1 # Turkish translation for glabels.
2 # Copyright (C) 2011 glabels's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
4 # Yusuf Bolu <yusufbolu@gmail.com>, 2011.
5 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014.
9 "Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-02-11 12:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-12-11 18:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
22 #: ../src/bc-backends.c:81
26 #: ../src/bc-backends.c:101
28 msgstr "POSTNET (any)"
30 #: ../src/bc-backends.c:104
31 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
32 msgstr "POSTNET-5 (ZIP only)"
34 #: ../src/bc-backends.c:107
35 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
36 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
38 #: ../src/bc-backends.c:110
39 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
40 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
42 #: ../src/bc-backends.c:113
46 #: ../src/bc-backends.c:116
50 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
54 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
55 msgid "Code 39 Extended"
56 msgstr "Code 39 Extended"
58 #: ../src/bc-backends.c:127
62 #: ../src/bc-backends.c:130
66 #: ../src/bc-backends.c:133
70 #: ../src/bc-backends.c:136
74 #: ../src/bc-backends.c:139
78 #: ../src/bc-backends.c:142
82 #: ../src/bc-backends.c:145
86 #: ../src/bc-backends.c:148
87 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
88 msgstr "UPC (UPC-A veya UPC-E)"
90 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
94 #: ../src/bc-backends.c:154
98 #: ../src/bc-backends.c:157
102 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
106 #: ../src/bc-backends.c:163
110 #: ../src/bc-backends.c:166
114 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
118 #: ../src/bc-backends.c:172
122 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
126 #: ../src/bc-backends.c:181
130 #: ../src/bc-backends.c:184
134 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
135 msgid "Interleaved 2 of 5"
136 msgstr "Interleaved 2 of 5"
138 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
142 #: ../src/bc-backends.c:193
146 #: ../src/bc-backends.c:196
150 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
154 #: ../src/bc-backends.c:206
155 msgid "Australia Post Standard"
156 msgstr "Australia Post Standard"
158 #: ../src/bc-backends.c:209
159 msgid "Australia Post Reply Paid"
160 msgstr "Australia Post Reply Paid"
162 #: ../src/bc-backends.c:212
163 msgid "Australia Post Route Code"
164 msgstr "Australia Post Route Code"
166 #: ../src/bc-backends.c:215
167 msgid "Australia Post Redirect"
168 msgstr "Australia Post Redirect"
170 #: ../src/bc-backends.c:218
174 #: ../src/bc-backends.c:221
178 #: ../src/bc-backends.c:227
182 #: ../src/bc-backends.c:230
186 #: ../src/bc-backends.c:233
190 #: ../src/bc-backends.c:236
191 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
192 msgstr "Code 2 of 5 Matrix"
194 #: ../src/bc-backends.c:239
195 msgid "Code 2 of 5 IATA"
196 msgstr "Code 2 of 5 IATA"
198 #: ../src/bc-backends.c:242
199 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
200 msgstr "Code 2 of 5 Data Logic"
202 #: ../src/bc-backends.c:245
203 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
204 msgstr "Code 32 (Italian Pharmacode)"
206 #: ../src/bc-backends.c:254
210 #: ../src/bc-backends.c:263
211 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
212 msgstr "Code 128 (Mode C supression)"
214 #: ../src/bc-backends.c:266
218 #: ../src/bc-backends.c:269
222 #: ../src/bc-backends.c:272
223 msgid "Deutsche Post Leitcode"
224 msgstr "Deutsche Post Leitcode"
226 #: ../src/bc-backends.c:275
227 msgid "Deutsche Post Identcode"
228 msgstr "Deutsche Post Identcode"
230 #: ../src/bc-backends.c:278
231 msgid "Dutch Post KIX Code"
232 msgstr "Dutch Post KIX Code"
234 #: ../src/bc-backends.c:281
238 #: ../src/bc-backends.c:284
242 #: ../src/bc-backends.c:287
246 #: ../src/bc-backends.c:290
247 msgid "GS1 DataBar-14"
248 msgstr "GS1 DataBar-14"
250 #: ../src/bc-backends.c:299
251 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
252 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
254 #: ../src/bc-backends.c:302
255 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
256 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
258 #: ../src/bc-backends.c:305
259 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
260 msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
262 #: ../src/bc-backends.c:308
263 msgid "HIBC Code 128"
264 msgstr "HIBC Code 128"
266 #: ../src/bc-backends.c:311
268 msgstr "HIBC Code 39"
270 #: ../src/bc-backends.c:314
271 msgid "HIBC Data Matrix"
272 msgstr "HIBC Data Matrix"
274 #: ../src/bc-backends.c:317
276 msgstr "HIBC QR Code"
278 #: ../src/bc-backends.c:320
282 #: ../src/bc-backends.c:323
283 msgid "HIBC Micro PDF417"
284 msgstr "HIBC Micro PDF417"
286 #: ../src/bc-backends.c:326
287 msgid "HIBC Aztec Code"
288 msgstr "HIBC Aztec Code"
290 #: ../src/bc-backends.c:335
294 #: ../src/bc-backends.c:338
295 msgid "Japanese Postal"
296 msgstr "Japanese Postal"
298 #: ../src/bc-backends.c:341
299 msgid "Korean Postal"
300 msgstr "Korean Postal"
302 #: ../src/bc-backends.c:344
306 #: ../src/bc-backends.c:347
310 #: ../src/bc-backends.c:350
312 msgstr "Micro PDF417"
314 #: ../src/bc-backends.c:353
315 msgid "Micro QR Code"
316 msgstr "Micro QR Code"
318 #: ../src/bc-backends.c:356
322 #: ../src/bc-backends.c:359
326 #: ../src/bc-backends.c:362
330 #: ../src/bc-backends.c:365
331 msgid "PDF417 Truncated"
332 msgstr "PDF417 Truncated"
334 #: ../src/bc-backends.c:368
338 #: ../src/bc-backends.c:371
342 #: ../src/bc-backends.c:374
346 #: ../src/bc-backends.c:377
347 msgid "Pharmacode 2-track"
348 msgstr "Pharmacode 2-track"
350 #: ../src/bc-backends.c:380
351 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
352 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
354 #: ../src/bc-backends.c:383
358 #: ../src/bc-backends.c:386
359 msgid "Royal Mail 4-State"
360 msgstr "Royal Mail 4-State"
362 #: ../src/bc-backends.c:389
366 #: ../src/bc-backends.c:392
367 msgid "Telepen Numeric"
368 msgstr "Telepen Numeric"
370 #: ../src/bc-backends.c:401
371 msgid "USPS One Code"
372 msgstr "USPS One Code"
374 #: ../src/bc-backends.c:404
378 #: ../src/bc-backends.c:411
379 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
380 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
382 #: ../src/bc-backends.c:418
383 msgid "IEC18004 (QRCode)"
384 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
386 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
387 msgid "Default Color"
388 msgstr "Varsayılan renk"
390 #: ../src/color-combo-menu.c:83
392 msgstr "Koyu kırmızı"
394 #: ../src/color-combo-menu.c:84
398 #: ../src/color-combo-menu.c:85
399 msgid "Dark Goldenrod"
400 msgstr "Koyu altın sarısı"
402 #: ../src/color-combo-menu.c:86
406 #: ../src/color-combo-menu.c:87
408 msgstr "Koyu cam göbeği"
410 #: ../src/color-combo-menu.c:88
412 msgstr "Deniz mavisi"
414 #: ../src/color-combo-menu.c:89
416 msgstr "Koyu menekşe"
418 #: ../src/color-combo-menu.c:91
422 #: ../src/color-combo-menu.c:92
426 #: ../src/color-combo-menu.c:93
430 #: ../src/color-combo-menu.c:94
434 #: ../src/color-combo-menu.c:95
438 #: ../src/color-combo-menu.c:96
442 #: ../src/color-combo-menu.c:97
446 #: ../src/color-combo-menu.c:99
450 #: ../src/color-combo-menu.c:100
454 #: ../src/color-combo-menu.c:101
458 #: ../src/color-combo-menu.c:102
462 #: ../src/color-combo-menu.c:103
466 #: ../src/color-combo-menu.c:104
470 #: ../src/color-combo-menu.c:105
474 #: ../src/color-combo-menu.c:107
478 #: ../src/color-combo-menu.c:108
482 #: ../src/color-combo-menu.c:109
486 #: ../src/color-combo-menu.c:110
490 #: ../src/color-combo-menu.c:111
492 msgstr "Açık cam göbeği"
494 #: ../src/color-combo-menu.c:112
498 #: ../src/color-combo-menu.c:113
502 #: ../src/color-combo-menu.c:115
506 #: ../src/color-combo-menu.c:117
511 #: ../src/color-combo-menu.c:119
516 #: ../src/color-combo-menu.c:121
521 #: ../src/color-combo-menu.c:123
526 #: ../src/color-combo-menu.c:125
531 #: ../src/color-combo-menu.c:126
535 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
539 #: ../src/color-combo-menu.c:319
541 msgid "Custom Color #%u"
542 msgstr "Özel Renk #%u"
544 #: ../src/critical-error-handler.c:70
545 msgid "gLabels Fatal Error!"
