]> git.sur5r.net Git - minitube/blob - locale/gl.ts
Imported Upstream version 1.4.1
[minitube] / locale / gl.ts
1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="gl" version="2.0">
2 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
3 <context>
4     <name>AboutView</name>
5     <message>
6         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="21"/>
7         <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
8         <translation>Existe vida máis aló do navegador!</translation>
9     </message>
10     <message>
11         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="22"/>
12         <source>Version %1</source>
13         <translation>Versión %1</translation>
14     </message>
15     <message>
16         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="25"/>
17         <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
18         <translation>%1 é Software libre, mais o seu desenvolvemento leva un tempo precioso.</translation>
19     </message>
20     <message>
21         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="26"/>
22         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
23         <translation>Faga unha &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;doazón&lt;/a&gt; para axudar na continuación do desenvolvemento de %2.</translation>
24     </message>
25     <message>
26         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="29"/>
27         <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
28         <translation>Envie os seus informes de erros ou as súas ideas a %1</translation>
29     </message>
30     <message>
31         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="33"/>
32         <source>Icon designed by %1.</source>
33         <translation>Icona deseñada por %1.</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="34"/>
37         <source>Compact mode contributed by %1.</source>
38         <translation>Modo compacto aportado por %1.</translation>
39     </message>
40     <message>
41         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="35"/>
42         <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
43         <translation>Compatibilidade con proxy HTTP aportado por %1.</translation>
44     </message>
45     <message>
46         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="38"/>
47         <source>Translated by %1</source>
48         <translation>Traducido por %1</translation>
49     </message>
50     <message>
51         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="66"/>
52         <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
53         <translation>Publicado baixo a &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Licenza pública Xeral GNU&lt;/a&gt;</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <location filename="../src/AboutView.cpp" line="78"/>
57         <source>&amp;Close</source>
58         <translation>&amp;Pechar</translation>
59     </message>
60     <message>
61         <location filename="../src/AboutView.h" line="18"/>
62         <source>About</source>
63         <translation>Sobre</translation>
64     </message>
65     <message>
66         <location filename="../src/AboutView.h" line="20"/>
67         <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
68         <translation>O que vostede sempre quixo saber sobre %1 e nunca se atreveu a preguntar</translation>
69     </message>
70 </context>
71 <context>
72     <name>ClearButton</name>
73     <message>
74         <location filename="../src/searchlineedit.cpp" line="56"/>
75         <source>Clear</source>
76         <translation>Limpar</translation>
77     </message>
78 </context>
79 <context>
80     <name>DownloadItem</name>
81     <message>
82         <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="295"/>
83         <source>bytes</source>
84         <translation>bytes</translation>
85     </message>
86     <message>
87         <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="298"/>
88         <source>KB</source>
89         <translation>KB</translation>
90     </message>
91     <message>
92         <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="301"/>
93         <source>MB</source>
94         <translation>MB</translation>
95     </message>
96     <message>
97         <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="317"/>
98         <source>bytes/sec</source>
99         <translation>bytes/seg</translation>
100     </message>
101     <message>
102         <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="320"/>
103         <source>KB/sec</source>
104         <translation>KB/seg</translation>
105     </message>
106     <message>
107         <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="323"/>
108         <source>MB/sec</source>
109         <translation>MB/seg</translation>
110     </message>
111     <message>
112         <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="329"/>
113         <source>seconds</source>
114         <translation>segundos</translation>
115     </message>
116     <message>
117         <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="332"/>
118         <source>minutes</source>
119         <translation>minutos</translation>
120     </message>
121     <message>
122         <location filename="../src/downloaditem.cpp" line="335"/>
123         <source>%4 %5 remaining</source>
124         <translation>%4 %5 restantes</translation>
125     </message>
126 </context>
127 <context>
128     <name>DownloadManager</name>
129     <message>
130         <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="47"/>
131         <source>This is just the demo version of %1.</source>
132         <translation>Isto é só a versión demo de %1.</translation>
