]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/tr.po
Updated Turkish translation
[glabels] / po / tr.po
1 # Turkish translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2011 glabels's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 # Yusuf Bolu <yusufbolu@gmail.com>, 2011.
5 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-11 12:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-12-11 18:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
21
22 #: ../src/bc-backends.c:81
23 msgid "Built-in"
24 msgstr "Dahili"
25
26 #: ../src/bc-backends.c:101
27 msgid "POSTNET (any)"
28 msgstr "POSTNET (any)"
29
30 #: ../src/bc-backends.c:104
31 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
32 msgstr "POSTNET-5 (ZIP only)"
33
34 #: ../src/bc-backends.c:107
35 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
36 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
37
38 #: ../src/bc-backends.c:110
39 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
40 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
41
42 #: ../src/bc-backends.c:113
43 msgid "CEPNET"
44 msgstr "CEPNET"
45
46 #: ../src/bc-backends.c:116
47 msgid "One Code"
48 msgstr "One Code"
49
50 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
51 msgid "Code 39"
52 msgstr "Code 39"
53
54 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
55 msgid "Code 39 Extended"
56 msgstr "Code 39 Extended"
57
58 #: ../src/bc-backends.c:127
59 msgid "EAN (any)"
60 msgstr "EAN (any)"
61
62 #: ../src/bc-backends.c:130
63 msgid "EAN-8"
64 msgstr "EAN-8"
65
66 #: ../src/bc-backends.c:133
67 msgid "EAN-8 +2"
68 msgstr "EAN-8 +2"
69
70 #: ../src/bc-backends.c:136
71 msgid "EAN-8 +5"
72 msgstr "EAN-8 +5"
73
74 #: ../src/bc-backends.c:139
75 msgid "EAN-13"
76 msgstr "EAN-13"
77
78 #: ../src/bc-backends.c:142
79 msgid "EAN-13 +2"
80 msgstr "EAN-13 +2"
81
82 #: ../src/bc-backends.c:145
83 msgid "EAN-13 +5"
84 msgstr "EAN-13 +5"
85
86 #: ../src/bc-backends.c:148
87 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
88 msgstr "UPC (UPC-A veya UPC-E)"
89
90 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
91 msgid "UPC-A"
92 msgstr "UPC-A"
93
94 #: ../src/bc-backends.c:154
95 msgid "UPC-A +2"
96 msgstr "UPC-A +2"
97
98 #: ../src/bc-backends.c:157
99 msgid "UPC-A +5"
100 msgstr "UPC-A +5"
101
102 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
103 msgid "UPC-E"
104 msgstr "UPC-E"
105
106 #: ../src/bc-backends.c:163
107 msgid "UPC-E +2"
108 msgstr "UPC-E +2"
109
110 #: ../src/bc-backends.c:166
111 msgid "UPC-E +5"
112 msgstr "UPC-E +5"
113
114 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
115 msgid "ISBN"
116 msgstr "ISBN"
117
118 #: ../src/bc-backends.c:172
119 msgid "ISBN +5"
120 msgstr "ISBN +5"
121
122 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
123 msgid "Code 128"
124 msgstr "Code 128"
125
126 #: ../src/bc-backends.c:181
127 msgid "Code 128C"
128 msgstr "Code 128C"
129
130 #: ../src/bc-backends.c:184
131 msgid "Code 128B"
132 msgstr "Code 128B"
133
134 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
135 msgid "Interleaved 2 of 5"
136 msgstr "Interleaved 2 of 5"
137
138 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
139 msgid "Codabar"
140 msgstr "Codabar"
141
142 #: ../src/bc-backends.c:193
143 msgid "MSI"
144 msgstr "MSI"
145
146 #: ../src/bc-backends.c:196
147 msgid "Plessey"
148 msgstr "Plessey"
149
150 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
151 msgid "Code 93"
152 msgstr "Code 93"
153
154 #: ../src/bc-backends.c:206
155 msgid "Australia Post Standard"
156 msgstr "Australia Post Standard"
157
158 #: ../src/bc-backends.c:209
159 msgid "Australia Post Reply Paid"
160 msgstr "Australia Post Reply Paid"
161
162 #: ../src/bc-backends.c:212
163 msgid "Australia Post Route Code"
164 msgstr "Australia Post Route Code"
165
166 #: ../src/bc-backends.c:215
167 msgid "Australia Post Redirect"
168 msgstr "Australia Post Redirect"
169
170 #: ../src/bc-backends.c:218
171 msgid "Aztec Code"
172 msgstr "Aztec Code"
173
174 #: ../src/bc-backends.c:221
175 msgid "Aztec Rune"
176 msgstr "Aztec Rune"
177
178 #: ../src/bc-backends.c:227
179 msgid "Code One"
180 msgstr "Code One"
181
182 #: ../src/bc-backends.c:230
183 msgid "Code 11"
184 msgstr "Code 11"
185
186 #: ../src/bc-backends.c:233
187 msgid "Code 16K"
188 msgstr "Code 16K"
189
190 #: ../src/bc-backends.c:236
191 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
192 msgstr "Code 2 of 5 Matrix"
193
194 #: ../src/bc-backends.c:239
195 msgid "Code 2 of 5 IATA"
196 msgstr "Code 2 of 5 IATA"
197
198 #: ../src/bc-backends.c:242
199 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
200 msgstr "Code 2 of 5 Data Logic"
201
202 #: ../src/bc-backends.c:245
203 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
204 msgstr "Code 32 (Italian Pharmacode)"
205
206 #: ../src/bc-backends.c:254
207 msgid "Code 49"
208 msgstr "Code 49"
209
210 #: ../src/bc-backends.c:263
211 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
212 msgstr "Code 128 (Mode C supression)"
213
214 #: ../src/bc-backends.c:266
215 msgid "DAFT Code"
216 msgstr "DAFT Code"
217
218 #: ../src/bc-backends.c:269
219 msgid "Data Matrix"
220 msgstr "Data Matrix"
221
222 #: ../src/bc-backends.c:272
223 msgid "Deutsche Post Leitcode"
224 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
225
226 #: ../src/bc-backends.c:275
227 msgid "Deutsche Post Identcode"
228 msgstr "Deutsche Post Identcode"
229
230 #: ../src/bc-backends.c:278
231 msgid "Dutch Post KIX Code"
232 msgstr "Dutch Post KIX Code"
233
234 #: ../src/bc-backends.c:281
235 msgid "EAN"
236 msgstr "EAN"
237
238 #: ../src/bc-backends.c:284
239 msgid "Grid Matrix"
240 msgstr "Grid Matrix"
241
242 #: ../src/bc-backends.c:287
243 msgid "GS1-128"
244 msgstr "GS1-128"
245
246 #: ../src/bc-backends.c:290
247 msgid "GS1 DataBar-14"
248 msgstr "GS1 DataBar-14"
249
250 #: ../src/bc-backends.c:299
251 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
252 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
253
254 #: ../src/bc-backends.c:302
255 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
256 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
257
258 #: ../src/bc-backends.c:305
259 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
260 msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
261
262 #: ../src/bc-backends.c:308
263 msgid "HIBC Code 128"
264 msgstr "HIBC Code 128"
265
266 #: ../src/bc-backends.c:311
267 msgid "HIBC Code 39"
268 msgstr "HIBC Code 39"
269
270 #: ../src/bc-backends.c:314
271 msgid "HIBC Data Matrix"
272 msgstr "HIBC Data Matrix"
273
274 #: ../src/bc-backends.c:317
275 msgid "HIBC QR Code"
276 msgstr "HIBC QR Code"
277
278 #: ../src/bc-backends.c:320
279 msgid "HIBC PDF417"
280 msgstr "HIBC PDF417"
281
282 #: ../src/bc-backends.c:323
283 msgid "HIBC Micro PDF417"
284 msgstr "HIBC Micro PDF417"
285
286 #: ../src/bc-backends.c:326
287 msgid "HIBC Aztec Code"
288 msgstr "HIBC Aztec Code"
289
290 #: ../src/bc-backends.c:335
291 msgid "ITF-14"
292 msgstr "ITF-14"
293
294 #: ../src/bc-backends.c:338
295 msgid "Japanese Postal"
296 msgstr "Japanese Postal"
297
298 #: ../src/bc-backends.c:341
299 msgid "Korean Postal"
300 msgstr "Korean Postal"
301
302 #: ../src/bc-backends.c:344
303 msgid "LOGMARS"
304 msgstr "LOGMARS"
305
306 #: ../src/bc-backends.c:347
307 msgid "Maxicode"
308 msgstr "Maxicode"
309
310 #: ../src/bc-backends.c:350
311 msgid "Micro PDF417"
312 msgstr "Micro PDF417"
313
314 #: ../src/bc-backends.c:353
315 msgid "Micro QR Code"
316 msgstr "Micro QR Code"
317
318 #: ../src/bc-backends.c:356
319 msgid "MSI Plessey"
320 msgstr "MSI Plessey"
321
322 #: ../src/bc-backends.c:359
323 msgid "NVE-18"
324 msgstr "NVE-18"
325
326 #: ../src/bc-backends.c:362
327 msgid "PDF417"
328 msgstr "PDF417"
329
330 #: ../src/bc-backends.c:365
331 msgid "PDF417 Truncated"
332 msgstr "PDF417 Truncated"
333
334 #: ../src/bc-backends.c:368
335 msgid "PLANET"
336 msgstr "PLANET"
337
338 #: ../src/bc-backends.c:371
339 msgid "PostNet"
340 msgstr "PostNet"
341
342 #: ../src/bc-backends.c:374
343 msgid "Pharmacode"
344 msgstr "Pharmacode"
345
346 #: ../src/bc-backends.c:377
347 msgid "Pharmacode 2-track"
348 msgstr "Pharmacode 2-track"
349
350 #: ../src/bc-backends.c:380
351 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
352 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
353
354 #: ../src/bc-backends.c:383
355 msgid "QR Code"
356 msgstr "QR Code"
357
358 #: ../src/bc-backends.c:386
359 msgid "Royal Mail 4-State"
360 msgstr "Royal Mail 4-State"
361
362 #: ../src/bc-backends.c:389
363 msgid "Telepen"
364 msgstr "Telepen"
365
366 #: ../src/bc-backends.c:392
367 msgid "Telepen Numeric"
368 msgstr "Telepen Numeric"
369
370 #: ../src/bc-backends.c:401
371 msgid "USPS One Code"
372 msgstr "USPS One Code"
373
374 #: ../src/bc-backends.c:404
375 msgid "UK Plessey"
376 msgstr "UK Plessey"
377
378 #: ../src/bc-backends.c:411
379 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
380 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
381
382 #: ../src/bc-backends.c:418
383 msgid "IEC18004 (QRCode)"
384 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
385
386 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
387 msgid "Default Color"
388 msgstr "Varsayılan renk"
389
390 #: ../src/color-combo-menu.c:83
391 msgid "Dark Red"
392 msgstr "Koyu kırmızı"
393
394 #: ../src/color-combo-menu.c:84
395 msgid "Brown"
