]> git.sur5r.net Git - glabels/blobdiff - po/ja.po
Imported Upstream version 3.0.0
[glabels] / po / ja.po
index afd6ab2372f0121b36e91726f8b9fed63b43d461..bc916d80d3e00e300cf99504ddb24e69452aad9f 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
 # glabels ja.po.
-# Copyright (C) 2001-2005,2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2005,2007-2011 glabel's COPYRIGHT HOLDER
 # Takeshi Aihana <takeshi.aihana@gmail.com>, 2001-2005,2007-2010.
+# Takayoshi OKANO <kano@na.rim.or.jp>, 2011.
+# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glabels glabels_2_2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 00:33+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 00:31+0900\n"
-"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: glabels master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 16:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-14 23:46+0900\n"
+"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/glabels.c:75 ../src/glabels-batch.c:70
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: ../src/bc-backends.c:81
+msgid "Built-in"
+msgstr ""
 
-#: ../src/glabels.c:91
-msgid "- gLabels label designer"
-msgstr "- gLabels ラベル・デザイナ"
+#: ../src/bc-backends.c:101
+msgid "POSTNET (any)"
+msgstr "POSTNET (何でも)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:54
-msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
-msgstr "出力するファイル名を指定する (デフォルト = \"output.pdf\")"
+#: ../src/bc-backends.c:104
+msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
+msgstr "POSTNET-5 (ZIP のみ)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:54 ../src/glabels-batch.c:68
-msgid "filename"
-msgstr "ファイル名"
+#: ../src/bc-backends.c:107
+msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
+msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:56
-msgid "number of sheets (default=1)"
-msgstr "用紙の数 (デフォルト = 1)"
+#: ../src/bc-backends.c:110
+msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
+msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:56
-msgid "sheets"
-msgstr "用紙の数"
+#: ../src/bc-backends.c:113
+msgid "CEPNET"
+msgstr "CEPNET"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:58
-msgid "number of copies (default=1)"
-msgstr "コピーの数 (デフォルト = 1)"
+#: ../src/bc-backends.c:116
+msgid "One Code"
+msgstr ""
 
-#: ../src/glabels-batch.c:58
-msgid "copies"
-msgstr "コピーの数"
+#: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:60
-msgid "first label on first sheet (default=1)"
-msgstr "最初のシートで最初のラベル (デフォルト = 1)"
+#: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Code 39 Extended"
+msgstr "Code 39"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:60
-msgid "first"
-msgstr "first"
+#: ../src/bc-backends.c:127
+msgid "EAN (any)"
+msgstr "EAN (何でも)"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:62 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:6
-msgid "print outlines (to test printer alignment)"
-msgstr "アウトラインを印刷する (印刷時の配置を確認するため)"
+#: ../src/bc-backends.c:130
+msgid "EAN-8"
+msgstr "EAN-8"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:64 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:5
-msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
-msgstr "(画像をミラーするように) 反転して印刷する"
+#: ../src/bc-backends.c:133
+msgid "EAN-8 +2"
+msgstr "EAN-8 +2"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:66 ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:4
-msgid "print crop marks"
-msgstr "端のマークを揃えて印刷する"
+#: ../src/bc-backends.c:136
+msgid "EAN-8 +5"
+msgstr "EAN-8 +5"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:68
-msgid "input file for merging"
-msgstr "ファイルをマージする"
+#: ../src/bc-backends.c:139
+msgid "EAN-13"
+msgstr "EAN-13"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:96
-msgid "- batch process gLabels label files"
-msgstr "- gLabels のラベル・ファイルをバッチ処理する"
+#: ../src/bc-backends.c:142
+msgid "EAN-13 +2"
+msgstr "EAN-13 +2"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:142
-#, c-format
-msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
-msgstr "gLabels ファイル %s とドキュメントを結合できません\n"
+#: ../src/bc-backends.c:145
+msgid "EAN-13 +5"
+msgstr "EAN-13 +5"
 
-#: ../src/glabels-batch.c:164
-#, c-format
-msgid "cannot open glabels file %s\n"
-msgstr "gLabels のファイル %s を開けません\n"
+#: ../src/bc-backends.c:148
+msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
+msgstr "UPC (UPC-A または UPC-E)"
 
-#: ../src/window.c:259
-msgid "(none) - gLabels"
-msgstr "(なし) - gLabels"
+#: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
+msgid "UPC-A"
+msgstr "UPC-A"
 
-#: ../src/window.c:432
-msgid "(modified)"
-msgstr "(変更済み)"
+#: ../src/bc-backends.c:154
+msgid "UPC-A +2"
+msgstr "UPC-A +2"
 
-#: ../src/stock.c:72
-msgid "_Select Mode"
-msgstr "選択モード(_S)"
+#: ../src/bc-backends.c:157
+msgid "UPC-A +5"
+msgstr "UPC-A +5"
 
-#: ../src/stock.c:73
-msgid "_Text"
-msgstr "文字(_T)"
+#: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
+msgid "UPC-E"
+msgstr "UPC-E"
 
-#: ../src/stock.c:74
-msgid "_Line"
-msgstr "直線(_L)"
+#: ../src/bc-backends.c:163
+msgid "UPC-E +2"
+msgstr "UPC-E +2"
 
-#: ../src/stock.c:75
-msgid "_Box"
-msgstr "矩形(_B)"
+#: ../src/bc-backends.c:166
+msgid "UPC-E +5"
+msgstr "UPC-E +5"
 
-#: ../src/stock.c:76
-msgid "_Ellipse"
-msgstr "楕円(_E)"
+#: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
 
-#: ../src/stock.c:77
-msgid "_Image"
-msgstr "画像(_I)"
+#: ../src/bc-backends.c:172
+msgid "ISBN +5"
+msgstr "ISBN +5"
 
-#: ../src/stock.c:78
-msgid "Bar_code"
-msgstr "バーコード(_C)"
+#: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
+msgid "Code 128"
+msgstr "Code 128"
 
-#: ../src/stock.c:79
-msgid "_Merge Properties"
-msgstr "結合プロパティ(_M)"
+#: ../src/bc-backends.c:181
+msgid "Code 128C"
+msgstr "Code 128C"
 
-#: ../src/stock.c:80
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "オブジェクトのプロパティ(_P)"
+#: ../src/bc-backends.c:184
+msgid "Code 128B"
+msgstr "Code 128B"
 
-#: ../src/stock.c:81
-msgid "Bring to _Front"
-msgstr "前に持ってくる(_F)"
+#: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
+msgid "Interleaved 2 of 5"
+msgstr "綴じ込み 2/5"
 
-#: ../src/stock.c:82
-msgid "Send to _Back"
-msgstr "後ろにまわす(_B)"
+#: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
 
-#: ../src/stock.c:83
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "左に回転(_L)"
+#: ../src/bc-backends.c:193
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
 
-#: ../src/stock.c:84
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "右に回転(_R)"
+#: ../src/bc-backends.c:196
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
 
-#: ../src/stock.c:85
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "水平方向にフリップ(_H)"
+#: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Code 93"
+msgstr "Code 39"
 
-#: ../src/stock.c:86
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "垂直方向にフリップ(_V)"
+#: ../src/bc-backends.c:206
+msgid "Australia Post Standard"
+msgstr ""
 
-#: ../src/stock.c:87
-msgid "_Lefts"
-msgstr "左端(_L)"
+#: ../src/bc-backends.c:209
+msgid "Australia Post Reply Paid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/stock.c:88
-msgid "_Rights"
-msgstr "右端(_R)"
+#: ../src/bc-backends.c:212
+msgid "Australia Post Route Code"
+msgstr ""
 
-#: ../src/stock.c:89
-msgid "_Centers"
-msgstr "中央(_C)"
+#: ../src/bc-backends.c:215
+msgid "Australia Post Redirect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/stock.c:90
-msgid "_Tops"
-msgstr "上端(_T)"
+#: ../src/bc-backends.c:218
+msgid "Aztec Code"
+msgstr ""
 
-#: ../src/stock.c:91
-msgid "Bottoms"
-msgstr "下部"
+#: ../src/bc-backends.c:221
+msgid "Aztec Rune"
+msgstr ""
 
-#: ../src/stock.c:92
-msgid "Centers"
-msgstr "中央"
+#: ../src/bc-backends.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Code One"
+msgstr "Code 39"
 
-#: ../src/stock.c:93 ../src/stock.c:94
-msgid "Label Ce_nter"
-msgstr "ラベルの中心(_N)"
+#: ../src/bc-backends.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Code 11"
+msgstr "Code 128"
 
-#: ../src/stock.c:95 ../data/glade/property-bar.glade.h:3
-msgid "Fill color"
-msgstr "色で塗りつぶします"
+#: ../src/bc-backends.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Code 16K"
+msgstr "Code 128"
 
-#: ../src/stock.c:96 ../data/glade/property-bar.glade.h:8
-msgid "Line color"
-msgstr "線の色を選択します"
+#: ../src/bc-backends.c:236
+msgid "Code 2 of 5 Matrix"
+msgstr ""
 
-#: ../src/stock.c:97 ../src/stock.c:99
-msgid "Linked"
-msgstr "結合済"
+#: ../src/bc-backends.c:239
+msgid "Code 2 of 5 IATA"
+msgstr ""
 
-#: ../src/stock.c:98 ../src/stock.c:100
-msgid "Not Linked"
-msgstr "結合なし"
+#: ../src/bc-backends.c:242
+msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
+msgstr ""
 
-#. Menu entries.
-#: ../src/ui.c:93
-msgid "_File"
-msgstr "ファイル(_F)"
+#: ../src/bc-backends.c:245
+msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:94
-msgid "Open Recent _Files"
-msgstr "最近開いたファイル(_F)"
+#: ../src/bc-backends.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Code 49"
+msgstr "Code 39"
 
-#: ../src/ui.c:95
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集(_E)"
+#: ../src/bc-backends.c:263
+msgid "Code 128 (Mode C supression)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:96
-msgid "_View"
-msgstr "表示(_V)"
+#: ../src/bc-backends.c:266
+msgid "DAFT Code"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:97
-msgid "Customize Main Toolbar"
-msgstr "メイン・ツールバー"
+#: ../src/bc-backends.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Data Matrix"
+msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
 
-#: ../src/ui.c:98
-msgid "Customize Drawing Toolbar"
-msgstr "描画ツールバー"
+#: ../src/bc-backends.c:272
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:99
-msgid "Customize Properties Toolbar"
-msgstr "プロパティ・ツールバー"
+#: ../src/bc-backends.c:275
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:100
-msgid "_Objects"
-msgstr "オブジェクト(_O)"
+#: ../src/bc-backends.c:278
+msgid "Dutch Post KIX Code"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:101
-msgid "_Create"
-msgstr "オブジェクトの生成(_C)"
+#: ../src/bc-backends.c:281
+#, fuzzy
+msgid "EAN"
+msgstr "EAN-8"
 
-#: ../src/ui.c:102
-msgid "_Order"
-msgstr "整列(_O)"
+#: ../src/bc-backends.c:284
+msgid "Grid Matrix"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:103
-msgid "_Rotate/Flip"
-msgstr "回転/フリップ(_R)"
+#: ../src/bc-backends.c:287
+msgid "GS1-128"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:104
-msgid "Align _Horizontal"
-msgstr "水平方向に配置(_H)"
+#: ../src/bc-backends.c:290
+msgid "GS1 DataBar-14"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:105
-msgid "Align _Vertical"
-msgstr "垂直方向に配置(_V)"
+#: ../src/bc-backends.c:299
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:106
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
+#: ../src/bc-backends.c:302
+msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
+msgstr ""
 
-#. Popup entries.
-#: ../src/ui.c:109 ../src/ui.c:110
-msgid "Context Menu"
-msgstr "コンテキスト・メニュー"
+#: ../src/bc-backends.c:305
+msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:115
-msgid "_New"
-msgstr "新規(_N)"
+#: ../src/bc-backends.c:308
+#, fuzzy
+msgid "HIBC Code 128"
+msgstr "Code 128"
 
-#: ../src/ui.c:117
-msgid "Create a new file"
-msgstr "新しいファイルを作成します"
+#: ../src/bc-backends.c:311
+#, fuzzy
+msgid "HIBC Code 39"
+msgstr "Code 39"
 
-#: ../src/ui.c:122
-msgid "_Open..."
-msgstr "開く(_O)..."
+#: ../src/bc-backends.c:314
+#, fuzzy
+msgid "HIBC Data Matrix"
+msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
 
-#: ../src/ui.c:124
-msgid "Open a file"
-msgstr "ファイルを開きます"
+#: ../src/bc-backends.c:317
+msgid "HIBC QR Code"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:129
-msgid "_Save"
-msgstr "保存(_S)"
+#: ../src/bc-backends.c:320
+msgid "HIBC PDF417"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:131
-msgid "Save current file"
-msgstr "このファイルを保存します"
+#: ../src/bc-backends.c:323
+msgid "HIBC Micro PDF417"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:136
-msgid "Save _As..."
-msgstr "別名で保存(_A)..."
+#: ../src/bc-backends.c:326
+msgid "HIBC Aztec Code"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:138
-msgid "Save the current file to a different name"
-msgstr "このファイルに別の名前を付けて保存します"
+#: ../src/bc-backends.c:335
+msgid "ITF-14"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:143
-msgid "_Print..."
-msgstr "印刷(_P)..."
+#: ../src/bc-backends.c:338
+msgid "Japanese Postal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:145
-msgid "Print the current file"
-msgstr "このファイルを印刷します"
+#: ../src/bc-backends.c:341
+msgid "Korean Postal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:150
-msgid "Properties..."
-msgstr "プロパティ..."
+#: ../src/bc-backends.c:344
+msgid "LOGMARS"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:152
-msgid "Modify document properties"
-msgstr "ドキュメントのプロパティを修正します"
+#: ../src/bc-backends.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Maxicode"
+msgstr "バーコード"
 
-#: ../src/ui.c:157
-msgid "Template _Designer..."
-msgstr "テンプレート・デザイナ(_D)..."
+#: ../src/bc-backends.c:350
+msgid "Micro PDF417"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:159
-msgid "Create a custom template"
-msgstr "独自のテンプレートを作成します"
+#: ../src/bc-backends.c:353
+msgid "Micro QR Code"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:164
-msgid "_Close"
-msgstr "閉じる(_C)"
+#: ../src/bc-backends.c:356
+#, fuzzy
+msgid "MSI Plessey"
+msgstr "Plessey"
 
