]> git.sur5r.net Git - minitube/blob - locale/sq.ts
Imported Upstream version 2.1.6
[minitube] / locale / sq.ts
1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="sq" version="2.0">
2 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
3 <context>
4     <name>AboutView</name>
5     <message>
6         <location filename="src/aboutview.cpp" line="52"/>
7         <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
8         <translation>Ka jete edhe jashte Shfletuesit te Internetit
9 </translation>
10     </message>
11     <message>
12         <location filename="src/aboutview.cpp" line="53"/>
13         <source>Version %1</source>
14         <translation>Version %1</translation>
15     </message>
16     <message>
17         <location filename="src/aboutview.cpp" line="58"/>
18         <source>Licensed to: %1</source>
19         <translation>Licencuar te: %1</translation>
20     </message>
21     <message>
22         <location filename="src/aboutview.cpp" line="62"/>
23         <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
24         <translation>%1 Eshte Program i Lire por Programuesit te tij i merr kohe te qmueshme</translation>
25     </message>
26     <message>
27         <location filename="src/aboutview.cpp" line="63"/>
28         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
29         <translation>Ju lutem &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt; dhuroni&lt;/a&gt; qe te perkrahni vazhdimin e ndertimit te %2.</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <location filename="src/aboutview.cpp" line="67"/>
33         <source>You may want to try my other apps as well:</source>
34         <translation>Do te deshironit qe te provoni edhe programet e tjera te mia</translation>
35     </message>
36     <message>
37         <location filename="src/aboutview.cpp" line="70"/>
38         <source>%1, a YouTube music player</source>
39         <translation>%1 , Luajtes i muzikes per YouTube</translation>
40     </message>
41     <message>
42         <location filename="src/aboutview.cpp" line="74"/>
43         <source>%1, a music player</source>
44         <translation>%1 , Luajtes i muzikes</translation>
45     </message>
46     <message>
47         <location filename="src/aboutview.cpp" line="80"/>
48         <source>Translate %1 to your native language using %2</source>
49         <translation>Perkthe %1 ne gjuhen e tuaj ame duke perdorur %2</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <location filename="src/aboutview.cpp" line="85"/>
53         <source>Icon designed by %1.</source>
54         <translation>Dizajnimi i ikones u be nga %1</translation>
55     </message>
56     <message>
57         <location filename="src/aboutview.cpp" line="89"/>
58         <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
59         <translation>Leshuar nen &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt; GNU Licanca Publike Gjenerale&lt;/a&gt;</translation>
60     </message>
61     <message>
62         <location filename="src/aboutview.cpp" line="104"/>
63         <source>&amp;Close</source>
64         <translation> Afer</translation>
65     </message>
66     <message>
67         <location filename="src/aboutview.h" line="37"/>
68         <source>About</source>
69         <translation>Afersisht</translation>
70     </message>
71     <message>
72         <location filename="src/aboutview.h" line="39"/>
73         <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
74         <translation>Qfar keni dashur gjithmon te dini per %1 por asnjeher nuk keni guzuar te pyetni</translation>
75     </message>
76 </context>
77 <context>
78     <name>ActivationDialog</name>
79     <message>
80         <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="17"/>
81         <source>Enter your License Details</source>
82         <translation>Jepni detajet rreth licences</translation>
83     </message>
84     <message>
85         <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="29"/>
86         <source>&amp;Email:</source>
87         <translation>&amp;Email:</translation>
88     </message>
89     <message>
90         <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="35"/>
91         <source>&amp;Code:</source>
92         <translation>&amp;Shifër:</translation>
93     </message>
94 </context>
95 <context>
96     <name>ActivationView</name>
97     <message>
98         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="47"/>
99         <source>Please license %1</source>
100         <translation>Ju lutem licenconi %1</translation>
101     </message>
102     <message>
103         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="51"/>
104         <source>This demo has expired.</source>
105         <translation>Versioni demostrues ka perfunduar</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="53"/>
109         <source>The full version allows you to download videos longer than %1 minutes and to watch videos without interruptions.</source>
110         <translation>Versioni i plotë ju lejon të shkarkoni video më të gjatë se 1 minut dhe të shikoni video pa ndërprerje.</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="55"/>
114         <source>Without a license, the application will expire in %1 days.</source>
115         <translation>Pa licenc programmit do ti mbaron afati ne %1 ditë</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="57"/>
119         <source>By purchasing the full version, you will also support the hard work I put into creating %1.</source>
120         <translation>Duke bler versionin e plot , ju gjithashtu do te perkrahni punen e mundimshme qe kam ber per krijimin %1.</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="70"/>
124         <source>Use Demo</source>
125         <translation>Perdorni verionin demostrues</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="77"/>
129         <source>Enter License</source>
130         <translation>Jepni licencën</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="85"/>
134         <source>Buy License</source>
135         <translation>Blini licencë</translation>
136     </message>
137 </context>
138 <context>
139     <name>ChannelAggregator</name>
140     <message>
141         <location filename="src/channelaggregator.cpp" line="131"/>
142         <source>By %1</source>
143         <translation>Nga %1</translation>
144     </message>
145     <message numerus="yes">
146         <location filename="src/channelaggregator.cpp" line="133"/>
147         <source>You have %n new video(s)</source>
148         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
149     </message>
150 </context>
151 <context>
152     <name>ChannelItemDelegate</name>
153     <message>
154         <location filename="src/channelitemdelegate.cpp" line="66"/>
155         <source>All Videos</source>
156         <translation>T&apos;gjitha videot</translation>
157     </message>
158     <message>
159         <location filename="src/channelitemdelegate.cpp" line="83"/>
160         <source>Unwatched Videos</source>
161         <translation>Videot e pa shikuara</translation>
162     </message>
163 </context>
164 <context>
165     <name>ChannelView</name>
166     <message>
167         <location filename="src/channelview.cpp" line="99"/>
168         <source>Mark all as watched</source>
169         <translation>Shëno të gjitha si të shikuara</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <location filename="src/channelview.cpp" line="107"/>
173         <source>Show Updated</source>
174         <translation>Shfaq arrnimin</translation>
175     </message>
176     <message>
177         <location filename="src/channelview.cpp" line="119"/>
178         <source>Name</source>
179         <translation>Emri</translation>
180     </message>
181     <message>
182         <location filename="src/channelview.cpp" line="126"/>
183         <source>Last Updated</source>
184         <translation>Arrnimi i fundit</translation>
185     </message>
186     <message>
187         <location filename="src/channelview.cpp" line="133"/>
188         <source>Last Added</source>
189         <translation>Shtimi i dundit</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <location filename="src/channelview.cpp" line="140"/>
193         <source>Last Watched</source>
