]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/zh_TW.po
Imported Upstream version 2.2.8
[glabels] / po / zh_TW.po
1 # Traditional Chinese Translation for glabels
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Shell Hung <shell@debian.org>, 2002
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glabels 0.4.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-08-08 00:43-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-07-14 18:30+0800\n"
10 "Last-Translator: Shell Hung <shell@debian.org>\n"
11 "Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/glabels.c:55
17 msgid "Show view debugging messages."
18 msgstr ""
19
20 #: src/glabels.c:58
21 msgid "Show item debugging messages."
22 msgstr ""
23
24 #: src/glabels.c:61
25 msgid "Show printing debugging messages."
26 msgstr ""
27
28 #: src/glabels.c:64
29 msgid "Show prefs debugging messages."
30 msgstr ""
31
32 #: src/glabels.c:67
33 msgid "Show file debugging messages."
34 msgstr ""
35
36 #: src/glabels.c:70
37 msgid "Show document debugging messages."
38 msgstr ""
39
40 #: src/glabels.c:73
41 msgid "Show template debugging messages."
42 msgstr ""
43
44 #: src/glabels.c:76
45 msgid "Show paper debugging messages."
46 msgstr ""
47
48 #: src/glabels.c:79
49 msgid "Show xml debugging messages."
50 msgstr ""
51
52 #: src/glabels.c:82
53 msgid "Show document merge debugging messages."
54 msgstr ""
55
56 #: src/glabels.c:85
57 msgid "Show commands debugging messages."
58 msgstr ""
59
60 #: src/glabels.c:88
61 msgid "Show undo debugging messages."
62 msgstr ""
63
64 #: src/glabels.c:91
65 msgid "Show recent debugging messages."
66 msgstr ""
67
68 #: src/glabels.c:94
69 msgid "Show window debugging messages."
70 msgstr ""
71
72 #: src/glabels.c:97
73 msgid "Show ui debugging messages."
74 msgstr ""
75
76 #: src/glabels.c:100
77 msgid "Show property_bar debugging messages."
78 msgstr ""
79
80 #: src/glabels.c:103
81 msgid "Show media select widget debugging messages."
82 msgstr ""
83
84 #: src/glabels.c:106
85 msgid "Show mini preview widget debugging messages."
86 msgstr ""
87
88 #: src/glabels.c:109
89 msgid "Show pixbuf cache debugging messages."
90 msgstr ""
91
92 #: src/glabels.c:112
93 msgid "Show widget debugging messages."
94 msgstr ""
95
96 #: src/glabels.c:115
97 msgid "Show object editor debugging messages."
98 msgstr ""
99
100 #: src/glabels.c:118
101 msgid "Turn on all debugging messages."
102 msgstr ""
103
104 #: src/glabels.c:187
105 msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
106 msgstr ""
107
108 #: src/glabels-batch.c:48
109 msgid "print this message"
110 msgstr "列印這個訊息"
111
112 #: src/glabels-batch.c:50
113 msgid "print the version of glabels-batch being used"
114 msgstr "列印出 glabels-batch 的版本資訊"
115
116 #: src/glabels-batch.c:52
117 msgid "set output filename (default=\"output.ps\")"
118 msgstr "設定輸出檔名稱 (預設為\"output.ps\")"
119
120 #: src/glabels-batch.c:52
121 msgid "filename"
122 msgstr "檔案名稱"
123
124 #: src/glabels-batch.c:54
125 msgid "number of sheets (default=1)"
126 msgstr "紙張數目 (預設為 1)"
127
128 #: src/glabels-batch.c:54
129 msgid "sheets"
130 msgstr "紙張"
131
132 #: src/glabels-batch.c:56
133 msgid "number of copies (default=1)"
134 msgstr "份數 (預設為 1)"
135
136 #: src/glabels-batch.c:56
137 msgid "copies"
138 msgstr "份數"
139
140 #: src/glabels-batch.c:58 src/print-dialog.c:336
141 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
142 msgstr "印出外邊 (測試打印機參數)"
143
144 #: src/glabels-batch.c:60 src/print-dialog.c:344
145 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
146 msgstr "反方向列印 (如倒向影像)"
147
148 #: src/glabels-batch.c:96
149 msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
150 msgstr "[選項...] GLABELS_FILE..."
151
152 #: src/glabels-batch.c:116
153 msgid "missing glabels file\n"
154 msgstr "沒有輸入 glabels 的檔案\n"
155
156 #: src/glabels-batch.c:157
157 #, c-format
158 msgid "cannot open glabels file %s\n"
159 msgstr "開啟檔案失敗 %s\n"
160
161 #: src/window.c:244
162 msgid "(none) - gLabels"
163 msgstr ""
164
165 #: src/window.c:414
166 msgid "(modified)"
167 msgstr ""
168
169 #: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:165
170 #, fuzzy
171 msgid "_Select Mode"
172 msgstr "選擇"
173
174 #: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:166
175 #, fuzzy
176 msgid "_Text"
177 msgstr "文字"
178
179 #: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:151
180 #, fuzzy
181 msgid "_Line"
182 msgstr "線"
183
184 #: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:133
185 #, fuzzy
186 msgid "_Box"
187 msgstr "盒子"
188
189 #: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:144
190 #, fuzzy
191 msgid "_Ellipse"
192 msgstr "橢圓形"
193
194 #: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:149
195 #, fuzzy
196 msgid "_Image"
197 msgstr "圖像"
198
199 #: src/stock.c:71 data/ui/glabels-ui.xml.h:11
200 #, fuzzy
201 msgid "Bar_code"
202 msgstr "數碼條"
203
204 #: src/stock.c:72
205 #, fuzzy
206 msgid "_Merge Properties"
207 msgstr "合併設定"
208
209 #: src/stock.c:73
210 #, fuzzy
211 msgid "Object _Properties"
212 msgstr "文字樣貌"
213
214 #: src/stock.c:74 data/ui/glabels-ui.xml.h:13
215 #, fuzzy
216 msgid "Bring to _Front"
217 msgstr "帶出到前面"
218
219 #: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:110
220 #, fuzzy
221 msgid "Send to _Back"
222 msgstr "放在最底"
223
224 #: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:97
225 #, fuzzy
226 msgid "Rotate _Left"
227 msgstr "旋轉"
228
229 #: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:98
230 #, fuzzy
231 msgid "Rotate _Right"
232 msgstr "旋轉"
233
234 #: src/stock.c:78 data/ui/glabels-ui.xml.h:52
235 msgid "Flip _Horizontally"
236 msgstr ""
237
238 #: src/stock.c:79 data/ui/glabels-ui.xml.h:53
239 msgid "Flip _Vertically"
240 msgstr ""
241
242 #: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:150
243 msgid "_Lefts"
244 msgstr ""
245
246 #: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:162
247 msgid "_Rights"
248 msgstr ""
249
250 #: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:134
251 msgid "_Centers"
252 msgstr ""
253
254 #: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:167
255 #, fuzzy
256 msgid "_Tops"
257 msgstr "工具 (&_T)"
258
259 #: src/stock.c:84
260 msgid "Bottoms"
261 msgstr ""
262
263 #: src/stock.c:85
264 msgid "Centers"
265 msgstr ""
266
