]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/zh_CN.po
Imported Upstream version 3.2.0
[glabels] / po / zh_CN.po
1 # German translation of glabels.
2 # Copyright (C) 2001-2008 Jim Evins <evins@snaught.com>
3 # Careon <zzbusagain@yahoo.com.cn>, 2009.
4 # du baodao <centerpoint@139.com>,2010.
5 # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glabels\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-05-21 14:26+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-05-23 20:33+0800\n"
13 "Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
19 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
20 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23
24 #: ../src/bc-backends.c:81
25 msgid "Built-in"
26 msgstr "内建"
27
28 #: ../src/bc-backends.c:101
29 msgid "POSTNET (any)"
30 msgstr "POSTNET (通用)"
31
32 #: ../src/bc-backends.c:104
33 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
34 msgstr "POSTNET-5 (用于邮编)"
35
36 #: ../src/bc-backends.c:107
37 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
38 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
39
40 #: ../src/bc-backends.c:110
41 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
42 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
43
44 #: ../src/bc-backends.c:113
45 msgid "CEPNET"
46 msgstr "CEPNET"
47
48 #: ../src/bc-backends.c:116
49 msgid "One Code"
50 msgstr ""
51
52 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
53 msgid "Code 39"
54 msgstr "Code 39"
55
56 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
57 #, fuzzy
58 msgid "Code 39 Extended"
59 msgstr "Code 39"
60
61 #: ../src/bc-backends.c:127
62 msgid "EAN (any)"
63 msgstr "EAN (通用)"
64
65 #: ../src/bc-backends.c:130
66 msgid "EAN-8"
67 msgstr "EAN-8"
68
69 #: ../src/bc-backends.c:133
70 msgid "EAN-8 +2"
71 msgstr "EAN-8 +2"
72
73 #: ../src/bc-backends.c:136
74 msgid "EAN-8 +5"
75 msgstr "EAN-8 +5"
76
77 #: ../src/bc-backends.c:139
78 msgid "EAN-13"
79 msgstr "EAN-13"
80
81 #: ../src/bc-backends.c:142
82 msgid "EAN-13 +2"
83 msgstr "EAN-13 +2"
84
85 #: ../src/bc-backends.c:145
86 msgid "EAN-13 +5"
87 msgstr "EAN-13 +5"
88
89 #: ../src/bc-backends.c:148
90 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
91 msgstr "UPC (UPC-A 或者 UPC-E)"
92
93 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
94 msgid "UPC-A"
95 msgstr "UPC-A"
96
97 #: ../src/bc-backends.c:154
98 msgid "UPC-A +2"
99 msgstr "UPC-A +2"
100
101 #: ../src/bc-backends.c:157
102 msgid "UPC-A +5"
103 msgstr "UPC-A +5"
104
105 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
106 msgid "UPC-E"
107 msgstr "UPC-E"
108
109 #: ../src/bc-backends.c:163
110 msgid "UPC-E +2"
111 msgstr "UPC-E +2"
112
113 #: ../src/bc-backends.c:166
114 msgid "UPC-E +5"
115 msgstr "UPC-E +5"
116
117 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
118 msgid "ISBN"
119 msgstr "ISBN"
120
121 #: ../src/bc-backends.c:172
122 msgid "ISBN +5"
123 msgstr "ISBN +5"
124
125 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
126 msgid "Code 128"
127 msgstr "Code 128"
128
129 #: ../src/bc-backends.c:181
130 msgid "Code 128C"
131 msgstr "Code 128C"
132
133 #: ../src/bc-backends.c:184
134 msgid "Code 128B"
135 msgstr "Code 128B"
136
137 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
138 msgid "Interleaved 2 of 5"
139 msgstr "Interleaved 2 of 5"
140
141 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
142 msgid "Codabar"
143 msgstr "Codabar"
144
145 #: ../src/bc-backends.c:193
146 msgid "MSI"
147 msgstr "MSI"
148
149 #: ../src/bc-backends.c:196
150 msgid "Plessey"
151 msgstr "Plessey"
152
153 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
154 msgid "Code 93"
155 msgstr "Code 93"
156
157 #: ../src/bc-backends.c:206
158 msgid "Australia Post Standard"
159 msgstr ""
160
161 #: ../src/bc-backends.c:209
162 msgid "Australia Post Reply Paid"
163 msgstr ""
164
165 #: ../src/bc-backends.c:212
166 msgid "Australia Post Route Code"
167 msgstr ""
168
169 #: ../src/bc-backends.c:215
170 msgid "Australia Post Redirect"
171 msgstr ""
172
173 #: ../src/bc-backends.c:218
174 msgid "Aztec Code"
175 msgstr ""
176
177 #: ../src/bc-backends.c:221
178 msgid "Aztec Rune"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/bc-backends.c:227
182 #, fuzzy
183 msgid "Code One"
184 msgstr "Code 39"
185
186 #: ../src/bc-backends.c:230
187 #, fuzzy
188 msgid "Code 11"
189 msgstr "Code 128"
190
191 #: ../src/bc-backends.c:233
192 #, fuzzy
193 msgid "Code 16K"
194 msgstr "Code 128"
195
196 #: ../src/bc-backends.c:236
197 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/bc-backends.c:239
201 msgid "Code 2 of 5 IATA"
202 msgstr ""
203
204 #: ../src/bc-backends.c:242
205 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/bc-backends.c:245
209 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/bc-backends.c:254
213 #, fuzzy
214 msgid "Code 49"
215 msgstr "Code 39"
216
217 #: ../src/bc-backends.c:263
218 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/bc-backends.c:266
222 msgid "DAFT Code"
223 msgstr ""
224
225 #: ../src/bc-backends.c:269
226 #, fuzzy
227 msgid "Data Matrix"
228 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
229
230 #: ../src/bc-backends.c:272
231 msgid "Deutsche Post Leitcode"
232 msgstr ""
233
234 #: ../src/bc-backends.c:275
235 msgid "Deutsche Post Identcode"
236 msgstr ""
237
238 #: ../src/bc-backends.c:278
239 msgid "Dutch Post KIX Code"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/bc-backends.c:281
243 #, fuzzy
244 msgid "EAN"
245 msgstr "EAN-8"
246
247 #: ../src/bc-backends.c:284
248 msgid "Grid Matrix"
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/bc-backends.c:287
252 msgid "GS1-128"
253 msgstr "GS1-128"
254
255 #: ../src/bc-backends.c:290
256 msgid "GS1 DataBar-14"
257 msgstr ""
258
259 #: ../src/bc-backends.c:299
260 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/bc-backends.c:302
264 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/bc-backends.c:305
268 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
269 msgstr ""
270
271 #: ../src/bc-backends.c:308
272 #, fuzzy
273 msgid "HIBC Code 128"
274 msgstr "Code 128"
275
276 #: ../src/bc-backends.c:311
277 #, fuzzy
278 msgid "HIBC Code 39"
279 msgstr "Code 39"
280
281 #: ../src/bc-backends.c:314
282 #, fuzzy
283 msgid "HIBC Data Matrix"
284 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
285
286 #: ../src/bc-backends.c:317
287 #, fuzzy
288 msgid "HIBC QR Code"
289 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
290
291 #: ../src/bc-backends.c:320
292 msgid "HIBC PDF417"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/bc-backends.c:323
296 msgid "HIBC Micro PDF417"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/bc-backends.c:326
300 msgid "HIBC Aztec Code"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/bc-backends.c:335
304 msgid "ITF-14"
305 msgstr ""
306
307 #: ../src/bc-backends.c:338
308 msgid "Japanese Postal"
309 msgstr "日本邮政"
310
311 #: ../src/bc-backends.c:341
312 msgid "Korean Postal"
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/bc-backends.c:344
316 msgid "LOGMARS"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/bc-backends.c:347
320 #, fuzzy
321 msgid "Maxicode"
322 msgstr "条形码"
323
324 #: ../src/bc-backends.c:350
325 msgid "Micro PDF417"
326 msgstr ""
327
328 #: ../src/bc-backends.c:353
329 msgid "Micro QR Code"
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/bc-backends.c:356
333 #, fuzzy
334 msgid "MSI Plessey"
335 msgstr "Plessey"
336
337 #: ../src/bc-backends.c:359
338 msgid "NVE-18"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/bc-backends.c:362
342 msgid "PDF417"
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/bc-backends.c:365
346 msgid "PDF417 Truncated"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/bc-backends.c:368
350 #, fuzzy
351 msgid "PLANET"
352 msgstr "CEPNET"
353
354 #: ../src/bc-backends.c:371
355 #, fuzzy
356 msgid "PostNet"
357 msgstr "粘贴"
358
359 #: ../src/bc-backends.c:374
360 #, fuzzy
361 msgid "Pharmacode"
362 msgstr "条形码"
363
364 #: ../src/bc-backends.c:377
365 #, fuzzy
366 msgid "Pharmacode 2-track"
367 msgstr "空条形码数据"
368
369 #: ../src/bc-backends.c:380
370 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
371 msgstr ""
372
373 #: ../src/bc-backends.c:383
374 msgid "QR Code"
375 msgstr ""
376
377 #: ../src/bc-backends.c:386
378 msgid "Royal Mail 4-State"
379 msgstr ""
380
381 #: ../src/bc-backends.c:389
382 #, fuzzy
383 msgid "Telepen"
384 msgstr "删除"
385
386 #: ../src/bc-backends.c:392
387 msgid "Telepen Numeric"
388 msgstr ""
389
390 #: ../src/bc-backends.c:401
391 msgid "USPS One Code"
392 msgstr ""
393
394 #: ../src/bc-backends.c:404
395 #, fuzzy
396 msgid "UK Plessey"
397 msgstr "Plessey"
398
399 #: ../src/bc-backends.c:411
400 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
401 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
402
403 #: ../src/bc-backends.c:418
404 msgid "IEC18004 (QRCode)"
405 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
406
407 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
408 msgid "Default Color"
409 msgstr "默认颜色"
410
411 #: ../src/color-combo-menu.c:83
412 msgid "Dark Red"
413 msgstr "暗红"
414
415 #: ../src/color-combo-menu.c:84
416 msgid "Brown"
417 msgstr "棕色"
418
419 #: ../src/color-combo-menu.c:85
420 msgid "Dark Goldenrod"
421 msgstr "暗黄"
422
423 #: ../src/color-combo-menu.c:86
424 msgid "Dark Green"
425 msgstr "暗绿"
426
427 #: ../src/color-combo-menu.c:87
428 msgid "Dark Cyan"
429 msgstr "暗品红"
430
431 #: ../src/color-combo-menu.c:88
432 msgid "Navy Blue"
433 msgstr "海水蓝"
434
435 #: ../src/color-combo-menu.c:89
436 msgid "Dark Violet"
437 msgstr "紫黑"
438
439 #: ../src/color-combo-menu.c:91
440 msgid "Red"
441 msgstr "红色"
442
443 #: ../src/color-combo-menu.c:92
444 msgid "Orange"
445 msgstr "桔红"
446
447 #: ../src/color-combo-menu.c:93
448 msgid "Dark Yellow"
449 msgstr "暗黄"
450
451 #: ../src/color-combo-menu.c:94
452 msgid "Medium green"
453 msgstr "中等绿"
454
455 #: ../src/color-combo-menu.c:95
456 msgid "Turquoise"
457 msgstr "蓝绿"
458
459 #: ../src/color-combo-menu.c:96
460 msgid "Blue"
461 msgstr "蓝色"
462
463 #: ../src/color-combo-menu.c:97
464 msgid "Purple"
465 msgstr "紫红"
466
467 #: ../src/color-combo-menu.c:99
468 msgid "Salmon"
469 msgstr "马哈鱼色"
470
471 #: ../src/color-combo-menu.c:100
472 msgid "Gold"
473 msgstr "金黄"
474
475 #: ../src/color-combo-menu.c:101
476 msgid "Yellow"
477 msgstr "黄色"
478
479 #: ../src/color-combo-menu.c:102
480 msgid "Green"
481 msgstr "绿色"
482
483 #: ../src/color-combo-menu.c:103
484 msgid "Cyan"
485 msgstr "蓝绿色"
486
487 #: ../src/color-combo-menu.c:104
488 msgid "SkyBlue"
489 msgstr "天空蓝"
490
491 #: ../src/color-combo-menu.c:105
492 msgid "Violet"
493 msgstr "紫色"
494
495 #: ../src/color-combo-menu.c:107
496 msgid "Pink"
497 msgstr "粉红"
498
499 #: ../src/color-combo-menu.c:108
500 msgid "Khaki"
501 msgstr "浅棕黄色"
502
503 #: ../src/color-combo-menu.c:109
504 msgid "Light Yellow"
505 msgstr "浅黄"
506
507 #: ../src/color-combo-menu.c:110
508 msgid "Light Green"
509 msgstr "浅绿"
510
511 #: ../src/color-combo-menu.c:111
512 msgid "Light Cyan"
513 msgstr "浅品红色"
514
515 #: ../src/color-combo-menu.c:112
516 msgid "Slate Gray"
517 msgstr "石灰白"
518
519 #: ../src/color-combo-menu.c:113
520 msgid "Thistle"
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/color-combo-menu.c:115
524 msgid "White"
525 msgstr "白色"
526
527 #: ../src/color-combo-menu.c:117
528 #, no-c-format
529 msgid "10% Gray"
530 msgstr "10% 灰色"
531
532 #: ../src/color-combo-menu.c:119
533 #, no-c-format
534 msgid "25% Gray"
535 msgstr "25% 灰色"
536
537 #: ../src/color-combo-menu.c:121
538 #, no-c-format
539 msgid "40% Gray"
540 msgstr "40% 灰色"
541
542 #: ../src/color-combo-menu.c:123
543 #, no-c-format
544 msgid "50% Gray"
545 msgstr "50% 灰色"
546
547 #: ../src/color-combo-menu.c:125
548 #, no-c-format
549 msgid "60% Gray"
550 msgstr "60% 灰色"
551
552 #: ../src/color-combo-menu.c:126
553 msgid "Black"
554 msgstr "黑色"
555
556 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
557 msgid "Custom Color"
558 msgstr "自定义颜色"
559
560 #: ../src/color-combo-menu.c:319
561 #, c-format
562 msgid "Custom Color #%u"
563 msgstr "自定义颜色 #%u"
564
565 #: ../src/critical-error-handler.c:70
566 msgid "gLabels Fatal Error!"