-#: ../src/ui.c:166
-msgid "Close the current file"
-msgstr "このファイルを閉じます"
+#: ../src/bc-backends.c:359
+msgid "NVE-18"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:171
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
+#: ../src/bc-backends.c:362
+msgid "PDF417"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:173
-msgid "Quit the program"
-msgstr "gLabels を終了します"
+#: ../src/bc-backends.c:365
+msgid "PDF417 Truncated"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:180
-msgid "Cut"
-msgstr "切り取り"
+#: ../src/bc-backends.c:368
+#, fuzzy
+msgid "PLANET"
+msgstr "CEPNET"
 
-#: ../src/ui.c:182
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "選択範囲を切り取ります"
+#: ../src/bc-backends.c:371
+#, fuzzy
+msgid "PostNet"
+msgstr "貼り付け"
 
-#: ../src/ui.c:187
-msgid "Copy"
-msgstr "コピー"
+#: ../src/bc-backends.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Pharmacode"
+msgstr "バーコード"
 
-#: ../src/ui.c:189
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "選択範囲をコピーします"
+#: ../src/bc-backends.c:377
+msgid "Pharmacode 2-track"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:194
-msgid "Paste"
-msgstr "貼り付け"
+#: ../src/bc-backends.c:380
+msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:196
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます"
+#: ../src/bc-backends.c:383
+msgid "QR Code"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:201
-msgid "Delete"
+#: ../src/bc-backends.c:386
+msgid "Royal Mail 4-State"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bc-backends.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Telepen"
 msgstr "削除"
 
-#: ../src/ui.c:203
-msgid "Delete the selected objects"
-msgstr "選択したオブジェクトを削除します"
+#: ../src/bc-backends.c:392
+msgid "Telepen Numeric"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:208
-msgid "Select All"
-msgstr "全て選択"
+#: ../src/bc-backends.c:401
+msgid "USPS One Code"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:210
-msgid "Select all objects"
-msgstr "全てのオブジェクトを選択します"
+#: ../src/bc-backends.c:404
+#, fuzzy
+msgid "UK Plessey"
+msgstr "Plessey"
 
-#: ../src/ui.c:215
-msgid "Un-select All"
-msgstr "全て選択解除"
+#: ../src/bc-backends.c:411
+msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
+msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
 
-#: ../src/ui.c:217
-msgid "Remove all selections"
-msgstr "選択範囲を解除します"
+#: ../src/bc-backends.c:418
+msgid "IEC18004 (QRCode)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:222
-msgid "Preferences"
-msgstr "gLabels の設定"
+#: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Default Color"
+msgstr "デフォルト"
 
-#: ../src/ui.c:224
-msgid "Configure the application"
-msgstr "gLabels の設定を変更します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Dark Red"
+msgstr "暗い赤"
 
-#: ../src/ui.c:231
-msgid "Zoom in"
-msgstr "拡大"
+#: ../src/color-combo-menu.c:84
+msgid "Brown"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:233
-msgid "Increase magnification"
-msgstr "拡大率を上げます"
+#: ../src/color-combo-menu.c:85
+msgid "Dark Goldenrod"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:238
-msgid "Zoom out"
-msgstr "縮小"
+#: ../src/color-combo-menu.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Dark Green"
+msgstr "暗い緑"
 
-#: ../src/ui.c:240
-msgid "Decrease magnification"
-msgstr "拡大率を下げます"
+#: ../src/color-combo-menu.c:87
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:245
-msgid "Zoom 1 to 1"
-msgstr "拡大率 1:1"
+#: ../src/color-combo-menu.c:88
+msgid "Navy Blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:247
-msgid "Restore scale to 100%"
-msgstr "拡大率を 100% に戻します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Dark Violet"
+msgstr "暗い青"
 
-#: ../src/ui.c:252
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "ウィンドウにあわせる"
+#: ../src/color-combo-menu.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "赤"
 
-#: ../src/ui.c:254
-msgid "Set scale to fit window"
-msgstr "ウィンドウの大きさに合わせます"
+#: ../src/color-combo-menu.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Orange"
+msgstr "橙"
 
-#: ../src/ui.c:261
-msgid "Select Mode"
-msgstr "選択モード"
+#: ../src/color-combo-menu.c:93
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:263
-msgid "Select, move and modify objects"
-msgstr "オブジェクトの選択や移動、編集を行います"
+#: ../src/color-combo-menu.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Medium green"
+msgstr "くすんだ緑"
 
-#: ../src/ui.c:268 ../src/view-text.c:494
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:32
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+#: ../src/color-combo-menu.c:95
+msgid "Turquoise"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:270
-msgid "Create text object"
-msgstr "文字オブジェクトを作成します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Blue"
+msgstr "青"
 
-#: ../src/ui.c:275
-msgid "Box"
-msgstr "矩形"
+#: ../src/color-combo-menu.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Purple"
+msgstr "紫"
 
-#: ../src/ui.c:277
-msgid "Create box/rectangle object"
-msgstr "四角/三角のオブジェクトを作成します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:99
+msgid "Salmon"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:282 ../data/glade/object-editor.glade.h:20
-msgid "Line"
-msgstr "直線"
+#: ../src/color-combo-menu.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Gold"
+msgstr "金"
 
-#: ../src/ui.c:284
-msgid "Create line object"
-msgstr "直線オブジェクトを作成します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Yellow"
+msgstr "黄"
 
-#: ../src/ui.c:289
-msgid "Ellipse"
-msgstr "楕円"
+#: ../src/color-combo-menu.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "緑"
 
-#: ../src/ui.c:291
-msgid "Create ellipse/circle object"
-msgstr "楕円/円オブジェクトを作成します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Cyan"
+msgstr "シアン"
 
-#: ../src/ui.c:296 ../data/glade/object-editor.glade.h:16
-msgid "Image"
-msgstr "画像"
+#: ../src/color-combo-menu.c:104
+#, fuzzy
+msgid "SkyBlue"
+msgstr "スカイブルー"
 
-#: ../src/ui.c:298
-msgid "Create image object"
-msgstr "画像オブジェクトを作成します"
+#: ../src/color-combo-menu.c:105
+msgid "Violet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:303
-msgid "Barcode"
-msgstr "バーコード"
+#: ../src/color-combo-menu.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Pink"
+msgstr "ピンク"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:108
+msgid "Khaki"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Light Yellow"
+msgstr "淡い黄"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Light Green"
+msgstr "淡い緑"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "淡いシアン"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:112
+msgid "Slate Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Thistle"
+msgstr "白"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:115
+#, fuzzy
+msgid "White"
+msgstr "白"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:117
+#, no-c-format
+msgid "10% Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:119
+#, no-c-format
+msgid "25% Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:121
+#, no-c-format
+msgid "40% Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:123
+#, no-c-format
+msgid "50% Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:125
+#, no-c-format
+msgid "60% Gray"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "黒"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Custom Color"
+msgstr "カスタム色:"
+
+#: ../src/color-combo-menu.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Custom Color #%u"
+msgstr "カスタム色:"
+
+#: ../src/critical-error-handler.c:70
+msgid "gLabels Fatal Error!"
+msgstr "gLabels で致命的なエラーが発生しました!"
+
+#: ../src/file.c:84
+msgid "New Label or Card"
+msgstr "新規ラベルまたはカード"
+
+#: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
+msgid "Label properties"
+msgstr "ラベルのプロパティ"
+
+#: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
+msgid "All files"
+msgstr "すべてのファイル"
+
+#: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
+msgid "gLabels documents"
+msgstr "gLabels のドキュメント"
+
+#: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
+msgid "Empty file name selection"
+msgstr "ファイル名の入力欄が空です"
+
+#: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
+msgid "Please select a file or supply a valid file name"
+msgstr "既存のファイルを選択するか、または正しいファイル名を指定してください。"
+
+#: ../src/file.c:335
+msgid "File does not exist"
+msgstr "ファイルがありません。"
+
+#: ../src/file.c:410
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\""
+msgstr "ファイル \"%s\" が開けませんでした"
+
+#: ../src/file.c:413
+msgid "Not a supported file format"
+msgstr "サポートしていないファイル形式です。"
+
+#: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
+#, c-format
+msgid "Could not save file \"%s\""
+msgstr "ファイル \"%s\" を保存できませんでした"
+
+#: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
+msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
+msgstr "データ保存中にエラーが発生しました。データはまだ保存されていません。"
+
+#: ../src/file.c:535
+#, c-format
+msgid "Save \"%s\" as"
+msgstr "\"%s\" に名前を付けて保存"
+
+#: ../src/file.c:623
+msgid "Please supply a valid file name"
+msgstr "正しいファイル名を指定してください"
+
+#: ../src/file.c:644
+#, c-format
+msgid "Overwrite file \"%s\"?"
+msgstr "ファイル \"%s\" に上書きしますか?"
+
+#: ../src/file.c:648
+msgid "File already exists."
+msgstr "ファイルが既に存在します。"
+
+#: ../src/file.c:744
+#, c-format
+msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "終了する前にドキュメント \"%s\" に対する変更点を保存しますか?"
+
+#: ../src/file.c:748
+msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
+msgstr "保存しないと変更したデータを失うことになります。"
+
+#: ../src/file.c:751
+msgid "Close without saving"
+msgstr "保存せずに閉じる"
+
+#: ../src/font-combo-menu.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Recent fonts"
+msgstr "最近開いたテンプレート"
+
+#: ../src/font-combo-menu.c:152
+msgid "Proportional fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/font-combo-menu.c:160
+msgid "Fixed-width fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/font-combo-menu.c:168
+#, fuzzy
+msgid "All fonts"
+msgstr "すべてのファイル"
+
+#.
+#. * Allow text samples to be localized.
+#. *
+#. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
+#. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
+#. * current locale, they could be unique to each font family.
+#.
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:132
+msgctxt "Short sample text"
+msgid "Aa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:134
+msgctxt "Lower case sample text"
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr ""
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:136
+msgctxt "Upper case sample text"
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:138
+msgctxt "Numbers and special characters sample text"
+msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/font-combo-menu-item.c:157
+msgid "Sample text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glabels-batch.c:53
+msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
+msgstr "出力するファイル名を指定する (デフォルト = \"output.pdf\")"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "filename"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "number of sheets (default=1)"
+msgstr "用紙の数 (デフォルト = 1)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:55
+msgid "sheets"
+msgstr "用紙の数"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "number of copies (default=1)"
+msgstr "コピーの数 (デフォルト = 1)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:57
+msgid "copies"
+msgstr "コピーの数"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first label on first sheet (default=1)"
+msgstr "最初のシートで最初のラベル (デフォルト = 1)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:59
+msgid "first"
+msgstr "first"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
+msgid "print outlines (to test printer alignment)"
+msgstr "アウトラインを印刷する (印刷時の配置を確認するため)"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
+msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
+msgstr "(画像をミラーするように) 反転して印刷する"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
+msgid "print crop marks"
+msgstr "端のマークを揃えて印刷する"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:67
+msgid "input file for merging"
+msgstr "ファイルをマージする"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
 
-#: ../src/ui.c:305
+#: ../src/glabels-batch.c:99
+msgid "Print files created with gLabels."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glabels-batch.c:151
+#, c-format
+msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
+msgstr "gLabels ファイル %s とドキュメントを結合できません\n"
+
+#: ../src/glabels-batch.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot open glabels file %s\n"
+msgstr "gLabels のファイル %s を開けません\n"
+
+#: ../src/glabels.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Launch gLabels label and business card designer."
+msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。\n"
+
+#: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
 msgid "Create barcode object"
 msgstr "バーコード・オブジェクトを作成します"
 
-#: ../src/ui.c:310
+#: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Barcode data"
+msgstr "バーコード・データが空です"
+
+#: ../src/label-barcode.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Barcode property"
+msgstr "バーコード・オブジェクトのプロパティ"
+
+#: ../src/label-barcode.c:684
+msgid "Barcode data empty"
+msgstr "バーコード・データが空です"
+
+#: ../src/label-barcode.c:688
+msgid "Invalid barcode data"
+msgstr "バーコード・データが間違っています"
+
+#: ../src/label-box.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Create box object"
+msgstr "文字オブジェクトを作成します"
+
+#: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
+msgid "Fill color"
+msgstr "色で塗りつぶします"
+
+#: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
+msgid "Line color"
+msgstr "線の色を選択します"
+
+#: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
+msgid "Line width"
+msgstr "線幅"
+
+#: ../src/label.c:405
+msgid "Untitled"
+msgstr "タイトルなし"
+
+#: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
+msgid "Merge properties"
+msgstr "プロパティの結合"
+
+#: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
 msgid "Bring to front"
 msgstr "前面に持ってくる"
 
-#: ../src/ui.c:312
-msgid "Raise object to top"
-msgstr "オブジェクトを前面に持ってきます"
-
-#: ../src/ui.c:317
+#: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
 msgid "Send to back"
-msgstr "後ろにまわす(_B)"
+msgstr "後ろにまわす"
 
-#: ../src/ui.c:319
-msgid "Lower object to bottom"
-msgstr "オブジェクトを後ろにまわします"
+#: ../src/label.c:1325
+msgid "Rotate"
+msgstr "回転させる"
 
-#: ../src/ui.c:324
+#: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
 msgid "Rotate left"
 msgstr "左に回転する"
 
-#: ../src/ui.c:326
-msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
-msgstr "オブジェクトを反時計回りに 90°回転させます"
-
-#: ../src/ui.c:331
+#: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
 msgid "Rotate right"
 msgstr "右に回転する"
 
-#: ../src/ui.c:333
-msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
-msgstr "オブジェクトを時計回りに 90°回転させます"
-
-#: ../src/ui.c:338
+#: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "水平方向にフリップする"
 
-#: ../src/ui.c:340
-msgid "Flip object horizontally"
-msgstr "オブジェクトを水平方向にひっくり返します"
-
-#: ../src/ui.c:345
+#: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "垂直方向にフリップする"
 
-#: ../src/ui.c:347
-msgid "Flip object vertically"
-msgstr "オブジェクトを垂直方向にひっくり返します"
-
-#: ../src/ui.c:352
+#: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
 msgid "Align left"
 msgstr "左寄せ"
 
-#: ../src/ui.c:354
-msgid "Align objects to left edges"
-msgstr "オブジェクトを左端に配置します"
-
-#: ../src/ui.c:359
+#: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
 msgid "Align right"
 msgstr "右寄せ"
 
-#: ../src/ui.c:361
-msgid "Align objects to right edges"
-msgstr "オブジェクトを右端に配置します"
-
-#: ../src/ui.c:366
+#: ../src/label.c:1621
 msgid "Align horizontal center"
 msgstr "中央寄せ (水平方向)"
 
-#: ../src/ui.c:368
-msgid "Align objects to horizontal centers"
-msgstr "オブジェクトを水平方向の中心に配置します"
-
-#: ../src/ui.c:373
+#: ../src/label.c:1697
 msgid "Align tops"
 msgstr "上寄せ"
 
