]> git.sur5r.net Git - minitube/blob - locale/uk.ts
Imported Upstream version 1.2
[minitube] / locale / uk.ts
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!DOCTYPE TS>
3 <TS version="2.0" language="uk_UA">
4 <defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
5 <context>
6     <name>AboutView</name>
7     <message>
8         <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
9         <translation>За межами веб-переглядача також є життя!</translation>
10     </message>
11     <message>
12         <source>Version %1</source>
13         <translation>Версія %1</translation>
14     </message>
15     <message>
16         <source>This is a &quot;Technology Preview&quot; release, do not expect it to be perfect.</source>
17         <translation type="obsolete">Це технологічний попередній випуск програми, не очікуйте від нього досконалості.</translation>
18     </message>
19     <message>
20         <source>Report bugs and send in your ideas to %1</source>
21         <translation>Повідомляйте про несправності та висилайте ваші ідеї на %1</translation>
22     </message>
23     <message>
24         <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
25         <translation>%1 — вільне програмне забезпечення, але на його розробку було затрачено коштовний час.</translation>
26     </message>
27     <message>
28         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate via PayPal&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
29         <translation type="obsolete">Будь ласка  &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;скористайтесь PayPal&lt;/a&gt; щоб підтримати подальший розвиток %2.</translation>
30     </message>
31     <message>
32         <source>Icon designed by %1.</source>
33         <translation>Розробник піктограм %1.</translation>
34     </message>
35     <message>
36         <source>Translated by %1</source>
37         <translation>Перекладено %1</translation>
38     </message>
39     <message>
40         <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
41         <translation>Випущено за &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Загальною громадською ліцензією GNU&lt;/a&gt;</translation>
42     </message>
43     <message>
44         <source>&amp;Close</source>
45         <translation>&amp;Закрити</translation>
46     </message>
47     <message>
48         <source>About</source>
49         <translation>Про програму</translation>
50     </message>
51     <message>
52         <source>What you always wanted to know about %1 and never dared to ask</source>
53         <translation>Все що ви завжди хотіли знати про %1, але не наважувались запитати</translation>
54     </message>
55     <message>
56         <source>Compact mode contributed by %1.</source>
57         <translation>Розробка компактного режиму %1.</translation>
58     </message>
59     <message>
60         <source>HTTP proxy support contributed by %1.</source>
61         <translation>Реалізація підтримки HTTP проксі %1.</translation>
62     </message>
63     <message>
64         <source>Windows version built by %1</source>
65         <translation type="obsolete">Версія для Windows %1</translation>
66     </message>
67     <message>
68         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
69         <translation>Будь ласка &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;внесіть пожертву&lt;/a&gt; щоб підтримати подальший розвиток %2.</translation>
70     </message>
71 </context>
72 <context>
73     <name>ClearButton</name>
74     <message>
75         <source>Clear</source>
76         <translation>Очистити</translation>
77     </message>
78 </context>
79 <context>
80     <name>DownloadItem</name>
81     <message>
82         <source>bytes</source>
83         <translation>байт</translation>
84     </message>
85     <message>
86         <source>KB</source>
87         <translation>КБ</translation>
88     </message>
89     <message>
90         <source>MB</source>
91         <translation>МБ</translation>
92     </message>
93     <message>
94         <source>bytes/sec</source>
95         <translation>байт/сек</translation>
96     </message>
97     <message>
98         <source>KB/sec</source>
99         <translation>КБ/сек</translation>
100     </message>
101     <message>
102         <source>MB/sec</source>
103         <translation>МБ/сек</translation>
104     </message>
105     <message>
106         <source>seconds</source>
107         <translation>сек</translation>
108     </message>
109     <message>
110         <source>minutes</source>
111         <translation>хв</translation>
112     </message>
113     <message>
114         <source>%4 %5 remaining</source>
115         <translation>до завершення %4 %5</translation>
116     </message>
117 </context>
118 <context>
119     <name>DownloadManager</name>
120     <message numerus="yes">
121         <source>%n Download(s)</source>
122         <translation>
123             <numerusform>%n завантаження</numerusform>
124             <numerusform>%n завантаження</numerusform>
125             <numerusform>%n завантажень</numerusform>
126         </translation>
127     </message>
128     <message>
129         <source>This is just the demo version of %1.</source>
130         <translation>Це демонстраційна версія %1.</translation>
131     </message>
132     <message>
133         <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
134         <translation>З метою тестування ви можете завантажити відео тривалістю до %1 хв.</translation>
135     </message>
136     <message>
137         <source>Continue</source>
138         <translation>Продовжити</translation>
