]> git.sur5r.net Git - minitube/blob - locale/uk_UA.ts
Imported Upstream version 2.5.2
[minitube] / locale / uk_UA.ts
1 <?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="uk_UA" version="2.1">
2 <context>
3     <name>AboutView</name>
4     <message>
5         <location filename="src/aboutview.cpp" line="58"/>
6         <source>There&apos;s life outside the browser!</source>
7         <translation>За межами оглядача тенет також є життя!</translation>
8     </message>
9     <message>
10         <location filename="src/aboutview.cpp" line="59"/>
11         <source>Version %1</source>
12         <translation>Версія %1</translation>
13     </message>
14     <message>
15         <location filename="src/aboutview.cpp" line="64"/>
16         <source>Licensed to: %1</source>
17         <translation>Ліцензія належить: %1</translation>
18     </message>
19     <message>
20         <location filename="src/aboutview.cpp" line="68"/>
21         <source>%1 is Free Software but its development takes precious time.</source>
22         <translation>%1 — вільне проґрамне забезпечення, але на його розробку було затрачено коштовний час.</translation>
23     </message>
24     <message>
25         <location filename="src/aboutview.cpp" line="69"/>
26         <source>Please &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;donate&lt;/a&gt; to support the continued development of %2.</source>
27         <translation>Будь ласка, &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;внесіть пожертву,&lt;/a&gt; аби підтримати подальший розвиток %2.</translation>
28     </message>
29     <message>
30         <location filename="src/aboutview.cpp" line="73"/>
31         <source>You may want to try my other apps as well:</source>
32         <translation>Спробуйте інші проґрами:</translation>
33     </message>
34     <message>
35         <location filename="src/aboutview.cpp" line="76"/>
36         <source>%1, a YouTube music player</source>
37         <translation>%1, музичний програвач для YouTube </translation>
38     </message>
39     <message>
40         <location filename="src/aboutview.cpp" line="80"/>
41         <source>%1, a music player</source>
42         <translation>%1, музичний програвач</translation>
43     </message>
44     <message>
45         <location filename="src/aboutview.cpp" line="86"/>
46         <source>Translate %1 to your native language using %2</source>
47         <translation>Перекласти %1 Вашою рідною мовою за допомогою %2</translation>
48     </message>
49     <message>
50         <location filename="src/aboutview.cpp" line="91"/>
51         <source>Icon designed by %1.</source>
52         <translation>Розробник піктоґрам %1.</translation>
53     </message>
54     <message>
55         <location filename="src/aboutview.cpp" line="95"/>
56         <source>Released under the &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;GNU General Public License&lt;/a&gt;</source>
57         <translation>Випущено за &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Загальною громадською ліцензією GNU&lt;/a&gt;</translation>
58     </message>
59     <message>
60         <location filename="src/aboutview.cpp" line="110"/>
61         <source>&amp;Close</source>
62         <translation>&amp;Закрити</translation>
63     </message>
64     <message>
65         <location filename="src/aboutview.h" line="40"/>
66         <source>About</source>
67         <translation>Про проґраму</translation>
68     </message>
69 </context>
70 <context>
71     <name>ActivationDialog</name>
72     <message>
73         <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="17"/>
74         <source>Enter your License Details</source>
75         <translation>Уведіть дані Вашої ліцензії</translation>
76     </message>
77     <message>
78         <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="29"/>
79         <source>&amp;Email:</source>
80         <translation>&amp;Email:</translation>
81     </message>
82     <message>
83         <location filename="local/src/activationdialog.cpp" line="35"/>
84         <source>&amp;Code:</source>
85         <translation>&amp;Код:</translation>
86     </message>
87 </context>
88 <context>
89     <name>ActivationView</name>
90     <message>
91         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="47"/>
92         <source>Please license %1</source>
93         <translation>   
94 Ліцензуйте %1</translation>
95     </message>
96     <message>
97         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="51"/>
98         <source>This demo has expired.</source>
99         <translation>Пробний період вичерпано.</translation>
100     </message>
101     <message>
102         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="53"/>
103         <source>The full version allows you to watch videos without interruptions.</source>
104         <oldsource>The full version allows you to download videos longer than %1 minutes and to watch videos without interruptions.</oldsource>
105         <translation>Повна версія дозволяє дивитися видиво без перерв.</translation>
106     </message>
107     <message>
108         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="55"/>
109         <source>Without a license, the application will expire in %1 days.</source>
110         <translation>Проґраму буде заблоковано через %1 днів, якщо Ви не придбаєте ліцензію.</translation>
111     </message>
112     <message>
113         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="57"/>
114         <source>By purchasing the full version, you will also support the hard work I put into creating %1.</source>
115         <translation>При купівлі повної версії, Ви, також, надаєте підтримку важкій роботі, яка була задіяна під час створення %1.</translation>
116     </message>
117     <message>
118         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="70"/>
119         <source>Use Demo</source>
120         <translation>Демонстрація</translation>
121     </message>
122     <message>
123         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="77"/>
124         <source>Enter License</source>
125         <translation>Увести ліцензію</translation>
126     </message>
127     <message>
128         <location filename="local/src/activationview.cpp" line="85"/>
129         <source>Buy License</source>
130         <translation>Придбати ліцензію</translation>
131     </message>
132 </context>
133 <context>
134     <name>ChannelAggregator</name>
135     <message>
136         <location filename="src/channelaggregator.cpp" line="183"/>
137         <source>By %1</source>
138         <translation>За %1</translation>
139     </message>
140     <message numerus="yes">
141         <location filename="src/channelaggregator.cpp" line="185"/>
142         <source>You have %n new video(s)</source>
143         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
144     </message>
145 </context>
146 <context>
147     <name>ChannelItemDelegate</name>
148     <message>
149         <location filename="src/channelitemdelegate.cpp" line="67"/>
150         <source>All Videos</source>
151         <translation>Усі видива</translation>
152     </message>
153     <message>
154         <location filename="src/channelitemdelegate.cpp" line="85"/>
155         <source>Unwatched Videos</source>
156         <translation>Не переглянуті видива</translation>
157     </message>
158 </context>
159 <context>
160     <name>ChannelView</name>
161     <message>
162         <location filename="src/channelview.cpp" line="151"/>
163         <source>Mark all as watched</source>
164         <translation>Позначити все переглянутим</translation>
165     </message>
166     <message>
167         <location filename="src/channelview.cpp" line="159"/>
168         <source>Show Updated</source>
169         <translation>Показати оновлені</translation>
170     </message>
171     <message>
172         <location filename="src/channelview.cpp" line="103"/>
173         <source>Name</source>
174         <translation>Назва</translation>
175     </message>
176     <message>
177         <location filename="src/channelview.cpp" line="110"/>
178         <source>Last Updated</source>
179         <translation>Нещодавно оновлені</translation>
180     </message>
181     <message>
182         <location filename="src/channelview.cpp" line="117"/>
183         <source>Last Added</source>
184         <translation>Нещодавно додані</translation>
185     </message>
186     <message>
187         <location filename="src/channelview.cpp" line="124"/>
188         <source>Last Watched</source>
189         <translation>Нещодавно переглянуті</translation>
190     </message>
191     <message>
192         <location filename="src/channelview.cpp" line="131"/>
193         <source>Most Watched</source>
194         <translation>Найбільш переглядаюче</translation>
195     </message>
196     <message>
197         <location filename="src/channelview.cpp" line="139"/>
198         <source>Sort by</source>