396 msgstr "Kahverengi"
397
398 #: ../src/color-combo-menu.c:85
399 msgid "Dark Goldenrod"
400 msgstr "Koyu altın sarısı"
401
402 #: ../src/color-combo-menu.c:86
403 msgid "Dark Green"
404 msgstr "Koyu yeşil"
405
406 #: ../src/color-combo-menu.c:87
407 msgid "Dark Cyan"
408 msgstr "Koyu cam göbeği"
409
410 #: ../src/color-combo-menu.c:88
411 msgid "Navy Blue"
412 msgstr "Deniz mavisi"
413
414 #: ../src/color-combo-menu.c:89
415 msgid "Dark Violet"
416 msgstr "Koyu menekşe"
417
418 #: ../src/color-combo-menu.c:91
419 msgid "Red"
420 msgstr "Kırmızı"
421
422 #: ../src/color-combo-menu.c:92
423 msgid "Orange"
424 msgstr "Turuncu"
425
426 #: ../src/color-combo-menu.c:93
427 msgid "Dark Yellow"
428 msgstr "Koyu sarı"
429
430 #: ../src/color-combo-menu.c:94
431 msgid "Medium green"
432 msgstr "Orta yeşil"
433
434 #: ../src/color-combo-menu.c:95
435 msgid "Turquoise"
436 msgstr "Turkuaz"
437
438 #: ../src/color-combo-menu.c:96
439 msgid "Blue"
440 msgstr "Mavi"
441
442 #: ../src/color-combo-menu.c:97
443 msgid "Purple"
444 msgstr "Mor"
445
446 #: ../src/color-combo-menu.c:99
447 msgid "Salmon"
448 msgstr "Somon"
449
450 #: ../src/color-combo-menu.c:100
451 msgid "Gold"
452 msgstr "Altın"
453
454 #: ../src/color-combo-menu.c:101
455 msgid "Yellow"
456 msgstr "Sarı"
457
458 #: ../src/color-combo-menu.c:102
459 msgid "Green"
460 msgstr "Yeşil"
461
462 #: ../src/color-combo-menu.c:103
463 msgid "Cyan"
464 msgstr "Cam göbeği"
465
466 #: ../src/color-combo-menu.c:104
467 msgid "SkyBlue"
468 msgstr "Gök mavisi"
469
470 #: ../src/color-combo-menu.c:105
471 msgid "Violet"
472 msgstr "Menekşe"
473
474 #: ../src/color-combo-menu.c:107
475 msgid "Pink"
476 msgstr "Pembe"
477
478 #: ../src/color-combo-menu.c:108
479 msgid "Khaki"
480 msgstr "Haki"
481
482 #: ../src/color-combo-menu.c:109
483 msgid "Light Yellow"
484 msgstr "Açık sarı"
485
486 #: ../src/color-combo-menu.c:110
487 msgid "Light Green"
488 msgstr "Açık yeşil"
489
490 #: ../src/color-combo-menu.c:111
491 msgid "Light Cyan"
492 msgstr "Açık cam göbeği"
493
494 #: ../src/color-combo-menu.c:112
495 msgid "Slate Gray"
496 msgstr "Gri"
497
498 #: ../src/color-combo-menu.c:113
499 msgid "Thistle"
500 msgstr "Thistle"
501
502 #: ../src/color-combo-menu.c:115
503 msgid "White"
504 msgstr "Beyaz"
505
506 #: ../src/color-combo-menu.c:117
507 #, no-c-format
508 msgid "10% Gray"
509 msgstr "%10 gri"
510
511 #: ../src/color-combo-menu.c:119
512 #, no-c-format
513 msgid "25% Gray"
514 msgstr "%25 gri"
515
516 #: ../src/color-combo-menu.c:121
517 #, no-c-format
518 msgid "40% Gray"
519 msgstr "%40 gri"
520
521 #: ../src/color-combo-menu.c:123
522 #, no-c-format
523 msgid "50% Gray"
524 msgstr "%50 gri"
525
526 #: ../src/color-combo-menu.c:125
527 #, no-c-format
528 msgid "60% Gray"
529 msgstr "%60 gri"
530
531 #: ../src/color-combo-menu.c:126
532 msgid "Black"
533 msgstr "Siyah"
534
535 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
536 msgid "Custom Color"
537 msgstr "Özel renk"
538
539 #: ../src/color-combo-menu.c:319
540 #, c-format
541 msgid "Custom Color #%u"
542 msgstr "Özel Renk #%u"
543
544 #: ../src/critical-error-handler.c:70
545 msgid "gLabels Fatal Error!"
546 msgstr "gLabels Önemli Hata!"
547
548 #: ../src/file.c:84
549 msgid "New Label or Card"
550 msgstr "Yeni etiket veya kart"
551
552 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
553 msgid "Label properties"
554 msgstr "Etiket özellikleri"
555
556 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
557 msgid "All files"
558 msgstr "Tüm dosyalar"
559
560 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
561 msgid "gLabels documents"
562 msgstr "gLabels dokümanları"
563
564 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
565 msgid "Empty file name selection"
566 msgstr "Boş dosya ismi seçildi"
567
568 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
569 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
570 msgstr "Lütfen bir dosya seçin veya geçerli bir dosya adı girin"
571
572 #: ../src/file.c:335
573 msgid "File does not exist"
574 msgstr "Dosya yok"
575
576 #: ../src/file.c:410
577 #, c-format
578 msgid "Could not open file \"%s\""
579 msgstr "Dosya açılamıyor \"%s\""
580
581 #: ../src/file.c:413
582 msgid "Not a supported file format"
583 msgstr "Desteklenen bir dosya formatı değil"
584
585 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
586 #, c-format
587 msgid "Could not save file \"%s\""
588 msgstr "Dosya kaydedilemiyor \"%s\""
589
590 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
591 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
592 msgstr "Kaydederken bir hata oldu. Dosya halen kaydedilmemiş."
593
594 #: ../src/file.c:535
595 #, c-format
596 msgid "Save \"%s\" as"
597 msgstr "Farklı kaydet \"%s\""
598
599 #: ../src/file.c:623
600 msgid "Please supply a valid file name"
601 msgstr "Lütfen geçerli bir dosya adı verin."
602
603 #: ../src/file.c:644
604 #, c-format
605 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
606 msgstr "Üzerine yazılsın mı \"%s\"?"
607
608 #: ../src/file.c:648
609 msgid "File already exists."
610 msgstr "Dosya zaten var."
611
612 #: ../src/file.c:744
613 #, c-format
614 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
615 msgstr "Kapatmadan önce değişiklikler kaydedilsin mi \"%s\"?"
616
617 #: ../src/file.c:748
618 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
619 msgstr "Kaydetmezseniz değişiklikleri kaybedeceksiniz."
620
621 #: ../src/file.c:751
622 msgid "Close without saving"
623 msgstr "Kaydetmeden kapat"
624
625 #: ../src/font-combo-menu.c:137
626 msgid "Recent fonts"
627 msgstr "Son kullanılan yazı tipleri"
628
629 #: ../src/font-combo-menu.c:152
630 msgid "Proportional fonts"
631 msgstr "Orantılı yazı tipleri"
632
633 #: ../src/font-combo-menu.c:160
634 msgid "Fixed-width fonts"
635 msgstr "Sabit genişlik yazı tipleri"
636
637 #: ../src/font-combo-menu.c:168
638 msgid "All fonts"
639 msgstr "Tüm yazı tipleri"
640
641 #.
642 #. * Allow text samples to be localized.
643 #. *
644 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
645 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
646 #. * current locale, they could be unique to each font family.
647 #.
648 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
649 msgctxt "Short sample text"
650 msgid "Aa"
651 msgstr "Aa"
652
653 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
654 msgctxt "Lower case sample text"
655 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
656 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
657
658 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
659 msgctxt "Upper case sample text"
660 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
661 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
662
663 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
664 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
665 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
666 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
667
668 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
669 msgid "Sample text"
670 msgstr "Örnek yazı"
671
672 #: ../src/glabels-batch.c:53
673 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
674 msgstr "Kaydedilecek dosyanın ismi (varsayılan=\"output.pdf\")"
675
676 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
677 msgid "filename"
678 msgstr "Dosya adı"
679
680 #: ../src/glabels-batch.c:55
681 msgid "number of sheets (default=1)"
682 msgstr "Sayfa sayısı (varsayılan=1)"
683
684 #: ../src/glabels-batch.c:55
685 msgid "sheets"
686 msgstr "Sayfalar"
687
688 #: ../src/glabels-batch.c:57
689 msgid "number of copies (default=1)"
690 msgstr "Kopya sayısı (varsayılan=1)"
691
692 #: ../src/glabels-batch.c:57
693 msgid "copies"
694 msgstr "Kopyalar"
695
696 #: ../src/glabels-batch.c:59
697 msgid "first label on first sheet (default=1)"
698 msgstr "İlk sayfadaki ilk etiket (varsayılan=1)"
699
700 #: ../src/glabels-batch.c:59
701 msgid "first"
702 msgstr "ilk"
703
704 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
705 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
706 msgstr "Yazdırma sınırları (yazıcı düzenini test etmek için)"
707
708 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
709 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
710 msgstr "Ters yazdır (yani, ayna görüntüsü)"
711
712 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
713 msgid "print crop marks"
714 msgstr "Kırpa izlerini yazdır"
715
716 #: ../src/glabels-batch.c:67
717 msgid "input file for merging"
718 msgstr "Birleştirme için girdi dosyası"
719
720 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
721 msgid "[FILE...]"
722 msgstr "[DOSYA...]"
723
724 #: ../src/glabels-batch.c:99
725 msgid "Print files created with gLabels."
726 msgstr "gLabels ile oluşturulan dosyaları yazdır."
727
728 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "%s\n"
732 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
733 msgstr ""
734
735 #: ../src/glabels-batch.c:151
736 #, c-format
737 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
738 msgstr "doküman birleştirmesi glabels dosyası ile yapılamıyor %s\n"
739
740 #: ../src/glabels-batch.c:186
741 #, c-format
742 msgid "cannot open glabels file %s\n"
743 msgstr "glabels dosyası açılamıyor %s\n"
744
745 #: ../src/glabels.c:79
746 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
747 msgstr "gLabels etiket ve kart vizit tasarlayıcısını aç."