267 #: src/stock.c:86 src/stock.c:87 data/ui/glabels-ui.xml.h:62
268 msgid "Label Ce_nter"
269 msgstr ""
270
271 #: src/stock.c:88 data/ui/glabels-ui.xml.h:51
272 msgid "Fill color"
273 msgstr ""
274
275 #: src/stock.c:89 data/ui/glabels-ui.xml.h:64
276 msgid "Line color"
277 msgstr ""
278
279 #: src/stock.c:90 src/stock.c:92
280 #, fuzzy
281 msgid "Linked"
282 msgstr "線"
283
284 #: src/stock.c:91 src/stock.c:93
285 #, fuzzy
286 msgid "Not Linked"
287 msgstr "沒有"
288
289 #: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:499
290 #, fuzzy
291 msgid "Default"
292 msgstr "刪除"
293
294 #: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:512
295 msgid "No fill"
296 msgstr ""
297
298 #: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:505
299 #, fuzzy
300 msgid "No line"
301 msgstr "沒有"
302
303 #: src/ui-sidebar.c:180
304 #, fuzzy
305 msgid "Object properties"
306 msgstr "文字樣貌"
307
308 #: src/commands.c:385
309 msgid ""
310 "A label and business card creation program for GNOME.\n"
311 " \n"
312 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
313 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
314 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
315 "version.\n"
316 " \n"
317 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
318 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
319 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
320 "more details.\n"
321 msgstr ""
322 "A label and business card creation program for GNOME.\n"
323 " \n"
324 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
325 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
326 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
327 "version.\n"
328 " \n"
329 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
330 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
331 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
332 "more details.\n"
333
334 #: src/commands.c:399
335 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
336 msgstr ""
337
338 #: src/commands.c:400
339 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
340 msgstr ""
341
342 #: src/commands.c:409
343 msgid " "
344 msgstr ""
345
346 #: src/commands.c:424
347 #, fuzzy
348 msgid "glabels"
349 msgstr "標簽"
350
351 #: src/file.c:100
352 msgid "New Label or Card"
353 msgstr "新增標簽或卡"
354
355 #: src/file.c:132 src/file.c:304
356 msgid "Media Type"
357 msgstr "媒體種類"
358
359 #: src/file.c:138 src/file.c:310
360 msgid "Label orientation"
361 msgstr "標簽方向"
362
363 #: src/file.c:269
364 #, fuzzy
365 msgid "Label properties"
366 msgstr "文字樣貌"
367
368 #: src/file.c:452 src/file.c:870
369 msgid "All files"
370 msgstr ""
371
372 #: src/file.c:457 src/file.c:875
373 #, fuzzy
374 msgid "gLabels documents"
375 msgstr "Glabels: 設定值"
376
377 #: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130
378 #, fuzzy
379 msgid "Empty file name selection"
380 msgstr "移除所有選擇項"
381
382 #: src/file.c:506 src/file.c:520 src/file.c:618 src/file.c:632
383 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
384 msgstr ""
385
386 #: src/file.c:519 src/file.c:631
387 msgid "File does not exist"
388 msgstr ""
389
390 #: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:75
391 msgid "Open"
392 msgstr "開啟"
393
394 #: src/file.c:565
395 msgid "Open label"
396 msgstr "開啟標簽"
397
398 #: src/file.c:707
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "Could not open file \"%s\""
401 msgstr "開啟檔案失敗"
402
403 #: src/file.c:715
404 msgid "Not a supported file format"
405 msgstr ""
406
407 #: src/file.c:797 src/file.c:979 src/file.c:1174
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "Could not save file \"%s\""
410 msgstr "不能儲存檔案"
411
412 #: src/file.c:805 src/file.c:987 src/file.c:1182
413 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
414 msgstr ""
415
416 #: src/file.c:848 src/file.c:1048
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "Save \"%s\" as"
419 msgstr "儲存標簽為..."
420
421 #: src/file.c:935 src/file.c:1131
422 #, fuzzy
423 msgid "Please supply a valid file name"
424 msgstr "請必需輸入檔案名稱"
425
426 #: src/file.c:952 src/file.c:1147
427 #, c-format
428 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
429 msgstr ""
430
431 #: src/file.c:960 src/file.c:1155
432 msgid "File already exists."
433 msgstr ""
434
435 #: src/file.c:1271
436 #, c-format
437 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
438 msgstr ""
439
440 #: src/file.c:1279
441 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
442 msgstr ""
443
444 #: src/file.c:1282
445 msgid "Close without saving"
446 msgstr ""
447
448 #. Should not happen
449 #: src/prefs.c:156 src/prefs.c:163 data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
450 #: data/glade/object-editor.glade.h:37
451 msgid "points"
452 msgstr "點"
453
454 #: src/prefs.c:158 data/glade/object-editor.glade.h:36
455 #: data/glade/template-designer.glade.h:74
456 msgid "inches"
457 msgstr "英寸"
458
459 #: src/prefs.c:160
460 msgid "mm"
461 msgstr "mm"
462
463 #: src/prefs-dialog.c:248 data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
464 #, fuzzy
465 msgid "gLabels Preferences"
466 msgstr "Glabels: 設定值"
467
468 #.
469 #. * Submenu: Order
470 #.
471 #: src/view.c:3570 data/ui/glabels-ui.xml.h:157
472 msgid "_Order"
473 msgstr ""
474
475 #.
476 #. * Submenu: Rotate/Flip
477 #.
478 #: src/view.c:3591 data/ui/glabels-ui.xml.h:163
479 #, fuzzy
480 msgid "_Rotate/Flip"
481 msgstr "旋轉"
482
483 #.
484 #. * Submenu: Align Horizontally
485 #.
486 #: src/view.c:3624
487 msgid "Align _Horizontally"
488 msgstr ""
489
490 #.
491 #. * Submenu: Align Vertically
492 #.
493 #: src/view.c:3663
494 msgid "Align _Vertically"
495 msgstr ""
496
497 #: src/view.c:3724 data/ui/glabels-ui.xml.h:140
498 #, fuzzy
499 msgid "_Delete"
500 msgstr "刪除"
501
502 #. Build editor.
503 #: src/view-box.c:223
504 #, fuzzy
505 msgid "Box object properties"
506 msgstr "修改方塊物件設定"
507
508 #. Build editor.
509 #: src/view-ellipse.c:223
510 #, fuzzy
511 msgid "Ellipse object properties"
512 msgstr "修改橢圓物件設定"
513
514 #. Build editor.
515 #: src/view-line.c:223
516 #, fuzzy
517 msgid "Line object properties"
518 msgstr "修改方塊物件設定"
519
520 #. Build editor.
521 #: src/view-image.c:222
522 #, fuzzy
523 msgid "Image object properties"
524 msgstr "修改圖像物件設定"
525
526 #. Build editor.