199         <translation>Сортувати за</translation>
200     </message>
201     <message>
202         <location filename="src/channelview.cpp" line="222"/>
203         <source>All Videos</source>
204         <translation>Усі видива</translation>
205     </message>
206     <message>
207         <location filename="src/channelview.cpp" line="226"/>
208         <source>Unwatched Videos</source>
209         <translation>Не переглянуті видива</translation>
210     </message>
211     <message>
212         <location filename="src/channelview.cpp" line="244"/>
213         <source>Mark as Watched</source>
214         <translation>Позначити як переглянуте</translation>
215     </message>
216     <message>
217         <location filename="src/channelview.cpp" line="257"/>
218         <source>Unsubscribe</source>
219         <translation>Відмовитися від підписки</translation>
220     </message>
221     <message>
222         <location filename="src/channelview.cpp" line="270"/>
223         <source>There are no updated subscriptions at this time.</source>
224         <translation>Наразі оновлень підписок немає.</translation>
225     </message>
226     <message>
227         <location filename="src/channelview.cpp" line="272"/>
228         <source>You have no subscriptions. Use the star symbol to subscribe to channels.</source>
229         <translation>У Вас немає підписок. Використовуйте символ зірочки, аби підписуватися на канали.</translation>
230     </message>
231 </context>
232 <context>
233     <name>ClearButton</name>
234     <message>
235         <location filename="src/exlineedit.cpp" line="6"/>
236         <source>Clear</source>
237         <translation>Очистити</translation>
238     </message>
239 </context>
240 <context>
241     <name>DataUtils</name>
242     <message>
243         <location filename="src/datautils.cpp" line="88"/>
244         <source>Just now</source>
245         <translation>Тільки зараз</translation>
246     </message>
247     <message numerus="yes">
248         <location filename="src/datautils.cpp" line="90"/>
249         <source>%n minute(s) ago</source>
250         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
251     </message>
252     <message numerus="yes">
253         <location filename="src/datautils.cpp" line="92"/>
254         <source>%n hour(s) ago</source>
255         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
256     </message>
257     <message numerus="yes">
258         <location filename="src/datautils.cpp" line="94"/>
259         <source>%n day(s) ago</source>
260         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
261     </message>
262     <message numerus="yes">
263         <location filename="src/datautils.cpp" line="96"/>
264         <source>%n weeks(s) ago</source>
265         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
266     </message>
267     <message numerus="yes">
268         <location filename="src/datautils.cpp" line="98"/>
269         <source>%n month(s) ago</source>
270         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
271     </message>
272 </context>
273 <context>
274     <name>DownloadItem</name>
275     <message>
276         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="406"/>
277         <source>bytes</source>
278         <translation>байтів</translation>
279     </message>
280     <message>
281         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="409"/>
282         <source>KB</source>
283         <translation>КБ</translation>
284     </message>
285     <message>
286         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="412"/>
287         <source>MB</source>
288         <translation>МБ</translation>
289     </message>
290     <message>
291         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="421"/>
292         <source>bytes/sec</source>
293         <translation>байтів/сек</translation>
294     </message>
295     <message>
296         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="424"/>
297         <source>KB/sec</source>
298         <translation>КБ/сек</translation>
299     </message>
300     <message>
301         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="427"/>
302         <source>MB/sec</source>
303         <translation>МБ/сек</translation>
304     </message>
305     <message>
306         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="433"/>
307         <source>seconds</source>
308         <translation>секунд</translation>
309     </message>
310     <message>
311         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="436"/>
312         <source>minutes</source>
313         <translation>хвилин</translation>
314     </message>
315     <message>
316         <location filename="src/downloaditem.cpp" line="439"/>
317         <source>%4 %5 remaining</source>
318         <translation>залишилося %4 %5</translation>
319     </message>
320 </context>
321 <context>
322     <name>DownloadManager</name>
323     <message>
324         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="77"/>
325         <source>This is just the demo version of %1.</source>
326         <translation>Це демонстраційна версія %1.</translation>
327     </message>
328     <message>
329         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="79"/>
330         <source>It can only download videos shorter than %1 minutes so you can test the download functionality.</source>
331         <translation>Із метою тестування, Ви можете завантажити видиво тривалістю до %1 хв. </translation>
332     </message>
333     <message>
334         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="85"/>
335         <source>Continue</source>
336         <translation>Продовжити</translation>
337     </message>
338     <message>
339         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="86"/>
340         <source>Get the full version</source>
341         <translation>Отримати повну версію</translation>
342     </message>
343     <message>
344         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="157"/>
345         <source>%1 downloaded in %2</source>
346         <translation>%1 завантажений до %2</translation>
347     </message>
348     <message>
349         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="160"/>
350         <source>Download finished</source>
351         <translation>Завантаження завершено</translation>
352     </message>
353     <message numerus="yes">
354         <location filename="src/downloadmanager.cpp" line="165"/>
355         <source>%n Download(s)</source>
356         <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
357     </message>
358 </context>
359 <context>
360     <name>DownloadSettings</name>
361     <message>
362         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="36"/>
363         <source>Change location...</source>
364         <translation>Змінити теку для завантаження...</translation>
365     </message>
366     <message>
367         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="69"/>
368         <source>Choose the download location</source>
369         <translation>Оберіть теку для завантаження</translation>
370     </message>
371     <message>
372         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="81"/>
373         <source>Download location changed.</source>
374         <translation>Теку завантаження змінено.</translation>
375     </message>
376     <message>
377         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="83"/>
378         <source>Current downloads will still go in the previous location.</source>
379         <translation>Поточні завантаження буде, як і раніше, збережено у попередньому місці.</translation>
380     </message>
381     <message>
382         <location filename="src/downloadsettings.cpp" line="94"/>
383         <source>Downloading to: %1</source>
384         <translation>Завантажується до %1</translation>
385     </message>
386 </context>
387 <context>
388     <name>DownloadView</name>
389     <message>
390         <location filename="src/downloadview.cpp" line="38"/>
391         <location filename="src/downloadview.h" line="45"/>
392         <source>Downloads</source>
393         <translation>Завантаження</translation>
394     </message>
395 </context>
396 <context>
397     <name>DownloadWidget</name>
398     <message>
399         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="60"/>
400         <source>Downloading update...</source>
401         <translation>Завантаження оновлення...</translation>
402     </message>
403 </context>
404 <context>
405     <name>Extra</name>
406     <message>
407         <location filename="local/src/extra.cpp" line="251"/>
408         <source>The executable file has been tempered with, maybe by a virus.</source>
409         <translation type="unfinished"/>
410     </message>
411     <message>
412         <location filename="local/src/extra.cpp" line="252"/>
413         <source>%1 will not run. Try installing again.</source>