194         <translation>Shtimi i fundit</translation>
195     </message>
196     <message>
197         <location filename="src/channelview.cpp" line="147"/>
198         <source>Most Watched</source>
199         <translation>Me e shikuara</translation>
200     </message>
201     <message>
202         <location filename="src/channelview.cpp" line="155"/>
203         <source>Sort by</source>
204         <translation>Rendit sipas</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <location filename="src/channelview.cpp" line="214"/>
208         <source>All Videos</source>
209         <translation>T&apos;gjitha videot</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <location filename="src/channelview.cpp" line="218"/>
213         <source>Unwatched Videos</source>
214         <translation>Videot e pa shikuara</translation>
215     </message>
216     <message>
217         <location filename="src/channelview.cpp" line="230"/>
218         <source>There are no updated subscriptions at this time.</source>
219         <translation>Nuk ka abonime të freskuar për momentin</translation>
220     </message>
221     <message>
222         <location filename="src/channelview.cpp" line="232"/>
223         <source>You have no subscriptions. Use the star symbol to subscribe to channels.</source>
224         <translation>Nuk keni abonime . Perdor simbolin yll për tu abonuar te kanalet</translation>
225     </message>
226 </context>
227 <context>
228     <name>ClearButton</name>
229     <message>
230         <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="56"/>
231         <source>Clear</source>
232         <translation>Paster</translation>
233     </message>
234 </context>
235 <context>
236     <name>DownloadItem</name>
237     <message>
238         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="406"/>
239         <source>bytes</source>
240         <translation>Bajts</translation>
241     </message>
242     <message>
243         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="409"/>
244         <source>KB</source>
245         <translation>KB</translation>
246     </message>
247     <message>
248         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="412"/>
249         <source>MB</source>
250         <translation>MB</translation>
251     </message>
252     <message>
253         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="421"/>
254         <source>bytes/sec</source>
255         <translation>Bajts/Sekond</translation>
256     </message>
257     <message>
258         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="424"/>
259         <source>KB/sec</source>
260         <translation>KB/Sekond</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="427"/>
264         <source>MB/sec</source>
265         <translation>MB/Sekond</translation>
266     </message>
267     <message>
268         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="433"/>
269         <source>seconds</source>
270         <translation>Sekonda</translation>
271     </message>
272     <message>
273         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="436"/>
274         <source>minutes</source>
275         <translation>Minuta</translation>
276     </message>
277     <message>
278         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="439"/>
279         <source>%4 %5 remaining</source>
280         <translation>%4 %5 Mbetet</translation>
281     </message>
282 </context>
283 <context>
284     <name>DownloadManager</name>
285     <message>
286         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="75"/>
287         <source>This is just the demo version of %1.</source>
288         <translation>Ky eshte vetem version per demonstrim i %1</translation>
289     </message>
290     <message>
291         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="77"/>
292         <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
293         <translation>Mund te shkarkoj vetem video me te shkurta se %1 minut ne menyr qe te testoni funksionimin e shkarkuesit. </translation>
294     </message>
295     <message>
296         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="83"/>
297         <source>Continue</source>
298         <translation>Vazhdon</translation>
299     </message>
300     <message>
301         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="84"/>
302         <source>Get the full version</source>
303         <translation>Merrni versionin e plote</translation>
304     </message>
305     <message>
306         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="171"/>
307         <source>%1 downloaded in %2</source>
308         <translation>%1 shkarkuar në %2</translation>
309     </message>
310     <message>
311         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="174"/>
312         <source>Download finished</source>
313         <translation>Shkarkimi ka përfunduar</translation>
314     </message>
315     <message numerus="yes">
316         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="179"/>
317         <source>%n Download(s)</source>
318         <translation><numerusform>%n Shkarkim</numerusform><numerusform>%n Shkarkime</numerusform></translation>
319     </message>
320 </context>
321 <context>
322     <name>DownloadSettings</name>
323     <message>
324         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="35"/>
325         <source>Change location...</source>
326         <translation>Ndrysho lokacionin</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="67"/>
330         <source>Choose the download location</source>
331         <translation>Zghidhni lokacionin e shkarkimeve</translation>
332     </message>
333     <message>
334         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="79"/>
335         <source>Download location changed.</source>
336         <translation>Lokacioni i shkarkimeve u ndryshua.</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="81"/>
340         <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
341         <translation>Shkarkimet e tanishme ende do te ruhen ne lokacionin e meparshem te shkarkimeve.</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="92"/>
345         <source>Downloading to: %1</source>
346         <translation>Duke shkarkuar ne : %1</translation>
347     </message>
348 </context>
349 <context>
350     <name>DownloadView</name>
351     <message>
352         <location filename="src/downloadview.cpp" line="38"/>
353         <location filename="src/downloadview.h" line="42"/>
354         <source>Downloads</source>
355         <translation>Shkarkimet</translation>
356     </message>
357 </context>
358 <context>
359     <name>DownloadWidget</name>
360     <message>
361         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="60"/>
362         <source>Downloading update...</source>
363         <translation>Duke shkarkuar përditësimet</translation>
364     </message>
365 </context>
366 <context>
367     <name>GlobalShortcuts</name>
368     <message>
369         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="36"/>
370         <source>Play</source>
371         <translation>Luaje</translation>
372     </message>
373     <message>
374         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="37"/>
375         <source>Pause</source>
376         <translation>Pushim</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="38"/>
380         <source>Play/Pause</source>
381         <translation>Luaje/Pushim</translation>
382     </message>
383     <message>
384         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="39"/>
385         <source>Stop</source>
386         <translation>Ndaloje</translation>
387     </message>
388     <message>
389         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="40"/>
390         <source>Stop playing after current track</source>
391         <translation>Ndaloje se luajturi pas kenges aktuale</translation>
392     </message>
393     <message>
394         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="41"/>
395         <source>Next track</source>
396         <translation>Kenga e ardhshme</translation>
397     </message>
398     <message>
399         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="42"/>
400         <source>Previous track</source>