546 msgstr "gLabels Önemli Hata!"
549 msgid "New Label or Card"
550 msgstr "Yeni etiket veya kart"
552 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:602 ../src/label.c:646
553 msgid "Label properties"
554 msgstr "Etiket özellikleri"
556 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
558 msgstr "Tüm dosyalar"
560 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
561 msgid "gLabels documents"
562 msgstr "gLabels dokümanları"
564 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
565 msgid "Empty file name selection"
566 msgstr "Boş dosya ismi seçildi"
568 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
569 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
570 msgstr "Lütfen bir dosya seçin veya geçerli bir dosya adı girin"
573 msgid "File does not exist"
578 msgid "Could not open file \"%s\""
579 msgstr "Dosya açılamıyor \"%s\""
582 msgid "Not a supported file format"
583 msgstr "Desteklenen bir dosya formatı değil"
585 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
587 msgid "Could not save file \"%s\""
588 msgstr "Dosya kaydedilemiyor \"%s\""
590 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
591 msgid "Error encountered during save. The file is still not saved."
592 msgstr "Kaydederken bir hata oldu. Dosya halen kaydedilmemiş."
596 msgid "Save \"%s\" as"
597 msgstr "Farklı kaydet \"%s\""
600 msgid "Please supply a valid file name"
601 msgstr "Lütfen geçerli bir dosya adı verin."
605 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
606 msgstr "Üzerine yazılsın mı \"%s\"?"
609 msgid "File already exists."
610 msgstr "Dosya zaten var."
614 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
615 msgstr "Kapatmadan önce değişiklikler kaydedilsin mi \"%s\"?"
618 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
619 msgstr "Kaydetmezseniz değişiklikleri kaybedeceksiniz."
622 msgid "Close without saving"
623 msgstr "Kaydetmeden kapat"
625 #: ../src/font-combo-menu.c:137
627 msgstr "Son kullanılan yazı tipleri"
629 #: ../src/font-combo-menu.c:152
630 msgid "Proportional fonts"
631 msgstr "Orantılı yazı tipleri"
633 #: ../src/font-combo-menu.c:160
634 msgid "Fixed-width fonts"
635 msgstr "Sabit genişlik yazı tipleri"
637 #: ../src/font-combo-menu.c:168
639 msgstr "Tüm yazı tipleri"
642 #. * Allow text samples to be localized.
644 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
645 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
646 #. * current locale, they could be unique to each font family.
648 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
649 msgctxt "Short sample text"
653 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
654 msgctxt "Lower case sample text"
655 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
656 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
658 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
659 msgctxt "Upper case sample text"
660 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
661 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
663 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
664 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
665 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
666 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
668 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
672 #: ../src/glabels-batch.c:53
673 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
674 msgstr "Kaydedilecek dosyanın ismi (varsayılan=\"output.pdf\")"
676 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
680 #: ../src/glabels-batch.c:55
681 msgid "number of sheets (default=1)"
682 msgstr "Sayfa sayısı (varsayılan=1)"
684 #: ../src/glabels-batch.c:55
688 #: ../src/glabels-batch.c:57
689 msgid "number of copies (default=1)"
690 msgstr "Kopya sayısı (varsayılan=1)"
692 #: ../src/glabels-batch.c:57
696 #: ../src/glabels-batch.c:59
697 msgid "first label on first sheet (default=1)"
698 msgstr "İlk sayfadaki ilk etiket (varsayılan=1)"
700 #: ../src/glabels-batch.c:59
704 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
705 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
706 msgstr "Yazdırma sınırları (yazıcı düzenini test etmek için)"
708 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
709 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
710 msgstr "Ters yazdır (yani, ayna görüntüsü)"
712 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
713 msgid "print crop marks"
714 msgstr "Kırpa izlerini yazdır"
716 #: ../src/glabels-batch.c:67
717 msgid "input file for merging"
718 msgstr "Birleştirme için girdi dosyası"
720 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
724 #: ../src/glabels-batch.c:99
725 msgid "Print files created with gLabels."
726 msgstr "gLabels ile oluşturulan dosyaları yazdır."
728 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
732 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
735 #: ../src/glabels-batch.c:151
737 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
738 msgstr "doküman birleştirmesi glabels dosyası ile yapılamıyor %s\n"
740 #: ../src/glabels-batch.c:186
742 msgid "cannot open glabels file %s\n"
743 msgstr "glabels dosyası açılamıyor %s\n"
745 #: ../src/glabels.c:79
746 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
747 msgstr "gLabels etiket ve kart vizit tasarlayıcısını aç."
749 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
750 msgid "Create barcode object"
751 msgstr "Barkod nesnesi oluştur"
753 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
755 msgstr "Barkod verisi"
757 #: ../src/label-barcode.c:290
758 msgid "Barcode property"
759 msgstr "Barkod özelliği"
761 #: ../src/label-barcode.c:684
762 msgid "Barcode data empty"
763 msgstr "Barkod verisi boş"
765 #: ../src/label-barcode.c:688
766 msgid "Invalid barcode data"
767 msgstr "Geçersiz barkod verisi"
769 #: ../src/label-box.c:156
770 msgid "Create box object"
771 msgstr "Kutu nesnesi oluştur"
773 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
774 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:12
778 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
779 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:13
783 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
784 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:14
786 msgstr "Çizgi kalınlığı"
788 #: ../src/label.c:406
792 #: ../src/label.c:720 ../src/ui.c:420
793 msgid "Merge properties"
794 msgstr "Birleştirme özellikleri"
796 #: ../src/label.c:1216 ../src/ui.c:213
800 #: ../src/label.c:1251 ../src/ui.c:322
801 msgid "Bring to front"
804 #: ../src/label.c:1287 ../src/ui.c:329
806 msgstr "Arkaya gönder"
808 #: ../src/label.c:1328
812 #: ../src/label.c:1363 ../src/ui.c:336
816 #: ../src/label.c:1396 ../src/ui.c:343
820 #: ../src/label.c:1431 ../src/ui.c:350
821 msgid "Flip horizontally"
824 #: ../src/label.c:1466 ../src/ui.c:357
825 msgid "Flip vertically"
828 #: ../src/label.c:1506 ../src/ui.c:364
832 #: ../src/label.c:1563 ../src/ui.c:378
836 #: ../src/label.c:1624
837 msgid "Align horizontal center"
838 msgstr "Yatay merkeze hizala"
840 #: ../src/label.c:1700
842 msgstr "Üstleri hizala"
844 #: ../src/label.c:1757
845 msgid "Align bottoms"
846 msgstr "Altları hizala"
848 #: ../src/label.c:1818
849 msgid "Align vertical center"
850 msgstr "Dikey merkeze hizala"
852 #: ../src/label.c:1896 ../src/ui.c:406
853 msgid "Center horizontally"
854 msgstr "Yatay ortala"
856 #: ../src/label.c:1943 ../src/ui.c:413
857 msgid "Center vertically"
858 msgstr "Dİkey ortala"
860 #: ../src/label.c:2664 ../src/label.c:2706 ../src/label.c:2732 ../src/ui.c:206
864 #: ../src/label-ellipse.c:160
865 msgid "Create ellipse object"
866 msgstr "Elips nesnesi oluştur"
868 #: ../src/label-image.c:199 ../src/ui.c:310
869 msgid "Create image object"
870 msgstr "Resim nesnesi oluştur"
872 #: ../src/label-image.c:332 ../src/label-image.c:473
876 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
877 msgid "Create line object"
878 msgstr "Çizgi nesnesi oluştur"
880 #: ../src/label-object.c:392 ../src/label-object.c:423
884 #: ../src/label-object.c:474
886 msgstr "Yeniden boyutlandır"
888 #: ../src/label-object.c:1258
890 msgstr "Gölge durumu"
892 #: ../src/label-object.c:1301
893 msgid "Shadow offset"
894 msgstr "Gölge ofseti"
896 #: ../src/label-object.c:1349
900 #: ../src/label-object.c:1392
901 msgid "Shadow opacity"
902 msgstr "Gölge opaklığı"
904 #: ../src/label-text.c:293 ../src/ui.c:282
905 msgid "Create text object"
906 msgstr "Yazı nesnesi oluştur"
908 #: ../src/label-text.c:467
912 #: ../src/label-text.c:601 ../data/ui/property-bar.ui.h:1
914 msgstr "Yazı tipi ailesi"
916 #: ../src/label-text.c:639 ../data/ui/property-bar.ui.h:2
918 msgstr "Yazı tipi boyutu"
920 #: ../src/label-text.c:672
922 msgstr "Yazı tipi ağırlığı"
924 #: ../src/label-text.c:705 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
928 #: ../src/label-text.c:738
930 msgstr "Yazıyı hizala"
932 #: ../src/label-text.c:771
933 msgid "Vertically align text"
936 #: ../src/label-text.c:804
938 msgstr "Satır aralığı"
940 #: ../src/label-text.c:837 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
944 #: ../src/label-text.c:997
946 msgstr "Otomatik küçült"
948 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
949 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
954 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
959 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
960 #: ../src/media-select.c:902
965 #: ../src/media-select.c:648
967 msgid "Delete template \"%s\"?"