414         <translation>%1 не буде працювати. Спробуйте встановити заново</translation>
415     </message>
416     <message>
417         <location filename="local/src/extra.cpp" line="253"/>
418         <source>Quit</source>
419         <translation>Вийти</translation>
420     </message>
421     <message>
422         <location filename="local/src/extra.cpp" line="254"/>
423         <source>Reinstall</source>
424         <translation>Перевстановити</translation>
425     </message>
426 </context>
427 <context>
428     <name>GlobalShortcuts</name>
429     <message>
430         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="36"/>
431         <source>Play</source>
432         <translation>Грати</translation>
433     </message>
434     <message>
435         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="37"/>
436         <source>Pause</source>
437         <translation>Призупинити</translation>
438     </message>
439     <message>
440         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="38"/>
441         <source>Play/Pause</source>
442         <translation>Грати/Призупинити</translation>
443     </message>
444     <message>
445         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="39"/>
446         <source>Stop</source>
447         <translation>Зупинити</translation>
448     </message>
449     <message>
450         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="40"/>
451         <source>Stop playing after current track</source>
452         <translation>Зупинити після завершення поточного</translation>
453     </message>
454     <message>
455         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="41"/>
456         <source>Next track</source>
457         <translation>Наступний трек</translation>
458     </message>
459     <message>
460         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="42"/>
461         <source>Previous track</source>
462         <translation>Попередній трек</translation>
463     </message>
464     <message>
465         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="43"/>
466         <source>Increase volume</source>
467         <translation>Збільшити гучність</translation>
468     </message>
469     <message>
470         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="44"/>
471         <source>Decrease volume</source>
472         <translation>Зменшити гучність</translation>
473     </message>
474     <message>
475         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="45"/>
476         <source>Mute</source>
477         <translation>Приглушити</translation>
478     </message>
479     <message>
480         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="46"/>
481         <source>Seek forward</source>
482         <translation>Перемотати вперед</translation>
483     </message>
484     <message>
485         <location filename="src/globalshortcuts.cpp" line="47"/>
486         <source>Seek backward</source>
487         <translation>Перемотати назад</translation>
488     </message>
489 </context>
490 <context>
491     <name>HomeView</name>
492     <message>
493         <location filename="src/homeview.cpp" line="58"/>
494         <source>Search</source>
495         <translation>Шукати</translation>
496     </message>
497     <message>
498         <location filename="src/homeview.cpp" line="60"/>
499         <source>Find videos and channels by keyword</source>
500         <translation>Знайти видива та канали за ключовими словами</translation>
501     </message>
502     <message>
503         <location filename="src/homeview.cpp" line="65"/>
504         <source>Browse</source>
505         <translation>Переглянути</translation>
506     </message>
507     <message>
508         <location filename="src/homeview.cpp" line="67"/>
509         <source>Browse videos by category</source>
510         <translation>Оглянути видива за катеґоріями</translation>
511     </message>
512     <message>
513         <location filename="src/homeview.cpp" line="71"/>
514         <source>Subscriptions</source>
515         <translation>Підписки</translation>
516     </message>
517     <message>
518         <location filename="src/homeview.cpp" line="73"/>
519         <source>Channel subscriptions</source>
520         <translation>Підписки на канали</translation>
521     </message>
522     <message>
523         <location filename="src/homeview.h" line="44"/>
524         <source>Make yourself comfortable</source>
525         <translation>Влаштовуйтесь якнайзручніше</translation>
526     </message>
527 </context>
528 <context>
529     <name>LoadingWidget</name>
530     <message>
531         <location filename="src/loadingwidget.cpp" line="125"/>
532         <source>Error</source>
533         <translation>Помилка</translation>
534     </message>
535 </context>
536 <context>
537     <name>MainWindow</name>
538     <message>
539         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="291"/>
540         <source>&amp;Stop</source>
541         <translation>&amp;Зупинити</translation>
542     </message>
543     <message>
544         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="292"/>
545         <source>Stop playback and go back to the search view</source>
546         <translation>Зупинити відтворення та перейти до вікна пошуку</translation>
547     </message>
548     <message>
549         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="307"/>
550         <source>S&amp;kip</source>
551         <translation>П&amp;ропустити</translation>
552     </message>
553     <message>
554         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="308"/>
555         <source>Skip to the next video</source>
556         <translation>Перейти до наступного видива</translation>
557     </message>
558     <message>
559         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1134"/>
560         <source>&amp;Pause</source>
561         <translation>&amp;Призупинити</translation>
562     </message>
563     <message>
564         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1135"/>
565         <source>Pause playback</source>
566         <translation>Призупинити відтворення</translation>
567     </message>
568     <message>
569         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="321"/>
570         <source>&amp;Full Screen</source>
571         <translation>&amp;Повноекранний режим</translation>
572     </message>
573     <message>
574         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="322"/>
575         <source>Go full screen</source>
576         <translation>Перейти до повноекранного режиму</translation>
577     </message>
578     <message>
579         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="336"/>
580         <source>Hide the playlist and the toolbar</source>
581         <translation>Сховати перелік та панель інструментів</translation>
582     </message>
583     <message>
584         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="349"/>
585         <source>Go to the YouTube video page and pause playback</source>
586         <translation>Відкрити сторінку YouTube та призупинити відтворення видива</translation>
587     </message>
588     <message>
589         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="356"/>
590         <source>Copy the current video YouTube link to the clipboard</source>
591         <translation>Скопіювати YouTube посилання поточного видива до буферу</translation>
592     </message>
593     <message>
594         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="363"/>
595         <source>Copy the current video stream URL to the clipboard</source>
596         <translation>Скопіювати посилання поточного видива до буферу</translation>
597     </message>
598     <message>
599         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="370"/>
600         <source>Find other video parts hopefully in the right order</source>
601         <translation>Знайти інші частини видива, сподіваюся, у правильному порядку</translation>
602     </message>
603     <message>
604         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="376"/>
605         <source>&amp;Remove</source>
606         <translation>&amp;Вилучити</translation>
607     </message>
608     <message>
609         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="377"/>
610         <source>Remove the selected videos from the playlist</source>
611         <translation>Вилучити обрані видива з переліку</translation>
612     </message>
613     <message>
614         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="383"/>
615         <source>Move &amp;Up</source>
616         <translation>До&amp;гори</translation>
617     </message>
618     <message>
619         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="384"/>
620         <source>Move up the selected videos in the playlist</source>
621         <translation>Перемістити обране видиво догори у переліку</translation>
