2 # German translations for Bacula package
3 # Copyright (C) 2000-2016 Kern Sibbald
4 # License: BSD 2-Clause; see file LICENSE-FOSS
8 "Project-Id-Version: de\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-08 16:25+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-25 20:38+0200\n"
12 "Last-Translator: Kern Sibbald <kern@sibbald.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/baconfig.h:62 src/baconfig.h:63 src/baconfig.h:68 src/baconfig.h:69
21 #: src/baconfig.h:80 src/baconfig.h:81
23 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
30 #: src/lib/status.h:79
36 #: src/lib/status.h:86
37 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
40 #: src/lib/status.h:88
41 msgid "===================================================================\n"
44 #: src/lib/status.h:114
48 #: src/lib/status.h:118
52 #: src/lib/status.h:121
56 #: src/lib/status.h:124
60 #: src/lib/status.h:127
64 #: src/lib/status.h:130
66 msgid "OK -- with warnings"
67 msgstr "%s OK -- mit Warnungen"
69 #: src/lib/status.h:133
73 #: src/lib/status.h:136
77 #: src/lib/status.h:148
79 msgid "%6d\t%-7s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
80 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
82 #: src/lib/status.h:177
84 msgid "%6d %-7s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
85 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
87 #: src/lib/status.h:209 src/lib/status.h:220 src/lib/status.h:234
88 #: src/lib/status.h:238 src/lib/status.h:242
92 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:133
94 msgid "No record for %d %s\n"
97 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:142
99 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
102 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:146
104 msgid "Console: name=%s\n"
107 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:149
109 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
112 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:153 src/qt-console/bat_conf.cpp:235
113 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:282 src/qt-console/bat_conf.cpp:312
115 msgid "Unknown resource type %d\n"
118 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:259
119 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:311
121 msgid "\"%s\" directive is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
122 msgstr "%s item wird in %s resource benötigt, wurde aber nicht gefunden.\n"
124 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:88
126 msgid "Already connected\"%s\".\n"
129 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:99
131 msgid "Connecting to Director %s:%d"
134 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:101
137 "Connecting to Director %s:%d\n"
141 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:153
143 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
146 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:176
148 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
151 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:198
152 msgid "Director daemon"
155 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:236
156 msgid "Initializing ..."
159 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:252 src/qt-console/console/console.cpp:133
163 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:376
164 msgid "Command completed ..."
167 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:383 src/qt-console/console/console.cpp:370
168 msgid "Processing command ..."
171 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:390
172 msgid "At main prompt waiting for input ..."
175 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:397 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:407
176 msgid "At prompt waiting for input ..."
179 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:415
180 msgid "Command failed."
183 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:487
184 msgid "Director disconnected."
187 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:110
189 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
190 msgstr "Authorisationsproblem: FD an \"%s:%d\" erfordert TLS.\n"
192 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:117
195 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
198 "Authorisationsproblem: Entfernter Server hat benötigte TLS Unterstützung "
201 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:125
204 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
206 msgstr "Authorisationsproblem: Enfernter Server erfordert TLS.\n"
208 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:136
210 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
211 msgstr "TLS Aushandlung fehlgeschlagen mit SD an \"%s:%d\"\n"
213 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:148
216 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
217 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
220 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:165
222 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
223 msgstr "File daemon auf \"%s:%d\" hat Hello Kommando abgelehnt\n"
225 #: src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:182
228 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
229 "Most likely the passwords do not agree.\n"
230 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
231 "during the TLS handshake.\n"
232 "For help, please see "
234 "Kann mit File daemon on \"%s:%d\" nicht authentisieren. Mögliche Ursachen:\n"
235 "Passworte oder Namen nicht gleich oder\n"
236 "Maximum Concurrent Jobs überschritten auf dem FD oder\n"
237 "FD Netzwerk durcheinander (Daemon neustarten).\n"
238 "Für Hilfe bitte unter http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
239 "html#AuthorizationErrors nachsehen.\n"
241 #: src/qt-console/main.cpp:158
242 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
243 msgstr "Initialisierung der Verschlüsselungsbibliothek fehlgeschlagen.\n"
245 #: src/qt-console/main.cpp:162
247 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
248 msgstr "Bitte die Konfigurationsdatei korrigieren: %s\n"
250 #: src/qt-console/main.cpp:186
254 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
256 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
257 " -c <file> set configuration file to file\n"
258 " -dnn set debug level to nn\n"
260 " -t test - read configuration and exit\n"
261 " -? print this message.\n"
267 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
268 " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
269 " -dnn setze debug level auf nn\n"
270 " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
272 " -r <job> starte <job> jetzt\n"
274 " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
276 " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
277 " -? diese Meldung ausgeben.\n"
280 #: src/qt-console/main.cpp:219 src/qt-console/main.cpp:249
281 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
282 msgstr "TLS benötigt aber nicht konfiguriert in Bacula.\n"
284 #: src/qt-console/main.cpp:227
287 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
288 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
291 #: src/qt-console/main.cpp:236
294 "No Director resource defined in %s\n"
295 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
298 #: src/qt-console/main.cpp:257
301 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
302 "Console \"%s\" in %s.\n"
305 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:86
308 "Authorization problem.\n"
309 "Most likely the passwords do not agree.\n"
310 "For help, please see "
312 "Kann mit File daemon on \"%s:%d\" nicht authentisieren. Mögliche Ursachen:\n"
313 "Passworte oder Namen nicht gleich oder\n"
314 "Maximum Concurrent Jobs überschritten auf dem FD oder\n"
315 "FD Netzwerk durcheinander (Daemon neustarten).\n"
316 "Für Hilfe bitte unter http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
317 "html#AuthorizationErrors nachsehen.\n"
319 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:94
321 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
324 "Authorisationsproblem: Entfernter Server hat benötigte TLS Unterstützung "
327 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:110
329 msgid "TLS negotiation failed\n"
330 msgstr "TLS Aushandlung gescheitert.\n"
332 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:117
334 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
337 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:134
339 msgid "Daemon rejected Hello command\n"
340 msgstr "File daemon hat Hello Kommando abgelehnt\n"
342 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:89
343 msgid "The Name of the Monitor should be set"
346 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:129
347 msgid "The name of the Resource should be set"
350 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:138
352 msgid "The address of the Resource should be set for resource %s"
355 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:147
357 msgid "The Password of should be set for resource %s"
360 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:171
362 msgid "The TLS CA Certificate File should be a PEM file for resource %s"
363 msgstr "\"TLS Certificate\" Datei nicht für Director definiert \"%s\" in %s.\n"
365 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:182
367 msgid "The TLS CA Certificate Directory should be a directory for resource %s"
370 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:193
372 msgid "The TLS Certificate File should be a file for resource %s"
373 msgstr "\"TLS Certificate\" Datei nicht für Director definiert \"%s\" in %s.\n"
375 #: src/qt-console/tray-monitor/conf.cpp:204
377 msgid "The TLS Key File should be a file for resource %s"
380 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:45
384 "%sVersion: %s (%s) %s %s %s\n"
386 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
387 " -c <file> set configuration file to file\n"
388 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
389 " -dt print timestamp in debug output\n"
390 " -t test - read configuration and exit\n"
391 " -W 0/1 force the detection of the systray\n"
392 " -? print this message.\n"
398 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
399 " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
400 " -dnn setze debug level auf nn\n"
401 " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
403 " -r <job> starte <job> jetzt\n"
405 " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
407 " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
408 " -? diese Meldung ausgeben.\n"
411 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:118
412 msgid "TLS PassPhrase"
415 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:164
418 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one Monitor "
422 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-ui.h:102
424 msgid "Failed to initialize TLS context for \"%s\".\n"
425 msgstr "Konnte TLS context für Storage \"%s\" in %s nicht initialisieren.\n"
427 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-ui.h:296
429 msgid "Select a Director"
430 msgstr "Pool Ressource"
432 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:172
434 msgid "No %s resource defined\n"
435 msgstr "Keine %s resource definiert\n"
437 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:181
439 msgid "Monitor: name=%s\n"
440 msgstr "FileSet: name=%s\n"
442 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:184
444 msgid "Director: name=%s address=%s port=%d\n"
445 msgstr "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
447 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:188
449 msgid "Client: name=%s address=%s port=%d\n"
450 msgstr "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
452 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:192
454 msgid "Storage: name=%s address=%s port=%d\n"
455 msgstr "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
457 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:196
459 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
460 msgstr "Unbekannter resource type %d in dump_resource.\n"
462 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:284
464 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
465 msgstr "Unbekannter resource type %d in free_resource.\n"
467 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:318
469 msgid "Too many directives in \"%s\" resource\n"
470 msgstr "zu viele items in %s resource\n"
472 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:338
473 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:372
475 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
476 msgstr "Unbekannter resource type %d in save_resource.\n"
480 #~ "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
482 #~ "Der Versuch der Definition einer zweiten %s resource mit dem Namen \"%s"
483 #~ "\" ist nicht erlaubt.\n"
485 #~ msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
486 #~ msgstr "Fehler beim senden von \"Hello\" an Storage daemon. ERR=%s\n"
490 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
491 #~ "For help, please see "
492 #~ msgstr "Director und Storage daemon Passworte or Namen nicht gleich.\n"
494 #~ msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
495 #~ msgstr "Storage daemon hat Hello Kommando abgewiesen.\n"
499 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
500 #~ "For help, please see "
501 #~ msgstr "Director und File daemon Passworte oder Namen sind nicht gleich.\n"
503 #~ msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
504 #~ msgstr "Fehlerhafte Antwort von File daemon auf Hello Kommando: ERR=%s\n"
508 #~ "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
509 #~ "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
512 #~ "Keine Director resource definiert in %s\n"
513 #~ "Ohne dies weiss ich nicht wer ich bin :-(\n"
515 #~ msgid "File daemon"
516 #~ msgstr "File daemon"
519 #~ msgid "Connecting to Storage %s:%d"
520 #~ msgstr "Storage daemon"
522 #~ msgid "Storage daemon"
523 #~ msgstr "Storage daemon"
525 #~ msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
526 #~ msgstr "Abfrage gescheitert: %s: ERR=%s\n"
528 #~ msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
529 #~ msgstr "Ein Benutzername für MySQL muss angegeben werden.\n"
531 #~ msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
532 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
536 #~ "Unable to connect to MySQL server.\n"
537 #~ "Database=%s User=%s\n"
538 #~ "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
541 #~ "Kann Verbindung zu MySQL Server nicht aufbauen. \n"
542 #~ "Datenbank=%s Benutzer=%s\n"
543 #~ "Der Datenbankserver läuft möglicherweise nicht oder das Passwort ist "
544 #~ "nicht korrekt.\n"
546 #~ msgid "Attribute create error. %s"
547 #~ msgstr "Attribute create error. %s"
549 #~ msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
550 #~ msgstr "Ein Benutzername für PostgreSQL muss angegeben werden.\n"
552 #~ msgid "error fetching row: %s\n"
553 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
557 #~ "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
558 #~ "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; "
559 #~ "max_connections exceeded.\n"
561 #~ "Kann Verbindung zu PostgreSQL Server nicht aufbauen.\n"
562 #~ "Datenbank=%s Benutzer=%s\n"
563 #~ "Der Datenbankserver läuft möglicherweise nicht oder das Passwort ist "
564 #~ "nicht korrekt.\n"
567 #~ msgid "Fetch failed: ERR=%s\n"
568 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
570 #~ msgid "error fetching currval: %s\n"
571 #~ msgstr "Fehler beim Holen des aktuellen Wertes: %s\n"
574 #~ msgid "error starting batch mode: %s"
575 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
578 #~ msgid "error ending batch mode: %s"
579 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
582 #~ msgid "error copying in batch mode: %s"
583 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
586 #~ "query %s failed:\n"
589 #~ "Abfrage %s gescheitert:\n"
593 #~ "insert %s failed:\n"
596 #~ "einfügen %s gescheitert:\n"
599 #~ msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
600 #~ msgstr "Problem beim Einfügen: affected_rows=%s\n"
603 #~ "update %s failed:\n"
606 #~ "Aktualisierung %s gescheitert:\n"
610 #~ msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
611 #~ msgstr "Aktualisierungsproblem: affected_rows=%s\n"
614 #~ "delete %s failed:\n"
617 #~ "löschen von %s fehlgeschlagen:\n"
620 #~ msgid "Path length is zero. File=%s\n"
621 #~ msgstr "Pfadlänge ist null. Datei=%s\n"
623 #~ msgid "No results to list.\n"
624 #~ msgstr "Keine Ergebnisse zu \"list\" Kommando.\n"
627 #~ msgid "Could not init database batch connection\n"
628 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
631 #~ msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
632 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
634 #~ msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
635 #~ msgstr "Erzeugung von DB Job Eintrag %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
637 #~ msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
638 #~ msgstr "Erzeugung von JobMedia Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
640 #~ msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
641 #~ msgstr "Aktualisierung von Media Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
643 #~ msgid "pool record %s already exists\n"
644 #~ msgstr "pool Eintrag %s bereits vorhanden\n"
646 #~ msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
647 #~ msgstr "Erzeugung von db Pool Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
649 #~ msgid "Device record %s already exists\n"
650 #~ msgstr "Device Eintrag %s bereits vorhanden\n"
652 #~ msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
653 #~ msgstr "Erzeugung von db Device Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
655 #~ msgid "More than one Storage record!: %d\n"
656 #~ msgstr "Mehr als ein Storage Eintrag!: %d\n"
658 #~ msgid "error fetching Storage row: %s\n"
659 #~ msgstr "Fehler beim holen der Storage Zeile: %s\n"
661 #~ msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
662 #~ msgstr "Erzeugung des DB Storage Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
664 #~ msgid "mediatype record %s already exists\n"
665 #~ msgstr "Medientyp Eintrag %s bereits vorhanden\n"
667 #~ msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
668 #~ msgstr "Erzeuge db Medientyp Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
670 #~ msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
671 #~ msgstr "Volume \"%s\" bereits vorhanden.\n"
673 #~ msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
674 #~ msgstr "Erzeugung DB Media Eintrag %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
676 #~ msgid "More than one Client!: %d\n"
677 #~ msgstr "Mehr als ein Client!: %d\n"
679 #~ msgid "error fetching Client row: %s\n"
680 #~ msgstr "Fehler beim holen der Client Zeile: %s\n"
682 #~ msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
683 #~ msgstr "Erzeugung des DB Client Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
685 #~ msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
686 #~ msgstr "Mehr als ein Pfad!: %s für Pfad: %s\n"