567 msgstr "gLabels出现严重错误!"
568
569 #: ../src/file.c:84
570 msgid "New Label or Card"
571 msgstr "新建标签或名片"
572
573 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
574 msgid "Label properties"
575 msgstr "标签属性"
576
577 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
578 msgid "All files"
579 msgstr "全部文件"
580
581 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
582 msgid "gLabels documents"
583 msgstr "gLabels文件(.glabels)"
584
585 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
586 msgid "Empty file name selection"
587 msgstr "没有选择文件"
588
589 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
590 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
591 msgstr "请选择文件,或输入文件名"
592
593 #: ../src/file.c:335
594 msgid "File does not exist"
595 msgstr "文件不存在"
596
597 #: ../src/file.c:410
598 #, c-format
599 msgid "Could not open file \"%s\""
600 msgstr "无法打开文件 \"%s\""
601
602 #: ../src/file.c:413
603 msgid "Not a supported file format"
604 msgstr "不支持的文件格式"
605
606 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
607 #, c-format
608 msgid "Could not save file \"%s\""
609 msgstr "无法保存文件 \"%s\""
610
611 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
612 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
613 msgstr "保存时出错。文件没有保存。"
614
615 #: ../src/file.c:535
616 #, c-format
617 msgid "Save \"%s\" as"
618 msgstr " \"%s\" 另存为"
619
620 #: ../src/file.c:623
621 msgid "Please supply a valid file name"
622 msgstr "请输入文件名"
623
624 #: ../src/file.c:644
625 #, c-format
626 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
627 msgstr "覆盖文件 \"%s\"?"
628
629 #: ../src/file.c:648
630 msgid "File already exists."
631 msgstr "已有同名文件。"
632
633 #: ../src/file.c:744
634 #, c-format
635 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
636 msgstr "在关闭前先保存文件 \"%s\"?"
637
638 #: ../src/file.c:748
639 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
640 msgstr "如果不保存,所做的更改会丢失。"
641
642 #: ../src/file.c:751
643 msgid "Close without saving"
644 msgstr "关闭(不保存)"
645
646 #: ../src/font-combo-menu.c:137
647 msgid "Recent fonts"
648 msgstr "最近的字体"
649
650 #: ../src/font-combo-menu.c:152
651 msgid "Proportional fonts"
652 msgstr ""
653
654 #: ../src/font-combo-menu.c:160
655 msgid "Fixed-width fonts"
656 msgstr "等宽字体"
657
658 #: ../src/font-combo-menu.c:168
659 msgid "All fonts"
660 msgstr "全部字体"
661
662 #.
663 #. * Allow text samples to be localized.
664 #. *
665 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
666 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
667 #. * current locale, they could be unique to each font family.
668 #.
669 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
670 msgctxt "Short sample text"
671 msgid "Aa"
672 msgstr "Aa"
673
674 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
675 msgctxt "Lower case sample text"
676 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
677 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
678
679 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
680 msgctxt "Upper case sample text"
681 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
682 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
683
684 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
685 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
686 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
687 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
688
689 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
690 msgid "Sample text"
691 msgstr "样本文字"
692
693 #: ../src/glabels-batch.c:53
694 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
695 msgstr "输出文件名(默认值=\"output.pdf\")"
696
697 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
698 msgid "filename"
699 msgstr "文件名"
700
701 #: ../src/glabels-batch.c:55
702 msgid "number of sheets (default=1)"
703 msgstr "每页数量(默认值=1)"
704
705 #: ../src/glabels-batch.c:55
706 msgid "sheets"
707 msgstr "数量"
708
709 #: ../src/glabels-batch.c:57
710 msgid "number of copies (default=1)"
711 msgstr "副本数量(默认值=1)"
712
713 #: ../src/glabels-batch.c:57
714 msgid "copies"
715 msgstr "副本"
716
717 #: ../src/glabels-batch.c:59
718 msgid "first label on first sheet (default=1)"
719 msgstr "第1页的第1个标签 (默认值=1)"
720
721 #: ../src/glabels-batch.c:59
722 msgid "first"
723 msgstr "第1个"
724
725 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
726 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
727 msgstr "打印外框线(用于校正打印机)"
728
729 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
730 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
731 msgstr "反转打印 (例如对称)"
732
733 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
734 msgid "print crop marks"
735 msgstr "打印裁剪标记"
736
737 #: ../src/glabels-batch.c:67
738 msgid "input file for merging"
739 msgstr "输入要插入的文件名"
740
741 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
742 msgid "[FILE...]"
743 msgstr "[文件...]"
744
745 #: ../src/glabels-batch.c:99
746 msgid "Print files created with gLabels."
747 msgstr "打印gLabels文件。"
748
749 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "%s\n"
753 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
754 msgstr ""
755 "%s\n"
756 "运行'%s --help'来查看可用的命令参数。\n"
757
758 #: ../src/glabels-batch.c:151
759 #, c-format
760 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
761 msgstr "无法合并glabels文件%s \n"
762
763 #: ../src/glabels-batch.c:186
764 #, c-format
765 msgid "cannot open glabels file %s\n"
766 msgstr "无法打开glabels文件 %s\n"
767
768 #: ../src/glabels.c:79
769 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
770 msgstr "启动gLabels标签和名片设计软件。"
771
772 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
773 msgid "Create barcode object"
774 msgstr "新建条形码"
775
776 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
777 #, fuzzy
778 msgid "Barcode data"
779 msgstr "空条形码数据"
780
781 #: ../src/label-barcode.c:290
782 #, fuzzy
783 msgid "Barcode property"
784 msgstr "条形码属性"
785
786 #: ../src/label-barcode.c:684
787 msgid "Barcode data empty"
788 msgstr "空条形码数据"
789
790 #: ../src/label-barcode.c:688
791 msgid "Invalid barcode data"
792 msgstr "条形码数据无效"
793
794 #: ../src/label-box.c:156
795 msgid "Create box object"
796 msgstr "新建框对象"
797
798 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
799 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
800 msgid "Fill color"
801 msgstr "填充色"
802
803 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
804 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
805 msgid "Line color"
806 msgstr "线条颜色"
807
808 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
809 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
810 msgid "Line width"
811 msgstr "线宽"
812
813 #: ../src/label.c:405
814 msgid "Untitled"
815 msgstr "未命名"
816
817 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
818 msgid "Merge properties"
819 msgstr "合并属性"
820
821 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
822 msgid "Delete"
823 msgstr "删除"
824
825 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
826 msgid "Bring to front"
827 msgstr "移到上层"
828
829 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
830 msgid "Send to back"
831 msgstr "移到下层"
832
833 #: ../src/label.c:1325
834 msgid "Rotate"
835 msgstr "旋转"
836
837 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
838 msgid "Rotate left"
839 msgstr "向左旋转"
840
841 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
842 msgid "Rotate right"
843 msgstr "向右旋转"
844
845 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
846 msgid "Flip horizontally"
847 msgstr "水平翻转"
848
849 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
850 msgid "Flip vertically"
851 msgstr "垂直翻转"
852
853 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
854 msgid "Align left"
855 msgstr "左对齐"
856
857 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
858 msgid "Align right"
859 msgstr "右对齐"
860
861 #: ../src/label.c:1621
862 msgid "Align horizontal center"
863 msgstr "水平中心共线"
864
865 #: ../src/label.c:1697
866 msgid "Align tops"
867 msgstr "顶端对齐"
868
869 #: ../src/label.c:1754
870 msgid "Align bottoms"
871 msgstr "底部对齐"
872
873 #: ../src/label.c:1815
874 msgid "Align vertical center"
875 msgstr "垂直中心共线"
876
877 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
878 msgid "Center horizontally"
879 msgstr "水平居中"
880
881 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
882 msgid "Center vertically"
883 msgstr "垂直居中"
884
885 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
886 msgid "Paste"
887 msgstr "粘贴"
888
889 #: ../src/label-ellipse.c:160
890 msgid "Create ellipse object"
891 msgstr "新建椭圆对象"
892
893 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
894 msgid "Create image object"
895 msgstr "新建图片对象"
896
897 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
898 msgid "Set image"
899 msgstr "设置图片"
900
901 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
902 msgid "Create line object"
903 msgstr "新建线条对象"
904
905 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
906 msgid "Move"
907 msgstr "移动"
908
909 #: ../src/label-object.c:479
910 msgid "Resize"
911 msgstr "改变大小"
912
913 #: ../src/label-object.c:1217
914 #, fuzzy
915 msgid "Shadow state"
916 msgstr "阴影"
917
918 #: ../src/label-object.c:1260
919 msgid "Shadow offset"
920 msgstr "阴影偏移量"
921
922 #: ../src/label-object.c:1308
923 msgid "Shadow color"
924 msgstr "阴影颜色"
925
926 #: ../src/label-object.c:1351
927 msgid "Shadow opacity"
928 msgstr "阴影透明度"
929
930 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
931 msgid "Create text object"
932 msgstr "新建文字对象"
933
934 #: ../src/label-text.c:453
935 msgid "Typing"
936 msgstr ""
937
938 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
939 msgid "Font family"
940 msgstr "字体系列"
941
942 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
943 msgid "Font size"
944 msgstr "字体大小"
945
946 #: ../src/label-text.c:657
947 msgid "Font weight"
948 msgstr "字体粗细"
949
950 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
951 msgid "Italic"
952 msgstr "斜体"
953
954 #: ../src/label-text.c:723
955 msgid "Align text"
956 msgstr "对齐文本"
957
958 #: ../src/label-text.c:756
959 msgid "Line spacing"
960 msgstr "线条间隔"
961
962 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
963 msgid "Text color"
964 msgstr "文字颜色"
965
966 #: ../src/label-text.c:933
967 msgid "Auto shrink"
968 msgstr "自动缩小"
969
970 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
971 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
972 msgctxt "Brand"
973 msgid "Any"
974 msgstr "通用"
975
976 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
977 msgctxt "Page size"
978 msgid "Any"
979 msgstr "通用"
980
981 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
982 #: ../src/media-select.c:902
983 msgctxt "Category"
984 msgid "Any"
985 msgstr "通用"
986
987 #: ../src/media-select.c:648
988 #, c-format
989 msgid "Delete template \"%s\"?"