401         <translation>Kenga e meparshme</translation>
402     </message>
403     <message>
404         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="43"/>
405         <source>Increase volume</source>
406         <translation>Rrite zerin</translation>
407     </message>
408     <message>
409         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="44"/>
410         <source>Decrease volume</source>
411         <translation>Ule zerin</translation>
412     </message>
413     <message>
414         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="45"/>
415         <source>Mute</source>
416         <translation>Pa ze</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="46"/>
420         <source>Seek forward</source>
421         <translation>Kerko perpara</translation>
422     </message>
423     <message>
424         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="47"/>
425         <source>Seek backward</source>
426         <translation>Kerko prapa</translation>
427     </message>
428 </context>
429 <context>
430     <name>HomeView</name>
431     <message>
432         <location filename="src/homeview.cpp" line="58"/>
433         <source>Search</source>
434         <translation>Kerkim</translation>
435     </message>
436     <message>
437         <location filename="src/homeview.cpp" line="60"/>
438         <source>Find videos and channels by keyword</source>
439         <translation>Gjeni videot dhe kanalet me fjalët kyqe</translation>
440     </message>
441     <message>
442         <location filename="src/homeview.cpp" line="65"/>
443         <source>Browse</source>
444         <translation>Shfleto</translation>
445     </message>
446     <message>
447         <location filename="src/homeview.cpp" line="67"/>
448         <source>Browse videos by category</source>
449         <translation>Shfleto videot sipas kategoris</translation>
450     </message>
451     <message>
452         <location filename="src/homeview.cpp" line="71"/>
453         <source>Subscriptions</source>
454         <translation>Abonimet</translation>
455     </message>
456     <message>
457         <location filename="src/homeview.cpp" line="73"/>
458         <source>Channel subscriptions</source>
459         <translation>Kanalet e abonuara</translation>
460     </message>
461     <message>
462         <location filename="src/homeview.h" line="42"/>
463         <source>Make yourself comfortable</source>
464         <translation>Rehatoni veten</translation>
465     </message>
466 </context>
467 <context>
468     <name>LoadingWidget</name>
469     <message>
470         <location filename="src/loadingwidget.cpp" line="113"/>
471         <source>Error</source>
472         <translation>Gabim</translation>
473     </message>
474 </context>
475 <context>
476     <name>MainWindow</name>
477     <message>
478         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="261"/>
479         <source>&amp;Stop</source>
480         <translation>Ndaloje</translation>
481     </message>
482     <message>
483         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="262"/>
484         <source>Stop playback and go back to the search view</source>
485         <translation>Ndaloje rishikimin dhe kthehu prapa te pamje e kerkimit</translation>
486     </message>
487     <message>
488         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="277"/>
489         <source>S&amp;kip</source>
490         <translation>Kaperce</translation>
491     </message>
492     <message>
493         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="278"/>
494         <source>Skip to the next video</source>
495         <translation>Kaperce te video e ardhshme</translation>
496     </message>
497     <message>
498         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="284"/>
499         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1034"/>
500         <source>&amp;Pause</source>
501         <translation>Pushoje</translation>
502     </message>
503     <message>
504         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="285"/>
505         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1035"/>
506         <source>Pause playback</source>
507         <translation>Pushoje rishikimin</translation>
508     </message>
509     <message>
510         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="291"/>
511         <source>&amp;Full Screen</source>
512         <translation>Ekran te plote</translation>
513     </message>
514     <message>
515         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="292"/>
516         <source>Go full screen</source>
517         <translation>Kalo ne ekran te plot</translation>
518     </message>
519     <message>
520         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="306"/>
521         <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
522         <translation>Fshih listen e videove dhe shiritin e veglave</translation>
523     </message>
524     <message>
525         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="319"/>
526         <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
527         <translation>Kalo ne faqen e videove te YouTube dhe pushoje rishikimin</translation>
528     </message>
529     <message>
530         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="326"/>
531         <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
532         <translation>Kopjoje linkun e videos se tanishme ne tabelen e ngjitjes</translation>
533     </message>
534     <message>
535         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="333"/>
536         <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
537         <translation>Kopjoje URL e rrjedhes se videos aktuale  ne tabelen e ngjitjes</translation>
538     </message>
539     <message>
540         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="340"/>
541         <source>Find other video parts hopefully in the right order</source>
542         <translation>Gjeni pjes te tjera te videove ne rednin e duhur</translation>
543     </message>
544     <message>
545         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="346"/>
546         <source>&amp;Remove</source>
547         <translation>Largo</translation>
548     </message>
549     <message>
550         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="347"/>
551         <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
552         <translation>Largoje videon e zgjedhur nga lista e luajtjes</translation>
553     </message>
554     <message>
555         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="353"/>
556         <source>Move &amp;Up</source>
557         <translation>Leviz lart</translation>
558     </message>
559     <message>
560         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="354"/>
561         <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
562         <translation>Levize lart videon e zgjedhur ne listen e luajtjes</translation>
563     </message>
564     <message>
565         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="360"/>
566         <source>Move &amp;Down</source>
567         <translation>Leviz posht</translation>
568     </message>
569     <message>
570         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="361"/>
571         <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
572         <translation>Levize posht videon e zghedhur ne listen e luajtjes</translation>
573     </message>
574     <message>
575         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="372"/>
576         <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
577         <translation>Pastro historin e kerkimeve . Nuk mund te zhbehet</translation>
578     </message>
579     <message>
580         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="377"/>
581         <source>&amp;Quit</source>
582         <translation>Lëre</translation>
583     </message>
584     <message>
585         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="380"/>
586         <source>Bye</source>
587         <translation>Mireupafshim</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="384"/>
591         <source>&amp;Website</source>
592         <translation>Adrese interneti</translation>
593     </message>
594     <message>