688 #~ msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
689 #~ msgstr "Erzeugung des db Path Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
691 #~ msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
692 #~ msgstr "Erzeugung des DB Counters Eintrag %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
694 #~ msgid "More than one FileSet!: %d\n"
695 #~ msgstr "Mehr als ein FileSet!: %d\n"
697 #~ msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
698 #~ msgstr "Fehler beim holen der FileSet Zeile: ERR=%s\n"
700 #~ msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
701 #~ msgstr "Erzeugung des DB FileSet Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
703 #~ msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
704 #~ msgstr "Erzeugung des db File Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s"
706 #~ msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
707 #~ msgstr "Versuche \"non-attributes\" in catalog einzufügen. Stream=%d\n"
710 #~ msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
711 #~ msgstr "Erzeugung des db File Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s"
713 #~ msgid "No pool record %s exists\n"
714 #~ msgstr "Kein pool Eintrag %s vorhanden\n"
716 #~ msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
717 #~ msgstr "Erwartete einen \"pool\" Eintrag, erhielt %d\n"
719 #~ msgid "Error fetching row %s\n"
720 #~ msgstr "Fehler beim Holen der Zeile %s\n"
723 #~ "Query error for start time request: ERR=%s\n"
726 #~ "Fehler bei Abfrage von Startzeit: ERR=%s\n"
729 #~ msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
730 #~ msgstr "Keinen vorherigen \"Full backup\" Job Eintrag gefunden.\n"
732 #~ msgid "Unknown level=%d\n"
733 #~ msgstr "Unbekannter level=%d\n"
736 #~ "No Job record found: ERR=%s\n"
739 #~ "Kein \"Job\" Eintrag gefunden: ERR=%s\n"
742 #~ msgid "Unknown Job level=%d\n"
743 #~ msgstr "Unbekannter Job level=%d\n"
745 #~ msgid "No Job found for: %s.\n"
746 #~ msgstr "Kein Job gefunden für: %s.\n"
748 #~ msgid "No Job found for: %s\n"
749 #~ msgstr "Keinen Job gefunden für: %s\n"
751 #~ msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
753 #~ "Anforderung von \"Volume item\" %d größer als Max %d oder weniger als 1\n"
756 #~ msgid "No Volume record found for item %d.\n"
757 #~ msgstr "Kein Volume Eintrag gefunden für item %d.\n"
759 #~ msgid "Error fetching row: %s\n"
760 #~ msgstr "Fehler beim holen der Zeile: %s\n"
763 #~ msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s Filename=%s\n"
764 #~ msgstr "get_file_record erwartet 1 erhalten rows=%d\n"
767 #~ msgid "File record for PathId=%s Filename=%s not found.\n"
768 #~ msgstr "File Eintrag für PathId=%s FilenameId=%s nicht gefunden.\n"
770 #~ msgid "File record not found in Catalog.\n"
771 #~ msgstr "File Eintrag nicht im Catalog gefunden.\n"
773 #~ msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
774 #~ msgstr "Get DB path record %s fehlerhaften Eintrag gefunden: %s\n"
776 #~ msgid "Path record: %s not found.\n"
777 #~ msgstr "Path record: %s nicht gefunden.\n"
779 #~ msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
780 #~ msgstr "Path record: %s nicht in Catalog gefunden.\n"
782 #~ msgid "No Job found for JobId %s\n"
783 #~ msgstr "Kein Job für JobId %s gefunden\n"
785 #~ msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
786 #~ msgstr "Keine volumes für JobId=%d gefunden\n"
788 #~ msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
789 #~ msgstr "Fehler beim Holen von Zeile %d: ERR=%s\n"
791 #~ msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
792 #~ msgstr "Kein Volume für JobId %d in Catalog gefunden.\n"
794 #~ msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
795 #~ msgstr "Pool id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
797 #~ msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
798 #~ msgstr "Client id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
801 #~ msgid "More than one Pool! Num=%s\n"
802 #~ msgstr "Mehr als ein Pool!: %s\n"
804 #~ msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
805 #~ msgstr "Pool Eintrag in Catalog nicht gefunden.\n"
808 #~ msgid "Error got %s RestoreObjects but expected only one!\n"
809 #~ msgstr "Fehler erhalten %s FileSets aber nur einen erwartet!\n"
812 #~ msgid "RestoreObject record \"%d\" not found.\n"
813 #~ msgstr "FileSet Eintrag \"%s\" nicht gefunden\n"
816 #~ msgid "RestoreObject record not found in Catalog.\n"
817 #~ msgstr "FileSet Eintrag in Catalog nicht gefunden.\n"
819 #~ msgid "More than one Client!: %s\n"
820 #~ msgstr "Mehr als ein Client!: %s\n"
822 #~ msgid "Client record not found in Catalog.\n"
823 #~ msgstr "Client Eintrag nicht in Catalog gefunden\n"
825 #~ msgid "More than one Counter!: %d\n"
826 #~ msgstr "Mehr als ein Counter!: %d\n"
828 #~ msgid "error fetching Counter row: %s\n"
829 #~ msgstr "Fehler beim Holen der Counter Zeile: %s\n"
831 #~ msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
832 #~ msgstr "Counter Eintrag: %s in Catalog nicht gefunden.\n"
834 #~ msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
835 #~ msgstr "Fehler erhalten %s FileSets aber nur einen erwartet!\n"
837 #~ msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
838 #~ msgstr "FileSet Eintrag \"%s\" nicht gefunden\n"
840 #~ msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
841 #~ msgstr "FileSet Eintrag in Catalog nicht gefunden.\n"
843 #~ msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
844 #~ msgstr "Media id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
847 #~ msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
848 #~ msgstr "Abfrage gescheitert: %s: ERR=%s\n"
850 #~ msgid "More than one Volume!: %s\n"
851 #~ msgstr "Mehr als ein Volume!: %s\n"
854 #~ msgid "Media record with MediaId=%s not found.\n"
855 #~ msgstr "Media Eintrag MediaId=%s nicht gefunden.\n"
858 #~ msgid "Media record for Volume name \"%s\" not found.\n"
859 #~ msgstr "Media Eintrag für Volume \"%s\" nicht gefunden.\n"
861 #~ msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
862 #~ msgstr "Media Eintrag für MediaId=%u in Catalog nicht gefunden.\n"
865 #~ msgid "Media record for Volume Name \"%s\" not found in Catalog.\n"
866 #~ msgstr "Media Eintrag für Vol=%s in Catalog nicht gefunden.\n"
869 #~ msgid "More than one Snapshot!: %s\n"
870 #~ msgstr "Mehr als ein Client!: %s\n"
873 #~ msgid "Snapshot record with SnapshotId=%s not found.\n"
874 #~ msgstr "Media Eintrag MediaId=%s nicht gefunden.\n"
877 #~ msgid "Snapshot record for Snapshot name \"%s\" not found.\n"
878 #~ msgstr "Media Eintrag für Volume \"%s\" nicht gefunden.\n"
880 #~ msgid "Query failed: %s\n"
881 #~ msgstr "Abfrage fehlgeschlagen: %s\n"
883 #~ msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
884 #~ msgstr "Datenbank %s existiert nicht, bitte erzeugen.\n"
886 #~ msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
887 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
890 #~ msgstr "unbekannt"
892 #~ msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
893 #~ msgstr "Authorisationsproblem: Enfernter Server erfordert TLS.\n"
897 #~ "Director authorization problem.\n"
898 #~ "Most likely the passwords do not agree.\n"
899 #~ "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
900 #~ "during the TLS handshake.\n"
901 #~ "For help, please see "
903 #~ "Kann mit File daemon on \"%s:%d\" nicht authentisieren. Mögliche "
905 #~ "Passworte oder Namen nicht gleich oder\n"
906 #~ "Maximum Concurrent Jobs überschritten auf dem FD oder\n"
907 #~ "FD Netzwerk durcheinander (Daemon neustarten).\n"
908 #~ "Für Hilfe bitte unter http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
909 #~ "html#AuthorizationErrors nachsehen.\n"
912 #~ msgid "Please use valid -l argument: %s\n"
913 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
916 #~ msgid "Can't find %s in Director list\n"
917 #~ msgstr "Kann Director resource %s nicht finden\n"
920 #~ msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
921 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
924 #~ msgid "@exec error: ERR=%s\n"
925 #~ msgstr "Attribute create error. %s"
927 #~ msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
928 #~ msgstr "Starte Admin JobId %d, Job=%s\n"
931 #~ msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
932 #~ msgstr "Fehler beim Holen des job Eintrags für den job Bericht: %s"
937 #~ msgid "*** Admin Error ***"
938 #~ msgstr "*** Admin Fehler ***"
940 #~ msgid "Admin Canceled"
941 #~ msgstr "Admin abgebrochen"
943 #~ msgid "Inappropriate term code: %c\n"
944 #~ msgstr "Unangebrachter Beendigungskode: %c\n"
946 #~ msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
947 #~ msgstr "Director und Storage daemon Passworte or Namen nicht gleich.\n"
951 #~ "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". "
952 #~ "Possible causes:\n"
953 #~ "Passwords or names not the same or\n"
954 #~ "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
955 #~ "SD networking messed up (restart daemon).\n"
956 #~ "For help, please see: "
958 #~ "Director kann sich nicht an Storage daemon an \"%s:%d\" authentisieren. "
959 #~ "Mögliche Ursachen:\n"
960 #~ "Passworte oder Namen nicht gleich oder\n"
961 #~ "Maximum Concurrent Jobs überschritten am SD oder\n"
962 #~ "SD Netzwerk durcheinander (daemon neustarten).\n"
963 #~ "Für Hilfe bitte unter http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
964 #~ "html#AuthorizationErrors nachsehen.\n"
967 #~ msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
968 #~ msgstr "TLS Aushandlung fehlgeschlagen mit SD an \"%s:%d\"\n"
970 #~ msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
972 #~ "bdird<stored: \"%s:%s\" fehlerhafte Antwort auf \"Hello\" Kommando: ERR="
976 #~ msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
977 #~ msgstr "Storage daemon an \"%s:%d\" hat Hello commando abgewiesen.\n"
980 #~ msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
982 #~ "Fehler beim senden des Kommandos Hello an File daemon auf \"%s:%d\". ERR="
985 #~ msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
986 #~ msgstr "Director und File daemon Passworte oder Namen sind nicht gleich.\n"
990 #~ "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
991 #~ "Passwords or names not the same or\n"
992 #~ "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
993 #~ "FD networking messed up (restart daemon).\n"
994 #~ "For help, please see: "
996 #~ "Kann mit File daemon on \"%s:%d\" nicht authentisieren. Mögliche "
998 #~ "Passworte oder Namen nicht gleich oder\n"
999 #~ "Maximum Concurrent Jobs überschritten auf dem FD oder\n"
1000 #~ "FD Netzwerk durcheinander (Daemon neustarten).\n"
1001 #~ "Für Hilfe bitte unter http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
1002 #~ "html#AuthorizationErrors nachsehen.\n"
1005 #~ "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS "
1008 #~ "Authorisationsproblem: FD \"%s:%s\" hat erforderliche TLS Unterstützung "
1009 #~ "nicht angeboten.\n"
1012 #~ msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
1013 #~ msgstr "Authorisationsproblem: FD an \"%s:%d\" erfordert TLS.\n"
1016 #~ msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
1017 #~ msgstr "TLS Aushandlung fehlgeschlagen mit FD an \"%s:%d\".\n"
1021 #~ "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
1023 #~ "Fehlerhafte Antwort von File daemon an \"%s:%d\" auf Hello Kommando: ERR="
1027 #~ msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
1028 #~ msgstr "File daemon auf \"%s:%d\" hat Hello Kommando abgelehnt\n"
1030 #~ msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
1031 #~ msgstr "UA Hello von %s:%s:%d ist ungültig. Len=%d\n"
1033 #~ msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
1034 #~ msgstr "UA Hello von %s:%s:%d ist ungültig. Erhalten: %s\n"
1037 #~ "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
1040 #~ "Authorisationsproblem: Entfernter Klient hat die erforderte "
1041 #~ "TLSUnterstützung nicht angezeigt.\n"
1043 #~ msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
1044 #~ msgstr "Authorisationsproblem: Entfernter Klient erfordert TLS.\n"
1046 #~ msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
1047 #~ msgstr "Kann Konsole \"%s\" an %s:%s:%d nicht authentisieren.\n"
1050 #~ msgid "1000 OK: %d %s %sVersion: %s (%s)\n"
1051 #~ msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
1054 #~ "End auto prune.\n"
1057 #~ "Ende automatische Säuberung.\n"
1060 #~ msgid "Pool resource"
1061 #~ msgstr "Pool Ressource"
1063 #~ msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
1064 #~ msgstr "Keine Storage Spezifikation in Job oder Pool gefunden.\n"
1067 #~ msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
1068 #~ msgstr "Migration benutzt JobId=%s Job=%s\n"
1071 #~ msgid "Cannot find previous jobids.\n"
1072 #~ msgstr "Kann Job resource %s nicht finden\n"
1075 #~ msgid "Restart Incomplete Backup JobId %s, Job=%s\n"
1076 #~ msgstr "Start Sicherung JobId %s, Job=%s\n"
1078 #~ msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
1079 #~ msgstr "Start Sicherung JobId %s, Job=%s\n"
1081 #~ msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
1082 #~ msgstr "Unerwartete Client Job Nachricht: %s\n"
1084 #~ msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
1085 #~ msgstr "Netzwerkfehler mit FD bei %s: ERR=%s\n"
1087 #~ msgid "No Job status returned from FD.\n"
1088 #~ msgstr "FD hat keinen Jobstatus zurückgegeben.\n"
1091 #~ msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1092 #~ msgstr "Fehler beim holen des Datensatzes für Volume \"%s\": ERR=%s"
1094 #~ msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1095 #~ msgstr "Fehler beim holen des Datensatzes für Volume \"%s\": ERR=%s"
1097 #~ msgid "Backup OK -- with warnings"
1098 #~ msgstr "Sicherung OK -- mit Warnungen"
1100 #~ msgid "Backup OK"
1101 #~ msgstr "Sicherung OK"
1103 #~ msgid "*** Backup Error ***"
1104 #~ msgstr "*** Sicherungsfehler ***"
1106 #~ msgid "Backup Canceled"
1107 #~ msgstr "Sicherung Abgebrochen"
1111 #~ msgstr "%s -- keine Dateien zur Migration."
1115 #~ "%s %s %s (%s):\n"
1116 #~ " Build OS: %s %s %s\n"
1119 #~ " Backup Level: %s%s\n"
1120 #~ " Client: \"%s\" %s\n"
1121 #~ " FileSet: \"%s\" %s\n"
1122 #~ " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1123 #~ " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
1124 #~ " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1125 #~ " Scheduled time: %s\n"
1126 #~ " Start time: %s\n"
1127 #~ " End time: %s\n"
1128 #~ " Elapsed time: %s\n"
1129 #~ " Priority: %d\n"
1130 #~ " FD Files Written: %s\n"
1131 #~ " SD Files Written: %s\n"
1132 #~ " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1133 #~ " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1134 #~ " Rate: %.1f KB/s\n"
1135 #~ " Software Compression: %s\n"
1136 #~ " Comm Line Compression: %s\n"
1137 #~ "%s Snapshot/VSS: %s\n"
1138 #~ " Encryption: %s\n"
1139 #~ " Accurate: %s\n"
1140 #~ " Volume name(s): %s\n"
1141 #~ " Volume Session Id: %d\n"
1142 #~ " Volume Session Time: %d\n"
1143 #~ " Last Volume Bytes: %s\n"
1144 #~ " Non-fatal FD errors: %d\n"
1145 #~ " SD Errors: %d\n"
1146 #~ " FD termination status: %s\n"
1147 #~ " SD termination status: %s\n"
1148 #~ " Termination: %s\n"
1151 #~ "%s %s (%s): %s\n"
1154 #~ " Backup Level: %s%s\n"
1155 #~ " Client: \"%s\" %s\n"
1156 #~ " FileSet: \"%s\" %s\n"
1157 #~ " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1158 #~ " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1159 #~ " Geplante Zeit: %s\n"
1160 #~ " Startzeit: %s\n"
1162 #~ " Verstrichene Zeit: %s\n"
1163 #~ " Priorität: %d\n"
1164 #~ " FD Dateien geschrieben: %s\n"
1165 #~ " SD Dateien geschrieben: %s\n"
1166 #~ " FD Bytes geschrieben: %s (%sB)\n"
1167 #~ " SD Bytes geschrieben: %s (%sB)\n"
1168 #~ " Geschwindigkeit: %.1f KB/s\n"
1169 #~ " Software Kompression: %s\n"
1171 #~ " Verschlüsselung: %s\n"
1172 #~ " Volume Name(n): %s\n"
1173 #~ " Volume Session Id: %d\n"
1174 #~ " Volume Session Zeit: %d\n"
1175 #~ " Letztes Volumen Bytes: %s (%sB)\n"
1176 #~ " Nicht-fatale FD Fehler %d\n"
1177 #~ " SD Fehler: %d\n"
1178 #~ " FD Beendigungsstatus: %s\n"
1179 #~ " SD Beendigungsstatus: %s\n"
1180 #~ " Beendigungsstatus: %s\n"
1184 #~ "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
1186 #~ "Konnte Job Volume Parameter nicht holen um die Bootstrap Datei zu "
1187 #~ "aktualisieren. ERR=%s\n"
1190 #~ "Could not open WriteBootstrap file:\n"
1193 #~ "Konnte WriteBootstrap nicht öffnen. Datei:\n"
1199 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
1201 #~ "Usage: bdirjson [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1202 #~ " -r <res> get resource type <res>\n"
1203 #~ " -n <name> get resource <name>\n"
1204 #~ " -l <dirs> get only directives matching dirs (use with -r)\n"
1205 #~ " -D get only data\n"
1206 #~ " -R do not apply JobDefs to Job\n"
1207 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
1208 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
1209 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
1210 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
1211 #~ " -s output in show text format\n"
1212 #~ " -v verbose user messages\n"
1213 #~ " -? print this message.\n"
1217 #~ "Version: %s (%s)\n"
1219 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1220 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
1221 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
1222 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
1224 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
1225 #~ " -s no signals\n"
1226 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
1228 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
1229 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
1233 #~ "No Director resource defined in %s\n"
1234 #~ "Without that I don't know who I am :-(\n"
1236 #~ "Keine Director resource definiert in %s\n"
1237 #~ "Ohne dies weiss ich nicht wer ich bin :-(\n"
1239 #~ msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1240 #~ msgstr "Keine Messages resource definiert in %s\n"
1242 #~ msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
1243 #~ msgstr "Nur eine Director resource erlaubt in %s\n"
1245 #~ msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1246 #~ msgstr "\"TLS Key\" Datei nicht für Director definiert \"%s\" in %s.\n"
1249 #~ "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined "
1250 #~ "for Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required "
1251 #~ "when using \"TLS Verify Peer\".\n"
1253 #~ "Weder \"TLS CA Certificate\" noch \"TLS CA Certificate Dir\" sind für "
1254 #~ "Director \"%s\" in %s definert. Mindestens ein CA certificate store wird "
1255 #~ "benötigt wenn \"TLS Verify Peer\" eingesetzt wird.\n"
1257 #~ msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1259 #~ "\"TLS Certificate\" Datei nicht definiert für Console \"%s\" in %s.\n"
1261 #~ msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
1262 #~ msgstr "\"TLS Key\" Datei nicht definiert für Console \"%s\" in %s.\n"
1265 #~ "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined "
1266 #~ "for Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required "
1267 #~ "when using \"TLS Verify Peer\".\n"