133     </message>
134     <message>
135         <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="49"/>
136         <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
137         <translation>Só se poden descargar vídeos curtos de menos de %1 minutos para que poida probar a utilidade de descargas.</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="53"/>
141         <source>Continue</source>
142         <translation>Continuar</translation>
143     </message>
144     <message>
145         <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="54"/>
146         <source>Get the full version</source>
147         <translation>Obter a versión completa</translation>
148     </message>
149     <message numerus="yes">
150         <location filename="../src/downloadmanager.cpp" line="126"/>
151         <source>%n Download(s)</source>
152         <translation><numerusform>%n Descarga</numerusform><numerusform>%n Descargas
153         </numerusform></translation>
154     </message>
155 </context>
156 <context>
157     <name>DownloadSettings</name>
158     <message>
159         <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="14"/>
160         <source>Change location...</source>
161         <translation>Cambiar a localización...</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="38"/>
165         <source>Choose the download location</source>
166         <translation>Escolla a localización da descarga</translation>
167     </message>
168     <message>
169         <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="49"/>
170         <source>Download location changed.</source>
171         <translation>Cambiada a localización da descarga.</translation>
172     </message>
173     <message>
174         <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="51"/>
175         <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
176         <translation>A descarga actual aínda se fai na localización anterior.</translation>
177     </message>
178     <message>
179         <location filename="../src/downloadsettings.cpp" line="63"/>
180         <source>Downloading to: %1</source>
181         <translation>Descargando en: %1</translation>
182     </message>
183 </context>
184 <context>
185     <name>DownloadView</name>
186     <message>
187         <location filename="../src/downloadview.cpp" line="18"/>
188         <location filename="../src/downloadview.h" line="22"/>
189         <source>Downloads</source>
190         <translation>Descargas</translation>
191     </message>
192 </context>
193 <context>
194     <name>GlobalShortcuts</name>
195     <message>
196         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="16"/>
197         <source>Play</source>
198         <translation>Reproducir</translation>
199     </message>
200     <message>
201         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="17"/>
202         <source>Pause</source>
203         <translation>Deter</translation>
204     </message>
205     <message>
206         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="18"/>
207         <source>Play/Pause</source>
208         <translation>Reproducir/deter</translation>
209     </message>
210     <message>
211         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="19"/>
212         <source>Stop</source>
213         <translation>Parar</translation>
214     </message>
215     <message>
216         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="20"/>
217         <source>Stop playing after current track</source>
218         <translation>Parar a reprodución despois da pista actual</translation>
219     </message>
220     <message>
221         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="21"/>
222         <source>Next track</source>
223         <translation>Seguinte pista</translation>
224     </message>
225     <message>
226         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="22"/>
227         <source>Previous track</source>
228         <translation>Pista anterior</translation>
229     </message>
230     <message>
231         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="23"/>
232         <source>Increase volume</source>
233         <translation>Aumentar volume</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="24"/>
237         <source>Decrease volume</source>
238         <translation>Diminuír volume</translation>
239     </message>
240     <message>
241         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="25"/>
242         <source>Mute</source>
243         <translation>Silenciar</translation>
244     </message>
245     <message>
246         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="26"/>
247         <source>Seek forward</source>
248         <translation>Buscar cara adiante</translation>
249     </message>
250     <message>
251         <location filename="../src/globalshortcuts.cpp" line="27"/>
252         <source>Seek backward</source>
253         <translation>Buscar cara atrás</translation>
254     </message>
255 </context>
256 <context>
257     <name>ListModel</name>
258     <message>
259         <location filename="../src/ListModel.cpp" line="47"/>
260         <source>Searching...</source>
261         <translation>Buscando...</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <location filename="../src/ListModel.cpp" line="48"/>
265         <source>Show %1 More</source>
266         <translation>Mostrar %1 máis</translation>
267     </message>
268     <message>
269         <location filename="../src/ListModel.cpp" line="49"/>
270         <source>No videos</source>
271         <translation>Non hai vídeos</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <location filename="../src/ListModel.cpp" line="50"/>
275         <source>No more videos</source>