622     </message>
623     <message>
624         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="390"/>
625         <source>Move &amp;Down</source>
626         <translation>Дони&amp;зу</translation>
627     </message>
628     <message>
629         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="391"/>
630         <source>Move down the selected videos in the playlist</source>
631         <translation>Перемістити обране видиво донизу в переліку</translation>
632     </message>
633     <message>
634         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="402"/>
635         <source>Clear the search history. Cannot be undone.</source>
636         <translation>Очистити історію пошуку (зміни незворотні).</translation>
637     </message>
638     <message>
639         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="407"/>
640         <source>&amp;Quit</source>
641         <translation>&amp;Вийти</translation>
642     </message>
643     <message>
644         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="410"/>
645         <source>Bye</source>
646         <translation>Бувайте</translation>
647     </message>
648     <message>
649         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="414"/>
650         <source>&amp;Website</source>
651         <translation>&amp;Веб-сайт</translation>
652     </message>
653     <message>
654         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="416"/>
655         <source>%1 on the Web</source>
656         <translation>%1 у мережі</translation>
657     </message>
658     <message>
659         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="422"/>
660         <source>Please support the continued development of %1</source>
661         <translation>Будь ласка, підтримайте подальший розвиток %1</translation>
662     </message>
663     <message>
664         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="427"/>
665         <source>&amp;About</source>
666         <translation>&amp;Про проґраму</translation>
667     </message>
668     <message>
669         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="429"/>
670         <source>Info about %1</source>
671         <translation>Інформація про %1</translation>
672     </message>
673     <message>
674         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="437"/>
675         <source>Search</source>
676         <translation>Шукати</translation>
677     </message>
678     <message>
679         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="456"/>
680         <source>Mute volume</source>
681         <translation>Приглушити гучність</translation>
682     </message>
683     <message>
684         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="490"/>
685         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1609"/>
686         <source>&amp;Downloads</source>
687         <translation>&amp;Завантаження</translation>
688     </message>
689     <message>
690         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="491"/>
691         <source>Show details about video downloads</source>
692         <translation>Показати деталі про видива, що завантажуються</translation>
693     </message>
694     <message>
695         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="499"/>
696         <source>&amp;Download</source>
697         <translation>&amp;Завантажити</translation>
698     </message>
699     <message>
700         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="500"/>
701         <source>Download the current video</source>
702         <translation>Завантажити це видиво</translation>
703     </message>
704     <message>
705         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="510"/>
706         <source>Take &amp;Snapshot</source>
707         <translation>Зробити &amp;Зняток</translation>
708     </message>
709     <message>
710         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="517"/>
711         <source>&amp;Subscribe to Channel</source>
712         <translation>&amp;Підписатися на канал</translation>
713     </message>
714     <message>
715         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="525"/>
716         <source>Share the current video using %1</source>
717         <translation>Поділитися поточним видивом за допомогою %1</translation>
718     </message>
719     <message>
720         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="545"/>
721         <source>&amp;Email</source>
722         <translation>&amp;Email</translation>
723     </message>
724     <message>
725         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="546"/>
726         <source>Email</source>
727         <translation>Email</translation>
728     </message>
729     <message>
730         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="551"/>
731         <source>&amp;Close</source>
732         <translation>&amp;Закрити</translation>
733     </message>
734     <message>
735         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="561"/>
736         <source>&amp;Float on Top</source>
737         <translation>&amp;Згори всіх вікон</translation>
738     </message>
739     <message>
740         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="566"/>
741         <source>&amp;Adjust Window Size</source>
742         <translation>&amp;Змінити розмір вікна</translation>
743     </message>
744     <message>
745         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="571"/>
746         <source>&amp;Stop After This Video</source>
747         <translation>&amp;Зупинити після цього відео</translation>
748     </message>
749     <message>
750         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="578"/>
751         <source>&amp;Report an Issue...</source>
752         <translation>По&amp;відомити про помилку</translation>
753     </message>
754     <message>
755         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="582"/>
756         <source>&amp;Refine Search...</source>
757         <translation>&amp;Уточнити пошук...</translation>
758     </message>
759     <message>
760         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="594"/>
761         <source>More...</source>
762         <translation>Більше...</translation>
763     </message>
764     <message>
765         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="597"/>
766         <source>&amp;Related Videos</source>
767         <translation>&amp;Схожі відео</translation>
768     </message>
769     <message>
770         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="599"/>
771         <source>Watch videos related to the current one</source>
772         <translation>Дивитися відео, пов’язані з поточним</translation>
773     </message>
774     <message>
775         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="605"/>
776         <source>Open in &amp;Browser...</source>
777         <translation>Відкрити в &amp;оглядачі тенет...</translation>
778     </message>
779     <message>
780         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="612"/>
781         <source>&amp;Love %1? Rate it!</source>
782         <translation>&amp;Подобається %1? Оцініть !</translation>
783     </message>
784     <message>
785         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="633"/>
786         <source>&amp;Application</source>
787         <translation>&amp;Застосунок</translation>
788     </message>
789     <message>
790         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="618"/>
791         <source>Buy %1...</source>
792         <translation>Придбати %1...</translation>
793     </message>
794     <message>
795         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="647"/>
796         <source>&amp;Playback</source>
797         <translation>&amp;Відтворення</translation>
798     </message>
799     <message>
800         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="661"/>
801         <source>&amp;Playlist</source>
802         <translation>&amp;Перелік відтворення</translation>
803     </message>
804     <message>
805         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="670"/>
806         <source>&amp;Video</source>
807         <translation>&amp;Відео</translation>
808     </message>
809     <message>
810         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="686"/>
811         <source>&amp;View</source>
812         <translation>&amp;Переглянути</translation>
813     </message>
814     <message>
815         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="695"/>
816         <source>&amp;Share</source>
817         <translation>&amp;Поділитися</translation>
818     </message>
819     <message>
820         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="709"/>
821         <source>&amp;Help</source>
822         <translation>&amp;Довідка</translation>
823     </message>
824     <message>
825         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="751"/>