968 msgstr "Şablon silinsi mi \"%s\"?"
970 #: ../src/media-select.c:650
971 msgid "This action will permanently delete this template."
972 msgstr "Bu eylem bu şablonu kalıcı olarak silecektir."
974 #: ../src/media-select.c:990
975 msgid "No recent templates found."
976 msgstr "Son kullanılan şablon bulunamadı."
978 #: ../src/media-select.c:992
979 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
982 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
983 #. * were no matches found.
984 #: ../src/media-select.c:1083
988 #: ../src/media-select.c:1085
989 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
990 msgstr "Başka bir marka, sayfa boyu veya kategori seçmeyi deneyin."
992 #: ../src/media-select.c:1179
993 msgid "No custom templates found."
994 msgstr "Özel şablon bulunamadı."
996 #: ../src/media-select.c:1181
998 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
999 "the \"Search all\" tab."
1002 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1003 #. * method has been selected.
1004 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1008 #: ../src/merge-init.c:57
1009 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1010 msgstr "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1012 #: ../src/merge-init.c:64
1013 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1014 msgstr "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1016 #: ../src/merge-init.c:72
1017 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1018 msgstr "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1020 #: ../src/merge-init.c:79
1021 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1022 msgstr "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1024 #: ../src/merge-init.c:87
1025 msgid "Text: Colon separated values"
1026 msgstr "Text: Colon separated values"
1028 #: ../src/merge-init.c:94
1029 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1030 msgstr "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1032 #: ../src/merge-init.c:102
1033 msgid "Text: Semicolon separated values"
1034 msgstr "Text: Semicolon separated values"
1036 #: ../src/merge-init.c:109
1037 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1038 msgstr "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1040 #: ../src/merge-init.c:119
1041 msgid "Evolution Addressbook"
1042 msgstr "Evolution Addressbook"
1044 #: ../src/merge-init.c:125
1048 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1049 msgid "Merge Properties"
1050 msgstr "Özellikleri birleştir"
1052 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1053 msgid "Select merge-database source"
1054 msgstr "birleştirme-veritabanı kaynağı seçimi"
1056 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1060 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1064 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1065 msgid "Record/Field"
1068 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1072 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1073 #. * no further choices to further define the source of data. E.g. if you select the
1074 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1076 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1080 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1081 #: ../src/mini-preview.c:1051
1085 #: ../src/new-label-dialog.c:212 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1086 msgid "Select Product"
1089 #: ../src/new-label-dialog.c:225 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1090 msgid "Choose Orientation"
1091 msgstr "Oryantasyon seç"
1093 #: ../src/new-label-dialog.c:240
1095 msgstr "Gözden geçir"
1097 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1098 #: ../src/object-editor-text-page.c:102 ../src/prefs-dialog.c:335
1099 #: ../src/ui-property-bar.c:289
1103 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1104 msgid "Object properties"
1105 msgstr "Nesne özellikleri"
1107 #: ../src/object-editor.c:314
1108 msgid "Box object properties"
1109 msgstr "Kutu nesnesi özellikleri"
1111 #: ../src/object-editor.c:333
1112 msgid "Ellipse object properties"
1113 msgstr "Elips nesnesi özellikleri"
1115 #: ../src/object-editor.c:352
1116 msgid "Line object properties"
1117 msgstr "Çizgi nesnesi özellikleri"
1119 #: ../src/object-editor.c:369
1120 msgid "Image object properties"
1121 msgstr "Resim nesnesi özellikleri"
1123 #: ../src/object-editor.c:386
1124 msgid "Text object properties"
1125 msgstr "Yazı nesnesi özellikleri"
1127 #: ../src/object-editor.c:408
1128 msgid "Barcode object properties"
1129 msgstr "Barkod nesnesi özellikleri"
1131 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1132 msgid "Insert merge field"
1133 msgstr "Birleştirme alanı girişi"
1135 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1136 #: ../src/ui-property-bar.c:299
1140 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1142 msgstr "Tüm dosyalar"
1144 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1146 msgstr "Tüm resimler"
1148 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1153 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1154 #: ../src/ui-property-bar.c:309
1158 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1159 msgid "Lock aspect ratio."
1160 msgstr "Görüntü boyutu sabitleme."
1162 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
1163 msgid "gLabels Preferences"
1164 msgstr "gLabels Tercihleri"
1166 #. TODO: Is this the actual part #?
1167 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1168 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
1169 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
1173 #: ../src/template-designer.c:429
1174 msgid "New gLabels Template"
1175 msgstr "Yeni gLabels Şablonu"
1177 #: ../src/template-designer.c:487
1181 #: ../src/template-designer.c:526
1182 msgid "Name and Description"
1183 msgstr "İsim ve Tanım"
1185 #: ../src/template-designer.c:575
1187 msgstr "Sayfa boyutu"
1189 #: ../src/template-designer.c:642
1190 msgid "Label or Card Shape"
1191 msgstr "Etiket veya kart şekli"
1193 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1194 msgid "Label or Card Size"
1195 msgstr "Etiket veya kart boyutu"
1197 #: ../src/template-designer.c:873
1198 msgid "Label Size (round)"
1199 msgstr "Etiket boyutu (yuvarlak)"
1201 #: ../src/template-designer.c:954
1202 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1203 msgstr "Etiket boyutu (CD/DVD)"
1205 #: ../src/template-designer.c:1045
1206 msgid "Number of Layouts"
1207 msgstr "Düzenleme adeti"
1209 #: ../src/template-designer.c:1113
1211 msgstr "Düzenleme(ler)"
1213 #: ../src/template-designer.c:1218
1214 msgid "Design Completed"
1215 msgstr "Tasarım tamamlandı"
1217 #: ../src/template-designer.c:1246
1218 msgid "Edit gLabels Template"
1219 msgstr "gLabels Şablonunu düzenle"
1221 #: ../src/template-designer.c:1549
1222 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1223 msgstr "Marka ve parça# varolan bir şablonla aynı"
1231 msgid "Open Recent _Files"
1232 msgstr "Son kullanılan _dosyaları aç"
1243 msgid "Customize Main Toolbar"
1244 msgstr "Ana araç çubuğunu özelleştir"
1247 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1248 msgstr "Çizim araç çubuğunu özelleştir"
1251 msgid "Customize Properties Toolbar"
1252 msgstr "Özellikler araç çubuğunu özelleştir"
1267 msgid "_Rotate/Flip"
1268 msgstr "_Döndür/Çevir"
1283 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1284 msgid "Context Menu"
1285 msgstr "Konteks menü"
1292 msgid "Create a new file"
1293 msgstr "Yeni dosya oluştur"
1301 msgstr "Bir dosyayı aç"
1308 msgid "Save current file"
1309 msgstr "Geçerli dosyayı kaydet"
1313 msgstr "_Farklı Kaydet..."
1316 msgid "Save the current file to a different name"
1317 msgstr "Geçerli dosyayı başka bir isimle kaydet"
1324 msgid "Print the current file"
1325 msgstr "Geçerli dosyayı yazdır"
1328 msgid "Properties..."