1269 #~ "Weder \"TLS CA Certificate\" noch \"TLS CA Certificate Dir\" sind "
1270 #~ "definiert fürConsole \"%s\" in %s. Mindestens ein CA certificate store "
1271 #~ "wird benötigt beiEinsatz von \"TLS Verify Peer\".\n"
1273 #~ msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1275 #~ "Konnte TLS context für File daemon \"%s\" in %s nicht initialisieren.\n"
1278 #~ "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined "
1279 #~ "for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1281 #~ "Weder \"TLS CA Certificate\" noch \"TLS CA Certificate Dir\" sind "
1282 #~ "definiert für File daemon \"%s\" in %s.\n"
1284 #~ msgid "No Job records defined in %s\n"
1285 #~ msgstr "Keine Job records definiert in %s\n"
1287 #~ msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
1288 #~ msgstr "Hey etwas läuft schief. p=0x%lu\n"
1291 #~ "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
1293 #~ "\"%s\" Directive in Job \"%s\" resource wird benötigt, wurde aber nicht "
1296 #~ msgid "Too many items in Job resource\n"
1297 #~ msgstr "zu viele items in Job resource\n"
1299 #~ msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
1300 #~ msgstr "Weder storage noch Pool in Job \"%s\" definiert.\n"
1302 #~ msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
1303 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
1305 #~ msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
1306 #~ msgstr "Konnte Job Volume Parameter nicht holen. ERR=%s\n"
1308 #~ msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
1309 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
1312 #~ msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
1314 #~ "Keine Dateien für Wiederherstellung/Migration gefunden. Keine Bootstrap "
1315 #~ "Datei geschrieben.\n"
1317 #~ msgid "Error writing bsr file.\n"
1318 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
1322 #~ "The Job will require the following (*=>InChanger):\n"
1323 #~ " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
1324 #~ "===========================================================================\n"
1326 #~ "Der Job wird folgendes benötigen:\n"
1327 #~ " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
1328 #~ "===========================================================================\n"
1330 #~ msgid "No Volumes found to restore.\n"
1331 #~ msgstr "Keine Volumes zum Wiederherstellen gefunden.\n"
1333 #~ msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
1334 #~ msgstr "1990 Ungültige Catalog Anfrage: %s"
1336 #~ msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
1337 #~ msgstr "Ungültige Catalog Anfrage; DB nicht offen: %s"
1339 #~ msgid "1901 No Media.\n"
1340 #~ msgstr "1901 Keine Medien.\n"
1342 #~ msgid "not in Pool"
1343 #~ msgstr "nicht in Pool"
1345 #~ msgid "not correct MediaType"
1346 #~ msgstr "nicht korrekter Medientyp"
1348 #~ msgid "is not Enabled"
1349 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
1352 #~ msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n"
1353 #~ msgstr "1998 Volume \"%s\" status ist %s, %s.\n"
1355 #~ msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
1356 #~ msgstr "1997 Volume \"%s\" Nicht in Catalog.\n"
1358 #~ msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
1359 #~ msgstr "Konnte Media record für Volume %s nicht holen: ERR=%s\n"
1361 #~ msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
1362 #~ msgstr "1991 Catalog Anfrage für vol=%s fehlgeschlagen: %s"
1366 #~ "Attempt to set Volume Files from %u to %u for Volume \"%s\". Ignored.\n"
1368 #~ "Volume Files bei %u werden auf %u für Volumen \"%s\" gesetzt. Dies ist "
1369 #~ "nicht Korrekt.\n"
1371 #~ msgid "Catalog error updating Media record. %s"
1372 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren des Media Eintrags. %s"
1374 #~ msgid "1993 Update Media error\n"
1375 #~ msgstr "1993 Update Media Fehler\n"
1377 #~ msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
1378 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Erzeugen des JobMedia Eintrags. %s"
1381 #~ msgid "1992 Create JobMedia error\n"
1382 #~ msgstr "1991 Update JobMedia Fehler\n"
1384 #~ msgid "Invalid Catalog request: %s"
1385 #~ msgstr "Ungültige Catalog Anfrage: %s"
1388 #~ msgid "Attribute create error: ERR=%s"
1389 #~ msgstr "Attribute create error. %s"
1392 #~ msgid "Restore object create error. %s"
1393 #~ msgstr "Attribute create error. %s"
1396 #~ msgid "%s not same File=%d as attributes=%d\n"
1397 #~ msgstr "Erhielt %s aber nicht die gleiche Datei wie Attribute\n"
1400 #~ "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
1402 #~ "Catalog Fehler beim Aktualisieren des file digest. Nicht unterstützter "
1403 #~ "digest stream typ: %d"
1406 #~ msgid "attribute create error. %s"
1407 #~ msgstr "Attribute create error. %s"
1409 #~ msgid "Catalog error updating file digest. %s"
1410 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren des file digest. %s"
1413 #~ msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
1414 #~ msgstr "1991 Ungültige Catalog Aktualisierung: %s"
1416 #~ msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
1417 #~ msgstr "Ungültige Catalog Aktualisierung; DB nicht geöffnet: %s"
1420 #~ msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
1421 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
1426 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
1428 #~ "Usage: bacula-dir [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] "
1429 #~ "[config_file]\n"
1430 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
1431 #~ " -d <nn>[,<tags>] set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n"
1432 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
1433 #~ " -T set trace on\n"
1434 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
1436 #~ " -m print kaboom output (for debugging)\n"
1437 #~ " -r <job> run <job> now\n"
1438 #~ " -s no signals\n"
1439 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
1441 #~ " -v verbose user messages\n"
1442 #~ " -? print this message.\n"
1446 #~ "Version: %s (%s)\n"
1448 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
1449 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
1450 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
1451 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
1453 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
1454 #~ " -s no signals\n"
1455 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
1457 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
1458 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
1462 #~ msgid "Already doing a reload request, request ignored.\n"
1463 #~ msgstr "zu viele offene reload Anforderungen, Anforderung ignoriert.\n"
1465 #~ msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
1466 #~ msgstr "zu viele offene reload Anforderungen, Anforderung ignoriert.\n"
1468 #~ msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
1469 #~ msgstr "Keine reload table Einträge übrig. Gebe auf.\n"
1471 #~ msgid "Resetting previous configuration.\n"
1472 #~ msgstr "Vorherige Konfiguration zurückgesetzt.\n"
1474 #~ msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1476 #~ "Konnte TLS context für Director nicht initialisieren \"%s\" in %s.\n"
1478 #~ msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
1479 #~ msgstr "Konnte Catalog \"%s\", database \"%s\" nicht öffnen.\n"
1482 #~ msgid "Could not create storage record for %s\n"
1483 #~ msgstr "Kann Storage resource %s nicht finden\n"
1486 #~ msgid "Could not update storage record for %s\n"
1487 #~ msgstr "Kann Storage resource %s nicht finden\n"
1490 #~ "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined "
1491 #~ "for Storage \"%s\" in %s.\n"
1493 #~ "Weder \"TLS CA Certificate\" noch \"TLS CA Certificate Dir\" sind "
1494 #~ "definiert fürStorage \"%s\" in %s.\n"
1496 #~ msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1497 #~ msgstr "Konnte regex pattern \"%s\" nicht kompilieren ERR=%s\n"
1499 #~ msgid " query_file=%s\n"
1500 #~ msgstr " query_file=%s\n"
1505 #~ msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
1506 #~ msgstr "Console: name=%s SSL=%d\n"
1508 #~ msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1509 #~ msgstr "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
1511 #~ msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1512 #~ msgstr "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
1514 #~ msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1515 #~ msgstr " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1518 #~ "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1519 #~ " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d "
1521 #~ " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1523 #~ "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
1524 #~ " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d "
1526 #~ " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
1530 #~ "%s: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1531 #~ " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s Autochanger=%d\n"
1533 #~ "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
1534 #~ " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
1537 #~ msgid " Parent --> "
1541 #~ msgid " Shared --> "
1546 #~ "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1547 #~ " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1549 #~ "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
1550 #~ " db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
1552 #~ msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1553 #~ msgstr "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
1562 #~ " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d "
1563 #~ "WritePartAfterJob=%d\n"
1565 #~ " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d "
1566 #~ "WritePartAfterJob=%d\n"
1569 #~ msgid " SpoolSize=%s\n"
1570 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
1573 #~ msgid " Accurate=%d\n"
1574 #~ msgstr " SelectionType=%d\n"
1576 #~ msgid " SelectionType=%d\n"
1577 #~ msgstr " SelectionType=%d\n"
1579 #~ msgid " --> Where=%s\n"
1580 #~ msgstr " --> Where=%s\n"
1583 #~ msgid " --> RegexWhere=%s\n"
1584 #~ msgstr " --> Where=%s\n"
1586 #~ msgid " --> Bootstrap=%s\n"
1587 #~ msgstr " --> Bootstrap=%s\n"
1589 #~ msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
1590 #~ msgstr " --> WriteBootstrap=%s\n"
1593 #~ msgid " --> PluginOptions=%s\n"
1594 #~ msgstr " --> Run=%s\n"
1597 #~ msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
1598 #~ msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1601 #~ msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
1602 #~ msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1605 #~ msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
1606 #~ msgstr " --> Target=%s\n"
1609 #~ msgid " --> MaxRunSchedTime=%u\n"
1610 #~ msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1613 #~ msgid " --> Base %s\n"
1614 #~ msgstr " --> Target=%s\n"
1616 #~ msgid " --> RunScript\n"
1617 #~ msgstr " --> RunScript\n"
1619 #~ msgid " --> Command=%s\n"
1620 #~ msgstr " --> Command=%s\n"
1622 #~ msgid " --> Target=%s\n"
1623 #~ msgstr " --> Target=%s\n"
1625 #~ msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
1626 #~ msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
1628 #~ msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
1629 #~ msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
1632 #~ msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
1633 #~ msgstr " --> AbortJobOnError=%u\n"
1635 #~ msgid " --> RunWhen=%u\n"
1636 #~ msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1638 #~ msgid " --> Run=%s\n"
1639 #~ msgstr " --> Run=%s\n"
1641 #~ msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
1642 #~ msgstr " --> SelectionPattern=%s\n"
1645 #~ msgid "Schedule: Name=%s Enabled=%d\n"
1646 #~ msgstr "Schedule: name=%s\n"
1648 #~ msgid " --> Run Level=%s\n"
1649 #~ msgstr " --> Run Level=%s\n"
1652 #~ msgid " MaxRunSchedTime=%u\n"
1653 #~ msgstr " --> RunWhen=%u\n"
1656 #~ msgid " Priority=%u\n"
1677 #~ msgid " mins=%d\n"
1678 #~ msgstr " mins=%d\n"
1683 #~ msgid "Schedule: name=%s\n"
1684 #~ msgstr "Schedule: name=%s\n"
1686 #~ msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1687 #~ msgstr "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
1689 #~ msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1690 #~ msgstr " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
1692 #~ msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1693 #~ msgstr " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1695 #~ msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1696 #~ msgstr " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
1698 #~ msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1699 #~ msgstr " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
1702 #~ msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
1703 #~ msgstr " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d\n"
1706 #~ msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
1707 #~ msgstr " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
1709 #~ msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1710 #~ msgstr " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
1713 #~ msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
1714 #~ msgstr " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
1717 #~ msgid " NextPool=%s\n"
1718 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
1721 #~ msgid " RecyclePool=%s\n"
1722 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
1725 #~ msgid " ScratchPool=%s\n"
1726 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
1729 #~ msgid " Catalog=%s\n"
1730 #~ msgstr " mailcmd=%s\n"
1732 #~ msgid "Messages: name=%s\n"
1733 #~ msgstr "Messages: name=%s\n"
1735 #~ msgid " mailcmd=%s\n"
1736 #~ msgstr " mailcmd=%s\n"
1738 #~ msgid " opcmd=%s\n"
1739 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
1741 #~ msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
1742 #~ msgstr "Kann Pool resource %s nicht finden\n"
1744 #~ msgid "Cannot find Console resource %s\n"
1745 #~ msgstr "Kann Console resource %s nicht finden\n"
1747 #~ msgid "Cannot find Director resource %s\n"
1748 #~ msgstr "Kann Director resource %s nicht finden\n"
1750 #~ msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
1751 #~ msgstr "Kann Storage resource %s nicht finden\n"
1753 #~ msgid "Cannot find Job resource %s\n"
1754 #~ msgstr "Kann Job resource %s nicht finden\n"
1756 #~ msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
1757 #~ msgstr "Kann Counter resource %s nicht finden\n"
1759 #~ msgid "Cannot find Client resource %s\n"
1760 #~ msgstr "Kann Client resource %s nicht finden\n"
1762 #~ msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
1763 #~ msgstr "Kann Schedule resource %s nicht finden\n"
1766 #~ msgid "Expected one of: %s, got: %s"
1767 #~ msgstr "Erwartet: %s, erhalten: %s"
1770 #~ msgid "Could not find Storage Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1772 #~ "Konnte config Resource %s , referenziert in Zeile %d : %s nicht finden\n"
1776 #~ "Attempt to redefine Storage resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
1778 #~ "Konnte config Resource %s , referenziert in Zeile %d : %s nicht finden\n"
1780 #~ msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
1781 #~ msgstr " Migration Job Type Schlüsselwort erwartet, erhalten: %s"
1783 #~ msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
1784 #~ msgstr "Job Type Schlüsselwort erwartet, erhalten: %s"
1786 #~ msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
1787 #~ msgstr "Job Level Schlüsselwort erwartet, erhalten: %s"
1789 #~ msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
1790 #~ msgstr "Restore replacement Option erwartet, erhalten: %s"
1792 #~ msgid "Expect %s, got: %s"
1793 #~ msgstr "Erwartet: %s, erhalten: %s"
1795 #~ msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
1797 #~ "Konnte config Resource %s , referenziert in Zeile %d : %s nicht finden\n"
1799 #~ msgid "Expecting open brace. Got %s"
1800 #~ msgstr "Geschweifte Klammer auf erwartet, erhalten: %s"
1802 #~ msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1803 #~ msgstr "Schlüsselwort erwartet, erhalten:%s\n"
1805 #~ msgid "expected an equals, got: %s"
1806 #~ msgstr "Erwartete ein \"ist gleich\", erhalten: %s"
1808 #~ msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1809 #~ msgstr "Schlüsselwort %s ist in dieser Ressource nicht erlaubt."
1811 #~ msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1812 #~ msgstr "Konnte counter %s: nicht aktualisieren: ERR=%s\n"
1814 #~ msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1815 #~ msgstr "Kann var context nicht erzeugen: ERR=%s\n"
1817 #~ msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1818 #~ msgstr "kann Variable callback nicht setzen: ERR=%s\n"
1820 #~ msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1821 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
1823 #~ msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1824 #~ msgstr "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1826 #~ msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1827 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
1830 #~ msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1831 #~ msgstr "kann Variable context nicht zerstören: ERR=%s\n"
1833 #~ msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
1834 #~ msgstr "File daemon \"%s\" hat Job Kommando abgewiesen: %s\n"
1836 #~ msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
1837 #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Client Eintrags. ERR=%s\n"
1839 #~ msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
1840 #~ msgstr "FD hat fehlerhafte Antwort auf JobId Kommando zurückgegeben: %s\n"
1846 #~ "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
1848 #~ "Kein vorheriges oder passendes Full backup in catalog gefunden. Führe "
1849 #~ "FULL backup durch.\n"
1851 #~ msgid " (upgraded from %s)"
1852 #~ msgstr " (erweitert von %s)"
1856 #~ "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
1857 #~ "Differential backup.\n"
1859 #~ "Kein vorheriges oder passendes Full backup in catalog gefunden. Führe "
1860 #~ "FULL backup durch.\n"
1862 #~ msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
1864 #~ "Vorheriger fehlgeschlagener job in catalog gefunden. Erweitere auf %s.\n"
1866 #~ msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
1867 #~ msgstr "Nicht implementierter backup level %d %c\n"
1869 #~ msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1870 #~ msgstr "Kann Programm: %s nicht starten. ERR=%s\n"
1872 #~ msgid ">filed: write error on socket\n"
1873 #~ msgstr ">filed: Schreibfehler auf socket\n"
1875 #~ msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
1876 #~ msgstr "Fehler beim Start des Programms: %s. ERR=%s\n"
1878 #~ msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
1879 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
1882 #~ msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
1883 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
1886 #~ msgid "RestoreObject failed.\n"
1887 #~ msgstr "Wiederherstellung läuft..."