990 msgstr "删除模版”%s“?"
991
992 #: ../src/media-select.c:650
993 msgid "This action will permanently delete this template."
994 msgstr ""
995
996 #: ../src/media-select.c:990
997 msgid "No recent templates found."
998 msgstr "最近没有使用模板。"
999
1000 #: ../src/media-select.c:992
1001 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
1002 msgstr "请从 \"查找全部\" 页面中选择一个模板。"
1003
1004 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
1005 #. * were no matches found.
1006 #: ../src/media-select.c:1083
1007 msgid "No match."
1008 msgstr "不相符。"
1009
1010 #: ../src/media-select.c:1085
1011 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
1012 msgstr "请选择其它品牌,纸张尺寸或类型。"
1013
1014 #: ../src/media-select.c:1179
1015 msgid "No custom templates found."
1016 msgstr "没有发现自定义模板。"
1017
1018 #: ../src/media-select.c:1181
1019 msgid ""
1020 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
1021 "the \"Search all\" tab."
1022 msgstr "你可以创建新模板或者从”搜索“全部页面搜索预定义模板。"
1023
1024 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1025 #. * method has been selected.
1026 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1027 msgid "None"
1028 msgstr "无"
1029
1030 #: ../src/merge-init.c:57
1031 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: ../src/merge-init.c:64
1035 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../src/merge-init.c:72
1039 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1040 msgstr "文本:制表符分隔的值(TSV)"
1041
1042 #: ../src/merge-init.c:79
1043 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../src/merge-init.c:87
1047 msgid "Text: Colon separated values"
1048 msgstr "文本:冒号分隔的值"
1049
1050 #: ../src/merge-init.c:94
1051 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../src/merge-init.c:102
1055 msgid "Text: Semicolon separated values"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../src/merge-init.c:109
1059 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../src/merge-init.c:119
1063 msgid "Evolution Addressbook"
1064 msgstr "Evolution 通迅录"
1065
1066 #: ../src/merge-init.c:125
1067 msgid "VCards"
1068 msgstr "VCards"
1069
1070 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1071 msgid "Merge Properties"
1072 msgstr "合并属性"
1073
1074 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1075 msgid "Select merge-database source"
1076 msgstr "选择要插入的数据"
1077
1078 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1079 msgid "N/A"
1080 msgstr "无"
1081
1082 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1083 msgid "Select"
1084 msgstr "选择"
1085
1086 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1087 msgid "Record/Field"
1088 msgstr "记录/区域"
1089
1090 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1091 msgid "Data"
1092 msgstr "数据"
1093
1094 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1095 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1096 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1097 #.
1098 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1099 msgid "Fixed"
1100 msgstr "固定值"
1101
1102 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1103 #: ../src/mini-preview.c:1054
1104 msgid "Up"
1105 msgstr "向上"
1106
1107 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1108 msgid "Select Product"
1109 msgstr "选择产品"
1110
1111 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1112 msgid "Choose Orientation"
1113 msgstr "选择方向"
1114
1115 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1116 msgid "Review"
1117 msgstr "检查"
1118
1119 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1120 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1121 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1122 msgid "Default"
1123 msgstr "默认值"
1124
1125 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1126 msgid "Object properties"
1127 msgstr "对象属性"
1128
1129 #: ../src/object-editor.c:314
1130 msgid "Box object properties"
1131 msgstr "矩形属性"
1132
1133 #: ../src/object-editor.c:333
1134 msgid "Ellipse object properties"
1135 msgstr "椭圆属性"
1136
1137 #: ../src/object-editor.c:352
1138 msgid "Line object properties"
1139 msgstr "线条属性"
1140
1141 #: ../src/object-editor.c:369
1142 msgid "Image object properties"
1143 msgstr "图片属性"
1144
1145 #: ../src/object-editor.c:386
1146 msgid "Text object properties"
1147 msgstr "文字属性"
1148
1149 #: ../src/object-editor.c:408
1150 msgid "Barcode object properties"
1151 msgstr "条形码属性"
1152
1153 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1154 msgid "Insert merge field"
1155 msgstr "插入合并区域"
1156
1157 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1158 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1159 msgid "No Fill"
1160 msgstr "没有填充"
1161
1162 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1163 msgid "All Files"
1164 msgstr "全部文件"
1165
1166 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1167 msgid "All Images"
1168 msgstr "全部图片"
1169
1170 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1171 #, c-format
1172 msgid "%s (*.%s)"
1173 msgstr "%s (*.%s)"
1174
1175 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1176 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1177 msgid "No Line"
1178 msgstr "没有线条"
1179
1180 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1181 msgid "Lock aspect ratio."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1185 msgid "gLabels Preferences"
1186 msgstr "gLabels参数"
1187
1188 #. TODO: Is this the actual part #?
1189 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1190 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1191 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1192 msgid "Labels"
1193 msgstr "标签"
1194
1195 #: ../src/template-designer.c:429
1196 msgid "New gLabels Template"
1197 msgstr "新 gLabels 模板"
1198
1199 #: ../src/template-designer.c:487
1200 msgid "Welcome"
1201 msgstr "欢迎"
1202
1203 #: ../src/template-designer.c:526
1204 msgid "Name and Description"
1205 msgstr "名称和说明"
1206
1207 #: ../src/template-designer.c:575
1208 msgid "Page Size"
1209 msgstr "纸张尺寸"
1210
1211 #: ../src/template-designer.c:642
1212 msgid "Label or Card Shape"
1213 msgstr "标签或名片形状"
1214
1215 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1216 msgid "Label or Card Size"
1217 msgstr "标签或名片尺寸"
1218
1219 #: ../src/template-designer.c:873
1220 msgid "Label Size (round)"
1221 msgstr "标签尺寸(圆形)"
1222
1223 #: ../src/template-designer.c:954
1224 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1225 msgstr "标签尺寸(CD/DVD)"
1226
1227 #: ../src/template-designer.c:1045
1228 msgid "Number of Layouts"
1229 msgstr "布局个数"
1230
1231 #: ../src/template-designer.c:1113
1232 msgid "Layout(s)"
1233 msgstr "布局"
1234
1235 #: ../src/template-designer.c:1218
1236 msgid "Design Completed"
1237 msgstr "设计完成"
1238
1239 #: ../src/template-designer.c:1246
1240 msgid "Edit gLabels Template"
1241 msgstr "编辑 gLabels 模板"
1242
1243 #: ../src/template-designer.c:1549
1244 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1245 msgstr ""
1246
1247 #. Menu entries.
1248 #: ../src/ui.c:91
1249 msgid "_File"
1250 msgstr "文件(_F)"
1251
1252 #: ../src/ui.c:92
1253 msgid "Open Recent _Files"
1254 msgstr "打开最近的文件(_F)"
1255
1256 #: ../src/ui.c:93
1257 msgid "_Edit"
1258 msgstr "编辑(_E)"
1259
1260 #: ../src/ui.c:94
1261 msgid "_View"
1262 msgstr "查看(_V)"
1263
1264 #: ../src/ui.c:95
1265 msgid "Customize Main Toolbar"
1266 msgstr "自定义主工具栏"
1267
1268 #: ../src/ui.c:96
1269 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1270 msgstr "自定义绘图栏"
1271
1272 #: ../src/ui.c:97
1273 msgid "Customize Properties Toolbar"
1274 msgstr "自定义属性栏"
1275
1276 #: ../src/ui.c:98
1277 msgid "_Objects"
1278 msgstr "对象(_O)"
1279
1280 #: ../src/ui.c:99
1281 msgid "_Create"
1282 msgstr "新建(_C)"
1283
1284 #: ../src/ui.c:100
1285 msgid "_Order"
1286 msgstr "排序(_O)"
1287
1288 #: ../src/ui.c:101
1289 msgid "_Rotate/Flip"
1290 msgstr "旋转/翻转(_R)"
1291
1292 #: ../src/ui.c:102
1293 #, fuzzy
1294 msgid "_Alignment"
1295 msgstr "对齐:"
1296
1297 #: ../src/ui.c:103
1298 #, fuzzy
1299 msgid "C_enter"
1300 msgstr "居中"
1301
1302 #: ../src/ui.c:104
1303 msgid "_Help"
1304 msgstr "帮助(_H)"
1305
1306 #. Popup entries.
1307 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1308 msgid "Context Menu"
1309 msgstr "右键菜单"
1310
1311 #: ../src/ui.c:113
1312 msgid "_New"
1313 msgstr "新建(_N)"
1314
1315 #: ../src/ui.c:115
1316 msgid "Create a new file"
1317 msgstr "新建文件"
1318
1319 #: ../src/ui.c:120
1320 msgid "_Open..."
1321 msgstr "打开(_O)..."
1322
1323 #: ../src/ui.c:122
1324 msgid "Open a file"
1325 msgstr "打开文件"
1326
1327 #: ../src/ui.c:127
1328 msgid "_Save"
1329 msgstr "保存(_S)"
1330
1331 #: ../src/ui.c:129
1332 msgid "Save current file"
1333 msgstr "保存当前文件"
1334
1335 #: ../src/ui.c:134
1336 msgid "Save _As..."
1337 msgstr "另存为(_A)..."
1338
1339 #: ../src/ui.c:136
1340 msgid "Save the current file to a different name"
1341 msgstr "保存当前文件为其它文件名"
1342
1343 #: ../src/ui.c:141
1344 msgid "_Print..."
1345 msgstr "打印(_P)..."
1346
1347 #: ../src/ui.c:143
1348 msgid "Print the current file"
1349 msgstr "打印当前文件"
1350
1351 #: ../src/ui.c:148
1352 msgid "Properties..."
1353 msgstr "属性..."
1354
1355 #: ../src/ui.c:150
1356 msgid "Modify document properties"
1357 msgstr "修改文档属性"
1358
1359 #: ../src/ui.c:155
1360 msgid "Template _Designer..."
1361 msgstr "模板设计工具(_D)..."