748
749 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
750 msgid "Create barcode object"
751 msgstr "Barkod nesnesi oluştur"
752
753 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
754 msgid "Barcode data"
755 msgstr "Barkod verisi"
756
757 #: ../src/label-barcode.c:290
758 msgid "Barcode property"
759 msgstr "Barkod özelliği"
760
761 #: ../src/label-barcode.c:684
762 msgid "Barcode data empty"
763 msgstr "Barkod verisi boş"
764
765 #: ../src/label-barcode.c:688
766 msgid "Invalid barcode data"
767 msgstr "Geçersiz barkod verisi"
768
769 #: ../src/label-box.c:156
770 msgid "Create box object"
771 msgstr "Kutu nesnesi oluştur"
772
773 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
774 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
775 msgid "Fill color"
776 msgstr "Dolgu rengi"
777
778 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
779 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
780 msgid "Line color"
781 msgstr "Çizgi rengi"
782
783 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
784 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
785 msgid "Line width"
786 msgstr "Çizgi kalınlığı"
787
788 #: ../src/label.c:406
789 msgid "Untitled"
790 msgstr "İsimsiz"
791
792 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
793 msgid "Merge properties"
794 msgstr "Birleştirme özellikleri"
795
796 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
797 msgid "Delete"
798 msgstr "Sil"
799
800 #: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
801 msgid "Bring to front"
802 msgstr "Öne getir"
803
804 #: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
805 msgid "Send to back"
806 msgstr "Arkaya gönder"
807
808 #: ../src/label.c:1328
809 msgid "Rotate"
810 msgstr "Döndür"
811
812 #: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
813 msgid "Rotate left"
814 msgstr "Sola döndür"
815
816 #: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
817 msgid "Rotate right"
818 msgstr "Sağa döndür"
819
820 #: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
821 msgid "Flip horizontally"
822 msgstr "Yatay çevir"
823
824 #: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
825 msgid "Flip vertically"
826 msgstr "dikey çevir"
827
828 #: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
829 msgid "Align left"
830 msgstr "Sola hizala"
831
832 #: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
833 msgid "Align right"
834 msgstr "Sağa hizala"
835
836 #: ../src/label.c:1624
837 msgid "Align horizontal center"
838 msgstr "Yatay merkeze hizala"
839
840 #: ../src/label.c:1700
841 msgid "Align tops"
842 msgstr "Üstleri hizala"
843
844 #: ../src/label.c:1757
845 msgid "Align bottoms"
846 msgstr "Altları hizala"
847
848 #: ../src/label.c:1818
849 msgid "Align vertical center"
850 msgstr "Dikey merkeze hizala"
851
852 #: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
853 msgid "Center horizontally"
854 msgstr "Yatay ortala"
855
856 #: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
857 msgid "Center vertically"
858 msgstr "Dİkey ortala"
859
860 #: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
861 msgid "Paste"
862 msgstr "Yapıştır"
863
864 #: ../src/label-ellipse.c:160
865 msgid "Create ellipse object"
866 msgstr "Elips nesnesi oluştur"
867
868 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
869 msgid "Create image object"
870 msgstr "Resim nesnesi oluştur"
871
872 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
873 msgid "Set image"
874 msgstr "Resim ata"
875
876 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
877 msgid "Create line object"
878 msgstr "Çizgi nesnesi oluştur"
879
880 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
881 msgid "Move"
882 msgstr "Taşı"
883
884 #: ../src/label-object.c:474
885 msgid "Resize"
886 msgstr "Yeniden boyutlandır"
887
888 #: ../src/label-object.c:1258
889 msgid "Shadow state"
890 msgstr "Gölge durumu"
891
892 #: ../src/label-object.c:1301
893 msgid "Shadow offset"
894 msgstr "Gölge ofseti"
895
896 #: ../src/label-object.c:1349
897 msgid "Shadow color"
898 msgstr "Gölge rengi"
899
900 #: ../src/label-object.c:1392
901 msgid "Shadow opacity"
902 msgstr "Gölge opaklığı"
903
904 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
905 msgid "Create text object"
906 msgstr "Yazı nesnesi oluştur"
907
908 #: ../src/label-text.c:467
909 msgid "Typing"
910 msgstr "Yazma"
911
912 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
913 msgid "Font family"
914 msgstr "Yazı tipi ailesi"
915
916 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
917 msgid "Font size"
918 msgstr "Yazı tipi boyutu"
919
920 #: ../src/label-text.c:672
921 msgid "Font weight"
922 msgstr "Yazı tipi ağırlığı"
923
924 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
925 msgid "Italic"
926 msgstr "Yatık"
927
928 #: ../src/label-text.c:738
929 msgid "Align text"
930 msgstr "Yazıyı hizala"
931
932 #: ../src/label-text.c:771
933 msgid "Vertically align text"
934 msgstr ""
935
936 #: ../src/label-text.c:804
937 msgid "Line spacing"
938 msgstr "Satır aralığı"
939
940 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
941 msgid "Text color"
942 msgstr "Yazı rengi"
943
944 #: ../src/label-text.c:997
945 msgid "Auto shrink"
946 msgstr "Otomatik küçült"
947
948 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
949 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
950 msgctxt "Brand"
951 msgid "Any"
952 msgstr "Any"
953
954 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
955 msgctxt "Page size"
956 msgid "Any"
957 msgstr "Any"
958
959 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
960 #: ../src/media-select.c:902
961 msgctxt "Category"
962 msgid "Any"
963 msgstr "Any"
964
965 #: ../src/media-select.c:648
966 #, c-format
967 msgid "Delete template \"%s\"?"
968 msgstr "Şablon silinsi mi \"%s\"?"
969
970 #: ../src/media-select.c:650
971 msgid "This action will permanently delete this template."
972 msgstr "Bu eylem bu şablonu kalıcı olarak silecektir."
973
974 #: ../src/media-select.c:990
975 msgid "No recent templates found."
976 msgstr "Son kullanılan şablon bulunamadı."
977
978 #: ../src/media-select.c:992
979 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
980 msgstr ""
981
982 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
983 #. * were no matches found.
984 #: ../src/media-select.c:1083
985 msgid "No match."
986 msgstr "Uyum yok."
987
988 #: ../src/media-select.c:1085
989 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
990 msgstr "Başka bir marka, sayfa boyu veya kategori seçmeyi deneyin."
991
992 #: ../src/media-select.c:1179
993 msgid "No custom templates found."
994 msgstr "Özel şablon bulunamadı."
995
996 #: ../src/media-select.c:1181
997 msgid ""
998 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
999 "the \"Search all\" tab."
1000 msgstr ""
1001
1002 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1003 #. * method has been selected.
1004 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1005 msgid "None"
1006 msgstr "Hiçbiri"
1007
1008 #: ../src/merge-init.c:57
1009 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1010 msgstr "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1011
1012 #: ../src/merge-init.c:64
1013 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1014 msgstr "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1015
1016 #: ../src/merge-init.c:72
1017 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1018 msgstr "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1019
1020 #: ../src/merge-init.c:79
1021 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1022 msgstr "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1023
1024 #: ../src/merge-init.c:87
1025 msgid "Text: Colon separated values"
1026 msgstr "Text: Colon separated values"
1027
1028 #: ../src/merge-init.c:94
1029 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1030 msgstr "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1031
1032 #: ../src/merge-init.c:102
1033 msgid "Text: Semicolon separated values"
1034 msgstr "Text: Semicolon separated values"
1035
1036 #: ../src/merge-init.c:109
1037 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1038 msgstr "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1039
1040 #: ../src/merge-init.c:119
1041 msgid "Evolution Addressbook"
1042 msgstr "Evolution Addressbook"
1043
1044 #: ../src/merge-init.c:125
1045 msgid "VCards"
1046 msgstr "VCards"
1047
1048 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1049 msgid "Merge Properties"
1050 msgstr "Özellikleri birleştir"
1051
1052 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1053 msgid "Select merge-database source"
1054 msgstr "birleştirme-veritabanı kaynağı seçimi"
1055
1056 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1057 msgid "N/A"
1058 msgstr "N/A"
1059
1060 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1061 msgid "Select"
1062 msgstr "Seç"
1063
1064 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1065 msgid "Record/Field"
1066 msgstr "Kayıt/Alan"
1067
1068 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1069 msgid "Data"
1070 msgstr "Veri"
1071
1072 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1073 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1074 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1075 #.
1076 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1077 msgid "Fixed"
1078 msgstr "Sabit"
1079
1080 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1081 #: ../src/mini-preview.c:1051
1082 msgid "Up"
1083 msgstr "Yukarı"
1084
1085 #: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1086 msgid "Select Product"
1087 msgstr "ürün seç"
1088
1089 #: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1090 msgid "Choose Orientation"
1091 msgstr "Oryantasyon seç"
1092
1093 #: ../src/new-label-dialog.c:240
1094 msgid "Review"
1095 msgstr "Gözden geçir"
1096
1097 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1098 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1099 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1100 msgid "Default"
1101 msgstr "Varsayılan"
1102
1103 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1104 msgid "Object properties"
1105 msgstr "Nesne özellikleri"
1106
1107 #: ../src/object-editor.c:314
1108 msgid "Box object properties"
1109 msgstr "Kutu nesnesi özellikleri"
1110
1111 #: ../src/object-editor.c:333
1112 msgid "Ellipse object properties"
1113 msgstr "Elips nesnesi özellikleri"
1114
1115 #: ../src/object-editor.c:352
1116 msgid "Line object properties"
1117 msgstr "Çizgi nesnesi özellikleri"
1118
1119 #: ../src/object-editor.c:369
1120 msgid "Image object properties"
1121 msgstr "Resim nesnesi özellikleri"
1122
1123 #: ../src/object-editor.c:386
1124 msgid "Text object properties"
1125 msgstr "Yazı nesnesi özellikleri"
1126
1127 #: ../src/object-editor.c:408
1128 msgid "Barcode object properties"
1129 msgstr "Barkod nesnesi özellikleri"
1130
1131 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1132 msgid "Insert merge field"
1133 msgstr "Birleştirme alanı girişi"
1134
1135 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1136 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1137 msgid "No Fill"
1138 msgstr "Dolgu yok"
1139
1140 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1141 msgid "All Files"
1142 msgstr "Tüm dosyalar"
1143
1144 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1145 msgid "All Images"
1146 msgstr "Tüm resimler"
1147
1148 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1149 #, c-format
1150 msgid "%s (*.%s)"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1154 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1155 msgid "No Line"
1156 msgstr "Çizgi yok"
1157
1158 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1159 msgid "Lock aspect ratio."
1160 msgstr "Görüntü boyutu sabitleme."
1161
1162 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1163 msgid "gLabels Preferences"
1164 msgstr "gLabels Tercihleri"
1165
1166 #. TODO: Is this the actual part #?
1167 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1168 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1169 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1170 msgid "Labels"
1171 msgstr "Etiketler"
1172
1173 #: ../src/template-designer.c:429
1174 msgid "New gLabels Template"
1175 msgstr "Yeni gLabels Şablonu"
1176
1177 #: ../src/template-designer.c:487
1178 msgid "Welcome"
1179 msgstr "Merhaba"
1180
1181 #: ../src/template-designer.c:526
1182 msgid "Name and Description"
1183 msgstr "İsim ve Tanım"
1184
1185 #: ../src/template-designer.c:575
1186 msgid "Page Size"
1187 msgstr "Sayfa boyutu"
1188
1189 #: ../src/template-designer.c:642
1190 msgid "Label or Card Shape"
1191 msgstr "Etiket veya kart şekli"
1192
1193 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1194 msgid "Label or Card Size"
1195 msgstr "Etiket veya kart boyutu"
1196
1197 #: ../src/template-designer.c:873
1198 msgid "Label Size (round)"
1199 msgstr "Etiket boyutu (yuvarlak)"
1200
1201 #: ../src/template-designer.c:954
1202 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1203 msgstr "Etiket boyutu (CD/DVD)"
1204
1205 #: ../src/template-designer.c:1045
1206 msgid "Number of Layouts"
1207 msgstr "Düzenleme adeti"
1208
1209 #: ../src/template-designer.c:1113
1210 msgid "Layout(s)"
1211 msgstr "Düzenleme(ler)"
1212
1213 #: ../src/template-designer.c:1218
1214 msgid "Design Completed"
1215 msgstr "Tasarım tamamlandı"
1216
1217 #: ../src/template-designer.c:1246
1218 msgid "Edit gLabels Template"
1219 msgstr "gLabels Şablonunu düzenle"
1220
1221 #: ../src/template-designer.c:1549
1222 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1223 msgstr "Marka ve parça# varolan bir şablonla aynı"
1224
1225 #. Menu entries.
1226 #: ../src/ui.c:91
1227 msgid "_File"
1228 msgstr "_Dosya"
1229
1230 #: ../src/ui.c:92
1231 msgid "Open Recent _Files"
1232 msgstr "Son kullanılan _dosyaları aç"
1233
1234 #: ../src/ui.c:93
1235 msgid "_Edit"
1236 msgstr "Düz_enle"
1237
1238 #: ../src/ui.c:94
1239 msgid "_View"
1240 msgstr "_Görünüm"
1241
1242 #: ../src/ui.c:95
1243 msgid "Customize Main Toolbar"
1244 msgstr "Ana araç çubuğunu özelleştir"
1245
1246 #: ../src/ui.c:96
1247 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1248 msgstr "Çizim araç çubuğunu özelleştir"
1249
1250 #: ../src/ui.c:97
1251 msgid "Customize Properties Toolbar"
1252 msgstr "Özellikler araç çubuğunu özelleştir"
1253
1254 #: ../src/ui.c:98
1255 msgid "_Objects"
1256 msgstr "_Nesneler"
1257
1258 #: ../src/ui.c:99
1259 msgid "_Create"
1260 msgstr "_Oluştur"
1261
1262 #: ../src/ui.c:100
1263 msgid "_Order"
1264 msgstr "_Sırala"
1265
1266 #: ../src/ui.c:101
1267 msgid "_Rotate/Flip"
1268 msgstr "_Döndür/Çevir"
1269
1270 #: ../src/ui.c:102
1271 msgid "_Alignment"
1272 msgstr "Hiz_alama"
1273
1274 #: ../src/ui.c:103
1275 msgid "C_enter"
1276 msgstr "O_rtala"
1277
1278 #: ../src/ui.c:104
1279 msgid "_Help"
1280 msgstr "_Yardım"
1281
1282 #. Popup entries.