527 #: src/view-text.c:250
528 #, fuzzy
529 msgid "Text object properties"
530 msgstr "修改方塊物件設定"
531
532 #: src/view-text.c:562 data/glade/object-editor.glade.h:28
533 msgid "Text"
534 msgstr "文字"
535
536 #. Build editor.
537 #: src/view-barcode.c:209
538 #, fuzzy
539 msgid "Barcode object properties"
540 msgstr "修改數碼條物件設定"
541
542 #: src/view-barcode.c:579 src/print.c:1088
543 #, fuzzy
544 msgid "Invalid barcode data"
545 msgstr "不正確的數碼條"
546
547 #: src/merge-properties-dialog.c:231
548 #, fuzzy
549 msgid "Merge Properties"
550 msgstr "合併設定"
551
552 #. ---- Source section ----
553 #: src/merge-properties-dialog.c:237
554 msgid "Source"
555 msgstr "來源檔"
556
557 #: src/merge-properties-dialog.c:245
558 msgid "Format:"
559 msgstr "格式:"
560
561 #. Location line
562 #: src/merge-properties-dialog.c:273
563 msgid "Location:"
564 msgstr "位置:"
565
566 #: src/merge-properties-dialog.c:282 src/merge-properties-dialog.c:393
567 msgid "Select merge-database source"
568 msgstr "選擇合併資料庫來源"
569
570 #: src/merge-properties-dialog.c:289 src/merge-properties-dialog.c:404
571 msgid "N/A"
572 msgstr "N/A"
573
574 #. ---- Sample Fields section ----
575 #: src/merge-properties-dialog.c:300
576 msgid "Record selection/preview:"
577 msgstr ""
578
579 #: src/merge-properties-dialog.c:326
580 msgid "Select"
581 msgstr "選擇"
582
583 #: src/merge-properties-dialog.c:334
584 msgid "Record/Field"
585 msgstr ""
586
587 #: src/merge-properties-dialog.c:342 data/glade/object-editor.glade.h:9
588 msgid "Data"
589 msgstr "資料"
590
591 #: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:82
592 msgid "Print"
593 msgstr "列印"
594
595 #: src/print-dialog.c:281
596 msgid "_Job"
597 msgstr ""
598
599 #: src/print-dialog.c:286
600 #, fuzzy
601 msgid "P_rinter"
602 msgstr "列印"
603
604 #. ----------- Add simple-copies widget ------------
605 #: src/print-dialog.c:314
606 msgid "Copies"
607 msgstr "份數"
608
609 #. ------- Add merge control widget ------------
610 #: src/print-dialog.c:322
611 msgid "Document merge control"
612 msgstr "文件合併控制"
613
614 #. ----------- Add custom print options area ------------
615 #: src/print-dialog.c:330
616 msgid "Options"
617 msgstr "設定"
618
619 #: src/print-dialog.c:351
620 msgid "print crop marks"
621 msgstr ""
622
623 #: src/print-dialog.c:553 src/print-dialog.c:592
624 msgid "Print preview"
625 msgstr "預覽列印"
626
627 #: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73
628 msgid "gLabels Template Designer"
629 msgstr ""
630
631 #: src/bc.c:60
632 msgid "POSTNET (any)"
633 msgstr ""
634
635 #: src/bc.c:63
636 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
637 msgstr ""
638
639 #: src/bc.c:66
640 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
641 msgstr ""
642
643 #: src/bc.c:69
644 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
645 msgstr ""
646
647 #: src/bc.c:72
648 msgid "EAN (any)"
649 msgstr ""
650
651 #: src/bc.c:75
652 msgid "EAN-8"
653 msgstr ""
654
655 #: src/bc.c:78
656 msgid "EAN-8 +2"
657 msgstr ""
658
659 #: src/bc.c:81
660 msgid "EAN-8 +5"
661 msgstr ""
662
663 #: src/bc.c:84
664 msgid "EAN-13"
665 msgstr ""
666
667 #: src/bc.c:87
668 msgid "EAN-13 +2"
669 msgstr ""
670
671 #: src/bc.c:90
672 msgid "EAN-13 +5"
673 msgstr ""
674
675 #: src/bc.c:93
676 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
677 msgstr ""
678
679 #: src/bc.c:96
680 msgid "UPC-A"
681 msgstr ""
682
683 #: src/bc.c:99
684 msgid "UPC-A +2"
685 msgstr ""
686
687 #: src/bc.c:102
688 msgid "UPC-A +5"
689 msgstr ""
690
691 #: src/bc.c:105
692 msgid "UPC-E"
693 msgstr ""
694
695 #: src/bc.c:108
696 msgid "UPC-E +2"
697 msgstr ""
698
699 #: src/bc.c:111
700 msgid "UPC-E +5"
701 msgstr ""
702
703 #: src/bc.c:114
704 msgid "ISBN"
705 msgstr ""
706
707 #: src/bc.c:117
708 msgid "ISBN +5"
709 msgstr ""
710
711 #: src/bc.c:120
712 msgid "Code 39"
713 msgstr ""
714
715 #: src/bc.c:123
716 msgid "Code 128"
717 msgstr ""
718
719 #: src/bc.c:126
720 msgid "Code 128C"
721 msgstr ""
722
723 #: src/bc.c:129
724 msgid "Code 128B"
725 msgstr ""
726
727 #: src/bc.c:132
728 msgid "Interleaved 2 of 5"
729 msgstr ""
730
731 #: src/bc.c:135
732 msgid "Codabar"
733 msgstr ""
734
735 #: src/bc.c:138
736 msgid "MSI"
737 msgstr ""
738
739 #: src/bc.c:141
740 msgid "Plessey"
741 msgstr ""
742
743 #: src/label.c:569
744 msgid "Untitled"
745 msgstr ""
746
747 #: src/xml-label.c:176 src/xml-label.c:213
748 msgid "xmlParseFile error"
749 msgstr "xmlParseFile 錯誤"
750
751 #: src/xml-label.c:250
752 msgid "No document root"
753 msgstr "沒有文件始端"
754
755 #: src/xml-label.c:264
756 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
757 msgstr ""
758
759 #: src/xml-label.c:272
760 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
761 msgstr ""
762
763 #: src/xml-label.c:279
764 msgid "Importing from glabels 1.91 format"
765 msgstr ""
766
767 #: src/xml-label.c:282
768 #, fuzzy
769 msgid "bad document, unknown glabels Namespace"
770 msgstr "不正確的文件種類, 找不到 glabels 格式"
771
772 #: src/xml-label.c:311 src/xml-label-04.c:75 src/xml-label-191.c:131
773 #, c-format
774 msgid "Bad root node = \"%s\""
775 msgstr "錯誤的基碼 = \"%s\""
776
777 #: src/xml-label.c:348 src/xml-label-191.c:165
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
780 msgstr "錯誤的基碼 = \"%s\""
781
782 #: src/xml-label.c:393 src/xml-label-04.c:123 src/xml-label-191.c:197
783 #, c-format
784 msgid "bad node =  \"%s\""
785 msgstr "錯誤的節點 = \"%s\""
786
787 #: src/xml-label.c:796 src/xml-label-191.c:605
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
790 msgstr "錯誤的節點 = \"%s\""
791
792 #: src/xml-label.c:962 libglabels/xml-template.c:528
793 msgid "Utf8 conversion error."
