]> git.sur5r.net Git - minitube/blob - locale/it_IT.ts
Imported Upstream version 1.2
[minitube] / locale / it_IT.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="it_IT" sourcelanguage="en_US">
4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5 <context>
6     <name>AboutView</name>
7     <message>
8         <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
9         <translation>C&apos;è vita fuori del browser!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <source>Version %1</source>
13         <translation>Versione %1</translation>
14     </message>
15     <message>
16         <source>This is a &quot;Technology Preview&quot; release, do not expect it to be perfect.</source>
17         <translation type="obsolete">Questa è una versione Beta, non aspettarti che sia perfetta.</translation>
18     </message>
19     <message>
20         <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
21         <translation>Segnala problemi e manda le tue idee a %1</translation>
22     </message>
23     <message>
24         <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
25         <translation>%1 è Software Libero ma il suo sviluppo richiede tempo prezioso.</translation>
26     </message>
27     <message>
28         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate via PayPal&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
29         <translation type="obsolete">Per favore &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;fai una donazione con PayPal&lt;/a&gt; per aiutare lo sviluppo di %2.</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <source>Icon designed by %1.</source>
33         <translation>Icona disegnata da %1.</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <source>Compact mode contributed by %1.</source>
37         <translation>Modalità compatta sviluppata da %1.</translation>
38     </message>
39     <message>
40         <source>Translated by %1</source>
41         <translation>Tradotto da %1</translation>
42     </message>
43     <message>
44         <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
45         <translation>Rilasciato sotto licenza &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</translation>
46     </message>
47     <message>
48         <source>&amp;Close</source>
49         <translation>&amp;Chiudi</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <source>About</source>
53         <translation>Informazioni</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
57         <translation>Quello che hai sempre voluto sapere su %1 e non hai mai osato chiedere</translation>
58     </message>
59     <message>
60         <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
61         <translation>Supporto per i proxy HTTP svilupparo da %1.</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <source>Windows version built by %1</source>
65         <translation type="obsolete">Versione per Windows compilata da %</translation>
66     </message>
67     <message>
68         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
69         <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Fai una donazione&lt;/a&gt; per aiutare lo sviluppo di %2.</translation>
70     </message>
71 </context>
72 <context>
73     <name>ClearButton</name>
74     <message>
75         <source>Clear</source>
76         <translation>Cancella</translation>
77     </message>
78 </context>
79 <context>
80     <name>DownloadItem</name>
81     <message>
82         <source>bytes</source>
83         <translation></translation>
84     </message>
85     <message>
86         <source>KB</source>
87         <translation></translation>
88     </message>
89     <message>
90         <source>MB</source>
91         <translation></translation>
92     </message>
93     <message>
94         <source>bytes/sec</source>
95         <translation></translation>
96     </message>
97     <message>
98         <source>KB/sec</source>
99         <translation></translation>
100     </message>
101     <message>
102         <source>MB/sec</source>
103         <translation></translation>
104     </message>
105     <message>
106         <source>seconds</source>
107         <translation>secondi</translation>
108     </message>
109     <message>
110         <source>minutes</source>
111         <translation>minuti</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <source>%4 %5 remaining</source>
115         <translation>%4 %5 al termine</translation>
116     </message>
117 </context>
118 <context>
119     <name>DownloadManager</name>
120     <message numerus="yes">
121         <source>%n Download(s)</source>
122         <translation>
123             <numerusform>1 download</numerusform>
124             <numerusform>%n download</numerusform>
125         </translation>
126     </message>
127     <message>
128         <source>This is just the demo version of %1.</source>
129         <translation>Questa è solo la versione demo di %1.</translation>
130     </message>
131     <message>
132         <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
133         <translation>Puoi scaricare solo video più corti di %1 minuti, così puoi testare la funzionalità dei download.</translation>
