+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:583
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:629
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#. --option
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: неизвестный ключ `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:662
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: неизвестный ключ `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:691
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: некорректный ключ -- %c\n"
+
+#: ../barcode-0.98/compat/getopt.c:727
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ключу необходим аргумент -- %c\n"
+
+#~ msgid "- gLabels label designer"
+#~ msgstr "— дизайнер этикеток gLabels"
+
+#~ msgid "- batch process gLabels label files"
+#~ msgstr "— пакетная обработка файлов этикеток gLabels"
+
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "Показывать подсказки"
+
+#~ msgid "Show tooltips for property toolbar"
+#~ msgstr "Показывать подсказки на панели свойств"
+
+#~ msgid "Show tooltips for main toolbar"
+#~ msgstr "Показывать подсказки в главной панели инструментов"
+
+#~ msgid "Show tooltips for drawing toolbar"
+#~ msgstr "Показывать подсказки в панели рисования"
+
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "выборочно"
+
+#~ msgid "Choose Custom Color"
+#~ msgstr "Выберите пользовательский цвет"
+
+#~ msgid "light brown"
+#~ msgstr "светло-коричневый"
+
+#~ msgid "brown gold"
+#~ msgstr "золотой коричневый"
+
+#~ msgid "dark green #2"
+#~ msgstr "чёрно-зелёный №2"
+
+#~ msgid "navy"
+#~ msgstr "морской"
+
+#~ msgid "purple #2"
+#~ msgstr "пурпурный №2"
+
+#~ msgid "very dark gray"
+#~ msgstr "очень тёмно-серый"
+
+#~ msgid "red-orange"
+#~ msgstr "красно-оранжевый"
+
+#~ msgid "dull blue"
+#~ msgstr "тускло-синий"
+
+#~ msgid "dull purple"
+#~ msgstr "тускло-пурпурный"
+
+#~ msgid "dark grey"
+#~ msgstr "тёмно-серый"
+
+#~ msgid "red"
+#~ msgstr "красный"
+
+#~ msgid "lime"
+#~ msgstr "лимонный"
+
+#~ msgid "dull blue #2"
+#~ msgstr "тускло-синий №2"
+
+#~ msgid "sky blue #2"
+#~ msgstr "небесно-синий №2"
+
+#~ msgid "gray"
+#~ msgstr "серый"
+
+#~ msgid "magenta"
+#~ msgstr "малиновый"
+
+#~ msgid "bright orange"
+#~ msgstr "ярко-оранжевый"
+
+#~ msgid "bright blue"
+#~ msgstr "ярко-синий"
+
+#~ msgid "red purple"
+#~ msgstr "красно-пурпурный"
+
+#~ msgid "light grey"
+#~ msgstr "светло-серый"
+
+#~ msgid "light orange"
+#~ msgstr "светло-оранжевый"
+
+#~ msgid "light blue"
+#~ msgstr "светло-синий"
+
+#~ msgid "light purple"
+#~ msgstr "светло-пурпурный"
+
+#~ msgid "purplish blue"
+#~ msgstr "пурпурно-синий"
+
+#~ msgid "dark purple"
+#~ msgstr "тёмно-пурпурный"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Цвет текста"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
+#~ msgstr "Невозможно инициализировать Bonobo!\n"
+
+#~ msgid "print this message"
+#~ msgstr "напечатать это сообщение"
+
+#~ msgid "print the version of glabels-batch being used"
+#~ msgstr "выводит версию используемого glabels-batch"
+
+#~ msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
+#~ msgstr "[ПАРАМЕТРЫ...] файл_glabels..."
+
+#~ msgid "missing glabels file\n"
+#~ msgstr "не указан файл glabels\n"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Открыть"
+
+#~ msgid "Align _Horizontally"
+#~ msgstr "Выровнять _горизонтально"
+
+#~ msgid "Align _Vertically"
+#~ msgstr "Выровнять _вертикально"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "У_далить"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Напечатать"
+
+#~ msgid "_Job"
+#~ msgstr "_Задание"
+
+#~ msgid "P_rinter"
+#~ msgstr "П_ринтер"
+
+#~ msgid "Copies"
+#~ msgstr "Копий"
+
+#~ msgid "Document merge control"
+#~ msgstr "Управление объединением"
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "Просмотреть"
+
+#~ msgid "Importing from glabels 1.91 format"
+#~ msgstr "Импортируем из формата glabels версии 1.91"
+
+#~ msgid "Label size:"
+#~ msgstr "Размер этикетки:"
+
+#~ msgid "Layout:"
+#~ msgstr "Формат:"
+
+#~ msgid "%d x %d (%d per sheet)"
+#~ msgstr "%d x %d (%d на лист)"
+
+#~ msgid "No paper files found!"
+#~ msgstr "Не найдены файлы описания бумаги!"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Закрыть"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Вырезать"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Настроить"
+
+#~ msgid "Customize toolbars"
+#~ msgstr "Настроить панель инструментов"
+
+#~ msgid "Dump XML"
+#~ msgstr "Дамп XML"
+
+#~ msgid "Dump the UI Xml description"
+#~ msgstr "Дамп XML-описания UI"
+
+#~ msgid "Font selector"
+#~ msgstr "Выбор шрифта"
+
+#~ msgid "Icon and _Text"
+#~ msgstr "Пиктограмма и _Текст"
+
+#~ msgid "M_arkup"
+#~ msgstr "_Разметка"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Создать"
+
+#~ msgid "Object property editor"
+#~ msgstr "Редактор свойств объекта"
+
+#~ msgid "Only show icons in the main toolbar"
+#~ msgstr "Показывать только картинки в главной панели инструментов"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "_Настроить..."
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Свойства"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Выйти"
+
+#~ msgid "Redo the undone action"
+#~ msgstr "Повторить отменённое действие"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Сохранить"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Сохранить как"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Выбрать вс_ё"
+
+#~ msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Установить стиль кнопок главной панели инструментов согласно настройкам "
+#~ "рабочего стола"
+
+#~ msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
+#~ msgstr "Показывать и пиктограммы и текст в главной панели инструментов"
+
+#~ msgid "Template Designer"
+#~ msgstr "Дизайнер шаблонов"
+
+#~ msgid "U_n-select All"
+#~ msgstr "_Снять выделение со всего"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Отменить"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Отменить последнее действие"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_О программе..."
+
+#~ msgid "_Bottoms"
+#~ msgstr "По _низу"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Содержание справки"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Запомнить"
+
+#~ msgid "_Create Object"
+#~ msgstr "_Создать объект"
+
+#~ msgid "_Debug"
+#~ msgstr "_Отладка"
+
+#~ msgid "_Desktop Default"
+#~ msgstr "_Согласно настройкам рабочего стола"
+
+#~ msgid "_Drawing Toolbar"
+#~ msgstr "Показывать панель _рисования"
+
+#~ msgid "_Icon"
+#~ msgstr "_Пиктограмма"
+
+#~ msgid "_Main Toolbar"
+#~ msgstr "Показывать панель _инструментов"
+
+#~ msgid "_Merge Properties..."
+#~ msgstr "_Свойства объединения..."
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Вст_авить"
+
+#~ msgid "_Property Toolbar"
+#~ msgstr "Показывать панель с_войств"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Load image"
+#~ msgstr "Загрузить изображение"
+
+#~ msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
+#~ msgstr "Развер этикетки или визитки (прямоугольник)"