595         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="386"/>
596         <source>%1 on the Web</source>
597         <translation>%1 ne Web</translation>
598     </message>
599     <message>
600         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="392"/>
601         <source>Please support the continued development of %1</source>
602         <translation>Ju lutem perkrahni vazhdimin e ndertimit te %1</translation>
603     </message>
604     <message>
605         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="397"/>
606         <source>&amp;About</source>
607         <translation>Rreth</translation>
608     </message>
609     <message>
610         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="399"/>
611         <source>Info about %1</source>
612         <translation>Informata rreth %1</translation>
613     </message>
614     <message>
615         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="407"/>
616         <source>Search</source>
617         <translation>Kerkim</translation>
618     </message>
619     <message>
620         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="426"/>
621         <source>Mute volume</source>
622         <translation>Hesht zerin</translation>
623     </message>
624     <message>
625         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="460"/>
626         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1431"/>
627         <source>&amp;Downloads</source>
628         <translation>Shkarkimet</translation>
629     </message>
630     <message>
631         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="461"/>
632         <source>Show details about video downloads</source>
633         <translation>Trego detajet rreth videove te shkarkuara</translation>
634     </message>
635     <message>
636         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="469"/>
637         <source>&amp;Download</source>
638         <translation>Shkarko</translation>
639     </message>
640     <message>
641         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="470"/>
642         <source>Download the current video</source>
643         <translation>Shkarko videon e tanishme</translation>
644     </message>
645     <message>
646         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="486"/>
647         <source>&amp;Subscribe to Channel</source>
648         <translation>&amp; Abonohu në Kanal</translation>
649     </message>
650     <message>
651         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="494"/>
652         <source>Share the current video using %1</source>
653         <translation>Shperndaj videon aktuale duke perdorur %1</translation>
654     </message>
655     <message>
656         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="514"/>
657         <source>&amp;Email</source>
658         <translation>% Email</translation>
659     </message>
660     <message>
661         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="515"/>
662         <source>Email</source>
663         <translation>Email</translation>
664     </message>
665     <message>
666         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="520"/>
667         <source>&amp;Close</source>
668         <translation> Afer</translation>
669     </message>
670     <message>
671         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="530"/>
672         <source>&amp;Float on Top</source>
673         <translation>&amp;Nxjerr ne Krye</translation>
674     </message>
675     <message>
676         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="535"/>
677         <source>&amp;Stop After This Video</source>
678         <translation>&amp;Ndalo pas kesaj video</translation>
679     </message>
680     <message>
681         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="542"/>
682         <source>&amp;Report an Issue...</source>
683         <translation>%Raportoni një problem...</translation>
684     </message>
685     <message>
686         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="546"/>
687         <source>&amp;Refine Search...</source>
688         <translation>%Përpuno kërkimin....</translation>
689     </message>
690     <message>
691         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="558"/>
692         <source>More...</source>
693         <translation>Më shum....</translation>
694     </message>
695     <message>
696         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="561"/>
697         <source>&amp;Related Videos</source>
698         <translation>&amp;Videot e afërme</translation>
699     </message>
700     <message>
701         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="563"/>
702         <source>Watch videos related to the current one</source>
703         <translation>Shiko videot që jan të aferta me videon aktuale</translation>
704     </message>
705     <message>
706         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="569"/>
707         <source>Open in &amp;Browser...</source>
708         <translation type="unfinished"/>
709     </message>
710     <message>
711         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="591"/>
712         <source>&amp;Application</source>
713         <translation>Aplikacion</translation>
714     </message>
715     <message>
716         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="575"/>
717         <source>Buy %1...</source>
718         <translation>Blej %1....</translation>
719     </message>
720     <message>
721         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="605"/>
722         <source>&amp;Playback</source>
723         <translation>&amp;Ridegjim</translation>
724     </message>
725     <message>
726         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="619"/>
727         <source>&amp;Playlist</source>
728         <translation>Lista e luajtjes</translation>
729     </message>
730     <message>
731         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="628"/>
732         <source>&amp;Video</source>
733         <translation>Video</translation>
734     </message>
735     <message>
736         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="642"/>
737         <source>&amp;View</source>
738         <translation>&amp;Shiko</translation>
739     </message>
740     <message>
741         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="649"/>
742         <source>&amp;Share</source>
743         <translation>&amp;Shperndaje</translation>
744     </message>
745     <message>
746         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="663"/>
747         <source>&amp;Help</source>
748         <translation>Ndihma</translation>
749     </message>
750     <message>
751         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="738"/>
752         <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
753         <translation>Shtyp %1 qe te rrisni zerin , shtyp %2 qe ta ulni zerin</translation>
754     </message>
755     <message>
756         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="930"/>
757         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="936"/>
758         <source>Opening %1</source>
759         <translation>Duke hapur %1</translation>
760     </message>
761     <message>
762         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="981"/>
763         <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
764         <translation>Deshironi te dilni %1 me nje shkarkim ne prapavij?</translation>
765     </message>
766     <message>
767         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="982"/>
768         <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
769         <translation>Nese e mbyllni %1 tani , ky shkarkim do te nderpritet.</translation>
770     </message>
771     <message>
772         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="987"/>
773         <source>Close and cancel download</source>
774         <translation>Mbyll dhe ndalo shkarkimin</translation>
775     </message>
776     <message>
777         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="988"/>
778         <source>Wait for download to finish</source>
779         <translation>Prisni per shkarkimin qe te mbaroj</translation>
780     </message>
781     <message>