1283 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1284 msgid "Context Menu"
1285 msgstr "Konteks menü"
1286
1287 #: ../src/ui.c:113
1288 msgid "_New"
1289 msgstr "_Yeni"
1290
1291 #: ../src/ui.c:115
1292 msgid "Create a new file"
1293 msgstr "Yeni dosya oluştur"
1294
1295 #: ../src/ui.c:120
1296 msgid "_Open..."
1297 msgstr "_Aç..."
1298
1299 #: ../src/ui.c:122
1300 msgid "Open a file"
1301 msgstr "Bir dosyayı aç"
1302
1303 #: ../src/ui.c:127
1304 msgid "_Save"
1305 msgstr "_Kaydet"
1306
1307 #: ../src/ui.c:129
1308 msgid "Save current file"
1309 msgstr "Geçerli dosyayı kaydet"
1310
1311 #: ../src/ui.c:134
1312 msgid "Save _As..."
1313 msgstr "_Farklı Kaydet..."
1314
1315 #: ../src/ui.c:136
1316 msgid "Save the current file to a different name"
1317 msgstr "Geçerli dosyayı başka bir isimle kaydet"
1318
1319 #: ../src/ui.c:141
1320 msgid "_Print..."
1321 msgstr "_Yazdır..."
1322
1323 #: ../src/ui.c:143
1324 msgid "Print the current file"
1325 msgstr "Geçerli dosyayı yazdır"
1326
1327 #: ../src/ui.c:148
1328 msgid "Properties..."
1329 msgstr "Özellikler..."
1330
1331 #: ../src/ui.c:150
1332 msgid "Modify document properties"
1333 msgstr "Doküman özellliklerini değiştir"
1334
1335 #: ../src/ui.c:155
1336 msgid "Template _Designer..."
1337 msgstr "Şablon _Tasarlayıcı..."
1338
1339 #: ../src/ui.c:157
1340 msgid "Create a custom template"
1341 msgstr "Özel şablon oluştur"
1342
1343 #: ../src/ui.c:162
1344 msgid "_Close"
1345 msgstr "_Kapat"
1346
1347 #: ../src/ui.c:164
1348 msgid "Close the current file"
1349 msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
1350
1351 #: ../src/ui.c:169
1352 msgid "_Quit"
1353 msgstr "_Çıkış"
1354
1355 #: ../src/ui.c:171
1356 msgid "Quit the program"
1357 msgstr "Programdan çık"
1358
1359 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1360 msgid "Undo"
1361 msgstr "Geri al"
1362
1363 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1364 msgid "Redo"
1365 msgstr "Tekrar yap"
1366
1367 #: ../src/ui.c:192
1368 msgid "Cut"
1369 msgstr "Kes"
1370
1371 #: ../src/ui.c:194
1372 msgid "Cut the selection"
1373 msgstr "Seçimi kes"
1374
1375 #: ../src/ui.c:199
1376 msgid "Copy"
1377 msgstr "Kopayala"
1378
1379 #: ../src/ui.c:201
1380 msgid "Copy the selection"
1381 msgstr "Seçimi kopyala"
1382
1383 #: ../src/ui.c:208
1384 msgid "Paste the clipboard"
1385 msgstr "Panodakini yapıştır"
1386
1387 #: ../src/ui.c:215
1388 msgid "Delete the selected objects"
1389 msgstr "Seçilen nesneleri sil"
1390
1391 #: ../src/ui.c:220
1392 msgid "Select All"
1393 msgstr "Tümünü seç"
1394
1395 #: ../src/ui.c:222
1396 msgid "Select all objects"
1397 msgstr "Tüm nesneleri seç"
1398
1399 #: ../src/ui.c:227
1400 msgid "Un-select All"
1401 msgstr "Hiç birini seçme"
1402
1403 #: ../src/ui.c:229
1404 msgid "Remove all selections"
1405 msgstr "Tüm seçimleri bırak"
1406
1407 #: ../src/ui.c:234
1408 msgid "Preferences"
1409 msgstr "Tercihler"
1410
1411 #: ../src/ui.c:236
1412 msgid "Configure the application"
1413 msgstr "Uygulamayı ayarla"
1414
1415 #: ../src/ui.c:243
1416 msgid "Zoom in"
1417 msgstr "Yakınlaş"
1418
1419 #: ../src/ui.c:245
1420 msgid "Increase magnification"
1421 msgstr "Büyütme oranını arttır"
1422
1423 #: ../src/ui.c:250
1424 msgid "Zoom out"
1425 msgstr "Uzaklaş"
1426
1427 #: ../src/ui.c:252
1428 msgid "Decrease magnification"
1429 msgstr "Büyütme oranını azalt"
1430
1431 #: ../src/ui.c:257
1432 msgid "Zoom 1 to 1"
1433 msgstr "1:1 oranında yakınlaş"
1434
1435 #: ../src/ui.c:259
1436 msgid "Restore scale to 100%"
1437 msgstr "Ölçüyü %100'e getir"
1438
1439 #: ../src/ui.c:264
1440 msgid "Zoom to fit"
1441 msgstr "Sığacak şekilde yakınlaş"
1442
1443 #: ../src/ui.c:266
1444 msgid "Set scale to fit window"
1445 msgstr "Pencereye sığacak şekilde ölçülendir"
1446
1447 #: ../src/ui.c:273
1448 msgid "Select Mode"
1449 msgstr "Seçim modu"
1450
1451 #: ../src/ui.c:275
1452 msgid "Select, move and modify objects"
1453 msgstr "Nesneleri seç, hareket ettir veya düzenle"
1454
1455 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1456 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1457 msgid "Text"
1458 msgstr "Yazı"
1459
1460 #: ../src/ui.c:287
1461 msgid "Box"
1462 msgstr "Kutu"
1463
1464 #: ../src/ui.c:289
1465 msgid "Create box/rectangle object"
1466 msgstr "Kutu/dikdörtgen nesne oluştur"
1467
1468 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1469 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1470 msgid "Line"
1471 msgstr "Çizgi"
1472
1473 #: ../src/ui.c:301
1474 msgid "Ellipse"
1475 msgstr "Elips"
1476
1477 #: ../src/ui.c:303
1478 msgid "Create ellipse/circle object"
1479 msgstr "Elips/daire şekilnde nesne oluştur"
1480
1481 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1482 msgid "Image"
1483 msgstr "Resim"
1484
1485 #: ../src/ui.c:315
1486 msgid "Barcode"
1487 msgstr "Barkod"
1488
1489 #: ../src/ui.c:324
1490 msgid "Raise object to top"
1491 msgstr "Nesneyi üste getir"
1492
1493 #: ../src/ui.c:331
1494 msgid "Lower object to bottom"
1495 msgstr "Nesneyi alta gönder"
1496
1497 #: ../src/ui.c:338
1498 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1499 msgstr "Nesneyi saatin tersi yönde 90 derece döndür"
1500
1501 #: ../src/ui.c:345
1502 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1503 msgstr "Nesneyi saat yönünde 90 derece döndür"
1504
1505 #: ../src/ui.c:352
1506 msgid "Flip object horizontally"
1507 msgstr "Nesneyi yatay olarak çevir"
1508
1509 #: ../src/ui.c:359
1510 msgid "Flip object vertically"
1511 msgstr "Nesneyi dikey olarak çevir"
1512
1513 #: ../src/ui.c:366
1514 msgid "Align objects to left edges"
1515 msgstr "Nesnelerin sol kenarlarını hizala"
1516
1517 #: ../src/ui.c:371
1518 msgid "Align center"
1519 msgstr "Merkezde hizala"
1520
1521 #: ../src/ui.c:373
1522 msgid "Align objects to horizontal centers"
1523 msgstr "Nesnelerin yatay merkezlerini hizala"
1524
1525 #: ../src/ui.c:380
1526 msgid "Align objects to right edges"
1527 msgstr "Nesnelerin sağ kenarlarını hizala"
1528
1529 #: ../src/ui.c:385
1530 msgid "Align top"
1531 msgstr "Üste hizala"
1532
1533 #: ../src/ui.c:387
1534 msgid "Align objects to top edges"
1535 msgstr "Nesnelerin üst kenarlarını hizala"
1536
1537 #: ../src/ui.c:392
1538 msgid "Align middle"
1539 msgstr "Ortaya hizala"
1540
1541 #: ../src/ui.c:394
1542 msgid "Align objects to vertical centers"
1543 msgstr "Nesneleri dikey merkezlerine hizala"
1544
1545 #: ../src/ui.c:399
1546 msgid "Align bottom"
1547 msgstr "Alta hizala"
1548
1549 #: ../src/ui.c:401
1550 msgid "Align objects to bottom edges"
1551 msgstr "Nesnelerin alt kenarlarını hizala"
1552
1553 #: ../src/ui.c:408
1554 msgid "Center objects to horizontal label center"
1555 msgstr "Nesneleri etiket yatay merkezinde ortala"
1556
1557 #: ../src/ui.c:415
1558 msgid "Center objects to vertical label center"
1559 msgstr "Nesneleri etiket dikey merkezinde ortala"
1560
1561 #: ../src/ui.c:422
1562 msgid "Edit merge properties"
1563 msgstr "Birleştirme özelliklerini düzenle"
1564
1565 #: ../src/ui.c:429
1566 msgid "Contents"
1567 msgstr "İçindekiler"
1568
1569 #: ../src/ui.c:431
1570 msgid "Open glabels manual"
1571 msgstr "Glabels kullanım kılavuzunu aç"
1572
1573 #: ../src/ui.c:436
1574 msgid "About..."
1575 msgstr "Hakkında..."
1576
1577 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1578 msgid "About glabels"
1579 msgstr "Glabels hakkında"
1580
1581 #: ../src/ui.c:448
1582 msgid "Property toolbar"
1583 msgstr "Özellikler ara çubuğu"
1584
1585 #: ../src/ui.c:450
1586 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1587 msgstr "Geçerli pencerede özellikler araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1588
1589 #: ../src/ui.c:456
1590 msgid "Grid"
1591 msgstr "Kılavuz çizgiler"
1592
1593 #: ../src/ui.c:458
1594 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1595 msgstr "Geçerli pencerede kılavuz çizgilerin görünürlüğünü değiştir"
1596
1597 #: ../src/ui.c:464
1598 msgid "Markup"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../src/ui.c:466
1602 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../src/ui.c:477
1606 msgid "Main toolbar"
1607 msgstr "Ana araç çubuğu"
1608
1609 #: ../src/ui.c:479
1610 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1611 msgstr "Geçerli pencerede ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1612
1613 #: ../src/ui.c:485
1614 msgid "Drawing toolbar"
1615 msgstr "Çizim araç çubuğu"
1616
1617 #: ../src/ui.c:487
1618 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1619 msgstr "Geçerli pencerede çizim araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1620
1621 #: ../src/ui-commands.c:1135
1622 msgid "Glabels includes contributions from:"
1623 msgstr "Glabels'a destek verenler:"
1624
1625 #: ../src/ui-commands.c:1144
1626 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1627 msgstr "Diğer katkıda bulunanlar için AUTHORS dosyasına bakınız,"
1628
1629 #: ../src/ui-commands.c:1145
1630 msgid "or visit http://glabels.org/"
1631 msgstr "veya http://glabels.org/ adresini ziyaret ediniz."