794 msgstr ""
795
796 #: src/xml-label.c:969 libglabels/xml-template.c:535
797 msgid "Problem saving xml file."
798 msgstr "儲存 XML 檔案時發生錯誤."
799
800 #. This should always be an id, but just in case a name
801 #. slips by!
802 #: src/xml-label-191.c:680 libglabels/xml-template.c:192
803 #, c-format
804 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
805 msgstr ""
806
807 #: src/xml-label-191.c:690 libglabels/xml-template.c:202
808 #, c-format
809 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
810 msgstr ""
811
812 #: src/merge.c:172 src/merge.c:213 src/merge.c:399 src/merge.c:402
813 msgid "None"
814 msgstr "沒有"
815
816 #: src/merge-init.c:53
817 #, fuzzy
818 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
819 msgstr "以逗號分格 (CSV)"
820
821 #: src/merge-init.c:60
822 #, fuzzy
823 msgid "Text file with colon delimeters"
824 msgstr "以冒號分格"
825
826 #: src/merge-init.c:67
827 #, fuzzy
828 msgid "Text file with tab delimeters"
829 msgstr "以 [TAB] 為分格"
830
831 #: src/wdgt-image-select.c:201 data/glade/object-editor.glade.h:11
832 #, fuzzy
833 msgid "File:"
834 msgstr "填滿"
835
836 #: src/wdgt-image-select.c:245 data/glade/object-editor.glade.h:16
837 msgid "Key:"
838 msgstr "資料值:"
839
840 #: src/wdgt-print-copies.c:179
841 msgid "Sheets:"
842 msgstr "紙張:"
843
844 #: src/wdgt-print-copies.c:197
845 msgid "Labels"
846 msgstr "標簽"
847
848 #: src/wdgt-print-copies.c:200
849 msgid "from:"
850 msgstr "由:"
851
852 #: src/wdgt-print-copies.c:207
853 msgid "to:"
854 msgstr "到:"
855
856 #: src/wdgt-print-merge.c:178
857 msgid "Start on label"
858 msgstr "由禁簽開級"
859
860 #: src/wdgt-print-merge.c:186
861 msgid "on 1st sheet"
862 msgstr "在首張紙"
863
864 #: src/wdgt-print-merge.c:195
865 msgid "Copies:"
866 msgstr "份數:"
867
868 #: src/wdgt-print-merge.c:201
869 msgid "Collate"
870 msgstr "校對"
871
872 #: src/wdgt-media-select.c:269 data/glade/template-designer.glade.h:29
873 msgid "Description:"
874 msgstr "描述:"
875
876 #: src/wdgt-media-select.c:279 data/glade/template-designer.glade.h:53
877 msgid "Page size:"
878 msgstr "紙張大小:"
879
880 #: src/wdgt-media-select.c:290
881 msgid "Label size:"
882 msgstr "標簽大小:"
883
884 #: src/wdgt-media-select.c:301
885 msgid "Layout:"
886 msgstr "版面:"
887
888 #: src/wdgt-media-select.c:578
889 #, c-format
890 msgid "%d x %d  (%d per sheet)"
891 msgstr "%d x %d (每頁 %d)"
892
893 #: src/wdgt-media-select.c:582
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "%d per sheet"
896 msgstr "%d x %d (每頁 %d)"
897
898 #: src/wdgt-media-select.c:614
899 #, c-format
900 msgid "%s x %s %s"
901 msgstr "%s x %s %s"
902
903 #: src/wdgt-media-select.c:619
904 #, c-format
905 msgid "%.5g x %.5g %s"
906 msgstr "%.5g x %.5g %s"
907
908 #: src/wdgt-media-select.c:630 src/wdgt-media-select.c:644
909 #, c-format
910 msgid "%s %s diameter"
911 msgstr ""
912
913 #: src/wdgt-media-select.c:634 src/wdgt-media-select.c:648
914 #, c-format
915 msgid "%.5g %s diameter"
916 msgstr ""
917
918 #: src/wdgt-rotate-label.c:193
919 msgid "Rotate"
920 msgstr "旋轉"
921
922 #. This is the default custom color
923 #: src/mygal/color-palette.c:396
924 #, fuzzy
925 msgid "custom"
926 msgstr "自訂欄位鑰"
927
928 #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
929 #: src/mygal/color-palette.c:438
930 #, fuzzy
931 msgid "Custom Color:"
932 msgstr "顏色:"
933
934 #: src/mygal/color-palette.c:446
935 msgid "Choose Custom Color"
936 msgstr ""
937
938 #: src/mygal/color-palette.c:579
939 msgid "black"
940 msgstr ""
941
942 #: src/mygal/color-palette.c:580
943 msgid "light brown"
944 msgstr ""
945
946 #: src/mygal/color-palette.c:581
947 msgid "brown gold"
948 msgstr ""
949
950 #: src/mygal/color-palette.c:582
951 msgid "dark green #2"
952 msgstr ""
953
954 #: src/mygal/color-palette.c:583
955 msgid "navy"
956 msgstr ""
957
958 #: src/mygal/color-palette.c:584 src/mygal/color-palette.c:640
959 msgid "dark blue"
960 msgstr ""
961
962 #: src/mygal/color-palette.c:585
963 msgid "purple #2"
964 msgstr ""
965
966 #: src/mygal/color-palette.c:586
967 msgid "very dark gray"
968 msgstr ""
969
970 #: src/mygal/color-palette.c:589 src/mygal/color-palette.c:645
971 msgid "dark red"
972 msgstr ""
973
974 #: src/mygal/color-palette.c:590
975 msgid "red-orange"
976 msgstr ""
977
978 #: src/mygal/color-palette.c:591
979 msgid "gold"
980 msgstr ""
981
982 #: src/mygal/color-palette.c:592
983 msgid "dark green"
984 msgstr ""
985
986 #: src/mygal/color-palette.c:593 src/mygal/color-palette.c:646
987 msgid "dull blue"
988 msgstr ""
989
990 #: src/mygal/color-palette.c:594 src/mygal/color-palette.c:647
991 msgid "blue"
992 msgstr ""
993
994 #: src/mygal/color-palette.c:595
995 msgid "dull purple"
996 msgstr ""
997
998 #: src/mygal/color-palette.c:596
999 msgid "dark grey"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/mygal/color-palette.c:599
1003 msgid "red"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/mygal/color-palette.c:600
1007 msgid "orange"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/mygal/color-palette.c:601
1011 msgid "lime"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/mygal/color-palette.c:602
1015 msgid "dull green"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/mygal/color-palette.c:603
1019 msgid "dull blue #2"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/mygal/color-palette.c:604
1023 msgid "sky blue #2"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/mygal/color-palette.c:605 src/mygal/color-palette.c:644
1027 msgid "purple"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/mygal/color-palette.c:606
1031 msgid "gray"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/mygal/color-palette.c:609 src/mygal/color-palette.c:641
1035 #, fuzzy
1036 msgid "magenta"
1037 msgstr "圖像"
1038
1039 #: src/mygal/color-palette.c:610
1040 msgid "bright orange"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/mygal/color-palette.c:611 src/mygal/color-palette.c:642
1044 msgid "yellow"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/mygal/color-palette.c:612
1048 #, fuzzy
1049 msgid "green"
1050 msgstr "度數"
1051
1052 #: src/mygal/color-palette.c:613 src/mygal/color-palette.c:643
1053 msgid "cyan"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/mygal/color-palette.c:614
1057 msgid "bright blue"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/mygal/color-palette.c:615 src/mygal/color-palette.c:632
1061 msgid "red purple"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/mygal/color-palette.c:616
1065 msgid "light grey"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/mygal/color-palette.c:619 src/mygal/color-palette.c:636
1069 msgid "pink"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/mygal/color-palette.c:620
1073 msgid "light orange"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/mygal/color-palette.c:621 src/mygal/color-palette.c:633
1077 msgid "light yellow"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/mygal/color-palette.c:622
1081 msgid "light green"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/mygal/color-palette.c:623
1085 msgid "light cyan"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/mygal/color-palette.c:624 src/mygal/color-palette.c:634
1089 msgid "light blue"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/mygal/color-palette.c:625 src/mygal/color-palette.c:638
1093 msgid "light purple"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/mygal/color-palette.c:626
1097 msgid "white"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/mygal/color-palette.c:631
1101 msgid "purplish blue"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/mygal/color-palette.c:635
1105 msgid "dark purple"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/mygal/color-palette.c:637
1109 msgid "sky blue"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: libglabels/template.c:848
1113 #, c-format
1114 msgid "Generic %s full page"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: libglabels/template.c:897
1118 msgid "No template files found!"
1119 msgstr "找不到樣版檔案 !"
1120
1121 #. Create and append an "Other" entry.
1122 #: libglabels/paper.c:67