134     </message>
135     <message>
136         <source>Continue</source>
137         <translation>Continua</translation>
138     </message>
139     <message>
140         <source>Get the full version</source>
141         <translation>Compra la versione completa</translation>
142     </message>
143 </context>
144 <context>
145     <name>DownloadSettings</name>
146     <message>
147         <source>Change location...</source>
148         <translation>Cambia destinazione...</translation>
149     </message>
150     <message>
151         <source>Choose the download location</source>
152         <translation>Scegli la destinazione dei download</translation>
153     </message>
154     <message>
155         <source>Download location changed.</source>
156         <translation>La destinazione dei download è cambiata.</translation>
157     </message>
158     <message>
159         <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
160         <translation>I download già in corso andranno comunque nella destinazione precedente.</translation>
161     </message>
162     <message>
163         <source>Downloading to: %1</source>
164         <translation>Scarica in: %1</translation>
165     </message>
166 </context>
167 <context>
168     <name>DownloadView</name>
169     <message>
170         <source>Downloads</source>
171         <translation>Download</translation>
172     </message>
173 </context>
174 <context>
175     <name>GlobalShortcuts</name>
176     <message>
177         <source>Play</source>
178         <translation>Play</translation>
179     </message>
180     <message>
181         <source>Pause</source>
182         <translation>Pausa</translation>
183     </message>
184     <message>
185         <source>Play/Pause</source>
186         <translation>Play/Pausa</translation>
187     </message>
188     <message>
189         <source>Stop</source>
190         <translation>Stop</translation>
191     </message>
192     <message>
193         <source>Stop playing after current track</source>
194         <translation>Ferma al termine del video corrente</translation>
195     </message>
196     <message>
197         <source>Next track</source>
198         <translation>Prossima traccia</translation>
199     </message>
200     <message>
201         <source>Previous track</source>
202         <translation>Traccia precedente</translation>
203     </message>
204     <message>
205         <source>Increase volume</source>
206         <translation>Aumenta il volume</translation>
207     </message>
208     <message>
209         <source>Decrease volume</source>
210         <translation>Diminuisci il volume</translation>
211     </message>
212     <message>
213         <source>Mute</source>
214         <translation>Senza audio</translation>
215     </message>
216     <message>
217         <source>Seek forward</source>
218         <translation>Salta in avanti</translation>
219     </message>
220     <message>
221         <source>Seek backward</source>
222         <translation>Salta indietro</translation>
223     </message>
224 </context>
225 <context>
226     <name>ListModel</name>
227     <message>
228         <source>Searching...</source>
229         <translation>Ricerca...</translation>
230     </message>
231     <message>
232         <source>Show %1 More</source>
233         <translation>Mostra altri %1</translation>
234     </message>
235     <message>
236         <source>No videos</source>
237         <translation>Nessun video</translation>
238     </message>
239     <message>
240         <source>No more videos</source>
241         <translation>Nessun altro video</translation>
242     </message>
243 </context>
244 <context>
245     <name>LoadingWidget</name>
246     <message>
247         <source>Error</source>
248         <translation>Errore</translation>
249     </message>
250 </context>
251 <context>
252     <name>MainWindow</name>
253     <message>
254         <source>&amp;Back</source>
255         <translation type="obsolete">&amp;Indietro</translation>
256     </message>
257     <message>
258         <source>Go to the previous view</source>
259         <translation type="obsolete">Vai alla vista precedente</translation>
260     </message>
261     <message>
262         <source>&amp;Stop</source>
263         <translation>&amp;Ferma</translation>
264     </message>
265     <message>
266         <source>Stop playback and go back to the search view</source>
267         <translation>Ferma il video e torna alla ricerca</translation>
268     </message>
269     <message>
270         <source>S&amp;kip</source>
271         <translation>&amp;Salta</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <source>Skip to the next video</source>
275         <translation>Salta al prossimo video</translation>
276     </message>
277     <message>
278         <source>&amp;Pause</source>
279         <translation>&amp;Pausa</translation>
280     </message>
281     <message>
282         <source>Pause playback</source>
283         <translation>Metti in pausa</translation>
284     </message>
285     <message>
286         <source>&amp;Full Screen</source>
287         <translation>&amp;Schermo intero</translation>