1632
1633 #: ../src/ui-commands.c:1162
1634 msgid "A label and business card creation program.\n"
1635 msgstr "Etiket ve kartvizit oluşturma programı \n"
1636
1637 #: ../src/ui-commands.c:1166
1638 msgid "translator-credits"
1639 msgstr ""
1640 "Yusuf Bolu <yusufbolu@gmail.com>\n"
1641 "Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>"
1642
1643 #: ../src/ui-commands.c:1169
1644 #, fuzzy
1645 msgid ""
1646 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1647 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1648 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1649 "(at your option) any later version.\n"
1650 "\n"
1651 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1652 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1653 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1654 "GNU General Public License for more details.\n"
1655 msgstr ""
1656 "gLabels ücretsiz bir yazılımdır: dağıtabilir ve/veya modifiye edebilirsiniz\n"
1657
1658 #: ../src/warning-handler.c:69
1659 msgid "gLabels Error!"
1660 msgstr "gLabels Hatası!"
1661
1662 #: ../src/window.c:281
1663 msgid "(none) - gLabels"
1664 msgstr "(yok) - gLabels"
1665
1666 #: ../src/window.c:482
1667 msgid "(modified)"
1668 msgstr "(değiştirilmiş)"
1669
1670 #. Create and append an "Other" entry.
1671 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1672 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1673 #. * "letter", "A4", etc.
1674 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1675 msgid "Other"
1676 msgstr "Diğer"
1677
1678 #. Create and append a "User defined" entry.
1679 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1680 msgid "User defined"
1681 msgstr "Kullanıcı tanımlı"
1682
1683 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1684 msgid ""
1685 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1686 "correctly!"
1687 msgstr ""
1688 "Sayfa boyu tanımları bulunamıyor. Libglables doğru kurulmamış olabilir!"
1689
1690 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1691 msgid ""
1692 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1693 "correctly!"
1694 msgstr "Kategori tanımları bulunamıyor. Libglabels doğru kurulmamış olabilir!"
1695
1696 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1697 msgid ""
1698 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1699 "correctly!"
1700 msgstr "Şablon dosyaları bulunamıyor. Libglabels doğru kurulmamış olabilir!"
1701
1702 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1703 #, c-format
1704 msgid "%s full page label"
1705 msgstr "%s tam sayfa etiket"
1706
1707 #.
1708 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1709 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1710 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1711 #.
1712 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1713 #, c-format
1714 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1718 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1719 #, c-format
1720 msgid "%d per sheet"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1724 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1725 msgid "diameter"
1726 msgstr "çap"
1727
1728 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1729 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1730 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1731 #. [LGL_UNITS_POINT]
1732 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1733 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1734 msgid "points"
1735 msgstr "nokta"
1736
1737 #. [LGL_UNITS_INCH]
1738 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1739 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1740 msgid "inches"
1741 msgstr "inç"
1742
1743 #. [LGL_UNITS_MM]
1744 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1745 msgid "mm"
1746 msgstr "mm"
1747
1748 #. [LGL_UNITS_CM]
1749 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1750 msgid "cm"
1751 msgstr "cm"
1752
1753 #. [LGL_UNITS_PICA]
1754 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1755 msgid "picas"
1756 msgstr ""
1757
1758 #.
1759 #. * Local Variables:       -- emacs
1760 #. * mode: C                -- emacs
1761 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1762 #. * tab-width: 8           -- emacs
1763 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1764 #. * End:                   -- emacs
1765 #.
1766 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1767 msgid "Format:"
1768 msgstr "Format:"
1769
1770 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1771 msgid "Location:"
1772 msgstr "Konum:"
1773
1774 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1775 msgid "Source"
1776 msgstr "Kaynak"
1777
1778 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1779 msgid "Select all"
1780 msgstr "Tümünü seç"
1781
1782 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1783 msgid "Unselect all"
1784 msgstr "Hiçbirini seçme"
1785
1786 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1787 msgid "Record selection/preview"
1788 msgstr "Seçimi/önizlemeyi kaydet"
1789
1790 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1791 msgid "Recent"
1792 msgstr "Son kullanılan"
1793
1794 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1795 msgid "Brand:"
1796 msgstr "Marka:"
1797
1798 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1799 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1800 msgid "Page size:"
1801 msgstr "Sayfa boyutu:"
1802
1803 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1804 msgid "Category:"
1805 msgstr "Kategori:"
1806
1807 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1808 msgid "Search all"
1809 msgstr "Tümünü ara"
1810
1811 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1812 msgid "Custom"
1813 msgstr "Özel"
1814
1815 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1816 msgid ""
1817 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1818 "your own."
1819 msgstr ""
1820 "Yüzlerde hazır şablondan bir etiket veya kart seçin veya kendi şablonunuzu "
1821 "oluşturun."
1822
1823 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1824 msgid "Select orientation of label content."
1825 msgstr "Etiket içeriğinin oryantasyonunu seçin"
1826
1827 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1828 msgid "Normal"
1829 msgstr "Normal"
1830
1831 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1832 msgid "Rotated"
1833 msgstr "Döndürülmüş"
1834
1835 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1836 #| msgid "Remove all selections"
1837 msgid "Review Selection"
1838 msgstr "Seçimi İncele"
1839
1840 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1841 msgid "Please review and confirm your selection."
1842 msgstr "Seçimizi inceleyip onaylayın"
1843
1844 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1845 msgid "Description:"
1846 msgstr "Tanım:"
1847
1848 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1849 msgid "Label size:"
1850 msgstr "Etiket boyu:"
1851
1852 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1853 msgid "Layout:"
1854 msgstr "Plan:"
1855
1856 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1857 msgid "Similar products:"
1858 msgstr "Benzer ürünler:"
1859
1860 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1861 msgid "Part #:"
1862 msgstr "Parça #:"
1863
1864 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1865 msgid "Vendor:"
1866 msgstr "Üretici:"
1867
1868 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1869 msgid "dialog1"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1873 msgid "Family:"
1874 msgstr "Aile:"
1875
1876 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1877 msgid "Size:"
1878 msgstr "Boyut:"
1879
1880 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1881 msgid "Style:"
1882 msgstr "Sitil:"
1883
1884 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1885 msgid "Color:"
1886 msgstr "Renk:"
1887
1888 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1889 msgid " "
1890 msgstr " "
1891
1892 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1893 msgid "key:"
1894 msgstr "anahtar:"
1895
1896 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1897 msgid "Alignment:"
1898 msgstr "Hizalanma:"
1899
1900 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1901 #| msgid "Alignment:"
1902 msgid "Vertical alignment:"
1903 msgstr "Dikey hizalama:"
1904
1905 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1906 msgid "Line Spacing:"
1907 msgstr "Satır aralığı:"
1908
1909 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1910 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1914 msgid "Style"
1915 msgstr "Sitil"
1916
1917 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1918 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1919 msgid "Width:"
1920 msgstr "Genişlik:"
1921
1922 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1923 msgid "Key:"
1924 msgstr "Anahtar:"
1925
1926 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1927 msgid "Fill"
1928 msgstr "Dolgu"
1929
1930 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1931 msgid "File:"
1932 msgstr "Dosya:"
1933
1934 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1935 msgid "Literal:"
1936 msgstr "Literal:"
1937
1938 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1939 msgid "format:"
1940 msgstr "format:"
1941
1942 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1943 msgid "digits:"
1944 msgstr "rakamlar:"
1945
1946 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1947 msgid "Backend:"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1951 msgid "Checksum"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1955 msgid "Height:"
1956 msgstr "Yükseklik:"
1957
1958 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1959 msgid "Reset image size"
1960 msgstr "Resmi orijinal boyutuna getir"
1961
1962 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1963 msgid "Size"
1964 msgstr "Boyut"
1965
1966 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1967 msgid "Length:"
1968 msgstr "Uzunluk:"
1969
1970 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1971 msgid "Angle:"
1972 msgstr "Açı:"
1973
1974 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1975 msgid "degrees"
1976 msgstr "derece"
1977
1978 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1979 msgid "X:"
1980 msgstr "X:"
1981
1982 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1983 msgid "Y:"
1984 msgstr "Y:"
1985
1986 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1987 msgid "Position"
1988 msgstr "Pozisyon"
1989
1990 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
1991 msgid "Enable shadow"
1992 msgstr "Gölge ver"
1993
1994 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
1995 msgid "X Offset:"
1996 msgstr "X Offset:"
1997
1998 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
1999 msgid "Y Offset:"
2000 msgstr "Y Offset:"
2001
2002 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2003 msgid "Opacity:"
2004 msgstr "Opaklık:"
2005
2006 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2007 #, no-c-format
2008 msgid "%"
2009 msgstr "%"
2010
2011 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2012 msgid "Shadow"
2013 msgstr "Gölge"
2014
2015 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2016 msgid "Select locale specific behavior."
2017 msgstr "Yerele özel davranışı seç"
2018
2019 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2020 msgid "   "
2021 msgstr "   "
2022
2023 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2024 msgid "Points"
2025 msgstr "Nokta"
2026
2027 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2028 msgid "Inches"
2029 msgstr "İnç"
2030
2031 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2032 msgid "Millimeters"
2033 msgstr "Milimetre"
2034
2035 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2036 msgid "Units"
2037 msgstr "Birim"
2038
2039 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2040 msgid "US Letter"
2041 msgstr "US Letter"
2042
2043 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2044 msgid "ISO A4"
2045 msgstr "ISO A4"
2046
2047 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2048 msgid "Default page size"
2049 msgstr "Varsayılan sayfa boyutu"
2050
2051 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2052 msgid "Locale"
2053 msgstr "Yerel"
2054
2055 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2056 msgid "Select default properties for new objects."
2057 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan özellikleri seç"
2058
2059 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2060 msgid "Font:"
2061 msgstr "Yazı tipi:"
2062
2063 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2064 msgid "Object defaults"
2065 msgstr "Nesne varsayılanları"
2066
2067 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2068 msgid "Bold"
2069 msgstr "Kalın"
2070
2071 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2072 msgid "Left align"
2073 msgstr "Sola hizalı"
2074
2075 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2076 msgid "Center align"
2077 msgstr "Ortaya hizalı"
2078
2079 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2080 msgid "Right align"
2081 msgstr "Sağa hizalı"
2082
2083 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2084 #| msgid "Flip vertically"
2085 msgid "Top vertical align"
2086 msgstr "Üst dikey hizala"
2087
2088 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2089 #| msgid "Center vertically"
2090 msgid "Center vertical align"
2091 msgstr "Orta dikey hizala"
2092
2093 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2094 msgid "Bottom vertical align"
2095 msgstr "Alt dikey hizala"
2096
2097 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2098 msgid ""
2099 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2100 "\n"
2101 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2105 msgid ""
2106 "Please enter the following identifying information about the template "
2107 "stationery."
2108 msgstr "Şablon galerisi için tanımlayıcı bilgiyi girin."
2109
2110 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2111 msgid "Brand/Manufacturer:"
2112 msgstr "Marka/Üretici:"
2113
2114 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2115 msgid "(e.g., 8163A)"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2119 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2123 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2127 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2128 msgstr "Şablon galerisinin sayfa boyunu seçin."