1123 msgid "Other"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: libglabels/paper.c:361
1127 #, fuzzy
1128 msgid "No paper files found!"
1129 msgstr "找不到樣版檔案 !"
1130
1131 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:1
1132 msgid "About glabels"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:2
1136 msgid "About..."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:3
1140 msgid "Align _Horizontal"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:4
1144 msgid "Align _Vertical"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:5
1148 msgid "Align objects to bottoms"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:6
1152 msgid "Align objects to horizontal centers"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:7
1156 msgid "Align objects to left edges"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:8
1160 msgid "Align objects to right edges"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:9
1164 msgid "Align objects to tops"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:10
1168 msgid "Align objects to vertical centers"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:12
1172 msgid "Bold"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:14
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Center align"
1178 msgstr "一般"
1179
1180 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:15
1181 msgid "Center objects to horizontal label center"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:16
1185 msgid "Center objects to vertical label center"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:17
1189 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:18
1193 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:19
1197 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:20
1201 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:21
1205 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:22
1209 msgid "Close"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:23
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Close the current file"
1215 msgstr "儲存現在檔案"
1216
1217 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:24
1218 msgid "Configure the application"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:25
1222 msgid "Contents"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:26
1226 msgid "Copy"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:27
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Copy the selection"
1232 msgstr "移除所有選擇項"
1233
1234 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:28
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Create a custom template"
1237 msgstr "畫線物件"
1238
1239 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:29
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Create a new document"
1242 msgstr "畫線物件"
1243
1244 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:30
1245 msgid "Create barcode object"
1246 msgstr "建立數碼條"
1247
1248 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:31
1249 msgid "Create box/rectangle object"
1250 msgstr "建立新的盒子/方形物件"
1251
1252 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:32
1253 msgid "Create ellipse/circle object"
1254 msgstr "建立橢圓形/圖形物件"
1255
1256 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:33
1257 msgid "Create image object"
1258 msgstr "建立影像物件"
1259
1260 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:34
1261 msgid "Create line object"
1262 msgstr "畫線物件"
1263
1264 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:35
1265 msgid "Create text object"
1266 msgstr "建立新的文字物件"
1267
1268 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:36
1269 msgid "Cu_t"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:37
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Customize"
1275 msgstr "自訂欄位鑰"
1276
1277 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:38
1278 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:39
1282 msgid "Customize Main Toolbar"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:40
1286 msgid "Customize Property Toolbar"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:41
1290 msgid "Customize toolbars"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:42
1294 msgid "Cut"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:43
1298 msgid "Cut the selection"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:44
1302 msgid "Decrease magnification"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:45
1306 msgid "Delete"
1307 msgstr "刪除"
1308
1309 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:46
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Delete the selected objects"
1312 msgstr "建立新的文字物件"
1313
1314 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:47
1315 msgid "Drawing toolbar"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:48
1319 msgid "Dump XML"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:49
1323 msgid "Dump the UI Xml description"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:50
1327 msgid "Edit merge properties"
1328 msgstr "修改合併設定"
1329
1330 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:54
1331 msgid "Flip object horizontally"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:55
1335 msgid "Flip object vertically"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:56
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Font name"
1341 msgstr "不要儲存"
1342
1343 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:57
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Font selector"
1346 msgstr "移除所有選擇項"
1347
1348 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:58
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Font size"
1351 msgstr "不要儲存"
1352
1353 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:59
1354 msgid "Icon and _Text"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:60
1358 msgid "Increase magnification"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:61
1362 msgid "Italic"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:63
1366 msgid "Left align"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:65
1370 msgid "Line width"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:66
1374 msgid "Lower object to bottom"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:67
1378 msgid "M_arkup"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:68
1382 msgid "Main toolbar"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:69
1386 msgid "Markup"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:70
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Modify document properties"
1392 msgstr "修改文件合併設定"
1393
1394 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:71
1395 #, fuzzy
1396 msgid "New"
1397 msgstr "新增 (&_N)"
1398
1399 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:72
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Object property editor"
1402 msgstr "文字樣貌"
1403
1404 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:73
1405 msgid "Only show icons in the drawing toolbar"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:74
1409 msgid "Only show icons in the main toolbar"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:76
1413 msgid "Open a file"
1414 msgstr "開啟檔案"
1415
1416 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:77
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Open the glabels manual"
1419 msgstr "開啟標簽"
1420
1421 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:78
1422 msgid "Paste"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:79
1426 msgid "Paste the clipboard"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:80
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Pr_eferences..."
1432 msgstr "Glabels: 設定值"
1433
1434 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:81
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Preferences"
1437 msgstr "Glabels: 設定值"
1438
1439 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:83
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Print the current file"
1442 msgstr "列印現有檔案"
1443
1444 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:84
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Proper_ties..."