1329 msgstr "Özellikler..."
1332 msgid "Modify document properties"
1333 msgstr "Doküman özellliklerini değiştir"
1336 msgid "Template _Designer..."
1337 msgstr "Şablon _Tasarlayıcı..."
1340 msgid "Create a custom template"
1341 msgstr "Özel şablon oluştur"
1348 msgid "Close the current file"
1349 msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
1356 msgid "Quit the program"
1357 msgstr "Programdan çık"
1359 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1363 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1372 msgid "Cut the selection"
1380 msgid "Copy the selection"
1381 msgstr "Seçimi kopyala"
1384 msgid "Paste the clipboard"
1385 msgstr "Panodakini yapıştır"
1388 msgid "Delete the selected objects"
1389 msgstr "Seçilen nesneleri sil"
1396 msgid "Select all objects"
1397 msgstr "Tüm nesneleri seç"
1400 msgid "Un-select All"
1401 msgstr "Hiç birini seçme"
1404 msgid "Remove all selections"
1405 msgstr "Tüm seçimleri bırak"
1412 msgid "Configure the application"
1413 msgstr "Uygulamayı ayarla"
1420 msgid "Increase magnification"
1421 msgstr "Büyütme oranını arttır"
1428 msgid "Decrease magnification"
1429 msgstr "Büyütme oranını azalt"
1433 msgstr "1:1 oranında yakınlaş"
1436 msgid "Restore scale to 100%"
1437 msgstr "Ölçüyü %100'e getir"
1441 msgstr "Sığacak şekilde yakınlaş"
1444 msgid "Set scale to fit window"
1445 msgstr "Pencereye sığacak şekilde ölçülendir"
1452 msgid "Select, move and modify objects"
1453 msgstr "Nesneleri seç, hareket ettir veya düzenle"
1455 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:2
1456 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1465 msgid "Create box/rectangle object"
1466 msgstr "Kutu/dikdörtgen nesne oluştur"
1468 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1469 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1478 msgid "Create ellipse/circle object"
1479 msgstr "Elips/daire şekilnde nesne oluştur"
1481 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:20
1490 msgid "Raise object to top"
1491 msgstr "Nesneyi üste getir"
1494 msgid "Lower object to bottom"
1495 msgstr "Nesneyi alta gönder"
1498 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1499 msgstr "Nesneyi saatin tersi yönde 90 derece döndür"
1502 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1503 msgstr "Nesneyi saat yönünde 90 derece döndür"
1506 msgid "Flip object horizontally"
1507 msgstr "Nesneyi yatay olarak çevir"
1510 msgid "Flip object vertically"
1511 msgstr "Nesneyi dikey olarak çevir"
1514 msgid "Align objects to left edges"
1515 msgstr "Nesnelerin sol kenarlarını hizala"
1518 msgid "Align center"
1519 msgstr "Merkezde hizala"
1522 msgid "Align objects to horizontal centers"
1523 msgstr "Nesnelerin yatay merkezlerini hizala"
1526 msgid "Align objects to right edges"
1527 msgstr "Nesnelerin sağ kenarlarını hizala"
1531 msgstr "Üste hizala"
1534 msgid "Align objects to top edges"
1535 msgstr "Nesnelerin üst kenarlarını hizala"
1538 msgid "Align middle"
1539 msgstr "Ortaya hizala"
1542 msgid "Align objects to vertical centers"
1543 msgstr "Nesneleri dikey merkezlerine hizala"
1546 msgid "Align bottom"
1547 msgstr "Alta hizala"
1550 msgid "Align objects to bottom edges"
1551 msgstr "Nesnelerin alt kenarlarını hizala"
1554 msgid "Center objects to horizontal label center"
1555 msgstr "Nesneleri etiket yatay merkezinde ortala"
1558 msgid "Center objects to vertical label center"
1559 msgstr "Nesneleri etiket dikey merkezinde ortala"
1562 msgid "Edit merge properties"
1563 msgstr "Birleştirme özelliklerini düzenle"
1567 msgstr "İçindekiler"
1570 msgid "Open glabels manual"
1571 msgstr "Glabels kullanım kılavuzunu aç"
1575 msgstr "Hakkında..."
1577 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1578 msgid "About glabels"
1579 msgstr "Glabels hakkında"
1582 msgid "Property toolbar"
1583 msgstr "Özellikler ara çubuğu"
1586 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1587 msgstr "Geçerli pencerede özellikler araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1591 msgstr "Kılavuz çizgiler"
1594 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1595 msgstr "Geçerli pencerede kılavuz çizgilerin görünürlüğünü değiştir"
1602 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1606 msgid "Main toolbar"
1607 msgstr "Ana araç çubuğu"
1610 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1611 msgstr "Geçerli pencerede ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1614 msgid "Drawing toolbar"
1615 msgstr "Çizim araç çubuğu"
1618 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1619 msgstr "Geçerli pencerede çizim araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir"
1621 #: ../src/ui-commands.c:1135
1622 msgid "Glabels includes contributions from:"
1623 msgstr "Glabels'a destek verenler:"
1625 #: ../src/ui-commands.c:1144
1626 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1627 msgstr "Diğer katkıda bulunanlar için AUTHORS dosyasına bakınız,"
1629 #: ../src/ui-commands.c:1145
1630 msgid "or visit http://glabels.org/"
1631 msgstr "veya http://glabels.org/ adresini ziyaret ediniz."
1633 #: ../src/ui-commands.c:1162
1634 msgid "A label and business card creation program.\n"
1635 msgstr "Etiket ve kartvizit oluşturma programı \n"
1637 #: ../src/ui-commands.c:1166
1638 msgid "translator-credits"
1640 "Yusuf Bolu <yusufbolu@gmail.com>\n"
1641 "Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>"
1643 #: ../src/ui-commands.c:1169
1646 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1647 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1648 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1649 "(at your option) any later version.\n"
1651 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1652 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1653 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1654 "GNU General Public License for more details.\n"
1656 "gLabels ücretsiz bir yazılımdır: dağıtabilir ve/veya modifiye edebilirsiniz\n"
1658 #: ../src/warning-handler.c:69
1659 msgid "gLabels Error!"
1660 msgstr "gLabels Hatası!"
1662 #: ../src/window.c:281
1663 msgid "(none) - gLabels"
1664 msgstr "(yok) - gLabels"
1666 #: ../src/window.c:482
1668 msgstr "(değiştirilmiş)"
1670 #. Create and append an "Other" entry.
1671 #. Translators: "Other" here means other page size. Meaning a page size
1672 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1673 #. * "letter", "A4", etc.
1674 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1678 #. Create and append a "User defined" entry.
1679 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1680 msgid "User defined"
1681 msgstr "Kullanıcı tanımlı"
1683 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1685 "Unable to locate paper size definitions. Libglabels may not be installed "
1688 "Sayfa boyu tanımları bulunamıyor. Libglables doğru kurulmamış olabilir!"
1690 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1692 "Unable to locate category definitions. Libglabels may not be installed "
1694 msgstr "Kategori tanımları bulunamıyor. Libglabels doğru kurulmamış olabilir!"
1696 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1698 "Unable to locate any template files. Libglabels may not be installed "
1700 msgstr "Şablon dosyaları bulunamıyor. Libglabels doğru kurulmamış olabilir!"
1702 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1704 msgid "%s full page label"
1705 msgstr "%s tam sayfa etiket"
1708 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1709 #. * 2nd %d = number of labels down a page,
1710 #. * 3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1712 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1714 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1717 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1718 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1720 msgid "%d per sheet"
1723 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1724 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1728 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1729 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1730 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1731 #. [LGL_UNITS_POINT]
1732 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:15
1733 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
1738 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1739 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
1744 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1749 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1754 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1759 #. * Local Variables: -- emacs
1760 #. * mode: C -- emacs
1761 #. * c-basic-offset: 8 -- emacs
1762 #. * tab-width: 8 -- emacs
1763 #. * indent-tabs-mode: nil -- emacs
1766 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1770 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1774 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1778 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1782 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1783 msgid "Unselect all"
1784 msgstr "Hiçbirini seçme"
1786 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1787 msgid "Record selection/preview"
1788 msgstr "Seçimi/önizlemeyi kaydet"
1790 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1792 msgstr "Son kullanılan"
1794 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1798 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1799 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
1801 msgstr "Sayfa boyutu:"
1803 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4
1807 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1811 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1815 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2
1817 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1820 "Yüzlerde hazır şablondan bir etiket veya kart seçin veya kendi şablonunuzu "
1823 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1824 msgid "Select orientation of label content."