2129
2130 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2131 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2132 msgstr "Etiketlerin veya kartların temel şekillerini girin."
2133
2134 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2135 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2136 msgstr "Dikdörtgen veya kare (köşeleri yuvarlak olabilir)"
2137
2138 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2139 msgid "Round"
2140 msgstr "Yuvarlak"
2141
2142 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2143 msgid "Elliptical"
2144 msgstr "Elips şeklinde"
2145
2146 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2147 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2148 msgstr "CD/DVD (kredi kartı CD'leri dahil)"
2149
2150 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2151 msgid ""
2152 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2153 "template."
2154 msgstr ""
2155 "Şablonunuzdaki tek bir etiket veya kart için boyut parametrelerini girin."
2156
2157 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2158 msgid "1. Width:"
2159 msgstr "1. Genişlik:"
2160
2161 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2162 msgid "2. Height:"
2163 msgstr "2. Yükseklik:"
2164
2165 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2166 msgid "3. Round (radius of corner):"
2167 msgstr "3. Yuvarlak (köşenin yarıçapı):"
2168
2169 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2170 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2171 msgstr "4. Yatay taşma (dışa yazdırılabilir):"
2172
2173 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2174 msgid "6. Margin"
2175 msgstr "6. Sınır"
2176
2177 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2178 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2179 msgstr "5. Dikey taşma (dışa yazdırılabilir):"
2180
2181 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2182 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2183 msgstr "3. Taşma (dışa yazdırılabilir):"
2184
2185 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2186 msgid "4. Margin"
2187 msgstr "4. Sınır"
2188
2189 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2190 msgid ""
2191 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2192 "template."
2193 msgstr "Şablonunuzdaki tek bir etiket için boyut parametrelerini girin."
2194
2195 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2196 msgid "1. Radius:"
2197 msgstr "1. Yarıçap:"
2198
2199 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2200 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2201 msgstr "2. Taşma (dışa yazdırılabilir):"
2202
2203 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2204 msgid "3. Margin"
2205 msgstr "3. Sınır"
2206
2207 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2208 msgid "1. Outer radius:"
2209 msgstr "1. Dış yarıçap:"
2210
2211 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2212 msgid "2. Inner radius:"
2213 msgstr "2. İç yarıçap:"
2214
2215 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2216 msgid "3. Clipping width:"
2217 msgstr "3. Kırpma genişliği:"
2218
2219 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2220 msgid "4. Clipping height:"
2221 msgstr "4. Kırpma yüksekliği:"
2222
2223 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2224 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2225 msgstr "5. Taşma (dışa yazdırlabilir):"
2226
2227 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2228 msgid ""
2229 "How many layouts will your template contain? \n"
2230 "\n"
2231 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2232 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2233 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2237 msgid ""
2238 "Templates needing only\n"
2239 "one layout."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2243 msgid ""
2244 "Templates needing\n"
2245 "two layouts."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2249 msgid ""
2250 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2251 "manually."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2255 msgid "Number of layouts:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2259 msgid "Please enter the following layout information."
2260 msgstr "Düzen bilgisini girin."
2261
2262 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2263 msgid "Layout #1"
2264 msgstr "Layout #1"
2265
2266 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2267 msgid "Layout #2"
2268 msgstr "Layout #2"
2269
2270 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2271 msgid "Number across (nx):"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2275 msgid "Number down (ny):"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2279 msgid "Distance from left edge (x0):"
2280 msgstr "Sol kenardan uzaklık (x0):"
2281
2282 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2283 msgid "Distance from top edge (y0):"
2284 msgstr "Üst kenardan uzaklık (y0):"
2285
2286 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2287 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2291 msgid "Vertical pitch (dy):"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2295 msgid "Print test sheet"
2296 msgstr "Deneme çıktısı al"
2297
2298 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2299 msgid ""
2300 "Congratulations!\n"
2301 "\n"
2302 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2303 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2304 "\n"
2305 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2306 "or \"Back\" to continue editing this design."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2310 msgid "Sheets:"
2311 msgstr "Sayfalar:"
2312
2313 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2314 msgid "from:"
2315 msgstr "Şuradan:"
2316
2317 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2318 msgid "to:"
2319 msgstr "Şuraya:"
2320
2321 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2322 msgid "Copies"
2323 msgstr "Kopya"
2324
2325 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2326 msgid "Start on label"
2327 msgstr "Etikete başla"
2328
2329 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2330 msgid "on 1st sheet"
2331 msgstr "1. sayfada"
2332
2333 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2334 msgid "Copies:"
2335 msgstr "Kopya:"
2336
2337 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2338 msgid "Collate"
2339 msgstr "Harmanla"
2340
2341 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2342 msgid "Merge Control"
2343 msgstr "Birleştirme kontrolü"
2344
2345 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2346 msgid "Options"
2347 msgstr "Seçenekler"
2348
2349 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2350 msgid ""
2351 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2352 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2353 "that you'll find at most office supply stores."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2357 msgid ""
2358 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2359 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2360 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2361 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2362 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2363 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2367 msgid "Show/hide main toolbar."
2368 msgstr "Ana araç çubuğunu göster/gizle"
2369
2370 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2371 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2372 msgstr "Ana araç çubuğunun görünürlüğünü kontrol eder."
2373
2374 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2375 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2376 msgstr "Çizim araç çubuğunu göster/gizle"
2377
2378 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2379 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2380 msgstr "Çizim araç çubuğunun görünürlüğünü kontrol eder."
2381
2382 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2383 msgid "Show/hide property toolbar."
2384 msgstr "Özellikler araç çubuğunu göster/gizle"
2385
2386 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2387 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2388 msgstr "Özellikler araç çubuğunun görünürlüğünü kontrol eder."
2389
2390 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2391 msgid "Show/hide grid."
2392 msgstr "Kılavuz çizgileri göster/gizle"
2393
2394 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2395 msgid "Controls visibility of grid."
2396 msgstr "Kılavuz çizgilerin görünürlüğünü kontrol eder."
2397
2398 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2399 msgid "Show/hide markup."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2403 msgid "Controls visibility of markup lines."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2407 msgid "Maximum recent files."
2408 msgstr "Son kullanılan dosya sayısı"
2409
2410 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2411 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2412 msgstr "Takip edilen son kullanılan dosyaların maksimum sayısını kontrol eder."
2413
2414 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2415 msgid "Units."
2416 msgstr "Birim."
2417
2418 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2419 msgid "The default unit of measurement."
2420 msgstr "Varsayılan ölçü birimi."
2421
2422 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2423 msgid "Default page size."
2424 msgstr "Varsayılan sayfa boyutu"
2425
2426 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2427 msgid "The preferred page size when searching templates."
2428 msgstr "Şablonları ararken tercih edilen sayfa boyutu."
2429
2430 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2431 msgid "Default font family."
2432 msgstr "Varsayılan yazı tipi ailesi"
2433
2434 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2435 msgid "The default font family for new text objects."
2436 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi ailesi."
2437
2438 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2439 msgid "Default font size."
2440 msgstr "Varsayılan yazı tipi boyutu"
2441
2442 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2443 msgid "The default font size for new text objects."
2444 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi boyutu."
2445
2446 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2447 msgid "Default font weight."
2448 msgstr "Varsayılan yazı tipi kalınlığı"
2449
2450 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2451 msgid "The default font weight for new text objects."
2452 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi kalınlığı."
2453
2454 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2455 msgid "Default font italic flag."
2456 msgstr "Varsayılan yazı tipi yatık."
2457
2458 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2459 msgid "The default font italic state for new text objects."
2460 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi italik durumu."
2461
2462 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2463 msgid "Default text color."
2464 msgstr "Varsayılan yazı rengi"
2465
2466 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2467 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2468 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan yazı rengi (0xRRGGBBAA)."
2469
2470 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2471 msgid "Default text alignment."
2472 msgstr "Varsayılan yazı hizalama"
2473
2474 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2475 msgid "The default text alignment for new text objects."
2476 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı hizalama."
2477
2478 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2479 msgid "Default text line spacing."
2480 msgstr "Varsayılan yazı satır aralığı"
2481
2482 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2483 msgid "The default line spacing for new text objects."
2484 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan satır aralığı"
2485
2486 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2487 msgid "Default line width."
2488 msgstr "Varsayılan çizgi kalınlığı"
2489
2490 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2491 msgid "The default line width for new objects."
2492 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan çizgi genişliği."
2493
2494 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2495 msgid "Default line color."
2496 msgstr "Varsayılan çizgi rengi"
2497
2498 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2499 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2500 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan çerçeve çizgisi rengi (0xRRGGBBAA)"
2501
2502 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2503 msgid "Default fill color."
2504 msgstr "Varsayılan dolgu rengi"
2505
2506 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2507 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2508 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan iç renk (0xRRGGBBAA)"
2509
2510 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2511 msgid "Recent templates."
2512 msgstr "Son kullanılan şablonlar"
2513
2514 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2515 msgid "Recently used templates."
2516 msgstr "Son kullanılan şablonlar"
2517
2518 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2519 msgid "Recent fonts."
2520 msgstr "Son kullanılan fontlar"
2521
2522 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2523 msgid "Recently used font families."
2524 msgstr "Son kullanılan yazı tipi aileleri"
2525
2526 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2527 msgid "Recent colors."
2528 msgstr "Son kullanılan renkler"
2529
2530 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2531 msgid "Recently created custom colors."
2532 msgstr "Son oluşturulan özel renkler"
2533
2534 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2535 msgid "gLabels Label Designer 3"
2536 msgstr "gLabels Label Designer 3"
2537
2538 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2539 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2540 msgstr "Etiketler, kart vizitler ve medya kapakları oluşturun."
