]> git.sur5r.net Git - minitube/blob - locale/sq.ts
Imported Upstream version 2.4
[minitube] / locale / sq.ts
1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="sq" version="2.0">
2 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
3 <context>
4     <name>AboutView</name>
5     <message>
6         <location filename="src/aboutview.cpp" line="52"/>
7         <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
8         <translation>Ka jete edhe jashte Shfletuesit te Internetit
9 </translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="src/aboutview.cpp" line="53"/>
13         <source>Version %1</source>
14         <translation>Version %1</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="src/aboutview.cpp" line="58"/>
18         <source>Licensed to: %1</source>
19         <translation>Licencuar te: %1</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="src/aboutview.cpp" line="62"/>
23         <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
24         <translation>%1 Eshte Program i Lire por Programuesit te tij i merr kohe te qmueshme</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="src/aboutview.cpp" line="63"/>
28         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
29         <translation>Ju lutem &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt; dhuroni&lt;/a&gt; qe te perkrahni vazhdimin e ndertimit te %2.</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="src/aboutview.cpp" line="67"/>
33         <source>You may want to try my other apps as well:</source>
34         <translation>Do te deshironit qe te provoni edhe programet e tjera te mia</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="src/aboutview.cpp" line="70"/>
38         <source>%1, a YouTube music player</source>
39         <translation>%1 , Luajtes i muzikes per YouTube</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="src/aboutview.cpp" line="74"/>
43         <source>%1, a music player</source>
44         <translation>%1 , Luajtes i muzikes</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="src/aboutview.cpp" line="80"/>
48         <source>Translate %1 to your native language using %2</source>
49         <translation>Perkthe %1 ne gjuhen e tuaj ame duke perdorur %2</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="src/aboutview.cpp" line="85"/>
53         <source>Icon designed by %1.</source>
54         <translation>Dizajnimi i ikones u be nga %1</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="src/aboutview.cpp" line="89"/>
58         <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
59         <translation>Leshuar nen &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt; GNU Licanca Publike Gjenerale&lt;/a&gt;</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="src/aboutview.cpp" line="104"/>
63         <source>&amp;Close</source>
64         <translation> Afer</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="src/aboutview.h" line="40"/>
68         <source>About</source>
69         <translation>Afersisht</translation>
70     </message>
71     <message>
72         <location filename="src/aboutview.h" line="42"/>
73         <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
74         <translation>Qfar keni dashur gjithmon te dini per %1 por asnjeher nuk keni guzuar te pyetni</translation>
75     </message>
76 </context>
77 <context>
78     <name>ActivationDialog</name>
79     <message>
80         <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="17"/>
81         <source>Enter your License Details</source>
82         <translation>Jepni detajet rreth licences</translation>
83     </message>
84     <message>
85         <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="29"/>
86         <source>&amp;Email:</source>
87         <translation>&amp;Email:</translation>
88     </message>
89     <message>
90         <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="35"/>
91         <source>&amp;Code:</source>
92         <translation>&amp;Shifër:</translation>
93     </message>
94 </context>
95 <context>
96     <name>ActivationView</name>
97     <message>
98         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="47"/>
99         <source>Please license %1</source>
100         <translation>Ju lutem licenconi %1</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="51"/>
104         <source>This demo has expired.</source>
105         <translation>Versioni demostrues ka perfunduar</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="53"/>
109         <source>The full version allows you to watch videos without interruptions.</source>
110         <oldsource>The full version allows you to download videos longer than %1 minutes and to watch videos without interruptions.</oldsource>
111         <translation type="unfinished"/>
112     </message>
113     <message>
114         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="55"/>
115         <source>Without a license, the application will expire in %1 days.</source>
116         <translation>Pa licenc programmit do ti mbaron afati ne %1 ditë</translation>
117     </message>
118     <message>
119         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="57"/>
120         <source>By purchasing the full version, you will also support the hard work I put into creating %1.</source>
121         <translation>Duke bler versionin e plot , ju gjithashtu do te perkrahni punen e mundimshme qe kam ber per krijimin %1.</translation>
122     </message>
123     <message>
124         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="70"/>
125         <source>Use Demo</source>
126         <translation>Perdorni verionin demostrues</translation>
127     </message>
128     <message>
129         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="77"/>
130         <source>Enter License</source>
131         <translation>Jepni licencën</translation>
132     </message>
133     <message>
134         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="85"/>
135         <source>Buy License</source>
136         <translation>Blini licencë</translation>
137     </message>
138 </context>
139 <context>
140     <name>ChannelAggregator</name>
141     <message>
142         <location filename="src/channelaggregator.cpp" line="131"/>
143         <source>By %1</source>
144         <translation>Nga %1</translation>
145     </message>
146     <message numerus="yes">
147         <location filename="src/channelaggregator.cpp" line="133"/>
148         <source>You have %n new video(s)</source>
149         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
150     </message>
151 </context>
152 <context>
153     <name>ChannelItemDelegate</name>
154     <message>
155         <location filename="src/channelitemdelegate.cpp" line="66"/>
156         <source>All Videos</source>
157         <translation>T&apos;gjitha videot</translation>
158     </message>
159     <message>
160         <location filename="src/channelitemdelegate.cpp" line="83"/>
161         <source>Unwatched Videos</source>
162         <translation>Videot e pa shikuara</translation>
163     </message>
164 </context>
165 <context>
166     <name>ChannelView</name>
167     <message>
168         <location filename="src/channelview.cpp" line="151"/>
169         <source>Mark all as watched</source>
170         <translation>Shëno të gjitha si të shikuara</translation>
171     </message>
172     <message>
173         <location filename="src/channelview.cpp" line="159"/>
174         <source>Show Updated</source>
175         <translation>Shfaq arrnimin</translation>
176     </message>
177     <message>
178         <location filename="src/channelview.cpp" line="103"/>
179         <source>Name</source>
180         <translation>Emri</translation>
181     </message>
182     <message>
183         <location filename="src/channelview.cpp" line="110"/>
184         <source>Last Updated</source>
185         <translation>Arrnimi i fundit</translation>
186     </message>
187     <message>
188         <location filename="src/channelview.cpp" line="117"/>
189         <source>Last Added</source>
190         <translation>Shtimi i dundit</translation>
191     </message>
192     <message>
193         <location filename="src/channelview.cpp" line="124"/>
194         <source>Last Watched</source>
195         <translation>Shtimi i fundit</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <location filename="src/channelview.cpp" line="131"/>