-#: ../src/ui.c:375
-msgid "Align objects to top edges"
-msgstr "オブジェクトを上端に配置します"
-
-#: ../src/ui.c:380
+#: ../src/label.c:1754
 msgid "Align bottoms"
 msgstr "下寄せ"
 
-#: ../src/ui.c:382
-msgid "Align objects to bottom edges"
-msgstr "オブジェクトを下端に配置します"
-
-#: ../src/ui.c:387
+#: ../src/label.c:1815
 msgid "Align vertical center"
 msgstr "中央寄せ (垂直方向)"
 
-#: ../src/ui.c:389
-msgid "Align objects to vertical centers"
-msgstr "オブジェクトを垂直方向の中心に配置します"
-
-#: ../src/ui.c:394
+#: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "水平移動"
 
-#: ../src/ui.c:396
-msgid "Center objects to horizontal label center"
-msgstr "オブジェクトをラベルの中心に水平移動します"
-
-#: ../src/ui.c:401
+#: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
 msgid "Center vertically"
 msgstr "垂直移動"
 
-#: ../src/ui.c:403
-msgid "Center objects to vertical label center"
-msgstr "オブジェクトをラベルの中心に垂直移動します"
+#: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
+msgid "Paste"
+msgstr "貼り付け"
 
-#: ../src/ui.c:408
-msgid "Merge properties"
-msgstr "プロパティの結合"
+#: ../src/label-ellipse.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Create ellipse object"
+msgstr "直線オブジェクトを作成します"
 
-#: ../src/ui.c:410
-msgid "Edit merge properties"
-msgstr "çµ\90å\90\88ã\81\97ã\81\9fã\83\97ã\83­ã\83\91ã\83\86ã\82£ã\82\92ç·¨é\9b\86します"
+#: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
+msgid "Create image object"
+msgstr "ç\94»å\83\8fã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90します"
 
-#: ../src/ui.c:417
-msgid "Contents"
-msgstr "目次"
+#: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Set image"
+msgstr "画像サイズのリセット"
 
-#: ../src/ui.c:419
-msgid "Open glabels manual"
-msgstr "gLabels のマニュアルを開きます"
+#: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
+msgid "Create line object"
+msgstr "直線オブジェクトを作成します"
 
-#: ../src/ui.c:424
-msgid "About..."
-msgstr "情報..."
+#: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
+msgid "Move"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:426
-msgid "About glabels"
-msgstr "gLabels について"
+#: ../src/label-object.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "用紙の大きさ:"
 
-#: ../src/ui.c:436
-msgid "Property toolbar"
-msgstr "プロパティのツールバー"
+#: ../src/label-object.c:1217
+#, fuzzy
+msgid "Shadow state"
+msgstr "影"
 
-#: ../src/ui.c:438
-msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
-msgstr "プロパティ・ツールバーの表示/非表示を変更します"
+#: ../src/label-object.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "影"
 
-#: ../src/ui.c:444 ../src/ui.c:489 ../src/ui.c:497
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "ツールチップの表示"
+#: ../src/label-object.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Shadow color"
+msgstr "影"
 
-#: ../src/ui.c:446
-msgid "Show tooltips for property toolbar"
-msgstr "プロパティ・ツールバーにツールチップを表示します"
+#: ../src/label-object.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "影"
 
-#: ../src/ui.c:452
-msgid "Grid"
-msgstr "グリッド"
+#: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
+msgid "Create text object"
+msgstr "文字オブジェクトを作成します"
 
-#: ../src/ui.c:454
-msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
-msgstr "ラベルのグリッド (格子線) の表示/非表示を変更します"
+#: ../src/label-text.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Typing"
+msgstr "ピンク"
+
+#: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
+msgid "Font family"
+msgstr "フォント名"
 
-#: ../src/ui.c:460
-msgid "Markup"
-msgstr "ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97"
+#: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
+msgid "Font size"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\81®å¤§ã\81\8dã\81\95"
 
-#: ../src/ui.c:462
-msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
-msgstr "ラベルの外枠線の表示/非表示を変更します"
+#: ../src/label-text.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Font weight"
+msgstr "右に回転する"
 
-#: ../src/ui.c:473
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼"
+#: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
+msgid "Italic"
+msgstr "ã\82¤ã\82¿ã\83ªã\83\83ã\82¯"
 
-#: ../src/ui.c:475
-msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
-msgstr "メイン・ツールバーの表示/非表示を変更します"
+#: ../src/label-text.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Align text"
+msgstr "左寄せ"
 
-#: ../src/ui.c:481
-msgid "Drawing toolbar"
-msgstr "ツールバーの表示方法"
+#: ../src/label-text.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Line spacing"
+msgstr "行間:"
 
-#: ../src/ui.c:483
-msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
-msgstr "ツールバーの表示/非表示を変更します"
+#: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
+msgid "Text color"
+msgstr "文字の色"
 
-#: ../src/ui.c:491
-msgid "Show tooltips for main toolbar"
-msgstr "メイン・ツールバーにツールチップを表示します"
+#: ../src/label-text.c:933
+msgid "Auto shrink"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui.c:499
-msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
-msgstr "ツールバーにツールチップを表示します"
+#: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
+#: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
+#, fuzzy
+msgctxt "Brand"
+msgid "Any"
+msgstr "いずれか"
 
-#: ../src/ui-property-bar.c:1232 ../src/object-editor.c:587
-#: ../src/object-editor.c:593
-msgid "Default"
-msgstr "デフォルト"
+#: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
+#, fuzzy
+msgctxt "Page size"
+msgid "Any"
+msgstr "いずれか"
 
-#: ../src/ui-property-bar.c:1239 ../src/object-editor.c:599
-msgid "No line"
-msgstr "線を消す"
+#: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
+#: ../src/media-select.c:902
+#, fuzzy
+msgctxt "Category"
+msgid "Any"
+msgstr "いずれか"
 
-#: ../src/ui-property-bar.c:1247 ../src/object-editor.c:606
-msgid "No fill"
-msgstr "塗りつぶさない"
+#: ../src/media-select.c:648
+#, c-format
+msgid "Delete template \"%s\"?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-sidebar.c:152
-msgid "Object properties"
-msgstr "オブジェクトのプロパティ"
+#: ../src/media-select.c:650
+msgid "This action will permanently delete this template."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui-commands.c:1084
-msgid "Glabels includes contributions from:"
-msgstr "gLabels の開発に貢献してくれた方々:"
+#: ../src/media-select.c:990
+msgid "No recent templates found."
+msgstr "最近開いたテンプレートはありません"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1090
-msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
-msgstr "補足のクレジットについては AUTHORS ファイルをご覧になるか、"
+#: ../src/media-select.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
+msgstr ""
+"\"すべてのテンプレートから検索する\" のページからテンプレートを一つ選択してみ"
+"てください。"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1091
-msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
-msgstr "または http://glabels.sourceforge.net/ を訪れてみて下さい。"
+#. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
+#. * were no matches found.
+#: ../src/media-select.c:1083
+msgid "No match."
+msgstr "見つかりません"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1103
-msgid "A label and business card creation program.\n"
-msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。\n"
+#: ../src/media-select.c:1085
+msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
+msgstr "別のブランドや用紙の大きさ、またはカテゴリを指定してみてください。"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1107
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp"
+#: ../src/media-select.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "No custom templates found."
+msgstr "最近開いたテンプレートはありません"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1110
+#: ../src/media-select.c:1181
 msgid ""
-"Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
-"under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU General Public License for more details.\n"
+"You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
+"the \"Search all\" tab."
 msgstr ""
-"gLabels はフリーソフトウェアです。すなわち、フリーソフトウェア財団が定める\n"
-"GNU 一般公衆使用許諾契約書の第2版もしくは (オプションで) それ以降のバージョン"
-"の\n"
-"下で複製や改編、再配布が認められています。\n"
-"\n"
-"このプログラムが役に立つことを望む中で配布されていますが、完全無保証です。\n"
-"販売目的または商用目的の保証はありません。\n"
-"詳細については GNU 一般公衆使用許諾契約書をご覧下さい。\n"
 
-#: ../src/ui-commands.c:1136
-msgid "glabels"
-msgstr "gLabels"
+#. Translators: "None" here means that no document-merge source or
+#. * method has been selected.
+#: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
+msgid "None"
+msgstr "なし"
 
-#: ../src/file.c:91
-msgid "New Label or Card"
-msgstr "新規ラベルまたはカード"
+#: ../src/merge-init.c:57
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.c:191
-msgid "Label properties"
-msgstr "ラベルのプロパティ"
+#: ../src/merge-init.c:64
+msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.c:292 ../src/file.c:578
-msgid "All files"
-msgstr "全てのファイル"
+#: ../src/merge-init.c:72
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.c:297 ../src/file.c:583
-msgid "gLabels documents"
-msgstr "gLabels のドキュメント"
+#: ../src/merge-init.c:79
+msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.c:343 ../src/file.c:640
-msgid "Empty file name selection"
-msgstr "ファイル名の入力欄が空です"
+#: ../src/merge-init.c:87
+msgid "Text: Colon separated values"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.c:346 ../src/file.c:362
-msgid "Please select a file or supply a valid file name"
-msgstr "既存のファイルを選択するか、または正しいファイル名を指定して下さい。"
+#: ../src/merge-init.c:94
+msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.c:359
-msgid "File does not exist"
-msgstr "ファイルがありません。"
+#: ../src/merge-init.c:102
+msgid "Text: Semicolon separated values"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.c:433
-#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr "ファイル \"%s\" が開けませんでした"
+#: ../src/merge-init.c:109
+msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file.c:436
-msgid "Not a supported file format"
-msgstr "サポートしていないファイル形式です。"
+#: ../src/merge-init.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Evolution アドレス帳のデータ"
 
-#: ../src/file.c:513 ../src/file.c:690
-#, c-format
-msgid "Could not save file \"%s\""
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« \"%s\" ã\82\92ä¿\9då­\98ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+#: ../src/merge-init.c:125
+#, fuzzy
+msgid "VCards"
+msgstr "ã\83\86ã\83³ã\83\88ã\81®ã\82«ã\83¼ã\83\89"
 
-#: ../src/file.c:517 ../src/file.c:694
-msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
-msgstr "データ保存中にエラーが発生しました。データはまだ保存されていません。"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:280
+msgid "Merge Properties"
+msgstr "結合プロパティ"
 
-#: ../src/file.c:556
-#, c-format
-msgid "Save \"%s\" as"
-msgstr "\"%s\" に名前を付けて保存"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
+msgid "Select merge-database source"
+msgstr "結合データベース・ソースの選択"
 
-#: ../src/file.c:643
-msgid "Please supply a valid file name"
-msgstr "正しいファイル名を指定して下さい"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
-#: ../src/file.c:664
-#, c-format
-msgid "Overwrite file \"%s\"?"
-msgstr "ファイル \"%s\" に上書きしますか?"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:341
+msgid "Select"
+msgstr "選択"
 
-#: ../src/file.c:668
-msgid "File already exists."
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cæ\97¢ã\81«å­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:348
+msgid "Record/Field"
+msgstr "ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89"
 
-#: ../src/file.c:764
-#, c-format
-msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
-msgstr "終了する前にドキュメント \"%s\" に対する変更点を保存しますか?"
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
+msgid "Data"
+msgstr "データ"
 
-#: ../src/file.c:768
-msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr "保存しないと変更したデータを失うことになります。"
+#. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
+#. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
+#. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
+#.
+#: ../src/merge-properties-dialog.c:439
+msgid "Fixed"
+msgstr "固定"
 
-#: ../src/file.c:771
-msgid "Close without saving"
-msgstr "保存せずに閉じる"
+#. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
+#: ../src/mini-preview.c:1054
+msgid "Up"
+msgstr ""
 
-#. Should not happen
-#: ../src/prefs.c:159 ../src/prefs.c:166
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:43
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "points"
-msgstr "ポイント"
+#: ../src/new-label-dialog.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Select Product"
+msgstr "選択モード"
 
-#: ../src/prefs.c:161 ../data/glade/object-editor.glade.h:42
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:64
-msgid "inches"
-msgstr "[インチ]"
+#: ../src/new-label-dialog.c:215
+msgid "Choose Orientation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:163
-msgid "mm"
-msgstr "[ミリ]"
+#: ../src/new-label-dialog.c:229
+msgid "Review"
+msgstr ""
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:162 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "gLabels Preferences"
-msgstr "gLabels の設定"
+#: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
+#: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
+#: ../src/ui-property-bar.c:277
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
+
+#: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
+msgid "Object properties"
+msgstr "オブジェクトのプロパティ"
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-box.c:175
+#: ../src/object-editor.c:314
 msgid "Box object properties"
 msgstr "矩形オブジェクトのプロパティ"
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-ellipse.c:175
+#: ../src/object-editor.c:333
 msgid "Ellipse object properties"
 msgstr "楕円オブジェクトのプロパティ"
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-line.c:174
+#: ../src/object-editor.c:352
 msgid "Line object properties"
 msgstr "直線オブジェクトのプロパティ"
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-image.c:174
+#: ../src/object-editor.c:369
 msgid "Image object properties"
 msgstr "画像オブジェクトのプロパティ"
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-text.c:178
+#: ../src/object-editor.c:386
 msgid "Text object properties"
 msgstr "文字オブジェクトのプロパティ"
 
-#. Build editor.
-#: ../src/view-barcode.c:174
+#: ../src/object-editor.c:408
 msgid "Barcode object properties"
 msgstr "バーコード・オブジェクトのプロパティ"
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:270
+#: ../src/object-editor-edit-page.c:76
+msgid "Insert merge field"
+msgstr "結合フィールドの挿入"
+
+#: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
+#: ../src/ui-property-bar.c:287
+#, fuzzy
+msgid "No Fill"
+msgstr "塗りつぶさない"
+
+#: ../src/object-editor-image-page.c:302
 msgid "All Files"
-msgstr "てのファイル"
+msgstr "すべてのファイル"
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:275
+#: ../src/object-editor-image-page.c:307
 msgid "All Images"
-msgstr "ての画像"
+msgstr "すべての画像"
 
-#: ../src/object-editor-image-page.c:290
+#: ../src/object-editor-image-page.c:323
 #, c-format
 msgid "%s (*.%s)"
 msgstr "%s (*.%s)"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:263
-msgid "Merge Properties"
-msgstr "結合プロパティ"
-
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:289 ../src/merge-properties-dialog.c:397
-msgid "Select merge-database source"
-msgstr "結合データベース・ソースの選択"
-
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:298 ../src/merge-properties-dialog.c:417
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:324
-msgid "Select"
-msgstr "選択"
-
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:332
-msgid "Record/Field"
-msgstr "レコード/フィールド"
+#: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
+#: ../src/ui-property-bar.c:297
+#, fuzzy
+msgid "No Line"
+msgstr "線を消す"
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:340 ../data/glade/object-editor.glade.h:10
-msgid "Data"
-msgstr "データ"
+#: ../src/object-editor-size-page.c:89
+msgid "Lock aspect ratio."
+msgstr ""
 