2541
2542 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2543 msgid "gLabels Project File"
2544 msgstr "gLabels proje dosyası"
2545
2546 #. Most popular (at top of list)
2547 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2548 msgid "A4"
2549 msgstr "A4"
2550
2551 #. Other US paper sizes
2552 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2553 msgid "US Legal"
2554 msgstr "US Legal"
2555
2556 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2557 msgid "US Executive"
2558 msgstr "US Executive"
2559
2560 #. Other ISO A series sizes
2561 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2562 msgid "A0"
2563 msgstr "A0"
2564
2565 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2566 msgid "A1"
2567 msgstr "A1"
2568
2569 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2570 msgid "A2"
2571 msgstr "A2"
2572
2573 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2574 msgid "A3"
2575 msgstr "A3"
2576
2577 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2578 msgid "A5"
2579 msgstr "A5"
2580
2581 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2582 msgid "A6"
2583 msgstr "A6"
2584
2585 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2586 msgid "A7"
2587 msgstr "A7"
2588
2589 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2590 msgid "A8"
2591 msgstr "A8"
2592
2593 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2594 msgid "A9"
2595 msgstr "A9"
2596
2597 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2598 msgid "A10"
2599 msgstr "A10"
2600
2601 #. ISO B series sizes
2602 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2603 msgid "B0"
2604 msgstr "B0"
2605
2606 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2607 msgid "B1"
2608 msgstr "B1"
2609
2610 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2611 msgid "B2"
2612 msgstr "B2"
2613
2614 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2615 msgid "B3"
2616 msgstr "B3"
2617
2618 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2619 msgid "B4"
2620 msgstr "B4"
2621
2622 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2623 msgid "B5"
2624 msgstr "B5"
2625
2626 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2627 msgid "B6"
2628 msgstr "B6"
2629
2630 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2631 msgid "B7"
2632 msgstr "B7"
2633
2634 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2635 msgid "B8"
2636 msgstr "B8"
2637
2638 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2639 msgid "B9"
2640 msgstr "B9"
2641
2642 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2643 msgid "B10"
2644 msgstr "B10"
2645
2646 #. Envelopes
2647 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2648 msgid "#10 Envelope"
2649 msgstr "#10 Envelope"
2650
2651 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2652 msgid "Monarch Envelope"
2653 msgstr "Monarch Envelope"
2654
2655 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2656 msgid "C5"
2657 msgstr "C5"
2658
2659 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2660 msgid "C6"
2661 msgstr "C6"
2662
2663 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2664 msgid "DL"
2665 msgstr "DL"
2666
2667 #. ISO 217
2668 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2669 #| msgid "A0"
2670 msgid "RA0"
2671 msgstr "RA0"
2672
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2674 #| msgid "A1"
2675 msgid "RA1"
2676 msgstr "RA1"
2677
2678 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2679 #| msgid "A2"
2680 msgid "RA2"
2681 msgstr "RA2"
2682
2683 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2684 #| msgid "A3"
2685 msgid "RA3"
2686 msgstr "RA3"
2687
2688 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2689 #| msgid "A4"
2690 msgid "RA4"
2691 msgstr "RA4"
2692
2693 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2694 msgid "SRA0"
2695 msgstr "SRA0"
2696
2697 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2698 msgid "SRA1"
2699 msgstr "SRA1"
2700
2701 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2702 msgid "SRA2"
2703 msgstr "SRA2"
2704
2705 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2706 msgid "SRA3"
2707 msgstr "SRA3"
2708
2709 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2710 msgid "SRA4"
2711 msgstr "SRA4"
2712
2713 #: ../templates/categories.xml.h:1
2714 msgid "Any label"
2715 msgstr "Herhangi bir etiket"
2716
2717 #. ====================================================================
2718 #. ===================================================================
2719 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2720 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2721 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2722 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2723 msgid "Round labels"
2724 msgstr "yuvarlak etiketler"
2725
2726 #. ===================================================================
2727 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2728 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2729 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2730 msgid "Elliptical labels"
2731 msgstr "Elips etiketler"
2732
2733 #. ====================================================================
2734 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2735 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2736 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2737 msgid "Square labels"
2738 msgstr "Kare etiketler"
2739
2740 #. ===================================================================
2741 #. ====================================================================
2742 #. ===================================================================
2743 #. ********************************************************************
2744 #. ===================================================================
2745 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2746 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2747 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2748 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2749 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2750 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2751 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2752 msgid "Rectangular labels"
2753 msgstr "Dikdörtgen etiketler"
2754
2755 #: ../templates/categories.xml.h:6
2756 msgid "Any card"
2757 msgstr "Herhangi bir kart"
2758
2759 #. ===================================================================
2760 #. ====================================================================
2761 #. ===================================================================
2762 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2763 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2764 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2765 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2766 msgid "Business cards"
2767 msgstr "Kart vizitler"
2768
2769 #: ../templates/categories.xml.h:8
2770 msgid "CD/DVD or other media"
2771 msgstr "CD/DVD veya başka medya"
2772
2773 #: ../templates/categories.xml.h:9
2774 msgid "Mailing/shipping products"
2775 msgstr "Post/gönderi ürünleri"
2776
2777 #: ../templates/categories.xml.h:10
2778 msgid "Foldable cards"
2779 msgstr "Katlanabilir kartlar"
2780
2781 #: ../templates/categories.xml.h:11
2782 msgid "Photo products"
2783 msgstr "Fotoğraf ürünleri"
2784
2785 #. TODO: Is this the real part #?
2786 #. ============================================================
2787 #. ===================================================================
2788 #. ====================================================================
2789 #. ===================================================================
2790 #. TODO: What is the actual part #?
2791 #. ===================================================================
2792 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2793 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2794 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2795 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2796 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2797 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2798 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2799 msgid "Rectangular Labels"
2800 msgstr "Dikdötgen etiketler"
2801
2802 #. ===================================================================
2803 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2804 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2805 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2806 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2807 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2808 msgid "Video Tape Spine Labels"
2809 msgstr "Video Kaset yan etiketleri"
2810
2811 #. ===================================================================
2812 #. ===============================================================
2813 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2814 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2815 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2816 msgid "CD Inlet"
2817 msgstr "CD kitapçığı"
2818
2819 #. ===================================================================
2820 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2821 msgid "Square Labels"
2822 msgstr "Kare etiketler"
2823
2824 #. ===================================================================
2825 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2826 msgid "Small Round Labels"
2827 msgstr "küçük yuvarlak etiketler"
2828
2829 #. ===================================================================
2830 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2831 msgid "Large Round Labels"
2832 msgstr "Büyük yuvarlak etiketler"
2833
2834 #. ===================================================================
2835 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2836 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2837 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2838 msgid "File Folder Labels"
2839 msgstr "Dosya Klasörü etiketleri"
2840
2841 #. ===================================================================
2842 #. ********************************************************************
2843 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2844 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2845 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2846 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2847 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2848 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2849 msgid "Shipping Labels"
2850 msgstr "Gönderi etiketleri"
2851
2852 #. ===================================================================
2853 #. ********************************************************************
2854 #. ===================================================================
2855 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2856 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2857 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2858 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2859 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2860 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2861 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2862 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2863 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2864 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2865 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2866 msgid "Address Labels"
2867 msgstr "Adres etiketleri"
2868
2869 #. ===================================================================
2870 #. ********************************************************************
2871 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2872 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2873 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2874 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2875 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2876 msgid "Return Address Labels"
2877 msgstr "İade adresi etiketleri"
2878
2879 #. ===================================================================
2880 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2881 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2882 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2883 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2884 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2885 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2886 msgid "Round Labels"
2887 msgstr "Yuvarlak etiketler"
2888
2889 #. ===================================================================
2890 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2891 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2892 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2893 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2894 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2895 msgid "Diskette Labels"
2896 msgstr "Disket etiketleri"
2897
2898 #. ===================================================================
2899 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2900 msgid "Tent Cards"
2901 msgstr "Çadır Kartlar"
2902
2903 #. ===================================================================
2904 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2905 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2906 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2907 msgid "Filing Labels"
2908 msgstr "Dosylama etiketleri"
2909
2910 #. ===================================================================
2911 #. ============================================================
2912 #. ===================================================================
2913 #. TODO: Is this the actual part #?
2914 #. ============================================================
2915 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2916 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2917 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2918 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2919 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2920 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2921 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2922 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2923 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2924 msgid "Business Cards"
2925 msgstr "Kart vizitler"
2926
2927 #. ===================================================================
2928 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2929 msgid "Index Cards"
2930 msgstr "İndeks kartları"
2931
2932 #. ===================================================================
2933 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2934 msgid "Post cards"
2935 msgstr "Posta kartları"
2936
2937 #. ===================================================================
2938 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2939 msgid "Name Badge Labels"
2940 msgstr "İsimlik etiketleri"
2941
2942 #. ===================================================================
2943 #. ===============================================================
2944 #. ===================================================================
2945 #. ********************************************************************
2946 #. ===================================================================
2947 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2948 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2949 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
2950 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2951 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2952 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2953 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2954 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2955 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
2956 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
2957 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2958 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2959 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2960 msgid "CD/DVD Labels"
2961 msgstr "CD/DVD etiketleri"
2962
2963 #. ===================================================================
2964 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2965 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2966 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2967 msgstr "CD/DVD etiketleri (disk etiketleri)"
2968
2969 #. ===================================================================
2970 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2971 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2972 msgstr "CD/DVD etiketleri (Yan etiketler)"
2973
2974 #. ===================================================================
2975 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2976 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
2977 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2978 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
2979 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2980 msgid "Video Tape Face Labels"
2981 msgstr "Video kaset yüzey etiketleri"
2982
2983 #. ===================================================================
2984 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2985 msgid "ID Labels"
2986 msgstr "Kimlik Etiketleri"
2987
2988 #. ===================================================================
2989 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2990 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2991 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2992 msgid "Full Sheet Labels"
2993 msgstr "Tam sayfa etiketler"
2994
2995 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2996 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2997 msgid "Divider Labels"
2998 msgstr "Ayraç etiketleri"
2999
3000 #. ===================================================================
3001 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3002 msgid "Mini Labels"
3003 msgstr "Mini etiketler"
3004
3005 #. ===================================================================
3006 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3007 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3008 msgstr ""
3009
3010 #. ===================================================================
3011 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3012 msgid "Allround labels"
3013 msgstr "Yuvarlak etiketler"
3014
3015 #. ===================================================================
3016 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3017 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3018 msgid "Mailing labels"
3019 msgstr "Posta  etiketleri"
3020
3021 #. ===================================================================
3022 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3023 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3024 msgid "Address labels"
3025 msgstr "Adres etiketleri"
3026
3027 #. ===================================================================
3028 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3029 msgid "Shipping labels"
3030 msgstr "Gönderi etiketleri"
3031
3032 #. ===============================================================
3033 #. ===================================================================
3034 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3035 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3036 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3037 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3038 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3039 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3040 msgid "Mailing Labels"
3041 msgstr "Posta etiketleri"
3042
3043 #. ===============================================================
3044 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3045 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3046 msgid "CD Booklet"
3047 msgstr "CD Kitapçığı"
3048
3049 #. ===================================================================
3050 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3051 msgid "Mini Address Labels"
3052 msgstr "Mini adres etiketleri"
3053
3054 #. ===================================================================
3055 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3056 msgid "Identification Labels"
3057 msgstr "Tanımlama etiketleri"
3058
3059 #. ===================================================================
3060 #. ====================================================================
3061 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3062 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3063 msgid "Diskette labels"
3064 msgstr "Disket etiketleri"
3065
3066 #.
3067 #. *********************************************************************
3068 #. *********************************************************************
3069 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3070 #.
3071 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3072 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3073 #. these printers.
3074 #.
3075 #. One difference from typical templates is that the template size is
3076 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3077 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3078 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3079 #.
3080 #. *********************************************************************
3081 #. *********************************************************************
3082 #.