1890 #~ msgid "ComponentInfo failed.\n"
1891 #~ msgstr "Job Einrichtung Fehlgeschlagen.\n"
1894 #~ "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
1895 #~ "msglen=%d msg=%s\n"
1897 #~ "<filed: fehlerhafte Attribute, 3 erwartet, erhalten: %d\n"
1898 #~ "msglen=%d msg=%s\n"
1900 #~ msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
1901 #~ msgstr "%s index %d ist nicht identisch mit attributen %d\n"
1903 #~ msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
1904 #~ msgstr "<filed: Netzwerkfehler beim Holen der Attribute. ERR=%s\n"
1906 #~ msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
1907 #~ msgstr "bget_dirmsg: unbekanntes bnet Signal %d\n"
1909 #~ msgid "Malformed message: %s\n"
1910 #~ msgstr "Nicht wohlgeformte Nachricht: %s\n"
1912 #~ msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
1913 #~ msgstr "Schlechte Antwort auf %s Kommando: erwartet %s, erhalten %s\n"
1915 #~ msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
1916 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
1919 #~ msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1920 #~ msgstr "fstype Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
1922 #~ msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1923 #~ msgstr "FileSet option Schlüsselwort erwartet, erhalten:%s:"
1925 #~ msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1926 #~ msgstr "veraltete Include/Exclude Anweisung nicht unterstützt\n"
1928 #~ msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1929 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
1931 #~ msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1932 #~ msgstr "regulären Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
1934 #~ msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1935 #~ msgstr "wild-card Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
1938 #~ msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1940 #~ "Backslash gefunden. Benutze forward slashes oder setze den String in "
1941 #~ "Anführungszeichen.: %s\n"
1943 #~ msgid "Expected a filename, got: %s"
1944 #~ msgstr "Dateiname erwartet, erhalten: %s"
1946 #~ msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1947 #~ msgstr "FileSet Schlüsselwort erwartet,erhalten: %s"
1949 #~ msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
1950 #~ msgstr "Konnte job queue nicht initialiseren: ERR=%s\n"
1952 #~ msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
1953 #~ msgstr "Konnte job queue nicht hinzufügen: ERR=%s\n"
1955 #~ msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
1956 #~ msgstr "konnte job cond Variable nicht initialisieren: ERR=%s\n"
1958 #~ msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1959 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
1961 #~ msgid "unknown source"
1962 #~ msgstr "unbekannte Quelle"
1964 #~ msgid "Job resource"
1965 #~ msgstr "Job Ressource"
1967 #~ msgid "Unimplemented job type: %d\n"
1968 #~ msgstr "nicht implementierter job Typ: %d\n"
1970 #~ msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
1971 #~ msgstr "Job abgebrochen, da \"max start delay time\" überschritten wurde.\n"
1974 #~ msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
1975 #~ msgstr "Job abgebrochen, da \"max start delay time\" überschritten wurde.\n"
1977 #~ msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
1978 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
1981 #~ msgid "Failed to select Storage daemon.\n"
1982 #~ msgstr "Verbindung zu Storage daemon fehlgeschlagen.\n"
1984 #~ msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1985 #~ msgstr "Verbindung zu Storage daemon fehlgeschlagen.\n"
1988 #~ msgid "Client resource \"%s\" does not exist.\n"
1989 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
1993 #~ msgstr "%s Abgebrochen"
1996 #~ msgid "JobId %s, Job %s marked to be %s.\n"
1997 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
1999 #~ msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
2000 #~ msgstr "\"Max wait time\" überschritten. Job abgebrochen.\n"
2002 #~ msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
2003 #~ msgstr "\"Max run time\" überschritten, Job abgebrochen.\n"
2006 #~ msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
2007 #~ msgstr "\"Max run time\" überschritten, Job abgebrochen.\n"
2010 #~ msgid "Cannot create pool \"%s\" in database. ERR=%s"
2011 #~ msgstr "Pool %s nicht in der Datenbank. %s"
2014 #~ msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
2015 #~ msgstr "Erzeuge db Medientyp Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
2018 #~ msgid "Run NextPool override"
2019 #~ msgstr "von \"Run pool\" überschrieben"
2022 #~ msgid "Job's NextPool resource"
2023 #~ msgstr "\"NextPool\" Ressource des Job Pools"
2025 #~ msgid "Job Pool's NextPool resource"
2026 #~ msgstr "\"NextPool\" Ressource des Job Pools"
2029 #~ msgid "Pool's NextPool resource"
2030 #~ msgstr "\"NextPool\" Ressource des Job Pools"
2033 #~ msgid "Run Pool override"
2034 #~ msgstr "von \"Run pool\" überschrieben"
2037 #~ msgid "Run FullPool override"
2038 #~ msgstr "von \"Run FullPool\" überschrieben"
2041 #~ msgid "No Client specified.\n"
2042 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2044 #~ msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
2045 #~ msgstr "Konnte Client Eintrag nicht anlegen. ERR=%s\n"
2047 #~ msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
2048 #~ msgstr "FileSet MD5 Prüfsumme nicht gefunden.\n"
2050 #~ msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
2051 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
2053 #~ msgid "Error updating job record. %s"
2054 #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des job Eintrags. %s"
2057 #~ msgid "Run pool override"
2058 #~ msgstr "von \"Run pool\" überschrieben"
2061 #~ msgid "Run storage override"
2062 #~ msgstr "Run storage override"
2065 #~ msgid "Client resource"
2066 #~ msgstr "Pool Ressource"
2068 #~ msgid "No storage specified.\n"
2069 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2072 #~ msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
2073 #~ msgstr "Konnte clone job nicht starten.\n"
2075 #~ msgid "Clone JobId %d started.\n"
2076 #~ msgstr "Clone JobId %d gestartet.\n"
2078 #~ msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
2079 #~ msgstr "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
2081 #~ msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2082 #~ msgstr "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
2084 #~ msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2085 #~ msgstr "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
2087 #~ msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2088 #~ msgstr "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
2090 #~ msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2091 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
2093 #~ msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
2094 #~ msgstr "Job %s wartet %d Sekunden auf die geplante Startzeit.\n"
2096 #~ msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2097 #~ msgstr "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
2099 #~ msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2100 #~ msgstr "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
2102 #~ msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
2103 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
2105 #~ msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
2107 #~ " Job %s für %s erneut geplant um in %d seconds nachgestartet zu werden "
2110 #~ msgid "previous Job"
2111 #~ msgstr "vorheriger Job"
2114 #~ "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
2115 #~ " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
2117 #~ "Job abgebrochen. Versuch auf das selbe Gerät zu lesen und zu schreiben.\n"
2118 #~ " lese storage \"%s\" (Von %s) -- schreib storage \"%s\" (Von %s)\n"
2120 #~ msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
2121 #~ msgstr "Konnte keinen Pool Eintrag holen oder erzeugen.\n"
2123 #~ msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
2124 #~ msgstr "Konnte FileSet Eintrag weder holen noch erzeugen.\n"
2127 #~ msgid "No previous Job found to %s.\n"
2128 #~ msgstr "Keinen vorherigen Job zum migrieren gefunden.\n"
2131 #~ msgid "Create bootstrap file failed.\n"
2132 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
2135 #~ msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
2136 #~ msgstr "Vorheriger Job hat keine Daten zu migrieren.\n"
2138 #~ msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
2139 #~ msgstr "Job Ressource für \"%s\"nicht gefunden.\n"
2141 #~ msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
2142 #~ msgstr "Vorherige Job Ressource für \"%s\"nicht gefunden.\n"
2144 #~ msgid "setup job failed.\n"
2145 #~ msgstr "Job Einrichtung Fehlgeschlagen.\n"
2147 #~ msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
2148 #~ msgstr "Pool für JobId %s ist nicht in der Datenbank. ERR=%s\n"
2150 #~ msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
2151 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2154 #~ msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
2155 #~ msgstr "Konnte job record für JobId %s zum migrieren nicht holen. ERR=%s"
2158 #~ msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
2159 #~ msgstr "Start Sicherung JobId %s, Job=%s\n"
2162 #~ msgid "Could not start migration/copy job.\n"
2163 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
2166 #~ msgid "%s JobId %d started.\n"
2167 #~ msgstr "Clone JobId %d gestartet.\n"
2169 #~ msgid "%s OK -- with warnings"
2170 #~ msgstr "%s OK -- mit Warnungen"
2175 #~ msgid "*** %s Error ***"
2176 #~ msgstr "*** %s Fehler ***"
2178 #~ msgid "%s Canceled"
2179 #~ msgstr "%s Abgebrochen"
2181 #~ msgid "Inappropriate %s term code"
2182 #~ msgstr "Unzutreffender %s Beendigungskode"
2185 #~ msgid "%s -- no files to %s"
2186 #~ msgstr "%s -- keine Dateien zur Migration."
2190 #~ "%s %s %s (%s):\n"
2191 #~ " Build OS: %s %s %s\n"
2192 #~ " Prev Backup JobId: %s\n"
2193 #~ " Prev Backup Job: %s\n"
2194 #~ " New Backup JobId: %s\n"
2195 #~ " Current JobId: %s\n"
2196 #~ " Current Job: %s\n"
2197 #~ " Backup Level: %s%s\n"
2199 #~ " FileSet: \"%s\" %s\n"
2200 #~ " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2201 #~ " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2202 #~ " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2203 #~ " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2204 #~ " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
2205 #~ " Start time: %s\n"
2206 #~ " End time: %s\n"
2207 #~ " Elapsed time: %s\n"
2208 #~ " Priority: %d\n"
2209 #~ " SD Files Written: %s\n"
2210 #~ " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
2211 #~ " Rate: %.1f KB/s\n"
2212 #~ " Volume name(s): %s\n"
2213 #~ " Volume Session Id: %d\n"
2214 #~ " Volume Session Time: %d\n"
2215 #~ " Last Volume Bytes: %s\n"
2216 #~ " SD Errors: %d\n"
2217 #~ " SD termination status: %s\n"
2218 #~ " Termination: %s\n"
2221 #~ "%s %s (%s): %s\n"
2222 #~ " vorheriges Backup JobId:%s\n"
2223 #~ " neues Backup JobId: %s\n"
2224 #~ " Migration JobId: %s\n"
2225 #~ " Migration Job: %s\n"
2226 #~ " Backup Level: %s%s\n"
2228 #~ " FileSet: \"%s\" %s\n"
2229 #~ " Lese Pool: \"%s\" (Von %s)\n"
2230 #~ " Lese Storage: \"%s\" (Von %s)\n"
2231 #~ " Schreib Pool: \"%s\" (Von %s)\n"
2232 #~ " Schreib Storage: \"%s\" (Von %s)\n"
2233 #~ " Start Zeit: %s\n"
2234 #~ " End Zeit: %s\n"
2235 #~ " Verstichene Zeit: %s\n"
2236 #~ " Priorität: %d\n"
2237 #~ " SD Dateien geschrieben: %s\n"
2238 #~ " SD Bytes geschrieben: %s (%sB)\n"
2239 #~ " Geschwindigkeit: %.1f KB/s\n"
2240 #~ " Volume name(s): %s\n"
2241 #~ " Volume Session Id: %d\n"
2242 #~ " Volume Session Time: %d\n"
2243 #~ " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
2244 #~ " SD Fehler: %d\n"
2245 #~ " SD Beendigungsstatus : %s\n"
2246 #~ " Beendigungsstatus: %s\n"
2249 #~ msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
2250 #~ msgstr "Keine \"Next Pool\" Spezifikation in Pool \"%s\" gefunden.\n"
2252 #~ msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
2253 #~ msgstr "Keine \"Storage\" Spezifikation in \"Next Pool\" \"%s\" gefunden.\n"
2256 #~ msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
2257 #~ msgstr "Kein \"Migration SQL selection pattern\" spezifiziert.\n"
2259 #~ msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
2260 #~ msgstr "SQL fehlgeschlagen ERR=%s\n"
2263 #~ msgid "No Volumes found to %s.\n"
2264 #~ msgstr "Keine Volumes zum Wiederherstellen gefunden.\n"
2266 #~ msgid "Invalid JobId found.\n"
2267 #~ msgstr "Ungültige JobId gefunden.\n"
2270 #~ msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
2271 #~ msgstr "Unbekannter \"Migration Selection Type\".\n"
2274 #~ msgid "No JobIds found to %s.\n"
2275 #~ msgstr "Kein Job gefunden für: %s.\n"
2278 #~ msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
2279 #~ msgstr "Die folgende %u JobId%s wird migriert werden: %s\n"
2282 #~ msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
2283 #~ msgstr "Migration benutzt JobId=%s Job=%s\n"
2286 #~ msgid "No %ss found to %s.\n"
2287 #~ msgstr "Keine %ss zum Migrieren gefunden.\n"
2290 #~ msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
2291 #~ msgstr "SQL um %s zu holen fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
2294 #~ msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
2295 #~ msgstr "Kein Migration %s selection pattern spezifiziert.\n"
2297 #~ msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
2298 #~ msgstr "SQL um %s zu holen fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
2301 #~ msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
2302 #~ msgstr "Abfrage nach Pool \"%s\" ergab keine Jobs für die Migration.\n"
2305 #~ msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
2306 #~ msgstr "Regex pattern hat auf keine Jobs für die Migration zugetroffen.\n"
2309 #~ msgid "No %s found to %s.\n"
2310 #~ msgstr "Keine %ss zum Migrieren gefunden.\n"
2312 #~ msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
2313 #~ msgstr "SQL Fehler. Erwartet 1 MediaId erhalten: %d\n"
2315 #~ msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
2316 #~ msgstr "Storage daemon hat \"Job command\": %s abgelehnt\n"
2318 #~ msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
2319 #~ msgstr "<stored: falsche Antwort auf Job Kommando: %s\n"
2322 #~ msgid "Using Device \"%s\" to read.\n"
2323 #~ msgstr "unbekannt"
2326 #~ msgid "Using Device \"%s\" to write.\n"
2327 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2331 #~ " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
2335 #~ " Storage daemon hat Device \"%s\" nicht akzeptiert weil:\n"
2340 #~ " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
2343 #~ " Storage daemon hat Device \"%s\" Kommando nicht akzeptiert.\n"
2345 #~ msgid "Cannot create message thread: %s\n"
2346 #~ msgstr "Kann \"message thread\" nicht erzeugen: %s\n"
2348 #~ msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
2349 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
2351 #~ msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
2352 #~ msgstr "Illegales Zeichen in \"Volume name\" \"%s\"\n"
2356 #~ "Created new Volume=\"%s\", Pool=\"%s\", MediaType=\"%s\" in catalog.\n"
2357 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
2360 #~ msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
2361 #~ msgstr "SQL fehlgeschlagen ERR=%s\n"
2364 #~ "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
2366 #~ "Wollte Volume \"%s\"erzeugen, aber , but it already exists. Trying "
2369 #~ msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
2370 #~ msgstr "Zu viele Fehler. Gebe Versuch einen Volumennamen zu erzeugen auf.\n"
2373 #~ msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
2374 #~ msgstr "\"Max Volume bytes\"erreicht. Markiere Volume \"%s\" als Voll.\n"
2376 #~ msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2377 #~ msgstr "Volume erstmalig benutzt. Markiere Volume \"%s\" als Used.\n"
2380 #~ msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2381 #~ msgstr "\"Max Volume bytes\"erreicht. Markiere Volume \"%s\" als Voll.\n"
2384 #~ msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
2385 #~ msgstr "\"Max Volume bytes\"erreicht. Markiere Volume \"%s\" als Voll.\n"
2389 #~ "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
2391 #~ msgstr "Volume erstmalig benutzt. Markiere Volume \"%s\" als Used.\n"
2393 #~ msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
2394 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
2396 #~ msgid "volume has expired"
2397 #~ msgstr "volume ist abgelaufen"
2399 #~ msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
2400 #~ msgstr "Recycled current volume \"%s\"\n"
2402 #~ msgid "and recycling of current volume failed"
2403 #~ msgstr "und das Wiederverwenden des aktuellen volumes ist fehlgeschlagen "
2405 #~ msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
2406 #~ msgstr "aber sollte Append, Purged oder Recycle sein"
2409 #~ msgid "volume has recycling disabled"
2410 #~ msgstr "volume ist abgelaufen"
2413 #~ "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
2416 #~ "aber sollte Append, Purged oder Recycle (das Recycling des des aktuellen "
2417 #~ "Volumens ist fehlgeschlagen)"
2420 #~ msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
2421 #~ msgstr "Kann Storage resource %s nicht finden\n"
2424 #~ msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
2425 #~ msgstr "Kann Storage resource %s nicht finden\n"
2428 #~ msgid "Restore OK -- with warnings"
2429 #~ msgstr "%s OK -- mit Warnungen"
2433 #~ "%s %s %s (%s):\n"
2434 #~ " Build OS: %s %s %s\n"
2437 #~ " Restore Client: %s\n"
2438 #~ " Start time: %s\n"
2439 #~ " End time: %s\n"
2440 #~ " Files Expected: %s\n"
2441 #~ " Files Restored: %s\n"
2442 #~ " Bytes Restored: %s\n"
2443 #~ " Rate: %.1f KB/s\n"
2444 #~ " FD Errors: %d\n"
2445 #~ " FD termination status: %s\n"
2446 #~ " SD termination status: %s\n"
2447 #~ " Termination: %s\n"
2450 #~ "%s %s (%s): %s\n"
2451 #~ " Build OS: %s %s %s\n"
2455 #~ " Start time: %s\n"
2456 #~ " End time: %s\n"
2457 #~ " Dateien erwartet: %s\n"
2458 #~ " Dateien. wiederhergestellt: %s\n"
2459 #~ " Bytes wiederhergestellt: %s\n"
2460 #~ " Geschwindigkeit: %.1f KB/s\n"
2461 #~ " FD Fehler: %d\n"
2462 #~ " FD Beendigungsstatus: %s\n"
2463 #~ " SD Beendigungsstatus: %s\n"
2464 #~ " Beendigungsstatus: %s\n"
2468 #~ msgid "Bad response from SD to %s command. Wanted %s, got %s len=%ld\n"
2469 #~ msgstr "Schlechte Antwort auf %s Kommando: erwartet %s, erhalten %s\n"
2472 #~ msgid "Snapshot not found\n"
2473 #~ msgstr "FileSet MD5 Prüfsumme nicht gefunden.\n"
2476 #~ msgid "Client resource not found\n"
2477 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2480 #~ msgid "Snapshot \"%s\" on Client %s\n"
2481 #~ msgstr "Mehr als ein Client!: %s\n"
2484 #~ msgid "No snapshot found\n"
2485 #~ msgstr "FileSet Eintrag \"%s\" nicht gefunden\n"
2488 #~ msgid "Unable to get Snapshot record.\n"
2489 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
2492 #~ msgid "Create DB Pool from resource"
2493 #~ msgstr "Pool Ressource"
2496 #~ msgid "Mount storage"
2497 #~ msgstr "Run storage override"
2500 #~ msgid "Purge records from catalog"
2501 #~ msgstr "File Eintrag nicht im Catalog gefunden.\n"
2504 #~ msgid "Restore files"
2505 #~ msgstr "Wiederherstellung läuft..."