1825 msgstr "Etiket içeriğinin oryantasyonunu seçin"
1827 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1831 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1833 msgstr "Döndürülmüş"
1835 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7
1836 #| msgid "Remove all selections"
1837 msgid "Review Selection"
1838 msgstr "Seçimi İncele"
1840 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1841 msgid "Please review and confirm your selection."
1842 msgstr "Seçimizi inceleyip onaylayın"
1844 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9 ../data/ui/template-designer.ui.h:9
1845 msgid "Description:"
1848 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1850 msgstr "Etiket boyu:"
1852 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1856 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:13
1857 msgid "Similar products:"
1858 msgstr "Benzer ürünler:"
1860 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:14 ../data/ui/template-designer.ui.h:6
1864 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:15
1868 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1872 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1876 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4
1880 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1884 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
1888 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1892 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1896 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
1900 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1901 #| msgid "Alignment:"
1902 msgid "Vertical alignment:"
1903 msgstr "Dikey hizalama:"
1905 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
1906 msgid "Line Spacing:"
1907 msgstr "Satır aralığı:"
1909 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1910 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1913 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1917 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
1918 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
1922 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1926 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1930 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1934 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1938 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1942 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1946 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1950 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1954 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27 ../data/ui/template-designer.ui.h:14
1958 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1959 msgid "Reset image size"
1960 msgstr "Resmi orijinal boyutuna getir"
1962 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1966 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31
1970 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1974 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1978 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1982 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1986 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1990 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
1991 msgid "Enable shadow"
1994 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
1998 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2002 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:40
2006 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:42
2011 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:43
2015 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
2016 msgid "Select locale specific behavior."
2017 msgstr "Yerele özel davranışı seç"
2019 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
2023 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2027 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
2031 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2035 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2039 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8 ../templates/paper-sizes.xml.h:3
2043 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
2047 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
2048 msgid "Default page size"
2049 msgstr "Varsayılan sayfa boyutu"
2051 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2055 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2056 msgid "Select default properties for new objects."
2057 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan özellikleri seç"
2059 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2063 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
2064 msgid "Object defaults"
2065 msgstr "Nesne varsayılanları"
2067 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
2071 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:5
2073 msgstr "Sola hizalı"
2075 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:6
2076 msgid "Center align"
2077 msgstr "Ortaya hizalı"
2079 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2081 msgstr "Sağa hizalı"
2083 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
2084 #| msgid "Flip vertically"
2085 msgid "Top vertical align"
2086 msgstr "Üst dikey hizala"
2088 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
2089 #| msgid "Center vertically"
2090 msgid "Center vertical align"
2091 msgstr "Orta dikey hizala"
2093 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2094 msgid "Bottom vertical align"
2095 msgstr "Alt dikey hizala"
2097 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2099 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2101 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2104 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2106 "Please enter the following identifying information about the template "
2108 msgstr "Şablon galerisi için tanımlayıcı bilgiyi girin."
2110 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2111 msgid "Brand/Manufacturer:"
2112 msgstr "Marka/Üretici:"
2114 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2115 msgid "(e.g., 8163A)"
2118 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2119 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2122 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2123 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2126 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2127 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2128 msgstr "Şablon galerisinin sayfa boyunu seçin."
2130 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2131 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2132 msgstr "Etiketlerin veya kartların temel şekillerini girin."
2134 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2135 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2136 msgstr "Dikdörtgen veya kare (köşeleri yuvarlak olabilir)"
2138 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2142 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2144 msgstr "Elips şeklinde"
2146 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2147 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2148 msgstr "CD/DVD (kredi kartı CD'leri dahil)"
2150 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2152 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2155 "Şablonunuzdaki tek bir etiket veya kart için boyut parametrelerini girin."
2157 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2159 msgstr "1. Genişlik:"
2161 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:23
2163 msgstr "2. Yükseklik:"
2165 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:24
2166 msgid "3. Round (radius of corner):"
2167 msgstr "3. Yuvarlak (köşenin yarıçapı):"
2169 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:25
2170 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2171 msgstr "4. Yatay taşma (dışa yazdırılabilir):"
2173 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:26
2177 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:27
2178 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2179 msgstr "5. Dikey taşma (dışa yazdırılabilir):"
2181 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:28
2182 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2183 msgstr "3. Taşma (dışa yazdırılabilir):"
2185 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:29
2189 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2191 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2193 msgstr "Şablonunuzdaki tek bir etiket için boyut parametrelerini girin."
2195 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2197 msgstr "1. Yarıçap:"
2199 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2200 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2201 msgstr "2. Taşma (dışa yazdırılabilir):"
2203 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:33
2207 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2208 msgid "1. Outer radius:"
2209 msgstr "1. Dış yarıçap:"
2211 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2212 msgid "2. Inner radius:"
2213 msgstr "2. İç yarıçap:"
2215 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:36
2216 msgid "3. Clipping width:"
2217 msgstr "3. Kırpma genişliği:"
2219 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:37
2220 msgid "4. Clipping height:"
2221 msgstr "4. Kırpma yüksekliği:"
2223 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:38
2224 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2225 msgstr "5. Taşma (dışa yazdırlabilir):"
2227 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:39
2229 "How many layouts will your template contain? \n"
2231 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2232 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2233 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2236 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2238 "Templates needing only\n"
2242 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
2244 "Templates needing\n"
2248 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2250 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2254 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2255 msgid "Number of layouts:"
2258 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2259 msgid "Please enter the following layout information."
2260 msgstr "Düzen bilgisini girin."
2262 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2266 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2270 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2271 msgid "Number across (nx):"
2274 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2275 msgid "Number down (ny):"
2278 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2279 msgid "Distance from left edge (x0):"
2280 msgstr "Sol kenardan uzaklık (x0):"
2282 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2283 msgid "Distance from top edge (y0):"
2284 msgstr "Üst kenardan uzaklık (y0):"
2286 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2287 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2290 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:58
2291 msgid "Vertical pitch (dy):"
2294 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2295 msgid "Print test sheet"
2296 msgstr "Deneme çıktısı al"
2298 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:60
2300 "Congratulations!\n"
2302 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2303 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2305 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2306 "or \"Back\" to continue editing this design."
2309 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2313 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2317 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
2321 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2325 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2326 msgid "Start on label"
2327 msgstr "Etikete başla"
2329 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2330 msgid "on 1st sheet"
2333 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2337 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2341 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2342 msgid "Merge Control"
2343 msgstr "Birleştirme kontrolü"
2345 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2349 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:1
2351 "gLabels is a program for creating labels and business cards. It is designed "
2352 "to work with various laser/ink-jet peel-off label and business card sheets "
2353 "that you'll find at most office supply stores."
2356 #: ../data/appdata/glabels-3.appdata.xml.in.h:2
2358 "gLabels can be used to design address labels, name tags, price tags, cd/dvd "
2359 "labels, or just about anything else that is organized in a regular pattern "
2360 "on a sheet of paper. Labels (or cards) can contain text, images, lines, "
2361 "shapes, and barcodes. gLabels also includes a document-merge feature which "
2362 "lets you print a unique label for each record from an external data source, "
2363 "such as a CSV file or an Evolution address book."
2366 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2367 msgid "Show/hide main toolbar."
2368 msgstr "Ana araç çubuğunu göster/gizle"
2370 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2371 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2372 msgstr "Ana araç çubuğunun görünürlüğünü kontrol eder."
2374 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2375 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2376 msgstr "Çizim araç çubuğunu göster/gizle"
2378 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2379 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2380 msgstr "Çizim araç çubuğunun görünürlüğünü kontrol eder."
2382 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2383 msgid "Show/hide property toolbar."
2384 msgstr "Özellikler araç çubuğunu göster/gizle"
2386 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2387 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2388 msgstr "Özellikler araç çubuğunun görünürlüğünü kontrol eder."
2390 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2391 msgid "Show/hide grid."
2392 msgstr "Kılavuz çizgileri göster/gizle"
2394 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2395 msgid "Controls visibility of grid."
2396 msgstr "Kılavuz çizgilerin görünürlüğünü kontrol eder."
2398 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2399 msgid "Show/hide markup."
2402 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2403 msgid "Controls visibility of markup lines."
2406 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2407 msgid "Maximum recent files."