1362
1363 #: ../src/ui.c:157
1364 msgid "Create a custom template"
1365 msgstr "新建一个模板"
1366
1367 #: ../src/ui.c:162
1368 msgid "_Close"
1369 msgstr "关闭(_C)"
1370
1371 #: ../src/ui.c:164
1372 msgid "Close the current file"
1373 msgstr "关闭当前文件"
1374
1375 #: ../src/ui.c:169
1376 msgid "_Quit"
1377 msgstr "退出(_Q)"
1378
1379 #: ../src/ui.c:171
1380 msgid "Quit the program"
1381 msgstr "退出程序"
1382
1383 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1384 msgid "Undo"
1385 msgstr "撤销"
1386
1387 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1388 msgid "Redo"
1389 msgstr "重做"
1390
1391 #: ../src/ui.c:192
1392 msgid "Cut"
1393 msgstr "剪切"
1394
1395 #: ../src/ui.c:194
1396 msgid "Cut the selection"
1397 msgstr "剪切选中的内容"
1398
1399 #: ../src/ui.c:199
1400 msgid "Copy"
1401 msgstr "复制"
1402
1403 #: ../src/ui.c:201
1404 msgid "Copy the selection"
1405 msgstr "复制选中的内容"
1406
1407 #: ../src/ui.c:208
1408 msgid "Paste the clipboard"
1409 msgstr "粘贴到剪贴板"
1410
1411 #: ../src/ui.c:215
1412 msgid "Delete the selected objects"
1413 msgstr "删除选中的对象"
1414
1415 #: ../src/ui.c:220
1416 msgid "Select All"
1417 msgstr "全选"
1418
1419 #: ../src/ui.c:222
1420 msgid "Select all objects"
1421 msgstr "选中全部对象"
1422
1423 #: ../src/ui.c:227
1424 msgid "Un-select All"
1425 msgstr "取消全选"
1426
1427 #: ../src/ui.c:229
1428 msgid "Remove all selections"
1429 msgstr "删除全部选中的内容"
1430
1431 #: ../src/ui.c:234
1432 msgid "Preferences"
1433 msgstr "参数"
1434
1435 #: ../src/ui.c:236
1436 msgid "Configure the application"
1437 msgstr "对程序进行设置"
1438
1439 #: ../src/ui.c:243
1440 msgid "Zoom in"
1441 msgstr "放大"
1442
1443 #: ../src/ui.c:245
1444 msgid "Increase magnification"
1445 msgstr "放大"
1446
1447 #: ../src/ui.c:250
1448 msgid "Zoom out"
1449 msgstr "缩小"
1450
1451 #: ../src/ui.c:252
1452 msgid "Decrease magnification"
1453 msgstr "缩小"
1454
1455 #: ../src/ui.c:257
1456 msgid "Zoom 1 to 1"
1457 msgstr "1:1 缩放"
1458
1459 #: ../src/ui.c:259
1460 msgid "Restore scale to 100%"
1461 msgstr "缩放到实际大小的 100% "
1462
1463 #: ../src/ui.c:264
1464 msgid "Zoom to fit"
1465 msgstr "最佳比例"
1466
1467 #: ../src/ui.c:266
1468 msgid "Set scale to fit window"
1469 msgstr "缩放到适合窗口"
1470
1471 #: ../src/ui.c:273
1472 msgid "Select Mode"
1473 msgstr "模式选择"
1474
1475 #: ../src/ui.c:275
1476 msgid "Select, move and modify objects"
1477 msgstr "选择,移动或删除对象"
1478
1479 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1480 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1481 msgid "Text"
1482 msgstr "文字"
1483
1484 #: ../src/ui.c:287
1485 msgid "Box"
1486 msgstr "矩形"
1487
1488 #: ../src/ui.c:289
1489 msgid "Create box/rectangle object"
1490 msgstr "新建矩形对象"
1491
1492 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1493 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1494 msgid "Line"
1495 msgstr "线条"
1496
1497 #: ../src/ui.c:301
1498 msgid "Ellipse"
1499 msgstr "椭圆"
1500
1501 #: ../src/ui.c:303
1502 msgid "Create ellipse/circle object"
1503 msgstr "新建 椭圆/圆 对象"
1504
1505 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1506 msgid "Image"
1507 msgstr "图片"
1508
1509 #: ../src/ui.c:315
1510 msgid "Barcode"
1511 msgstr "条形码"
1512
1513 #: ../src/ui.c:324
1514 msgid "Raise object to top"
1515 msgstr "移到最顶端"
1516
1517 #: ../src/ui.c:331
1518 msgid "Lower object to bottom"
1519 msgstr "把下层对象移到最底层"
1520
1521 #: ../src/ui.c:338
1522 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1523 msgstr "向左旋转90度"
1524
1525 #: ../src/ui.c:345
1526 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1527 msgstr "向右旋转90度"
1528
1529 #: ../src/ui.c:352
1530 msgid "Flip object horizontally"
1531 msgstr "水平翻转对象"
1532
1533 #: ../src/ui.c:359
1534 msgid "Flip object vertically"
1535 msgstr "垂直翻转对象"
1536
1537 #: ../src/ui.c:366
1538 msgid "Align objects to left edges"
1539 msgstr "多个对象与左边界对齐"
1540
1541 #: ../src/ui.c:371
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Align center"
1544 msgstr "左对齐"
1545
1546 #: ../src/ui.c:373
1547 msgid "Align objects to horizontal centers"
1548 msgstr "多个对象的水平中心共线"
1549
1550 #: ../src/ui.c:380
1551 msgid "Align objects to right edges"
1552 msgstr "多个对象与左边界对齐"
1553
1554 #: ../src/ui.c:385
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Align top"
1557 msgstr "顶端对齐"
1558
1559 #: ../src/ui.c:387
1560 msgid "Align objects to top edges"
1561 msgstr "多个对象与上边界对齐"
1562
1563 #: ../src/ui.c:392
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Align middle"
1566 msgstr "左对齐"
1567
1568 #: ../src/ui.c:394
1569 msgid "Align objects to vertical centers"
1570 msgstr "多个对象的垂直中心共线"
1571
1572 #: ../src/ui.c:399
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Align bottom"
1575 msgstr "底部对齐"
1576
1577 #: ../src/ui.c:401
1578 msgid "Align objects to bottom edges"
1579 msgstr "多个对象与下边界对齐"
1580
1581 #: ../src/ui.c:408
1582 msgid "Center objects to horizontal label center"
1583 msgstr "对象中心与水平中心重合"
1584
1585 #: ../src/ui.c:415
1586 msgid "Center objects to vertical label center"
1587 msgstr "对象中心与垂直中心重合"
1588
1589 #: ../src/ui.c:422
1590 msgid "Edit merge properties"
1591 msgstr "编辑合并属性"
1592
1593 #: ../src/ui.c:429
1594 msgid "Contents"
1595 msgstr "内容"
1596
1597 #: ../src/ui.c:431
1598 msgid "Open glabels manual"
1599 msgstr "打开glabels帮助手册"
1600
1601 #: ../src/ui.c:436
1602 msgid "About..."
1603 msgstr "关于..."
1604
1605 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1606 msgid "About glabels"
1607 msgstr "关于glabels"
1608
1609 # CHECK
1610 #: ../src/ui.c:448
1611 msgid "Property toolbar"
1612 msgstr "属性栏"
1613
1614 #: ../src/ui.c:450
1615 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1616 msgstr "改变当前窗口中属性栏的可视性"
1617
1618 #: ../src/ui.c:456
1619 msgid "Grid"
1620 msgstr "单元格"
1621
1622 #: ../src/ui.c:458
1623 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1624 msgstr "改变当前窗口中单元格的可视性"
1625
1626 #: ../src/ui.c:464
1627 msgid "Markup"
1628 msgstr "标记"
1629
1630 #: ../src/ui.c:466
1631 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1632 msgstr "改变当前窗口中标记线条的可视性"
1633
1634 #: ../src/ui.c:477
1635 msgid "Main toolbar"
1636 msgstr "主工具栏"
1637
1638 #: ../src/ui.c:479
1639 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1640 msgstr "改变当前窗口中主工具栏的可视性"
1641
1642 #: ../src/ui.c:485
1643 msgid "Drawing toolbar"
1644 msgstr "绘图栏"
1645
1646 #: ../src/ui.c:487
1647 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1648 msgstr "改变当前窗口中绘图栏的可视性"
1649
1650 #: ../src/ui-commands.c:1135
1651 msgid "Glabels includes contributions from:"
1652 msgstr "Glabels 包括的发布内容来自:"
1653
1654 #: ../src/ui-commands.c:1144
1655 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1656 msgstr "查看AUTHORS文件来获得更多信息,"
1657
1658 #: ../src/ui-commands.c:1145
1659 msgid "or visit http://glabels.org/"
1660 msgstr "或者访问 http://glabels.org/"
1661
1662 #: ../src/ui-commands.c:1162
1663 msgid "A label and business card creation program.\n"
1664 msgstr "一个标签和名片设计程序。\n"
1665
1666 #: ../src/ui-commands.c:1166
1667 msgid "translator-credits"
1668 msgstr ""
1669 "Marcus Bauer <m@7n7.de>\n"
1670 "Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
1671 "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
1672 "Careone <zzbusagain@yahoo.com.cn>"
1673
1674 #: ../src/ui-commands.c:1169
1675 msgid ""
1676 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1677 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1678 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1679 "(at your option) any later version.\n"
1680 "\n"
1681 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1682 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1683 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1684 "GNU General Public License for more details.\n"
1685 msgstr ""
1686 "gLabels 是自由软件:您可以在自由软件基金会\n"
1687 "发布的 GNU 通用公共许可证的条款下重新分发和(或)修改它;\n"
1688 "您可以选择使用 GPL 第三版,或(按照您的意愿)任何更新的版本。\n"
1689 "\n"
1690 "gLabels 分发的目的是希望它物有所用,但是没有任何担保;\n"
1691 "没有对其适销性和某一特定目的下的适用性的任何即便是暗示的担保。\n"
1692 "请查阅 GNU 通用公共许可证以获得更多信息。\n"
1693
1694 #: ../src/warning-handler.c:69
1695 msgid "gLabels Error!"
1696 msgstr "gLabels错误!"
1697
1698 #: ../src/window.c:281
1699 msgid "(none) - gLabels"
1700 msgstr "(无) - gLabels"
1701
1702 #: ../src/window.c:482
1703 msgid "(modified)"
1704 msgstr "(已修改)"
1705
1706 #. Create and append an "Other" entry.
1707 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1708 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1709 #. * "letter", "A4", etc.
1710 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1711 msgid "Other"
1712 msgstr "其它"
1713
1714 #. Create and append a "User defined" entry.
1715 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1716 msgid "User defined"
1717 msgstr "自定义的"
1718
1719 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1720 msgid ""
1721 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1722 "correctly!"
1723 msgstr "找不到纸张尺寸定义文件。可能是glabels的库文件没有正确安装。"
1724
1725 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1726 msgid ""
1727 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1728 "correctly!"
1729 msgstr "找不到类型定义文件。可能是glabels的库文件没有正确安装。"
1730
1731 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1732 msgid ""
1733 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1734 "correctly!"
1735 msgstr "找不到模板文件。可能是glabels的库文件没有正确安装。"
1736
1737 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1738 #, c-format
1739 msgid "%s full page label"
1740 msgstr "整页标签 %s"
1741
1742 #.
1743 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1744 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1745 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1746 #.
1747 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1750 msgstr "每页 %d"
1751
1752 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1753 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1754 #, c-format
1755 msgid "%d per sheet"
1756 msgstr "每页 %d"
1757
1758 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1759 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1760 msgid "diameter"
1761 msgstr "直径"
1762
1763 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1764 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1765 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1766 #. [LGL_UNITS_POINT]
1767 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1768 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1769 msgid "points"
1770 msgstr "像素"
1771
1772 #. [LGL_UNITS_INCH]
1773 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1774 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1775 msgid "inches"
1776 msgstr "英寸"
1777
1778 #. [LGL_UNITS_MM]
1779 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1780 msgid "mm"
1781 msgstr "mm"
1782
1783 #. [LGL_UNITS_CM]
1784 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1785 msgid "cm"
1786 msgstr "cm"
1787
1788 #. [LGL_UNITS_PICA]
1789 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1790 msgid "picas"
1791 msgstr ""
1792
1793 #.