1447 msgstr "文字樣貌"
1448
1449 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:85
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Properties"
1452 msgstr "文字樣貌"
1453
1454 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:86
1455 msgid "Property toolbar"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:87
1459 msgid "Quit"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:88
1463 msgid "Quit the program"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:89
1467 msgid "Raise object to top"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:90
1471 msgid "Recent _Files"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:91
1475 msgid "Redo"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:92
1479 msgid "Redo the undone action"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:93
1483 msgid "Remove all selections"
1484 msgstr "移除所有選擇項"
1485
1486 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:95
1487 #, no-c-format
1488 msgid "Restore scale to 100%"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:96
1492 msgid "Right align"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:99
1496 msgid "Rotate object 90 clockwise"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:100
1500 msgid "Rotate object 90 counter-clockwise"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:101
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Save"
1506 msgstr "另存為..."
1507
1508 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:102
1509 msgid "Save As"
1510 msgstr "另存為..."
1511
1512 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:103
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Save _As..."
1515 msgstr "另存為..."
1516
1517 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:104
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Save the current file"
1520 msgstr "儲存現在檔案"
1521
1522 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:105
1523 msgid "Save the current file with a different name"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:106
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Select All"
1529 msgstr "反選擇全部 (&_N)"
1530
1531 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:107
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Select _All"
1534 msgstr "反選擇全部 (&_N)"
1535
1536 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:108
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Select all objects"
1539 msgstr "選擇, 移動及修改物件"
1540
1541 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:109
1542 msgid "Select, move and modify objects"
1543 msgstr "選擇, 移動及修改物件"
1544
1545 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:111
1546 msgid "Set drawing toolbar button style according to desktop default"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:112
1550 msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:113
1554 msgid "Show _Tooltips"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:114
1558 msgid "Show both icons and texts in the drawing toolbar"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:115
1562 msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:116
1566 msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:117
1570 msgid "Show tooltips in the main toolbar"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:118
1574 msgid "Show tooltips in the property toolbar"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:119
1578 msgid "Template Designer"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:120
1582 msgid "Template _Designer..."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:121
1586 msgid "Text color"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:122
1590 #, fuzzy
1591 msgid "U_n-select All"
1592 msgstr "反選擇全部 (&_N)"
1593
1594 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:123
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Un-select All"
1597 msgstr "反選擇全部 (&_N)"
1598
1599 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:124
1600 msgid "Undo"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:125
1604 msgid "Undo the last action"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:126
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Zoom _1:1"
1610 msgstr "1:1 顯示"
1611
1612 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:127
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Zoom _In"
1615 msgstr "放大"
1616
1617 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:128
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Zoom _Out"
1620 msgstr "縮小"
1621
1622 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:129
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Zoom to _fit"
1625 msgstr "1:1 顯示"
1626
1627 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:130
1628 msgid "Zoom to fit window"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:131
1632 msgid "_About..."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:132
1636 msgid "_Bottoms"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:135
1640 msgid "_Close"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:136
1644 msgid "_Contents"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:137
1648 msgid "_Copy"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:138
1652 #, fuzzy
1653 msgid "_Create Object"
1654 msgstr "建立新的文字物件"
1655
1656 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:139
1657 msgid "_Debug"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:141
1661 msgid "_Desktop Default"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:142
1665 msgid "_Drawing Toolbar"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:143
1669 msgid "_Edit"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:145
1673 #, fuzzy
1674 msgid "_File"
1675 msgstr "填滿"
1676
1677 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:146
1678 msgid "_Grid"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:147
1682 msgid "_Help"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:148
1686 msgid "_Icon"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:152
1690 msgid "_Main Toolbar"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:153
1694 #, fuzzy
1695 msgid "_Merge Properties..."
1696 msgstr "合併設定"
1697
1698 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:154
1699 msgid "_New"
1700 msgstr "新增 (&_N)"
1701
1702 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:155
1703 msgid "_Objects"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:156
1707 #, fuzzy
1708 msgid "_Open..."
1709 msgstr "開啟"
1710
1711 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:158
1712 msgid "_Paste"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:159
1716 #, fuzzy
1717 msgid "_Print..."
1718 msgstr "列印"
1719
1720 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:160
1721 msgid "_Property Toolbar"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:161
1725 msgid "_Quit"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:164
1729 #, fuzzy
1730 msgid "_Save"
1731 msgstr "另存為..."
1732
1733 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:168
1734 #, fuzzy
1735 msgid "_View"
1736 msgstr "新增 (&_N)"
1737
1738 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
1739 msgid "   "
1740 msgstr ""
1741
1742 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/object-editor.glade.h:1
1743 #: data/glade/template-designer.glade.h:5
1744 msgid "*"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
1748 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
1752 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
1756 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
1760 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
1764 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 data/glade/object-editor.glade.h:4
1768 msgid "Alignment:"
1769 msgstr "對置:"
1770
1771 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 data/glade/object-editor.glade.h:8
1772 msgid "Color:"
1773 msgstr "顏色:"
1774
1775 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
1776 msgid "Font:"
1777 msgstr "字型:"
1778
1779 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
1780 msgid "ISO A4"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
1784 msgid "Inches"
1785 msgstr "英寸"
1786
1787 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 data/glade/object-editor.glade.h:19
1788 msgid "Line Spacing:"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Locale"
1794 msgstr "比例:"
1795
1796 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
1797 msgid "Millimeters"
1798 msgstr "毫米"
1799
1800 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
1801 msgid "Object defaults"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
1805 msgid "Points"
1806 msgstr "點"
1807
1808 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
1809 msgid "Select default properties for new objects."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
1813 msgid "Select locale specific behavior."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:25
1817 msgid "US Letter"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 data/glade/object-editor.glade.h:29
1821 #: data/glade/template-designer.glade.h:72
1822 msgid "Width:"
1823 msgstr "闊度:"
1824
1825 #: data/glade/object-editor.glade.h:2
1826 msgid "00000000000 00000"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: data/glade/object-editor.glade.h:3
1830 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: data/glade/object-editor.glade.h:5
1834 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: data/glade/object-editor.glade.h:6
1838 msgid "Angle:"
1839 msgstr "角度:"
1840
1841 #: data/glade/object-editor.glade.h:7