2408 msgstr "Son kullanılan dosya sayısı"
2410 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2411 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2412 msgstr "Takip edilen son kullanılan dosyaların maksimum sayısını kontrol eder."
2414 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2418 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2419 msgid "The default unit of measurement."
2420 msgstr "Varsayılan ölçü birimi."
2422 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2423 msgid "Default page size."
2424 msgstr "Varsayılan sayfa boyutu"
2426 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2427 msgid "The preferred page size when searching templates."
2428 msgstr "Şablonları ararken tercih edilen sayfa boyutu."
2430 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2431 msgid "Default font family."
2432 msgstr "Varsayılan yazı tipi ailesi"
2434 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2435 msgid "The default font family for new text objects."
2436 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi ailesi."
2438 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2439 msgid "Default font size."
2440 msgstr "Varsayılan yazı tipi boyutu"
2442 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2443 msgid "The default font size for new text objects."
2444 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi boyutu."
2446 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2447 msgid "Default font weight."
2448 msgstr "Varsayılan yazı tipi kalınlığı"
2450 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2451 msgid "The default font weight for new text objects."
2452 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi kalınlığı."
2454 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2455 msgid "Default font italic flag."
2456 msgstr "Varsayılan yazı tipi yatık."
2458 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2459 msgid "The default font italic state for new text objects."
2460 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı tipi italik durumu."
2462 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2463 msgid "Default text color."
2464 msgstr "Varsayılan yazı rengi"
2466 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2467 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2468 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan yazı rengi (0xRRGGBBAA)."
2470 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2471 msgid "Default text alignment."
2472 msgstr "Varsayılan yazı hizalama"
2474 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2475 msgid "The default text alignment for new text objects."
2476 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan yazı hizalama."
2478 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2479 msgid "Default text line spacing."
2480 msgstr "Varsayılan yazı satır aralığı"
2482 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2483 msgid "The default line spacing for new text objects."
2484 msgstr "Yeni yazı nesneleri için varsayılan satır aralığı"
2486 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2487 msgid "Default line width."
2488 msgstr "Varsayılan çizgi kalınlığı"
2490 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2491 msgid "The default line width for new objects."
2492 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan çizgi genişliği."
2494 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2495 msgid "Default line color."
2496 msgstr "Varsayılan çizgi rengi"
2498 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2499 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2500 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan çerçeve çizgisi rengi (0xRRGGBBAA)"
2502 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2503 msgid "Default fill color."
2504 msgstr "Varsayılan dolgu rengi"
2506 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2507 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2508 msgstr "Yeni nesneler için varsayılan iç renk (0xRRGGBBAA)"
2510 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2511 msgid "Recent templates."
2512 msgstr "Son kullanılan şablonlar"
2514 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2515 msgid "Recently used templates."
2516 msgstr "Son kullanılan şablonlar"
2518 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2519 msgid "Recent fonts."
2520 msgstr "Son kullanılan fontlar"
2522 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2523 msgid "Recently used font families."
2524 msgstr "Son kullanılan yazı tipi aileleri"
2526 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2527 msgid "Recent colors."
2528 msgstr "Son kullanılan renkler"
2530 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2531 msgid "Recently created custom colors."
2532 msgstr "Son oluşturulan özel renkler"
2534 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2535 msgid "gLabels Label Designer 3"
2536 msgstr "gLabels Label Designer 3"
2538 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2539 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2540 msgstr "Etiketler, kart vizitler ve medya kapakları oluşturun."
2542 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2543 msgid "gLabels Project File"
2544 msgstr "gLabels proje dosyası"
2546 #. Most popular (at top of list)
2547 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2551 #. Other US paper sizes
2552 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2556 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2557 msgid "US Executive"
2558 msgstr "US Executive"
2560 #. Other ISO A series sizes
2561 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2565 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:9
2569 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2573 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2577 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2581 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2585 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2589 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2593 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:16
2597 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2601 #. ISO B series sizes
2602 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2606 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2610 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2614 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2618 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2622 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2626 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2630 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2634 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2638 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2642 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2647 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2648 msgid "#10 Envelope"
2649 msgstr "#10 Envelope"
2651 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2652 msgid "Monarch Envelope"
2653 msgstr "Monarch Envelope"
2655 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:33
2659 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2663 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2668 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:37
2673 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:38
2678 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:39
2683 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:40
2688 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:41
2693 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:42
2697 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:43
2701 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:44
2705 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:45
2709 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:46
2713 #: ../templates/categories.xml.h:1
2715 msgstr "Herhangi bir etiket"
2717 #. ====================================================================
2718 #. ===================================================================
2719 #: ../templates/categories.xml.h:2 ../templates/endisch-templates.xml.h:1
2720 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
2721 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
2722 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:8
2723 msgid "Round labels"
2724 msgstr "yuvarlak etiketler"
2726 #. ===================================================================
2727 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/endisch-templates.xml.h:2
2728 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
2729 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:9
2730 msgid "Elliptical labels"
2731 msgstr "Elips etiketler"
2733 #. ====================================================================
2734 #: ../templates/categories.xml.h:4 ../templates/endisch-templates.xml.h:4
2735 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
2736 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:2
2737 msgid "Square labels"
2738 msgstr "Kare etiketler"
2740 #. ===================================================================
2741 #. ====================================================================
2742 #. ===================================================================
2743 #. ********************************************************************
2744 #. ===================================================================
2745 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2746 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:3
2747 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2748 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
2749 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:1 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
2750 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:1
2751 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2752 msgid "Rectangular labels"
2753 msgstr "Dikdörtgen etiketler"
2755 #: ../templates/categories.xml.h:6
2757 msgstr "Herhangi bir kart"
2759 #. ===================================================================
2760 #. ====================================================================
2761 #. ===================================================================
2762 #: ../templates/categories.xml.h:7 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
2763 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
2764 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
2765 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
2766 msgid "Business cards"
2767 msgstr "Kart vizitler"
2769 #: ../templates/categories.xml.h:8
2770 msgid "CD/DVD or other media"
2771 msgstr "CD/DVD veya başka medya"
2773 #: ../templates/categories.xml.h:9
2774 msgid "Mailing/shipping products"
2775 msgstr "Post/gönderi ürünleri"
2777 #: ../templates/categories.xml.h:10
2778 msgid "Foldable cards"
2779 msgstr "Katlanabilir kartlar"
2781 #: ../templates/categories.xml.h:11
2782 msgid "Photo products"
2783 msgstr "Fotoğraf ürünleri"
2785 #. TODO: Is this the real part #?
2786 #. ============================================================
2787 #. ===================================================================
2788 #. ====================================================================
2789 #. ===================================================================
2790 #. TODO: What is the actual part #?
2791 #. ===================================================================
2792 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2793 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
2794 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2795 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2796 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2797 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2798 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2799 msgid "Rectangular Labels"
2800 msgstr "Dikdötgen etiketler"
2802 #. ===================================================================
2803 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2804 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2805 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
2806 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2807 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2808 msgid "Video Tape Spine Labels"
2809 msgstr "Video Kaset yan etiketleri"
2811 #. ===================================================================
2812 #. ===============================================================
2813 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2814 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2815 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2817 msgstr "CD kitapçığı"
2819 #. ===================================================================
2820 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2821 msgid "Square Labels"
2822 msgstr "Kare etiketler"
2824 #. ===================================================================
2825 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2826 msgid "Small Round Labels"
2827 msgstr "küçük yuvarlak etiketler"
2829 #. ===================================================================
2830 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2831 msgid "Large Round Labels"
2832 msgstr "Büyük yuvarlak etiketler"
2834 #. ===================================================================
2835 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2836 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2837 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2838 msgid "File Folder Labels"
2839 msgstr "Dosya Klasörü etiketleri"
2841 #. ===================================================================
2842 #. ********************************************************************
2843 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2844 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2845 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2846 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2847 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2848 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2849 msgid "Shipping Labels"
2850 msgstr "Gönderi etiketleri"
2852 #. ===================================================================
2853 #. ********************************************************************
2854 #. ===================================================================
2855 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2856 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2857 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
2858 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2859 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
2860 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2861 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2862 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2863 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2864 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2865 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2866 msgid "Address Labels"
2867 msgstr "Adres etiketleri"
2869 #. ===================================================================
2870 #. ********************************************************************
2871 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2872 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
2873 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
2874 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2875 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2876 msgid "Return Address Labels"
2877 msgstr "İade adresi etiketleri"
2879 #. ===================================================================
2880 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2881 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2882 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2883 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:23
2884 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2885 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2886 msgid "Round Labels"
2887 msgstr "Yuvarlak etiketler"
2889 #. ===================================================================
2890 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2891 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2892 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2893 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2894 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2895 msgid "Diskette Labels"
2896 msgstr "Disket etiketleri"
2898 #. ===================================================================
2899 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2901 msgstr "Çadır Kartlar"
2903 #. ===================================================================
2904 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2905 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2906 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:7
2907 msgid "Filing Labels"
2908 msgstr "Dosylama etiketleri"
2910 #. ===================================================================
2911 #. ============================================================
2912 #. ===================================================================
2913 #. TODO: Is this the actual part #?