139     </message>
140     <message>
141         <source>Get the full version</source>
142         <translation>Отримати повнофункціональну версію</translation>
143     </message>
144 </context>
145 <context>
146     <name>DownloadSettings</name>
147     <message>
148         <source>Change location...</source>
149         <translation>Змінити теку для завантаження...</translation>
150     </message>
151     <message>
152         <source>Choose the download location</source>
153         <translation>Оберіть теку для завантаження</translation>
154     </message>
155     <message>
156         <source>Download location changed.</source>
157         <translation>Теку завантаження змінено.</translation>
158     </message>
159     <message>
160         <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
161         <translation>Поточні завантаження все ще буде збережено в попередньому місці.</translation>
162     </message>
163     <message>
164         <source>Downloading to: %1</source>
165         <translation>Завантажується в %1</translation>
166     </message>
167 </context>
168 <context>
169     <name>DownloadView</name>
170     <message>
171         <source>Downloads</source>
172         <translation>Завантаження</translation>
173     </message>
174 </context>
175 <context>
176     <name>GlobalShortcuts</name>
177     <message>
178         <source>Play</source>
179         <translation>Грати</translation>
180     </message>
181     <message>
182         <source>Pause</source>
183         <translation>Призупинити</translation>
184     </message>
185     <message>
186         <source>Play/Pause</source>
187         <translation>Грати/Призупинити</translation>
188     </message>
189     <message>
190         <source>Stop</source>
191         <translation>Зупинити</translation>
192     </message>
193     <message>
194         <source>Stop playing after current track</source>
195         <translation>Зупинити по завершенні поточного</translation>
196     </message>
197     <message>
198         <source>Next track</source>
199         <translation>Наступний</translation>
200     </message>
201     <message>
202         <source>Previous track</source>
203         <translation>Попередній</translation>
204     </message>
205     <message>
206         <source>Increase volume</source>
207         <translation>Підвищити гучність</translation>
208     </message>
209     <message>
210         <source>Decrease volume</source>
211         <translation>Знизити гучність</translation>
212     </message>
213     <message>
214         <source>Mute</source>
215         <translation>Приглушити</translation>
216     </message>
217     <message>
218         <source>Seek forward</source>
219         <translation>Шукати наступне</translation>
220     </message>
221     <message>
222         <source>Seek backward</source>
223         <translation>Шукати попереднє</translation>
224     </message>
225 </context>
226 <context>
227     <name>ListModel</name>
228     <message>
229         <source>Searching...</source>
230         <translation>Пошук...</translation>
231     </message>
232     <message>
233         <source>Show %1 More</source>
234         <translation>Наступні %1 </translation>
235     </message>
236     <message>
237         <source>No videos</source>
238         <translation>Нічого не знайдено </translation>
239     </message>
240     <message>
241         <source>No more videos</source>
242         <translation>Більше немає</translation>
243     </message>
244 </context>
245 <context>
246     <name>LoadingWidget</name>
247     <message>
248         <source>Error</source>
249         <translation>Помилка</translation>
250     </message>
251 </context>
252 <context>
253     <name>MainWindow</name>
254     <message>
255         <source>&amp;Back</source>
256         <translation type="obsolete">&amp;Назад</translation>
257     </message>
258     <message>
259         <source>Alt+Left</source>
260         <translation type="obsolete">Alt+Вліво</translation>
261     </message>
262     <message>
263         <source>Go to the previous view</source>
264         <translation type="obsolete">Повернутися до попереднього режиму</translation>
265     </message>
266     <message>
267         <source>&amp;Stop</source>
268         <translation>&amp;Зупинити</translation>
269     </message>
270     <message>
271         <source>Stop playback and go back to the search view</source>
272         <translation>Зупинити відтворення і перейти до вікна пошуку</translation>
273     </message>
274     <message>
275         <source>Esc</source>
276         <translation type="obsolete">Esc</translation>
277     </message>
278     <message>
279         <source>S&amp;kip</source>
280         <translation>П&amp;ропустити</translation>
281     </message>
282     <message>
283         <source>Skip to the next video</source>
284         <translation>Перейти до наступного відео</translation>
285     </message>
286     <message>
287         <source>Ctrl+Right</source>
288         <translation type="obsolete">Ctrl+Вправо</translation>
289     </message>
290     <message>
291         <source>&amp;Pause</source>
292         <translation>&amp;Призупинити</translation>
293     </message>
294     <message>
295         <source>Pause playback</source>
296         <translation>Призупинити відтворення</translation>
297     </message>
298     <message>
299         <source>Space</source>
300         <translation type="obsolete">Клавіша пробілу</translation>
301     </message>
302     <message>
303         <source>&amp;Full Screen</source>