826         <source>Press %1 to raise the volume, %2 to lower it</source>
827         <translation>Натисніть %1, аби приглушити гучність, та %2, щоб її відновити</translation>
828     </message>
829     <message>
830         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1021"/>
831         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1027"/>
832         <source>Opening %1</source>
833         <translation>Відкриття %1</translation>
834     </message>
835     <message>
836         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1080"/>
837         <source>Do you want to exit %1 with a download in progress?</source>
838         <translation>Триває завантаження, бажаєте закрити %1?</translation>
839     </message>
840     <message>
841         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1081"/>
842         <source>If you close %1 now, this download will be cancelled.</source>
843         <translation>Якщо закрити %1 негайно, усі завантаження буде скасовано.</translation>
844     </message>
845     <message>
846         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1086"/>
847         <source>Close and cancel download</source>
848         <translation>Скасувати та закрити</translation>
849     </message>
850     <message>
851         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1087"/>
852         <source>Wait for download to finish</source>
853         <translation>Дочекатися завершення</translation>
854     </message>
855     <message>
856         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1158"/>
857         <source>&amp;Loading...</source>
858         <translation>&amp;Завантаження...</translation>
859     </message>
860     <message>
861         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1264"/>
862         <source>Leave &amp;Full Screen</source>
863         <translation>Вийти з &amp;повноекранного режиму</translation>
864     </message>
865     <message>
866         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1718"/>
867         <source>%1 version %2 is now available.</source>
868         <translation>%1 версія %2 доступна.</translation>
869     </message>
870     <message>
871         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1722"/>
872         <source>Remind me later</source>
873         <translation>Нагадати мені пізніше</translation>
874     </message>
875     <message>
876         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1723"/>
877         <source>Update</source>
878         <translation>Оновлення</translation>
879     </message>
880     <message>
881         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1127"/>
882         <source>Error: %1</source>
883         <translation>Помилка: %1</translation>
884     </message>
885     <message>
886         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="300"/>
887         <source>P&amp;revious</source>
888         <translation>По&amp;передній</translation>
889     </message>
890     <message>
891         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="301"/>
892         <source>Go back to the previous track</source>
893         <translation>Повернутися до попереднього треку</translation>
894     </message>
895     <message>
896         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="335"/>
897         <source>&amp;Compact Mode</source>
898         <translation>Компак&amp;тний режим</translation>
899     </message>
900     <message>
901         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="348"/>
902         <source>Open the &amp;YouTube Page</source>
903         <translation>Від&amp;крити сторінку YouTube</translation>
904     </message>
905     <message>
906         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="355"/>
907         <source>Copy the YouTube &amp;Link</source>
908         <translation>Копіювати &amp;посилання на YouTube</translation>
909     </message>
910     <message>
911         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="362"/>
912         <source>Copy the Video Stream &amp;URL</source>
913         <translation>Копіювати посилання на ві&amp;део-потік</translation>
914     </message>
915     <message>
916         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="369"/>
917         <source>Find Video &amp;Parts</source>
918         <translation>Знайти &amp;фраґменти видива</translation>
919     </message>
920     <message>
921         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="397"/>
922         <source>&amp;Clear Recent Searches</source>
923         <translation>О&amp;чистити останні пошукові запити</translation>
924     </message>
925     <message>
926         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="421"/>
927         <source>Make a &amp;Donation</source>
928         <translation>Підтрима&amp;йте проєкт</translation>
929     </message>
930     <message>
931         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="483"/>
932         <source>&amp;Manually Start Playing</source>
933         <translation>&amp;Почати відтворення самотужки</translation>
934     </message>
935     <message>
936         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="484"/>
937         <source>Manually start playing videos</source>
938         <translation>Почати відтворення видива самотужки</translation>
939     </message>
940     <message>
941         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="847"/>
942         <source>Choose your content location</source>
943         <translation>Оберіть своє місцерозташування</translation>
944     </message>
945     <message>
946         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="314"/>
947         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1142"/>
948         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1150"/>
949         <source>&amp;Play</source>
950         <translation>&amp;Грати</translation>
951     </message>
952     <message>
953         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="315"/>
954         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1143"/>
955         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1151"/>
956         <source>Resume playback</source>
957         <translation>Відновити відтворення</translation>
958     </message>
959     <message>
960         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1437"/>
961         <source>Remaining time: %1</source>
962         <translation>Залишилося часу: %1</translation>
963     </message>
964     <message>
965         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1528"/>
966         <source>Volume at %1%</source>
967         <translation>Гучність %1%</translation>
968     </message>
969     <message>
970         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1534"/>
971         <source>Volume is muted</source>
972         <translation>Гучність приглушено</translation>
973     </message>
974     <message>
975         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1537"/>
976         <source>Volume is unmuted</source>
977         <translation>Гучність відновлено</translation>
978     </message>
979     <message>
980         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1548"/>
981         <source>Maximum video definition set to %1</source>
982         <translation>Режим чіткості видива %1</translation>
983     </message>
984     <message>
985         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1595"/>
986         <source>Your privacy is now safe</source>
987         <translation>Ваша приватність тепер у безпеці</translation>
988     </message>
989     <message>
990         <location filename="src/mainwindow.cpp" line="1610"/>
991         <source>Downloads complete</source>
992         <translation>Завантаження завершено</translation>
993     </message>
994 </context>
995 <context>
996     <name>MediaView</name>
997     <message>
998         <location filename="src/mediaview.cpp" line="702"/>
999         <source>You can now paste the YouTube link into another application</source>
1000         <translation>Тепер Ви можете використовувати YouTube посилання на видиво у зовнішній проґрамі</translation>
1001     </message>
1002     <message>
1003         <location filename="src/mediaview.cpp" line="710"/>
1004         <source>You can now paste the video stream URL into another application</source>
1005         <translation>Тепер Ви можете використовувати посилання на видиво у зовнішній проґрамі</translation>
1006     </message>
1007     <message>
1008         <location filename="src/mediaview.cpp" line="711"/>
1009         <source>The link will be valid only for a limited time.</source>
1010         <translation>Посилання буде дійсне лише протягом обмеженого часу.</translation>
1011     </message>
1012     <message>
1013         <location filename="src/mediaview.cpp" line="800"/>
1014         <source>This is just the demo version of %1.</source>