199         <source>Most Watched</source>
200         <translation>Me e shikuara</translation>
201     </message>
202     <message>
203         <location filename="src/channelview.cpp" line="139"/>
204         <source>Sort by</source>
205         <translation>Rendit sipas</translation>
206     </message>
207     <message>
208         <location filename="src/channelview.cpp" line="221"/>
209         <source>All Videos</source>
210         <translation>T&apos;gjitha videot</translation>
211     </message>
212     <message>
213         <location filename="src/channelview.cpp" line="225"/>
214         <source>Unwatched Videos</source>
215         <translation>Videot e pa shikuara</translation>
216     </message>
217     <message>
218         <location filename="src/channelview.cpp" line="243"/>
219         <source>Mark as Watched</source>
220         <translation type="unfinished"/>
221     </message>
222     <message>
223         <location filename="src/channelview.cpp" line="256"/>
224         <source>Unsubscribe</source>
225         <translation type="unfinished"/>
226     </message>
227     <message>
228         <location filename="src/channelview.cpp" line="269"/>
229         <source>There are no updated subscriptions at this time.</source>
230         <translation>Nuk ka abonime të freskuar për momentin</translation>
231     </message>
232     <message>
233         <location filename="src/channelview.cpp" line="271"/>
234         <source>You have no subscriptions. Use the star symbol to subscribe to channels.</source>
235         <translation>Nuk keni abonime . Perdor simbolin yll për tu abonuar te kanalet</translation>
236     </message>
237 </context>
238 <context>
239     <name>ClearButton</name>
240     <message>
241         <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="56"/>
242         <source>Clear</source>
243         <translation>Paster</translation>
244     </message>
245 </context>
246 <context>
247     <name>DownloadItem</name>
248     <message>
249         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="406"/>
250         <source>bytes</source>
251         <translation>Bajts</translation>
252     </message>
253     <message>
254         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="409"/>
255         <source>KB</source>
256         <translation>KB</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="412"/>
260         <source>MB</source>
261         <translation>MB</translation>
262     </message>
263     <message>
264         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="421"/>
265         <source>bytes/sec</source>
266         <translation>Bajts/Sekond</translation>
267     </message>
268     <message>
269         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="424"/>
270         <source>KB/sec</source>
271         <translation>KB/Sekond</translation>
272     </message>
273     <message>
274         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="427"/>
275         <source>MB/sec</source>
276         <translation>MB/Sekond</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="433"/>
280         <source>seconds</source>
281         <translation>Sekonda</translation>
282     </message>
283     <message>
284         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="436"/>
285         <source>minutes</source>
286         <translation>Minuta</translation>
287     </message>
288     <message>
289         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="439"/>
290         <source>%4 %5 remaining</source>
291         <translation>%4 %5 Mbetet</translation>
292     </message>
293 </context>
294 <context>
295     <name>DownloadManager</name>
296     <message>
297         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="76"/>
298         <source>This is just the demo version of %1.</source>
299         <translation>Ky eshte vetem version per demonstrim i %1</translation>
300     </message>
301     <message>
302         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="78"/>
303         <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
304         <translation>Mund te shkarkoj vetem video me te shkurta se %1 minut ne menyr qe te testoni funksionimin e shkarkuesit. </translation>
305     </message>
306     <message>
307         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="84"/>
308         <source>Continue</source>
309         <translation>Vazhdon</translation>
310     </message>
311     <message>
312         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="85"/>
313         <source>Get the full version</source>
314         <translation>Merrni versionin e plote</translation>
315     </message>
316     <message>
317         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="156"/>
318         <source>%1 downloaded in %2</source>
319         <translation>%1 shkarkuar në %2</translation>
320     </message>
321     <message>
322         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="159"/>
323         <source>Download finished</source>
324         <translation>Shkarkimi ka përfunduar</translation>
325     </message>
326     <message numerus="yes">
327         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="164"/>
328         <source>%n Download(s)</source>
329         <translation><numerusform>%n Shkarkim</numerusform><numerusform>%n Shkarkime</numerusform></translation>
330     </message>
331 </context>
332 <context>
333     <name>DownloadSettings</name>
334     <message>
335         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="35"/>
336         <source>Change location...</source>
337         <translation>Ndrysho lokacionin</translation>
338     </message>
339     <message>
340         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="78"/>
341         <source>Choose the download location</source>
342         <translation>Zghidhni lokacionin e shkarkimeve</translation>
343     </message>
344     <message>
345         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="90"/>
346         <source>Download location changed.</source>
347         <translation>Lokacioni i shkarkimeve u ndryshua.</translation>
348     </message>
349     <message>
350         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="92"/>
351         <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
352         <translation>Shkarkimet e tanishme ende do te ruhen ne lokacionin e meparshem te shkarkimeve.</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="107"/>
356         <source>Downloading to: %1</source>
357         <translation>Duke shkarkuar ne : %1</translation>
358     </message>
359 </context>
360 <context>
361     <name>DownloadView</name>
362     <message>
363         <location filename="src/downloadview.cpp" line="38"/>
364         <location filename="src/downloadview.h" line="45"/>
365         <source>Downloads</source>
366         <translation>Shkarkimet</translation>
367     </message>
368 </context>
369 <context>
370     <name>DownloadWidget</name>
371     <message>
372         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="60"/>
373         <source>Downloading update...</source>
374         <translation>Duke shkarkuar përditësimet</translation>
375     </message>
376 </context>
377 <context>
378     <name>GlobalShortcuts</name>
379     <message>
380         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="36"/>
381         <source>Play</source>
382         <translation>Luaje</translation>
383     </message>
384     <message>
385         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="37"/>
386         <source>Pause</source>
387         <translation>Pushim</translation>
388     </message>
389     <message>
390         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="38"/>
391         <source>Play/Pause</source>
392         <translation>Luaje/Pushim</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="39"/>
396         <source>Stop</source>
397         <translation>Ndaloje</translation>
398     </message>
399     <message>
400         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="40"/>
401         <source>Stop playing after current track</source>
402         <translation>Ndaloje se luajturi pas kenges aktuale</translation>
403     </message>
404     <message>
405         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="41"/>