-#: ../src/merge-properties-dialog.c:410
-msgid "Fixed"
-msgstr "定"
+#: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "gLabels Preferences"
+msgstr "gLabels の設定"
 
-#. ===================================================================
-#: ../src/print-op.c:237 ../src/wdgt-print-copies.c:171
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
 msgid "Labels"
 msgstr "ラベル"
 
-#: ../src/template-designer.c:358
-msgid "gLabels Template Designer"
+#: ../src/template-designer.c:429
+#, fuzzy
+msgid "New gLabels Template"
 msgstr "gLabels テンプレート・デザイナ"
 
-#: ../src/template-designer.c:419
+#: ../src/template-designer.c:487
 msgid "Welcome"
 msgstr "ようこそ"
 
-#: ../src/template-designer.c:463
+#: ../src/template-designer.c:526
 msgid "Name and Description"
 msgstr "名前と説明"
 
-#: ../src/template-designer.c:516
+#: ../src/template-designer.c:575
 msgid "Page Size"
 msgstr "用紙の大きさ"
 
-#: ../src/template-designer.c:587
+#: ../src/template-designer.c:642
 msgid "Label or Card Shape"
 msgstr "ラベルまたはカードの形状"
 
-#: ../src/template-designer.c:637
+#: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
 msgid "Label or Card Size"
 msgstr "ラベルまたはカードの大きさ"
 
-#: ../src/template-designer.c:737
+#: ../src/template-designer.c:873
 msgid "Label Size (round)"
 msgstr "ラベルの大きさ (円)"
 
-#: ../src/template-designer.c:820
+#: ../src/template-designer.c:954
 msgid "Label Size (CD/DVD)"
 msgstr "ラベルの大きさ (CD/DVD)"
 
-#: ../src/template-designer.c:913
+#: ../src/template-designer.c:1045
 msgid "Number of Layouts"
 msgstr "レイアウトの数"
 
-#: ../src/template-designer.c:976
+#: ../src/template-designer.c:1113
 msgid "Layout(s)"
 msgstr "レイアウト"
 
-#: ../src/template-designer.c:1087
+#: ../src/template-designer.c:1218
 msgid "Design Completed"
 msgstr "デザインが完了しました"
 
-#: ../src/template-designer.c:1253
-msgid ""
-"<span foreground='red' weight='bold'>Brand and part# match an existing "
-"template!</span>"
+#: ../src/template-designer.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "Edit gLabels Template"
+msgstr "gLabels テンプレート・デザイナ"
+
+#: ../src/template-designer.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "Brand and part# match an existing template!"
 msgstr ""
 "<span foreground='red' weight='bold'>ブランド/製造元とパーツ番号が既存のテン"
-"プレートと同じです!</span>"
-
-#: ../src/bc.c:67
-msgid "POSTNET (any)"
-msgstr "POSTNET (何でも)"
-
-#: ../src/bc.c:70
-msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
-msgstr "POSTNET-5 (ZIP のみ)"
-
-#: ../src/bc.c:73
-msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
-
-#: ../src/bc.c:76
-msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
-msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
-
-#: ../src/bc.c:79
-msgid "CEPNET"
-msgstr "CEPNET"
-
-#: ../src/bc.c:82
-msgid "EAN (any)"
-msgstr "EAN (何でも)"
-
-#: ../src/bc.c:85
-msgid "EAN-8"
-msgstr "EAN-8"
-
-#: ../src/bc.c:88
-msgid "EAN-8 +2"
-msgstr "EAN-8 +2"
-
-#: ../src/bc.c:91
-msgid "EAN-8 +5"
-msgstr "EAN-8 +5"
-
-#: ../src/bc.c:94
-msgid "EAN-13"
-msgstr "EAN-13"
-
-#: ../src/bc.c:97
-msgid "EAN-13 +2"
-msgstr "EAN-13 +2"
-
-#: ../src/bc.c:100
-msgid "EAN-13 +5"
-msgstr "EAN-13 +5"
+"プレートと同じです!</span>"
 
-#: ../src/bc.c:103
-msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
-msgstr "UPC (UPC-A または UPC-E)"
-
-#: ../src/bc.c:106
-msgid "UPC-A"
-msgstr "UPC-A"
+#. Menu entries.
+#: ../src/ui.c:91
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: ../src/bc.c:109
-msgid "UPC-A +2"
-msgstr "UPC-A +2"
+#: ../src/ui.c:92
+msgid "Open Recent _Files"
+msgstr "最近開いたファイル(_F)"
 
-#: ../src/bc.c:112
-msgid "UPC-A +5"
-msgstr "UPC-A +5"
+#: ../src/ui.c:93
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
 
-#: ../src/bc.c:115
-msgid "UPC-E"
-msgstr "UPC-E"
+#: ../src/ui.c:94
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
 
-#: ../src/bc.c:118
-msgid "UPC-E +2"
-msgstr "UPC-E +2"
+#: ../src/ui.c:95
+msgid "Customize Main Toolbar"
+msgstr "メイン・ツールバー"
 
-#: ../src/bc.c:121
-msgid "UPC-E +5"
-msgstr "UPC-E +5"
+#: ../src/ui.c:96
+msgid "Customize Drawing Toolbar"
+msgstr "描画ツールバー"
 
-#: ../src/bc.c:124
-msgid "ISBN"
-msgstr "ISBN"
+#: ../src/ui.c:97
+msgid "Customize Properties Toolbar"
+msgstr "プロパティ・ツールバー"
 
-#: ../src/bc.c:127
-msgid "ISBN +5"
-msgstr "ISBN +5"
+#: ../src/ui.c:98
+msgid "_Objects"
+msgstr "オブジェクト(_O)"
 
-#: ../src/bc.c:130
-msgid "Code 39"
-msgstr "Code 39"
+#: ../src/ui.c:99
+msgid "_Create"
+msgstr "オブジェクトの生成(_C)"
 
-#: ../src/bc.c:133
-msgid "Code 128"
-msgstr "Code 128"
+#: ../src/ui.c:100
+msgid "_Order"
+msgstr "整列(_O)"
 
-#: ../src/bc.c:136
-msgid "Code 128C"
-msgstr "Code 128C"
+#: ../src/ui.c:101
+msgid "_Rotate/Flip"
+msgstr "回転/フリップ(_R)"
 
-#: ../src/bc.c:139
-msgid "Code 128B"
-msgstr "Code 128B"
+#: ../src/ui.c:102
+#, fuzzy
+msgid "_Alignment"
+msgstr "位置:"
 
-#: ../src/bc.c:142
-msgid "Interleaved 2 of 5"
-msgstr "綴じ込み 2/5"
+#: ../src/ui.c:103
+#, fuzzy
+msgid "C_enter"
+msgstr "中央"
 
-#: ../src/bc.c:145
-msgid "Codabar"
-msgstr "Codabar"
+#: ../src/ui.c:104
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../src/bc.c:148
-msgid "MSI"
-msgstr "MSI"
+#. Popup entries.
+#: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
+msgid "Context Menu"
+msgstr "コンテキスト・メニュー"
 
-#: ../src/bc.c:151
-msgid "Plessey"
-msgstr "Plessey"
+#: ../src/ui.c:113
+msgid "_New"
+msgstr "新規(_N)"
 
-#: ../src/bc.c:154
-msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
-msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
+#: ../src/ui.c:115
+msgid "Create a new file"
+msgstr "新しいファイルを作成します"
 
-#: ../src/label.c:531
-msgid "Untitled"
-msgstr "タイトルなし"
+#: ../src/ui.c:120
+msgid "_Open..."
+msgstr "開く(_O)..."
 
-#: ../src/label-barcode.c:426
-msgid "Barcode data empty"
-msgstr "ã\83\90ã\83¼ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81\8c空ã\81§す"
+#: ../src/ui.c:122
+msgid "Open a file"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8dã\81¾す"
 
-#: ../src/label-barcode.c:430
-msgid "Invalid barcode data"
-msgstr "バーコード・データが間違っています"
+#: ../src/ui.c:127
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
 
-#: ../src/xml-label.c:193
-msgid "xmlParseFile error"
-msgstr "xmlParseFile エラー"
+#: ../src/ui.c:129
+msgid "Save current file"
+msgstr "このファイルを保存します"
 
-#: ../src/xml-label.c:234
-msgid "xmlParseDoc error"
-msgstr "xmlParseDoc エラー"
+#: ../src/ui.c:134
+msgid "Save _As..."
+msgstr "別名で保存(_A)..."
 
-#: ../src/xml-label.c:270
-msgid "No document root"
-msgstr "root ドキュメントではありません"
+#: ../src/ui.c:136
+msgid "Save the current file to a different name"
+msgstr "このファイルに別の名前を付けて保存します"
 
-#: ../src/xml-label.c:278
-msgid "Importing from glabels 0.1 format"
-msgstr "gLabels 0.1 形式からインポートする"
+#: ../src/ui.c:141
+msgid "_Print..."
+msgstr "印刷(_P)..."
 
-#: ../src/xml-label.c:287
-msgid "Importing from glabels 0.4 format"
-msgstr "gLabels 0.4 形式からインポートする"
+#: ../src/ui.c:143
+msgid "Print the current file"
+msgstr "このファイルを印刷します"
 
-#: ../src/xml-label.c:296
-#, c-format
-msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
-msgstr "glabels の名前空間が不明です -- %s を利用して下さい"
+#: ../src/ui.c:148
+msgid "Properties..."
+msgstr "プロパティ..."
 
-#: ../src/xml-label.c:327 ../src/xml-label-04.c:79
-#, c-format
-msgid "Bad root node = \"%s\""
-msgstr "おかしな root のノード = \"%s\""
+#: ../src/ui.c:150
+msgid "Modify document properties"
+msgstr "ドキュメントのプロパティを修正します"
 
-#: ../src/xml-label.c:364
-#, c-format
-msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
-msgstr "Document ノードにおかしな root のノード = \"%s\""
+#: ../src/ui.c:155
+msgid "Template _Designer..."
+msgstr "テンプレート・デザイナ(_D)..."
 
-#: ../src/xml-label.c:409 ../src/xml-label-04.c:127
-#, c-format
-msgid "bad node =  \"%s\""
-msgstr "おかしなノード = \"%s\""
+#: ../src/ui.c:157
+msgid "Create a custom template"
+msgstr "独自のテンプレートを作成します"
 
-#: ../src/xml-label.c:851
-#, c-format
-msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
-msgstr "Data ノードにおかしなノード = \"%s\""
+#: ../src/ui.c:162
+msgid "_Close"
+msgstr "閉じる(_C)"
 
-#: ../src/xml-label.c:1088 ../libglabels/xml-template.c:682
-msgid "Utf8 conversion error."
-msgstr "Utf8 変換エラーです。"
+#: ../src/ui.c:164
+msgid "Close the current file"
+msgstr "このファイルを閉じます"
 
-#: ../src/xml-label.c:1095
-msgid "Problem saving xml file."
-msgstr "XML ファイルの保存で問題があります"
+#: ../src/ui.c:169
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
 
-#: ../src/merge.c:170 ../src/merge.c:211 ../src/merge.c:375 ../src/merge.c:378
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+#: ../src/ui.c:171
+msgid "Quit the program"
+msgstr "gLabels を終了します"
 
-#: ../src/merge-init.c:59
-msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
-msgstr "コンマで区切ったテキスト・ファイル (CSV)"
+#: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
+msgid "Undo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/merge-init.c:66
-msgid "Text file with colon delimeters"
-msgstr "コロンで区切ったテキスト・ファイル"
+#: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
+msgid "Redo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/merge-init.c:73
-msgid "Text file with tab delimeters"
-msgstr "タブで区切ったテキスト・ファイル"
+#: ../src/ui.c:192
+msgid "Cut"
+msgstr "切り取り"
 
-#: ../src/merge-init.c:82
-msgid "Data from default Evolution Addressbook"
-msgstr "Evolution アドレス帳のデータ"
+#: ../src/ui.c:194
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "選択範囲を切り取ります"
 
-#: ../src/merge-init.c:88
-msgid "Data from a file containing VCards"
-msgstr "VCards 形式のデータを含むファイル"
+#: ../src/ui.c:199
+msgid "Copy"
+msgstr "コピー"
 
-#: ../src/merge-evolution.c:309
-msgid "Couldn't construct query"
-msgstr "クエリを構築できませんでした"
+#: ../src/ui.c:201
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "選択範囲をコピーします"
 
-#: ../src/merge-evolution.c:315 ../src/merge-evolution.c:326
-msgid "Couldn't open addressbook."
-msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹å¸³ã\82\92é\96\8bã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+#: ../src/ui.c:208
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\83\97ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\81®å\86\85容ã\82\92è²¼ã\82\8aä»\98ã\81\91ã\81¾ã\81\99"
 
-#: ../src/merge-evolution.c:341
-msgid "Couldn't list available fields."
-msgstr "利用可能な領域の一覧を生成できませんでした"
+#: ../src/ui.c:215
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "選択したオブジェクトを削除します"
 
-#: ../src/merge-evolution.c:377
-msgid "Couldn't get contacts."
-msgstr "連絡先を取得できませんでした"
+#: ../src/ui.c:220
+msgid "Select All"
+msgstr "すべて選択"
 
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:153
-msgid "Sheets:"
-msgstr "用紙:"
+#: ../src/ui.c:222
+msgid "Select all objects"
+msgstr "すべてのオブジェクトを選択します"
 
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:173
-msgid "from:"
-msgstr "開始:"
+#: ../src/ui.c:227
+msgid "Un-select All"
+msgstr "すべて選択解除"
 
-#: ../src/wdgt-print-copies.c:178
-msgid "to:"
-msgstr "終了:"
+#: ../src/ui.c:229
+msgid "Remove all selections"
+msgstr "選択範囲を解除します"
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:154
-msgid "Start on label"
-msgstr "ラベルの開始"
+#: ../src/ui.c:234
+msgid "Preferences"
+msgstr "gLabels の設定"
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:159
-msgid "on 1st sheet"
-msgstr "(最初のシート)"
+#: ../src/ui.c:236
+msgid "Configure the application"
+msgstr "gLabels の設定を変更します"
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:168
-msgid "Copies:"
-msgstr "コピー:"
+#: ../src/ui.c:243
+msgid "Zoom in"
+msgstr "拡大"
 
