgstr "Doküman özellliklerini değiştir"
1343 msgid "Template _Designer..."
1344 msgstr "Şablon _Tasarlayıcı..."
1347 msgid "Create a custom template"
1348 msgstr "Özel şablon oluştur"
1355 msgid "Close the current file"
1356 msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
1363 msgid "Quit the program"
1364 msgstr "Programdan çık"
1366 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1370 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1379 msgid "Cut the selection"
1387 msgid "Copy the selection"
1388 msgstr "Seçimi kopyala"
1391 msgid "Paste the clipboard"
1392 msgstr "Panodakini yapıştır"
1395 msgid "Delete the selected objects"
1396 msgstr "Seçilen nesneleri sil"
1403 msgid "Select all objects"
1404 msgstr "Tüm nesneleri seç"
1407 msgid "Un-select All"
1408 msgstr "Hiç birini seçme"
1411 msgid "Remove all selections"
1412 msgstr "Tüm seçimleri bırak"
1419 msgid "Configure the application"
1420 msgstr "Uygulamayı ayarla"
1427 msgid "Increase magnification"
1428 msgstr "Büyütme oranını arttır"
1435 msgid "Decrease magnification"
1436 msgstr "Büyütme oranını azalt"
1440 msgstr "1:1 oranında yakınlaş"
1443 msgid "Restore scale to 100%"
1444 msgstr "Ölçüyü %100'e getir"
1448 msgstr "Sığacak şekilde yakınlaş"
1451 msgid "Set scale to fit window"
1452 msgstr "Pencereye sığacak şekilde ölçülendir"
1459 msgid "Select, move and modify objects"
1460 msgstr "Nesneleri seç, hareket ettir veya düzenle"
1462 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1463 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1472 msgid "Create box/rectangle object"
1473 msgstr "Kutu/dikdörtgen nesne oluştur"
1475 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1476 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1485 msgid "Create ellipse/circle object"
1486 msgstr "Elips/daire şekilnde nesne oluştur"
1488 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1497 msgid "Raise object to top"
1498 msgstr "Nesneyi üste getir"
1501 msgid "Lower object to bottom"
1502 msgstr "Nesneyi alta gönder"
1505 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1506 msgstr "Nesneyi saatin tersi yönde 90 derece döndür"
1509 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1510 msgstr "Nesneyi saat yönünde 90 derece döndür"
1513 msgid "Flip object horizontally"
1514 msgstr "Nesneyi yatay olarak çevir"
1517 msgid "Flip object vertically"
1518 msgstr "Nesneyi dikey olarak çevir"
1521 msgid "Align objects to left edges"
1522 msgstr "Nesnelerin sol kenarlarını hizala"
1525 msgid "Align center"
1526 msgstr "Merkezde hizala"
1529 msgid "Align objects to horizontal centers"
1530 msgstr "Nesnelerin yatay merkezlerini hizala"
1533 msgid "Align objects to right edges"
1534 msgstr "Nesnelerin sağ kenarlarını hizala"
1538 msgstr "Üste hizala"
1541 msgid "Align objects to top edges"
1542 msgstr "Nesnelerin üst kenarlarını hizala"
1545 msgid "Align middle"
1546 msgstr "Ortaya hizala"
1549 msgid "Align objects to vertical centers"
1550 msgstr "Nesneleri dikey merkezlerine hizala"
1553 msgid "Align bottom"
1554 msgstr "Alta hizala"
1557 msgid "Align objects to bottom edges"
1558 msgstr "Nesnelerin alt kenarlarını hizala"
1561 msgid "Center objects to horizontal label center"
1562 msgstr "Nesneleri etiket yatay merkezinde ortala"
1565 msgid "Center objects to vertical label center"
1566 msgstr "Nesneleri etiket dikey merkezinde ortala"
1569 msgid "Edit merge properties"
1570 msgstr "Birleştirme özelliklerini düzenle"
1574 msgstr "İçindekiler"
1577 msgid "Open glabels manual"
1578 msgstr "Glabels kullanım kılavuzunu aç"
1582 msgstr "Hakkında..."
1584 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1585 msgid "About glabels"
1586 msgstr "Glabels hakkında"
1589 msgid "Property toolbar"
1590 msgstr "Özellikler ara çubuğu"
1593 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1594 msgstr "Geçerli pencerede özellikler araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1598 msgstr "Kılavuz çizgiler"
1601 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1602 msgstr "Geçerli pencerede kılavuz çizgilerin görünürlüğünü değiştir"
1609 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1610 msgstr "Mevcut penceredeki işaret çizgilerinin görünürlüklerini değiştir"
1613 msgid "Main toolbar"
1614 msgstr "Ana araç çubuğu"
1617 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1618 msgstr "Geçerli pencerede ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1621 msgid "Drawing toolbar"
1622 msgstr "Çizim araç çubuğu"
1625 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1626 msgstr "Geçerli pencerede çizim araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1628 #: ../src/ui-commands.c:1135
1629 msgid "Glabels includes contributions from:"
1630 msgstr "Glabels'a destek verenler:"
1632 #: ../src/ui-commands.c:1144
1633 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1634 msgstr "Diğer katkıda bulunanlar için AUTHORS dosyasına bakınız,"
1636 #: ../src/ui-commands.c:1145
1637 msgid "or visit http://glabels.org/"
1638 msgstr "veya http://glabels.org/ adresini ziyaret ediniz."