1842 msgid "Checksum"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: data/glade/object-editor.glade.h:10
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Family:"
1848 msgstr "填滿"
1849
1850 #: data/glade/object-editor.glade.h:12
1851 msgid "Fill"
1852 msgstr "填滿"
1853
1854 #: data/glade/object-editor.glade.h:13 data/glade/template-designer.glade.h:33
1855 msgid "Height:"
1856 msgstr "高度:"
1857
1858 #: data/glade/object-editor.glade.h:14
1859 msgid "Image"
1860 msgstr "圖像"
1861
1862 #: data/glade/object-editor.glade.h:15
1863 msgid "Insert merge field"
1864 msgstr "插入合併列"
1865
1866 #: data/glade/object-editor.glade.h:17
1867 msgid "Length:"
1868 msgstr "長度:"
1869
1870 #: data/glade/object-editor.glade.h:18
1871 msgid "Line"
1872 msgstr "線"
1873
1874 #: data/glade/object-editor.glade.h:20
1875 msgid "Literal:"
1876 msgstr "文字:"
1877
1878 #: data/glade/object-editor.glade.h:21
1879 msgid "Load image"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: data/glade/object-editor.glade.h:22
1883 msgid "Position"
1884 msgstr "位置"
1885
1886 #: data/glade/object-editor.glade.h:23
1887 msgid "Reset image size"
1888 msgstr "重設圖像大小"
1889
1890 #: data/glade/object-editor.glade.h:24
1891 msgid "Size"
1892 msgstr "大小"
1893
1894 #: data/glade/object-editor.glade.h:25
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Size:"
1897 msgstr "大小"
1898
1899 #: data/glade/object-editor.glade.h:26
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Style"
1902 msgstr "樣式"
1903
1904 #: data/glade/object-editor.glade.h:27
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Style:"
1907 msgstr "樣式"
1908
1909 #: data/glade/object-editor.glade.h:30
1910 msgid "X:"
1911 msgstr "X:"
1912
1913 #: data/glade/object-editor.glade.h:31
1914 msgid "Y:"
1915 msgstr "Y:"
1916
1917 #: data/glade/object-editor.glade.h:32
1918 msgid "degrees"
1919 msgstr "度數"
1920
1921 #: data/glade/object-editor.glade.h:33
1922 msgid "dialog1"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: data/glade/object-editor.glade.h:34
1926 msgid "digits:"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: data/glade/object-editor.glade.h:35
1930 #, fuzzy
1931 msgid "format:"
1932 msgstr "格式:"
1933
1934 #: data/glade/template-designer.glade.h:1
1935 msgid "  "
1936 msgstr ""
1937
1938 #: data/glade/template-designer.glade.h:2
1939 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: data/glade/template-designer.glade.h:3
1943 msgid "(e.g., 8163A)"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: data/glade/template-designer.glade.h:4
1947 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: data/glade/template-designer.glade.h:6
1951 msgid "1. Outer radius:"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: data/glade/template-designer.glade.h:7
1955 msgid "1. Radius:"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: data/glade/template-designer.glade.h:8
1959 #, fuzzy
1960 msgid "1. Width:"
1961 msgstr "闊度:"
1962
1963 #: data/glade/template-designer.glade.h:9
1964 #, fuzzy
1965 msgid "2. Height:"
1966 msgstr "高度:"
1967
1968 #: data/glade/template-designer.glade.h:10
1969 msgid "2. Inner radius:"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: data/glade/template-designer.glade.h:11
1973 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: data/glade/template-designer.glade.h:12
1977 msgid "3. Clipping width:"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: data/glade/template-designer.glade.h:13
1981 msgid "3. Margin"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: data/glade/template-designer.glade.h:14
1985 msgid "3. Round (radius of corner):"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: data/glade/template-designer.glade.h:15
1989 msgid "4. Clipping height:"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: data/glade/template-designer.glade.h:16
1993 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: data/glade/template-designer.glade.h:17
1997 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: data/glade/template-designer.glade.h:18
2001 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: data/glade/template-designer.glade.h:19
2005 msgid "6. Margin"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: data/glade/template-designer.glade.h:20
2009 msgid "Brand/Manufacturer:"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: data/glade/template-designer.glade.h:21
2013 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: data/glade/template-designer.glade.h:22
2017 msgid ""
2018 "Congratulations!\n"
2019 "\n"
2020 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2021 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2022 "\n"
2023 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2024 "or \"Back\" to continue editing this design."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: data/glade/template-designer.glade.h:30
2028 msgid "Design Completed"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: data/glade/template-designer.glade.h:31
2032 msgid "Distance from left edge (x0):"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: data/glade/template-designer.glade.h:32
2036 msgid "Distance from top edge (y0):"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: data/glade/template-designer.glade.h:34
2040 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: data/glade/template-designer.glade.h:35
2044 msgid ""
2045 "How many layouts will your template contain? \n"
2046 "\n"
2047 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2048 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2049 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: data/glade/template-designer.glade.h:40
2053 msgid "Label Size (CD/DVD)"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: data/glade/template-designer.glade.h:41
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Label Size (Round)"
2059 msgstr "標簽大小:"
2060
2061 #: data/glade/template-designer.glade.h:42
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Label or Card Shape"
2064 msgstr "新增標簽或卡"
2065
2066 #: data/glade/template-designer.glade.h:43
2067 msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: data/glade/template-designer.glade.h:44
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Layout #1"
2073 msgstr "版面:"
2074
2075 #: data/glade/template-designer.glade.h:45
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Layout #2"
2078 msgstr "版面:"
2079
2080 #: data/glade/template-designer.glade.h:46
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Layout(s)"
2083 msgstr "版面:"
2084
2085 #: data/glade/template-designer.glade.h:47
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Name and Description"
2088 msgstr "描述:"
2089
2090 #: data/glade/template-designer.glade.h:48
2091 msgid "Number across (nx):"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: data/glade/template-designer.glade.h:49
2095 msgid "Number down (ny):"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: data/glade/template-designer.glade.h:50
2099 msgid "Number of Layouts"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: data/glade/template-designer.glade.h:51
2103 msgid "Number of layouts:"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: data/glade/template-designer.glade.h:52
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Page Size"
2109 msgstr "紙張大小:"
2110
2111 #: data/glade/template-designer.glade.h:54
2112 msgid "Part #:"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: data/glade/template-designer.glade.h:55
2116 msgid ""
2117 "Please enter the following identifying information about the template "
2118 "stationery."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: data/glade/template-designer.glade.h:56
2122 msgid "Please enter the following layout information."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: data/glade/template-designer.glade.h:57
2126 msgid ""
2127 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2128 "template."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: data/glade/template-designer.glade.h:58
2132 msgid ""
2133 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2134 "template."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: data/glade/template-designer.glade.h:59
2138 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: data/glade/template-designer.glade.h:60
2142 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: data/glade/template-designer.glade.h:61
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Print test sheet"
2148 msgstr "在首張紙"
2149
2150 #: data/glade/template-designer.glade.h:62
2151 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: data/glade/template-designer.glade.h:63
2155 msgid "Round"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: data/glade/template-designer.glade.h:64
2159 msgid ""
2160 "Templates needing\n"
2161 "two layouts."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: data/glade/template-designer.glade.h:66
2165 msgid ""
2166 "Templates needing only\n"
2167 "one layout."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: data/glade/template-designer.glade.h:68
2171 msgid "Vertical pitch (dy):"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: data/glade/template-designer.glade.h:69
2175 msgid ""
2176 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2177 "\n"
2178 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:1