782         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1147"/>
783         <source>Leave &amp;Full Screen</source>
784         <translation>Largohu &amp; Ekran te plote</translation>
785     </message>
786     <message>
787         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1540"/>
788         <source>%1 version %2 is now available.</source>
789         <translation>%1 versioni %2 eshte i gatshem</translation>
790     </message>
791     <message>
792         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1544"/>
793         <source>Remind me later</source>
794         <translation>Me rikujto me von</translation>
795     </message>
796     <message>
797         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1545"/>
798         <source>Update</source>
799         <translation>Arrnim</translation>
800     </message>
801     <message>
802         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1027"/>
803         <source>Error: %1</source>
804         <translation>Gabim:%1</translation>
805     </message>
806     <message>
807         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="270"/>
808         <source>P&amp;revious</source>
809         <translation>Mehershme</translation>
810     </message>
811     <message>
812         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="271"/>
813         <source>Go back to the previous track</source>
814         <translation>Kthehu prapa te kenga e kaluar</translation>
815     </message>
816     <message>
817         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="305"/>
818         <source>&amp;Compact Mode</source>
819         <translation>Ne mod kompakte</translation>
820     </message>
821     <message>
822         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="318"/>
823         <source>Open the &amp;YouTube Page</source>
824         <translation>Hap faqen &amp; e Youtube </translation>
825     </message>
826     <message>
827         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="325"/>
828         <source>Copy the YouTube &amp;Link</source>
829         <translation>Kopjo linkun nga YouTube</translation>
830     </message>
831     <message>
832         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="332"/>
833         <source>Copy the Video Stream &amp;URL</source>
834         <translation>Kopjo rrjedhen e videos &amp; URL</translation>
835     </message>
836     <message>
837         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="339"/>
838         <source>Find Video &amp;Parts</source>
839         <translation>Gjej videot &amp; Pjeset</translation>
840     </message>
841     <message>
842         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="367"/>
843         <source>&amp;Clear Recent Searches</source>
844         <translation>Pastro kerkimet e me parshme</translation>
845     </message>
846     <message>
847         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="391"/>
848         <source>Make a &amp;Donation</source>
849         <translation>Beni nje donacion</translation>
850     </message>
851     <message>
852         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="453"/>
853         <source>&amp;Manually Start Playing</source>
854         <translation>Fillo luajtjen manualisht</translation>
855     </message>
856     <message>
857         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="454"/>
858         <source>Manually start playing videos</source>
859         <translation>Manualisht fillo luajtjen e videove</translation>
860     </message>
861     <message>
862         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="776"/>
863         <source>Choose your content location</source>
864         <translation>Zgjidhni përmbajtjen e mjedisit tuaj</translation>
865     </message>
866     <message>
867         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1047"/>
868         <source>&amp;Play</source>
869         <translation>Luaj</translation>
870     </message>
871     <message>
872         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1048"/>
873         <source>Resume playback</source>
874         <translation>Rinis rishikimin</translation>
875     </message>
876     <message>
877         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1301"/>
878         <source>Remaining time: %1</source>
879         <translation>Koha e mbetur:%1</translation>
880     </message>
881     <message>
882         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1360"/>
883         <source>Volume at %1%</source>
884         <translation>Zeri ne %1%</translation>
885     </message>
886     <message>
887         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1366"/>
888         <source>Volume is muted</source>
889         <translation>Zeri eshte heshtur</translation>
890     </message>
891     <message>
892         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1369"/>
893         <source>Volume is unmuted</source>
894         <translation>Zeri eshte leshuar</translation>
895     </message>
896     <message>
897         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1376"/>
898         <source>Maximum video definition set to %1</source>
899         <translation>Maksimumi i definicionit te videos eshte vendosur ne %1</translation>
900     </message>
901     <message>
902         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1417"/>
903         <source>Your privacy is now safe</source>
904         <translation>Privatsia juaj tani eshte e sigurt</translation>
905     </message>
906     <message>
907         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1432"/>
908         <source>Downloads complete</source>
909         <translation>Shkarkimet jan kompletuar</translation>
910     </message>
911 </context>
912 <context>
913     <name>MediaView</name>
914     <message>
915         <location filename="src/mediaview.cpp" line="618"/>
916         <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
917         <translation>Tani ju mund te ngjitni YouTube linqe ne nje tjeter program</translation>
918     </message>
919     <message>
920         <location filename="src/mediaview.cpp" line="626"/>
921         <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
922         <translation>Tani ju mund te ngjitni rrdhjedhen e YouTube URL ne nje tjeter program</translation>
923     </message>
924     <message>
925         <location filename="src/mediaview.cpp" line="627"/>
926         <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
927         <translation>Linku do te jet i vlefshem per nje kohe te kufizuar</translation>
928     </message>
929     <message>
930         <location filename="src/mediaview.cpp" line="712"/>
931         <source>This is just the demo version of %1.</source>
932         <translation>Ky eshte version vetem per demonstrim i %1.</translation>
933     </message>
934     <message>
935         <location filename="src/mediaview.cpp" line="713"/>
936         <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
937         <translation>Ju lejon qe te provoni programin dhe te shifni se a funksionon per ju .</translation>
938     </message>
939     <message>
940         <location filename="src/mediaview.cpp" line="743"/>
941         <source>Continue</source>
942         <translation>Vazhdim</translation>
943     </message>
944     <message>
945         <location filename="src/mediaview.cpp" line="841"/>
946         <source>of</source>
947         <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment>
948         <translation>I</translation>
949     </message>
950     <message>
951         <location filename="src/mediaview.cpp" line="854"/>
952         <source>part</source>
953         <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment>
954         <translation>Pjas</translation>
955     </message>
956     <message>
957         <location filename="src/mediaview.cpp" line="856"/>
958         <source>episode</source>
959         <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment>
960         <translation>Episode</translation>
961     </message>
962     <message>
963         <location filename="src/mediaview.cpp" line="937"/>
964         <source>Sent from %1</source>
965         <translation>Derguar nga %1</translation>
966     </message>
967     <message>