1640 #: ../src/ui-commands.c:1162
1641 msgid "A label and business card creation program.\n"
1642 msgstr "Etiket ve kartvizit oluşturma programı \n"
1644 #: ../src/ui-commands.c:1166
1645 msgid "translator-credits"
1647 "Yusuf Bolu <yusufbolu@gmail.com>\n"
1648 "Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>"
1650 #: ../src/ui-commands.c:1169
1652 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1653 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1654 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1655 "(at your option) any later version.\n"
1657 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1658 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1659 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1660 "GNU General Public License for more details.\n"
1662 "gLabels özgür bir yazılımdır: Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı\n"
1663 "GNU Genel Kamu Lisansı'nın 3. veya daha sonraki sürümlerindeki\n"
1664 "şartlar altında dağıtılabilir ve/veya değiştirilebilir. \n"
1666 "gLabels faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır,\n"
1667 "fakat HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA\n"
1668 "UYGUNLUK gibi garantiler de vermez. Lütfen daha fazla ayrıntı için\n"
1669 "GNU Genel Kamu Lisansı'nı inceleyin.\n"
1671 #: ../src/warning-handler.c:71
1672 msgid "gLabels Error!"
1673 msgstr "gLabels Hatası!"
1675 #: ../src/window.c:281
1676 msgid "(none) - gLabels"
1677 msgstr "(yok) - gLabels"
1679 #: ../src/window.c:482
1681 msgstr "(değiştirilmiş)"
1683 #. Create and append an "Other" entry.
1684 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1685 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1686 #. * "letter", "A4", etc.
1687 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1691 #. Create and append a "User defined" entry.
1692 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1693 msgid "User defined"
1694 msgstr "Kullanıcı tanımlı"
1696 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1698 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1701 "Sayfa boyu tanımları bulunamıyor. Libglables doğru kurulmamış olabilir!"
1703 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1705 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1707 msgstr "Kategori tanımları bulunamıyor. Libglabels doğru kurulmamış olabilir!"
1709 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1711 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1713 msgstr "Şablon dosyaları bulunamıyor. Libglabels doğru kurulmamış olabilir!"
1715 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1717 msgid "%s full page label"
1718 msgstr "%s tam sayfa etiket"
1721 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1722 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1723 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1725 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1727 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1728 msgstr "%d × %d (sayfa başına %d)"
1730 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1731 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1733 msgid "%d per sheet"
1734 msgstr "sayfa başına %d"
1736 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1737 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1741 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1742 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1743 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1744 #. [LGL_UNITS_POINT]
1745 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1746 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1751 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1752 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1757 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1762 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1767 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1772 #. * Local Variables: -- emacs
1773 #. * mode: C -- emacs
1774 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1775 #. * tab-width: 8 -- emacs
1776 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1779 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1783 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1787 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1791 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1795 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1796 msgid "Unselect all"
1797 msgstr "Hiçbirini seçme"
1799 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1800 msgid "Record selection/preview"
1801 msgstr "Seçimi/önizlemeyi kaydet"
1803 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1805 msgstr "Son kullanılan"
1807 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1811 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1812 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1814 msgstr "Sayfa boyutu:"
1816 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1820 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1824 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1828 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1830 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1833 "Yüzlerde hazır şablondan bir etiket veya kart seçin veya kendi şablonunuzu "
1836 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1837 msgid "Select orientation of label content."
1838 msgstr "Etiket içeriğinin oryantasyonunu seçin"
1840 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1844 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1846 msgstr "Döndürülmüş"
1848 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1849 msgid "Review Selection"
1850 msgstr "Seçimi İncele"
1852 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1853 msgid "Please review and confirm your selection."
1854 msgstr "Seçimizi inceleyip onaylayın"
1856 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1857 msgid "Description:"
1860 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1862 msgstr "Etiket boyu:"
1864 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1868 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1869 msgid "Similar products:"
1870 msgstr "Benzer ürünler:"
1872 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1876 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1880 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1884 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1888 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1892 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1896 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1900 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1904 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1908 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1912 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1913 msgid "Vertical alignment:"
1914 msgstr "Dikey hizalama:"
1916 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1917 msgid "Line Spacing:"
1918 msgstr "Satır aralığı:"
1920 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1921 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1922 msgstr "Birleştirmenin metni otomatik daraltmasına izin ver"
1924 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1928 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1929 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1933 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1937 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1941 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1945 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1949 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1953 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1957 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1961 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1965 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1969 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1970 msgid "Reset image size"
1971 msgstr "Resmi orijinal boyutuna getir"
1973 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1977 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1981 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1985 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1989 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1993 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1997 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2001 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2002 msgid "Enable shadow"
2005 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2009 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2013 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2017 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2022 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2026 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2027 msgid "Select locale specific behavior."
2028 msgstr "Yerele özel davranışı seç"
2030 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2034 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2038 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2042 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2046 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2050 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2054 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2058 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2059 msgid "Default page size"
2060 msgstr "Varsayılan sayfa boyutu"
2062 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2066 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2067 msgid "Select default properties for new objects."
2068 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan özellikleri seç"
2070 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2074 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2075 msgid "Object defaults"
2076 msgstr "Nesne varsayılanları"
2078 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2082 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2084 msgstr "Sola hizalı"
2086 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2087 msgid "Center align"
2088 msgstr "Ortaya hizalı"
2090 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2092 msgstr "Sağa hizalı"
2094 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2095 msgid "Top vertical align"
2096 msgstr "Üst dikey hizala"
2098 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2099 msgid "Center vertical align"
2100 msgstr "Orta dikey hizala"
2102 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2103 msgid "Bottom vertical align"
2104 msgstr "Alt dikey hizala"
2106 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2108 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2110 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2112 "gLabels Şablon Tasarımcısı'na hoş geldiniz.\n"
2114 "Bu iletişim penceresi özel bir gLabels şablonu oluşturmanızda size yardımcı "
2117 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2119 "Please enter the following identifying information about the template "
2121 msgstr "Şablon galerisi için tanımlayıcı bilgiyi girin."