288     </message>
289     <message>
290         <source>Go full screen</source>
291         <translation>Vai in modalità schermo intero</translation>
292     </message>
293     <message>
294         <source>&amp;Compact mode</source>
295         <translation>Modalità &amp;compatta</translation>
296     </message>
297     <message>
298         <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
299         <translation>Nascondi la playlist e la barra degli strumenti</translation>
300     </message>
301     <message>
302         <source>Open the YouTube video page</source>
303         <translation type="obsolete">Apri la pagina del video su YouTube</translation>
304     </message>
305     <message>
306         <source>&amp;Remove</source>
307         <translation>&amp;Elimina</translation>
308     </message>
309     <message>
310         <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
311         <translation>Elimina i video selezionati dalla playlist</translation>
312     </message>
313     <message>
314         <source>Move &amp;Up</source>
315         <translation>Sposta &amp;sopra</translation>
316     </message>
317     <message>
318         <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
319         <translation>Sposta video selezionati verso l&apos;alto</translation>
320     </message>
321     <message>
322         <source>Move &amp;Down</source>
323         <translation>Sposta so&amp;tto</translation>
324     </message>
325     <message>
326         <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
327         <translation>Sposta i video selezionati verso il basso</translation>
328     </message>
329     <message>
330         <source>&amp;Quit</source>
331         <translation>&amp;Esci</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <source>Ctrl+Q</source>
335         <translation></translation>
336     </message>
337     <message>
338         <source>Bye</source>
339         <translation>Ciao</translation>
340     </message>
341     <message>
342         <source>&amp;Website</source>
343         <translation>Sito &amp;web</translation>
344     </message>
345     <message>
346         <source>Ctrl+M</source>
347         <translation>Ctrl+M</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <source>Volume at %1%</source>
351         <translation>Volume al %1%</translation>
352     </message>
353     <message>
354         <source>Volume is muted</source>
355         <translation>Audio disattivato</translation>
356     </message>
357     <message>
358         <source>Volume is unmuted</source>
359         <translation>Audio attivato</translation>
360     </message>
361     <message>
362         <source>Minitube on the Web</source>
363         <translation type="obsolete">Minitube sul Web</translation>
364     </message>
365     <message>
366         <source>%1 on the Web</source>
367         <translation>%1 sul Web</translation>
368     </message>
369     <message>
370         <source>&amp;Donate via PayPal</source>
371         <translation type="obsolete">Fai una &amp;donazione con PayPal</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <source>Please support the continued development of %1</source>
375         <translation>Supporta lo sviluppo di %1</translation>
376     </message>
377     <message>
378         <source>&amp;About</source>
379         <translation>&amp;Informazioni</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <source>Info about %1</source>
383         <translation>Informazioni su %1</translation>
384     </message>
385     <message>
386         <source>&amp;Search</source>
387         <translation type="obsolete">&amp;Ricerca</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <source>&amp;Application</source>
391         <translation>&amp;Applicazione</translation>
392     </message>
393     <message>
394         <source>&amp;Playlist</source>
395         <translation></translation>
396     </message>
397     <message>
398         <source>&amp;Video</source>
399         <translation></translation>
400     </message>
401     <message>
402         <source>&amp;Help</source>
403         <translation>&amp;Aiuto</translation>
404     </message>
405     <message>
406         <source>Opening %1</source>
407         <translation>Apertura di %1</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <source>Fatal error: %1</source>
411         <translation>Errore fatale: %1</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <source>Error: %1</source>
415         <translation>Errore: %1</translation>
416     </message>
417     <message>
418         <source>&amp;Play</source>
419         <translation></translation>
420     </message>
421     <message>
422         <source>Resume playback</source>
423         <translation>Continua</translation>
424     </message>
425     <message>
426         <source>Exit &amp;Full Screen</source>
427         <translation>&amp;Esci dallo schermo intero</translation>
428     </message>
429     <message>
430         <source>Search</source>
431         <translation>Cerca</translation>
432     </message>
433     <message>
434         <source>Mute volume</source>