968         <location filename="src/mediaview.cpp" line="968"/>
969         <source>Unsubscribe from %1</source>
970         <translation>Q&apos;abonohu nga %1</translation>
971     </message>
972     <message>
973         <location filename="src/mediaview.cpp" line="972"/>
974         <source>Subscribe to %1</source>
975         <translation>Abonohu në %1</translation>
976     </message>
977     <message>
978         <location filename="src/mediaview.cpp" line="720"/>
979         <source>Get the full version</source>
980         <translation>Merrni versionin e plote</translation>
981     </message>
982     <message>
983         <location filename="src/mediaview.cpp" line="757"/>
984         <source>Downloading %1</source>
985         <translation>Duke shkarkuar %1</translation>
986     </message>
987 </context>
988 <context>
989     <name>MessageWidget</name>
990     <message>
991         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="21"/>
992         <source>A new version of %1 is available!</source>
993         <translation>Një version i %1 është i gatshëm</translation>
994     </message>
995     <message>
996         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="28"/>
997         <source>%1 %2 is now available. You have %3.</source>
998         <translation>%1 %2 është i gatshëm . Ju keni %3.</translation>
999     </message>
1000     <message>
1001         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="33"/>
1002         <source>Would you like to download it now?</source>
1003         <translation>Dëshiron që ta shkarkoni tani?</translation>
1004     </message>
1005     <message>
1006         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="39"/>
1007         <source>Skip This Version</source>
1008         <translation>Kalo këtë version</translation>
1009     </message>
1010     <message>
1011         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="43"/>
1012         <source>Remind Me Later</source>
1013         <translation>Ma rikujtoni më vonë</translation>
1014     </message>
1015     <message>
1016         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="47"/>
1017         <source>Install Update</source>
1018         <translation>Instalo Përditësimet</translation>
1019     </message>
1020 </context>
1021 <context>
1022     <name>PasteLineEdit</name>
1023     <message>
1024         <location filename="local/src/pastelineedit.cpp" line="6"/>
1025         <source>Paste</source>
1026         <translation>Ngjit</translation>
1027     </message>
1028 </context>
1029 <context>
1030     <name>PlaylistItemDelegate</name>
1031     <message>
1032         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="208"/>
1033         <source>%1 views</source>
1034         <translation>%1 e shikimeve</translation>
1035     </message>
1036     <message>
1037         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="311"/>
1038         <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
1039         <translation>%1 e %2 (%3)--%4</translation>
1040     </message>
1041     <message>
1042         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="318"/>
1043         <source>Preparing</source>
1044         <translation>Duke pregaditur</translation>
1045     </message>
1046     <message>
1047         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="320"/>
1048         <source>Failed</source>
1049         <translation>Dështoi</translation>
1050     </message>
1051     <message>
1052         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="322"/>
1053         <source>Completed</source>
1054         <translation>Përfunduat</translation>
1055     </message>
1056     <message>
1057         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="324"/>
1058         <source>Stopped</source>
1059         <translation>Ndaluar</translation>
1060     </message>
1061     <message>
1062         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="360"/>
1063         <source>Stop downloading</source>
1064         <translation>Ndalo shkarkimin</translation>
1065     </message>
1066     <message>
1067         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="370"/>
1068         <source>Show in %1</source>
1069         <translation>Shfaq në %1</translation>
1070     </message>
1071     <message>
1072         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="372"/>
1073         <source>Open parent folder</source>
1074         <translation>Hap dosjen e burimit</translation>
1075     </message>
1076     <message>
1077         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="381"/>
1078         <source>Restart downloading</source>
1079         <translation>Rifillo shkarkimin</translation>
1080     </message>
1081 </context>
1082 <context>
1083     <name>PlaylistModel</name>
1084     <message>
1085         <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="72"/>
1086         <source>Searching...</source>
1087         <translation>Duke kerkuar</translation>
1088     </message>
1089     <message>
1090         <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="73"/>
1091         <source>Show %1 More</source>
1092         <translation>Shfaq %1 më shumë</translation>
1093     </message>
1094     <message>
1095         <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="74"/>
1096         <source>No videos</source>
1097         <translation>Nuk ka video</translation>
1098     </message>
1099     <message>
1100         <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="75"/>
1101         <source>No more videos</source>
1102         <translation>Nuk ka me video tjera</translation>
1103     </message>
1104 </context>
1105 <context>
1106     <name>RefineSearchWidget</name>
1107     <message>
1108         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="51"/>
1109         <source>Sort by</source>
1110         <translation>Rendit sipas</translation>
1111     </message>
1112     <message>
1113         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="55"/>
1114         <source>Relevance</source>
1115         <translation>Përkatësi</translation>
1116     </message>
1117     <message>
1118         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="56"/>
1119         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="72"/>
1120         <source>Date</source>
1121         <translation>Datë</translation>
1122     </message>
1123     <message>
1124         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="57"/>
1125         <source>View Count</source>
1126         <translation>Shiko Llogarit</translation>
1127     </message>
1128     <message>
1129         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="58"/>
1130         <source>Rating</source>
1131         <translation>Klafifikom</translation>
1132     </message>
1133     <message>
1134         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="76"/>
1135         <source>Anytime</source>
1136         <translation>Në qdo kohë</translation>
1137     </message>
1138     <message>
1139         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="77"/>
1140         <source>Today</source>
1141         <translation>Sot</translation>
1142     </message>
1143     <message>
1144         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="78"/>
1145         <source>7 Days</source>
1146         <translation>7 dit</translation>
1147     </message>
1148     <message>
1149         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="79"/>
1150         <source>30 Days</source>
1151         <translation>30 dit</translation>
1152     </message>
1153     <message>
1154         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="93"/>
1155         <source>Duration</source>
1156         <translation>Kohëzgjatja</translation>
1157     </message>
1158     <message>
1159         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="97"/>
1160         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="124"/>
1161         <source>All</source>
1162         <translation>Gjithë</translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="98"/>
1166         <source>Short</source>
1167         <translation>Shkurt</translation>
1168     </message>
1169     <message>
1170         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="99"/>