1794 #. * Local Variables:       -- emacs
1795 #. * mode: C                -- emacs
1796 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1797 #. * tab-width: 8           -- emacs
1798 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1799 #. * End:                   -- emacs
1800 #.
1801 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1802 msgid "Format:"
1803 msgstr "格式:"
1804
1805 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1806 msgid "Location:"
1807 msgstr "位置:"
1808
1809 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1810 msgid "Record selection/preview"
1811 msgstr "记录选择/预览"
1812
1813 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1814 msgid "Select all"
1815 msgstr "全选"
1816
1817 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1818 msgid "Source"
1819 msgstr "来源"
1820
1821 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1822 msgid "Unselect all"
1823 msgstr "取消全选"
1824
1825 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1826 msgid "Brand:"
1827 msgstr "品牌:"
1828
1829 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1830 msgid "Category:"
1831 msgstr "类型:"
1832
1833 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1834 msgid "Custom"
1835 msgstr "自定义"
1836
1837 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1838 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1839 msgid "Page size:"
1840 msgstr "纸张大小"
1841
1842 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1843 msgid "Recent"
1844 msgstr "最近"
1845
1846 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1847 msgid "Search all"
1848 msgstr "搜索全部"
1849
1850 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1851 msgid ""
1852 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1853 "your own."
1854 msgstr "从上百种预定义的模板中选择或者自定义自己的标签或者卡片产品。"
1855
1856 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1857 msgid "Description:"
1858 msgstr "说明:"
1859
1860 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1861 msgid "Label size:"
1862 msgstr "标签大小:"
1863
1864 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1865 msgid "Layout:"
1866 msgstr "布局:"
1867
1868 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1869 msgid "Normal"
1870 msgstr "正常"
1871
1872 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1873 msgid "Part #:"
1874 msgstr "规格 #:"
1875
1876 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1877 msgid "Please review and confirm your selection."
1878 msgstr "请检查并确认您的选择。"
1879
1880 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1881 msgid "Rotated"
1882 msgstr "旋转"
1883
1884 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1885 msgid "Select orientation of label content."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1889 msgid "Similar products:"
1890 msgstr "相似的产品:"
1891
1892 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1893 msgid "Vendor:"
1894 msgstr "提供商:"
1895
1896 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1897 msgid " "
1898 msgstr " "
1899
1900 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1901 #, no-c-format
1902 msgid "%"
1903 msgstr "%"
1904
1905 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1906 msgid "Alignment:"
1907 msgstr "对齐:"
1908
1909 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1910 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1911 msgstr "自动调整和缩放文字"
1912
1913 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1914 msgid "Angle:"
1915 msgstr "角度:"
1916
1917 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Backend:"
1920 msgstr "品牌:"
1921
1922 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1923 msgid "Checksum"
1924 msgstr "校验值"
1925
1926 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1927 msgid "Color:"
1928 msgstr "颜色:"
1929
1930 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1931 msgid "Enable shadow"
1932 msgstr "使用阴影"
1933
1934 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1935 msgid "Family:"
1936 msgstr "系列:"
1937
1938 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1939 msgid "File:"
1940 msgstr "文件:"
1941
1942 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1943 msgid "Fill"
1944 msgstr "填充"
1945
1946 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1947 msgid "Height:"
1948 msgstr "高度:"
1949
1950 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1951 msgid "Key:"
1952 msgstr "键值:"
1953
1954 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1955 msgid "Length:"
1956 msgstr "长度:"
1957
1958 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1959 msgid "Line Spacing:"
1960 msgstr "线条间隔:"
1961
1962 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1963 msgid "Literal:"
1964 msgstr "文字:"
1965
1966 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1967 msgid "Opacity:"
1968 msgstr "不透明:"
1969
1970 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1971 msgid "Position"
1972 msgstr "位置"
1973
1974 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1975 msgid "Reset image size"
1976 msgstr "恢复图片大小"
1977
1978 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1979 msgid "Shadow"
1980 msgstr "阴影"
1981
1982 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1983 msgid "Size"
1984 msgstr "尺寸"
1985
1986 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1987 msgid "Size:"
1988 msgstr "尺寸:"
1989
1990 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1991 msgid "Style"
1992 msgstr "规格"
1993
1994 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1995 msgid "Style:"
1996 msgstr "规格:"
1997
1998 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1999 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
2000 msgid "Width:"
2001 msgstr "宽度:"
2002
2003 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
2004 msgid "X Offset:"
2005 msgstr "X 偏移量:"
2006
2007 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
2008 msgid "X:"
2009 msgstr "X:"
2010
2011 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
2012 msgid "Y Offset:"
2013 msgstr "Y 偏移量:"
2014
2015 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
2016 msgid "Y:"
2017 msgstr "Y:"
2018
2019 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
2020 msgid "degrees"
2021 msgstr "度数"
2022
2023 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
2024 msgid "dialog1"
2025 msgstr "对话框1"
2026
2027 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2028 msgid "digits:"
2029 msgstr "数字位数:"
2030
2031 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2032 msgid "format:"
2033 msgstr "格式:"
2034
2035 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2036 msgid "key:"
2037 msgstr "键:"
2038
2039 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2040 msgid "   "
2041 msgstr "   "
2042
2043 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2044 msgid "Default page size"
2045 msgstr "默认纸张大小"
2046
2047 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2048 msgid "Font:"
2049 msgstr "字体:"
2050
2051 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2052 msgid "ISO A4"
2053 msgstr "ISO A4"
2054
2055 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2056 msgid "Inches"
2057 msgstr "英寸"
2058
2059 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2060 msgid "Locale"
2061 msgstr "本地化"
2062
2063 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2064 msgid "Millimeters"
2065 msgstr "毫米"
2066
2067 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2068 msgid "Object defaults"
2069 msgstr "对象默认值"
2070
2071 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2072 msgid "Points"
2073 msgstr "像素"
2074
2075 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2076 msgid "Select default properties for new objects."
2077 msgstr "为新对象选择默认属性"
2078
2079 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2080 msgid "Select locale specific behavior."
2081 msgstr "本地化设置"
2082
2083 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2084 msgid "US Letter"
2085 msgstr "美国信封"
2086
2087 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2088 msgid "Units"
2089 msgstr "单位"
2090
2091 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2092 msgid "Bold"
2093 msgstr "粗体"
2094
2095 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2096 msgid "Center align"
2097 msgstr "中心对齐"
2098
2099 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2100 msgid "Left align"
2101 msgstr "左对齐"
2102
2103 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2104 msgid "Right align"
2105 msgstr "右对齐"
2106
2107 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2108 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2109 msgstr "(例如:信封标签,名片...)"
2110
2111 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2112 msgid "(e.g., 8163A)"
2113 msgstr "(例如:8163A)"
2114
2115 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2116 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2117 msgstr "(例如:Avery, Acme, ...)"
2118
2119 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2120 msgid "1. Outer radius:"
2121 msgstr "1. 外半径:"
2122
2123 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2124 msgid "1. Radius:"
2125 msgstr "1. 半径:"
2126
2127 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2128 msgid "1. Width:"
2129 msgstr "1. 宽度:"
2130
2131 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2132 msgid "2. Height:"
2133 msgstr "2. 高度:"
2134
2135 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2136 msgid "2. Inner radius:"
2137 msgstr "2. 内半径:"
2138
2139 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2140 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2141 msgstr "2. 余量(允许叠印):"
2142
2143 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2144 msgid "3. Clipping width:"
2145 msgstr "3. 限宽:"
2146
2147 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2148 msgid "3. Margin"
2149 msgstr "3. 页边"
2150
2151 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2152 msgid "3. Round (radius of corner):"
2153 msgstr "3. 环绕 (半径):"
2154
2155 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2156 #, fuzzy
2157 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2158 msgstr "2. 余量(允许叠印):"
2159
2160 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2161 msgid "4. Clipping height:"
2162 msgstr "4. 限高:"
2163
2164 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2165 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2166 msgstr "4. 水平余量(允许叠印):"
2167
2168 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2169 #, fuzzy
2170 msgid "4. Margin"
2171 msgstr "3. 页边"
2172
2173 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2174 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2175 msgstr "5. 垂直余量(允许叠印):"
2176
2177 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2178 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2179 msgstr "5. 余量(允许叠印):"
2180
2181 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2182 msgid "6. Margin"
2183 msgstr "6. 页边"
2184
2185 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2186 msgid "Brand/Manufacturer:"
2187 msgstr "品牌/制造商:"
2188
2189 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2190 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2191 msgstr "CD/DVD (包括信用卡CD)"
2192
2193 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2194 msgid ""
2195 "Congratulations!\n"
2196 "\n"
2197 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2198 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2199 "\n"
2200 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2201 "or \"Back\" to continue editing this design."
2202 msgstr ""
2203 "祝贺你!\n"
2204 "\n"
2205 "模板设计已完成。\n"
2206 "点击 \"应用\"来进行确认和保存。\n"
2207 "\n"
2208 "否则请点击 \"取消\" 来放弃设计,\n"
2209 "或者点击 \"后退\" 继续设计。"
2210
2211 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2212 msgid "Distance from left edge (x0):"
2213 msgstr "到左边界的距离 (x0):"
2214
2215 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2216 msgid "Distance from top edge (y0):"
2217 msgstr "到上边界的距离 (y0):"
2218
2219 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Elliptical"
2222 msgstr "垂直翻转"
2223
2224 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2225 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2226 msgstr "水平栅距 (dx):"
2227
2228 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2229 msgid ""
2230 "How many layouts will your template contain? \n"
2231 "\n"
2232 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2233 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2234 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2235 msgstr ""
2236 "模板包含多少个布局? \n"
2237 "\n"
2238 "“层” 可以把多个标签或名片方便地排列到一个简单的小格子里。\n"
2239 "绝大多数模板只需要1个布局,如第1个例子所示。\n"
2240 "第2个图例说明了需要2个布局的例子。"
2241
2242 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2243 msgid "Layout #1"
2244 msgstr "布局 #1"
2245
2246 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2247 msgid "Layout #2"
2248 msgstr "布局 #2"
2249
2250 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2251 msgid ""
2252 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2253 "manually."
2254 msgstr "注意:如果要求多余两个布局,需要手动编辑此模版。"
2255
2256 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2257 msgid "Number across (nx):"
2258 msgstr "数字交叉 (nx):"
2259
2260 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2261 msgid "Number down (ny):"
2262 msgstr "数字向下 (ny):"
2263
2264 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2265 msgid "Number of layouts:"
2266 msgstr "布局个数:"
2267
2268 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2269 msgid ""
2270 "Please enter the following identifying information about the template "
2271 "stationery."
2272 msgstr "请输入模板的备注信息。"
2273
2274 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2275 msgid "Please enter the following layout information."
2276 msgstr "请输入下面的布局数据。"
2277
2278 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2279 msgid ""
2280 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2281 "template."
2282 msgstr "请在模板里输入单个标签的尺寸数据。"
2283
2284 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2285 msgid ""
2286 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2287 "template."
2288 msgstr "请在模板里输入单个标签或名片的尺寸数据。"
2289
2290 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2291 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2292 msgstr "请选择标签或名片的基本形状。"
2293
2294 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2295 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2296 msgstr "请选择模板所采用的纸张大小。"
2297
2298 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2299 msgid "Print test sheet"
2300 msgstr "打印测试页"
2301
2302 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2303 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2304 msgstr "长方形或正方形(可以倒圆角)"
2305
2306 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2307 msgid "Round"
2308 msgstr "圆形"
2309
2310 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2311 msgid ""
2312 "Templates needing\n"
2313 "two layouts."