-#: ../src/wdgt-print-merge.c:173
-msgid "Collate"
-msgstr "製本"
+#: ../src/ui.c:245
+msgid "Increase magnification"
+msgstr "拡大率を上げます"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:288 ../src/wdgt-media-select.c:292
-#: ../src/wdgt-media-select.c:297 ../src/wdgt-media-select.c:306
-#: ../src/wdgt-media-select.c:309 ../src/wdgt-media-select.c:402
-#: ../src/wdgt-media-select.c:609 ../src/wdgt-media-select.c:618
-msgid "Any"
-msgstr "いずれか"
+#: ../src/ui.c:250
+msgid "Zoom out"
+msgstr "縮小"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:643
-#, c-format
-msgid "%d per sheet"
-msgstr "%d /シート"
+#: ../src/ui.c:252
+msgid "Decrease magnification"
+msgstr "拡大率を下げます"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:673
-#, c-format
-msgid "%s x %s %s"
-msgstr "%s x %s %s"
+#: ../src/ui.c:257
+msgid "Zoom 1 to 1"
+msgstr "拡大率 1:1"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:678
-#, c-format
-msgid "%.5g x %.5g %s"
-msgstr "%.5g x %.5g %s"
+#: ../src/ui.c:259
+msgid "Restore scale to 100%"
+msgstr "拡大率を 100% に戻します"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:689 ../src/wdgt-media-select.c:703
-#, c-format
-msgid "%s %s diameter"
-msgstr "%s %s 倍率"
+#: ../src/ui.c:264
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "ウィンドウにあわせる"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:693 ../src/wdgt-media-select.c:707
-#, c-format
-msgid "%.5g %s diameter"
-msgstr "%.5g %s 倍率"
+#: ../src/ui.c:266
+msgid "Set scale to fit window"
+msgstr "ウィンドウの大きさに合わせます"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:781
-msgid "No recent templates found."
-msgstr "最近開いたテンプレートはありません"
+#: ../src/ui.c:273
+msgid "Select Mode"
+msgstr "選択モード"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:782
-msgid "Try selecting a template from the \"Search all templates\" page."
-msgstr ""
-"\"全てのテンプレートから検索する\" のページからテンプレートを一つ選択してみて"
-"下さい。"
+#: ../src/ui.c:275
+msgid "Select, move and modify objects"
+msgstr "オブジェクトの選択や移動、編集を行います"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:861
-msgid "No match."
-msgstr "見つかりません"
+#: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
 
-#: ../src/wdgt-media-select.c:862
-msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
-msgstr "別のブランドや用紙の大きさ、またはカテゴリを指定してみて下さい。"
+#: ../src/ui.c:287
+msgid "Box"
+msgstr "矩形"
 
-#. This is the default custom color
-#: ../src/mygal/color-palette.c:389
-msgid "custom"
-msgstr "カスタム"
+#: ../src/ui.c:289
+msgid "Create box/rectangle object"
+msgstr "四角/三角のオブジェクトを作成します"
 
-#. "Custom" color - we'll pop up a GtkColorButton
-#: ../src/mygal/color-palette.c:431
-msgid "Custom Color:"
-msgstr "カスタム色:"
+#: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Line"
+msgstr "直線"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:439
-msgid "Choose Custom Color"
-msgstr "カスタム・カラーの選択"
+#: ../src/ui.c:301
+msgid "Ellipse"
+msgstr "楕円"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:572
-msgid "black"
-msgstr ""
+#: ../src/ui.c:303
+msgid "Create ellipse/circle object"
+msgstr "楕円/円オブジェクトを作成します"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:573
-msgid "light brown"
-msgstr "淡い茶"
+#: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
+msgid "Image"
+msgstr "画像"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:574
-msgid "brown gold"
-msgstr "茶銀"
+#: ../src/ui.c:315
+msgid "Barcode"
+msgstr "バーコード"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:575
-msgid "dark green #2"
-msgstr "暗い緑 #2"
+#: ../src/ui.c:324
+msgid "Raise object to top"
+msgstr "オブジェクトを前面に持ってきます"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:576
-msgid "navy"
-msgstr "ã\83\8dã\83¼ã\83\93ã\83¼"
+#: ../src/ui.c:331
+msgid "Lower object to bottom"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å¾\8cã\82\8dã\81«ã\81¾ã\82\8fã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:577 ../src/mygal/color-palette.c:633
-msgid "dark blue"
-msgstr "暗い青"
+#: ../src/ui.c:338
+msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "オブジェクトを反時計回りに 90°回転させます"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:578
-msgid "purple #2"
-msgstr "紫 #2"
+#: ../src/ui.c:345
+msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
+msgstr "オブジェクトを時計回りに 90°回転させます"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:579
-msgid "very dark gray"
-msgstr "ã\81¨ã\81¦ã\82\82æ\9a\97ã\81\84ç\81°"
+#: ../src/ui.c:352
+msgid "Flip object horizontally"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92æ°´å¹³æ\96¹å\90\91ã\81«ã\81²ã\81£ã\81\8fã\82\8aè¿\94ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:582 ../src/mygal/color-palette.c:638
-msgid "dark red"
-msgstr "暗い赤"
+#: ../src/ui.c:359
+msgid "Flip object vertically"
+msgstr "オブジェクトを垂直方向にひっくり返します"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:583
-msgid "red-orange"
-msgstr "赤ã\81¿ã\81®æ©\99"
+#: ../src/ui.c:366
+msgid "Align objects to left edges"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92左端ã\81«é\85\8dç½®ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:584
-msgid "gold"
-msgstr "金"
+#: ../src/ui.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Align center"
+msgstr "左寄せ"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:585
-msgid "dark green"
-msgstr "暗い緑"
+#: ../src/ui.c:373
+msgid "Align objects to horizontal centers"
+msgstr "オブジェクトを水平方向の中心に配置します"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:586 ../src/mygal/color-palette.c:639
-msgid "dull blue"
-msgstr "ã\81\8fã\81\99ã\82\93ã\81 é\9d\92"
+#: ../src/ui.c:380
+msgid "Align objects to right edges"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92å\8f³ç«¯ã\81«é\85\8dç½®ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:587 ../src/mygal/color-palette.c:640
-msgid "blue"
-msgstr "青"
+#: ../src/ui.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Align top"
+msgstr "上寄せ"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:588
-msgid "dull purple"
-msgstr "ã\81\8fã\81\99ã\82\93ã\81 ç´«"
+#: ../src/ui.c:387
+msgid "Align objects to top edges"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92ä¸\8a端ã\81«é\85\8dç½®ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:589
-msgid "dark grey"
-msgstr "暗い灰"
+#: ../src/ui.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Align middle"
+msgstr "左寄せ"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:592
-msgid "red"
-msgstr ""
+#: ../src/ui.c:394
+msgid "Align objects to vertical centers"
+msgstr "オブジェクトを垂直方向の中心に配置します"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:593
-msgid "orange"
-msgstr "橙"
+#: ../src/ui.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom"
+msgstr "下寄せ"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:594
-msgid "lime"
-msgstr "ã\83©ã\82¤ã\83 "
+#: ../src/ui.c:401
+msgid "Align objects to bottom edges"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92ä¸\8b端ã\81«é\85\8dç½®ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:595
-msgid "dull green"
-msgstr "ã\81\8fã\81\99ã\82\93ã\81 ç·\91"
+#: ../src/ui.c:408
+msgid "Center objects to horizontal label center"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81®ä¸­å¿\83ã\81«æ°´å¹³ç§»å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:596
-msgid "dull blue #2"
-msgstr "ã\81\8fã\81\99ã\82\93ã\81 é\9d\92 #2"
+#: ../src/ui.c:415
+msgid "Center objects to vertical label center"
+msgstr "ã\82ªã\83\96ã\82¸ã\82§ã\82¯ã\83\88ã\82\92ã\83©ã\83\99ã\83«ã\81®ä¸­å¿\83ã\81«å\9e\82ç\9b´ç§»å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:597
-msgid "sky blue #2"
-msgstr "スカイブルー #2"
+#: ../src/ui.c:422
+msgid "Edit merge properties"
+msgstr "結合したプロパティを編集します"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:598 ../src/mygal/color-palette.c:637
-msgid "purple"
-msgstr "ç´«"
+#: ../src/ui.c:429
+msgid "Contents"
+msgstr "ç\9b®æ¬¡"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:599
-msgid "gray"
-msgstr ""
+#: ../src/ui.c:431
+msgid "Open glabels manual"
+msgstr "gLabels のマニュアルを開きます"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:602 ../src/mygal/color-palette.c:634
-msgid "magenta"
-msgstr "マゼンタ"
+#: ../src/ui.c:436
+msgid "About..."
+msgstr "情報..."
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:603
-msgid "bright orange"
-msgstr "明るい橙"
+#: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
+msgid "About glabels"
+msgstr "gLabels について"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:604 ../src/mygal/color-palette.c:635
-msgid "yellow"
-msgstr ""
+#: ../src/ui.c:448
+msgid "Property toolbar"
+msgstr "プロパティのツールバー"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:605
-msgid "green"
-msgstr ""
+#: ../src/ui.c:450
+msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
+msgstr "プロパティ・ツールバーの表示/非表示を変更します"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:606 ../src/mygal/color-palette.c:636
-msgid "cyan"
-msgstr "ã\82·ã\82¢ã\83³"
+#: ../src/ui.c:456
+msgid "Grid"
+msgstr "ã\82°ã\83ªã\83\83ã\83\89"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:607
-msgid "bright blue"
-msgstr "明るい青"
+#: ../src/ui.c:458
+msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
+msgstr "ラベルのグリッド (格子線) の表示/非表示を変更します"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:608 ../src/mygal/color-palette.c:625
-msgid "red purple"
-msgstr "赤紫"
+#: ../src/ui.c:464
+msgid "Markup"
+msgstr "マークアップ"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:609
-msgid "light grey"
-msgstr "淡い灰"
+#: ../src/ui.c:466
+msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
+msgstr "ラベルの外枠線の表示/非表示を変更します"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:612 ../src/mygal/color-palette.c:629
-msgid "pink"
-msgstr "ã\83\94ã\83³ã\82¯"
+#: ../src/ui.c:477
+msgid "Main toolbar"
+msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:613
-msgid "light orange"
-msgstr "æ·¡ã\81\84æ©\99"
+#: ../src/ui.c:479
+msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
+msgstr "ã\83¡ã\82¤ã\83³ã\83»ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼ã\81®è¡¨ç¤º/é\9d\9e表示ã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:614 ../src/mygal/color-palette.c:626
-msgid "light yellow"
-msgstr "淡い黄"
+#: ../src/ui.c:485
+msgid "Drawing toolbar"
+msgstr "ツールバーの表示方法"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:615
-msgid "light green"
-msgstr "淡い緑"
+#: ../src/ui.c:487
+msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
+msgstr "ツールバーの表示/非表示を変更します"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:616
-msgid "light cyan"
-msgstr "淡いシアン"
+#: ../src/ui-commands.c:1135
+msgid "Glabels includes contributions from:"
+msgstr "gLabels の開発に貢献してくれた方々:"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:617 ../src/mygal/color-palette.c:627
-msgid "light blue"
-msgstr "淡い青"
+#: ../src/ui-commands.c:1144
+msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
+msgstr "補足のクレジットについては AUTHORS ファイルをご覧になるか、"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:618 ../src/mygal/color-palette.c:631
-msgid "light purple"
-msgstr "淡い紫"
+#: ../src/ui-commands.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "or visit http://glabels.org/"
+msgstr "または http://glabels.sourceforge.net/ を訪れてみてください。"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:619
-msgid "white"
-msgstr ""
+#: ../src/ui-commands.c:1162
+msgid "A label and business card creation program.\n"
+msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。\n"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:624
-msgid "purplish blue"
-msgstr "紫みの青"
+#: ../src/ui-commands.c:1166
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
+"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:628
-msgid "dark purple"
-msgstr "暗い紫"
+#: ../src/ui-commands.c:1169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"gLabels はフリーソフトウェアです。すなわち、フリーソフトウェア財団が定める\n"
+"GNU 一般公衆使用許諾契約書の第2版もしくは (オプションで) それ以降のバージョン"
+"の\n"
+"下で複製や改編、再配布が認められています。\n"
+"\n"
+"このプログラムが役に立つことを望む中で配布されていますが、完全無保証です。\n"
+"販売目的または商用目的の保証はありません。\n"
+"詳細については GNU 一般公衆使用許諾契約書をご覧ください。\n"
 
-#: ../src/mygal/color-palette.c:630
-msgid "sky blue"
-msgstr "スカイブルー"
+#: ../src/warning-handler.c:69
+msgid "gLabels Error!"
+msgstr "gLabels のエラーです!"
 
-#: ../src/critical-error-handler.c:73
-msgid "gLabels Fatal Error!"
-msgstr "gLabels で致命的なエラーが発生しました!"
+#: ../src/window.c:281
+msgid "(none) - gLabels"
+msgstr "(なし) - gLabels"
 
-#: ../src/warning-handler.c:73
-msgid "gLabels Error!"
-msgstr "gLabels のエラーです!"
+#: ../src/window.c:482
+msgid "(modified)"
+msgstr "(変更済み)"
 
 #. Create and append an "Other" entry.
-#: ../libglabels/db.c:118
+#. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
+#. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
+#. * "letter", "A4", etc.
+#: ../libglabels/lgl-db.c:267
 msgid "Other"
 msgstr "その他"
 
 #. Create and append a "User defined" entry.
-#: ../libglabels/db.c:131
+#: ../libglabels/lgl-db.c:276
 msgid "User defined"
 msgstr "指定する"
 
-#: ../libglabels/db.c:482
+#: ../libglabels/lgl-db.c:663
 msgid ""
 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
@@ -1472,7 +1770,7 @@ msgstr ""
 "用紙の大きさを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくイン"
 "ストールされていない可能性があります)"
 
-#: ../libglabels/db.c:875
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1062
 msgid ""
 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
@@ -1480,7 +1778,7 @@ msgstr ""
 "カテゴリを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインス"
 "トールされていない可能性があります)"
 
-#: ../libglabels/db.c:1461
+#: ../libglabels/lgl-db.c:1989
 msgid ""
 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
 "correctly!"
@@ -1488,416 +1786,475 @@ msgstr ""
 "テンプレート・ファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインストール"
 "されていない可能性があります)"
 
-#: ../libglabels/db.c:1538
-#, c-format
-msgid "Generic %s full page template"
+#: ../libglabels/lgl-db.c:2056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s full page label"
 msgstr "一般的な %s の全ページ・テンプレート"
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:227
-msgid "Missing name or brand/part attributes."
-msgstr "名前またはブランド/パーツ番号といった属性がありません。"
+#.
+#. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
+#. *              2nd %d = number of labels down a page,
+#. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
+#.
+#: ../libglabels/lgl-template.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d × %d (%d per sheet)"
+msgstr "%d /シート"
 