276         <translation>Non hai máis vídeos</translation>
277     </message>
278 </context>
279 <context>
280     <name>LoadingWidget</name>
281     <message>
282         <location filename="../src/loadingwidget.cpp" line="71"/>
283         <source>Error</source>
284         <translation>Erro</translation>
285     </message>
286 </context>
287 <context>
288     <name>MainWindow</name>
289     <message>
290         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="105"/>
291         <source>&amp;Stop</source>
292         <translation>&amp;Parar</translation>
293     </message>
294     <message>
295         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="106"/>
296         <source>Stop playback and go back to the search view</source>
297         <translation>Parara a reprodución e volver á vista de busca</translation>
298     </message>
299     <message>
300         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="112"/>
301         <source>S&amp;kip</source>
302         <translation>&amp;Saltar</translation>
303     </message>
304     <message>
305         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="113"/>
306         <source>Skip to the next video</source>
307         <translation>Saltar ao seguinte vídeo</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="119"/>
311         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="644"/>
312         <source>&amp;Pause</source>
313         <translation>&amp;Deter</translation>
314     </message>
315     <message>
316         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="120"/>
317         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="645"/>
318         <source>Pause playback</source>
319         <translation>Deter a reprodución</translation>
320     </message>
321     <message>
322         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="126"/>
323         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="728"/>
324         <source>&amp;Full Screen</source>
325         <translation>&amp;Pantalla completa</translation>
326     </message>
327     <message>
328         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="127"/>
329         <source>Go full screen</source>
330         <translation>Ir á pantalla completa</translation>
331     </message>
332     <message>
333         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="136"/>
334         <source>&amp;Compact mode</source>
335         <translation>Modo &amp;compacto</translation>
336     </message>
337     <message>
338         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="137"/>
339         <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
340         <translation>Agochar a lista de reprodución e a barra de tarefas</translation>
341     </message>
342     <message>
343         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="145"/>
344         <source>Open the &amp;YouTube page</source>
345         <translation>Abrir a páxina de &amp;YouTube</translation>
346     </message>
347     <message>
348         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="146"/>
349         <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
350         <translation>Ir á páxina de vídeos YouTube e por en pausa a reprodución</translation>
351     </message>
352     <message>
353         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="152"/>
354         <source>Copy the YouTube &amp;link</source>
355         <translation>Copiar a &amp;ligazón de YouTube</translation>
356     </message>
357     <message>
358         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="153"/>
359         <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
360         <translation>Copiar a ligazón actual de vídeo de YouTube no portapapeis</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="159"/>
364         <source>Copy the video stream &amp;URL</source>
365         <translation>Copiar o &amp;URL de fluxo de vídeo</translation>
366     </message>
367     <message>
368         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="160"/>
369         <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
370         <translation>Copiar o URL actual do fluxo de vídeo no portapapeis</translation>
371     </message>
372     <message>
373         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="166"/>
374         <source>&amp;Remove</source>
375         <translation>&amp;Retirar</translation>
376     </message>
377     <message>
378         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="167"/>
379         <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
380         <translation>Retirar os vídeos seleccionados da lista de reprodución</translation>
381     </message>
382     <message>
383         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="173"/>
384         <source>Move &amp;Up</source>
385         <translation>Mover cara &amp;arriba</translation>
386     </message>
387     <message>
388         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="174"/>
389         <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
390         <translation>Mover cara arriba os vídeos seleccionados na lista de reprodución</translation>
391     </message>
392     <message>
393         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="180"/>
394         <source>Move &amp;Down</source>
395         <translation>Mover cara a&amp;baixo</translation>
396     </message>
397     <message>
398         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="181"/>
399         <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
400         <translation>Mover cara abaixo os vídeos seleccionados na lista de reprodución</translation>
401     </message>