2123 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2124 msgid "Brand/Manufacturer:"
2125 msgstr "Marka/Üretici:"
2127 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2128 msgid "(e.g., 8163A)"
2129 msgstr "(ör., 8163A)"
2131 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2132 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2133 msgstr "(ör., Avery, Acme, ...)"
2135 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2136 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2137 msgstr "(ör., \"E-posta Etiketleri,\" \"İş Kartları,\" ...)"
2139 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2140 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2141 msgstr "Şablon galerisinin sayfa boyunu seçin."
2143 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2144 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2145 msgstr "Etiketlerin veya kartların temel şekillerini girin."
2147 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2148 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2149 msgstr "Dikdörtgen veya kare (köşeleri yuvarlak olabilir)"
2151 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2155 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2157 msgstr "Elips şeklinde"
2159 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2160 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2161 msgstr "CD/DVD (kredi kartı CD'leri dahil)"
2163 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2165 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2168 "Şablonunuzdaki tek bir etiket veya kart için boyut parametrelerini girin."
2170 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2172 msgstr "1. Genişlik:"
2174 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2176 msgstr "2. Yükseklik:"
2178 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2179 msgid "3. Round (radius of corner):"
2180 msgstr "3. Yuvarlak (köşenin yarıçapı):"
2182 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2183 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2184 msgstr "4. Yatay taşma (dışa yazdırılabilir):"
2186 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2190 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2191 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2192 msgstr "5. Dikey taşma (dışa yazdırılabilir):"
2194 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2195 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2196 msgstr "3. Taşma (dışa yazdırılabilir):"
2198 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2202 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2204 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2206 msgstr "Şablonunuzdaki tek bir etiket için boyut parametrelerini girin."
2208 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2210 msgstr "1. Yarıçap:"
2212 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2213 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2214 msgstr "2. Taşma (dışa yazdırılabilir):"
2216 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2220 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2221 msgid "1. Outer radius:"
2222 msgstr "1. Dış yarıçap:"
2224 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2225 msgid "2. Inner radius:"
2226 msgstr "2. İç yarıçap:"
2228 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2229 msgid "3. Clipping width:"
2230 msgstr "3. Kırpma genişliği:"
2232 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2233 msgid "4. Clipping height:"
2234 msgstr "4. Kırpma yüksekliği:"
2236 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2237 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2238 msgstr "5. Taşma (dışa yazdırlabilir):"
2240 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2242 "How many layouts will your template contain? \n"
2244 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2245 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2246 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2248 "Şablonunuz kaç tane yerleşim içerecek?\n"
2250 "Bir yerleşim, basit bir ızgara üzerinde düzenlenebilen etiketler veya "
2251 "kartlar kümesidir.\n"
2252 "Çoğu şablon, ilk örnekteki gibi tek bir yerleşime ihtiyaç duyar.\n"
2253 "İkinci örnek birden fazla yerleşimin gerektiği durumları gösterir."
2255 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2257 "Templates needing only\n"
2260 "Yalnızca bir yerleşim\n"
2261 "gerektiren şablonlar."
2263 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2265 "Templates needing\n"
2268 "İki yerleşim gerektiren\n"
2271 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2273 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2275 msgstr "Not: 2 yerleşimden fazlası gerektiğinde, şablon elle düzenlenmelidir."
2277 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2278 msgid "Number of layouts:"
2279 msgstr "Yerleşim sayısı:"
2281 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2282 msgid "Please enter the following layout information."
2283 msgstr "Düzen bilgisini girin."
2285 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2289 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2293 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2294 msgid "Number across (nx):"
2295 msgstr "Genişlik numarası (nx):"
2297 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2298 msgid "Number down (ny):"
2299 msgstr "Aşağı numarası (ny):"
2301 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2302 msgid "Distance from left edge (x0):"
2303 msgstr "Sol kenardan uzaklık (x0):"
2305 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2306 msgid "Distance from top edge (y0):"
2307 msgstr "Üst kenardan uzaklık (y0):"
2309 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2310 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2311 msgstr "Yatayda aşağı yukarı hareket (dx):"
2313 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2314 msgid "Vertical pitch (dy):"
2315 msgstr "Dikeyde aşağı yukarı hareket (dy):"
2317 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2318 msgid "Print test sheet"
2319 msgstr "Deneme çıktısı al"
2321 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2323 "Congratulations!\n"
2325 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2326 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2328 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2329 "or \"Back\" to continue editing this design."
2333 "gLabels Şablon Tasarımcısını tamamladınız.\n"
2334 "Tasarımınızı kabul etmek ve kaydetmek için \"Uygula\"ya tıklayın.\n"
2336 "Ya da \"Vaz geç\"e tıklayarak tasarımınızdan vaz geçebilir, veya\n"
2337 "\"Geri\" düğmesine tıklayarak düzenlemeye devam edebilirsiniz."
2339 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2343 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2347 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2351 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2355 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2356 msgid "Start on label"
2357 msgstr "Etikete başla"
2359 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2360 msgid "on 1st sheet"
2363 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2367 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2371 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2372 msgid "Merge Control"
2373 msgstr "Birleştirme kontrolü"
2375 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2379 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2381 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2382 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2383 "that you'll find at most office supply stores."