-#. This should always be an id, but just in case a name
-#. slips by!
-#: ../libglabels/xml-template.c:244
+#. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
+#: ../libglabels/lgl-template.c:678
 #, c-format
-msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
-msgstr "ページ・サイズの ID \"%s\" が不明なので名前として扱います。"
+msgid "%d per sheet"
+msgstr "%d /シート"
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:256
-#, c-format
-msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
-msgstr "ページ・サイズの ID または名前 \"%s\" が不明です。"
+#: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
+#: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
+#, fuzzy
+msgid "diameter"
+msgstr "%s %s 倍率"
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:627
-msgid ""
-"Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
-msgstr ""
-"必須となる \"ブランド名\" や \"パート番号\" といった属性が見つかりません (廃"
-"止した名前を試してみて下さい)"
+#. The ids are identical to the absolute length units supported in
+#. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
+#. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
+#. [LGL_UNITS_POINT]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "points"
+msgstr "ポイント"
 
-#: ../libglabels/xml-template.c:637
-msgid "Name attribute also missing."
-msgstr "名前も見つかりません"
+#. [LGL_UNITS_INCH]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
+msgid "inches"
+msgstr "[インチ]"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Record selection/preview</b>"
-msgstr "<b>レコードの選択/プレビュー</b>"
+#. [LGL_UNITS_MM]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:67
+msgid "mm"
+msgstr "[ミリ]"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Source</b>"
-msgstr "<b>ソース</b>"
+#. [LGL_UNITS_CM]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:68
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
+#. [LGL_UNITS_PICA]
+#: ../libglabels/lgl-units.c:69
+msgid "picas"
+msgstr ""
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:3
+#.
+#. * Local Variables:       -- emacs
+#. * mode: C                -- emacs
+#. * c-basic-offset: 8      -- emacs
+#. * tab-width: 8           -- emacs
+#. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
+#. * End:                   -- emacs
+#.
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "Format:"
 msgstr "書式:"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:4
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "Location:"
 msgstr "場所:"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:5
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Record selection/preview"
+msgstr "<b>レコードの選択/プレビュー</b>"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Select all"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "すべて選択"
+
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "<b>ソース</b>"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:6
+#: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Unselect all"
-msgstr "て選択解除"
+msgstr "すべて選択解除"
 
-#: ../data/glade/merge-properties-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:39
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:1
+msgid "Brand:"
+msgstr "ブランド:"
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:2
+msgid "Category:"
+msgstr "カテゴリ:"
 
-#: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Label orientation</b>"
-msgstr "<b>ラベルの向き</b>"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタム"
 
-#: ../data/glade/new-label-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Media type</b>"
-msgstr "<b>メディアの種類</b>"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
+msgid "Page size:"
+msgstr "用紙の大きさ:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:5
+msgid "Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/media-select.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Search all"
+msgstr "すべて選択"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
+"your own."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Label size:"
+msgstr "用紙の大きさ:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:3
-msgid "00000000000 00000"
-msgstr "00000000000 00000"
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Layout:"
+msgstr "レイアウト"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "書式:"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
+msgid "Part #:"
+msgstr "パーツ番号"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
+msgid "Please review and confirm your selection."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Rotated"
+msgstr "回転させる"
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
+msgid "Select orientation of label content."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
+msgid "Similar products:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
+msgid " "
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx オブジェクトのプロパティ</span>"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Alignment:"
 msgstr "位置:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:6
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
 msgstr "自動的に文字を小さくして結合できるようにする"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:7
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
 msgid "Angle:"
 msgstr "角度:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Backend:"
+msgstr "ブランド:"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
 msgid "Checksum"
 msgstr "チェックサム"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:9 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "Color:"
 msgstr "色:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:11
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
 msgid "Enable shadow"
 msgstr "影を付ける"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
 msgid "Family:"
 msgstr "ファミリ:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:13
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
 msgid "File:"
 msgstr "ファイル:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:14
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "Fill"
 msgstr "塗りつぶし"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:15
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
 msgid "Height:"
 msgstr "高さ:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:17
-msgid "Insert merge field"
-msgstr "結合フィールドの挿入"
-
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:18
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
 msgid "Key:"
 msgstr "キー:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:19
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
 msgid "Length:"
 msgstr "長さ:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:21
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "Line Spacing:"
 msgstr "行間:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:22
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
 msgid "Literal:"
 msgstr "リテラル:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:23
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
 msgid "Opacity:"
 msgstr "透明度:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:24
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:25
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
 msgid "Reset image size"
 msgstr "画像サイズのリセット"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:26
-msgid "Select A File"
-msgstr "ファイルの選択"
-
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:27
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
 msgid "Shadow"
 msgstr "影"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:28
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
 msgid "Size"
 msgstr "大きさ"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:29
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
 msgid "Size:"
 msgstr "大きさ:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:30
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
 msgid "Style"
 msgstr "スタイル"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:31
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
 msgid "Style:"
 msgstr "スタイル:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:33
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:61
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
 msgid "Width:"
 msgstr "幅:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:34
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
 msgid "X Offset:"
 msgstr "横方向のズレ:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:35
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:36
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
 msgid "Y Offset:"
 msgstr "縦方向のズレ:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:37
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:38
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
 msgid "degrees"
 msgstr "度"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:40
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
 msgid "digits:"
 msgstr "桁数:"
 
-#: ../data/glade/object-editor.glade.h:41
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
 msgid "format:"
 msgstr "書式:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "key:"
+msgstr "キー:"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "   "
 msgstr "   "
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">ページ・サイズの初期値</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">塗りつぶし</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">線</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">文字</span>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">単位</span>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Default page size"
+msgstr "画像サイズのリセット"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "Font:"
 msgstr "フォント:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "ISO A4"
 msgstr "ISO A4 版"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Inches"
 msgstr "インチ"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "Locale"
-msgstr "ã\83­ã\83¼ã\82±ル"
+msgstr "ã\83­ã\82±ã\83¼ル"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Millimeters"
 msgstr "ミリ"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "Object defaults"
 msgstr "オブジェクトのデフォルト"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Points"
 msgstr "ポイント"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Select default properties for new objects."
-msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択してさい。"
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択してください。"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Select locale specific behavior."
-msgstr "利用する言語 (ロケール) に依存するパラメータを選択してさい。"
+msgstr "利用する言語 (ロケール) に依存するパラメータを選択してください。"
 
-#. Most popular (at top of list)
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:29
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
 msgid "US Letter"
 msgstr "US レター"
 
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>オプション</b>"
-
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
-msgstr "<b>印刷の制御 (結合)</b>"
-
-#: ../data/glade/print-custom-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
-msgstr "<b>印刷の制御 (簡易)</b>"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Units"
+msgstr "タイトルなし"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:1
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
 msgid "Bold"
 msgstr "太字"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:2
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
 msgid "Center align"
 msgstr "中央寄せ"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:4
-msgid "Font family"
-msgstr "フォント名"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:5
-msgid "Font size"
-msgstr "フォントの大きさ"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:6
-msgid "Italic"
-msgstr "イタリック"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:7
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
 msgid "Left align"
 msgstr "左寄せ"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:9
-msgid "Line width"
-msgstr "線幅"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:10
+#: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
 msgid "Right align"
 msgstr "右寄せ"
 
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:11
-msgid "Text Color"
-msgstr "文字の色"
-
-#: ../data/glade/property-bar.glade.h:12
-msgid "Text color"
-msgstr "文字の色"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:1
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
 msgstr "(例: \"封筒のラベル\", \"名刺\", ...)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:2
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
 msgid "(e.g., 8163A)"
 msgstr "(例: 8163A)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:3
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
 msgstr "(例: Avery, Acme, ...)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:4
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
 msgid "1. Outer radius:"
 msgstr "1. 外径:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:5
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
 msgid "1. Radius:"
 msgstr "1. 半径:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:6
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
 msgid "1. Width:"
 msgstr "1. 幅:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:7
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
 msgid "2. Height:"
 msgstr "2. 高さ:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:8
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
 msgid "2. Inner radius:"
 msgstr "2. インナーの半径:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:9
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "2. 余分な部分 (重ね刷り可):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:10
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
 msgid "3. Clipping width:"
 msgstr "3. クリッピングの幅:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:11
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
 msgid "3. Margin"
 msgstr "3. 余白"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:12
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
 msgid "3. Round (radius of corner):"
 msgstr "3. コーナー (角度):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:13
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "3. Waste (overprint allowed):"
+msgstr "2. 余分な部分 (重ね刷り可):"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
 msgid "4. Clipping height:"
 msgstr "4. クリッピングの高さ:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:14
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
 msgstr "4. 水平方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:15
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "4. Margin"
+msgstr "3. 余白"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. 垂直方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:16
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
 msgstr "5. 余分な部分 (重ね刷り可):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:17
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
 msgid "6. Margin"
 msgstr "6. 余白"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:18
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
 msgid "Brand/Manufacturer:"
 msgstr "ブランド/製造元:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:19
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
 msgstr "CD/DVD の形 (含むクレジット・カード CD)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:20
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
 msgid ""
 "Congratulations!\n"
 "\n"
@@ -1907,31 +2264,32 @@ msgid ""
 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
 "or \"Back\" to continue editing this design."
 msgstr ""
-"おめでとうございます\n"
+"おめでとうございます!\n"
 "\n"
 "gLabels のテンプレートが完成しました。\n"
-"このデザインを採用し保存する場合は、[適用] をクリックしてさい。\n"
+"このデザインを採用し保存する場合は、[適用] をクリックしてください。\n"
 "\n"
 "[キャンセル] をクリックするとデザインを破棄することができます。\n"
 "または [戻る] をクリックするとやり直すことが可能です。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:27
-msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:28
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
 msgid "Distance from left edge (x0):"
 msgstr "左上隅からの距離 (x0):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:29
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
 msgid "Distance from top edge (y0):"
 msgstr "左上隅からの距離 (y0):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:31
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Elliptical"
+msgstr "垂直方向にフリップする"
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
 msgid "Horizontal pitch (dx):"
 msgstr "水平方向のピッチ (dx):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:32
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
 msgid ""
 "How many layouts will your template contain? \n"
 "\n"
@@ -1939,7 +2297,7 @@ msgid ""
 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
 "The second example illustrates when two layouts are needed."
 msgstr ""
-"何個のラベルをテンプレートの中に作成しますか\n"
+"何個のラベルをテンプレートの中に作成しますか?\n"
 "\n"
 "レイアウトはラベルまたはカードの集まりで、それらを格子状に配置することができ"
 "ます。\n"
@@ -1947,78 +2305,76 @@ msgstr ""
 "す。\n"
 "二番目のサンプルでは、二つのレイアウトが必要な場合を図にしたものです。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:37
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
 msgid "Layout #1"
 msgstr "レイアウト #1:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:38
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
 msgid "Layout #2"
 msgstr "レイアウト #2:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:39
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
+msgid ""
+"Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
+"manually."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
 msgid "Number across (nx):"
 msgstr "横方向の数 (nx):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:40
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
 msgid "Number down (ny):"
 msgstr "縦方向の数 (ny):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:41
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
 msgid "Number of layouts:"
 msgstr "レイアウトの数:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:42
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:3
-msgid "Page size:"
-msgstr "用紙の大きさ:"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:43
-msgid "Part #:"
-msgstr "パーツ番号"
-
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:44
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
 msgid ""
 "Please enter the following identifying information about the template "
 "stationery."
-msgstr "テンプレートの識別情報を入力してさい:"
+msgstr "テンプレートの識別情報を入力してください:"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:45
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
 msgid "Please enter the following layout information."
-msgstr "レイアウト情報を入力してさい。"
+msgstr "レイアウト情報を入力してください。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:46
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
 "template."
-msgstr "テンプレートのラベル単体の大きさをそれぞれ入力してさい。"
+msgstr "テンプレートのラベル単体の大きさをそれぞれ入力してください。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:47
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
 msgid ""
 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
 "template."
-msgstr "テンプレートのラベルまたはカード単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
+msgstr ""
+"テンプレートのラベルまたはカード単体の大きさをそれぞれ入力してください。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:48
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
-msgstr "ラベルまたはカードの基本的な形状を選択してさい。"
+msgstr "ラベルまたはカードの基本的な形状を選択してください。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:49
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
 msgid "Please select the page size of the template stationery."
-msgstr "テンプレート用紙の大きさを選択してさい。"
+msgstr "テンプレート用紙の大きさを選択してください。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:50
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
 msgid "Print test sheet"
 msgstr "用紙のテスト印刷"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:51
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
 msgstr "長方形または正方形 (コーナーを丸くすることも可)"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:52
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
 msgid "Round"
 msgstr "円"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:53
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
 msgid ""
 "Templates needing\n"
 "two layouts."
@@ -2026,7 +2382,7 @@ msgstr ""
 "レイアウトが二つ必要な\n"
 "テンプレート"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:55
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
 msgid ""
 "Templates needing only\n"
 "one layout."
@@ -2034,11 +2390,11 @@ msgstr ""
 "レイアウトが一つだけで\n"
 "十分なレイアウト"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:57
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
 msgid "Vertical pitch (dy):"
 msgstr "垂直方向のピッチ (dy):"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:58
+#: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
 msgid ""
 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
 "\n"
@@ -2049,390 +2405,716 @@ msgstr ""
 "このデザイナでは gLabels で利用する\n"
 "独自テンプレートの作成をお手伝いします。"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:62
-msgid "cd_size_page"
-msgstr "cd_size_page"
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
+msgid "Collate"
+msgstr "製本"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copies"
+msgstr "コピー:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
+msgid "Copies:"
+msgstr "コピー:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
+msgid "Merge Control"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "<b>オプション</b>"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
+msgid "Sheets:"
+msgstr "用紙:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
+msgid "Start on label"
+msgstr "ラベルの開始"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
+msgid "from:"
+msgstr "開始:"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
+msgid "on 1st sheet"
+msgstr "(最初のシート)"
+
+#: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
+msgid "to:"
+msgstr "終了:"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
+msgstr "ツールバーにツールチップを表示します"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Controls visibility of grid."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Controls visibility of main toolbar."
+msgstr "メイン・ツールバーにツールチップを表示します"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Controls visibility of markup lines."
+msgstr "ラベルの外枠線の表示/非表示を変更します"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Controls visibility of property toolbar."
+msgstr "プロパティ・ツールバーにツールチップを表示します"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Default fill color."
+msgstr "デフォルト"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default font family."
+msgstr "フォント名"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Default font italic flag."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Default font size."
+msgstr "画像サイズのリセット"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Default font weight."
+msgstr "右に回転する"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Default line color."
+msgstr "デフォルト"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Default line width."
+msgstr "線幅"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Default page size."
+msgstr "画像サイズのリセット"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Default text alignment."
+msgstr "画像サイズのリセット"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Default text color."
+msgstr "デフォルト"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default text line spacing."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Maximum recent files."
+msgstr ""
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Recent colors."
+msgstr "最近開いたテンプレート"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Recent fonts."
+msgstr "最近開いたテンプレート"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Recent templates."
+msgstr "最近開いたテンプレートはありません"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:63
-msgid "finish_page"
-msgstr "finish_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Recently created custom colors."
+msgstr ""
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:65
-msgid "layout_page"
-msgstr "layout_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Recently used font families."
+msgstr "最近開いたテンプレート"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:66
-msgid "name_page"
-msgstr "name_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Recently used templates."
+msgstr "最近開いたテンプレートはありません"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:67
-msgid "nlayouts_page"
-msgstr "nlayouts_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide drawing toolbar."
+msgstr "ツールバーにツールチップを表示します"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:68
-msgid "pg_size_page"
-msgstr "pg_size_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Show/hide grid."
+msgstr ""
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:69
-msgid "rect_size_page"
-msgstr "rect_size_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide main toolbar."
+msgstr "メイン・ツールバーにツールチップを表示します"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:70
-msgid "round_size_page"
-msgstr "round_size_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Show/hide markup."
+msgstr ""
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:71
-msgid "shape_page"
-msgstr "shape_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide property toolbar."
+msgstr "プロパティ・ツールバーにツールチップを表示します"
 