406         <source>Next track</source>
407         <translation>Kenga e ardhshme</translation>
408     </message>
409     <message>
410         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="42"/>
411         <source>Previous track</source>
412         <translation>Kenga e meparshme</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="43"/>
416         <source>Increase volume</source>
417         <translation>Rrite zerin</translation>
418     </message>
419     <message>
420         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="44"/>
421         <source>Decrease volume</source>
422         <translation>Ule zerin</translation>
423     </message>
424     <message>
425         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="45"/>
426         <source>Mute</source>
427         <translation>Pa ze</translation>
428     </message>
429     <message>
430         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="46"/>
431         <source>Seek forward</source>
432         <translation>Kerko perpara</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="47"/>
436         <source>Seek backward</source>
437         <translation>Kerko prapa</translation>
438     </message>
439 </context>
440 <context>
441     <name>HomeView</name>
442     <message>
443         <location filename="src/homeview.cpp" line="58"/>
444         <source>Search</source>
445         <translation>Kerkim</translation>
446     </message>
447     <message>
448         <location filename="src/homeview.cpp" line="60"/>
449         <source>Find videos and channels by keyword</source>
450         <translation>Gjeni videot dhe kanalet me fjalët kyqe</translation>
451     </message>
452     <message>
453         <location filename="src/homeview.cpp" line="65"/>
454         <source>Browse</source>
455         <translation>Shfleto</translation>
456     </message>
457     <message>
458         <location filename="src/homeview.cpp" line="67"/>
459         <source>Browse videos by category</source>
460         <translation>Shfleto videot sipas kategoris</translation>
461     </message>
462     <message>
463         <location filename="src/homeview.cpp" line="71"/>
464         <source>Subscriptions</source>
465         <translation>Abonimet</translation>
466     </message>
467     <message>
468         <location filename="src/homeview.cpp" line="73"/>
469         <source>Channel subscriptions</source>
470         <translation>Kanalet e abonuara</translation>
471     </message>
472     <message>
473         <location filename="src/homeview.h" line="45"/>
474         <source>Make yourself comfortable</source>
475         <translation>Rehatoni veten</translation>
476     </message>
477 </context>
478 <context>
479     <name>LoadingWidget</name>
480     <message>
481         <location filename="src/loadingwidget.cpp" line="114"/>
482         <source>Error</source>
483         <translation>Gabim</translation>
484     </message>
485 </context>
486 <context>
487     <name>MainWindow</name>
488     <message>
489         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="267"/>
490         <source>&amp;Stop</source>
491         <translation>Ndaloje</translation>
492     </message>
493     <message>
494         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="268"/>
495         <source>Stop playback and go back to the search view</source>
496         <translation>Ndaloje rishikimin dhe kthehu prapa te pamje e kerkimit</translation>
497     </message>
498     <message>
499         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="283"/>
500         <source>S&amp;kip</source>
501         <translation>Kaperce</translation>
502     </message>
503     <message>
504         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="284"/>
505         <source>Skip to the next video</source>
506         <translation>Kaperce te video e ardhshme</translation>
507     </message>
508     <message>
509         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="290"/>
510         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1060"/>
511         <source>&amp;Pause</source>
512         <translation>Pushoje</translation>
513     </message>
514     <message>
515         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="291"/>
516         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1061"/>
517         <source>Pause playback</source>
518         <translation>Pushoje rishikimin</translation>
519     </message>
520     <message>
521         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="297"/>
522         <source>&amp;Full Screen</source>
523         <translation>Ekran te plote</translation>
524     </message>
525     <message>
526         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="298"/>
527         <source>Go full screen</source>
528         <translation>Kalo ne ekran te plot</translation>
529     </message>
530     <message>
531         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="312"/>
532         <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
533         <translation>Fshih listen e videove dhe shiritin e veglave</translation>
534     </message>
535     <message>
536         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="325"/>
537         <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
538         <translation>Kalo ne faqen e videove te YouTube dhe pushoje rishikimin</translation>
539     </message>
540     <message>
541         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="332"/>
542         <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
543         <translation>Kopjoje linkun e videos se tanishme ne tabelen e ngjitjes</translation>
544     </message>
545     <message>
546         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="339"/>
547         <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
548         <translation>Kopjoje URL e rrjedhes se videos aktuale  ne tabelen e ngjitjes</translation>
549     </message>
550     <message>
551         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="346"/>
552         <source>Find other video parts hopefully in the right order</source>
553         <translation>Gjeni pjes te tjera te videove ne rednin e duhur</translation>
554     </message>
555     <message>
556         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="352"/>
557         <source>&amp;Remove</source>
558         <translation>Largo</translation>
559     </message>
560     <message>
561         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="353"/>
562         <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
563         <translation>Largoje videon e zgjedhur nga lista e luajtjes</translation>
564     </message>
565     <message>
566         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="359"/>
567         <source>Move &amp;Up</source>
568         <translation>Leviz lart</translation>
569     </message>
570     <message>
571         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="360"/>
572         <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
573         <translation>Levize lart videon e zgjedhur ne listen e luajtjes</translation>
574     </message>
575     <message>
576         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="366"/>
577         <source>Move &amp;Down</source>
578         <translation>Leviz posht</translation>
579     </message>
580     <message>
581         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="367"/>
582         <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
583         <translation>Levize posht videon e zghedhur ne listen e luajtjes</translation>
584     </message>
585     <message>
586         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="378"/>
587         <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
588         <translation>Pastro historin e kerkimeve . Nuk mund te zhbehet</translation>
589     </message>
590     <message>
591         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="383"/>
592         <source>&amp;Quit</source>
593         <translation>Lëre</translation>
594     </message>
595     <message>
596         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="386"/>
597         <source>Bye</source>
598         <translation>Mireupafshim</translation>
599     </message>
600     <message>