304         <translation>Н&amp;а весь экран</translation>
305     </message>
306     <message>
307         <source>Go full screen</source>
308         <translation>Перехід у повноекранний режим</translation>
309     </message>
310     <message>
311         <source>Alt+Return</source>
312         <translation type="obsolete">Alt+Enter</translation>
313     </message>
314     <message>
315         <source>&amp;YouTube</source>
316         <translation type="obsolete">&amp;YouTube</translation>
317     </message>
318     <message>
319         <source>Open the YouTube video page</source>
320         <translation type="obsolete">Відкрити сторінку YouTube</translation>
321     </message>
322     <message>
323         <source>Ctrl+Y</source>
324         <translation type="obsolete">Ctrl+Y</translation>
325     </message>
326     <message>
327         <source>&amp;Remove</source>
328         <translation>&amp;Вилучити</translation>
329     </message>
330     <message>
331         <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
332         <translation>Вилучити вибрані відео зі списку</translation>
333     </message>
334     <message>
335         <source>Move &amp;Up</source>
336         <translation>Зсув в&amp;гору</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
340         <translation>Зсунути вибране відео вгору по списку</translation>
341     </message>
342     <message>
343         <source>Ctrl+Up</source>
344         <translation type="obsolete">Ctrl+Вгору</translation>
345     </message>
346     <message>
347         <source>Move &amp;Down</source>
348         <translation>Зсув вни&amp;з</translation>
349     </message>
350     <message>
351         <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
352         <translation>Зсунути вибране відео вниз по списку</translation>
353     </message>
354     <message>
355         <source>Ctrl+Down</source>
356         <translation type="obsolete">Ctrl+Вниз</translation>
357     </message>
358     <message>
359         <source>&amp;Quit</source>
360         <translation>Ви&amp;хід</translation>
361     </message>
362     <message>
363         <source>Ctrl+Q</source>
364         <translation>Ctrl+Q</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <source>Bye</source>
368         <translation>На все добре</translation>
369     </message>
370     <message>
371         <source>&amp;Website</source>
372         <translation>&amp;Сайт</translation>
373     </message>
374     <message>
375         <source>Minitube on the Web</source>
376         <translation type="obsolete">Minitube в мережі</translation>
377     </message>
378     <message>
379         <source>%1 on the Web</source>
380         <translation>%1 в мережі</translation>
381     </message>
382     <message>
383         <source>&amp;Donate via PayPal</source>
384         <translation type="obsolete">Підтрима&amp;йте проект через PayPal</translation>
385     </message>
386     <message>
387         <source>Please support the continued development of %1</source>
388         <translation>Будь ласка підтримайте подальший розвиток %1</translation>
389     </message>
390     <message>
391         <source>&amp;About</source>
392         <translation>&amp;Про програму</translation>
393     </message>
394     <message>
395         <source>Info about %1</source>
396         <translation>Інформація про %1</translation>
397     </message>
398     <message>
399         <source>&amp;Search</source>
400         <translation type="obsolete">Пош&amp;ук</translation>
401     </message>
402     <message>
403         <source>&amp;Application</source>
404         <translation>&amp;Програма</translation>
405     </message>
406     <message>
407         <source>&amp;Playlist</source>
408         <translation>&amp;Список</translation>
409     </message>
410     <message>
411         <source>&amp;Video</source>
412         <translation>В&amp;ідео</translation>
413     </message>
414     <message>
415         <source>&amp;Help</source>
416         <translation>&amp;Довідка</translation>
417     </message>
418     <message>
419         <source>Opening %1</source>
420         <translation>Відкриття %1</translation>
421     </message>
422     <message>
423         <source>&amp;Play</source>
424         <translation>Гр&amp;ати</translation>
425     </message>
426     <message>
427         <source>Resume playback</source>
428         <translation>Відновити відтворення</translation>
429     </message>
430     <message>
431         <source>Exit &amp;Full Screen</source>
432         <translation>Вийти з повноекр&amp;анного режиму</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <source>&amp;Compact mode</source>
436         <translation>&amp;Компактний режим</translation>
437     </message>
438     <message>
439         <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
440         <translation>Сховати список і панель інструментів</translation>
441     </message>
442     <message>
443         <source>Fatal error: %1</source>
444         <translation>Невиправна помилка: %1</translation>
445     </message>
446     <message>
447         <source>Error: %1</source>
448         <translation>Помилка: %1</translation>
449     </message>
450     <message>
451         <source>Ctrl+M</source>
452         <translation>Ctrl+M</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <source>Volume at %1%</source>
456         <translation>Гучність %1%</translation>
457     </message>
458     <message>
459         <source>Volume is muted</source>
460         <translation>Гучність приглушено</translation>
461     </message>
462     <message>