402     <message>
403         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="187"/>
404         <source>&amp;Clear recent searches</source>
405         <translation>&amp;Limpar as buscas recentes</translation>
406     </message>
407     <message>
408         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="192"/>
409         <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
410         <translation>Limpar o historial de buscas. Non se pode desfacer.</translation>
411     </message>
412     <message>
413         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="197"/>
414         <source>&amp;Quit</source>
415         <translation>&amp;Saír</translation>
416     </message>
417     <message>
418         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="199"/>
419         <source>Ctrl+Q</source>
420         <translation>Ctrl+Q</translation>
421     </message>
422     <message>
423         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="200"/>
424         <source>Bye</source>
425         <translation>Deica logo</translation>
426     </message>
427     <message>
428         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="204"/>
429         <source>&amp;Website</source>
430         <translation>Sitio &amp;web</translation>
431     </message>
432     <message>
433         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="206"/>
434         <source>%1 on the Web</source>
435         <translation>%1 na web</translation>
436     </message>
437     <message>
438         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="210"/>
439         <source>Make a &amp;donation</source>
440         <translation>Facer unha &amp;doazón</translation>
441     </message>
442     <message>
443         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="211"/>
444         <source>Please support the continued development of %1</source>
445         <translation>Por favor apoie o desenvolvemento continuo de %1</translation>
446     </message>
447     <message>
448         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="215"/>
449         <source>&amp;About</source>
450         <translation>&amp;Sobre</translation>
451     </message>
452     <message>
453         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="217"/>
454         <source>Info about %1</source>
455         <translation>Información acerca de %1</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="225"/>
459         <source>Search</source>
460         <translation>Buscar</translation>
461     </message>
462     <message>
463         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="244"/>
464         <source>Mute volume</source>
465         <translation>Silenciar o volume</translation>
466     </message>
467     <message>
468         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="246"/>
469         <source>Ctrl+M</source>
470         <translation>Ctrl+M</translation>
471     </message>
472     <message>
473         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="277"/>
474         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="959"/>
475         <source>&amp;Downloads</source>
476         <translation>&amp;Descargas</translation>
477     </message>
478     <message>
479         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="278"/>
480         <source>Show details about video downloads</source>
481         <translation>Mostrar os detalles sobre as descargas de vídeo</translation>
482     </message>
483     <message>
484         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="286"/>
485         <source>&amp;Download</source>
486         <translation>&amp;Descarga</translation>
487     </message>
488     <message>
489         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="287"/>
490         <source>Download the current video</source>
491         <translation>Descargando o vídeo actual</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="328"/>
495         <source>&amp;Application</source>
496         <translation>&amp;Aplicativo</translation>
497     </message>
498     <message>
499         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="336"/>
500         <source>&amp;Playlist</source>
501         <translation>&amp;Lista de reprodución</translation>
502     </message>
503     <message>
504         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="343"/>
505         <source>&amp;Video</source>
506         <translation>&amp;Vídeo</translation>
507     </message>
508     <message>
509         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="362"/>
510         <source>&amp;Help</source>
511         <translation>A&amp;xuda</translation>
512     </message>
513     <message>
514         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="439"/>
515         <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
516         <translation>Prema %1 para aumentar o volume, %2 para diminuílo</translation>
517     </message>
518     <message>
519         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="578"/>
520         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="584"/>
521         <source>Opening %1</source>
522         <translation>Abrindo %1</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="597"/>
526         <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
527         <translation>Desexa saír de %1 cunha descarga en proceso?</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="598"/>
531         <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
532         <translation>Se pecha %1 agora, esta descarga vai seren cancelada.</translation>
533     </message>
534     <message>
535         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="601"/>