601         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="390"/>
602         <source>&amp;Website</source>
603         <translation>Adrese interneti</translation>
604     </message>
605     <message>
606         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="392"/>
607         <source>%1 on the Web</source>
608         <translation>%1 ne Web</translation>
609     </message>
610     <message>
611         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="398"/>
612         <source>Please support the continued development of %1</source>
613         <translation>Ju lutem perkrahni vazhdimin e ndertimit te %1</translation>
614     </message>
615     <message>
616         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="403"/>
617         <source>&amp;About</source>
618         <translation>Rreth</translation>
619     </message>
620     <message>
621         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="405"/>
622         <source>Info about %1</source>
623         <translation>Informata rreth %1</translation>
624     </message>
625     <message>
626         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="413"/>
627         <source>Search</source>
628         <translation>Kerkim</translation>
629     </message>
630     <message>
631         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="432"/>
632         <source>Mute volume</source>
633         <translation>Hesht zerin</translation>
634     </message>
635     <message>
636         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="466"/>
637         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1490"/>
638         <source>&amp;Downloads</source>
639         <translation>Shkarkimet</translation>
640     </message>
641     <message>
642         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="467"/>
643         <source>Show details about video downloads</source>
644         <translation>Trego detajet rreth videove te shkarkuara</translation>
645     </message>
646     <message>
647         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="475"/>
648         <source>&amp;Download</source>
649         <translation>Shkarko</translation>
650     </message>
651     <message>
652         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="476"/>
653         <source>Download the current video</source>
654         <translation>Shkarko videon e tanishme</translation>
655     </message>
656     <message>
657         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="486"/>
658         <source>Take &amp;Snapshot</source>
659         <translation type="unfinished"/>
660     </message>
661     <message>
662         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="493"/>
663         <source>&amp;Subscribe to Channel</source>
664         <translation>&amp; Abonohu në Kanal</translation>
665     </message>
666     <message>
667         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="501"/>
668         <source>Share the current video using %1</source>
669         <translation>Shperndaj videon aktuale duke perdorur %1</translation>
670     </message>
671     <message>
672         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="521"/>
673         <source>&amp;Email</source>
674         <translation>% Email</translation>
675     </message>
676     <message>
677         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="522"/>
678         <source>Email</source>
679         <translation>Email</translation>
680     </message>
681     <message>
682         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="527"/>
683         <source>&amp;Close</source>
684         <translation> Afer</translation>
685     </message>
686     <message>
687         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="537"/>
688         <source>&amp;Float on Top</source>
689         <translation>&amp;Nxjerr ne Krye</translation>
690     </message>
691     <message>
692         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="542"/>
693         <source>&amp;Stop After This Video</source>
694         <translation>&amp;Ndalo pas kesaj video</translation>
695     </message>
696     <message>
697         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="549"/>
698         <source>&amp;Report an Issue...</source>
699         <translation>%Raportoni një problem...</translation>
700     </message>
701     <message>
702         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="553"/>
703         <source>&amp;Refine Search...</source>
704         <translation>%Përpuno kërkimin....</translation>
705     </message>
706     <message>
707         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="565"/>
708         <source>More...</source>
709         <translation>Më shum....</translation>
710     </message>
711     <message>
712         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="568"/>
713         <source>&amp;Related Videos</source>
714         <translation>&amp;Videot e afërme</translation>
715     </message>
716     <message>
717         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="570"/>
718         <source>Watch videos related to the current one</source>
719         <translation>Shiko videot që jan të aferta me videon aktuale</translation>
720     </message>
721     <message>
722         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="576"/>
723         <source>Open in &amp;Browser...</source>
724         <translation type="unfinished"/>
725     </message>
726     <message>
727         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="583"/>
728         <source>&amp;Love %1? Rate it!</source>
729         <translation type="unfinished"/>
730     </message>
731     <message>
732         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="605"/>
733         <source>&amp;Application</source>
734         <translation>Aplikacion</translation>
735     </message>
736     <message>
737         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="589"/>
738         <source>Buy %1...</source>
739         <translation>Blej %1....</translation>
740     </message>
741     <message>
742         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="619"/>
743         <source>&amp;Playback</source>
744         <translation>&amp;Ridegjim</translation>
745     </message>
746     <message>
747         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="633"/>
748         <source>&amp;Playlist</source>
749         <translation>Lista e luajtjes</translation>
750     </message>
751     <message>
752         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="642"/>
753         <source>&amp;Video</source>
754         <translation>Video</translation>
755     </message>
756     <message>
757         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="658"/>
758         <source>&amp;View</source>
759         <translation>&amp;Shiko</translation>
760     </message>
761     <message>
762         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="665"/>
763         <source>&amp;Share</source>
764         <translation>&amp;Shperndaje</translation>
765     </message>
766     <message>
767         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="679"/>
768         <source>&amp;Help</source>
769         <translation>Ndihma</translation>
770     </message>
771     <message>
772         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="760"/>
773         <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
774         <translation>Shtyp %1 qe te rrisni zerin , shtyp %2 qe ta ulni zerin</translation>
775     </message>
776     <message>
777         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="955"/>
778         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="961"/>
779         <source>Opening %1</source>
780         <translation>Duke hapur %1</translation>
781     </message>
782     <message>
783         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1006"/>
784         <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
785         <translation>Deshironi te dilni %1 me nje shkarkim ne prapavij?</translation>
786     </message>
787     <message>
788         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1007"/>
789         <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
790         <translation>Nese e mbyllni %1 tani , ky shkarkim do te nderpritet.</translation>