1015         <translation>&gt;Це демонстраційна версія %1.</translation>
1016     </message>
1017     <message>
1018         <location filename="src/mediaview.cpp" line="801"/>
1019         <source>It allows you to test the application and see if it works for you.</source>
1020         <translation>Ви маєте змогу протестувати проґраму та перевірити працездатність.</translation>
1021     </message>
1022     <message>
1023         <location filename="src/mediaview.cpp" line="833"/>
1024         <source>Continue</source>
1025         <translation>Продовжити</translation>
1026     </message>
1027     <message>
1028         <location filename="src/mediaview.cpp" line="988"/>
1029         <source>of</source>
1030         <comment>Used in video parts, as in '2 of 3'</comment>
1031         <translation>з</translation>
1032     </message>
1033     <message>
1034         <location filename="src/mediaview.cpp" line="1001"/>
1035         <source>part</source>
1036         <comment>This is for video parts, as in 'Cool video - part 1'</comment>
1037         <translation>частина</translation>
1038     </message>
1039     <message>
1040         <location filename="src/mediaview.cpp" line="1003"/>
1041         <source>episode</source>
1042         <comment>This is for video parts, as in 'Cool series - episode 1'</comment>
1043         <translation>епізод</translation>
1044     </message>
1045     <message>
1046         <location filename="src/mediaview.cpp" line="1096"/>
1047         <source>Sent from %1</source>
1048         <translation>Надіслати з %1</translation>
1049     </message>
1050     <message>
1051         <location filename="src/mediaview.cpp" line="1128"/>
1052         <source>Unsubscribe from %1</source>
1053         <translation>Відписатися %1</translation>
1054     </message>
1055     <message>
1056         <location filename="src/mediaview.cpp" line="1132"/>
1057         <source>Subscribe to %1</source>
1058         <translation>Підписуватися на %1</translation>
1059     </message>
1060     <message>
1061         <location filename="src/mediaview.cpp" line="1166"/>
1062         <source>Unsubscribed from %1</source>
1063         <translation>Підписка на %1 анульована</translation>
1064     </message>
1065     <message>
1066         <location filename="src/mediaview.cpp" line="1169"/>
1067         <source>Subscribed to %1</source>
1068         <translation>Підписка на %1 оформлена</translation>
1069     </message>
1070     <message>
1071         <location filename="src/mediaview.cpp" line="808"/>
1072         <source>Get the full version</source>
1073         <translation>Отримати повну версію</translation>
1074     </message>
1075     <message>
1076         <location filename="src/mediaview.cpp" line="847"/>
1077         <source>Downloading %1</source>
1078         <translation>Завантаження %1</translation>
1079     </message>
1080 </context>
1081 <context>
1082     <name>MessageWidget</name>
1083     <message>
1084         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="21"/>
1085         <source>A new version of %1 is available!</source>
1086         <translation>Доступна нова версія %1!</translation>
1087     </message>
1088     <message>
1089         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="28"/>
1090         <source>%1 %2 is now available. You have %3.</source>
1091         <translation>%1 %2 доступна. Ви маєте %3.</translation>
1092     </message>
1093     <message>
1094         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="33"/>
1095         <source>Would you like to download it now?</source>
1096         <translation>Бажаєте завантажити це зараз?</translation>
1097     </message>
1098     <message>
1099         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="39"/>
1100         <source>Skip This Version</source>
1101         <translation>Пропустити цю версію</translation>
1102     </message>
1103     <message>
1104         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="43"/>
1105         <source>Remind Me Later</source>
1106         <translation>Нагадати пізніше</translation>
1107     </message>
1108     <message>
1109         <location filename="local/src/updatedialog.cpp" line="47"/>
1110         <source>Install Update</source>
1111         <translation>Встановити оновлення</translation>
1112     </message>
1113 </context>
1114 <context>
1115     <name>PasteLineEdit</name>
1116     <message>
1117         <location filename="local/src/pastelineedit.cpp" line="6"/>
1118         <source>Paste</source>
1119         <translation>Вставити</translation>
1120     </message>
1121 </context>
1122 <context>
1123     <name>PlaylistItemDelegate</name>
1124     <message>
1125         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="209"/>
1126         <source>%1 views</source>
1127         <translation>%1 переглядів</translation>
1128     </message>
1129     <message>
1130         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="309"/>
1131         <source>%1 of %2 (%3) — %4</source>
1132         <translation>%1 з %2 (%3) — %4</translation>
1133     </message>
1134     <message>
1135         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="316"/>
1136         <source>Preparing</source>
1137         <translation>Підготовка</translation>
1138     </message>
1139     <message>
1140         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="318"/>
1141         <source>Failed</source>
1142         <translation>Невдача</translation>
1143     </message>
1144     <message>
1145         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="320"/>
1146         <source>Completed</source>
1147         <translation>Виконано</translation>
1148     </message>
1149     <message>
1150         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="322"/>
1151         <source>Stopped</source>
1152         <translation>Зупинено</translation>
1153     </message>
1154     <message>
1155         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="358"/>
1156         <source>Stop downloading</source>
1157         <translation>Зупинити завантаження</translation>
1158     </message>
1159     <message>
1160         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="368"/>
1161         <source>Show in %1</source>
1162         <translation>Відтворити у %1</translation>
1163     </message>
1164     <message>
1165         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="370"/>
1166         <source>Open parent folder</source>
1167         <translation>Перейти до теки з видивами</translation>
1168     </message>
1169     <message>
1170         <location filename="src/playlistitemdelegate.cpp" line="379"/>
1171         <source>Restart downloading</source>
1172         <translation>Завантажити заново</translation>
1173     </message>
1174 </context>
1175 <context>
1176     <name>PlaylistModel</name>
1177     <message>
1178         <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="70"/>
1179         <source>Searching...</source>
1180         <translation>Пошук...</translation>
1181     </message>
1182     <message>
1183         <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="71"/>
1184         <source>Show %1 More</source>
1185         <translation>Наступні %1 </translation>
1186     </message>
1187     <message>
1188         <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="72"/>
1189         <source>No videos</source>
1190         <translation>Нічого не знайдено</translation>
1191     </message>
1192     <message>
1193         <location filename="src/playlistmodel.cpp" line="73"/>
1194         <source>No more videos</source>
1195         <translation>Більше немає</translation>
1196     </message>
1197 </context>
1198 <context>
1199     <name>RefineSearchWidget</name>
1200     <message>
1201         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="49"/>
1202         <source>Sort by</source>
1203         <translation>Сортувати за</translation>
1204     </message>
1205     <message>
1206         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="53"/>
1207         <source>Relevance</source>
1208         <translation>Релевантністю</translation>
1209     </message>
1210     <message>
1211         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="54"/>
1212         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="69"/>
1213         <source>Date</source>
1214         <translation>Датою</translation>
1215     </message>
1216     <message>
1217         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="55"/>
1218         <source>View Count</source>
1219         <translation>Числом переглядів</translation>
1220     </message>
1221     <message>
1222         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="56"/>
1223         <source>Rating</source>
1224         <translation>Рейтинґом</translation>
1225     </message>
1226     <message>
1227         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="73"/>
1228         <source>Anytime</source>