-#: ../data/glade/template-designer.glade.h:72
-msgid "start_page"
-msgstr "start_page"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択してください。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択してください。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "The default font family for new text objects."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択してください。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "The default font italic state for new text objects."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択してください。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "The default font size for new text objects."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択してください。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "The default font weight for new text objects."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択してください。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択してください。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "The default line spacing for new text objects."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択してください。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "The default line width for new objects."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択してください。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "The default text alignment for new text objects."
+msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択してください。"
+
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "The default unit of measurement."
+msgstr ""
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:1
-msgid "Brand:"
-msgstr "ブランド:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "The preferred page size when searching templates."
+msgstr ""
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:2
-msgid "Category:"
-msgstr "カテゴリ:"
+#: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Units."
+msgstr "タイトルなし"
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:4
-msgid "Recent templates"
-msgstr "最近開いたテンプレート"
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
+msgid "Create labels, business cards and media covers"
+msgstr "ラベルや名刺、メディアのジャケットをデザインします"
 
-#: ../data/glade/wdgt-media-select.glade.h:5
-msgid "Search all templates"
-msgstr "全てのテンプレートから検索する"
+#: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "gLabels Label Designer 3"
+msgstr "gLabels ラベル・デザイナ"
 
-#: ../data/glade/wdgt-rotate-label.glade.h:1
-msgid "Rotate"
-msgstr "回転させる"
+#: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
+msgid "gLabels Project File"
+msgstr "gLabels のプロジェクト・ファイル"
+
+#. Envelopes
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr ""
 
 #. Other ISO A series sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:2
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
 msgid "A0"
 msgstr "A0版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:3
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
 msgid "A1"
 msgstr "A1版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:4
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
 msgid "A10"
 msgstr "A10版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:5
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
 msgid "A2"
 msgstr "A2版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:6
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
 msgid "A3"
 msgstr "A3版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:7
+#. Most popular (at top of list)
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
 msgid "A4"
 msgstr "A4版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:8
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
 msgid "A5"
 msgstr "A5版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:9
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
 msgid "A6"
 msgstr "A6版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:10
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
 msgid "A7"
 msgstr "A7版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:11
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
 msgid "A8"
 msgstr "A8版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:12
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
 msgid "A9"
 msgstr "A9版"
 
 #. ISO B series sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:14
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
 msgid "B0"
 msgstr "B0版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:15
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
 msgid "B1"
 msgstr "B1版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:16
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
 msgid "B10"
 msgstr "B10版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:17
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
 msgid "B2"
 msgstr "B2版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:18
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
 msgid "B3"
 msgstr "B3版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:19
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
 msgid "B4"
 msgstr "B4版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:20
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
 msgid "B5"
 msgstr "B5版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:21
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
 msgid "B6"
 msgstr "B6版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:22
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
 msgid "B7"
 msgstr "B7版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:23
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
 msgid "B8"
 msgstr "B8版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:24
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
 msgid "B9"
 msgstr "B9版"
 
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:25
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
+msgid "C5"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
+msgid "C6"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
+msgid "DL"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
 msgid "US Executive"
 msgstr "US エグゼクティブ"
 
 #. Other US paper sizes
-#: ../data/templates/paper-sizes.xml.h:27
+#: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
 msgid "US Legal"
 msgstr "US リーガル"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:1
+#: ../templates/categories.xml.h:1
 msgid "Any card"
 msgstr "いずれのカード"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:2
+#: ../templates/categories.xml.h:2
 msgid "Any label"
 msgstr "いずれのラベル"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:3
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
 msgid "Business cards"
 msgstr "名刺"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:4
+#: ../templates/categories.xml.h:4
 msgid "CD/DVD or other media"
 msgstr "CD/DVD またはその他のメディア"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:5
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Elliptical labels"
+msgstr "出荷ラベル"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Foldable cards"
+msgstr "名刺"
+
+#: ../templates/categories.xml.h:7
 msgid "Mailing/shipping products"
 msgstr "郵送/出荷する製品"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:6
+#: ../templates/categories.xml.h:8
+msgid "Photo products"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
 msgid "Rectangular labels"
 msgstr "長方形のラベル"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:7
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
 msgid "Round labels"
 msgstr "丸いラベル"
 
-#: ../data/templates/categories.xml.h:8
+#. ====================================================================
+#: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
 msgid "Square labels"
 msgstr "正方形のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:2
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
-msgid "Address Labels"
-msgstr "宛名のラベル"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Address labels"
-msgstr "宛名のラベル"
-
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Allround labels"
-msgstr "汎用的なラベル"
-
-#. ============================================================
-#. ===================================================================
-#. ********************************************************************
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:12
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Business Cards"
-msgstr "名刺"
-
-#. ===============================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
-msgid "CD Booklet"
-msgstr "CD の小冊子"
-
 #. ===============================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
 msgid "CD Inlet"
 msgstr "CD のインレット"
 
-#. ===============================================================
+#. TODO: Is this the real part #?
+#. ============================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:16
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:8
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
-msgid "CD/DVD Labels"
-msgstr "CD/DVD のラベル"
-
+#. ====================================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
-msgid "Diskette Labels"
-msgstr "フロッピーのラベル"
-
+#. TODO: What is the actual part #?
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
-msgid "Diskette labels"
-msgstr "フロッピーのラベル"
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Rectangular Labels"
+msgstr "長方形のラベル"
 
-#. ===============================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:36
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
-msgid "Mailing Labels"
-msgstr "封筒のラベル"
+#: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
+msgid "Video Tape Spine Labels"
+msgstr "ビデオ・テープの背面ラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Mailing labels"
-msgstr "封筒のラベル"
-
+#. ********************************************************************
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Mini Address Labels"
-msgstr "小さな宛名のラベル"
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Address Labels"
+msgstr "宛名のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:26
-msgid "Mini Labels"
-msgstr "ミニ・ラベル"
-
+#. ============================================================
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-iso-templates.xml.h:28
-msgid "Shipping labels"
-msgstr "出荷ラベル"
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#. ============================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Business Cards"
+msgstr "名刺"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-other-templates.xml.h:2
-msgid "File Folder Labels"
-msgstr "ファイル・フォルダのラベル"
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#. ********************************************************************
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+msgid "CD/DVD Labels"
+msgstr "CD/DVD のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
 msgstr "CD/DVD のラベル (Disc ラベル)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
 msgstr "CD/DVD のラベル (Spine ラベル)"
 
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
+msgid "Diskette Labels"
+msgstr "フロッピーのラベル"
+
 #. the LSK labels can be torn in half down the center
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
 msgid "Divider Labels"
 msgstr "ドライバのラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
+msgid "File Folder Labels"
+msgstr "ファイル・フォルダのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
 msgid "Filing Labels"
 msgstr "ファイル・バインダーのラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
 msgid "Full Sheet Labels"
 msgstr "全用紙のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
 msgid "ID Labels"
 msgstr "ID のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
 msgid "Index Cards"
 msgstr "目録のカード"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
 msgid "Large Round Labels"
 msgstr "大きな丸のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
 msgid "Name Badge Labels"
 msgstr "名前つきバッジのラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
 msgid "Post cards"
 msgstr "はがき"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:30
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
 msgid "Return Address Labels"
 msgstr "返信用宛名のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:32
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
 msgid "Round Labels"
 msgstr "角が丸いラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:34
+#. ********************************************************************
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
+#: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
 msgid "Shipping Labels"
 msgstr "出荷ラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:36
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
 msgid "Small Round Labels"
 msgstr "小さな丸いラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:38
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
 msgid "Square Labels"
 msgstr "正方形のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:40
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
 msgid "Tent Cards"
 msgstr "テントのカード"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:42
+#: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
+#: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
 msgid "Video Tape Face Labels"
 msgstr "ビデオ・テープの表面ラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/avery-us-templates.xml.h:44
-msgid "Video Tape Spine Labels"
-msgstr "ビデオ・テープの背面ラベル"
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
+msgid "Address labels"
+msgstr "宛名のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Allround labels"
+msgstr "汎用的なラベル"
+
+#. ===============================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD Booklet"
+msgstr "CD の小冊子"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
+msgid "Diskette labels"
+msgstr "フロッピーのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Identification Labels"
+msgstr ""
+
+#. ===============================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Mailing Labels"
+msgstr "封筒のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Mailing labels"
+msgstr "封筒のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
+msgid "Mini Address Labels"
+msgstr "小さな宛名のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
+msgid "Mini Labels"
+msgstr "ミニ・ラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
+msgid "Shipping labels"
+msgstr "出荷ラベル"
 
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:1
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
 msgstr "多目的ラベル 17mm x 54mm"
 
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:2
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
 msgstr "出荷ラベル 62mm x 100mm"
 
@@ -2453,277 +3135,844 @@ msgstr "出荷ラベル 62mm x 100mm"
 #. *********************************************************************
 #. *********************************************************************
 #.
-#: ../data/templates/brother-other-templates.xml.h:20
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
 msgstr "標準的な宛名のラベル 29mm x 90mm"
 
+#: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
+msgstr "標準的な宛名のラベル 29mm x 90mm"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD Labels"
+msgstr "CD のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
+msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
+msgstr "CD/DVD のラベル標準書式 (外側のみ)"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
+#, fuzzy
+msgid "CD/DVD labels"
+msgstr "CD/DVD のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
+msgid "Membership cards"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
+msgid "3.5in Diskette"
+msgstr "3.5インチのフロッピーディスク"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
+msgid "File Folder"
+msgstr "ファイルのフォルダ"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr "つり下げ式のフォルダ"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
+msgid "Large Address Labels"
+msgstr "大きな宛名のラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
+msgid "Shipping Address Labels"
+msgstr "出荷ラベル"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Arch File Labels"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Arch File inserts"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
+
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "CD/DVD Inlet"
+msgstr "CD のインレット"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "DVD inlet"
+msgstr "CD のインレット"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
+msgid "Flyer paper"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
+msgid "Greeting cards"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
+#: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
+msgid "Multi-Purpose Labels"
+msgstr "多目的ラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Passport photo labels"
+msgstr "gLabels について"
+
+#. ===================================================================
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Photo labels"
+msgstr "gLabels について"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Arch File labels"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "CD inlet"
+msgstr "CD のインレット"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "CD inlet (back)"
+msgstr "CD のインレット"
+
+#. ====================================================================
+#. ===================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
+#, fuzzy
+msgid "CD inlet (front)"
+msgstr "前面に持ってくる"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Mini Disc labels"
+msgstr "ミニ・ラベル"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
+msgid "Printable mousepad"
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
+msgid "VHS inlet"
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "VHS-C inlet"
+msgstr "CD のインレット"
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
+msgid "Video-8 inlet"
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
+msgid "Zip disc inlet"
+msgstr ""
+
+#. ====================================================================
+#: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Zip disc labels"
+msgstr "汎用的なラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
+msgid "Allround Labels"
+msgstr "汎用的なラベル"
+
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:2
-msgid "3.5in Diskette"
-msgstr "3.5インチのフロッピーディスク"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
+msgid "Arch File Labels (large)"
+msgstr "アーチ・ファイルのラベル (大)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:6
-msgid "File Folder"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
+msgid "Arch File Labels (small)"
+msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\83\81ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\83©ã\83\99ã\83« (å°\8f)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:8
-msgid "Hanging Folder"
-msgstr "ã\81¤ã\82\8aä¸\8bã\81\92å¼\8fã\81®ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
+msgid "Diskette Labels (face only)"
+msgstr "ã\83\95ã\83­ã\83\83ã\83\94ã\83¼ã\81®ã\83©ã\83\99ã\83« (å¤\96å\81´ã\81®ã\81¿)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:10
-msgid "Large Address Labels"
-msgstr "大きな宛名のラベル"
+#: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
+msgid "Video Labels (face only)"
+msgstr "ビデオのラベル (外側のみ)"
 
+#. *******************************************************************
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/dymo-other-templates.xml.h:14
-msgid "Shipping Address Labels"
-msgstr "出荷ラベル"
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Labels A4"
+msgstr "ラベル"
 
-#. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:4
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
-msgid "Allround Labels"
-msgstr "汎用的なラベル"
+#. *******************************************************************
+#: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "PVC labels"
+msgstr "CD のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:6
-msgid "Arch File Labels"
-msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\83\81ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«のラベル"
+#: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
+msgid "Mini-CD Labels"
+msgstr "ã\83\9fã\83\8b CD のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:8
-msgid "Arch File Labels (large)"
-msgstr "アーチ・ファイルのラベル (大)"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
+msgid "Business Card CD"
+msgstr "名刺 CD"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:10
-msgid "Arch File Labels (small)"
-msgstr "アーチ・ファイルのラベル (小)"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
+msgid "CD Template Rectangles"
+msgstr "CD テンプレート (長方形)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:14
-msgid "CD Labels"
-msgstr "CD のラベル"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
+msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
+msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:18
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:12
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
 msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
 