791     </message>
792     <message>
793         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1012"/>
794         <source>Close and cancel download</source>
795         <translation>Mbyll dhe ndalo shkarkimin</translation>
796     </message>
797     <message>
798         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1013"/>
799         <source>Wait for download to finish</source>
800         <translation>Prisni per shkarkimin qe te mbaroj</translation>
801     </message>
802     <message>
803         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1174"/>
804         <source>Leave &amp;Full Screen</source>
805         <translation>Largohu &amp; Ekran te plote</translation>
806     </message>
807     <message>
808         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1601"/>
809         <source>%1 version %2 is now available.</source>
810         <translation>%1 versioni %2 eshte i gatshem</translation>
811     </message>
812     <message>
813         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1605"/>
814         <source>Remind me later</source>
815         <translation>Me rikujto me von</translation>
816     </message>
817     <message>
818         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1606"/>
819         <source>Update</source>
820         <translation>Arrnim</translation>
821     </message>
822     <message>
823         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1053"/>
824         <source>Error: %1</source>
825         <translation>Gabim:%1</translation>
826     </message>
827     <message>
828         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="276"/>
829         <source>P&amp;revious</source>
830         <translation>Mehershme</translation>
831     </message>
832     <message>
833         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="277"/>
834         <source>Go back to the previous track</source>
835         <translation>Kthehu prapa te kenga e kaluar</translation>
836     </message>
837     <message>
838         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="311"/>
839         <source>&amp;Compact Mode</source>
840         <translation>Ne mod kompakte</translation>
841     </message>
842     <message>
843         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="324"/>
844         <source>Open the &amp;YouTube Page</source>
845         <translation>Hap faqen &amp; e Youtube </translation>
846     </message>
847     <message>
848         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="331"/>
849         <source>Copy the YouTube &amp;Link</source>
850         <translation>Kopjo linkun nga YouTube</translation>
851     </message>
852     <message>
853         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="338"/>
854         <source>Copy the Video Stream &amp;URL</source>
855         <translation>Kopjo rrjedhen e videos &amp; URL</translation>
856     </message>
857     <message>
858         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="345"/>
859         <source>Find Video &amp;Parts</source>
860         <translation>Gjej videot &amp; Pjeset</translation>
861     </message>
862     <message>
863         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="373"/>
864         <source>&amp;Clear Recent Searches</source>
865         <translation>Pastro kerkimet e me parshme</translation>
866     </message>
867     <message>
868         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="397"/>
869         <source>Make a &amp;Donation</source>
870         <translation>Beni nje donacion</translation>
871     </message>
872     <message>
873         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="459"/>
874         <source>&amp;Manually Start Playing</source>
875         <translation>Fillo luajtjen manualisht</translation>
876     </message>
877     <message>
878         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="460"/>
879         <source>Manually start playing videos</source>
880         <translation>Manualisht fillo luajtjen e videove</translation>
881     </message>
882     <message>
883         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="797"/>
884         <source>Choose your content location</source>
885         <translation>Zgjidhni përmbajtjen e mjedisit tuaj</translation>
886     </message>
887     <message>
888         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1073"/>
889         <source>&amp;Play</source>
890         <translation>Luaj</translation>
891     </message>
892     <message>
893         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1074"/>
894         <source>Resume playback</source>
895         <translation>Rinis rishikimin</translation>
896     </message>
897     <message>
898         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1333"/>
899         <source>Remaining time: %1</source>
900         <translation>Koha e mbetur:%1</translation>
901     </message>
902     <message>
903         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1419"/>
904         <source>Volume at %1%</source>
905         <translation>Zeri ne %1%</translation>
906     </message>
907     <message>
908         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1425"/>
909         <source>Volume is muted</source>
910         <translation>Zeri eshte heshtur</translation>
911     </message>
912     <message>
913         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1428"/>
914         <source>Volume is unmuted</source>
915         <translation>Zeri eshte leshuar</translation>
916     </message>
917     <message>
918         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1435"/>
919         <source>Maximum video definition set to %1</source>
920         <translation>Maksimumi i definicionit te videos eshte vendosur ne %1</translation>
921     </message>
922     <message>
923         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1476"/>
924         <source>Your privacy is now safe</source>
925         <translation>Privatsia juaj tani eshte e sigurt</translation>
926     </message>
927     <message>
928         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1491"/>
929         <source>Downloads complete</source>
930         <translation>Shkarkimet jan kompletuar</translation>
931     </message>
932 </context>
933 <context>
934     <name>MediaView</name>
935     <message>
936         <location filename="src/mediaview.cpp" line="682"/>
937         <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
938         <translation>Tani ju mund te ngjitni YouTube linqe ne nje tjeter program</translation>
939     </message>
940     <message>
941         <location filename="src/mediaview.cpp" line="690"/>
942         <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
943         <translation>Tani ju mund te ngjitni rrdhjedhen e YouTube URL ne nje tjeter program</translation>
944     </message>
945     <message>
946         <location filename="src/mediaview.cpp" line="691"/>
947         <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
948         <translation>Linku do te jet i vlefshem per nje kohe te kufizuar</translation>
949     </message>
950     <message>
951         <location filename="src/mediaview.cpp" line="780"/>
952         <source>This is just the demo version of %1.</source>
953         <translation>Ky eshte version vetem per demonstrim i %1.</translation>
954     </message>
955     <message>
956         <location filename="src/mediaview.cpp" line="781"/>
957         <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
958         <translation>Ju lejon qe te provoni programin dhe te shifni se a funksionon per ju .</translation>
959     </message>
960     <message>
961         <location filename="src/mediaview.cpp" line="813"/>
962         <source>Continue</source>
963         <translation>Vazhdim</translation>
964     </message>
965     <message>
966         <location filename="src/mediaview.cpp" line="946"/>
967         <source>of</source>
968         <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment>
969         <translation>I</translation>
970     </message>
971     <message>
972         <location filename="src/mediaview.cpp" line="959"/>
973         <source>part</source>
974         <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment>
975         <translation>Pjas</translation>
976     </message>