2385 "gLabels etiket ve iş kartları oluşturmak için yapılmış bir programdır. Çoğu "
2386 "ofis tedarik mağazasında bulacağınız bir çok lazer/mürekkepli etiket ve iş "
2387 "kartı sayfasıyla çalışacak şekilde tasarlanmıştır."
2389 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2391 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2392 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2393 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2394 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2395 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2396 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2398 "gLabels adres etiketleri, isim etiketleri, fiyat etiketleri, cd/dvd "
2399 "etiketleri, veya bir sayfa üzerinde düzenli kalıpla organize edilmiş "
2400 "herhangi bir şeyi tasarlamak için kullanılabilir. Etiketler (veya kartlar) "
2401 "metin, resim, çizgiler, şekiller veya barkod içerebilir. gLabels ayrıca "
2402 "belge-birleştirme özelliği ile bir CSV dosyası veya Evolution adres defteri "
2403 "gibi harici bir veri kaynağından her kayıt için özel bir etiket basabilir."
2405 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2406 msgid "Show/hide main toolbar."
2407 msgstr "Ana araç çubuğunu göster/gizle"
2409 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2410 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2411 msgstr "Ana araç çubuğunun görünürlüğünü kontrol eder."
2413 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2414 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2415 msgstr "Çizim araç çubuğunu göster/gizle"
2417 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2418 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2419 msgstr "Çizim araç çubuğunun görünürlüğünü kontrol eder."
2421 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2422 msgid "Show/hide property toolbar."
2423 msgstr "Özellikler araç çubuğunu göster/gizle"
2425 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2426 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2427 msgstr "Özellikler araç çubuğunun görünürlüğünü kontrol eder."
2429 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2430 msgid "Show/hide grid."
2431 msgstr "Kılavuz çizgileri göster/gizle"
2433 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2434 msgid "Controls visibility of grid."
2435 msgstr "Kılavuz çizgilerin görünürlüğünü kontrol eder."
2437 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2438 msgid "Show/hide markup."
2439 msgstr "İşaretleri göster/gizle."
2441 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2442 msgid "Controls visibility of markup lines."
2443 msgstr "İşaret çizgilerinin görünürlüğünü kontrol eder."
2445 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2446 msgid "Maximum recent files."
2447 msgstr "Son kullanılan dosya sayısı"
2449 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2450 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2451 msgstr "Takip edilen son kullanılan dosyaların maksimum sayısını kontrol eder."
2453 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2457 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2458 msgid "The default unit of measurement."
2459 msgstr "Varsayılan ölçü birimi."
2461 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2462 msgid "Default page size."
2463 msgstr "Varsayılan sayfa boyutu"
2465 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2466 msgid "The preferred page size when searching templates."
2467 msgstr "Şablonları ararken tercih edilen sayfa boyutu."
2469 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2470 msgid "Default font family."
2471 msgstr "Varsayılan yazı tipi ailesi"
2473 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2474 msgid "The default font family for new text objects."
2475 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi ailesi."
2477 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2478 msgid "Default font size."
2479 msgstr "Varsayılan yazı tipi boyutu"
2481 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2482 msgid "The default font size for new text objects."
2483 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi boyutu."
2485 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2486 msgid "Default font weight."
2487 msgstr "Varsayılan yazı tipi kalınlığı"
2489 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2490 msgid "The default font weight for new text objects."
2491 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi kalınlığı."
2493 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2494 msgid "Default font italic flag."
2495 msgstr "Varsayılan yazı tipi yatık."
2497 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2498 msgid "The default font italic state for new text objects."
2499 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi italik durumu."
2501 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2502 msgid "Default text color."
2503 msgstr "Varsayılan yazı rengi"
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2506 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2507 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan yazı rengi (0xRRGGBBAA)."
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2510 msgid "Default text alignment."
2511 msgstr "Varsayılan yazı hizalama"
2513 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2514 msgid "The default text alignment for new text objects."
2515 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı hizalama."
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2518 msgid "Default text line spacing."
2519 msgstr "Varsayılan yazı satır aralığı"
2521 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2522 msgid "The default line spacing for new text objects."
2523 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan satır aralığı"
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2526 msgid "Default line width."
2527 msgstr "Varsayılan çizgi kalınlığı"
2529 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2530 msgid "The default line width for new objects."
2531 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan çizgi genişliği."
2533 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2534 msgid "Default line color."
2535 msgstr "Varsayılan çizgi rengi"
2537 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2538 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2539 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan çerçeve çizgisi rengi (0xRRGGBBAA)"
2541 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2542 msgid "Default fill color."
2543 msgstr "Varsayılan dolgu rengi"
2545 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2546 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2547 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan iç renk (0xRRGGBBAA)"
2549 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2550 msgid "Recent templates."
2551 msgstr "Son kullanılan şablonlar"
2553 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2554 msgid "Recently used templates."
2555 msgstr "Son kullanılan şablonlar"
2557 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2558 msgid "Recent fonts."
2559 msgstr "Son kullanılan fontlar"
2561 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2562 msgid "Recently used font families."
2563 msgstr "Son kullanılan yazı tipi aileleri"
2565 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2566 msgid "Recent colors."
2567 msgstr "Son kullanılan renkler"
2569 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2570 msgid "Recently created custom colors."
2571 msgstr "Son oluşturulan özel renkler"
2573 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2574 msgid "gLabels Label Designer 3"
2575 msgstr "gLabels Label Designer 3"
2577 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2578 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2579 msgstr "Etiketler, kart vizitler ve medya kapakları oluşturun."