2314 msgstr ""
2315 "模板需要\n"
2316 "2个布局 "
2317
2318 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2319 msgid ""
2320 "Templates needing only\n"
2321 "one layout."
2322 msgstr ""
2323 "模板需要\n"
2324 "1个布局 "
2325
2326 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2327 msgid "Vertical pitch (dy):"
2328 msgstr "垂直栅距 (dy):"
2329
2330 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2331 msgid ""
2332 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2333 "\n"
2334 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2335 msgstr ""
2336 "欢迎使用 gLabels 模板设计工具。\n"
2337 "\n"
2338 "请参照下面的步骤来制作一个你需要的 gLabels 模板。"
2339
2340 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2341 msgid "Collate"
2342 msgstr "集合"
2343
2344 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2345 msgid "Copies"
2346 msgstr "副本"
2347
2348 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2349 msgid "Copies:"
2350 msgstr "副本"
2351
2352 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2353 msgid "Merge Control"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2357 msgid "Options"
2358 msgstr "选项"
2359
2360 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2361 msgid "Sheets:"
2362 msgstr "页码:"
2363
2364 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2365 msgid "Start on label"
2366 msgstr "启动后直接打开标签"
2367
2368 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2369 msgid "from:"
2370 msgstr "从:"
2371
2372 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2373 msgid "on 1st sheet"
2374 msgstr "在第1页"
2375
2376 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2377 msgid "to:"
2378 msgstr "到:"
2379
2380 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2381 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2387 msgstr "改变当前窗口中绘图栏的可视性"
2388
2389 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2390 msgid "Controls visibility of grid."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2396 msgstr "改变当前窗口中主工具栏的可视性"
2397
2398 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Controls visibility of markup lines."
2401 msgstr "改变当前窗口中标记线条的可视性"
2402
2403 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2406 msgstr "改变当前窗口中属性栏的可视性"
2407
2408 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Default fill color."
2411 msgstr "默认颜色"
2412
2413 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Default font family."
2416 msgstr "字体系列"
2417
2418 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2419 msgid "Default font italic flag."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2423 msgid "Default font size."
2424 msgstr "默认字体大小。"
2425
2426 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2427 msgid "Default font weight."
2428 msgstr "默认字体粗细。"
2429
2430 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2431 msgid "Default line color."
2432 msgstr "默认线颜色。"
2433
2434 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2435 msgid "Default line width."
2436 msgstr "默认线宽。"
2437
2438 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2439 msgid "Default page size."
2440 msgstr "默认纸张大小。"
2441
2442 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2443 msgid "Default text alignment."
2444 msgstr "默认文本对齐。"
2445
2446 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2447 msgid "Default text color."
2448 msgstr "默认文本颜色。"
2449
2450 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2451 msgid "Default text line spacing."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2455 msgid "Maximum recent files."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2459 msgid "Recent colors."
2460 msgstr "最近颜色。"
2461
2462 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Recent fonts."
2465 msgstr "最近的字体"
2466
2467 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2468 msgid "Recent templates."
2469 msgstr "最近模板。"
2470
2471 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2472 msgid "Recently created custom colors."
2473 msgstr "最近创建的自定义颜色。"
2474
2475 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2476 msgid "Recently used font families."
2477 msgstr "最近使用的字体族"
2478
2479 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2480 msgid "Recently used templates."
2481 msgstr "最近使用模板。"
2482
2483 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2484 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2485 msgstr "显示/隐藏绘图栏"
2486
2487 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2488 msgid "Show/hide grid."
2489 msgstr "显示/隐藏网格。"
2490
2491 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2492 msgid "Show/hide main toolbar."
2493 msgstr "显示/隐藏主工具栏"
2494
2495 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2496 msgid "Show/hide markup."
2497 msgstr ""
2498
2499 # CHECK
2500 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2501 msgid "Show/hide property toolbar."
2502 msgstr "显示/隐藏属性栏"
2503
2504 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2505 #, fuzzy
2506 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2507 msgstr "为新对象选择默认属性"
2508
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2510 #, fuzzy
2511 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2512 msgstr "为新对象选择默认属性"
2513
2514 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2515 #, fuzzy
2516 msgid "The default font family for new text objects."
2517 msgstr "为新对象选择默认属性"
2518
2519 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2520 #, fuzzy
2521 msgid "The default font italic state for new text objects."
2522 msgstr "为新对象选择默认属性"
2523
2524 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2525 #, fuzzy
2526 msgid "The default font size for new text objects."
2527 msgstr "为新对象选择默认属性"
2528
2529 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2530 #, fuzzy
2531 msgid "The default font weight for new text objects."
2532 msgstr "为新对象选择默认属性"
2533
2534 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2535 #, fuzzy
2536 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2537 msgstr "为新对象选择默认属性"
2538
2539 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2540 #, fuzzy
2541 msgid "The default line spacing for new text objects."
2542 msgstr "为新对象选择默认属性"
2543
2544 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2545 msgid "The default line width for new objects."
2546 msgstr "新对象的默认线宽。"
2547
2548 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2549 msgid "The default text alignment for new text objects."
2550 msgstr "新文本对象的默认对齐属性。"
2551
2552 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2553 msgid "The default unit of measurement."
2554 msgstr "测量的默认单位。"
2555
2556 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2557 msgid "The preferred page size when searching templates."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2561 msgid "Units."
2562 msgstr "单位。"
2563
2564 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2565 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2566 msgstr "制作标签,名片和光盘盒封面"
2567
2568 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2569 msgid "gLabels Label Designer 3"
2570 msgstr "gLabels标签设计工具 3"
2571
2572 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2573 msgid "gLabels Project File"
2574 msgstr "gLabels工程文件"
2575
2576 #. Envelopes
2577 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2578 msgid "#10 Envelope"
2579 msgstr "10 号信封"
2580
2581 #. Other ISO A series sizes
2582 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2583 msgid "A0"
2584 msgstr "A0"
2585
2586 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2587 msgid "A1"
2588 msgstr "A1"
2589
2590 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2591 msgid "A10"
2592 msgstr "A10"
2593
2594 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2595 msgid "A2"
2596 msgstr "A2"
2597
2598 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2599 msgid "A3"
2600 msgstr "A3"
2601
2602 #. Most popular (at top of list)
2603 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2604 msgid "A4"
2605 msgstr "A4"
2606
2607 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2608 msgid "A5"
2609 msgstr "A5"
2610
2611 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2612 msgid "A6"
2613 msgstr "A6"
2614
2615 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2616 msgid "A7"
2617 msgstr "A7"
2618
2619 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2620 msgid "A8"
2621 msgstr "A8"
2622
2623 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2624 msgid "A9"
2625 msgstr "A9"
2626
2627 #. ISO B series sizes
2628 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2629 msgid "B0"
2630 msgstr "B0"
2631
2632 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2633 msgid "B1"
2634 msgstr "B1"
2635
2636 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2637 msgid "B10"
2638 msgstr "B10"
2639
2640 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2641 msgid "B2"
2642 msgstr "B2"
2643
2644 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2645 msgid "B3"
2646 msgstr "B3"
2647
2648 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2649 msgid "B4"
2650 msgstr "B4"
2651
2652 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2653 msgid "B5"
2654 msgstr "B5"
2655
2656 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2657 msgid "B6"
2658 msgstr "B6"
2659
2660 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2661 msgid "B7"
2662 msgstr "B7"
2663
2664 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2665 msgid "B8"
2666 msgstr "B8"
2667
2668 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2669 msgid "B9"
2670 msgstr "B9"
2671
2672 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2673 msgid "C5"
2674 msgstr "C5"
2675
2676 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2677 msgid "C6"
2678 msgstr "C6"
2679
2680 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2681 msgid "DL"
2682 msgstr "DL"
2683
2684 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2685 msgid "Monarch Envelope"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2689 msgid "US Executive"
2690 msgstr "美国常用"
2691
2692 #. Other US paper sizes
2693 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2694 msgid "US Legal"
2695 msgstr "美国国标"
2696
2697 #: ../templates/categories.xml.h:1
2698 msgid "Any card"
2699 msgstr "通用名片"
2700
2701 #: ../templates/categories.xml.h:2
2702 msgid "Any label"
2703 msgstr "通用标签"
2704
2705 #. ===================================================================
2706 #. ====================================================================
2707 #. ===================================================================
2708 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2709 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2710 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2711 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2712 msgid "Business cards"
2713 msgstr "名片"
2714
2715 #: ../templates/categories.xml.h:4
2716 msgid "CD/DVD or other media"
2717 msgstr "CD/DVD 或其它光盘"
2718
2719 #. ===================================================================
2720 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Elliptical labels"
2723 msgstr "物流标签"
2724
2725 #: ../templates/categories.xml.h:6
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Foldable cards"
2728 msgstr "可折叠名片"
2729
2730 #: ../templates/categories.xml.h:7
2731 msgid "Mailing/shipping products"
2732 msgstr "信件/快递包裹"
2733
2734 #: ../templates/categories.xml.h:8
2735 msgid "Photo products"
2736 msgstr ""
2737
2738 #. ===================================================================
2739 #. ====================================================================
2740 #. ===================================================================
2741 #. ********************************************************************
2742 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2743 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2744 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2745 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2746 msgid "Rectangular labels"
2747 msgstr "长方形标签"
2748
2749 #. ====================================================================
2750 #. ===================================================================
2751 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2752 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2753 msgid "Round labels"
2754 msgstr "圆形标签"
2755
2756 #. ====================================================================
2757 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2758 msgid "Square labels"
2759 msgstr "正方形标签"
2760
2761 #. ===================================================================
2762 #. ===============================================================
2763 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2764 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2765 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2766 msgid "CD Inlet"
2767 msgstr "CD单盒"
2768
2769 #. TODO: Is this the real part #?
2770 #. ============================================================
2771 #. ===================================================================
2772 #. ====================================================================
2773 #. ===================================================================
2774 #. TODO: What is the actual part #?
2775 #. ===================================================================
2776 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2777 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2778 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2779 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2780 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2781 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2782 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2783 msgid "Rectangular Labels"
2784 msgstr "长方形标签"
2785
2786 #. ===================================================================
2787 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2788 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2789 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2790 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2791 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2792 msgid "Video Tape Spine Labels"
2793 msgstr "录像带背面标签"
2794
2795 #. ===================================================================
2796 #. ********************************************************************
2797 #. ===================================================================
2798 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2799 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2800 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2801 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2802 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2803 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2804 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2805 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2806 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2807 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2808 msgid "Address Labels"
2809 msgstr "通迅录标签"
2810
2811 #. ===================================================================
2812 #. ============================================================
2813 #. ===================================================================
2814 #. TODO: Is this the actual part #?