435         <translation>Disattiva l&apos;audio</translation>
436     </message>
437     <message>
438         <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
439         <translation>Premi %1 per alzare il volume, %2 per abbassarlo</translation>
440     </message>
441     <message>
442         <source>Remaining time: %1</source>
443         <translation>Tempo rimanente: %1</translation>
444     </message>
445     <message>
446         <source>High Definition video is enabled</source>
447         <translation type="obsolete">Il video ad alta definizione è abilitato</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <source>High Definition video is not enabled</source>
451         <translation type="obsolete">Il video ad alta definizione è disabilitato</translation>
452     </message>
453     <message>
454         <source>The current video is in High Definition</source>
455         <translation type="obsolete">Il video corrente è in alta definizione</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <source>The current video is not in High Definition</source>
459         <translation type="obsolete">Il video corrente non è in alta definizione</translation>
460     </message>
461     <message>
462         <source>&amp;Clear recent keywords</source>
463         <translation>&amp;Cancella le ultime ricerche</translation>
464     </message>
465     <message>
466         <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
467         <translation>Cancella le ultime ricerche. L&apos;azione non potrà essere annullata.</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <source>Your privacy is now safe</source>
471         <translation>La tua privacy è al sicuro</translation>
472     </message>
473     <message>
474         <source>Open the &amp;YouTube page</source>
475         <translation>Apri su &amp;YouTube</translation>
476     </message>
477     <message>
478         <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
479         <translation>Vai su YouTube e metti in pausa</translation>
480     </message>
481     <message>
482         <source>Copy the YouTube &amp;link</source>
483         <translation>Copia il &amp;link a YouTube</translation>
484     </message>
485     <message>
486         <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
487         <translation>Copia negli appunti il link a YouTube per il video corrente</translation>
488     </message>
489     <message>
490         <source>Copy the video stream &amp;URL</source>
491         <translation>Copia la &amp;URL dello stream video</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
495         <translation>Copia negli appunti la URL dello stream per il video corrente</translation>
496     </message>
497     <message>
498         <source>Make a &amp;donation</source>
499         <translation>Fai una &amp;donazione</translation>
500     </message>
501     <message>
502         <source>Maximum video definition set to %1</source>
503         <translation>La definizione video massima è impostata a %1</translation>
504     </message>
505     <message>
506         <source>&amp;Downloads</source>
507         <translation>&amp;Download</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <source>Show details about video downloads</source>
511         <translation>Mostra informazioni sui download</translation>
512     </message>
513     <message>
514         <source>&amp;Download</source>
515         <translation>&amp;Download</translation>
516     </message>
517     <message>
518         <source>Download the current video</source>
519         <translation>Scarica il video corrente</translation>
520     </message>
521     <message>
522         <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
523         <translation>Vuoi uscire da %1 con un download in corso?</translation>
524     </message>
525     <message>
526         <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
527         <translation>Se chiudi %1 adesso, i download verranno annullati.</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <source>Close and cancel download</source>
531         <translation>Chiudi e annulla i download</translation>
532     </message>
533     <message>
534         <source>Wait for download to finish</source>
535         <translation>Aspetta che i download siano completi</translation>
536     </message>
537     <message>
538         <source>Downloads complete</source>
539         <translation>I download sono completi</translation>
540     </message>
541 </context>
542 <context>
543     <name>MediaView</name>
544     <message>
545         <source>Most relevant</source>
546         <translation>Più rilevanti</translation>
547     </message>
548     <message>
549         <source>Most recent</source>
550         <translation>Più recenti</translation>
551     </message>
552     <message>
553         <source>Most viewed</source>
554         <translation>Più visti</translation>
555     </message>
556     <message>
557         <source>You&apos;re watching &quot;%1&quot;</source>
558         <translation>Stai guardando &quot;%1&quot;</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