2914 #. ============================================================
2915 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2916 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2917 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2918 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2919 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2920 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:25
2921 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2922 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:15
2923 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
2924 msgid "Business Cards"
2925 msgstr "Kart vizitler"
2927 #. ===================================================================
2928 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2930 msgstr "İndeks kartları"
2932 #. ===================================================================
2933 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2935 msgstr "Posta kartları"
2937 #. ===================================================================
2938 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2939 msgid "Name Badge Labels"
2940 msgstr "İsimlik etiketleri"
2942 #. ===================================================================
2943 #. ===============================================================
2944 #. ===================================================================
2945 #. ********************************************************************
2946 #. ===================================================================
2947 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2948 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2949 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:10
2950 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2951 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:5 ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2952 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2953 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2954 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2955 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
2956 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:10
2957 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2958 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2959 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2960 msgid "CD/DVD Labels"
2961 msgstr "CD/DVD etiketleri"
2963 #. ===================================================================
2964 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2965 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2966 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2967 msgstr "CD/DVD etiketleri (disk etiketleri)"
2969 #. ===================================================================
2970 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2971 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2972 msgstr "CD/DVD etiketleri (Yan etiketler)"
2974 #. ===================================================================
2975 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2976 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
2977 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2978 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:20
2979 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2980 msgid "Video Tape Face Labels"
2981 msgstr "Video kaset yüzey etiketleri"
2983 #. ===================================================================
2984 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2986 msgstr "Kimlik Etiketleri"
2988 #. ===================================================================
2989 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2990 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2991 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2992 msgid "Full Sheet Labels"
2993 msgstr "Tam sayfa etiketler"
2995 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2996 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2997 msgid "Divider Labels"
2998 msgstr "Ayraç etiketleri"
3000 #. ===================================================================
3001 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
3003 msgstr "Mini etiketler"
3005 #. ===================================================================
3006 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
3007 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
3010 #. ===================================================================
3011 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
3012 msgid "Allround labels"
3013 msgstr "Yuvarlak etiketler"
3015 #. ===================================================================
3016 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
3017 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
3018 msgid "Mailing labels"
3019 msgstr "Posta etiketleri"
3021 #. ===================================================================
3022 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
3023 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3024 msgid "Address labels"
3025 msgstr "Adres etiketleri"
3027 #. ===================================================================
3028 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
3029 msgid "Shipping labels"
3030 msgstr "Gönderi etiketleri"
3032 #. ===============================================================
3033 #. ===================================================================
3034 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
3035 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
3036 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3037 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:21
3038 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
3039 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
3040 msgid "Mailing Labels"
3041 msgstr "Posta etiketleri"
3043 #. ===============================================================
3044 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3045 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3047 msgstr "CD Kitapçığı"
3049 #. ===================================================================
3050 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3051 msgid "Mini Address Labels"
3052 msgstr "Mini adres etiketleri"
3054 #. ===================================================================
3055 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
3056 msgid "Identification Labels"
3057 msgstr "Tanımlama etiketleri"
3059 #. ===================================================================
3060 #. ====================================================================
3061 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3062 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
3063 msgid "Diskette labels"
3064 msgstr "Disket etiketleri"
3067 #. *********************************************************************
3068 #. *********************************************************************
3069 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3071 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver. It
3072 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3075 #. One difference from typical templates is that the template size is
3076 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3077 #. which is smaller than the media size. This is because (at least with
3078 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3080 #. *********************************************************************
3081 #. *********************************************************************
3083 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:18
3084 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3085 msgstr "Standart adres etiketleri 29mm x 90mm"
3087 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:19
3088 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3089 msgstr "Gönderi etiketleri 62mm x 100mm"
3091 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3092 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3093 msgstr "Çok amaçlı etiketler 17mm x 54mm"
3095 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3096 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3097 msgstr "Standart adres etiketleri 38mm x 90mm"
3099 #. ===================================================================
3100 #: ../templates/canon-other-templates.xml.h:2
3102 #| msgid "CD/DVD Labels"
3104 msgstr "CD/DVD etiketleri"
3106 #. ===================================================================
3107 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
3108 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3109 msgstr "CD/DVD Etiketleri Standart Format (yalnızca yüzey)"
3111 #. ===================================================================
3112 #. ============================================================
3113 #. ===================================================================
3114 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3115 #: ../templates/desmat-templates.xml.h:2
3116 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3118 msgstr "CD etiketleri"
3120 #. ===================================================================
3121 #. ====================================================================
3122 #. ===================================================================
3123 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
3124 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3125 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3126 msgid "CD/DVD labels"
3127 msgstr "CD/DVD etiketleri"
3129 #. ===================================================================
3130 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3131 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3132 msgid "Membership cards"
3133 msgstr "Üyelik kartları"
3135 #. ===================================================================
3136 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3137 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3138 msgid "Large Address Labels"
3139 msgstr "Uzun adres etiketleri"
3141 #. ===================================================================
3142 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3143 msgid "Shipping Address Labels"
3144 msgstr "Gönderi adresi etiketleri"
3146 #. ===================================================================
3147 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3149 msgstr "Dosya Klasörü"
3151 #. ===================================================================
3152 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
3153 msgid "Hanging Folder"
3154 msgstr "Asılan Klasör"
3156 #. ===================================================================
3157 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3158 msgid "3.5in Diskette"
3159 msgstr "3.5 inç disket"
3161 #. ===================================================================
3162 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:5
3163 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3164 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:3
3166 msgstr "A6 etiketler"
3168 #. ===================================================================
3169 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:6
3170 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3171 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:4
3173 msgstr "A5 etiketler"
3175 #. *******************************************************************
3176 #. ===================================================================
3177 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:7 ../templates/igepa-templates.xml.h:3
3178 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3179 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3180 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:5
3182 msgstr "A4 etiketler"
3184 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:8
3185 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:6
3186 #| msgid "Labels A4"
3188 msgstr "A3 etiketler"
3190 #: ../templates/endisch-templates.xml.h:9
3191 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:7
3192 #| msgid "Labels A4"
3194 msgstr "SRA3 etiketler"
3196 #. ===================================================================
3197 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
3201 #. ===================================================================
3202 #. ====================================================================
3203 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3204 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3205 msgid "Greeting cards"
3206 msgstr "Tebrik kartı"
3208 #. ===================================================================
3209 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
3210 msgid "Arch File inserts"
3211 msgstr "Arşiv Dosyası Kitapçıkları"
3213 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
3214 msgid "CD/DVD Inlet"
3215 msgstr "CD/DVD Kitapçığı"
3217 #. ===================================================================
3218 #. ====================================================================
3219 #. ===================================================================
3220 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3221 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
3222 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3224 msgstr "DVD kitapçığı"
3226 #. ===================================================================
3227 #. ====================================================================
3228 #. ===================================================================
3229 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3230 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
3231 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3232 msgid "Photo labels"
3233 msgstr "Fotoğraf etiketleri"
3235 #. ===================================================================
3236 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3237 msgid "Passport photo labels"
3238 msgstr "Pasaport fotoğrafı etiketleri"
3240 #. ===================================================================
3241 #. ====================================================================
3242 #. ===================================================================
3243 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
3244 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3245 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3246 msgid "Arch File Labels"
3247 msgstr "Arşiv Dosyası Etiketleri"
3249 #. ===================================================================