2508 #~ msgid "Run a job"
2509 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
2512 #~ msgid "Restart a job"
2513 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
2516 #~ msgid "Resume a job"
2517 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
2520 #~ msgid "Stop a job"
2521 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
2524 #~ msgid "Show resource records"
2525 #~ msgstr "Job Ressource"
2528 #~ msgid "Client \"%s\" %sabled\n"
2529 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2532 #~ msgid "Schedule \"%s\" %sabled\n"
2533 #~ msgstr "Schedule: name=%s\n"
2536 #~ msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2537 #~ msgstr "FileSet Eintrag \"%s\" nicht gefunden\n"
2540 #~ msgid "Fileset name missing.\n"
2541 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
2544 #~ msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2545 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2548 #~ msgid "Accurate value missing.\n"
2549 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
2552 #~ msgid " %-13s %s\n"
2553 #~ msgstr " --> Run=%s\n"
2556 #~ msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
2557 #~ msgstr "Media id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
2560 #~ msgid "Invalid keyword found: %s\n"
2561 #~ msgstr "Ungültige JobId gefunden.\n"
2564 #~ msgid "path name missing.\n"
2565 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
2568 #~ msgid "Failed to send command to Client.\n"
2569 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
2572 #~ msgid "Unable to get Job record for Job=%s\n"
2573 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
2576 #~ msgid "Unable to get last Job record for Job=%s\n"
2577 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
2580 #~ msgid "Unable to get Client record for Client=%s\n"
2581 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
2584 #~ msgid "Unable to get last Job record for Client=%s\n"
2585 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
2588 #~ msgid "Unknown command: %s\n"
2589 #~ msgstr "unbekannt"
2592 #~ msgid "query keyword not found.\n"
2593 #~ msgstr "Path record: %s nicht gefunden.\n"
2596 #~ msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
2597 #~ msgstr "Media id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
2600 #~ msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
2601 #~ msgstr "Client id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
2604 #~ msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
2605 #~ msgstr "Illegales Zeichen in \"Volume name\" \"%s\"\n"
2608 #~ msgid "Comment too long.\n"
2609 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
2612 #~ msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
2613 #~ msgstr "Keine Volumes zum Wiederherstellen gefunden.\n"
2616 #~ msgid "Disabled Jobs:\n"
2617 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
2620 #~ msgid "Invalid jobid argument\n"
2621 #~ msgstr "Ungültige JobId gefunden.\n"
2624 #~ msgid "Unknown ObjectType %s\n"
2625 #~ msgstr "unbekannt"
2628 #~ msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
2629 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
2631 #~ msgid "Pool %s not in database. %s"
2632 #~ msgstr "Pool %s nicht in der Datenbank. %s"
2634 #~ msgid "Pool %s created in database.\n"
2635 #~ msgstr "Pool %s in der Datenbank angelegt.\n"
2638 #~ msgid "Begin pruning Files.\n"
2639 #~ msgstr "Beginn automatische Säuberung von Dateien.\n"
2642 #~ msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
2643 #~ msgstr "Beginn automatische Säuberung von Aufträgen.\n"
2646 #~ msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
2647 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
2650 #~ msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
2651 #~ msgstr "Kann Konsole \"%s\" an %s:%s:%d nicht authentisieren.\n"
2654 #~ msgid "No Volumes found to perform \"truncate\" command.\n"
2655 #~ msgstr "Keine Volumes zum Wiederherstellen gefunden.\n"
2657 #~ msgid "Bootstrap records written to %s\n"
2658 #~ msgstr "Bootstrap Einträge geschrieben nach %s\n"
2662 #~ "First you select one or more JobIds that contain files\n"
2663 #~ "to be restored. You will be presented several methods\n"
2664 #~ "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
2665 #~ "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
2669 #~ "Zuerst wählen Sie eine oder mehrere JobIds die Dateien enthalten\n"
2670 #~ "die wiederhergestellt werden sollen. Es werden mehrere Methoden\n"
2671 #~ "zur ermittlung der JobIds angezeigt. Dann können Sie auswählen, \n"
2672 #~ "welche Dateien von diesen JobIds wiederhergestellt werden sollen.\n"
2676 #~ msgid "Regex compile error: %s\n"
2677 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
2680 #~ msgid "Unable to create component file %s. ERR=%s\n"
2681 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
2684 #~ msgid "Unable to fdopen component file %s. ERR=%s\n"
2685 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
2688 #~ msgid "Error writing component file.\n"
2689 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
2692 #~ msgid "FileSet argument: %s\n"
2693 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
2696 #~ msgid "NextPool \"%s\" not found.\n"
2697 #~ msgstr "FileSet Eintrag \"%s\" nicht gefunden\n"
2700 #~ msgid "No authorization. NextPool \"%s\".\n"
2701 #~ msgstr "Storage daemon"
2704 #~ msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
2705 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2708 #~ msgid "No JobId specified.\n"
2709 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2712 #~ msgid "Invalid or no Job name specified.\n"
2713 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2716 #~ msgid "Could not get job record for selected JobId=%d. ERR=%s"
2717 #~ msgstr "Konnte job record für JobId %s zum migrieren nicht holen. ERR=%s"
2720 #~ msgid "Plugin Restore Options\n"
2721 #~ msgstr " --> Run=%s\n"
2724 #~ msgid "Plugins to configure:\n"
2725 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
2728 #~ msgid "Can't configure %32s\n"
2729 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
2732 #~ msgid "Restore Client"
2733 #~ msgstr "Wiederherstellung läuft..."
2737 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
2740 #~ msgid "File Relocation"
2741 #~ msgstr "File daemon"
2744 #~ msgid "%s -> %s\n"
2745 #~ msgstr " --> Run=%s\n"
2748 #~ msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
2749 #~ msgstr "Konnte job record für JobId %s zum migrieren nicht holen. ERR=%s"
2752 #~ msgid "User specified"
2753 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2756 #~ msgid "Where: %s\n"
2757 #~ msgstr " opcmd=%s\n"
2760 #~ msgid "Run Migration job\n"
2761 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
2764 #~ msgid "Restore Client specified twice.\n"
2765 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2768 #~ msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
2769 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2772 #~ msgid "Plugin Options specified twice.\n"
2773 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2776 #~ msgid "Spool flag specified twice.\n"
2777 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2780 #~ msgid "Invalid spooldata flag.\n"
2781 #~ msgstr "Ungültige JobId gefunden.\n"
2784 #~ msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
2785 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2788 #~ msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
2789 #~ msgstr "Ungültige JobId gefunden.\n"
2792 #~ msgid "Accurate flag specified twice.\n"
2793 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2796 #~ msgid "Invalid accurate flag.\n"
2797 #~ msgstr "Ungültige JobId gefunden.\n"
2800 #~ msgid "Media Type specified twice.\n"
2801 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2804 #~ msgid "NextPool specified twice.\n"
2805 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2808 #~ msgid "The disabled Job resources are:\n"
2809 #~ msgstr "Kann Job resource %s nicht finden\n"
2812 #~ msgid "The enabled Job resources are:\n"
2813 #~ msgstr "Kann Job resource %s nicht finden\n"
2816 #~ msgid "The defined Schedule resources are:\n"
2817 #~ msgstr "Kann Schedule resource %s nicht finden\n"
2821 #~ msgstr "Schedule: name=%s\n"
2824 #~ msgid "Select Schedule resource"
2825 #~ msgstr "Kann Schedule resource %s nicht finden\n"
2828 #~ msgid "No value given for \"jobid\".\n"
2829 #~ msgstr "Keine volumes für JobId=%d gefunden\n"
2832 #~ msgid "No value given for \"job\".\n"
2833 #~ msgstr "Keine volumes für JobId=%d gefunden\n"
2836 #~ msgid "No value given for \"ujobid\".\n"
2837 #~ msgstr "Keine volumes für JobId=%d gefunden\n"
2840 #~ msgid "Select Job(s):\n"
2841 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
2844 #~ msgid "%s %sVersion: %s (%s) %s %s %s\n"
2845 #~ msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
2848 #~ msgid "No authorization for Storage \"%s\"\n"
2849 #~ msgstr "Storage daemon"
2852 #~ msgid "Console connected %sat %s\n"
2853 #~ msgstr "Console: name=%s SSL=%d\n"
2856 #~ msgid "has terminated with warnings"
2857 #~ msgstr "%s OK -- mit Warnungen"
2860 #~ msgid "has terminated in incomplete state"
2861 #~ msgstr "%s OK -- mit Warnungen"
2864 #~ msgid "is waiting on Storage \"%s\""
2865 #~ msgstr "Storage daemon"
2868 #~ msgid "is waiting for its start time (%s)"
2869 #~ msgstr "Storage daemon"
2872 #~ msgid "is waiting for a Shared Storage device"
2873 #~ msgstr "Storage daemon"
2876 #~ msgid "is in unknown state %c"
2877 #~ msgstr "unbekannt"
2880 #~ msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
2881 #~ msgstr "Verbindung zu Storage daemon fehlgeschlagen.\n"
2884 #~ msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
2885 #~ msgstr "unbekannt"
2888 #~ msgid "Snapshot parameters"
2889 #~ msgstr "unbekannt"
2892 #~ msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
2893 #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Client Eintrags. ERR=%s\n"
2896 #~ msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
2897 #~ msgstr "Job Type Schlüsselwort erwartet, erhalten: %s"
2900 #~ msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
2901 #~ msgstr "Kein storage angegeben.\n"
2904 #~ msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
2905 #~ msgstr "Start Sicherung JobId %s, Job=%s\n"
2908 #~ msgid "No valid Jobs found from user selection.\n"
2909 #~ msgstr "Kein Job gefunden für: %s.\n"
2912 #~ msgid "Using user supplied JobIds=%s\n"
2913 #~ msgstr "Migration benutzt JobId=%s Job=%s\n"
2916 #~ msgid "No previous Jobs found.\n"
2917 #~ msgstr "Keinen vorherigen Job zum migrieren gefunden.\n"
2920 #~ msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
2921 #~ msgstr "Fehler beim Holen des job Eintrags für den job Bericht: %s"
2925 #~ "%s %s %s (%s):\n"
2926 #~ " Build OS: %s %s %s\n"
2929 #~ " Backup Level: Virtual Full\n"
2930 #~ " Client: \"%s\" %s\n"
2931 #~ " FileSet: \"%s\" %s\n"
2932 #~ " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
2933 #~ " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
2934 #~ " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
2935 #~ " Scheduled time: %s\n"
2936 #~ " Start time: %s\n"
2937 #~ " End time: %s\n"
2938 #~ " Elapsed time: %s\n"
2939 #~ " Priority: %d\n"
2940 #~ " SD Files Written: %s\n"
2941 #~ " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
2942 #~ " Rate: %.1f KB/s\n"
2943 #~ " Volume name(s): %s\n"
2944 #~ " Volume Session Id: %d\n"
2945 #~ " Volume Session Time: %d\n"
2946 #~ " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
2947 #~ " SD Errors: %d\n"
2948 #~ " SD termination status: %s\n"
2949 #~ " Termination: %s\n"
2952 #~ "%s %s (%s): %s\n"
2953 #~ " vorheriges Backup JobId:%s\n"
2954 #~ " neues Backup JobId: %s\n"
2955 #~ " Migration JobId: %s\n"
2956 #~ " Migration Job: %s\n"
2957 #~ " Backup Level: %s%s\n"
2959 #~ " FileSet: \"%s\" %s\n"
2960 #~ " Lese Pool: \"%s\" (Von %s)\n"
2961 #~ " Lese Storage: \"%s\" (Von %s)\n"
2962 #~ " Schreib Pool: \"%s\" (Von %s)\n"
2963 #~ " Schreib Storage: \"%s\" (Von %s)\n"
2964 #~ " Start Zeit: %s\n"
2965 #~ " End Zeit: %s\n"
2966 #~ " Verstichene Zeit: %s\n"
2967 #~ " Priorität: %d\n"
2968 #~ " SD Dateien geschrieben: %s\n"
2969 #~ " SD Bytes geschrieben: %s (%sB)\n"
2970 #~ " Geschwindigkeit: %.1f KB/s\n"
2971 #~ " Volume name(s): %s\n"
2972 #~ " Volume Session Id: %d\n"
2973 #~ " Volume Session Time: %d\n"
2974 #~ " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
2975 #~ " SD Fehler: %d\n"
2976 #~ " SD Beendigungsstatus : %s\n"
2977 #~ " Beendigungsstatus: %s\n"
2982 #~ "%s %s %s (%s):\n"
2983 #~ " Build OS: %s %s %s\n"
2987 #~ " Verify Level: %s\n"
2989 #~ " Verify JobId: %d\n"
2990 #~ " Verify Job: %s\n"
2991 #~ " Start time: %s\n"
2992 #~ " End time: %s\n"
2993 #~ " Files Expected: %s\n"
2994 #~ " Files Examined: %s\n"
2995 #~ " Non-fatal FD errors: %d\n"
2996 #~ " FD termination status: %s\n"
2997 #~ " SD termination status: %s\n"
2998 #~ " Termination: %s\n"
3001 #~ "%s %s (%s): %s\n"
3005 #~ " Start time: %s\n"
3006 #~ " End time: %s\n"
3007 #~ " Dateien erwartet: %s\n"
3008 #~ " Dateien. wiederhergestellt: %s\n"
3009 #~ " Bytes wiederhergestellt: %s\n"
3010 #~ " Geschwindigkeit: %.1f KB/s\n"
3011 #~ " FD Fehler: %d\n"
3012 #~ " FD Beendigungsstatus: %s\n"
3013 #~ " SD Beendigungsstatus: %s\n"
3014 #~ " Beendigungsstatus: %s\n"
3019 #~ "%s %s %s (%s):\n"
3020 #~ " Build: %s %s %s\n"
3024 #~ " Verify Level: %s\n"
3026 #~ " Verify JobId: %d\n"
3027 #~ " Verify Job: %s\n"
3028 #~ " Start time: %s\n"
3029 #~ " End time: %s\n"
3030 #~ " Files Examined: %s\n"
3031 #~ " Non-fatal FD errors: %d\n"
3032 #~ " FD termination status: %s\n"
3033 #~ " Termination: %s\n"
3036 #~ "%s %s (%s): %s\n"
3040 #~ " Start time: %s\n"
3041 #~ " End time: %s\n"
3042 #~ " Dateien erwartet: %s\n"
3043 #~ " Dateien. wiederhergestellt: %s\n"
3044 #~ " Bytes wiederhergestellt: %s\n"
3045 #~ " Geschwindigkeit: %.1f KB/s\n"
3046 #~ " FD Fehler: %d\n"
3047 #~ " FD Beendigungsstatus: %s\n"
3048 #~ " SD Beendigungsstatus: %s\n"
3049 #~ " Beendigungsstatus: %s\n"
3053 #~ msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
3054 #~ msgstr "Kann Schedule resource %s nicht finden\n"
3057 #~ msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3058 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3061 #~ msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
3062 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3065 #~ msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
3066 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3069 #~ msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3070 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3073 #~ msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3074 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3077 #~ msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3078 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3082 #~ "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support "
3084 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3087 #~ msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3088 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3091 #~ msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
3092 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3095 #~ msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3096 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3099 #~ msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3100 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3103 #~ msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
3104 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3107 #~ msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3108 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3111 #~ msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3112 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3115 #~ msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3116 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3119 #~ msgid "pioctl VIOCGETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3120 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3123 #~ msgid "pioctl VIOCSETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3124 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3127 #~ msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
3128 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
3131 #~ msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
3132 #~ msgstr "Konnte counter %s: nicht aktualisieren: ERR=%s\n"
3135 #~ msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
3136 #~ msgstr "Konnte regex pattern \"%s\" nicht kompilieren ERR=%s\n"
3139 #~ msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
3140 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
3143 #~ msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
3144 #~ msgstr "Konnte regex pattern \"%s\" nicht kompilieren ERR=%s\n"
3147 #~ msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
3148 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
3151 #~ msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
3152 #~ msgstr "zu viele items in Job resource\n"
3155 #~ msgid "Network send error to SD. Data=%s ERR=%s\n"
3156 #~ msgstr "Netzwerkfehler mit FD bei %s: ERR=%s\n"
3159 #~ msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
3160 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
3165 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
3167 #~ "Usage: bfdjson [-c config_file] [-d debug_level]\n"
3168 #~ " -r <res> get resource type <res>\n"
3169 #~ " -n <name> get resource <name>\n"
3170 #~ " -l <dirs> get only directives matching dirs (use with -r)\n"
3171 #~ " -D get only data\n"
3172 #~ " -c <file> use <file> as configuration file\n"
3173 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
3174 #~ " -dt print a timestamp in debug output\n"
3175 #~ " -t test configuration file and exit\n"
3176 #~ " -v verbose user messages\n"
3177 #~ " -? print this message.\n"
3181 #~ "Version: %s (%s)\n"
3183 #~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_datei] [-d debug_level]\n"
3184 #~ " -c <Datei> benutze <Datei> als Konfigurationsdatei\n"
3185 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
3186 #~ " -f starte in Vordergrund (für debugging)\n"
3188 #~ " -s no signals (für debugging)\n"
3189 #~ " -t Konfigurationsdatei testen und beenden\n"
3191 #~ " -v Ausführliche Benutzermeldungen\n"