1229         <translation>У будь-який час</translation>
1230     </message>
1231     <message>
1232         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="74"/>
1233         <source>Today</source>
1234         <translation>Сьогодні</translation>
1235     </message>
1236     <message>
1237         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="75"/>
1238         <source>7 Days</source>
1239         <translation>7 днів</translation>
1240     </message>
1241     <message>
1242         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="76"/>
1243         <source>30 Days</source>
1244         <translation>30 днів</translation>
1245     </message>
1246     <message>
1247         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="89"/>
1248         <source>Duration</source>
1249         <translation>Тривалістю</translation>
1250     </message>
1251     <message>
1252         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="93"/>
1253         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="119"/>
1254         <source>All</source>
1255         <translation>Усі</translation>
1256     </message>
1257     <message>
1258         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="94"/>
1259         <source>Short</source>
1260         <translation>Короткі</translation>
1261     </message>
1262     <message>
1263         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="95"/>
1264         <source>Medium</source>
1265         <translation>Середні</translation>
1266     </message>
1267     <message>
1268         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="96"/>
1269         <source>Long</source>
1270         <translation>Довгі</translation>
1271     </message>
1272     <message>
1273         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="99"/>
1274         <source>Less than 4 minutes</source>
1275         <translation>Коротші за 4 хвилини</translation>
1276     </message>
1277     <message>
1278         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="100"/>
1279         <source>Between 4 and 20 minutes</source>
1280         <translation>Між 4 та 20 хвилинами</translation>
1281     </message>
1282     <message>
1283         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="101"/>
1284         <source>Longer than 20 minutes</source>
1285         <translation>Довші, аніж 20 хвилин</translation>
1286     </message>
1287     <message>
1288         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="115"/>
1289         <source>Quality</source>
1290         <translation>Якість</translation>
1291     </message>
1292     <message>
1293         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="120"/>
1294         <source>High Definition</source>
1295         <translation>Висока роздільна здатність</translation>
1296     </message>
1297     <message>
1298         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="123"/>
1299         <source>720p or higher</source>
1300         <translation>720p або більше</translation>
1301     </message>
1302     <message>
1303         <location filename="src/refinesearchwidget.cpp" line="136"/>
1304         <source>Done</source>
1305         <translation>Готово</translation>
1306     </message>
1307 </context>
1308 <context>
1309     <name>RegionsView</name>
1310     <message>
1311         <location filename="src/regionsview.cpp" line="39"/>
1312         <source>Done</source>
1313         <translation>Готово</translation>
1314     </message>
1315 </context>
1316 <context>
1317     <name>SearchLineEdit</name>
1318     <message>
1319         <location filename="src/searchlineedit.cpp" line="55"/>
1320         <source>Search</source>
1321         <translation>Шукати</translation>
1322     </message>
1323 </context>
1324 <context>
1325     <name>SearchView</name>
1326     <message>
1327         <location filename="src/searchview.cpp" line="83"/>
1328         <source>Welcome to &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</source>
1329         <translation>Ласкаво просимо до &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;,</translation>
1330     </message>
1331     <message>
1332         <location filename="src/searchview.cpp" line="200"/>
1333         <source>Get the full version</source>
1334         <translation>Отримати повну версію</translation>
1335     </message>
1336     <message>
1337         <location filename="src/searchview.cpp" line="110"/>
1338         <source>Enter</source>
1339         <extracomment>&quot;Enter&quot;, as in &quot;type&quot;. The whole phrase says: &quot;Enter a keyword to start watching videos&quot;</extracomment>
1340         <translation>Уведіть</translation>
1341     </message>
1342     <message>
1343         <location filename="src/searchview.cpp" line="117"/>
1344         <source>a keyword</source>
1345         <translation>запит</translation>
1346     </message>
1347     <message>
1348         <location filename="src/searchview.cpp" line="118"/>
1349         <source>a channel</source>
1350         <translation>канал</translation>
1351     </message>
1352     <message>
1353         <location filename="src/searchview.cpp" line="125"/>
1354         <source>to start watching videos.</source>
1355         <translation>аби розпочати перегляд.</translation>
1356     </message>
1357     <message>
1358         <location filename="src/searchview.cpp" line="156"/>
1359         <source>Watch</source>
1360         <translation>Дивитися</translation>
1361     </message>
1362     <message>
1363         <location filename="src/searchview.cpp" line="174"/>
1364         <source>Recent keywords</source>
1365         <translation>Нещодавній пошук</translation>
1366     </message>
1367     <message>
1368         <location filename="src/searchview.cpp" line="186"/>
1369         <source>Recent channels</source>
1370         <translation>Останні канали</translation>
1371     </message>
1372 </context>
1373 <context>
1374     <name>SidebarHeader</name>
1375     <message>
1376         <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="38"/>
1377         <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="45"/>
1378         <source>&amp;Back</source>
1379         <translation>Н&amp;азад</translation>
1380     </message>
1381     <message>
1382         <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="76"/>
1383         <source>Forward to %1</source>
1384         <translation>Уперед до %1</translation>
1385     </message>
1386     <message>
1387         <location filename="src/sidebarheader.cpp" line="89"/>
1388         <source>Back to %1</source>
1389         <translation>Назад до %1</translation>
1390     </message>
1391 </context>
1392 <context>
1393     <name>SidebarWidget</name>
1394     <message>
1395         <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="68"/>
1396         <source>Refine Search</source>
1397         <translation>Уточнити пошук</translation>
1398     </message>
1399     <message>
1400         <location filename="src/sidebarwidget.cpp" line="167"/>
1401         <source>Did you mean: %1</source>
1402         <translation>Можливо, Ви мали на увазі: %1</translation>
1403     </message>
1404 </context>
1405 <context>
1406     <name>SnapshotSettings</name>
1407     <message>
1408         <location filename="src/snapshotsettings.cpp" line="47"/>
1409         <source>Change location...</source>
1410         <translation>Змінити теку для завантаження...</translation>
1411     </message>
1412     <message>
1413         <location filename="src/snapshotsettings.cpp" line="64"/>
1414         <source>Snapshot saved to %1</source>
1415         <translation>Зняток збережено в %1</translation>
1416     </message>
1417     <message>
1418         <location filename="src/snapshotsettings.cpp" line="117"/>
1419         <source>Snapshots location changed.</source>
1420         <translation>Місцезнаходження знятків змінено.</translation>
1421     </message>
1422 </context>
1423 <context>
1424     <name>StandardFeedsView</name>
1425     <message>
1426         <location filename="src/standardfeedsview.cpp" line="107"/>
1427         <source>Most Popular</source>
1428         <translation>Найпопулярніші</translation>
1429     </message>
1430 </context>
1431 <context>
1432     <name>Video</name>
1433     <message>
1434         <location filename="src/video.cpp" line="287"/>
1435         <source>Cannot get video stream for %1</source>
1436         <translation>Не вдалося отримати видивопотік для %1</translation>
1437     </message>
1438     <message>
1439         <location filename="src/video.cpp" line="292"/>
1440         <source>Network error: %1 for %2</source>
1441         <translation>Помилка мережі: %1 для %2</translation>
1442     </message>
1443 </context>
1444 <context>
1445     <name>YTRegions</name>
1446     <message>
1447         <location filename="src/ytregions.cpp" line="28"/>
1448         <source>Algeria</source>
1449         <translation>Алжир</translation>
1450     </message>