3250 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
3251 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3252 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3253 msgid "Multi-Purpose Labels"
3254 msgstr "Çok Amaçlı Etiketler"
3256 #. ====================================================================
3257 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3258 msgid "Printable mousepad"
3259 msgstr "Yazdırılabilir mousepad"
3261 #. ====================================================================
3262 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:10
3264 msgstr "CD kitapçığı"
3266 #. ====================================================================
3267 #. ===================================================================
3268 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:12
3269 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3270 msgid "CD inlet (front)"
3271 msgstr "CD kitapçığı (ön)"
3273 #. ===================================================================
3274 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3275 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3276 msgid "CD inlet (back)"
3277 msgstr "CD kitapçığı (arka)"
3279 #. ====================================================================
3280 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3281 msgid "Zip disc inlet"
3282 msgstr "Zip Disk kitapçığı"
3284 #. ====================================================================
3285 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3287 msgstr "VHS-C kitapçığı"
3289 #. ====================================================================
3290 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3291 msgid "Video-8 inlet"
3292 msgstr "Video-8 kitapçığı"
3294 #. ====================================================================
3295 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3297 msgstr "VHS kitapçığı"
3299 #. ====================================================================
3300 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
3301 msgid "Zip disc labels"
3302 msgstr "Zip Disk etiketleri"
3304 #. ====================================================================
3305 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3306 msgid "Arch File labels"
3307 msgstr "Arşiv dosyası etiketleri"
3309 #. ====================================================================
3310 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3311 msgid "Mini Disc labels"
3312 msgstr "Mini Disk etiketleri"
3314 #. ===================================================================
3315 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3316 msgid "Arch File Labels (small)"
3317 msgstr "Arşiv Dosyası Etiketleri (küçük)"
3319 #. ===================================================================
3320 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3321 msgid "Arch File Labels (large)"
3322 msgstr "Arşiv Dosyası Etiketleri (geniş)"
3324 #. ===================================================================
3325 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
3326 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3327 msgid "Allround Labels"
3328 msgstr "Yuvarlak etiketler"
3330 #. ===================================================================
3331 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3332 msgid "Video Labels (face only)"
3333 msgstr "Video Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3335 #. ===================================================================
3336 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
3337 msgid "Diskette Labels (face only)"
3338 msgstr "Disket Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3340 #. ===================================================================
3341 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:2
3342 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3343 msgid "Floppy disk labels"
3344 msgstr "Floppy disk etiketleri"
3346 #. ===================================================================
3347 #: ../templates/igepa-templates.xml.h:4
3348 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
3349 msgid "Lever Arch File Labels"
3350 msgstr "Kollu arşiv dosyası etiketleri"
3352 #. *******************************************************************
3353 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
3355 msgstr "PVC etiketler"
3357 #. ===================================================================
3358 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
3359 msgid "Mini-CD Labels"
3360 msgstr "Mini-CD Etiketleri"
3362 #. ===================================================================
3363 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3364 msgid "Standard Labels"
3365 msgstr "Standart Etiketler"
3367 #. ===================================================================
3368 #. TODO: Is this the actual part #?
3369 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3370 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
3371 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3372 msgstr "CD/DVD Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3374 #. ===================================================================
3375 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
3376 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3377 msgstr "CD/DVD Etiketleri (yalnızca yüzey)"
3379 #. TODO: Is this the actual part #?
3380 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3381 msgid "Cassette Labels"
3382 msgstr "Kaset Etiketleri"
3384 #. ===================================================================
3385 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3386 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3389 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:11
3390 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3393 #. ===================================================================
3394 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:13
3395 msgid "CD Template Rectangles"
3396 msgstr "CD Şablon Dikdörtgenler"
3398 #. ===================================================================
3399 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:15
3400 msgid "Business Card CD"
3401 msgstr "Kart Vizit CD"
3403 #. ===================================================================
3404 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:17
3405 msgid "Jewel Case Booklet"
3406 msgstr "Mücevher Kutusu Kitapçığı"
3408 #. ===================================================================
3409 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:19
3411 msgstr "DLT Etiketler"
3413 #. ===================================================================
3414 #. TODO: Is this the actual part #?
3415 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:27
3416 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:36
3417 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3420 #. ===================================================================
3421 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:29
3422 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3425 #. ===================================================================
3426 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:31
3427 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3430 #. ===================================================================
3431 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3432 msgid "Microtube labels"
3433 msgstr "Mikrotüp etiketleri"
3435 #. ===================================================================
3436 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3437 msgid "General Labels"
3438 msgstr "Genel etiketler"
3440 #. ===================================================================
3441 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
3442 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
3443 msgid "Self-adhesive labels"
3444 msgstr "Kendinden yapışkanlı etiketler"
3446 #. ===================================================================
3447 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3448 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3449 msgstr "Buzdolabu mıknatısı stikırları"
3451 #. ===================================================================
3452 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3453 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3454 msgstr "Inkjet/Laser etiketleri 70x37 mm"
3456 #. ===================================================================
3457 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3458 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3459 msgstr "EPSON Foto Stikırları 16"
3461 #. ===================================================================
3462 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
3463 msgid "Universal Labels"
3464 msgstr "Üniversal etiketler"
3466 #. ===================================================================
3467 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3468 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3469 msgid "Bottle labels"
3470 msgstr "Şişe etiketleri"
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:38
3477 #. ===================================================================
3478 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
3479 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3480 msgstr "Su geçirmez kendinden yapışkanlı filmler"
3482 #. ===================================================================
3483 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3484 msgid "Self-adhesive film transparent"
3485 msgstr "Şeffaf kendinden yapışkanlı filmler"
3487 #. ===================================================================
3488 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3489 msgid "Self-adhesive window film"
3490 msgstr "Kendinden yapışkanlı pencere filmi"
3492 #. ===================================================================
3493 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
3494 msgid "Photo labels semiglossy"
3495 msgstr "Yarı parlak fotoğraf etiketleri"
3497 #. ===================================================================
3498 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3499 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3500 msgstr "Adres Etiketleri (STMPIT)"
3502 #. ===================================================================
3503 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3504 msgid "SD card labels"
3505 msgstr "SD kart etiketleri"
3507 #. ===================================================================
3508 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3509 msgid "Passport photo labels glossy"
3510 msgstr "Parlak pasaport fotoğrafı etiketleri"
3512 #. ===================================================================
3513 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3514 msgid "Business cards punched"
3515 msgstr "Delikli kart vizitler"
3517 #. ===================================================================
3518 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3519 msgid "Business cards punched dull"
3520 msgstr "Mat delikli kart vizitler"
3522 #. ===================================================================
3523 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3524 msgid "Business cards high glossy"
3525 msgstr "Çok parlak kart vizitler"
3527 #. ===================================================================
3528 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3530 msgstr "İsim levhaları"
3532 #. ===================================================================
3533 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3534 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3535 msgstr "Parlak Kart vizitler, iki yüzü yazdırılabilir"
3537 #. ===================================================================
3538 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3539 msgid "Business cards punched glossy"
3540 msgstr "Parlak delikli kart vizitler"
3542 #. ===================================================================
3543 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
3544 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3545 msgstr "Parlak/mat Katlanabilir kart vizitler"
3547 #. ===================================================================
3548 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3549 msgid "Foldable business cards"
3550 msgstr "Katlanabilir kart vizitler"
3552 #. ===================================================================
3553 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3554 msgid "Membership cards, both sides printable"
3555 msgstr "Üyelik kartları, her iki yüzüne yazılabilir"
3557 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:11
3559 #| msgid "Business Card CD"
3560 msgid "Business card CD Labels"
3561 msgstr "Kart Vizit CD"
3563 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:12
3564 #| msgid "Mini-CD Labels"
3565 msgid "Mini CD Labels"
3566 msgstr "Mini-CD Etiketleri"
3568 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:13
3569 #| msgid "Rectangular labels"
3570 msgid "Triangular labels"
3571 msgstr "Üçgen etiketler"
3573 #: ../templates/rayfilm-templates.xml.h:14
3575 #| msgid "Allround labels"
3576 msgid "Trapezoid labels"
3577 msgstr "Yuvarlak etiketler"
3579 #. ===================================================================
3580 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
3581 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3582 msgstr "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3584 #. ===================================================================
3585 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3586 msgid "File Back Labels"
3587 msgstr "Dosya sırtı etiketleri"
3589 #. ===================================================================
3590 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3591 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3592 msgstr "Çok amaçlı yapıştır+kaldır etiketler"
3594 #. ===================================================================
3595 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3596 msgid "Video Labels (back)"
3597 msgstr "Video etiketleri (arka)"
3599 #. ===================================================================
3600 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3601 msgid "Rectangular Copier Labels"
3602 msgstr "Dikdörtgen kopya etiketleri"
3604 #. ===================================================================
3605 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3606 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3607 msgstr "Düzeltme ve kapatma etiketleri"