1171         <source>Medium</source>
1172         <translation>Mesatar</translation>
1173     </message>
1174     <message>
1175         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="100"/>
1176         <source>Long</source>
1177         <translation>I gjatë</translation>
1178     </message>
1179     <message>
1180         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="103"/>
1181         <source>Less than 4 minutes</source>
1182         <translation>Më pak se 4 minuta</translation>
1183     </message>
1184     <message>
1185         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="104"/>
1186         <source>Between 4 and 20 minutes</source>
1187         <translation>Mes 4 dhe 20 minutash</translation>
1188     </message>
1189     <message>
1190         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="105"/>
1191         <source>Longer than 20 minutes</source>
1192         <translation>Më gjat se 20 minuta</translation>
1193     </message>
1194     <message>
1195         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="120"/>
1196         <source>Quality</source>
1197         <translation>Kualiteti</translation>
1198     </message>
1199     <message>
1200         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="125"/>
1201         <source>High Definition</source>
1202         <translation>Definicion i lartë</translation>
1203     </message>
1204     <message>
1205         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="128"/>
1206         <source>720p or higher</source>
1207         <translation>720p ose më i lartë</translation>
1208     </message>
1209     <message>
1210         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="142"/>
1211         <source>Done</source>
1212         <translation>Kry</translation>
1213     </message>
1214 </context>
1215 <context>
1216     <name>RegionsView</name>
1217     <message>
1218         <location filename="src/regionsview.cpp" line="39"/>
1219         <source>Done</source>
1220         <translation>Kry</translation>
1221     </message>
1222 </context>
1223 <context>
1224     <name>SearchLineEdit</name>
1225     <message>
1226         <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="177"/>
1227         <source>Search</source>
1228         <translation>Kerkim</translation>
1229     </message>
1230 </context>
1231 <context>
1232     <name>SearchView</name>
1233     <message>
1234         <location filename="src/searchview.cpp" line="88"/>
1235         <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
1236         <translation>Mire se erdhet ne &lt;h href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
1237     </message>
1238     <message>
1239         <location filename="src/searchview.cpp" line="189"/>
1240         <source>Get the full version</source>
1241         <translation>Merrni versionin e plote</translation>
1242     </message>
1243     <message>
1244         <location filename="src/searchview.cpp" line="108"/>
1245         <source>Enter</source>
1246         <extracomment>&quot;Enter&quot;, as in &quot;type&quot;. The whole phrase says: &quot;Enter a keyword to start watching videos&quot;</extracomment>
1247         <translation>Hyr</translation>
1248     </message>
1249     <message>
1250         <location filename="src/searchview.cpp" line="113"/>
1251         <source>a keyword</source>
1252         <translation>Nje fjal kyqe</translation>
1253     </message>
1254     <message>
1255         <location filename="src/searchview.cpp" line="114"/>
1256         <source>a channel</source>
1257         <translation>Nje kanal </translation>
1258     </message>
1259     <message>
1260         <location filename="src/searchview.cpp" line="119"/>
1261         <source>to start watching videos.</source>
1262         <translation>Per te filluar shikimin e videove.</translation>
1263     </message>
1264     <message>
1265         <location filename="src/searchview.cpp" line="143"/>
1266         <source>Watch</source>
1267         <translation>Shiko</translation>
1268     </message>
1269     <message>
1270         <location filename="src/searchview.cpp" line="161"/>
1271         <source>Recent keywords</source>
1272         <translation>Fjalit kyqe te fundit</translation>
1273     </message>
1274     <message>
1275         <location filename="src/searchview.cpp" line="174"/>
1276         <source>Recent channels</source>
1277         <translation>Kanali i fundit</translation>
1278     </message>
1279 </context>
1280 <context>
1281     <name>SidebarHeader</name>
1282     <message>
1283         <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="39"/>
1284         <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="46"/>
1285         <source>&amp;Back</source>
1286         <translation>Prapa</translation>
1287     </message>
1288     <message>
1289         <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="77"/>
1290         <source>Forward to %1</source>
1291         <translation>Përpara në %1</translation>
1292     </message>
1293     <message>
1294         <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="90"/>
1295         <source>Back to %1</source>
1296         <translation>Prapa në %1</translation>
1297     </message>
1298 </context>
1299 <context>
1300     <name>SidebarWidget</name>
1301     <message>
1302         <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="68"/>
1303         <source>Refine Search</source>
1304         <translation>Rafino kërkimin</translation>
1305     </message>
1306     <message>
1307         <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="163"/>
1308         <source>Did you mean: %1</source>
1309         <translation>Menduat:%1</translation>
1310     </message>
1311 </context>
1312 <context>
1313     <name>StandardFeedsView</name>
1314     <message>
1315         <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="105"/>
1316         <source>Most Popular</source>
1317         <translation>Me i përhapuri</translation>
1318     </message>
1319     <message>
1320         <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="107"/>
1321         <source>Most Shared</source>
1322         <translation>Më i shpërndar</translation>
1323     </message>
1324     <message>
1325         <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="108"/>
1326         <source>Most Discussed</source>
1327         <translation>Më i diskutuar</translation>
1328     </message>
1329     <message>
1330         <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="109"/>
1331         <source>Top Rated</source>
1332         <translation>Më i nominuar</translation>
1333     </message>
1334     <message>
1335         <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="110"/>
1336         <source>All Time Popular</source>
1337         <translation>Më të famshmet</translation>
1338     </message>
1339 </context>
1340 <context>
1341     <name>Video</name>
1342     <message>
1343         <location filename="src/video.cpp" line="281"/>
1344         <source>Cannot get video stream for %1</source>
1345         <translation>Nuk mund te merr rrjedhen e videos per %1</translation>
1346     </message>
1347     <message>
1348         <location filename="src/video.cpp" line="298"/>
1349         <source>Network error: %1 for %2</source>
1350         <translation>Gabim rrjeti:%1 per %2</translation>
1351     </message>
1352 </context>
1353 <context>
1354     <name>YTRegions</name>
1355     <message>
1356         <location filename="src/ytregions.cpp" line="28"/>
1357         <source>Algeria</source>
1358         <translation>Algjeria</translation>
1359     </message>
1360     <message>
1361         <location filename="src/ytregions.cpp" line="29"/>
1362         <source>Argentina</source>
1363         <translation>Argjentina</translation>
1364     </message>
1365     <message>
1366         <location filename="src/ytregions.cpp" line="30"/>
1367         <source>Australia</source>
1368         <translation>Australia</translation>
1369     </message>
1370     <message>
1371         <location filename="src/ytregions.cpp" line="31"/>
1372         <source>Belgium</source>
1373         <translation>Belgjika</translation>
1374     </message>
1375     <message>
1376         <location filename="src/ytregions.cpp" line="32"/>