1451     <message>
1452         <location filename="src/ytregions.cpp" line="29"/>
1453         <source>Argentina</source>
1454         <translation>Аргентина</translation>
1455     </message>
1456     <message>
1457         <location filename="src/ytregions.cpp" line="30"/>
1458         <source>Australia</source>
1459         <translation>Австралія</translation>
1460     </message>
1461     <message>
1462         <location filename="src/ytregions.cpp" line="31"/>
1463         <source>Belgium</source>
1464         <translation>Бельґія</translation>
1465     </message>
1466     <message>
1467         <location filename="src/ytregions.cpp" line="32"/>
1468         <source>Brazil</source>
1469         <translation>Бразилія</translation>
1470     </message>
1471     <message>
1472         <location filename="src/ytregions.cpp" line="33"/>
1473         <source>Canada</source>
1474         <translation>Канада</translation>
1475     </message>
1476     <message>
1477         <location filename="src/ytregions.cpp" line="34"/>
1478         <source>Chile</source>
1479         <translation>Чилі</translation>
1480     </message>
1481     <message>
1482         <location filename="src/ytregions.cpp" line="35"/>
1483         <source>Colombia</source>
1484         <translation>Колумбія</translation>
1485     </message>
1486     <message>
1487         <location filename="src/ytregions.cpp" line="36"/>
1488         <source>Czech Republic</source>
1489         <translation>Чехія</translation>
1490     </message>
1491     <message>
1492         <location filename="src/ytregions.cpp" line="37"/>
1493         <source>Egypt</source>
1494         <translation>Єгипет</translation>
1495     </message>
1496     <message>
1497         <location filename="src/ytregions.cpp" line="38"/>
1498         <source>France</source>
1499         <translation>Франція</translation>
1500     </message>
1501     <message>
1502         <location filename="src/ytregions.cpp" line="39"/>
1503         <source>Germany</source>
1504         <translation>Німеччина</translation>
1505     </message>
1506     <message>
1507         <location filename="src/ytregions.cpp" line="40"/>
1508         <source>Ghana</source>
1509         <translation>Ґана</translation>
1510     </message>
1511     <message>
1512         <location filename="src/ytregions.cpp" line="41"/>
1513         <source>Greece</source>
1514         <translation>Ґреція</translation>
1515     </message>
1516     <message>
1517         <location filename="src/ytregions.cpp" line="42"/>
1518         <source>Hong Kong</source>
1519         <translation>Гонконґ</translation>
1520     </message>
1521     <message>
1522         <location filename="src/ytregions.cpp" line="43"/>
1523         <source>Hungary</source>
1524         <translation>Угорщина</translation>
1525     </message>
1526     <message>
1527         <location filename="src/ytregions.cpp" line="44"/>
1528         <source>India</source>
1529         <translation>Індія</translation>
1530     </message>
1531     <message>
1532         <location filename="src/ytregions.cpp" line="45"/>
1533         <source>Indonesia</source>
1534         <translation>Індонезія</translation>
1535     </message>
1536     <message>
1537         <location filename="src/ytregions.cpp" line="46"/>
1538         <source>Ireland</source>
1539         <translation>Ірландія</translation>
1540     </message>
1541     <message>
1542         <location filename="src/ytregions.cpp" line="47"/>
1543         <source>Israel</source>
1544         <translation>Ізраїль</translation>
1545     </message>
1546     <message>
1547         <location filename="src/ytregions.cpp" line="48"/>
1548         <source>Italy</source>
1549         <translation>Італія</translation>
1550     </message>
1551     <message>
1552         <location filename="src/ytregions.cpp" line="49"/>
1553         <source>Japan</source>
1554         <translation>Японія</translation>
1555     </message>
1556     <message>
1557         <location filename="src/ytregions.cpp" line="50"/>
1558         <source>Jordan</source>
1559         <translation>Йорданія</translation>
1560     </message>
1561     <message>
1562         <location filename="src/ytregions.cpp" line="51"/>
1563         <source>Kenya</source>
1564         <translation>Кенія</translation>
1565     </message>
1566     <message>
1567         <location filename="src/ytregions.cpp" line="52"/>
1568         <source>Malaysia</source>
1569         <translation>Малайзія</translation>
1570     </message>
1571     <message>
1572         <location filename="src/ytregions.cpp" line="53"/>
1573         <source>Mexico</source>
1574         <translation>Мексика</translation>
1575     </message>
1576     <message>
1577         <location filename="src/ytregions.cpp" line="54"/>
1578         <source>Morocco</source>
1579         <translation>Марокко</translation>
1580     </message>
1581     <message>
1582         <location filename="src/ytregions.cpp" line="55"/>
1583         <source>Netherlands</source>
1584         <translation>Нідерланди</translation>
1585     </message>
1586     <message>
1587         <location filename="src/ytregions.cpp" line="56"/>
1588         <source>New Zealand</source>
1589         <translation>Нова Зеландія</translation>
1590     </message>
1591     <message>
1592         <location filename="src/ytregions.cpp" line="57"/>
1593         <source>Nigeria</source>
1594         <translation>Ніґерія</translation>
1595     </message>
1596     <message>
1597         <location filename="src/ytregions.cpp" line="58"/>
1598         <source>Peru</source>
1599         <translation>Перу</translation>
1600     </message>
1601     <message>
1602         <location filename="src/ytregions.cpp" line="59"/>
1603         <source>Philippines</source>
1604         <translation>Філіппіни</translation>
1605     </message>
1606     <message>
1607         <location filename="src/ytregions.cpp" line="60"/>
1608         <source>Poland</source>
1609         <translation>Польща</translation>
1610     </message>
1611     <message>
1612         <location filename="src/ytregions.cpp" line="61"/>
1613         <source>Russia</source>
1614         <translation>Російська Федерація</translation>
1615     </message>
1616     <message>
1617         <location filename="src/ytregions.cpp" line="62"/>
1618         <source>Saudi Arabia</source>
1619         <translation>Саудівська Аравія</translation>
1620     </message>
1621     <message>
1622         <location filename="src/ytregions.cpp" line="63"/>
1623         <source>Singapore</source>
1624         <translation>Синґапур</translation>
1625     </message>
1626     <message>
1627         <location filename="src/ytregions.cpp" line="64"/>
1628         <source>South Africa</source>
1629         <translation>ПАР</translation>
1630     </message>
1631     <message>
1632         <location filename="src/ytregions.cpp" line="65"/>
1633         <source>South Korea</source>
1634         <translation>Республіка Корея</translation>
1635     </message>
1636     <message>
1637         <location filename="src/ytregions.cpp" line="66"/>
1638         <source>Spain</source>
1639         <translation>Іспанія</translation>
1640     </message>
1641     <message>
1642         <location filename="src/ytregions.cpp" line="67"/>
1643         <source>Sweden</source>
1644         <translation>Швеція</translation>
1645     </message>
1646     <message>
1647         <location filename="src/ytregions.cpp" line="68"/>
1648         <source>Taiwan</source>
1649         <translation>Тайвань</translation>
1650     </message>
1651     <message>
1652         <location filename="src/ytregions.cpp" line="69"/>
1653         <source>Tunisia</source>
1654         <translation>Туніс</translation>
1655     </message>
1656     <message>
1657         <location filename="src/ytregions.cpp" line="70"/>
1658         <source>Turkey</source>
1659         <translation>Туреччина</translation>
1660     </message>
1661     <message>
1662         <location filename="src/ytregions.cpp" line="71"/>
1663         <source>Uganda</source>
1664         <translation>Уґанда</translation>
1665     </message>
1666     <message>
1667         <location filename="src/ytregions.cpp" line="72"/>
1668         <source>United Arab Emirates</source>
1669         <translation>ОАЕ</translation>
1670     </message>
1671     <message>
1672         <location filename="src/ytregions.cpp" line="73"/>
1673         <source>United Kingdom</source>
1674         <translation>Великобританія</translation>
1675     </message>
1676     <message>
1677         <location filename="src/ytregions.cpp" line="74"/>
1678         <source>Yemen</source>
1679         <translation>Ємен</translation>
1680     </message>
1681     <message>
1682         <location filename="src/ytregions.cpp" line="148"/>
1683         <source>Worldwide</source>
1684         <translation>Світовий</translation>
1685     </message>
1686 </context>
1687 </TS>