536         <source>Close and cancel download</source>
537         <translation>Pechar e cancelar a descarga</translation>
538     </message>
539     <message>
540         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="602"/>
541         <source>Wait for download to finish</source>
542         <translation>Agardar a que remate a descarga</translation>
543     </message>
544     <message>
545         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="635"/>
546         <source>Fatal error: %1</source>
547         <translation>Produciuse un erro fatal: %1</translation>
548     </message>
549     <message>
550         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="637"/>
551         <source>Error: %1</source>
552         <translation>Produciuse un erro: %1</translation>
553     </message>
554     <message>
555         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="660"/>
556         <source>&amp;Play</source>
557         <translation>&amp;Reproducir</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="661"/>
561         <source>Resume playback</source>
562         <translation>Continuar a reprodución</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="751"/>
566         <source>Exit &amp;Full Screen</source>
567         <translation>Saír de &amp;pantalla completa</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="834"/>
571         <source>Remaining time: %1</source>
572         <translation>Tempo restante: %1</translation>
573     </message>
574     <message>
575         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="892"/>
576         <source>Volume at %1%</source>
577         <translation>Volume ao %1%</translation>
578     </message>
579     <message>
580         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="898"/>
581         <source>Volume is muted</source>
582         <translation>O volume está silenciado</translation>
583     </message>
584     <message>
585         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="901"/>
586         <source>Volume is unmuted</source>
587         <translation>O volume non está silenciado</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="908"/>
591         <source>Maximum video definition set to %1</source>
592         <translation>Resolución máxima de vídeo fixada en %1</translation>
593     </message>
594     <message>
595         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="944"/>
596         <source>Your privacy is now safe</source>
597         <translation>A súa intimidade agora está segura</translation>
598     </message>
599     <message>
600         <location filename="../src/MainWindow.cpp" line="960"/>
601         <source>Downloads complete</source>
602         <translation>Descargas completadas</translation>
603     </message>
604 </context>
605 <context>
606     <name>MediaView</name>
607     <message>
608         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="33"/>
609         <source>Most relevant</source>
610         <translation>Máis destacados</translation>
611     </message>
612     <message>
613         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="40"/>
614         <source>Most recent</source>
615         <translation>Máis recentes</translation>
616     </message>
617     <message>
618         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="47"/>
619         <source>Most viewed</source>
620         <translation>Máis vistos</translation>
621     </message>
622     <message>
623         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="489"/>
624         <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
625         <translation>Agora pode pegar a ligazón de YouTube noutro aplicativo</translation>
626     </message>
627     <message>
628         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="497"/>
629         <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
630         <translation>Agora pode pegar o URL do fluxo de vídeo noutro aplicativo</translation>
631     </message>
632     <message>
633         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="498"/>
634         <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
635         <translation>A ligazón ten validez só por un tempo limitado.</translation>
636     </message>
637     <message>
638         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="594"/>
639         <source>This is just the demo version of %1.</source>
640         <translation>Isto é só a versión demo de %1.</translation>
641     </message>
642     <message>
643         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="595"/>
644         <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
645         <translation>Permítelle probar o aplicativo e comprobar se vai ao seu xeito.</translation>
646     </message>
647     <message>
648         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="598"/>
649         <source>Continue</source>
650         <translation>Continuar</translation>
651     </message>
652     <message>
653         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="599"/>
654         <source>Get the full version</source>
655         <translation>Obter a versión completa</translation>
656     </message>
657     <message>
658         <location filename="../src/MediaView.cpp" line="625"/>
659         <source>Downloading %1</source>
660         <translation>Descargando %1</translation>
661     </message>
662 </context>
663 <context>
664     <name>NetworkAccess</name>
665     <message>
666         <location filename="../src/networkaccess.cpp" line="258"/>
667         <source>Network error: %1</source>
668         <translation>Produciuse un erro na rede: %1</translation>
669     </message>
670 </context>
671 <context>