977     <message>
978         <location filename="src/mediaview.cpp" line="961"/>
979         <source>episode</source>
980         <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment>
981         <translation>Episode</translation>
982     </message>
983     <message>
984         <location filename="src/mediaview.cpp" line="1074"/>
985         <source>Sent from %1</source>
986         <translation>Derguar nga %1</translation>
987     </message>
988     <message>
989         <location filename="src/mediaview.cpp" line="1109"/>
990         <source>Unsubscribe from %1</source>
991         <translation>Q&apos;abonohu nga %1</translation>
992     </message>
993     <message>
994         <location filename="src/mediaview.cpp" line="1113"/>
995         <source>Subscribe to %1</source>
996         <translation>Abonohu në %1</translation>
997     </message>
998     <message>
999         <location filename="src/mediaview.cpp" line="788"/>
1000         <source>Get the full version</source>
1001         <translation>Merrni versionin e plote</translation>
1002     </message>
1003     <message>
1004         <location filename="src/mediaview.cpp" line="827"/>
1005         <source>Downloading %1</source>
1006         <translation>Duke shkarkuar %1</translation>
1007     </message>
1008 </context>
1009 <context>
1010     <name>MessageWidget</name>
1011     <message>
1012         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="21"/>
1013         <source>A new version of %1 is available!</source>
1014         <translation>Një version i %1 është i gatshëm</translation>
1015     </message>
1016     <message>
1017         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="28"/>
1018         <source>%1 %2 is now available. You have %3.</source>
1019         <translation>%1 %2 është i gatshëm . Ju keni %3.</translation>
1020     </message>
1021     <message>
1022         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="33"/>
1023         <source>Would you like to download it now?</source>
1024         <translation>Dëshiron që ta shkarkoni tani?</translation>
1025     </message>
1026     <message>
1027         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="39"/>
1028         <source>Skip This Version</source>
1029         <translation>Kalo këtë version</translation>
1030     </message>
1031     <message>
1032         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="43"/>
1033         <source>Remind Me Later</source>
1034         <translation>Ma rikujtoni më vonë</translation>
1035     </message>
1036     <message>
1037         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="47"/>
1038         <source>Install Update</source>
1039         <translation>Instalo Përditësimet</translation>
1040     </message>
1041 </context>
1042 <context>
1043     <name>PasteLineEdit</name>
1044     <message>
1045         <location filename="local/src/pastelineedit.cpp" line="6"/>
1046         <source>Paste</source>
1047         <translation>Ngjit</translation>
1048     </message>
1049 </context>
1050 <context>
1051     <name>PlaylistItemDelegate</name>
1052     <message>
1053         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="208"/>
1054         <source>%1 views</source>
1055         <translation>%1 e shikimeve</translation>
1056     </message>
1057     <message>
1058         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="332"/>
1059         <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
1060         <translation>%1 e %2 (%3)--%4</translation>
1061     </message>
1062     <message>
1063         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="339"/>
1064         <source>Preparing</source>
1065         <translation>Duke pregaditur</translation>
1066     </message>
1067     <message>
1068         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="341"/>
1069         <source>Failed</source>
1070         <translation>Dështoi</translation>
1071     </message>
1072     <message>
1073         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="343"/>
1074         <source>Completed</source>
1075         <translation>Përfunduat</translation>
1076     </message>
1077     <message>
1078         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="345"/>
1079         <source>Stopped</source>
1080         <translation>Ndaluar</translation>
1081     </message>
1082     <message>
1083         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="381"/>
1084         <source>Stop downloading</source>
1085         <translation>Ndalo shkarkimin</translation>
1086     </message>
1087     <message>
1088         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="391"/>
1089         <source>Show in %1</source>
1090         <translation>Shfaq në %1</translation>
1091     </message>
1092     <message>
1093         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="393"/>
1094         <source>Open parent folder</source>
1095         <translation>Hap dosjen e burimit</translation>
1096     </message>
1097     <message>
1098         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="402"/>
1099         <source>Restart downloading</source>
1100         <translation>Rifillo shkarkimin</translation>
1101     </message>
1102 </context>
1103 <context>
1104     <name>PlaylistModel</name>
1105     <message>
1106         <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="72"/>
1107         <source>Searching...</source>
1108         <translation>Duke kerkuar</translation>
1109     </message>
1110     <message>
1111         <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="73"/>
1112         <source>Show %1 More</source>
1113         <translation>Shfaq %1 më shumë</translation>
1114     </message>
1115     <message>
1116         <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="74"/>
1117         <source>No videos</source>
1118         <translation>Nuk ka video</translation>
1119     </message>
1120     <message>
1121         <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="75"/>
1122         <source>No more videos</source>
1123         <translation>Nuk ka me video tjera</translation>
1124     </message>
1125 </context>
1126 <context>
1127     <name>RefineSearchWidget</name>
1128     <message>
1129         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="51"/>
1130         <source>Sort by</source>
1131         <translation>Rendit sipas</translation>
1132     </message>
1133     <message>
1134         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="55"/>
1135         <source>Relevance</source>
1136         <translation>Përkatësi</translation>
1137     </message>
1138     <message>
1139         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="56"/>
1140         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="72"/>
1141         <source>Date</source>
1142         <translation>Datë</translation>
1143     </message>
1144     <message>
1145         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="57"/>
1146         <source>View Count</source>
1147         <translation>Shiko Llogarit</translation>
1148     </message>
1149     <message>
1150         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="58"/>
1151         <source>Rating</source>
1152         <translation>Klafifikom</translation>
1153     </message>
1154     <message>
1155         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="76"/>
1156         <source>Anytime</source>
1157         <translation>Në qdo kohë</translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="77"/>
1161         <source>Today</source>
1162         <translation>Sot</translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="78"/>
1166         <source>7 Days</source>
1167         <translation>7 dit</translation>
1168     </message>
1169     <message>
1170         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="79"/>
1171         <source>30 Days</source>
1172         <translation>30 dit</translation>
1173     </message>
1174     <message>
1175         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="93"/>
1176         <source>Duration</source>
1177         <translation>Kohëzgjatja</translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="97"/>
1181         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="124"/>
1182         <source>All</source>
1183         <translation>Gjithë</translation>
1184     </message>