2815 #. ============================================================
2816 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2817 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2818 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2819 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2820 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2821 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2822 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2823 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2824 msgid "Business Cards"
2825 msgstr "名片"
2826
2827 #. ===================================================================
2828 #. ===============================================================
2829 #. ===================================================================
2830 #. ********************************************************************
2831 #. ===================================================================
2832 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2833 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2834 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2835 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2836 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2837 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2838 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2839 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2840 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2841 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2842 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2843 msgid "CD/DVD Labels"
2844 msgstr "CD/DVD 光盘标签"
2845
2846 #. ===================================================================
2847 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2848 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2849 msgstr "CD/DVD 光盘标签(光盘盘面)"
2850
2851 #. ===================================================================
2852 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2853 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2854 msgstr "CD/DVD 光盘标签(光盘盒内衬纸)"
2855
2856 #. ===================================================================
2857 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2858 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2859 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2860 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2861 msgid "Diskette Labels"
2862 msgstr "软盘标签"
2863
2864 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2865 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2866 msgid "Divider Labels"
2867 msgstr "分隔标签"
2868
2869 #. ===================================================================
2870 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2871 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2872 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2873 msgid "File Folder Labels"
2874 msgstr "文件夹标签"
2875
2876 #. ===================================================================
2877 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2878 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2879 msgid "Filing Labels"
2880 msgstr "档案标签"
2881
2882 #. ===================================================================
2883 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2884 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2885 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2886 msgid "Full Sheet Labels"
2887 msgstr "整页标签"
2888
2889 #. ===================================================================
2890 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2891 msgid "ID Labels"
2892 msgstr "编号卡片"
2893
2894 #. ===================================================================
2895 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2896 msgid "Index Cards"
2897 msgstr "索引卡片"
2898
2899 #. ===================================================================
2900 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2901 msgid "Large Round Labels"
2902 msgstr "大圆标签"
2903
2904 #. ===================================================================
2905 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2906 msgid "Name Badge Labels"
2907 msgstr "铭牌标签"
2908
2909 #. ===================================================================
2910 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2911 msgid "Post cards"
2912 msgstr "贺卡/明信片"
2913
2914 #. ===================================================================
2915 #. ********************************************************************
2916 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2917 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2918 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2919 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2920 msgid "Return Address Labels"
2921 msgstr "退回地址标签"
2922
2923 #. ===================================================================
2924 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2925 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2926 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2927 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2928 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2929 msgid "Round Labels"
2930 msgstr "圆标签"
2931
2932 #. ===================================================================
2933 #. ********************************************************************
2934 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2935 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2936 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2937 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2938 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2939 msgid "Shipping Labels"
2940 msgstr "物流标签"
2941
2942 #. ===================================================================
2943 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2944 msgid "Small Round Labels"
2945 msgstr "小圆标签"
2946
2947 #. ===================================================================
2948 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2949 msgid "Square Labels"
2950 msgstr "正方形标签"
2951
2952 #. ===================================================================
2953 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2954 msgid "Tent Cards"
2955 msgstr "夹纸条"
2956
2957 #. ===================================================================
2958 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2959 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2960 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2961 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2962 msgid "Video Tape Face Labels"
2963 msgstr "录像带正面标签"
2964
2965 #. ===================================================================
2966 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2967 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2968 msgid "Address labels"
2969 msgstr "通迅录标签"
2970
2971 #. ===================================================================
2972 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2973 msgid "Allround labels"
2974 msgstr "通用标签"
2975
2976 #. ===============================================================
2977 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2978 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2979 msgid "CD Booklet"
2980 msgstr "CD集标签"
2981
2982 #. ===================================================================
2983 #. ====================================================================
2984 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2985 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
2986 msgid "Diskette labels"
2987 msgstr "软盘标签"
2988
2989 #. ===================================================================
2990 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2991 msgid "Identification Labels"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. ===============================================================
2995 #. ===================================================================
2996 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2997 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
2998 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2999 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
3000 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
3001 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
3002 msgid "Mailing Labels"
3003 msgstr "信封标签"
3004
3005 #. ===================================================================
3006 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
3007 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
3008 msgid "Mailing labels"
3009 msgstr "信封标签"
3010
3011 #. ===================================================================
3012 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
3013 msgid "Mini Address Labels"
3014 msgstr "地址标签"
3015
3016 #. ===================================================================
3017 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
3018 msgid "Mini Labels"
3019 msgstr "微型标签"
3020
3021 #. ===================================================================
3022 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
3023 msgid "Shipping labels"
3024 msgstr "物流标签"
3025
3026 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3027 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3028 msgstr "多用途标签 17mm x 54mm"
3029
3030 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3031 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3032 msgstr "物流标签 62mm x 100mm"
3033
3034 #.
3035 #. *********************************************************************
3036 #. *********************************************************************
3037 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3038 #.
3039 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3040 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3041 #. these printers.
3042 #.
3043 #. One difference from typical templates is that the template size is
3044 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3045 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3046 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3047 #.
3048 #. *********************************************************************
3049 #. *********************************************************************
3050 #.
3051 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3052 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3053 msgstr "标准通迅录 29mm x 90mm"
3054
3055 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3058 msgstr "标准通迅录 29mm x 90mm"
3059
3060 #. ===================================================================
3061 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3062 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3063 msgid "CD Labels"
3064 msgstr "CD标签"
3065
3066 #. ===================================================================
3067 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3068 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3069 msgstr "CD/DVD光盘贴纸标准格式(正面)"
3070
3071 #. ===================================================================
3072 #. ====================================================================
3073 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3074 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3075 #, fuzzy
3076 msgid "CD/DVD labels"
3077 msgstr "CD/DVD 光盘标签"
3078
3079 #. ===================================================================
3080 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3081 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3082 msgid "Membership cards"
3083 msgstr "会员卡"
3084
3085 #. ===================================================================
3086 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3087 msgid "3.5in Diskette"
3088 msgstr "3.5英寸软盘"
3089
3090 #. ===================================================================
3091 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3092 msgid "File Folder"
3093 msgstr "文件夹"
3094
3095 #. ===================================================================
3096 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3097 msgid "Hanging Folder"
3098 msgstr "挂起的公文夹"
3099
3100 #. ===================================================================
3101 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3102 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3103 msgid "Large Address Labels"
3104 msgstr "大地址标签"
3105
3106 #. ===================================================================
3107 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3108 msgid "Shipping Address Labels"
3109 msgstr "物流地址标签"
3110
3111 #. ===================================================================
3112 #. ====================================================================
3113 #. ===================================================================
3114 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3115 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3116 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3117 msgid "Arch File Labels"
3118 msgstr "档案标签"
3119
3120 #. ===================================================================
3121 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Arch File inserts"
3124 msgstr "档案标签"
3125
3126 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3127 #, fuzzy
3128 msgid "CD/DVD Inlet"
3129 msgstr "CD单盒"
3130
3131 #. ===================================================================
3132 #. ====================================================================
3133 #. ===================================================================
3134 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3135 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3136 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3137 #, fuzzy
3138 msgid "DVD inlet"
3139 msgstr "CD单盒"
3140
3141 #. ===================================================================
3142 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3143 msgid "Flyer paper"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. ===================================================================
3147 #. ====================================================================
3148 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3149 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Greeting cards"
3152 msgstr "会员卡"
3153
3154 #. ===================================================================
3155 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3156 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3157 msgid "Multi-Purpose Labels"
3158 msgstr "多用途标签"
3159
3160 #. ===================================================================
3161 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Passport photo labels"
3164 msgstr "通行证照片光滑标签"
3165
3166 #. ===================================================================
3167 #. ====================================================================
3168 #. ===================================================================
3169 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3170 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3171 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3172 msgid "Photo labels"
3173 msgstr "照片标签"
3174
3175 #. ====================================================================
3176 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Arch File labels"
3179 msgstr "档案标签"
3180
3181 #. ====================================================================
3182 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3183 #, fuzzy
3184 msgid "CD inlet"
3185 msgstr "CD单盒"
3186
3187 #. ===================================================================
3188 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3189 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3190 #, fuzzy
3191 msgid "CD inlet (back)"
3192 msgstr "CD单盒"
3193
3194 #. ====================================================================
3195 #. ===================================================================
3196 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3197 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3198 #, fuzzy
3199 msgid "CD inlet (front)"
3200 msgstr "移到上层"
3201
3202 #. ====================================================================
3203 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Mini Disc labels"
3206 msgstr "微型标签"
3207
3208 #. ====================================================================
3209 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3210 msgid "Printable mousepad"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. ====================================================================
3214 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3215 #, fuzzy
3216 msgid "VHS inlet"
3217 msgstr "紫色"
3218
3219 #. ====================================================================
3220 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3221 #, fuzzy
3222 msgid "VHS-C inlet"
3223 msgstr "CD单盒"
3224
3225 #. ====================================================================
3226 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Video-8 inlet"
3229 msgstr "紫色"
3230
3231 #. ====================================================================
3232 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3233 msgid "Zip disc inlet"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. ====================================================================
3237 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Zip disc labels"
3240 msgstr "软盘标签"
3241
3242 #. ===================================================================
3243 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3244 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3245 msgid "Allround Labels"
3246 msgstr "通用标签"
3247
3248 #. ===================================================================
3249 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3250 msgid "Arch File Labels (large)"
3251 msgstr "档案标签(大)"
3252
3253 #. ===================================================================
3254 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3255 msgid "Arch File Labels (small)"
3256 msgstr "档案标签(小)"
3257
3258 #. ===================================================================
3259 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3260 msgid "Diskette Labels (face only)"
3261 msgstr "软盘标签 (封面)"
3262
3263 #. ===================================================================
3264 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3265 msgid "Video Labels (face only)"
3266 msgstr "录像带标签(正面)"
3267
3268 #. *******************************************************************
3269 #. ===================================================================
3270 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3271 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3272 msgid "Labels A4"
3273 msgstr "A4 标签"
3274
3275 #. *******************************************************************
3276 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3277 #, fuzzy
3278 msgid "PVC labels"
3279 msgstr "CD标签"
3280
3281 #. ===================================================================
3282 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3283 msgid "Mini-CD Labels"
3284 msgstr "微型CD的标签"
3285
3286 #. ===================================================================
3287 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3288 msgid "Business Card CD"
3289 msgstr "名片CD"
3290
3291 #. ===================================================================
3292 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3293 msgid "CD Template Rectangles"
3294 msgstr "CD方盒 (方形外包装)"
3295
3296 #. ===================================================================
3297 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3298 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3299 msgstr "CD/DVD光盘贴纸(盘面)"
3300
3301 #. ===================================================================
3302 #. TODO: Is this the actual part #?
3303 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3304 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3305 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3306 msgstr "CD/DVD光盘贴纸(盘面)"
3307
3308 #. TODO: Is this the actual part #?
3309 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3310 msgid "Cassette Labels"
3311 msgstr "磁带盒标签"
3312
3313 #. ===================================================================
3314 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3315 msgid "DLT Labels"
3316 msgstr "DLT标签"
3317
3318 #. ===================================================================
3319 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Jewel Case Booklet"
3322 msgstr "CD集标签"
3323
3324 #. ===================================================================
3325 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3326 msgid "Microtube labels"
3327 msgstr "细管标签"
3328
3329 #. ===================================================================
3330 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3331 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3332 msgstr "超级CD标签 2-向上(光盘盘面)"
3333
3334 #. ===================================================================
3335 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3336 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3337 msgstr "超级CD标签 2-向上(封面)"
3338
3339 #. ===================================================================
3340 #. TODO: Is this the actual part #?