672     <name>PrettyItemDelegate</name>
673     <message>
674         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="156"/>
675         <source>%1 views</source>
676         <translation>%1 visualizacións</translation>
677     </message>
678     <message>
679         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="286"/>
680         <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
681         <translation>%1 de %2 (%3) — %4</translation>
682     </message>
683     <message>
684         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="293"/>
685         <source>Preparing</source>
686         <translation>Preparando</translation>
687     </message>
688     <message>
689         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="295"/>
690         <source>Failed</source>
691         <translation>Produciuse un fallo</translation>
692     </message>
693     <message>
694         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="297"/>
695         <source>Completed</source>
696         <translation>Completada</translation>
697     </message>
698     <message>
699         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="299"/>
700         <source>Stopped</source>
701         <translation>Detida</translation>
702     </message>
703     <message>
704         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="335"/>
705         <source>Stop downloading</source>
706         <translation>Deter a descarga</translation>
707     </message>
708     <message>
709         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="345"/>
710         <source>Show in %1</source>
711         <translation>Mostrar en %1</translation>
712     </message>
713     <message>
714         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="347"/>
715         <source>Open parent folder</source>
716         <translation>Abrir o cartafol pai</translation>
717     </message>
718     <message>
719         <location filename="../src/playlist/PrettyItemDelegate.cpp" line="356"/>
720         <source>Restart downloading</source>
721         <translation>Reiniciar a descarga</translation>
722     </message>
723 </context>
724 <context>
725     <name>SearchLineEdit</name>
726     <message>
727         <location filename="../src/searchlineedit.cpp" line="177"/>
728         <source>Search</source>
729         <translation>Buscar</translation>
730     </message>
731 </context>
732 <context>
733     <name>SearchView</name>
734     <message>
735         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="74"/>
736         <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
737         <translation>Benvido a &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a,</translation>
738     </message>
739     <message>
740         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="41"/>
741         <source>Get the full version</source>
742         <translation>Obter a versión completa</translation>
743     </message>
744     <message>
745         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="88"/>
746         <source>Enter</source>
747         <extracomment>&quot;Enter&quot;, as in &quot;type&quot;. The whole frase says: &quot;Enter a keyword to start watching videos&quot;</extracomment>
748         <translation>Introduza</translation>
749     </message>
750     <message>
751         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="93"/>
752         <source>a keyword</source>
753         <translation>unha palabra clave</translation>
754     </message>
755     <message>
756         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="94"/>
757         <source>a channel</source>
758         <translation>un canle</translation>
759     </message>
760     <message>
761         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="99"/>
762         <source>to start watching videos.</source>
763         <translation>para comezar a ver vídeos.</translation>
764     </message>
765     <message>
766         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="124"/>
767         <source>Watch</source>
768         <translation>Ver</translation>
769     </message>
770     <message>
771         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="141"/>
772         <source>Recent keywords</source>
773         <translation>Palabra clave recente</translation>
774     </message>
775     <message>
776         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="159"/>
777         <source>Recent channels</source>
778         <translation>Canles recentes</translation>
779     </message>
780     <message>
781         <location filename="../src/SearchView.cpp" line="358"/>
782         <source>A new version of %1 is available. Please &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;update to version %3&lt;/a&gt;</source>
783         <translation>Está dispoñíbel unha nova versión de %1. &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;Actualice cara a versión %3&lt;/a&gt;</translation>
784     </message>
785     <message>
786         <location filename="../src/SearchView.h" line="35"/>
787         <source>Make yourself comfortable</source>
788         <translation>Síntase cómodo</translation>
789     </message>
790 </context>
791 <context>
792     <name>Video</name>
793     <message>
794         <location filename="../src/video.cpp" line="186"/>
795         <source>Cannot get video stream for %1</source>
796         <translation>Non é posíbel obter o fluxo de vídeo de %1</translation>
797     </message>
798     <message>
799         <location filename="../src/video.cpp" line="204"/>
800         <source>Network error: %1 for %2</source>
801         <translation>Produciuse un erro na rede: %1 por %2</translation>
802     </message>
803 </context>
804 </TS>