2581 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2582 msgid "gLabels Project File"
2583 msgstr "gLabels proje dosyası"
2585 #. Most popular (at top of list)
2586 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2590 #. Other US paper sizes
2591 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2595 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2596 msgid "US Executive"
2597 msgstr "US Executive"
2599 #. Other ISO A series sizes
2600 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2604 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2608 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2612 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2616 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2620 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2624 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2628 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2640 #. ISO B series sizes
2641 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2645 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2649 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2653 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2657 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2661 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2665 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2669 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2677 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2681 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2686 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2687 msgid "#10 Envelope"
2688 msgstr "#10 Envelope"
2690 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2691 msgid "Monarch Envelope"
2692 msgstr "Monarch Envelope"
2694 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2698 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2702 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2707 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2711 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2715 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2719 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2723 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2727 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2731 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2735 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2739 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2743 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2747 #: ../templates/categories.xml.h:1
2749 msgstr "Herhangi bir etiket"
2751 #. ====================================================================
2752 #. ===================================================================
2753 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2754 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2755 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2756 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2757 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2758 msgid "Round labels"
2759 msgstr "yuvarlak etiketler"
2761 #. ===================================================================
2762 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2763 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2764 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2765 msgid "Elliptical labels"
2766 msgstr "Elips etiketler"
2768 #. ====================================================================
2769 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2770 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2771 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2772 msgid "Square labels"
2773 msgstr "Kare etiketler"
2775 #. ===================================================================
2776 #. ====================================================================
2777 #. ===================================================================
2778 #. ********************************************************************
2779 #. ===================================================================
2780 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2781 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2782 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2783 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2784 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2785 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2786 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2787 msgid "Rectangular labels"
2788 msgstr "Dikdörtgen etiketler"
2790 #: ../templates/categories.xml.h:6
2792 msgstr "Herhangi bir kart"
2794 #. ===================================================================
2795 #. ====================================================================
2796 #. ===================================================================
2797 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2798 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2799 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2800 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2801 msgid "Business cards"
2802 msgstr "Kart vizitler"
2804 #: ../templates/categories.xml.h:8
2805 msgid "CD/DVD or other media"
2806 msgstr "CD/DVD veya başka medya"
2808 #: ../templates/categories.xml.h:9
2809 msgid "Mailing/shipping products"
2810 msgstr "Post/gönderi ürünleri"
2812 #: ../templates/categories.xml.h:10
2813 msgid "Foldable cards"
2814 msgstr "Katlanabilir kartlar"
2816 #: ../templates/categories.xml.h:11
2817 msgid "Photo products"
2818 msgstr "Fotoğraf ürünleri"
2820 #. TODO: Is this the real part #?
2821 #. ============================================================
2822 #. ===================================================================
2823 #. ====================================================================
2824 #. ===================================================================
2825 #. TODO: What is the actual part #?
2826 #. ===================================================================
2827 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2828 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2829 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2830 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2831 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2832 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2833 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2834 msgid "Rectangular Labels"
2835 msgstr "Dikdötgen etiketler"
2837 #. ===================================================================
2838 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2839 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2840 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2841 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2842 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2843 msgid "Video Tape Spine Labels"
2844 msgstr "Video Kaset yan etiketleri"
2846 #. ===================================================================
2847 #. ===============================================================
2848 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2849 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2850 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2852 msgstr "CD kitapçığı"
2854 #. ===================================================================
2855 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2856 msgid "Square Labels"
2857 msgstr "Kare etiketler"
2859 #. ===================================================================
2860 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2861 msgid "Small Round Labels"
2862 msgstr "küçük yuvarlak etiketler"
2864 #. ===================================================================
2865 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2866 msgid "Large Round Labels"
2867 msgstr "Büyük yuvarlak etiketler"
2869 #. ===================================================================
2870 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2871 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2872 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2873 msgid "File Folder Labels"
2874 msgstr "Dosya Klasörü etiketleri"
2876 #. ===================================================================
2877 #. ********************************************************************
2878 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2879 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2880 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2881 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2882 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2883 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2884 msgid "Shipping Labels"
2885 msgstr "Gönderi etiketleri"
2887 #. ===================================================================
2888 #. ********************************************************************
2889 #. ===================================================================
2890 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2891 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2892 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2893 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2894 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2895 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2896 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2897 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2898 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2899 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2900 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2901 msgid "Address Labels"
2902 msgstr "Adres etiketleri"
2904 #. ===================================================================
2905 #. ********************************************************************
2906 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2907 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2908 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2909 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2910 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2911 msgid "Return Address Labels"
2912 msgstr "İade adresi etiketleri"
2914 #. ===================================================================
2915 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2916 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2917 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2918 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2919 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2920 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2921 msgid "Round Labels"
2922 msgstr "Yuvarlak etiketler"
2924 #. ===================================================================
2925 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2926 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2927 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2928 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2929 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2930 msgid "Diskette Labels"
2931 msgstr "Disket etiketleri"
2933 #. ===================================================================
2934 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2936 msgstr "Çadır Kartlar"
2938 #. ===================================================================
2939 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2940 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2941 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2942 msgid "Filing Labels"
2943 msgstr "Dosylama etiketleri"
2945 #. ===================================================================
2946 #. ============================================================
2947 #. ===================================================================
2948 #. TODO: Is this the actual part #?