463         <source>Volume is unmuted</source>
464         <translation>Гучність відновлено</translation>
465     </message>
466     <message>
467         <source>Search</source>
468         <translation>Пошук</translation>
469     </message>
470     <message>
471         <source>Mute volume</source>
472         <translation>Приглушити гучність </translation>
473     </message>
474     <message>
475         <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
476         <translation>Натисніть %1, щоб приглушити гучність, та %2 щоб відновити її</translation>
477     </message>
478     <message>
479         <source>Remaining time: %1</source>
480         <translation>Залишилось часу: %1</translation>
481     </message>
482     <message>
483         <source>High Definition video is enabled</source>
484         <translation type="obsolete">Відео високої чіткості активоване</translation>
485     </message>
486     <message>
487         <source>High Definition video is not enabled</source>
488         <translation type="obsolete">Відео високої чіткості не активоване</translation>
489     </message>
490     <message>
491         <source>The current video is in High Definition</source>
492         <translation type="obsolete">Відео в режимі високої чіткості</translation>
493     </message>
494     <message>
495         <source>The current video is not in High Definition</source>
496         <translation type="obsolete">ВІдео не в режимі високої чіткості</translation>
497     </message>
498     <message>
499         <source>&amp;Clear recent keywords</source>
500         <translation>Очистити недавн&amp;ій пошук</translation>
501     </message>
502     <message>
503         <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
504         <translation>Очистити історію пошуку (зміни незвороні).</translation>
505     </message>
506     <message>
507         <source>Your privacy is now safe</source>
508         <translation>Ваша приватність застережена</translation>
509     </message>
510     <message>
511         <source>Open the &amp;YouTube page</source>
512         <translation>&amp;Відкрити сторінку YouTube</translation>
513     </message>
514     <message>
515         <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
516         <translation>Відкрити сторінку YouTube і призупини відтворення відео</translation>
517     </message>
518     <message>
519         <source>Copy the YouTube &amp;link</source>
520         <translation>Скопіювати YouTube &amp;посилання в буфер</translation>
521     </message>
522     <message>
523         <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
524         <translation>Скопіювати YouTube посилання поточного відео в буфер</translation>
525     </message>
526     <message>
527         <source>Copy the video stream &amp;URL</source>
528         <translation>Скопіювати &amp;посилання в буфер</translation>
529     </message>
530     <message>
531         <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
532         <translation>Скопіювати посилання поточного відео в буфер</translation>
533     </message>
534     <message>
535         <source>Make a &amp;donation</source>
536         <translation>Підтрима&amp;йте проект</translation>
537     </message>
538     <message>
539         <source>Maximum video definition set to %1</source>
540         <translation>Режим чіткості відео %1</translation>
541     </message>
542     <message>
543         <source>&amp;Downloads</source>
544         <translation>&amp;Завантаження</translation>
545     </message>
546     <message>
547         <source>Show details about video downloads</source>
548         <translation>Показати деталі про завантажувані відео</translation>
549     </message>
550     <message>
551         <source>&amp;Download</source>
552         <translation>&amp;Завантажити</translation>
553     </message>
554     <message>
555         <source>Download the current video</source>
556         <translation>Завантажити поточне відео</translation>
557     </message>
558     <message>
559         <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
560         <translation>Триває завантаження, бажаете закрити %1?</translation>
561     </message>
562     <message>
563         <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
564         <translation>Якщо закрити %1 негайно, всі завантаження буде скасовано.</translation>
565     </message>
566     <message>
567         <source>Close and cancel download</source>
568         <translation>Скасувати та закрити</translation>
569     </message>
570     <message>
571         <source>Wait for download to finish</source>
572         <translation>Дочекатися завершення</translation>
573     </message>
574     <message>
575         <source>Downloads complete</source>
576         <translation>Завантаження завершено</translation>
577     </message>
578 </context>
579 <context>
580     <name>MediaView</name>
581     <message>
582         <source>Most relevant</source>
583         <translation>Подібні</translation>
584     </message>
585     <message>
586         <source>Most recent</source>
587         <translation>Недавні</translation>
588     </message>
589     <message>
590         <source>Most viewed</source>
591         <translation>Популярні</translation>
592     </message>
593     <message>
594         <source>You&apos;re watching &quot;%1&quot;</source>
595         <translation>Ви дивитесь &quot;%1&quot;</translation>
596     </message>
597     <message>
598         <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
599         <translation>Ви можете використовувати YouTube посилання на відео в завнішній програмі </translation>