3192 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
3196 #~ msgid "An error occurred while adding signer the stream.\n"
3197 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
3200 #~ msgid "Plugin save packet not found.\n"
3201 #~ msgstr "Path record: %s nicht gefunden.\n"
3204 #~ msgid "Plugin=%s not found.\n"
3205 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
3208 #~ msgid "Error while creating command string %s.\n"
3209 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
3212 #~ msgid "Error while executing \"%s\" %s. %s %s\n"
3213 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
3216 #~ msgid "Unable to create snapshot record. ERR=%s\n"
3217 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3220 #~ msgid "Unable to create snapshot record, got %s\n"
3221 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3224 #~ msgid "Unable to delete snapshot record. ERR=%s\n"
3225 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3228 #~ msgid "Unable to delete snapshot record, got %s\n"
3229 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3232 #~ msgid "Unable to get snapshot record. ERR=%s\n"
3233 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3236 #~ msgid "Unable to get snapshot record, got %s\n"
3237 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3240 #~ msgid "Unable to parse command output\n"
3241 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
3244 #~ msgid " Unable to delete snapshot of %s ERR=%s\n"
3245 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3248 #~ msgid " Create Snapshot for %s\n"
3249 #~ msgstr "Erzeugung des DB Storage Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
3252 #~ msgid " Unable to create snapshot of %s ERR=%s\n"
3253 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3258 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
3260 #~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
3261 #~ " -c <file> use <file> as configuration file\n"
3262 #~ " -d <n>[,<tags>] set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n"
3263 #~ " -dt print a timestamp in debug output\n"
3264 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
3266 #~ " -k keep readall capabilities\n"
3267 #~ " -m print kaboom output (for debugging)\n"
3268 #~ " -s no signals (for debugging)\n"
3269 #~ " -t test configuration file and exit\n"
3270 #~ " -T set trace on\n"
3272 #~ " -v verbose user messages\n"
3273 #~ " -? print this message.\n"
3277 #~ "Version: %s (%s)\n"
3279 #~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_datei] [-d debug_level]\n"
3280 #~ " -c <Datei> benutze <Datei> als Konfigurationsdatei\n"
3281 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
3282 #~ " -f starte in Vordergrund (für debugging)\n"
3284 #~ " -s no signals (für debugging)\n"
3285 #~ " -t Konfigurationsdatei testen und beenden\n"
3287 #~ " -v Ausführliche Benutzermeldungen\n"
3288 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
3292 #~ msgid "Disable Command \"%s\" not found.\n"
3293 #~ msgstr "FileSet Eintrag \"%s\" nicht gefunden\n"
3296 #~ msgid "Expected a Cipher Type keyword, got: %s"
3297 #~ msgstr "Job Type Schlüsselwort erwartet, erhalten: %s"
3300 #~ msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
3301 #~ msgstr "unbekannt"
3304 #~ msgid "SD connect failed: Bad Hello command\n"
3305 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
3308 #~ msgid "SD connect failed: Job name not found: %s\n"
3309 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
3312 #~ msgid "SD \"%s\" tried to connect two times.\n"
3313 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
3316 #~ msgid "Recv caps from SD failed. ERR=%s\n"
3317 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
3320 #~ msgid "2001 Job \"%s\" marked to be %s.\n"
3321 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
3324 #~ msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
3325 #~ msgstr "Storage daemon hat \"Job command\": %s abgelehnt\n"
3328 #~ msgid "Failed connect from Storage daemon. SD bsock=NULL.\n"
3329 #~ msgstr "Verbindung zu Storage daemon fehlgeschlagen.\n"
3332 #~ msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\"\n"
3333 #~ msgstr "Erzeugung des DB Storage Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
3336 #~ msgid "VSS CreateSnapshots failed. ERR=%s\n"
3337 #~ msgstr "Erzeugung des DB Storage Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
3340 #~ msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
3341 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
3344 #~ msgid "Bad status %d %c returned from Storage Daemon.\n"
3345 #~ msgstr "FD hat keinen Jobstatus zurückgegeben.\n"
3349 #~ "Bad response from SD to %s command. Wanted %s, got len=%ld msg=\"%s\"\n"
3350 #~ msgstr "Schlechte Antwort auf %s Kommando: erwartet %s, erhalten %s\n"
3353 #~ msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
3354 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
3357 #~ msgid "LZO init failed\n"
3358 #~ msgstr "TLS Aushandlung gescheitert.\n"
3361 #~ msgid "Could not create digest.\n"
3362 #~ msgstr "Konnte Client Eintrag nicht anlegen. ERR=%s\n"
3365 #~ msgid "Signer not found. Decryption failed.\n"
3366 #~ msgstr "FileSet MD5 Prüfsumme nicht gefunden.\n"
3370 #~ "An error=%d occurred while decoding encrypted session data stream: ERR="
3372 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
3375 #~ msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
3376 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
3379 #~ msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
3380 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3383 #~ msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
3384 #~ msgstr "Mehr als ein Dateiname! %s für Datei: %s\n"
3387 #~ msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
3388 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3391 #~ msgid "Write write error on %s: ERR=%s\n"
3392 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3395 #~ msgid "%s %sVersion: %s (%s) %s %s %s %s\n"
3396 #~ msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
3399 #~ msgid "Director connected %sat: %s\n"
3400 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
3403 #~ msgid " %s%s %s Job started: %s\n"
3404 #~ msgstr "Clone JobId %d gestartet.\n"
3408 #~ " Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s Errors=%d\n"
3409 #~ " Bwlimit=%s ReadBytes=%s\n"
3410 #~ msgstr " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
3413 #~ msgid " Files: Examined=%s Backed up=%s\n"
3414 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
3417 #~ msgid "WriteEncryptedFileRaw failure: ERR=%s\n"
3418 #~ msgstr "Media id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
3421 #~ msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3422 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3425 #~ msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3426 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3429 #~ msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3430 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3433 #~ msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3434 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3437 #~ msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
3438 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3441 #~ msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3442 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3445 #~ msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3446 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3449 #~ msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3450 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3453 #~ msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3454 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3457 #~ msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3458 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3461 #~ msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
3462 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3465 #~ msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3466 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3469 #~ msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
3470 #~ msgstr "<filed: Netzwerkfehler beim Holen der Attribute. ERR=%s\n"
3473 #~ msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
3474 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3477 #~ msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3478 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3481 #~ msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3482 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3485 #~ msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
3486 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3489 #~ msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
3490 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3493 #~ msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3494 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3497 #~ msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3498 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3501 #~ msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3502 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3505 #~ msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
3506 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3509 #~ msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
3510 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3513 #~ msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
3514 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3517 #~ msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
3518 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3521 #~ msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
3522 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
3525 #~ msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3526 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3529 #~ msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
3530 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3533 #~ msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
3534 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3537 #~ msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
3538 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3541 #~ msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3542 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3545 #~ msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
3546 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3549 #~ msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3550 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3553 #~ msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3554 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3557 #~ msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3558 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3561 #~ msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3562 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3565 #~ msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3566 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3569 #~ msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3570 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3573 #~ msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3574 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3577 #~ msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3578 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3581 #~ msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3582 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3585 #~ msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
3586 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3589 #~ msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
3590 #~ msgstr "<filed: Netzwerkfehler beim Holen der Attribute. ERR=%s\n"
3593 #~ msgid "Restore Object"
3594 #~ msgstr "Wiederherstellung läuft..."
3597 #~ msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
3598 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
3601 #~ msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
3602 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
3605 #~ msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
3606 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
3609 #~ msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
3610 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
3613 #~ msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
3614 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
3617 #~ msgid "Cannot resolve service(%s)"
3618 #~ msgstr "Kann Console resource %s nicht finden\n"
3621 #~ msgid "Expected a block to begin with { but got: %s"
3622 #~ msgstr "wild-card Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
3625 #~ msgid "Expected a string but got: %s"
3626 #~ msgstr "regulären Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
3629 #~ msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6] but got: %s"
3630 #~ msgstr "regulären Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
3633 #~ msgid "Expected a string [ip|ipv4] but got: %s"
3634 #~ msgstr "regulären Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
3637 #~ msgid "Expected an equal = but got: %s"
3638 #~ msgstr "Erwartete ein \"ist gleich\", erhalten: %s"
3641 #~ msgid "Expected an identifier [addr|port] but got: %s"
3642 #~ msgstr "Dateiname erwartet, erhalten: %s"
3645 #~ msgid "Expected a identifier [addr|port] but got: %s"
3646 #~ msgstr "Dateiname erwartet, erhalten: %s"
3649 #~ msgid "Expected a number or a string but got: %s"
3650 #~ msgstr "regulären Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
3653 #~ msgid "Expected an IP number or a hostname but got: %s"
3654 #~ msgstr "Dateiname erwartet, erhalten: %s"
3657 #~ msgid "Expected a end of block with } but got: %s"
3658 #~ msgstr "Erwartet: %s, erhalten: %s"
3661 #~ msgid "Expected an end of block with } but got: %s"
3662 #~ msgstr "Erwartet: %s, erhalten: %s"
3665 #~ msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
3666 #~ msgstr "unbekannt"
3669 #~ msgid "Attr spool write error. wrote=%d wanted=%d bytes. ERR=%s\n"
3670 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3673 #~ msgid "No addr/port found to listen on.\n"
3674 #~ msgstr "Keine JobIds zum migrieren gefunden.\n"
3678 #~ "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
3680 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3683 #~ msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
3684 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
3687 #~ msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
3688 #~ msgstr "Erzeugung des db Filename Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
3691 #~ msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
3692 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3695 #~ msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
3696 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3699 #~ msgid "Could not init bsock read mutex. ERR=%s\n"
3700 #~ msgstr "Konnte job queue nicht initialiseren: ERR=%s\n"
3703 #~ msgid "Could not init bsock write mutex. ERR=%s\n"
3704 #~ msgstr "Konnte job queue nicht initialiseren: ERR=%s\n"
3707 #~ msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
3709 #~ "Fehler beim senden des Kommandos Hello an File daemon auf \"%s:%d\". ERR="
3713 #~ msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
3714 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
3717 #~ msgid "fread attr spool error. Wanted=%d got=%d bytes. ERR=%s\n"
3718 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
3721 #~ msgid "fread attr spool I/O error.\n"
3722 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
3725 #~ msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
3726 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
3729 #~ msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
3730 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
3733 #~ msgid "Director authorization error at \"%s:%d\"\n"
3734 #~ msgstr "Authorisationsproblem: FD an \"%s:%d\" erfordert TLS.\n"
3738 #~ "Authorization error: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise "
3739 #~ "required TLS support.\n"
3741 #~ "Authorisationsproblem: Entfernter Server hat benötigte TLS Unterstützung "
3742 #~ "nicht angeboten.\n"
3746 #~ "Authorization error with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
3748 #~ msgstr "Authorisationsproblem: Enfernter Server erfordert TLS.\n"
3752 #~ "Authorization error with Director at \"%s:%d\"\n"
3753 #~ "Most likely the passwords do not agree.\n"
3754 #~ "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
3755 #~ "during the TLS handshake.\n"
3756 #~ "For help, please see: "
3758 #~ "Kann mit File daemon on \"%s:%d\" nicht authentisieren. Mögliche "
3760 #~ "Passworte oder Namen nicht gleich oder\n"
3761 #~ "Maximum Concurrent Jobs überschritten auf dem FD oder\n"
3762 #~ "FD Netzwerk durcheinander (Daemon neustarten).\n"
3763 #~ "Für Hilfe bitte unter http://www.bacula.org/rel-manual/faq."
3764 #~ "html#AuthorizationErrors nachsehen.\n"
3767 #~ msgid "safe_unlink could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
3768 #~ msgstr "Konnte regex pattern \"%s\" nicht kompilieren ERR=%s\n"
3771 #~ msgid "Cannot open %s file. %s ERR=%s\n"
3772 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
3775 #~ msgid "Could not open %s file. %s ERR=%s\n"
3776 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
3779 #~ msgid "Cannot lock %s file. %s ERR=%s\n"
3780 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
3783 #~ msgid "Cannot not open %s file. %s ERR=%s\n"
3784 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
3787 #~ msgid "No signers found for crypto verify.\n"
3788 #~ msgstr "Keine %ss zum Migrieren gefunden.\n"
3792 #~ msgstr "unbekannt"
3795 #~ msgid "Signer not found"
3796 #~ msgstr "FileSet MD5 Prüfsumme nicht gefunden.\n"
3799 #~ msgid "Unknown error"
3800 #~ msgstr "unbekannt"
3803 #~ msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
3804 #~ msgstr "Kann var context nicht erzeugen: ERR=%s\n"
3807 #~ msgid "Cannot open config file %s: %s\n"
3808 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
3811 #~ msgid "Cannot open lex\n"
3812 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
3815 #~ msgid "Restoring"
3816 #~ msgstr "Wiederherstellung läuft..."