562         <translation>Ora puoi incollare il link a YouTube in un&apos;altra applicazione</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
566         <translation>Ora puoi incollare la URL dello stream in un&apos;altra applicazione</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
570         <translation>Il link rimarrà valido per un periodo di tempo limitato.</translation>
571     </message>
572     <message>
573         <source>This is just the demo version of %1.</source>
574         <translation>Questa è solo la versione demo di %1.</translation>
575     </message>
576     <message>
577         <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
578         <translation>Ti permette di testare l&apos;applicazione e verificare che funzioni sul tuo computer.</translation>
579     </message>
580     <message>
581         <source>Continue</source>
582         <translation>Continua</translation>
583     </message>
584     <message>
585         <source>Get the full version</source>
586         <translation>Compra la versione completa</translation>
587     </message>
588     <message>
589         <source>Downloading %1</source>
590         <translation>Scarica in: %1</translation>
591     </message>
592 </context>
593 <context>
594     <name>NetworkAccess</name>
595     <message>
596         <source>Network error: %1</source>
597         <translation>Errore di rete: %1</translation>
598     </message>
599 </context>
600 <context>
601     <name>PrettyItemDelegate</name>
602     <message>
603         <source>%1 views</source>
604         <translation>%1 visualizzazioni</translation>
605     </message>
606     <message>
607         <source>%1 of %2 (%3) ? %4</source>
608         <translation>%1 di %2 (%3) ? %4</translation>
609     </message>
610     <message>
611         <source>Preparing</source>
612         <translation>In preparazione</translation>
613     </message>
614     <message>
615         <source>Failed</source>
616         <translation>Fallito</translation>
617     </message>
618     <message>
619         <source>Completed</source>
620         <translation>Completato</translation>
621     </message>
622     <message>
623         <source>Stopped</source>
624         <translation>Fermo</translation>
625     </message>
626     <message>
627         <source>Stop downloading</source>
628         <translation>Interrompi il download</translation>
629     </message>
630     <message>
631         <source>Show in %1</source>
632         <translation>Mostra nel %1</translation>
633     </message>
634     <message>
635         <source>Open parent folder</source>
636         <translation>Mostra nella cartella</translation>
637     </message>
638     <message>
639         <source>Restart downloading</source>
640         <translation>Prova a scaricare di nuovo</translation>
641     </message>
642 </context>
643 <context>
644     <name>SearchLineEdit</name>
645     <message>
646         <source>Search</source>
647         <translation>Cerca</translation>
648     </message>
649 </context>
650 <context>
651     <name>SearchView</name>
652     <message>
653         <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
654         <translation>Benvenuto su &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
655     </message>
656     <message>
657         <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
658         <translation>Scrivi una parola chiave per iniziare a guardare i video.</translation>
659     </message>
660     <message>
661         <source>Watch</source>
662         <translation>Guarda</translation>
663     </message>
664     <message>
665         <source>Recent keywords</source>
666         <translation>Ultime ricerche</translation>
667     </message>
668     <message>
669         <source>A new version of %1 is available. Please &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;update to version %3&lt;/a&gt;</source>
670         <translation>È disponibile una nuova versione di %1. &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;Aggiorna alla versione %3&lt;/a&gt;</translation>
671     </message>
672     <message>
673         <source>Make yourself comfortable</source>
674         <translation>Mettiti comodo</translation>
675     </message>
676 </context>
677 <context>
678     <name>SettingsView</name>
679     <message>
680         <source>Preferences</source>
681         <translation type="obsolete">Opzioni</translation>
682     </message>
683     <message>
684         <source>&amp;Video options</source>
685         <translation type="obsolete">Opzioni &amp;video</translation>
686     </message>
687     <message>
688         <source>Use high quality video when available</source>
689         <translation type="obsolete">Usa video ad alta definizione se disponibile</translation>
690     </message>
691     <message>
692         <source>&amp;Close</source>
693         <translation type="obsolete">&amp;Chiudi</translation>
694     </message>
695 </context>
696 <context>
697     <name>Video</name>
698     <message>
699         <source>Network error: %1 for %2</source>
700         <translation>Errore di rete: %1 per %2</translation>
701     </message>
702 </context>
703 </TS>