3341 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3342 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3343 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3344 msgstr "超级CD标签 2-向上(封面)"
3345
3346 #. ===================================================================
3347 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3348 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3349 msgstr "CD收集盒(右侧在上)"
3350
3351 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3352 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3353 msgstr "CD收集盒(盖子在下)"
3354
3355 #. ===================================================================
3356 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3357 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3358 msgid "Bottle labels"
3359 msgstr "瓶子标签"
3360
3361 #. ===================================================================
3362 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3363 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3364 msgstr "爱普生(EPSON)相片纸"
3365
3366 #. ===================================================================
3367 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3368 msgid "Etiketten"
3369 msgstr "包装标签"
3370
3371 #. ===================================================================
3372 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3373 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3374 msgstr "冰箱贴纸"
3375
3376 #. ===================================================================
3377 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3378 msgid "General Labels"
3379 msgstr "通用标签"
3380
3381 #. ===================================================================
3382 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3383 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3384 msgstr "喷墨/激光打印纸 70x37mm"
3385
3386 #. ===================================================================
3387 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3388 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3389 msgid "Self-adhesive labels"
3390 msgstr "自粘标签"
3391
3392 #. ===================================================================
3393 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3394 msgid "Universal Labels"
3395 msgstr "通用标签"
3396
3397 #. ===================================================================
3398 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3399 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3400 msgstr "通迅录标签"
3401
3402 #. ===================================================================
3403 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3404 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. ===================================================================
3408 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Business cards high glossy"
3411 msgstr "名片"
3412
3413 #. ===================================================================
3414 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Business cards punched"
3417 msgstr "名片"
3418
3419 #. ===================================================================
3420 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Business cards punched dull"
3423 msgstr "名片"
3424
3425 #. ===================================================================
3426 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Business cards punched glossy"
3429 msgstr "名片"
3430
3431 #. ===================================================================
3432 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3433 msgid "Floppy disk labels"
3434 msgstr "软盘标签"
3435
3436 #. ===================================================================
3437 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3438 msgid "Foldable business cards"
3439 msgstr "可折叠名片"
3440
3441 #. ===================================================================
3442 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3443 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. ===================================================================
3447 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3448 msgid "Labels A5"
3449 msgstr "A5 标签"
3450
3451 #. ===================================================================
3452 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3453 msgid "Labels A6"
3454 msgstr "A6 标签"
3455
3456 #. ===================================================================
3457 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3458 msgid "Membership cards, both sides printable"
3459 msgstr "会员卡,双面可打印"
3460
3461 #. ===================================================================
3462 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Name plates"
3465 msgstr "名称"
3466
3467 #. ===================================================================
3468 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3469 msgid "Passport photo labels glossy"
3470 msgstr "通行证照片光滑标签"
3471
3472 #. ===================================================================
3473 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3474 msgid "Photo labels semiglossy"
3475 msgstr "半光滑照片标签"
3476
3477 #. ===================================================================
3478 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3479 msgid "SD card labels"
3480 msgstr "SD 卡标签"
3481
3482 #. ===================================================================
3483 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3484 msgid "Self-adhesive film transparent"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. ===================================================================
3488 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3489 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. ===================================================================
3493 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3494 msgid "Self-adhesive window film"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. ===================================================================
3498 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3499 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3500 msgstr "改错贴纸标签"
3501
3502 #. ===================================================================
3503 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3504 msgid "File Back Labels"
3505 msgstr "文件备案标签"
3506
3507 #. ===================================================================
3508 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3509 msgid "Lever Arch File Labels"
3510 msgstr "装订档案标签"
3511
3512 #. ===================================================================
3513 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3514 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3515 msgstr "多用途 易事贴"
3516
3517 #. ===================================================================
3518 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3519 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. ===================================================================
3523 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3524 msgid "Rectangular Copier Labels"
3525 msgstr "长方形复写标签"
3526
3527 #. ===================================================================
3528 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3529 msgid "Video Labels (back)"
3530 msgstr "录像带标签(背面)"
3531
3532 #~ msgid "Couldn't construct query"
3533 #~ msgstr "不能查询数据组"
3534
3535 #~ msgid "Couldn't open addressbook."
3536 #~ msgstr "不能打开通迅录"
3537
3538 #~ msgid "Couldn't list available fields."
3539 #~ msgstr "无法显示有效区域。"
3540
3541 #~ msgid "Couldn't get contacts."
3542 #~ msgstr "无法读取通迅录信息。"
3543
3544 #~ msgid "_Select Mode"
3545 #~ msgstr "选择模式(_S)"
3546
3547 #~ msgid "_Text"
3548 #~ msgstr "文字(_T)"
3549
3550 #~ msgid "_Line"
3551 #~ msgstr "线条(_L)"
3552
3553 #~ msgid "_Box"
3554 #~ msgstr "矩形(_B)"
3555
3556 #~ msgid "_Ellipse"
3557 #~ msgstr "椭圆(_E)"
3558
3559 #~ msgid "_Image"
3560 #~ msgstr "图片(_I)"
3561
3562 #~ msgid "Bar_code"
3563 #~ msgstr "条形码(_C)"
3564
3565 #~ msgid "_Merge Properties"
3566 #~ msgstr "合并属性(_M)"
3567
3568 #~ msgid "Object _Properties"
3569 #~ msgstr "对象属性(_P)"
3570
3571 #~ msgid "Bring to _Front"
3572 #~ msgstr "移到上层(_F)"
3573
3574 #~ msgid "Send to _Back"
3575 #~ msgstr "移到下层(_B)"
3576
3577 #~ msgid "Rotate _Left"
3578 #~ msgstr "向左旋转(_L)"
3579
3580 #~ msgid "Rotate _Right"
3581 #~ msgstr "向右旋转(_R)"
3582
3583 #~ msgid "Flip _Horizontally"
3584 #~ msgstr "水平翻转(_H)"
3585
3586 #~ msgid "Flip _Vertically"
3587 #~ msgstr "垂直翻转(_V)"
3588
3589 #~ msgid "_Lefts"
3590 #~ msgstr "靠左(_L)"
3591
3592 #~ msgid "_Rights"
3593 #~ msgstr "靠右(_R)"
3594
3595 #~ msgid "_Centers"
3596 #~ msgstr "居中(_C)"
3597
3598 #~ msgid "_Tops"
3599 #~ msgstr "顶部(_T)"
3600
3601 #~ msgid "Bottoms"
3602 #~ msgstr "底部"
3603
3604 #~ msgid "Label Ce_nter"
3605 #~ msgstr "标签中心(_N)"
3606
3607 #~ msgid "Linked"
3608 #~ msgstr "相连"
3609
3610 #~ msgid "Not Linked"
3611 #~ msgstr "不相连"
3612
3613 #~ msgid "Align _Horizontal"
3614 #~ msgstr "水平对齐(_H)"
3615
3616 #~ msgid "Align _Vertical"
3617 #~ msgstr "垂直对齐(_V)"
3618
3619 #~ msgid "glabels"
3620 #~ msgstr "glabels"
3621
3622 #~ msgid "Bad root node = \"%s\""
3623 #~ msgstr "错误的根地址 = \"%s\""
3624
3625 #~ msgid "bad node =  \"%s\""
3626 #~ msgstr "错误点 =  \"%s\""
3627
3628 #~ msgid "xmlParseFile error"
3629 #~ msgstr "xml文件语法错误"
3630
3631 #~ msgid "No document root"
3632 #~ msgstr "没有文档根"
3633
3634 #~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
3635 #~ msgstr "导入glabels 0.1格式"
3636
3637 #~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
3638 #~ msgstr "导入glabels 0.4格式"
3639
3640 #~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
3641 #~ msgstr "未知的glabels文件名称 -- 使用 %s"
3642
3643 #~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
3644 #~ msgstr "文档地址内有错误点 =  \"%s\""
3645
3646 #~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
3647 #~ msgstr "数据地址内有错误点 =  \"%s\""
3648
3649 #, fuzzy
3650 #~| msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3651 #~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
3652 #~ msgstr "未知的纸张大小id或规格 \"%s\""
3653
3654 #~ msgid "Utf8 conversion error."
3655 #~ msgstr "UTF-8编码转换错误。"
3656
3657 #~ msgid "Problem saving xml file."
3658 #~ msgstr "保存xml文件时出错。"
3659
3660 #~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
3661 #~ msgstr "名称或品牌/规格 属性不完整。"
3662
3663 #~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
3664 #~ msgstr "未知的纸张大小id \"%s\",请试着用纸张规格"
3665
3666 #~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
3667 #~ msgstr "未知的纸张大小id或规格 \"%s\""
3668
3669 #~ msgid ""
3670 #~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
3671 #~ msgstr "\"品牌\" 或者 \"规格\" 属性不完整,请尝试改变字母大小写。"
3672
3673 #~ msgid "Name attribute also missing."
3674 #~ msgstr "名称属性也不完整。"
3675
3676 #~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
3677 #~ msgstr "信封标签-2栏"
3678
3679 #~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
3680 #~ msgstr "信封标签-3栏"
3681
3682 #~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
3683 #~ msgstr "用逗号分隔的文本文件 (CSV)"
3684
3685 #~ msgid "Text file with colon delimeters"
3686 #~ msgstr "用冒号分隔的文本文件 (CSV)"
3687
3688 #~ msgid "Text file with tab delimeters"
3689 #~ msgstr "用制表符分隔的文本文件 (CSV)"
3690
3691 #~ msgid "Data from a file containing VCards"
3692 #~ msgstr "从VCards文件导出的数据"
3693
3694 #~ msgid "%s x %s %s"
3695 #~ msgstr "%s x %s %s"
3696
3697 #~ msgid "%.5g x %.5g %s"
3698 #~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
3699
3700 #~ msgid "%.5g %s diameter"
3701 #~ msgstr "%.5g %s 直径"
3702
3703 #~ msgid "<b>Label orientation</b>"
3704 #~ msgstr "<b>标签方向</b>"
3705
3706 #~ msgid "<b>Media type</b>"
3707 #~ msgstr "<b>介质类型</b>"
3708
3709 #~ msgid "00000000000 00000"
3710 #~ msgstr "00000000000 00000"
3711
3712 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
3713 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx对象属性</span>"
3714
3715 #~ msgid "Select A File"
3716 #~ msgstr "选择一个文件"
3717
3718 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
3719 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">默认纸张尺寸</span>"
3720
3721 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
3722 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">填充</span>"
3723
3724 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
3725 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">线条</span>"
3726
3727 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
3728 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">文字</span>"
3729
3730 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
3731 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">单位</span>"
3732
3733 #~ msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
3734 #~ msgstr "<b>打印控制(合并)</b>"
3735
3736 #~ msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
3737 #~ msgstr "<b>打印控制(简单)</b>"
3738
3739 #~ msgid "cd_size_page"
3740 #~ msgstr "光盘尺寸"
3741
3742 #~ msgid "finish_page"
3743 #~ msgstr "完成"
3744
3745 #~ msgid "layout_page"
3746 #~ msgstr "布局"
3747
3748 #~ msgid "nlayouts_page"
3749 #~ msgstr "多层布局"
3750
3751 #~ msgid "pg_size_page"
3752 #~ msgstr "纸张大小"
3753
3754 #~ msgid "rect_size_page"
3755 #~ msgstr "矩形尺寸"
3756
3757 #~ msgid "round_size_page"
3758 #~ msgstr "圆形尺寸"
3759
3760 #~ msgid "shape_page"
3761 #~ msgstr "形状"
3762
3763 #~ msgid "start_page"
3764 #~ msgstr "起始页"
3765
3766 #~ msgid "Search all templates"
3767 #~ msgstr "查找全部模板"
3768
3769 #~ msgid "Mailing Labels --14"
3770 #~ msgstr "信封标签 --14"
3771
3772 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3773 #~ msgstr "%s: 选项 `%s' 有歧义\n"
3774
3775 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
3776 #~ msgstr "%s: 选项 `--%s' 不支持附加参数\n"
3777
3778 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
3779 #~ msgstr "%s: 选项 `%c%s' 不支持附加参数\n"
3780
3781 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3782 #~ msgstr "%s: 选项 `%s' 需要附加参数\n"
3783
3784 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3785 #~ msgstr "%s: 未知的选项 '--%s'\n"
3786
3787 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3788 #~ msgstr "%s: 未知的选项 `%c%s'\n"
3789
3790 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3791 #~ msgstr "%s: 非法的选项 -- %c\n"
3792
3793 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3794 #~ msgstr "%s: 无效的选项 -- %c\n"
3795
3796 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3797 #~ msgstr "%s: 选项需要附加参数 -- %c\n"