2949 #. ============================================================
2950 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2951 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2952 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2953 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2954 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2955 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2956 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2957 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2958 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2959 msgid "Business Cards"
2960 msgstr "Kart vizitler"
2962 #. ===================================================================
2963 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2965 msgstr "İndeks kartları"
2967 #. ===================================================================
2968 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2970 msgstr "Posta kartları"
2972 #. ===================================================================
2973 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2974 msgid "Name Badge Labels"
2975 msgstr "İsimlik etiketleri"
2977 #. ===================================================================
2978 #. ===============================================================
2979 #. ===================================================================
2980 #. ********************************************************************
2981 #. ===================================================================
2982 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2983 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2984 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
2985 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2986 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2987 #: ../templates/mayspies-templates.xml.h:1
2988 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2989 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2990 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2991 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
2992 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
2993 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2994 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2995 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2996 msgid "CD/DVD Labels"
2997 msgstr "CD/DVD etiketleri"
2999 #. ===================================================================
3000 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
3001 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
3002 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
3003 msgstr "CD/DVD etiketleri (disk etiketleri)"
3005 #. ===================================================================
3006 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
3007 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
3008 msgstr "CD/DVD etiketleri (Yan etiketler)"
3010 #. ===================================================================
3011 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
3012 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3013 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
3014 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:22
3015 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
3016 msgid "Video Tape Face Labels"
3017 msgstr "Video kaset yüzey etiketleri"
3019 #. ===================================================================
3020 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
3022 msgstr "Kimlik Etiketleri"
3024 #. ===================================================================
3025 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
3026 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
3027 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
3028 msgid "Full Sheet Labels"
3029 msgstr "Tam sayfa etiketler"
3031 #. the LSK labels can be torn in half down the center
3032 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
3033 msgid "Divider Labels"
3034 msgstr "Ayraç etiketleri"
3036 #. ===================================================================
3037 #. ============================================================
3038 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3039 #: ../templates/cablelabel-templates.xml.h:2
3041 msgstr "Mini etiketler"
3043 #. ===================================================================
3044 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3045 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3046 msgstr "Kendinden-Yapışkan İsim Rozetleri (Asetat İpek)"
3048 #. ===================================================================
3049 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3050 msgid "Allround labels"
3051 msgstr "Yuvarlak etiketler"
3053 #. ===================================================================
3054 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3055 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3056 msgid "Mailing labels"
3057 msgstr "Posta etiketleri"
3059 #. ===================================================================
3060 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3061 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3062 msgid "Address labels"
3063 msgstr "Adres etiketleri"
3065 #. ===================================================================
3066 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3067 msgid "Shipping labels"
3068 msgstr "Gönderi etiketleri"
3070 #. ===============================================================
3071 #. ===================================================================
3072 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3073 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3074 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3075 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3076 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3077 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:24
3078 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3079 msgid "Mailing Labels"
3080 msgstr "Posta etiketleri"
3082 #. ===============================================================
3083 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3084 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3086 msgstr "CD Kitapçığı"
3088 #. ===================================================================
3089 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3090 msgid "Mini Address Labels"
3091 msgstr "Mini adres etiketleri"
3093 #. ===================================================================
3094 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3095 msgid "Identification Labels"
3096 msgstr "Tanımlama etiketleri"
3098 #. ===================================================================
3099 #. ====================================================================
3100 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3101 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3102 msgid "Diskette labels"
3103 msgstr "Disket etiketleri"
3106 #. *********************************************************************
3107 #. *********************************************************************
3108 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3110 #. These templates are based on the exact media sizes and measurements
3111 #. in version 1.1 of the 'Brother-QL-500-ptouch.ppd' file. If these
3112 #. don't work for you, try the old versions (e.g. DK-11201-old) of
3115 #. Currently only have templates for a few of the popular sizes.
3117 #. *********************************************************************
3118 #. *********************************************************************
3120 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:16
3121 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3122 msgstr "Standart adres etiketleri 29mm x 90mm"
3124 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:17
3125 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3126 msgstr "Gönderi etiketleri 62mm x 100mm"
3128 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3129 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3130 msgstr "Çok amaçlı etiketler 17mm x 54mm"
3132 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3133 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3134 msgstr "Standart adres etiketleri 38mm x 90mm"
3137 #. *********************************************************************
3138 #. *********************************************************************
3139 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3141 #. These are the older templates that worked with the Brother Linux
3142 #. Printer CUPS Driver. They do not work correctly with newer versions
3143 #. of the foomatic drivers.