1185     <message>
1186         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="98"/>
1187         <source>Short</source>
1188         <translation>Shkurt</translation>
1189     </message>
1190     <message>
1191         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="99"/>
1192         <source>Medium</source>
1193         <translation>Mesatar</translation>
1194     </message>
1195     <message>
1196         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="100"/>
1197         <source>Long</source>
1198         <translation>I gjatë</translation>
1199     </message>
1200     <message>
1201         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="103"/>
1202         <source>Less than 4 minutes</source>
1203         <translation>Më pak se 4 minuta</translation>
1204     </message>
1205     <message>
1206         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="104"/>
1207         <source>Between 4 and 20 minutes</source>
1208         <translation>Mes 4 dhe 20 minutash</translation>
1209     </message>
1210     <message>
1211         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="105"/>
1212         <source>Longer than 20 minutes</source>
1213         <translation>Më gjat se 20 minuta</translation>
1214     </message>
1215     <message>
1216         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="120"/>
1217         <source>Quality</source>
1218         <translation>Kualiteti</translation>
1219     </message>
1220     <message>
1221         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="125"/>
1222         <source>High Definition</source>
1223         <translation>Definicion i lartë</translation>
1224     </message>
1225     <message>
1226         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="128"/>
1227         <source>720p or higher</source>
1228         <translation>720p ose më i lartë</translation>
1229     </message>
1230     <message>
1231         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="142"/>
1232         <source>Done</source>
1233         <translation>Kry</translation>
1234     </message>
1235 </context>
1236 <context>
1237     <name>RegionsView</name>
1238     <message>
1239         <location filename="src/regionsview.cpp" line="39"/>
1240         <source>Done</source>
1241         <translation>Kry</translation>
1242     </message>
1243 </context>
1244 <context>
1245     <name>SearchLineEdit</name>
1246     <message>
1247         <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="177"/>
1248         <source>Search</source>
1249         <translation>Kerkim</translation>
1250     </message>
1251 </context>
1252 <context>
1253     <name>SearchView</name>
1254     <message>
1255         <location filename="src/searchview.cpp" line="88"/>
1256         <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
1257         <translation>Mire se erdhet ne &lt;h href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
1258     </message>
1259     <message>
1260         <location filename="src/searchview.cpp" line="195"/>
1261         <source>Get the full version</source>
1262         <translation>Merrni versionin e plote</translation>
1263     </message>
1264     <message>
1265         <location filename="src/searchview.cpp" line="114"/>
1266         <source>Enter</source>
1267         <extracomment>&quot;Enter&quot;, as in &quot;type&quot;. The whole phrase says: &quot;Enter a keyword to start watching videos&quot;</extracomment>
1268         <translation>Hyr</translation>
1269     </message>
1270     <message>
1271         <location filename="src/searchview.cpp" line="119"/>
1272         <source>a keyword</source>
1273         <translation>Nje fjal kyqe</translation>
1274     </message>
1275     <message>
1276         <location filename="src/searchview.cpp" line="120"/>
1277         <source>a channel</source>
1278         <translation>Nje kanal </translation>
1279     </message>
1280     <message>
1281         <location filename="src/searchview.cpp" line="125"/>
1282         <source>to start watching videos.</source>
1283         <translation>Per te filluar shikimin e videove.</translation>
1284     </message>
1285     <message>
1286         <location filename="src/searchview.cpp" line="149"/>
1287         <source>Watch</source>
1288         <translation>Shiko</translation>
1289     </message>
1290     <message>
1291         <location filename="src/searchview.cpp" line="167"/>
1292         <source>Recent keywords</source>
1293         <translation>Fjalit kyqe te fundit</translation>
1294     </message>
1295     <message>
1296         <location filename="src/searchview.cpp" line="180"/>
1297         <source>Recent channels</source>
1298         <translation>Kanali i fundit</translation>
1299     </message>
1300 </context>
1301 <context>
1302     <name>SidebarHeader</name>
1303     <message>
1304         <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="39"/>
1305         <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="46"/>
1306         <source>&amp;Back</source>
1307         <translation>Prapa</translation>
1308     </message>
1309     <message>
1310         <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="77"/>
1311         <source>Forward to %1</source>
1312         <translation>Përpara në %1</translation>
1313     </message>
1314     <message>
1315         <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="90"/>
1316         <source>Back to %1</source>
1317         <translation>Prapa në %1</translation>
1318     </message>
1319 </context>
1320 <context>
1321     <name>SidebarWidget</name>
1322     <message>
1323         <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="68"/>
1324         <source>Refine Search</source>
1325         <translation>Rafino kërkimin</translation>
1326     </message>
1327     <message>
1328         <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="163"/>
1329         <source>Did you mean: %1</source>
1330         <translation>Menduat:%1</translation>
1331     </message>
1332 </context>
1333 <context>
1334     <name>SnapshotSettings</name>
1335     <message>
1336         <location filename="src/snapshotsettings.cpp" line="45"/>
1337         <source>Change location...</source>
1338         <translation>Ndrysho lokacionin</translation>
1339     </message>
1340     <message>
1341         <location filename="src/snapshotsettings.cpp" line="62"/>
1342         <source>Snapshot saved to %1</source>
1343         <translation type="unfinished"/>
1344     </message>
1345     <message>
1346         <location filename="src/snapshotsettings.cpp" line="127"/>
1347         <source>Snapshots location changed.</source>
1348         <translation type="unfinished"/>
1349     </message>
1350 </context>
1351 <context>
1352     <name>StandardFeedsView</name>
1353     <message>
1354         <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="105"/>
1355         <source>Most Popular</source>
1356         <translation>Me i përhapuri</translation>
1357     </message>
1358 </context>
1359 <context>
1360     <name>Video</name>
1361     <message>
1362         <location filename="src/video.cpp" line="309"/>
1363         <source>Cannot get video stream for %1</source>
1364         <translation>Nuk mund te merr rrjedhen e videos per %1</translation>
1365     </message>
1366     <message>
1367         <location filename="src/video.cpp" line="326"/>
1368         <source>Network error: %1 for %2</source>
1369         <translation>Gabim rrjeti:%1 per %2</translation>
1370     </message>
1371 </context>
1372 <context>
1373     <name>YTRegions</name>
1374     <message>
1375         <location filename="src/ytregions.cpp" line="28"/>
1376         <source>Algeria</source>
1377         <translation>Algjeria</translation>
1378     </message>
1379     <message>
1380         <location filename="src/ytregions.cpp" line="29"/>
1381         <source>Argentina</source>
1382         <translation>Argjentina</translation>
1383     </message>
1384     <message>
1385         <location filename="src/ytregions.cpp" line="30"/>
1386         <source>Australia</source>
1387         <translation>Australia</translation>
1388     </message>
1389     <message>
1390         <location filename="src/ytregions.cpp" line="31"/>
1391         <source>Belgium</source>
1392         <translation>Belgjika</translation>
1393     </message>
1394     <message>