3819 #~ msgid "Unknown operation"
3820 #~ msgstr "unbekannt"
3824 #~ msgstr "Sicherung OK"
3828 #~ msgstr "Job Ressource"
3832 #~ msgstr "Job Ressource"
3835 #~ msgid "unknown action"
3836 #~ msgstr "unbekannt"
3839 #~ msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
3840 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
3843 #~ msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
3844 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
3847 #~ msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
3848 #~ msgstr "Konnte job queue nicht initialiseren: ERR=%s\n"
3851 #~ msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
3852 #~ msgstr "Media id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
3855 #~ msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
3856 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
3859 #~ msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
3860 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
3863 #~ msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
3864 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
3867 #~ msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
3868 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
3871 #~ msgid "Inserted res: %s index=%d\n"
3872 #~ msgstr "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
3875 #~ msgid "expected a speed number, got: %s"
3876 #~ msgstr "Dateiname erwartet, erhalten: %s"
3879 #~ msgid "expected a %s, got: %s"
3880 #~ msgstr "Erwartete ein \"ist gleich\", erhalten: %s"
3883 #~ msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
3884 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
3887 #~ msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n"
3888 #~ msgstr "Client id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
3891 #~ msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
3892 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
3895 #~ msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
3896 #~ msgstr "Abfrage gescheitert: %s: ERR=%s\n"
3899 #~ msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
3900 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
3903 #~ msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
3904 #~ msgstr "Media id select fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
3907 #~ msgid "Completed with warnings"
3908 #~ msgstr "%s OK -- mit Warnungen"
3911 #~ msgid "Fatal error"
3912 #~ msgstr "unbekannt"
3915 #~ msgid "Waiting for File daemon"
3916 #~ msgstr "File daemon"
3919 #~ msgid "Waiting for Storage daemon"
3920 #~ msgstr "Storage daemon"
3923 #~ msgid "Migrated Job"
3924 #~ msgstr "Konnte Migrationsjob nicht starten.\n"
3928 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
3931 #~ msgid "unknown command character in variable"
3932 #~ msgstr "unbekannt"
3935 #~ msgid "unknown flag in search and replace operation"
3936 #~ msgstr "unbekannt"
3939 #~ msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
3940 #~ msgstr "unbekannt"
3943 #~ msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
3944 #~ msgstr "unbekannt"
3947 #~ msgid "unknown error"
3948 #~ msgstr "unbekannt"
3951 #~ msgid "Can't use replace=ifnewer with Delta plugin on %s\n"
3952 #~ msgstr "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
3955 #~ msgid "Can't use replace=ifolder with Delta plugin on %s\n"
3956 #~ msgstr "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
3959 #~ msgid "Can't run command %s. ERR=%s\n"
3960 #~ msgstr "Kann Programm: %s nicht starten. ERR=%s\n"
3963 #~ msgid "Can't create working directory %s. ERR=%s\n"
3964 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
3967 #~ msgid "Can't delete working directory %s. ERR=%s\n"
3968 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
3971 #~ msgid "Unknown parameter for %s. Expecting block or file\n"
3972 #~ msgstr "unbekannt"
3975 #~ msgid "Unknown parameter %s.\n"
3976 #~ msgstr "unbekannt"
3979 #~ msgid "Unable to access guest volume\n"
3980 #~ msgstr "Kann Konsole \"%s\" an %s:%s:%d nicht authentisieren.\n"
3983 #~ msgid "Unable to create temporary file %s. ERR=%s\n"
3984 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
3987 #~ msgid "Can't use mode=%s in MySQL plugin\n"
3988 #~ msgstr "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
3991 #~ msgid "Unable to fdopen file %s. ERR=%s\n"
3992 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
3995 #~ msgid " Dumping database \"%s\"\n"
3996 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
3999 #~ msgid "Unable to detect the MySQL data_directory on this system.\n"
4000 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4003 #~ msgid "Unable to determine the last binlog %s\n"
4004 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4007 #~ msgid "Can't get server configuration.\n"
4008 #~ msgstr "Vorherige Konfiguration zurückgesetzt.\n"
4011 #~ msgid "Unable to get the BINLOG list.\n"
4012 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4015 #~ msgid "Unable to determine the last LSN for %s (Previous job is %s)\n"
4016 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4019 #~ msgid "Unable to detect datadir from MySQL\n"
4020 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4023 #~ msgid "Unable to get last LSN from the backup\n"
4024 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4027 #~ msgid "Restoring target database \"%s\"\n"
4028 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
4031 #~ msgid "Creating target database \"%s\"\n"
4032 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
4035 #~ msgid "Database \"%s\" already exists. Skipping creation.\n"
4036 #~ msgstr "Datenbank %s existiert nicht, bitte erzeugen.\n"
4039 #~ msgid "Unable to parse or to use plugin options, %s\n"
4040 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4043 #~ msgid "Can't use mode=%s in postgresql plugin\n"
4044 #~ msgstr "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
4047 #~ msgid "Can't use service=%s in postgresql plugin ERR=%s\n"
4048 #~ msgstr "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
4051 #~ msgid "Can't get cluster configuration.\n"
4052 #~ msgstr "Vorherige Konfiguration zurückgesetzt.\n"
4055 #~ msgid "Can't determine the last WAL file\n"
4056 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4059 #~ msgid "Can't determine WAL directory\n"
4060 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
4063 #~ msgid "Can't open WAL directory %s. ERR=%s\n"
4064 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
4067 #~ msgid "Unable to detect the PostgreSQL data_directory on this system.\n"
4068 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4071 #~ msgid "Unable to find data_directory=%s on this system. ERR=%s\n"
4072 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4075 #~ msgid "Unable to start the PITR backup on this system.\n"
4076 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4079 #~ msgid "Unable to determine the first WAL file on this system.\n"
4080 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4083 #~ msgid "Unable to analyse tablespaces %s on this system. ERR=%s\n"
4084 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4087 #~ msgid "Unable to analyse data_directory %s on this system. ERR=%s\n"
4088 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4091 #~ msgid "Can't create the %s file for recovery. ERR=%s\n"
4092 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4095 #~ msgid "3612 JobId=%u waiting because device %s is reserved by: %s.\n"
4096 #~ msgstr "unbekannt"
4099 #~ msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
4100 #~ msgstr "Weder storage noch Pool in Job \"%s\" definiert.\n"
4103 #~ msgid "Read open %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4104 #~ msgstr "Erzeugung von db Device Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
4107 #~ msgid "Could not ready %s device %s for append.\n"
4108 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4111 #~ msgid "Error closing device %s. ERR=%s.\n"
4112 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
4115 #~ msgid "Error reading data header from FD. n=%d msglen=%d ERR=%s\n"
4116 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der catalog DB Steuerdatei. ERR=%s\n"
4119 #~ msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
4120 #~ msgstr "Netzwerkfehler mit FD bei %s: ERR=%s\n"
4123 #~ msgid "DDE commit failed. ERR=%s\n"
4124 #~ msgstr "pthread_create: ERR=%s\n"
4127 #~ msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
4128 #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der DB Media Datei. ERR=%s\n"
4131 #~ msgid "Set ok=FALSE after write_final_block_to_device.\n"
4132 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
4135 #~ msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
4136 #~ msgstr "TLS Aushandlung fehlgeschlagen mit SD an \"%s:%d\"\n"
4139 #~ msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
4140 #~ msgstr "TLS Aushandlung fehlgeschlagen mit FD an \"%s:%d\".\n"
4143 #~ msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
4144 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
4147 #~ msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
4148 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
4153 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4155 #~ "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
4156 #~ " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
4157 #~ " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
4158 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4159 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4160 #~ " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
4161 #~ " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
4162 #~ " -p proceed inspite of errors\n"
4164 #~ " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
4165 #~ " -? print this message\n"
4169 #~ "Version: %s (%s)\n"
4171 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4172 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
4173 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4174 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
4176 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
4177 #~ " -s no signals\n"
4178 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
4180 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
4181 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4187 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4189 #~ "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-"
4191 #~ " -b <file> specify a bootstrap file\n"
4192 #~ " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
4193 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4194 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4195 #~ " -T send debug traces to trace file\n"
4196 #~ " -e <file> exclude list\n"
4197 #~ " -i <file> include list\n"
4198 #~ " -p proceed inspite of I/O errors\n"
4199 #~ " -t read data from volume, do not write anything\n"
4201 #~ " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
4202 #~ " -? print this message\n"
4206 #~ "Version: %s (%s)\n"
4208 #~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_datei] [-d debug_level]\n"
4209 #~ " -c <Datei> benutze <Datei> als Konfigurationsdatei\n"
4210 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4211 #~ " -f starte in Vordergrund (für debugging)\n"
4213 #~ " -s no signals (für debugging)\n"
4214 #~ " -t Konfigurationsdatei testen und beenden\n"
4216 #~ " -v Ausführliche Benutzermeldungen\n"
4217 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4221 #~ msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
4222 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
4225 #~ msgid "Error writing final JobMedia record to catalog.\n"
4226 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
4229 #~ msgid "Job failed or canceled.\n"
4230 #~ msgstr "%s Abgebrochen"
4233 #~ msgid "The Volume=%s on device=%s appears to be unlabeled.\n"
4234 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
4238 #~ "User defined maximum volume size %s will be exceeded on device %s.\n"
4239 #~ " Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
4240 #~ msgstr "\"Max Volume bytes\"erreicht. Markiere Volume \"%s\" als Voll.\n"
4243 #~ msgid "Error sending Volume info to Director.\n"
4244 #~ msgstr "Keine Volumes zum Wiederherstellen gefunden.\n"
4249 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4251 #~ "Usage: bls [options] <device-name>\n"
4252 #~ " -b <file> specify a bootstrap file\n"
4253 #~ " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
4254 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4255 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4256 #~ " -e <file> exclude list\n"
4257 #~ " -i <file> include list\n"
4258 #~ " -j list jobs\n"
4259 #~ " -k list blocks\n"
4260 #~ " (no j or k option) list saved files\n"
4261 #~ " -L dump label\n"
4262 #~ " -p proceed inspite of errors\n"
4263 #~ " -v be verbose\n"
4264 #~ " -V specify Volume names (separated by |)\n"
4265 #~ " -E Check records to detect errors\n"
4266 #~ " -? print this message\n"
4270 #~ "Version: %s (%s)\n"
4272 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4273 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
4274 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4275 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
4277 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
4278 #~ " -s no signals\n"
4279 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
4281 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
4282 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4288 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4290 #~ "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
4291 #~ " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
4292 #~ " -c <file> specify configuration file\n"
4293 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4294 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4295 #~ " -m update media info in database\n"
4296 #~ " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
4297 #~ " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
4298 #~ " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
4299 #~ " -P <password> specify database password (default none)\n"
4300 #~ " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
4301 #~ " -t <port> specify database port (default 0)\n"
4302 #~ " -p proceed inspite of I/O errors\n"
4303 #~ " -r list records\n"
4304 #~ " -s synchronize or store in database\n"
4305 #~ " -S show scan progress periodically\n"
4307 #~ " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
4308 #~ " -w <dir> specify working directory (default from conf "
4310 #~ " -? print this message\n"
4314 #~ "Version: %s (%s)\n"
4316 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4317 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
4318 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4319 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
4321 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
4322 #~ " -s no signals\n"
4323 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
4325 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
4326 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4330 #~ msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
4331 #~ msgstr "Konnte Client Eintrag nicht anlegen. ERR=%s\n"
4336 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4338 #~ "Usage: bsdjson [options] [-c config_file] [config_file]\n"
4339 #~ " -r <res> get resource type <res>\n"
4340 #~ " -n <name> get resource <name>\n"
4341 #~ " -l <dirs> get only directives matching dirs (use with -r)\n"
4342 #~ " -D get only data\n"
4343 #~ " -c <file> use <file> as configuration file\n"
4344 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4345 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4346 #~ " -t test - read config and exit\n"
4347 #~ " -v verbose user messages\n"
4348 #~ " -? print this message.\n"
4352 #~ "Version: %s (%s)\n"
4354 #~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_datei] [-d debug_level]\n"
4355 #~ " -c <Datei> benutze <Datei> als Konfigurationsdatei\n"
4356 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4357 #~ " -f starte in Vordergrund (für debugging)\n"
4359 #~ " -s no signals (für debugging)\n"
4360 #~ " -t Konfigurationsdatei testen und beenden\n"
4362 #~ " -v Ausführliche Benutzermeldungen\n"
4363 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4367 #~ msgid "Volume type error: ERR=%s\n"
4368 #~ msgstr "Attribute create error. %s"
4373 #~ "Error writing record to block.\n"
4374 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
4379 #~ "Error writing block to device.\n"
4380 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
4383 #~ msgid "Flush block failed.\n"
4384 #~ msgstr "Job Einrichtung Fehlgeschlagen.\n"
4387 #~ msgid "Job canceled.\n"
4388 #~ msgstr "%s Abgebrochen"
4393 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4395 #~ "Usage: btape <options> <device_name>\n"
4396 #~ " -b <file> specify bootstrap file\n"
4397 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
4398 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4399 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4400 #~ " -p proceed inspite of I/O errors\n"
4401 #~ " -s turn off signals\n"
4402 #~ " -v be verbose\n"
4403 #~ " -? print this message.\n"
4407 #~ "Version: %s (%s)\n"
4409 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4410 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
4411 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4412 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
4414 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
4415 #~ " -s no signals\n"
4416 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
4418 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
4419 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4423 #~ msgid "Cannot create DedupDirectory: %s"
4424 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
4427 #~ msgid "Cannot create DedupIndexDirectory: %s"
4428 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
4431 #~ msgid "Cannot create recovery directory: %s"
4432 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
4435 #~ msgid "Cannot delete temporary recovery directory: %s"
4436 #~ msgstr "kann Variable operate nicht setzen: ERR=%s\n"
4439 #~ msgid "Socket error or stop during rehydration. ERR=%d\n"
4440 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
4443 #~ msgid "Unexpected message from FD, n=%d msglen=%d msg=%s\n"
4444 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der catalog DB Steuerdatei. ERR=%s\n"
4447 #~ msgid "Error sending chunk request to client\n"
4448 #~ msgstr "Fehler beim senden von \"Hello\" an Storage daemon. ERR=%s\n"
4452 #~ "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
4453 #~ " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
4454 #~ msgstr "unbekannt\n"
4457 #~ msgid "Unable to init spool mutex: ERR=%s\n"
4458 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4461 #~ msgid "Unable to init acquire mutex: ERR=%s\n"
4462 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4465 #~ msgid "Unable to init read acquire mutex: ERR=%s\n"
4466 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4469 #~ msgid "Unable to init adata mutex: ERR=%s\n"
4470 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4473 #~ msgid "Unable to init volcat mutex: ERR=%s\n"
4474 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4477 #~ msgid "Unable to init dcrs mutex: ERR=%s\n"
4478 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4481 #~ msgid "Bad client command: %s"
4482 #~ msgstr "Storage daemon hat \"Job command\": %s abgelehnt\n"
4485 #~ msgid "Client daemon"
4486 #~ msgstr "File daemon"
4489 #~ msgid "Failed to connect to Client daemon: %s:%d\n"
4490 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
4493 #~ msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be %s.\n"
4494 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
4497 #~ msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
4498 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
4501 #~ msgid "3915 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
4502 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4505 #~ msgid "Specified slot ignored. "
4506 #~ msgstr "SQL fehlgeschlagen ERR=%s\n"
4509 #~ msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
4510 #~ msgstr "Kann Datenbank=%s.nicht öffen. ERR=%s\n"
4513 #~ msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
4514 #~ msgstr "unbekannt"
4517 #~ msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
4518 #~ msgstr "unbekannt"
4521 #~ msgid "3002 Device \"%s\" enabled.\n"
4522 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
4525 #~ msgid "3002 Device \"%s\" disabled.\n"
4526 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
4529 #~ msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
4530 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
4533 #~ msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
4534 #~ msgstr "unbekannt"
4537 #~ msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
4538 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
4541 #~ msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
4542 #~ msgstr "Device Eintrag %s bereits vorhanden\n"
4545 #~ msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
4546 #~ msgstr "unbekannt"