600     </message>
601     <message>
602         <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
603         <translation>Ви можете використовувати посилання на відео в завнішній програмі </translation>
604     </message>
605     <message>
606         <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
607         <translation>Посилання буде дійсне тільки протягом обмеженого часу.</translation>
608     </message>
609     <message>
610         <source>This is just the demo version of %1.</source>
611         <translation>Це демонстраційна версія %1.</translation>
612     </message>
613     <message>
614         <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
615         <translation>Ми маєте змогу протестувати програму та перевірити працездатність.</translation>
616     </message>
617     <message>
618         <source>Continue</source>
619         <translation>Продовжити</translation>
620     </message>
621     <message>
622         <source>Get the full version</source>
623         <translation>Отримати повнофункціональну версію</translation>
624     </message>
625     <message>
626         <source>Downloading %1</source>
627         <translation>Завантаження %1</translation>
628     </message>
629 </context>
630 <context>
631     <name>NetworkAccess</name>
632     <message>
633         <source>Network error: %1</source>
634         <translation>Помилка мережі %1</translation>
635     </message>
636 </context>
637 <context>
638     <name>PrettyItemDelegate</name>
639     <message>
640         <source>%1 views</source>
641         <translation>%1 переглядів</translation>
642     </message>
643     <message>
644         <source>%1 of %2 (%3) ? %4</source>
645         <translation>%1 з %2 (%3) ? %4</translation>
646     </message>
647     <message>
648         <source>Preparing</source>
649         <translation>Готується</translation>
650     </message>
651     <message>
652         <source>Failed</source>
653         <translation>Невдача</translation>
654     </message>
655     <message>
656         <source>Completed</source>
657         <translation>Завершено</translation>
658     </message>
659     <message>
660         <source>Stopped</source>
661         <translation>Зупинено</translation>
662     </message>
663     <message>
664         <source>Stop downloading</source>
665         <translation>Зупинити завантаження</translation>
666     </message>
667     <message>
668         <source>Show in %1</source>
669         <translation>Відтворити в %1</translation>
670     </message>
671     <message>
672         <source>Open parent folder</source>
673         <translation>Перейти до теки з відео</translation>
674     </message>
675     <message>
676         <source>Restart downloading</source>
677         <translation>Завантажити заново</translation>
678     </message>
679 </context>
680 <context>
681     <name>SearchLineEdit</name>
682     <message>
683         <source>Search</source>
684         <translation>Пошук</translation>
685     </message>
686 </context>
687 <context>
688     <name>SearchView</name>
689     <message>
690         <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
691         <translation>Ласкаво просимо до &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
692     </message>
693     <message>
694         <source>Enter a keyword to start watching videos.</source>
695         <translation>Введіть фрази для пошуку відео.</translation>
696     </message>
697     <message>
698         <source>Watch</source>
699         <translation>Перегляд</translation>
700     </message>
701     <message>
702         <source>Recent keywords</source>
703         <translation>Недавній пошук</translation>
704     </message>
705     <message>
706         <source>A new version of %1 is available. Please &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;update to version %3&lt;/a&gt;</source>
707         <translation>Випущено нову версію %1. Будь ласка, &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt; оновіть програму до версії %3&lt;/a&gt;</translation>
708     </message>
709     <message>
710         <source>Make yourself comfortable</source>
711         <translation>Влаштовуйтеся якнайзручніше</translation>
712     </message>
713 </context>
714 <context>
715     <name>SettingsView</name>
716     <message>
717         <source>Preferences</source>
718         <translation type="obsolete">Налаштування</translation>
719     </message>
720     <message>
721         <source>&amp;Video options</source>
722         <translation type="obsolete">Відео &amp;можливості</translation>
723     </message>
724     <message>
725         <source>Use high quality video when available</source>
726         <translation type="obsolete">Відтворювати відео високої якості при наявності</translation>
727     </message>
728     <message>
729         <source>&amp;Saved recent keywords</source>
730         <translation type="obsolete">&amp;Збережені недавні терміни пошуку</translation>
731     </message>
732     <message>
733         <source>&amp;Clear recent keywords</source>
734         <translation type="obsolete">Очистити недавн&amp;і терміни пошуку</translation>
735     </message>
736     <message>
737         <source>&amp;Close</source>
738         <translation type="obsolete">За&amp;крити</translation>
739     </message>
740 </context>
741 <context>
742     <name>Video</name>
743     <message>
744         <source>Network error: %1 for %2</source>
745         <translation>Помилка мережі: %1 для %2</translation>
746     </message>
747 </context>
748 </TS>