2182 msgid "A0"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2186 msgid "A1"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2190 msgid "A10"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2194 msgid "A2"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2198 msgid "A3"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2202 msgid "A4"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2206 msgid "A5"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2210 msgid "A6"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2214 msgid "A7"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2218 msgid "A8"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2222 msgid "A9"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2226 msgid "B0"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:13
2230 msgid "B1"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2234 msgid "B10"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2238 msgid "B2"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2242 msgid "B3"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2246 msgid "B4"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2250 msgid "B5"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2254 msgid "B6"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2258 msgid "B7"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2262 msgid "B8"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2266 msgid "B9"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2270 msgid "US Executive"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2274 msgid "US Legal"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:1
2278 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:1
2279 msgid "Address Labels"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2283 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2284 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:3
2285 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
2286 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9
2287 msgid "Business Cards"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:3
2291 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2295 msgid "Diskette Labels"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Filing Labels"
2301 msgstr "標簽"
2302
2303 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2304 msgid "Full Sheet Labels"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:7
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Large Round Labels"
2310 msgstr "由禁簽開級"
2311
2312 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2313 msgid "Name Badge Labels"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:9
2317 msgid "Return Address Labels"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2321 msgid "Shipping Labels"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:11
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Small Round Labels"
2327 msgstr "由禁簽開級"
2328
2329 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Square Labels"
2332 msgstr "標簽"
2333
2334 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:13
2335 msgid "Video Tape Face Labels"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2339 msgid "Video Tape Spine Labels"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:1
2343 msgid "Address labels"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:3
2347 msgid "CD Booklet"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2351 msgid "CD Inlet"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:5
2355 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2356 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2357 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2358 #, fuzzy
2359 msgid "CD/DVD Labels"
2360 msgstr "標簽"
2361
2362 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2363 msgid "Diskette labels"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:7
2367 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:7
2368 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17
2369 msgid "Mailing Labels"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Mailing labels"
2375 msgstr "標簽"
2376
2377 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:9
2378 msgid "Mini Address Labels"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Shipping labels"
2384 msgstr "開啟標簽"
2385
2386 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2387 msgid "Allround Labels"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:5
2391 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2395 msgid "Lever Arch File Labels"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2399 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:9
2403 msgid "Rectangular Copier Labels"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2407 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
2408 msgid "Rectangular Labels"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:11
2412 msgid "Video Labels (back)"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:1
2416 msgid "Business Card CD"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3
2420 msgid "CD Template Rectangles"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5
2424 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2428 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11
2429 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7
2433 #, fuzzy
2434 msgid "DLT Labels"
2435 msgstr "標簽"
2436
2437 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
2438 msgid "Microtube labels"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9
2442 msgid "Mini-CD Labels"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
2446 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11
2450 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
2454 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21
2455 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13
2459 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2463 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:1
2467 msgid "Agipa 119488: Business Cards"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2471 msgid "Allround Labels --24"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3
2475 msgid "Allround Labels --44"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
2479 msgid "Allround Labels --64"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5
2483 msgid "Allround Labels --65"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2487 msgid "Arch File Labels"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7
2491 msgid "Arch File Labels (large)"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
2495 msgid "Arch File Labels (small)"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
2499 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13
2503 msgid "Diskette Labels (face only)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
2507 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15
2511 msgid "Etiketten"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
2515 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
2519 msgid "Mailing Labels --14"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19
2523 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
2527 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23
2531 msgid "Video Labels (face only)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2535 msgid "Create labels, business cards and media covers."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2539 msgid "gLabels Label Designer"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1
2543 #, fuzzy
2544 msgid "gLabels Project File"
2545 msgstr "文字樣貌"
2546
2547 #, fuzzy
2548 #~ msgid "Object _Properties..."
2549 #~ msgstr "文字樣貌"
2550
2551 #~ msgid "Display units"
2552 #~ msgstr "顯示單位"
2553
2554 #~ msgid "Default page size"
2555 #~ msgstr "預設紙張大小"
2556
2557 #~ msgid "Outline"
2558 #~ msgstr "外邊"
2559
2560 #~ msgid "Edit line object properties"
2561 #~ msgstr "修改線物件的設定"
2562
2563 #~ msgid "Edit text object properties"
2564 #~ msgstr "修改文字物件的設定"
2565
2566 #~ msgid "Maintain current aspect ratio"
2567 #~ msgstr "保留現有的大小比例"
2568
2569 #, fuzzy
2570 #~ msgid "CD Labels"
2571 #~ msgstr "標簽"
2572
2573 #, fuzzy
2574 #~ msgid "Open %s"
2575 #~ msgstr "開啟"
2576
2577 #~ msgid "Revert to saved copy of %s?"
2578 #~ msgstr "要載入已儲存的備份 %s ?"
2579
2580 #~ msgid "Unknown media type. Using default."
2581 #~ msgstr "不明的媒體類形. 使用預設."
2582
2583 #~ msgid ""
2584 #~ "``%s'' has been modified.\n"
2585 #~ "\n"
2586 #~ "Do you wish to save it?"
2587 #~ msgstr ""
2588 #~ "``%s`` 已被修改.\n"
2589 #~ "\n"
2590 #~ "要現在儲存嗎 ?"
2591
2592 #~ msgid "Close / Save label as"
2593 #~ msgstr "關閉 / 儲存標簽為..."
2594
2595 #~ msgid "Label no longer valid!"
2596 #~ msgstr "標簽並不是正確可讀的 !"
2597
2598 #~ msgid "Error writing file"
2599 #~ msgstr "在寫入檔案時發生錯誤"
2600
2601 #~ msgid "Edit properties..."
2602 #~ msgstr "修改設定..."
2603
2604 #~ msgid "Appearance"
2605 #~ msgstr "樣貌"
2606
2607 #~ msgid "Position/Size"
2608 #~ msgstr "位置/大小"
2609
2610 #~ msgid "Image format not currently supported"
2611 #~ msgstr "圖像格式並沒有支援"
2612
2613 #~ msgid "Barcode data"
2614 #~ msgstr "數碼條資料"
2615
2616 #~ msgid "%"
2617 #~ msgstr "%"
2618
2619 #~ msgid "Show text with barcode"
2620 #~ msgstr "顯示數碼條文字"
2621
2622 #~ msgid "Fields"
2623 #~ msgstr "欄位"
2624
2625 #~ msgid "Column"
2626 #~ msgstr "列"
2627
2628 #~ msgid "Sample data"
2629 #~ msgstr "樣本資料"
2630
2631 #~ msgid "Make a new, empty label"
2632 #~ msgstr "製作新檔, 空的樣簽"
2633
2634 #~ msgid "  New   "
2635 #~ msgstr "  新增  "
2636
2637 #~ msgid "New Label/Card"
2638 #~ msgstr "新增標簽/卡"
2639
2640 #~ msgid "  Open  "
2641 #~ msgstr "  開啟  "
2642
2643 #~ msgid "  Save  "
2644 #~ msgstr "  儲存  "
2645
2646 #~ msgid " Print  "
2647 #~ msgstr "  列印  "
2648
2649 #~ msgid "Function is not implemented!"
2650 #~ msgstr "功能未完成 !"