4549 #~ msgid "3998 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
4550 #~ msgstr "unbekannt"
4553 #~ msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
4554 #~ msgstr "unbekannt"
4557 #~ msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
4558 #~ msgstr "unbekannt"
4561 #~ msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
4562 #~ msgstr "unbekannt"
4565 #~ msgid "Command error with FD, hanging up. ERR=%s\n"
4566 #~ msgstr "Netzwerkfehler mit FD bei %s: ERR=%s\n"
4569 #~ msgid "FD command not found: %s\n"
4570 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
4573 #~ msgid "Cannot open session, received bad parameters.\n"
4574 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
4577 #~ msgid "Could not open(%s,%s,0640): ERR=%s\n"
4578 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
4581 #~ msgid "Could not open aligned volume: %s, ERR=%s\n"
4582 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
4585 #~ msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
4586 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4589 #~ msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
4590 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
4594 #~ "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
4596 #~ msgstr "unbekannt"
4599 #~ msgid "Invalid Hello from %s. Len=%d\n"
4600 #~ msgstr "UA Hello von %s:%s:%d ist ungültig. Len=%d\n"
4603 #~ msgid "Client connect failed: Job name not found: %s\n"
4604 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
4607 #~ msgid "Recv request to Client failed. ERR=%s\n"
4608 #~ msgstr "Erzeugung des DB Client Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
4611 #~ msgid "Send caps to Client failed. ERR=%s\n"
4612 #~ msgstr "Erzeugung des DB Client Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
4615 #~ msgid "Recv caps from Client failed. ERR=%s\n"
4616 #~ msgstr "Erzeugung des DB Client Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
4619 #~ msgid "Couldn't rewind %s device %s: ERR=%s\n"
4620 #~ msgstr "Kann bootstrap Datei nicht öffnen: %s: ERR=%s\n"
4624 #~ "Got Aligned or File type Volume %s on Dedup device %s. Wanted File.\n"
4625 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
4629 #~ "Got Aligned or Dedup type Volume %s on File device %s. Wanted File.\n"
4630 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
4634 #~ "Got File or Dedup type Volume %s on Aligned device %s. Wanted Aligned.\n"
4635 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
4638 #~ msgid "Could not reserve volume %s on %s device %s\n"
4639 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4642 #~ msgid "Open %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4643 #~ msgstr "Erzeugung von db Device Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
4646 #~ msgid "Rewind error on %s device %s: ERR=%s\n"
4647 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
4650 #~ msgid "Truncate error on %s device %s: ERR=%s\n"
4651 #~ msgstr "Socket Fehler auf %s Kommando: ERR=%s\n"
4654 #~ msgid "Failed to re-open DVD after truncate on %s device %s: ERR=%s\n"
4655 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
4658 #~ msgid "Unable to write %s device %s: ERR=%s\n"
4659 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4662 #~ msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
4663 #~ msgstr "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
4666 #~ msgid "unknown blocked code"
4667 #~ msgstr "unbekannt"
4670 #~ msgid "Open of %s device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4671 #~ msgstr "Erzeugung von db Device Eintrag %s fehlgeschlagen: ERR=%s\n"
4674 #~ msgid "Unable to position to end of data on %s device %s: ERR=%s\n"
4675 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4678 #~ msgid "Volume \"%s\" not loaded on %s device %s.\n"
4679 #~ msgstr "1997 Volume \"%s\" Nicht in Catalog.\n"
4682 #~ msgid "Error updating Catalog\n"
4683 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
4686 #~ msgid "Labeled new Volume \"%s\" on %s device %s.\n"
4687 #~ msgstr "Neues Volume \"%s\" in catalog erzeugt.\n"
4690 #~ msgid "%s device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
4691 #~ msgstr "TLS benötigt aber nicht konfiguriert in Bacula.\n"
4694 #~ msgid "unknown func code %d"
4695 #~ msgstr "unbekannt"
4698 #~ msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
4699 #~ msgstr "Regex Übersetzungsfehler. ERR=%s\n"
4702 #~ msgid "Error sending header to Client. ERR=%s\n"
4703 #~ msgstr "Fehler beim senden von \"Hello\" an Storage daemon. ERR=%s\n"
4706 #~ msgid "Error sending data to Client. ERR=%s\n"
4707 #~ msgstr "Fehler beim senden von \"Hello\" an Storage daemon. ERR=%s\n"
4710 #~ msgid "unknown: %d"
4711 #~ msgstr "unbekannt"
4714 #~ msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
4715 #~ msgstr "Mehr als ein Dateiname! %s für Datei: %s\n"
4718 #~ msgid "3603 JobId=%u %s device %s is busy reading.\n"
4719 #~ msgstr "unbekannt"
4723 #~ "3602 JobId=%u %s device %s is busy (already reading/writing). read=%d, "
4724 #~ "writers=%d reserved=%d\n"
4725 #~ msgstr "unbekannt"
4728 #~ msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs=%d exceeded on %s device %s.\n"
4729 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
4732 #~ msgid "3611 JobId=%u Volume max jobs=%d exceeded on %s device %s.\n"
4733 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
4736 #~ msgid "3911 JobId=%u failed reserve %s device %s.\n"
4737 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
4740 #~ msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
4741 #~ msgstr "<filed: Netzwerkfehler beim Holen der Attribute. ERR=%s\n"
4744 #~ msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
4745 #~ msgstr "Abfrage gescheitert: %s: ERR=%s\n"
4750 #~ "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
4751 #~ msgstr "unbekannt"
4754 #~ msgid "*unknown*"
4755 #~ msgstr "unbekannt"
4760 #~ "Device %s: %s is not open.\n"
4761 #~ msgstr "unbekannt"
4764 #~ msgid " Available Space=%sB\n"
4765 #~ msgstr "FileSet: name=%s\n"
4768 #~ msgid "Attached JobIds: "
4769 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
4772 #~ msgid " Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s\n"
4773 #~ msgstr " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
4778 #~ "%sVersion: %s (%s)\n"
4780 #~ "Usage: bacula-sd [options] [-c config_file] [config_file]\n"
4781 #~ " -c <file> use <file> as configuration file\n"
4782 #~ " -d <nn>[,<tags>] set debug level to <nn>, debug tags to <tags>\n"
4783 #~ " -dt print timestamp in debug output\n"
4784 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
4785 #~ " -g <group> set groupid to group\n"
4786 #~ " -m print kaboom output (for debugging)\n"
4787 #~ " -p proceed despite I/O errors\n"
4788 #~ " -s no signals (for debugging)\n"
4789 #~ " -t test - read config and exit\n"
4790 #~ " -u <user> userid to <user>\n"
4791 #~ " -v verbose user messages\n"
4792 #~ " -? print this message.\n"
4796 #~ "Version: %s (%s)\n"
4798 #~ "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_datei] [-d debug_level]\n"
4799 #~ " -c <Datei> benutze <Datei> als Konfigurationsdatei\n"
4800 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4801 #~ " -f starte in Vordergrund (für debugging)\n"
4803 #~ " -s no signals (für debugging)\n"
4804 #~ " -t Konfigurationsdatei testen und beenden\n"
4806 #~ " -v Ausführliche Benutzermeldungen\n"
4807 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4811 #~ msgid "Unable to stat ControlDevice %s: ERR=%s\n"
4812 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4815 #~ msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
4816 #~ msgstr "unbekannt"
4819 #~ msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
4820 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4823 #~ msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
4824 #~ msgstr "Kann DB lock nicht initialisieren. ERR=%s\n"
4827 #~ msgid "Could not reserve volume \"%s\", because job canceled.\n"
4828 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4832 #~ "Could not reserve volume \"%s\" for append, because it will be read.\n"
4833 #~ msgstr "Konnte FileSet \"%s\" Eintrag nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4836 #~ msgid "Volume %s is busy swapping.\n"
4837 #~ msgstr "unbekannt"
4840 #~ msgid "%s device %s is busy.\n"
4841 #~ msgstr "unbekannt"
4844 #~ msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
4845 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
4848 #~ msgid "JobId=%s, Job %s waiting device %s.\n"
4849 #~ msgstr "JobId %s, Job %s zum Abbruch markiert.\n"
4852 #~ msgid "Error opening datafile %s\n"
4853 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
4856 #~ msgid "Error while inserting file\n"
4857 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
4862 #~ "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
4863 #~ " -4 forces bsmtp to use IPv4 addresses only.\n"
4864 #~ " -6 forces bsmtp to use IPv6 addresses only.\n"
4865 #~ " -8 set charset to UTF-8\n"
4866 #~ " -a use any ip protocol for address resolution\n"
4867 #~ " -c set the Cc: field\n"
4868 #~ " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
4869 #~ " -dt print a timestamp in debug output\n"
4870 #~ " -f set the From: field\n"
4871 #~ " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
4872 #~ " -s set the Subject: field\n"
4873 #~ " -r set the Reply-To: field\n"
4874 #~ " -l set the maximum number of lines to send (default: "
4876 #~ " -? print this message.\n"
4880 #~ "Version: %s (%s)\n"
4882 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
4883 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
4884 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
4885 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
4887 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
4888 #~ " -s no signals\n"
4889 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
4891 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
4892 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
4896 #~ msgid "Fatal getaddrinfo for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
4897 #~ msgstr "Catalog Fehler beim Aktualisieren von volume \"%s\". ERR=%s"
4900 #~ msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
4901 #~ msgstr "unbekannt"
4904 #~ msgid "Failed to connect to mailhost %s\n"
4905 #~ msgstr "Verbindung zu File daemon fehlgeschlagen.\n"
4908 #~ msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
4909 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
4912 #~ msgid "%s: unknown\n"
4913 #~ msgstr "unbekannt"
4916 #~ msgid "%s: unknown file system type\n"
4917 #~ msgstr "unbekannt"
4927 #~ msgid "Unable to resolve parent path for %ls\n"
4928 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4931 #~ msgid "Unable to parse user supplied restore configuration\n"
4932 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
4935 #~ msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
4936 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
4939 #~ msgid "Registry service entry point not found"
4940 #~ msgstr "Pool Ressource \"%s\" nicht gefunden.\n"
4943 #~ msgid "Unable to install the service"
4944 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
4947 #~ msgid "Service command length too long"
4948 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
4951 #~ msgid "Could not delete Registry key for "
4952 #~ msgstr "Kann Storage resource %s nicht finden\n"
4955 #~ msgid "Could not lock database"
4956 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
4958 #~ msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
4959 #~ msgstr "fstype Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
4961 #~ msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
4962 #~ msgstr "drivetype Ausdruck erwartet, erhalten: %s\n"
4965 #~ msgid "Storage from Run NextPool override"
4966 #~ msgstr "Storage aus der \"NextPool\" Ressource des Pools."
4969 #~ msgid "Storage from Job's NextPool resource"
4970 #~ msgstr "Storage aus der \"NextPool\" Ressource des Pools."
4972 #~ msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
4973 #~ msgstr "Storage aus der \"NextPool\" Ressource des Pools."
4976 #~ msgid "Storage from NextPool override"
4977 #~ msgstr "Storage aus der \"NextPool\" Ressource des Pools."
4980 #~ msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
4981 #~ msgstr "Job nicht gefunden: %s\n"
4985 #~ "Unable to connect to Ingres server.\n"
4986 #~ "Database=%s User=%s\n"
4987 #~ "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
4989 #~ "Kann Verbindung zu MySQL Server nicht aufbauen. \n"
4990 #~ "Datenbank=%s Benutzer=%s\n"
4991 #~ "Der Datenbankserver läuft möglicherweise nicht oder das Passwort ist "
4992 #~ "nicht korrekt.\n"
4995 #~ msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
4996 #~ msgstr "Ein Benutzername für MySQL muss angegeben werden.\n"
5000 #~ "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
5001 #~ "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; "
5002 #~ "max_connections exceeded.\n"
5004 #~ "Kann Verbindung zu PostgreSQL Server nicht aufbauen.\n"
5005 #~ "Datenbank=%s Benutzer=%s\n"
5006 #~ "Der Datenbankserver läuft möglicherweise nicht oder das Passwort ist "
5007 #~ "nicht korrekt.\n"
5010 #~ msgid "error inserting batch mode: %s"
5011 #~ msgstr "Fehler beim holen von Zeile: %s\n"
5014 #~ msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
5015 #~ msgstr "Schlüsselwort %s ist in dieser Ressource nicht erlaubt."
5018 #~ msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
5019 #~ msgstr "Ein Benutzername für MySQL muss angegeben werden.\n"
5022 #~ msgid "Illegal JobId %s ignored\n"
5023 #~ msgstr "Clone JobId %d gestartet.\n"
5025 #~ msgid "Restoring..."
5026 #~ msgstr "Wiederherstellung läuft..."
5029 #~ msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
5030 #~ msgstr "Bitte die Konfigurationsdatei korrigieren: %s\n"
5032 #~ msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
5033 #~ msgstr "Mehr als ein Dateiname! %s für Datei: %s\n"
5035 #~ msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
5036 #~ msgstr "Fehler beim Holen der Zeile für Datei=%s: ERR=%s\n"
5038 #~ msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
5039 #~ msgstr "Erzeugung des db Filename Eintrags %s fehlgeschlagen. ERR=%s\n"
5041 #~ msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
5042 #~ msgstr "Mehr als einen Dateinamen gefunden! : %s für Datei: %s\n"
5045 #~ msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
5046 #~ msgstr "Get DB Filename record %s hat fehlerhaften Eintrag gefunden: %d\n"
5048 #~ msgid "Filename record: %s not found.\n"
5049 #~ msgstr "Filename record: %s nicht gefunden.\n"
5051 #~ msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
5052 #~ msgstr "Filename record: %s nicht in Catalog gefunden.\n"
5054 #~ msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
5055 #~ msgstr "1992 Update Media Fehler. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
5058 #~ msgid "Unable to read %s. ERR=%s\n"
5059 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
5062 #~ msgid "Unable to get the Full job for %s\n"
5063 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
5066 #~ msgid "Unable to write to %s to save full job name. ERR=%s\n"
5067 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
5070 #~ msgid "Unable to %s exitcode=%d\n"
5071 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
5074 #~ msgid "Unable to save last controlfile into file %s. ERR=%s\n"
5075 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
5078 #~ msgid "Unable to create %s "
5079 #~ msgstr "Kann Konsole \"%s\" an %s:%s:%d nicht authentisieren.\n"
5082 #~ msgid "Unable to save last SCN into file %s. ERR=%s\n"
5083 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
5086 #~ msgid "Cannot find last control file ret=%d\n"
5087 #~ msgstr "Kann Console resource %s nicht finden\n"
5090 #~ msgid "Can't open /etc/oratab. ERR=%s\n"
5091 #~ msgstr "Kann inkludierte Datei nicht öffnen: %s. ERR=%s\n"
5094 #~ msgid "Unable to list schema for %s. exitcode=%d\n"
5095 #~ msgstr "Konnte bootstrap Datei %s nicht erzeugen. ERR=%s\n"
5098 #~ msgid "Can't open %s. ERR=%s\n"
5099 #~ msgstr "Kann Ausdruck\"%s\"nicht auflösen: ERR=%s\n"
5102 #~ msgid "Error occured while selecting instance.\n"
5103 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
5106 #~ msgid "Unable to open %s to save RMAN output. ERR=%s\n"
5107 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
5110 #~ msgid "Error occured while dumping tempfiles ERR=%s\n"
5111 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
5114 #~ msgid "Error occured while dumping logfiles ERR=%s\n"
5115 #~ msgstr "Fehler beim schreiben der bsr Datei.\n"
5119 #~ "Unable to copy schema \"%s\" to \"%s\" ret=%d\n"
5121 #~ msgstr "Konnte Job Eintrag nicht holen. ERR=%s\n"
5124 #~ msgid "Disable a job"
5125 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
5128 #~ msgid "Failed to initialize database backend\n"
5129 #~ msgstr "Konnte Datenbank \"%s\" nicht öffen.\n"
5133 #~ msgstr "ist nicht aktiviert"
5135 #~ msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
5137 #~ "Name item wird benötigt in %s resource, wurde aber nicht gefunden.\n"
5140 #~ msgid " Drive %d status unknown.\n"
5141 #~ msgstr "unbekannt"
5144 #~ msgid "Append data error.\n"
5145 #~ msgstr "unbekannt"
5148 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
5149 #~ msgstr "Ein Benutzername für MySQL muss angegeben werden.\n"
5152 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
5153 #~ msgstr "\"Max run time\" überschritten, Job abgebrochen.\n"
5157 #~ "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
5158 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
5159 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
5160 #~ msgstr "unbekannthttp://www.bacula.org/rel-manual/faq.html"
5164 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
5165 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
5166 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
5167 #~ msgstr "unbekannthttp://www.bacula.org/rel-manual/faq.html"
5169 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
5170 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
5172 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
5173 #~ msgstr "WARNUNG!!!! Die Interne Datenbank ist NICHT BETRIEBSBEREIT!\n"
5175 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
5176 #~ msgstr "Sie sollten SQLite, PostgreSQL, oder MySQL benutzen\n"
5178 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
5179 #~ msgstr "Kann Catalog DB Steuerdatei nicht öffnen %s: ERR=%s\n"
5182 #~ "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
5183 #~ "Please reinitialize the working directory.\n"
5185 #~ "Fehler, catalog DB steuerdatei hat die falsche Version: erwartet: %d, "
5187 #~ "Bitte das Arbeitsverzeichnis neu initialisieren.\n"
5190 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
5191 #~ msgstr "Verbindung zu Storage daemon fehlgeschlagen.\n"
5193 #~ msgid "Read storage \"%s\" same as write storage.\n"
5194 #~ msgstr "Lese storage \"%s\" ist gleich mit Schreib storage.\n"
5197 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
5198 #~ msgstr "Keine Job records definiert in %s\n"
5201 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
5202 #~ msgstr "Keine Job records definiert in %s\n"
5205 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
5206 #~ msgstr "Keine Messages resource definiert in %s\n"
5209 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
5210 #~ msgstr "Keine %s resource definiert\n"
5213 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
5214 #~ msgstr "Keine Messages resource definiert in %s\n"
5219 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5221 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
5222 #~ "[config_file]\n"
5223 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
5224 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
5225 #~ " -s no signals\n"
5226 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
5227 #~ " -? print this message.\n"
5231 #~ "Version: %s (%s)\n"
5233 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
5234 #~ " -c <file> setze Konfigurationsdatei auf Datei\n"
5235 #~ " -dnn setze debug level auf nn\n"
5236 #~ " -f starte im Vordergrund (für debugging Zwecke)\n"
5238 #~ " -r <job> starte <job> jetzt\n"
5239 #~ " -s no signals\n"
5240 #~ " -t test - Konfiguration Lesen und beenden\n"
5242 #~ " -v ausführliche Benutzer Meldungen\n"
5243 #~ " -? diese Meldung ausgeben.\n"
5246 #~ msgid "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
5247 #~ msgstr "pthread_mutex_lock: ERR=%s\n"
5249 #~ msgid "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
5250 #~ msgstr "pthread_mutex_unlock: ERR=%s\n"
5252 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
5253 #~ msgstr "Starte Migration JobId %s, Job=%s\n"
5255 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
5256 #~ msgstr "Keine Volumes zum Migrieren gefunden.\n"
5258 #~ msgid "Migration JobId %d started.\n"
5259 #~ msgstr "Migration JobId %d gestartet.\n"
5261 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
5262 #~ msgstr "Fehler beim aktualisieren der DB Job Datei . ERR=%s\n"
5266 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
5269 #~ "Wollte Volume \"%s\"erzeugen, aber , but it already exists. Trying "
5272 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
5273 #~ msgstr "Ungültige MediaId gefunden.\n"