1377         <source>Brazil</source>
1378         <translation>Brazil</translation>
1379     </message>
1380     <message>
1381         <location filename="src/ytregions.cpp" line="33"/>
1382         <source>Canada</source>
1383         <translation>Kanadë</translation>
1384     </message>
1385     <message>
1386         <location filename="src/ytregions.cpp" line="34"/>
1387         <source>Chile</source>
1388         <translation>Kili</translation>
1389     </message>
1390     <message>
1391         <location filename="src/ytregions.cpp" line="35"/>
1392         <source>Colombia</source>
1393         <translation>Kolumbia</translation>
1394     </message>
1395     <message>
1396         <location filename="src/ytregions.cpp" line="36"/>
1397         <source>Czech Republic</source>
1398         <translation>Republika Qeke</translation>
1399     </message>
1400     <message>
1401         <location filename="src/ytregions.cpp" line="37"/>
1402         <source>Egypt</source>
1403         <translation>Egjipt</translation>
1404     </message>
1405     <message>
1406         <location filename="src/ytregions.cpp" line="38"/>
1407         <source>France</source>
1408         <translation>Francë</translation>
1409     </message>
1410     <message>
1411         <location filename="src/ytregions.cpp" line="39"/>
1412         <source>Germany</source>
1413         <translation>Gjermani</translation>
1414     </message>
1415     <message>
1416         <location filename="src/ytregions.cpp" line="40"/>
1417         <source>Ghana</source>
1418         <translation>Gana</translation>
1419     </message>
1420     <message>
1421         <location filename="src/ytregions.cpp" line="41"/>
1422         <source>Greece</source>
1423         <translation>Greqi</translation>
1424     </message>
1425     <message>
1426         <location filename="src/ytregions.cpp" line="42"/>
1427         <source>Hong Kong</source>
1428         <translation>Hong Kong</translation>
1429     </message>
1430     <message>
1431         <location filename="src/ytregions.cpp" line="43"/>
1432         <source>Hungary</source>
1433         <translation>Hungari</translation>
1434     </message>
1435     <message>
1436         <location filename="src/ytregions.cpp" line="44"/>
1437         <source>India</source>
1438         <translation>Indi</translation>
1439     </message>
1440     <message>
1441         <location filename="src/ytregions.cpp" line="45"/>
1442         <source>Indonesia</source>
1443         <translation>Indonesia</translation>
1444     </message>
1445     <message>
1446         <location filename="src/ytregions.cpp" line="46"/>
1447         <source>Ireland</source>
1448         <translation>Irland</translation>
1449     </message>
1450     <message>
1451         <location filename="src/ytregions.cpp" line="47"/>
1452         <source>Israel</source>
1453         <translation>Izrael</translation>
1454     </message>
1455     <message>
1456         <location filename="src/ytregions.cpp" line="48"/>
1457         <source>Italy</source>
1458         <translation>Itali</translation>
1459     </message>
1460     <message>
1461         <location filename="src/ytregions.cpp" line="49"/>
1462         <source>Japan</source>
1463         <translation>Japoni</translation>
1464     </message>
1465     <message>
1466         <location filename="src/ytregions.cpp" line="50"/>
1467         <source>Jordan</source>
1468         <translation>Jordani</translation>
1469     </message>
1470     <message>
1471         <location filename="src/ytregions.cpp" line="51"/>
1472         <source>Kenya</source>
1473         <translation>Kenia</translation>
1474     </message>
1475     <message>
1476         <location filename="src/ytregions.cpp" line="52"/>
1477         <source>Malaysia</source>
1478         <translation>Malejzia</translation>
1479     </message>
1480     <message>
1481         <location filename="src/ytregions.cpp" line="53"/>
1482         <source>Mexico</source>
1483         <translation>Meksik</translation>
1484     </message>
1485     <message>
1486         <location filename="src/ytregions.cpp" line="54"/>
1487         <source>Morocco</source>
1488         <translation>Maroko</translation>
1489     </message>
1490     <message>
1491         <location filename="src/ytregions.cpp" line="55"/>
1492         <source>Netherlands</source>
1493         <translation>Hollandë</translation>
1494     </message>
1495     <message>
1496         <location filename="src/ytregions.cpp" line="56"/>
1497         <source>New Zealand</source>
1498         <translation>Zelanda e re</translation>
1499     </message>
1500     <message>
1501         <location filename="src/ytregions.cpp" line="57"/>
1502         <source>Nigeria</source>
1503         <translation>Nigeri</translation>
1504     </message>
1505     <message>
1506         <location filename="src/ytregions.cpp" line="58"/>
1507         <source>Peru</source>
1508         <translation>Peru</translation>
1509     </message>
1510     <message>
1511         <location filename="src/ytregions.cpp" line="59"/>
1512         <source>Philippines</source>
1513         <translation>Filipinet</translation>
1514     </message>
1515     <message>
1516         <location filename="src/ytregions.cpp" line="60"/>
1517         <source>Poland</source>
1518         <translation>Poloni</translation>
1519     </message>
1520     <message>
1521         <location filename="src/ytregions.cpp" line="61"/>
1522         <source>Russia</source>
1523         <translation>Rusi</translation>
1524     </message>
1525     <message>
1526         <location filename="src/ytregions.cpp" line="62"/>
1527         <source>Saudi Arabia</source>
1528         <translation>Arabia Saudite</translation>
1529     </message>
1530     <message>
1531         <location filename="src/ytregions.cpp" line="63"/>
1532         <source>Singapore</source>
1533         <translation>Singapor</translation>
1534     </message>
1535     <message>
1536         <location filename="src/ytregions.cpp" line="64"/>
1537         <source>South Africa</source>
1538         <translation>Afrika Jugore</translation>
1539     </message>
1540     <message>
1541         <location filename="src/ytregions.cpp" line="65"/>
1542         <source>South Korea</source>
1543         <translation>Korea Jugore</translation>
1544     </message>
1545     <message>
1546         <location filename="src/ytregions.cpp" line="66"/>
1547         <source>Spain</source>
1548         <translation>Spanjë</translation>
1549     </message>
1550     <message>
1551         <location filename="src/ytregions.cpp" line="67"/>
1552         <source>Sweden</source>
1553         <translation>Suedi</translation>
1554     </message>
1555     <message>
1556         <location filename="src/ytregions.cpp" line="68"/>
1557         <source>Taiwan</source>
1558         <translation>Tajvan</translation>
1559     </message>
1560     <message>
1561         <location filename="src/ytregions.cpp" line="69"/>
1562         <source>Tunisia</source>
1563         <translation>Tunisi</translation>
1564     </message>
1565     <message>
1566         <location filename="src/ytregions.cpp" line="70"/>
1567         <source>Turkey</source>
1568         <translation>Turki</translation>
1569     </message>
1570     <message>
1571         <location filename="src/ytregions.cpp" line="71"/>
1572         <source>Uganda</source>
1573         <translation>Uganda</translation>
1574     </message>
1575     <message>
1576         <location filename="src/ytregions.cpp" line="72"/>
1577         <source>United Arab Emirates</source>
1578         <translation>Emirated e Bashkuara Arabe</translation>
1579     </message>
1580     <message>
1581         <location filename="src/ytregions.cpp" line="73"/>
1582         <source>United Kingdom</source>
1583         <translation>Mretëria e Bashkuar</translation>
1584     </message>
1585     <message>
1586         <location filename="src/ytregions.cpp" line="74"/>
1587         <source>Yemen</source>
1588         <translation>Jemen</translation>
1589     </message>
1590     <message>
1591         <location filename="src/ytregions.cpp" line="148"/>
1592         <source>Worldwide</source>
1593         <translation>Mbar Bota</translation>
1594     </message>
1595 </context>
1596 </TS>