3145 #. One difference from typical templates is that the template size is
3146 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3147 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3148 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3150 #. *********************************************************************
3151 #. *********************************************************************
3153 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:37
3154 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm (Old)"
3155 msgstr "Standart Adres Etiketleri 29mm x 90mm (Eski)"
3157 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:38
3158 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm (Old)"
3159 msgstr "Gönderi Etiketleri 62mm x 100mm (Eski)"
3161 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:39
3162 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm (Old)"
3163 msgstr "Çok Amaçlı Etiketler 17mm x 54mm (Eski)"
3165 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:40
3166 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm (Old)"
3167 msgstr "Standart Adres Etiketleri 38mm x 90mm (Eski)"
3169 #. ===================================================================
3170 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3172 msgstr "CD/DVD Tepsisi"
3174 #. ===================================================================
3175 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3176 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3177 msgstr "CD/DVD Etiketleri Standart Format (yalnızca yüzey)"
3179 #. ===================================================================
3180 #. ============================================================
3181 #. ===================================================================
3182 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3183 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3184 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3186 msgstr "CD etiketleri"
3188 #. ===================================================================
3189 #. ====================================================================
3190 #. ===================================================================
3191 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3192 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3193 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3194 msgid "CD/DVD labels"
3195 msgstr "CD/DVD etiketleri"
3197 #. ===================================================================
3198 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3199 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3200 msgid "Membership cards"
3201 msgstr "Üyelik kartları"
3203 #. ===================================================================
3204 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3205 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3206 msgid "Large Address Labels"
3207 msgstr "Uzun adres etiketleri"
3209 #. ===================================================================
3210 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3211 msgid "Shipping Address Labels"
3212 msgstr "Gönderi adresi etiketleri"
3214 #. ===================================================================
3215 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3217 msgstr "Dosya Klasörü"
3219 #. ===================================================================
3220 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3221 msgid "Hanging Folder"
3222 msgstr "Asılan Klasör"
3224 #. ===================================================================
3225 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3226 msgid "3.5in Diskette"
3227 msgstr "3.5 inç disket"
3229 #. ===================================================================
3230 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3231 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3232 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3234 msgstr "A6 etiketler"
3236 #. ===================================================================
3237 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3238 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3239 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3241 msgstr "A5 etiketler"
3243 #. *******************************************************************
3244 #. ===================================================================
3245 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3246 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3247 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3248 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3250 msgstr "A4 etiketler"
3252 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3253 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3255 msgstr "A3 etiketler"
3257 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3258 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3260 msgstr "SRA3 etiketler"
3262 #. ===================================================================
3263 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3267 #. ===================================================================
3268 #. ====================================================================
3269 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3270 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3271 msgid "Greeting cards"
3272 msgstr "Tebrik kartı"
3274 #. ===================================================================
3275 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3276 msgid "Arch File inserts"
3277 msgstr "Arşiv Dosyası Kitapçıkları"
3279 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3280 msgid "CD/DVD Inlet"
3281 msgstr "CD/DVD Kitapçığı"
3283 #. ===================================================================
3284 #. ====================================================================
3285 #. ===================================================================
3286 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3287 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3288 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3290 msgstr "DVD kitapçığı"
3292 #. ===================================================================
3293 #. ====================================================================
3294 #. ===================================================================
3295 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3296 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3297 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3298 msgid "Photo labels"
3299 msgstr "Fotoğraf etiketleri"
3301 #. ===================================================================
3302 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3303 msgid "Passport photo labels"
3304 msgstr "Pasaport fotoğrafı etiketleri"
3306 #. ===================================================================
3307 #. ====================================================================
3308 #. ===================================================================
3309 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3310 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3311 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3312 msgid "Arch File Labels"
3313 msgstr "Arşiv Dosyası Etiketleri"
3315 #. ===================================================================
3316 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3317 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3318 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3319 msgid "Multi-Purpose Labels"
3320 msgstr "Çok Amaçlı Etiketler"
3322 #. ====================================================================
3323 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3324 msgid "Printable mousepad"
3325 msgstr "Yazdırılabilir mousepad"
3327 #. ====================================================================
3328 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3330 msgstr "CD kitapçığı"
3332 #. ====================================================================
3333 #. ===================================================================
3334 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3335 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3336 msgid "CD inlet (front)"
3337 msgstr "CD kitapçığı (ön)"
3339 #. ===================================================================
3340 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3341 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3342 msgid "CD inlet (back)"
3343 msgstr "CD kitapçığı (arka)"
3345 #. ====================================================================
3346 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3347 msgid "Zip disc inlet"
3348 msgstr "Zip Disk kitapçığı"
3350 #. ====================================================================
3351 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3353 msgstr "VHS-C kitapçığı"
3355 #. ====================================================================
3356 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3357 msgid "Video-8 inlet"
3358 msgstr "Video-8 kitapçığı"
3360 #. ====================================================================
3361 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3363 msgstr "VHS kitapçığı"
3365 #. ====================================================================
3366 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3367 msgid "Zip disc labels"
3368 msgstr "Zip Disk etiketleri"
3370 #. ====================================================================
3371 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3372 msgid "Arch File labels"
3373 msgstr "Arşiv dosyası etiketleri"
3375 #. ====================================================================
3376 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3377 msgid "Mini Disc labels"
3378 msgstr "Mini Disk etiketleri"
3380 #. ===================================================================
3381 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3382 msgid "Arch File Labels (small)"
3383 msgstr "Arşiv Dosyası Etiketleri (küçük)"
3385 #. ===================================================================
3386 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3387 msgid "Arch File Labels (large)"
3388 msgstr "Arşiv Dosyası Etiketleri (geniş)"
3390 #. ===================================================================
3391 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3392 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3393 msgid "Allround Labels"
3394 msgstr "Yuvarlak etiketler"
3396 #. ===================================================================
3397 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3398 msgid "Video Labels (face only)"
3399 msgstr "Video Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3401 #. ===================================================================
3402 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3403 msgid "Diskette Labels (face only)"
3404 msgstr "Disket Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3406 #. ===================================================================
3407 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3408 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3409 msgid "Floppy disk labels"
3410 msgstr "Floppy disk etiketleri"
3412 #. ===================================================================
3413 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3414 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3415 msgid "Lever Arch File Labels"
3416 msgstr "Kollu arşiv dosyası etiketleri"
3418 #. *******************************************************************
3419 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3421 msgstr "PVC etiketler"
3423 #. ===================================================================
3424 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3425 msgid "Mini-CD Labels"
3426 msgstr "Mini-CD Etiketleri"
3428 #. ===================================================================
3429 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3430 msgid "Standard Labels"
3431 msgstr "Standart Etiketler"
3433 #. ===================================================================
3434 #. TODO: Is this the actual part #?
3435 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3436 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3437 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3438 msgstr "CD/DVD Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3440 #. ===================================================================
3441 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3442 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3443 msgstr "CD/DVD Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3445 #. TODO: Is this the actual part #?