3083 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3084 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3085 msgstr "Standart adres etiketleri 29mm x 90mm"
3086
3087 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3088 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3089 msgstr "Gönderi etiketleri 62mm x 100mm"
3090
3091 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3092 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3093 msgstr "Çok amaçlı etiketler 17mm x 54mm"
3094
3095 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3096 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3097 msgstr "Standart adres etiketleri 38mm x 90mm"
3098
3099 #. ===================================================================
3100 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3101 #, fuzzy
3102 #| msgid "CD/DVD Labels"
3103 msgid "CD/DVD Tray"
3104 msgstr "CD/DVD etiketleri"
3105
3106 #. ===================================================================
3107 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3108 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3109 msgstr "CD/DVD Etiketleri Standart Format (yalnızca yüzey)"
3110
3111 #. ===================================================================
3112 #. ============================================================
3113 #. ===================================================================
3114 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3115 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3116 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3117 msgid "CD Labels"
3118 msgstr "CD etiketleri"
3119
3120 #. ===================================================================
3121 #. ====================================================================
3122 #. ===================================================================
3123 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3124 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3125 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3126 msgid "CD/DVD labels"
3127 msgstr "CD/DVD etiketleri"
3128
3129 #. ===================================================================
3130 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3131 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3132 msgid "Membership cards"
3133 msgstr "Üyelik kartları"
3134
3135 #. ===================================================================
3136 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3137 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3138 msgid "Large Address Labels"
3139 msgstr "Uzun adres etiketleri"
3140
3141 #. ===================================================================
3142 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3143 msgid "Shipping Address Labels"
3144 msgstr "Gönderi adresi etiketleri"
3145
3146 #. ===================================================================
3147 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3148 msgid "File Folder"
3149 msgstr "Dosya Klasörü"
3150
3151 #. ===================================================================
3152 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3153 msgid "Hanging Folder"
3154 msgstr "Asılan Klasör"
3155
3156 #. ===================================================================
3157 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3158 msgid "3.5in Diskette"
3159 msgstr "3.5 inç disket"
3160
3161 #. ===================================================================
3162 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3163 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3164 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3165 msgid "Labels A6"
3166 msgstr "A6 etiketler"
3167
3168 #. ===================================================================
3169 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3170 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3171 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3172 msgid "Labels A5"
3173 msgstr "A5 etiketler"
3174
3175 #. *******************************************************************
3176 #. ===================================================================
3177 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3178 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3179 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3180 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3181 msgid "Labels A4"
3182 msgstr "A4 etiketler"
3183
3184 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3185 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3186 #| msgid "Labels A4"
3187 msgid "Labels A3"
3188 msgstr "A3 etiketler"
3189
3190 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3191 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3192 #| msgid "Labels A4"
3193 msgid "Labels SRA3"
3194 msgstr "SRA3 etiketler"
3195
3196 #. ===================================================================
3197 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3198 msgid "Flyer paper"
3199 msgstr "El broşürü"
3200
3201 #. ===================================================================
3202 #. ====================================================================
3203 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3204 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3205 msgid "Greeting cards"
3206 msgstr "Tebrik kartı"
3207
3208 #. ===================================================================
3209 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3210 msgid "Arch File inserts"
3211 msgstr "Arşiv Dosyası Kitapçıkları"
3212
3213 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3214 msgid "CD/DVD Inlet"
3215 msgstr "CD/DVD Kitapçığı"
3216
3217 #. ===================================================================
3218 #. ====================================================================
3219 #. ===================================================================
3220 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3221 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3222 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3223 msgid "DVD inlet"
3224 msgstr "DVD kitapçığı"
3225
3226 #. ===================================================================
3227 #. ====================================================================
3228 #. ===================================================================
3229 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3230 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3231 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3232 msgid "Photo labels"
3233 msgstr "Fotoğraf etiketleri"
3234
3235 #. ===================================================================
3236 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3237 msgid "Passport photo labels"
3238 msgstr "Pasaport fotoğrafı etiketleri"
3239
3240 #. ===================================================================
3241 #. ====================================================================
3242 #. ===================================================================
3243 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3244 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3245 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3246 msgid "Arch File Labels"
3247 msgstr "Arşiv Dosyası Etiketleri"
3248
3249 #. ===================================================================
3250 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3251 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3252 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3253 msgid "Multi-Purpose Labels"
3254 msgstr "Çok Amaçlı Etiketler"
3255
3256 #. ====================================================================
3257 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3258 msgid "Printable mousepad"
3259 msgstr "Yazdırılabilir mousepad"
3260
3261 #. ====================================================================
3262 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3263 msgid "CD inlet"
3264 msgstr "CD kitapçığı"
3265
3266 #. ====================================================================
3267 #. ===================================================================
3268 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3269 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3270 msgid "CD inlet (front)"
3271 msgstr "CD kitapçığı (ön)"
3272
3273 #. ===================================================================
3274 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3275 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3276 msgid "CD inlet (back)"
3277 msgstr "CD kitapçığı (arka)"
3278
3279 #. ====================================================================
3280 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3281 msgid "Zip disc inlet"
3282 msgstr "Zip Disk kitapçığı"
3283
3284 #. ====================================================================
3285 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3286 msgid "VHS-C inlet"
3287 msgstr "VHS-C kitapçığı"
3288
3289 #. ====================================================================
3290 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3291 msgid "Video-8 inlet"
3292 msgstr "Video-8 kitapçığı"
3293
3294 #. ====================================================================
3295 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3296 msgid "VHS inlet"
3297 msgstr "VHS kitapçığı"
3298
3299 #. ====================================================================
3300 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3301 msgid "Zip disc labels"
3302 msgstr "Zip Disk etiketleri"
3303
3304 #. ====================================================================
3305 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3306 msgid "Arch File labels"
3307 msgstr "Arşiv dosyası etiketleri"
3308
3309 #. ====================================================================
3310 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3311 msgid "Mini Disc labels"
3312 msgstr "Mini Disk etiketleri"
3313
3314 #. ===================================================================
3315 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3316 msgid "Arch File Labels (small)"
3317 msgstr "Arşiv Dosyası Etiketleri (küçük)"
3318
3319 #. ===================================================================
3320 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3321 msgid "Arch File Labels (large)"
3322 msgstr "Arşiv Dosyası Etiketleri (geniş)"
3323
3324 #. ===================================================================
3325 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3326 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3327 msgid "Allround Labels"
3328 msgstr "Yuvarlak etiketler"
3329
3330 #. ===================================================================
3331 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3332 msgid "Video Labels (face only)"
3333 msgstr "Video Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3334
3335 #. ===================================================================
3336 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3337 msgid "Diskette Labels (face only)"
3338 msgstr "Disket Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3339
3340 #. ===================================================================
3341 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3342 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3343 msgid "Floppy disk labels"
3344 msgstr "Floppy disk etiketleri"
3345
3346 #. ===================================================================
3347 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3348 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3349 msgid "Lever Arch File Labels"
3350 msgstr "Kollu arşiv dosyası etiketleri"
3351
3352 #. *******************************************************************
3353 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3354 msgid "PVC labels"
3355 msgstr "PVC etiketler"
3356
3357 #. ===================================================================
3358 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3359 msgid "Mini-CD Labels"
3360 msgstr "Mini-CD Etiketleri"
3361
3362 #. ===================================================================
3363 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3364 msgid "Standard Labels"
3365 msgstr "Standart Etiketler"
3366
3367 #. ===================================================================
3368 #. TODO: Is this the actual part #?
3369 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3370 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3371 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3372 msgstr "CD/DVD Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3373
3374 #. ===================================================================
3375 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3376 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3377 msgstr "CD/DVD Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3378
3379 #. TODO: Is this the actual part #?
3380 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3381 msgid "Cassette Labels"
3382 msgstr "Kaset Etiketleri"
3383
3384 #. ===================================================================
3385 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3386 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3390 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. ===================================================================
3394 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3395 msgid "CD Template Rectangles"
3396 msgstr "CD Şablon Dikdörtgenler"
3397
3398 #. ===================================================================
3399 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3400 msgid "Business Card CD"
3401 msgstr "Kart Vizit CD"
3402
3403 #. ===================================================================
3404 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3405 msgid "Jewel Case Booklet"
3406 msgstr "Mücevher Kutusu Kitapçığı"
3407
3408 #. ===================================================================
3409 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3410 msgid "DLT Labels"
3411 msgstr "DLT Etiketler"
3412
3413 #. ===================================================================
3414 #. TODO: Is this the actual part #?
3415 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3416 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3417 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. ===================================================================
3421 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3422 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. ===================================================================
3426 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3427 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. ===================================================================
3431 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3432 msgid "Microtube labels"
3433 msgstr "Mikrotüp etiketleri"
3434
3435 #. ===================================================================
3436 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3437 msgid "General Labels"
3438 msgstr "Genel etiketler"
3439
3440 #. ===================================================================
3441 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3442 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3443 msgid "Self-adhesive labels"
3444 msgstr "Kendinden yapışkanlı etiketler"
3445
3446 #. ===================================================================
3447 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3448 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3449 msgstr "Buzdolabu mıknatısı stikırları"
3450
3451 #. ===================================================================
3452 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3453 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3454 msgstr "Inkjet/Laser etiketleri 70x37 mm"
3455
3456 #. ===================================================================
3457 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3458 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3459 msgstr "EPSON Foto Stikırları 16"
3460
3461 #. ===================================================================
3462 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3463 msgid "Universal Labels"
3464 msgstr "Üniversal etiketler"
3465
3466 #. ===================================================================
3467 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3468 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3469 msgid "Bottle labels"
3470 msgstr "Şişe etiketleri"
3471
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3474 msgid "Etiketten"
3475 msgstr "Etiketten"
3476
3477 #. ===================================================================
3478 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3479 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3480 msgstr "Su geçirmez kendinden yapışkanlı filmler"
3481
3482 #. ===================================================================
3483 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3484 msgid "Self-adhesive film transparent"
3485 msgstr "Şeffaf kendinden yapışkanlı filmler"
3486
3487 #. ===================================================================
3488 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3489 msgid "Self-adhesive window film"
3490 msgstr "Kendinden yapışkanlı pencere filmi"
3491
3492 #. ===================================================================
3493 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3494 msgid "Photo labels semiglossy"
3495 msgstr "Yarı parlak fotoğraf etiketleri"
3496
3497 #. ===================================================================
3498 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3499 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3500 msgstr "Adres Etiketleri (STMPIT)"
3501
3502 #. ===================================================================
3503 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3504 msgid "SD card labels"
3505 msgstr "SD kart etiketleri"
3506
3507 #. ===================================================================
3508 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3509 msgid "Passport photo labels glossy"
3510 msgstr "Parlak pasaport fotoğrafı etiketleri"
3511
3512 #. ===================================================================
3513 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3514 msgid "Business cards punched"
3515 msgstr "Delikli kart vizitler"
3516
3517 #. ===================================================================
3518 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3519 msgid "Business cards punched dull"
3520 msgstr "Mat delikli kart vizitler"
3521
3522 #. ===================================================================
3523 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3524 msgid "Business cards high glossy"
3525 msgstr "Çok parlak kart vizitler"
3526
3527 #. ===================================================================
3528 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3529 msgid "Name plates"
3530 msgstr "İsim levhaları"
3531
3532 #. ===================================================================
3533 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3534 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3535 msgstr "Parlak Kart vizitler, iki yüzü yazdırılabilir"
3536
3537 #. ===================================================================
3538 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3539 msgid "Business cards punched glossy"
3540 msgstr "Parlak delikli kart vizitler"
3541
3542 #. ===================================================================
3543 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3544 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3545 msgstr "Parlak/mat Katlanabilir kart vizitler"
3546
3547 #. ===================================================================
3548 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3549 msgid "Foldable business cards"
3550 msgstr "Katlanabilir kart vizitler"
3551
3552 #. ===================================================================
3553 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3554 msgid "Membership cards, both sides printable"
3555 msgstr "Üyelik kartları, her iki yüzüne yazılabilir"
3556
3557 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3558 #, fuzzy
3559 #| msgid "Business Card CD"
3560 msgid "Business card CD Labels"
3561 msgstr "Kart Vizit CD"
3562
3563 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3564 #| msgid "Mini-CD Labels"
3565 msgid "Mini CD Labels"
3566 msgstr "Mini-CD Etiketleri"
3567
3568 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3569 #| msgid "Rectangular labels"
3570 msgid "Triangular labels"
3571 msgstr "Üçgen etiketler"
3572
3573 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3574 #, fuzzy
3575 #| msgid "Allround labels"
3576 msgid "Trapezoid labels"
3577 msgstr "Yuvarlak etiketler"
3578
3579 #. ===================================================================
3580 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3581 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3582 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3583
3584 #. ===================================================================
3585 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3586 msgid "File Back Labels"
3587 msgstr "Dosya sırtı etiketleri"
3588
3589 #. ===================================================================
3590 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3591 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3592 msgstr "Çok amaçlı yapıştır+kaldır etiketler"
3593
3594 #. ===================================================================
3595 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3596 msgid "Video Labels (back)"
3597 msgstr "Video etiketleri (arka)"
3598
3599 #. ===================================================================
3600 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3601 msgid "Rectangular Copier Labels"
3602 msgstr "Dikdörtgen kopya etiketleri"
3603
3604 #. ===================================================================
3605 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3606 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3607 msgstr "Düzeltme ve kapatma etiketleri"