1395         <location filename="src/ytregions.cpp" line="32"/>
1396         <source>Brazil</source>
1397         <translation>Brazil</translation>
1398     </message>
1399     <message>
1400         <location filename="src/ytregions.cpp" line="33"/>
1401         <source>Canada</source>
1402         <translation>Kanadë</translation>
1403     </message>
1404     <message>
1405         <location filename="src/ytregions.cpp" line="34"/>
1406         <source>Chile</source>
1407         <translation>Kili</translation>
1408     </message>
1409     <message>
1410         <location filename="src/ytregions.cpp" line="35"/>
1411         <source>Colombia</source>
1412         <translation>Kolumbia</translation>
1413     </message>
1414     <message>
1415         <location filename="src/ytregions.cpp" line="36"/>
1416         <source>Czech Republic</source>
1417         <translation>Republika Qeke</translation>
1418     </message>
1419     <message>
1420         <location filename="src/ytregions.cpp" line="37"/>
1421         <source>Egypt</source>
1422         <translation>Egjipt</translation>
1423     </message>
1424     <message>
1425         <location filename="src/ytregions.cpp" line="38"/>
1426         <source>France</source>
1427         <translation>Francë</translation>
1428     </message>
1429     <message>
1430         <location filename="src/ytregions.cpp" line="39"/>
1431         <source>Germany</source>
1432         <translation>Gjermani</translation>
1433     </message>
1434     <message>
1435         <location filename="src/ytregions.cpp" line="40"/>
1436         <source>Ghana</source>
1437         <translation>Gana</translation>
1438     </message>
1439     <message>
1440         <location filename="src/ytregions.cpp" line="41"/>
1441         <source>Greece</source>
1442         <translation>Greqi</translation>
1443     </message>
1444     <message>
1445         <location filename="src/ytregions.cpp" line="42"/>
1446         <source>Hong Kong</source>
1447         <translation>Hong Kong</translation>
1448     </message>
1449     <message>
1450         <location filename="src/ytregions.cpp" line="43"/>
1451         <source>Hungary</source>
1452         <translation>Hungari</translation>
1453     </message>
1454     <message>
1455         <location filename="src/ytregions.cpp" line="44"/>
1456         <source>India</source>
1457         <translation>Indi</translation>
1458     </message>
1459     <message>
1460         <location filename="src/ytregions.cpp" line="45"/>
1461         <source>Indonesia</source>
1462         <translation>Indonesia</translation>
1463     </message>
1464     <message>
1465         <location filename="src/ytregions.cpp" line="46"/>
1466         <source>Ireland</source>
1467         <translation>Irland</translation>
1468     </message>
1469     <message>
1470         <location filename="src/ytregions.cpp" line="47"/>
1471         <source>Israel</source>
1472         <translation>Izrael</translation>
1473     </message>
1474     <message>
1475         <location filename="src/ytregions.cpp" line="48"/>
1476         <source>Italy</source>
1477         <translation>Itali</translation>
1478     </message>
1479     <message>
1480         <location filename="src/ytregions.cpp" line="49"/>
1481         <source>Japan</source>
1482         <translation>Japoni</translation>
1483     </message>
1484     <message>
1485         <location filename="src/ytregions.cpp" line="50"/>
1486         <source>Jordan</source>
1487         <translation>Jordani</translation>
1488     </message>
1489     <message>
1490         <location filename="src/ytregions.cpp" line="51"/>
1491         <source>Kenya</source>
1492         <translation>Kenia</translation>
1493     </message>
1494     <message>
1495         <location filename="src/ytregions.cpp" line="52"/>
1496         <source>Malaysia</source>
1497         <translation>Malejzia</translation>
1498     </message>
1499     <message>
1500         <location filename="src/ytregions.cpp" line="53"/>
1501         <source>Mexico</source>
1502         <translation>Meksik</translation>
1503     </message>
1504     <message>
1505         <location filename="src/ytregions.cpp" line="54"/>
1506         <source>Morocco</source>
1507         <translation>Maroko</translation>
1508     </message>
1509     <message>
1510         <location filename="src/ytregions.cpp" line="55"/>
1511         <source>Netherlands</source>
1512         <translation>Hollandë</translation>
1513     </message>
1514     <message>
1515         <location filename="src/ytregions.cpp" line="56"/>
1516         <source>New Zealand</source>
1517         <translation>Zelanda e re</translation>
1518     </message>
1519     <message>
1520         <location filename="src/ytregions.cpp" line="57"/>
1521         <source>Nigeria</source>
1522         <translation>Nigeri</translation>
1523     </message>
1524     <message>
1525         <location filename="src/ytregions.cpp" line="58"/>
1526         <source>Peru</source>
1527         <translation>Peru</translation>
1528     </message>
1529     <message>
1530         <location filename="src/ytregions.cpp" line="59"/>
1531         <source>Philippines</source>
1532         <translation>Filipinet</translation>
1533     </message>
1534     <message>
1535         <location filename="src/ytregions.cpp" line="60"/>
1536         <source>Poland</source>
1537         <translation>Poloni</translation>
1538     </message>
1539     <message>
1540         <location filename="src/ytregions.cpp" line="61"/>
1541         <source>Russia</source>
1542         <translation>Rusi</translation>
1543     </message>
1544     <message>
1545         <location filename="src/ytregions.cpp" line="62"/>
1546         <source>Saudi Arabia</source>
1547         <translation>Arabia Saudite</translation>
1548     </message>
1549     <message>
1550         <location filename="src/ytregions.cpp" line="63"/>
1551         <source>Singapore</source>
1552         <translation>Singapor</translation>
1553     </message>
1554     <message>
1555         <location filename="src/ytregions.cpp" line="64"/>
1556         <source>South Africa</source>
1557         <translation>Afrika Jugore</translation>
1558     </message>
1559     <message>
1560         <location filename="src/ytregions.cpp" line="65"/>
1561         <source>South Korea</source>
1562         <translation>Korea Jugore</translation>
1563     </message>
1564     <message>
1565         <location filename="src/ytregions.cpp" line="66"/>
1566         <source>Spain</source>
1567         <translation>Spanjë</translation>
1568     </message>
1569     <message>
1570         <location filename="src/ytregions.cpp" line="67"/>
1571         <source>Sweden</source>
1572         <translation>Suedi</translation>
1573     </message>
1574     <message>
1575         <location filename="src/ytregions.cpp" line="68"/>
1576         <source>Taiwan</source>
1577         <translation>Tajvan</translation>
1578     </message>
1579     <message>
1580         <location filename="src/ytregions.cpp" line="69"/>
1581         <source>Tunisia</source>
1582         <translation>Tunisi</translation>
1583     </message>
1584     <message>
1585         <location filename="src/ytregions.cpp" line="70"/>
1586         <source>Turkey</source>
1587         <translation>Turki</translation>
1588     </message>
1589     <message>
1590         <location filename="src/ytregions.cpp" line="71"/>
1591         <source>Uganda</source>
1592         <translation>Uganda</translation>
1593     </message>
1594     <message>
1595         <location filename="src/ytregions.cpp" line="72"/>
1596         <source>United Arab Emirates</source>
1597         <translation>Emirated e Bashkuara Arabe</translation>
1598     </message>
1599     <message>
1600         <location filename="src/ytregions.cpp" line="73"/>
1601         <source>United Kingdom</source>
1602         <translation>Mretëria e Bashkuar</translation>
1603     </message>
1604     <message>
1605         <location filename="src/ytregions.cpp" line="74"/>
1606         <source>Yemen</source>
1607         <translation>Jemen</translation>
1608     </message>
1609     <message>
1610         <location filename="src/ytregions.cpp" line="148"/>
1611         <source>Worldwide</source>
1612         <translation>Mbar Bota</translation>
1613     </message>
1614 </context>
1615 </TS>