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
+msgid "Cassette Labels"
+msgstr "カセットのラベル"
+
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:20
-msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
-msgstr "CD/DVD のラベル標準書式 (外側のみ)"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
+msgid "DLT Labels"
+msgstr "DLT のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:22
-msgid "Diskette Labels (face only)"
-msgstr "フロッピーのラベル (外側のみ)"
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
+msgid "Jewel Case Booklet"
+msgstr "CD の小冊子"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
+msgid "Microtube labels"
+msgstr "マイクロチューブのラベル"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
+msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
+msgstr "PRO CD のラベル二枚 (CD 格納ケースのみ)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
+msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
+msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
+
+#. ===================================================================
+#. TODO: Is this the actual part #?
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
+msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
+msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
+msgstr "薄い CD フォルダ (右側)"
+
+#: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
+msgid "Slimline CD Case (upside down)"
+msgstr "薄い CD フォルダ (上側)"
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Bottle labels"
+msgstr "フロッピーのラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:24
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
 msgstr "EPSON フォト・ステッカー 16"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
 msgid "Etiketten"
 msgstr "Etiketten"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:28
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
 msgid "Fridge Magnet Stickers"
 msgstr "冷蔵庫に貼る磁気ステッカ"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:30
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
 msgid "General Labels"
 msgstr "一般的なラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
 msgstr "インクジェット/レーザ印刷用のラベル 70x37mm"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:38
-msgid "Mailing Labels-2 columns"
-msgstr "封筒のラベル (二列)"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Self-adhesive labels"
+msgstr "正方形のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:40
-msgid "Mailing Labels-3 columns"
-msgstr "封筒のラベル (三列)"
+#: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Universal Labels"
+msgstr "普通のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:26
-msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
-msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Address Labels (STAMPIT)"
+msgstr "宛名のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
-msgid "Rectangular Labels"
-msgstr "長方形のラベル"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
+msgid "Business cards glossy, both sides printable"
+msgstr ""
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
-msgid "Video Labels (face only)"
-msgstr "ビデオのラベル (外側のみ)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Business cards high glossy"
+msgstr "名刺"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-other-templates.xml.h:2
-msgid "Multi-Purpose Labels"
-msgstr "多目的ラベル"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Business cards punched"
+msgstr "名刺"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:2
-msgid "Business Card CD"
-msgstr "名刺 CD"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Business cards punched dull"
+msgstr "名刺"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
-msgid "CD Template Rectangles"
-msgstr "CD テンプレート (長方形)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Business cards punched glossy"
+msgstr "名刺"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:10
-msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
-msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Floppy disk labels"
+msgstr "汎用的なラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
-msgid "Cassette Labels"
-msgstr "カセットのラベル"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Foldable business cards"
+msgstr "名刺"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
-msgid "DLT Labels"
-msgstr "DLT のラベル"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
+msgid "Foldable business cards glossy/dull"
+msgstr ""
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:20
-msgid "Microtube labels"
-msgstr "マイクロチューブのラベル"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Labels A5"
+msgstr "ラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:22
-msgid "Mini-CD Labels"
-msgstr "ミニ CD のラベル"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Labels A6"
+msgstr "ラベル"
 
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:23
-msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
-msgstr "PRO CD のラベル二枚 (CD 格納ケースのみ)"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
+msgid "Membership cards, both sides printable"
+msgstr ""
 
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:24
-msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
-msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
+msgid "Name plates"
+msgstr ""
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:30
-msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
-msgstr "薄い CD フォルダ (右側)"
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
+msgid "Passport photo labels glossy"
+msgstr ""
 
-#: ../data/templates/misc-us-templates.xml.h:31
-msgid "Slimline CD Case (upside down)"
-msgstr "薄い CD フォルダ (上側)"
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
+msgid "Photo labels semiglossy"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "SD card labels"
+msgstr "正方形のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
+msgid "Self-adhesive film transparent"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
+msgid "Self-adhesive film weatherproof"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
+msgid "Self-adhesive window film"
+msgstr ""
+
+#. ===================================================================
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
 msgid "Correction and Cover-up Labels"
 msgstr "コレクションとカバーのラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
 msgid "File Back Labels"
 msgstr "ファイルのラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
 msgid "Lever Arch File Labels"
 msgstr "レバー・アーチ・ファイルのラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
 msgstr "多目的 Stick+Lift のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
 msgstr "QSL-Karten Etiketten (70mm x 50.8mm)"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
 msgid "Rectangular Copier Labels"
 msgstr "長方形のコピー機のラベル"
 
 #. ===================================================================
-#: ../data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
+#: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
 msgid "Video Labels (back)"
 msgstr "ビデオのラベル (裏側)"
 
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
-msgid "Create labels, business cards and media covers"
-msgstr "ラベルや名刺、メディアのジャケットをデザインします"
+#~ msgid "Align _Horizontal"
+#~ msgstr "水平方向に配置(_H)"
 
-#: ../data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
-msgid "gLabels Label Designer"
-msgstr "gLabels ラベル・デザイナ"
+#~ msgid "Align _Vertical"
+#~ msgstr "垂直方向に配置(_V)"
 
-#: ../data/mime/glabels.keys.in.h:1 ../data/mime/glabels.xml.in.h:1
-msgid "gLabels Project File"
-msgstr "gLabels のプロジェクト・ファイル"
+#~ msgid "Couldn't construct query"
+#~ msgstr "クエリを構築できませんでした"
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: オプションの `%s` はあいまいです\n"
+#~ msgid "Couldn't open addressbook."
+#~ msgstr "アドレス帳を開けませんでした"
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: オプションの `--%s` は引数を取ることはできません\n"
+#~ msgid "Couldn't list available fields."
+#~ msgstr "利用可能な領域の一覧を生成できませんでした"
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: オプションの `%c%s` は引数を取ることはできません\n"
+#~ msgid "Couldn't get contacts."
+#~ msgstr "連絡先を取得できませんでした"
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: オプションの `%s` には引数が必要です\n"
+#~ msgid "_Select Mode"
+#~ msgstr "選択モード(_S)"
 
-#. --option
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: 認識できないオプション `--%s`\n"
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "文字(_T)"
 
-#. +option or -option
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: 認識できないオプション `%c%s`\n"
+#~ msgid "_Line"
+#~ msgstr "直線(_L)"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: 不正なオプション-- %c\n"
+#~ msgid "_Box"
+#~ msgstr "矩形(_B)"
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: 不正なオプション -- %c\n"
+#~ msgid "_Ellipse"
+#~ msgstr "楕円(_E)"
 
-#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n"
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "画像(_I)"
+
+#~ msgid "Bar_code"
+#~ msgstr "バーコード(_C)"
+
+#~ msgid "_Merge Properties"
+#~ msgstr "結合プロパティ(_M)"
+
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "オブジェクトのプロパティ(_P)"
+
+#~ msgid "Bring to _Front"
+#~ msgstr "前に持ってくる(_F)"
+
+#~ msgid "Send to _Back"
+#~ msgstr "後ろにまわす(_B)"
+
+#~ msgid "Rotate _Left"
+#~ msgstr "左に回転(_L)"
+
+#~ msgid "Rotate _Right"
+#~ msgstr "右に回転(_R)"
+
+#~ msgid "Flip _Horizontally"
+#~ msgstr "水平方向にフリップ(_H)"
+
+#~ msgid "Flip _Vertically"
+#~ msgstr "垂直方向にフリップ(_V)"
+
+#~ msgid "_Lefts"
+#~ msgstr "左端(_L)"
+
+#~ msgid "_Rights"
+#~ msgstr "右端(_R)"
+
+#~ msgid "_Centers"
+#~ msgstr "中央(_C)"
+
+#~ msgid "_Tops"
+#~ msgstr "上端(_T)"
+
+#~ msgid "Bottoms"
+#~ msgstr "下部"
+
+#~ msgid "Label Ce_nter"
+#~ msgstr "ラベルの中心(_N)"
+
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "結合済"
+
+#~ msgid "Not Linked"
+#~ msgstr "結合なし"
+
+#~ msgid "glabels"
+#~ msgstr "gLabels"
+
+#~ msgid "Bad root node = \"%s\""
+#~ msgstr "おかしな root のノード = \"%s\""
+
+#~ msgid "bad node =  \"%s\""
+#~ msgstr "おかしなノード = \"%s\""
+
+#~ msgid "xmlParseFile error"
+#~ msgstr "xmlParseFile エラー"
+
+#~ msgid "No document root"
+#~ msgstr "root ドキュメントではありません"
+
+#~ msgid "Importing from glabels 0.1 format"
+#~ msgstr "gLabels 0.1 形式からインポートする"
+
+#~ msgid "Importing from glabels 0.4 format"
+#~ msgstr "gLabels 0.4 形式からインポートする"
+
+#~ msgid "Unknown glabels Namespace -- Using %s"
+#~ msgstr "glabels の名前空間が不明です -- %s を利用してください"
+
+#~ msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
+#~ msgstr "Document ノードにおかしな root のノード = \"%s\""
+
+#~ msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
+#~ msgstr "Data ノードにおかしなノード = \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown embedded file format: \"%s\""
+#~ msgstr "ページ・サイズの ID または名前 \"%s\" が不明です。"
+
+#~ msgid "Utf8 conversion error."
+#~ msgstr "Utf8 変換エラーです。"
+
+#~ msgid "Problem saving xml file."
+#~ msgstr "XML ファイルの保存で問題があります"
+
+#~ msgid "Missing name or brand/part attributes."
+#~ msgstr "名前またはブランド/パーツ番号といった属性がありません。"
+
+#~ msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
+#~ msgstr "ページ・サイズの ID \"%s\" が不明なので名前として扱います。"
+
+#~ msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
+#~ msgstr "ページ・サイズの ID または名前 \"%s\" が不明です。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Missing required \"brand\" or \"part\" attribute, trying deprecated name."
+#~ msgstr ""
+#~ "必須となる \"ブランド名\" や \"パート番号\" といった属性が見つかりません "
+#~ "(廃止した名前を試してみてください)"
+
+#~ msgid "Name attribute also missing."
+#~ msgstr "名前も見つかりません"
+
+#~ msgid "Mailing Labels-2 columns"
+#~ msgstr "封筒のラベル (二列)"
+
+#~ msgid "Mailing Labels-3 columns"
+#~ msgstr "封筒のラベル (三列)"
+
+#~ msgid "- gLabels label designer"
+#~ msgstr "- gLabels ラベル・デザイナ"
+
+#~ msgid "- batch process gLabels label files"
+#~ msgstr "- gLabels のラベル・ファイルをバッチ処理する"
+
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "ツールチップの表示"
+
+#~ msgid "xmlParseDoc error"
+#~ msgstr "xmlParseDoc エラー"
+
+#~ msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
+#~ msgstr "コンマで区切ったテキスト・ファイル (CSV)"
+
+#~ msgid "Text file with colon delimeters"
+#~ msgstr "コロンで区切ったテキスト・ファイル"
+
+#~ msgid "Text file with tab delimeters"
+#~ msgstr "タブで区切ったテキスト・ファイル"
+
+#~ msgid "Data from a file containing VCards"
+#~ msgstr "VCards 形式のデータを含むファイル"
+
+#~ msgid "%s x %s %s"
+#~ msgstr "%s x %s %s"
+
+#~ msgid "%.5g x %.5g %s"
+#~ msgstr "%.5g x %.5g %s"
+
+#~ msgid "%.5g %s diameter"
+#~ msgstr "%.5g %s 倍率"
+
+#~ msgid "Choose Custom Color"
+#~ msgstr "カスタム・カラーの選択"
+
+#~ msgid "light brown"
+#~ msgstr "淡い茶"
+
+#~ msgid "brown gold"
+#~ msgstr "茶銀"
+
+#~ msgid "dark green #2"
+#~ msgstr "暗い緑 #2"
+
+#~ msgid "navy"
+#~ msgstr "ネービー"
+
+#~ msgid "purple #2"
+#~ msgstr "紫 #2"
+
+#~ msgid "very dark gray"
+#~ msgstr "とても暗い灰"
+
+#~ msgid "red-orange"
+#~ msgstr "赤みの橙"
+
+#~ msgid "dull blue"
+#~ msgstr "くすんだ青"
+
+#~ msgid "dull purple"
+#~ msgstr "くすんだ紫"
+
+#~ msgid "dark grey"
+#~ msgstr "暗い灰"
+
+#~ msgid "lime"
+#~ msgstr "ライム"
+
+#~ msgid "dull blue #2"
+#~ msgstr "くすんだ青 #2"
+
+#~ msgid "sky blue #2"
+#~ msgstr "スカイブルー #2"
+
+#~ msgid "gray"
+#~ msgstr "灰"
+
+#~ msgid "magenta"
+#~ msgstr "マゼンタ"
+
+#~ msgid "bright orange"
+#~ msgstr "明るい橙"
+
+#~ msgid "bright blue"
+#~ msgstr "明るい青"
+
+#~ msgid "red purple"
+#~ msgstr "赤紫"
+
+#~ msgid "light grey"
+#~ msgstr "淡い灰"
+
+#~ msgid "light orange"
+#~ msgstr "淡い橙"
+
+#~ msgid "light blue"
+#~ msgstr "淡い青"
+
+#~ msgid "light purple"
+#~ msgstr "淡い紫"
+
+#~ msgid "purplish blue"
+#~ msgstr "紫みの青"
+
+#~ msgid "dark purple"
+#~ msgstr "暗い紫"
+
+#~ msgid "<b>Label orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>ラベルの向き</b>"
+
+#~ msgid "<b>Media type</b>"
+#~ msgstr "<b>メディアの種類</b>"
+
+#~ msgid "00000000000 00000"
+#~ msgstr "00000000000 00000"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx オブジェクトのプロパティ</span>"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "ファイルの選択"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ページ・サイズの初期値</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">塗りつぶし</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">線</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">文字</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">単位</span>"
+
+#~ msgid "<b>Print control (Merge)</b>"
+#~ msgstr "<b>印刷の制御 (結合)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Print control (Simple)</b>"
+#~ msgstr "<b>印刷の制御 (簡易)</b>"
+
+#~ msgid "Text Color"
+#~ msgstr "文字の色"
+
+#~ msgid "cd_size_page"
+#~ msgstr "cd_size_page"
+
+#~ msgid "finish_page"
+#~ msgstr "finish_page"
+
+#~ msgid "layout_page"
+#~ msgstr "layout_page"
+
+#~ msgid "nlayouts_page"
+#~ msgstr "nlayouts_page"
+
+#~ msgid "pg_size_page"
+#~ msgstr "pg_size_page"
+
+#~ msgid "rect_size_page"
+#~ msgstr "rect_size_page"
+
+#~ msgid "round_size_page"
+#~ msgstr "round_size_page"
+
+#~ msgid "shape_page"
+#~ msgstr "shape_page"
+
+#~ msgid "start_page"
+#~ msgstr "start_page"
+
+#~ msgid "Search all templates"
+#~ msgstr "すべてのテンプレートから検索する"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: オプションの `%s` はあいまいです\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプションの `--%s` は引数を取ることはできません\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプションの `%c%s` は引数を取ることはできません\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: オプションの `%s` には引数が必要です\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: 認識できないオプション `--%s`\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: 認識できないオプション `%c%s`\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 不正なオプション-- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 不正なオプション -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- %c\n"