3446 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3447 msgid "Cassette Labels"
3448 msgstr "Kaset Etiketleri"
3450 #. ===================================================================
3451 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3452 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3453 msgstr "Slimline CD Kabı (sağ taraf yukarda)"
3455 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3456 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3457 msgstr "Slimline CD Kabı (baş aşağı)"
3459 #. ===================================================================
3460 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3461 msgid "CD Template Rectangles"
3462 msgstr "CD Şablon Dikdörtgenler"
3464 #. ===================================================================
3465 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3466 msgid "Business Card CD"
3467 msgstr "Kart Vizit CD"
3469 #. ===================================================================
3470 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3471 msgid "Jewel Case Booklet"
3472 msgstr "Mücevher Kutusu Kitapçığı"
3474 #. ===================================================================
3475 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3477 msgstr "DLT Etiketler"
3479 #. ===================================================================
3480 #. TODO: Is this the actual part #?
3481 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3482 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3483 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3484 msgstr "PRO CD Etiketleri 2-yukarı (sadece ön yüz)"
3486 #. ===================================================================
3487 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3488 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3489 msgstr "PRO CD Etiketleri 2-yukarı (Sadece ön yüz)"
3491 #. ===================================================================
3492 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3493 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3494 msgstr "PRO CD Etiketleri 2-yukarı (sadece CD sırtı)"
3496 #. ===================================================================
3497 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3498 msgid "Microtube labels"
3499 msgstr "Mikrotüp etiketleri"
3501 #. ===================================================================
3502 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3503 msgid "General Labels"
3504 msgstr "Genel etiketler"
3506 #. ===================================================================
3507 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3508 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3509 msgid "Self-adhesive labels"
3510 msgstr "Kendinden yapışkanlı etiketler"
3512 #. ===================================================================
3513 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3514 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3515 msgstr "Buzdolabu mıknatısı stikırları"
3517 #. ===================================================================
3518 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3519 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3520 msgstr "Inkjet/Laser etiketleri 70x37 mm"
3522 #. ===================================================================
3523 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3524 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3525 msgstr "EPSON Foto Stikırları 16"
3527 #. ===================================================================
3528 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3529 msgid "Universal Labels"
3530 msgstr "Üniversal etiketler"
3532 #. ===================================================================
3533 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3534 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3535 msgid "Bottle labels"
3536 msgstr "Şişe etiketleri"
3538 #. ===================================================================
3539 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3543 #. ===================================================================
3544 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3545 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3546 msgstr "Su geçirmez kendinden yapışkanlı filmler"
3548 #. ===================================================================
3549 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3550 msgid "Self-adhesive film transparent"
3551 msgstr "Şeffaf kendinden yapışkanlı filmler"
3553 #. ===================================================================
3554 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3555 msgid "Self-adhesive window film"
3556 msgstr "Kendinden yapışkanlı pencere filmi"
3558 #. ===================================================================
3559 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3560 msgid "Photo labels semiglossy"
3561 msgstr "Yarı parlak fotoğraf etiketleri"
3563 #. ===================================================================
3564 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3565 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3566 msgstr "Adres Etiketleri (STMPIT)"
3568 #. ===================================================================
3569 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3570 msgid "SD card labels"
3571 msgstr "SD kart etiketleri"
3573 #. ===================================================================
3574 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3575 msgid "Passport photo labels glossy"
3576 msgstr "Parlak pasaport fotoğrafı etiketleri"
3578 #. ===================================================================
3579 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3580 msgid "Business cards punched"
3581 msgstr "Delikli kart vizitler"
3583 #. ===================================================================
3584 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3585 msgid "Business cards punched dull"
3586 msgstr "Mat delikli kart vizitler"
3588 #. ===================================================================
3589 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3590 msgid "Business cards high glossy"
3591 msgstr "Çok parlak kart vizitler"
3593 #. ===================================================================
3594 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3596 msgstr "İsim levhaları"
3598 #. ===================================================================
3599 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3600 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3601 msgstr "Parlak Kart vizitler, iki yüzü yazdırılabilir"
3603 #. ===================================================================
3604 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3605 msgid "Business cards punched glossy"
3606 msgstr "Parlak delikli kart vizitler"
3608 #. ===================================================================
3609 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3610 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3611 msgstr "Parlak/mat Katlanabilir kart vizitler"
3613 #. ===================================================================
3614 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3615 msgid "Foldable business cards"
3616 msgstr "Katlanabilir kart vizitler"
3618 #. ===================================================================
3619 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3620 msgid "Membership cards, both sides printable"
3621 msgstr "Üyelik kartları, her iki yüzüne yazılabilir"
3623 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3624 msgid "Business card CD Labels"
3625 msgstr "İş kartı CD etiketleri"
3627 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3628 msgid "Mini CD Labels"
3629 msgstr "Mini-CD Etiketleri"
3631 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3632 msgid "Triangular labels"
3633 msgstr "Üçgen etiketler"
3635 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3636 msgid "Trapezoid labels"
3637 msgstr "Yamuk etiketler"
3639 #. ===================================================================
3640 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3641 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3642 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3644 #. ===================================================================
3645 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3646 msgid "File Back Labels"
3647 msgstr "Dosya sırtı etiketleri"
3649 #. ===================================================================
3650 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3651 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3652 msgstr "Çok amaçlı yapıştır+kaldır etiketler"
3654 #. ===================================================================
3655 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3656 msgid "Video Labels (back)"
3657 msgstr "Video etiketleri (arka)"
3659 #. ===================================================================
3660 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3661 msgid "Rectangular Copier Labels"
3662 msgstr "Dikdörtgen kopya etiketleri"
3664 #. ===================================================================
3665 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3666 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3667 msgstr "Düzeltme ve kapatma etiketleri"