]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Tweak update po + ReleaseNotes + ChangeLog
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-19 18:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: src/dird/jobq.c:74
21 #, c-format
22 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
23 msgstr ""
24
25 #: src/dird/jobq.c:83
26 #, c-format
27 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
28 msgstr ""
29
30 #: src/dird/jobq.c:89
31 #, c-format
32 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
33 msgstr ""
34
35 #: src/dird/jobq.c:131
36 #, c-format
37 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
38 msgstr ""
39
40 #: src/dird/jobq.c:139
41 #, c-format
42 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
43 msgstr ""
44
45 #: src/dird/jobq.c:180
46 #, c-format
47 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
48 msgstr ""
49
50 #: src/dird/jobq.c:220 src/dird/job.c:113 src/stored/dircmd.c:200
51 #: src/stored/stored.c:560
52 #, c-format
53 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
54 msgstr ""
55
56 #: src/dird/jobq.c:242
57 #, c-format
58 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
59 msgstr ""
60
61 #: src/dird/jobq.c:352
62 #, c-format
63 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
64 msgstr ""
65
66 #: src/dird/jobq.c:363
67 #, c-format
68 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
69 msgstr ""
70
71 #: src/dird/jobq.c:647
72 #, c-format
73 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/dird/jobq.c:703 src/dird/jobq.c:708
77 msgid "previous Job"
78 msgstr ""
79
80 #: src/dird/jobq.c:745
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
84 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/dird/ua_select.c:54
88 #, c-format
89 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
90 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
91
92 #: src/dird/ua_select.c:59
93 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
94 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
95
96 #: src/dird/ua_select.c:62 src/dird/ua_run.c:219
97 msgid "mod"
98 msgstr "mod"
99
100 #: src/dird/ua_select.c:63
101 msgid "Enter new retention period: "
102 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
103
104 #: src/dird/ua_select.c:67
105 msgid "Invalid period.\n"
106 msgstr "Période invalide.\n"
107
108 #: src/dird/ua_select.c:143
109 msgid "You have the following choices:\n"
110 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
111
112 #: src/dird/ua_select.c:159
113 msgid "The defined Storage resources are:\n"
114 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
115
116 #: src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_dotcmds.c:734 src/dird/ua_cmds.c:995
117 #: src/dird/ua_run.c:224 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
121 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
122 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
127 msgid "Storage"
128 msgstr "Stockage"
129
130 #: src/dird/ua_select.c:167
131 msgid "Select Storage resource"
132 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
133
134 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1296
135 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
136 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
137
138 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_run.c:226
139 msgid "FileSet"
140 msgstr "FileSet"
141
142 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300
143 msgid "Select FileSet resource"
144 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
145
146 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:2029
147 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
148 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
149
150 #: src/dird/ua_select.c:223
151 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
152 msgstr ""
153
154 #: src/dird/ua_select.c:229
155 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
156 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
157
158 #: src/dird/ua_select.c:237
159 msgid "Catalog"
160 msgstr "Catalogue"
161
162 #: src/dird/ua_select.c:237
163 msgid "Select Catalog resource"
164 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
165
166 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
167 msgid "The defined Job resources are:\n"
168 msgstr "Les Job définis sont :\n"
169
170 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:330
171 #: src/dird/ua_select.c:1186 src/dird/dird_conf.c:670 src/dird/ua_prune.c:601
172 #: src/dird/ua_run.c:225
173 msgid "Job"
174 msgstr "Job"
175
176 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
177 msgid "Select Job resource"
178 msgstr "Sélectionnez le Job"
179
180 #: src/dird/ua_select.c:308
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
183 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
184
185 #: src/dird/ua_select.c:322
186 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
187 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
188
189 #: src/dird/ua_select.c:330
190 msgid "Select Restore Job"
191 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
192
193 #: src/dird/ua_select.c:347
194 msgid "The defined Client resources are:\n"
195 msgstr "Les clients définis sont :\n"
196
197 #: src/dird/ua_select.c:355 src/dird/ua_select.c:464 src/dird/ua_dotcmds.c:735
198 #: src/dird/ua_cmds.c:996 src/dird/ua_run.c:230
199 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
200 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
203 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
204 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
205 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
209 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
210 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
211 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
213 msgid "Client"
214 msgstr "Client"
215
216 #: src/dird/ua_select.c:355
217 msgid "Select Client (File daemon) resource"
218 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
219
220 #: src/dird/ua_select.c:382
221 #, c-format
222 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
223 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
224
225 #: src/dird/ua_select.c:407
226 #, c-format
227 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
228 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
229
230 #: src/dird/ua_select.c:417 src/dird/ua_select.c:471
231 #, c-format
232 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
233 msgstr "Impossible de trouver le client \"%s\" : ERR=%s"
234
235 #: src/dird/ua_select.c:446
236 #, c-format
237 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
238 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
239
240 #: src/dird/ua_select.c:450
241 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
242 msgstr ""
243 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
244 "cette commande.\n"
245
246 #: src/dird/ua_select.c:454
247 msgid "Defined Clients:\n"
248 msgstr "Clients définis :\n"
249
250 #: src/dird/ua_select.c:464
251 msgid "Select the Client"
252 msgstr "Sélectionnez le client"
253
254 #: src/dird/ua_select.c:497 src/dird/ua_select.c:521 src/dird/ua_select.c:566
255 #, c-format
256 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
257 msgstr "Impossible de trouver le Pool \"%s\" : ERR=%s"
258
259 #: src/dird/ua_select.c:532 src/dird/ua_output.c:476 src/dird/ua_update.c:436
260 #, c-format
261 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
262 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
263
264 #: src/dird/ua_select.c:536
265 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
266 msgstr ""
267 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
268
269 #: src/dird/ua_select.c:540
270 msgid "Defined Pools:\n"
271 msgstr "Pools définis :\n"
272
273 #: src/dird/ua_select.c:542 src/dird/ua_select.c:562 src/dird/ua_update.c:365
274 #: src/baconfig.h:88
275 msgid "*None*"
276 msgstr ""
277
278 #: src/dird/ua_select.c:553 src/dird/ua_select.c:666 src/dird/ua_update.c:616
279 #: src/dird/ua_run.c:238 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
282 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
283 msgid "Pool"
284 msgstr "Pool"
285
286 #: src/dird/ua_select.c:553
287 msgid "Select the Pool"
288 msgstr "Sélectionnez le Pool"
289
290 #: src/dird/ua_select.c:591
291 #, c-format
292 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
293 msgstr "Pas d'accès au Pool \"%s\"\n"
294
295 #: src/dird/ua_select.c:623
296 #, fuzzy
297 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
298 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
299
300 #: src/dird/ua_select.c:658
301 msgid "The defined Pool resources are:\n"
302 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
303
304 #: src/dird/ua_select.c:666
305 msgid "Select Pool resource"
306 msgstr "Sélectionnez le Pool"
307
308 #: src/dird/ua_select.c:690 src/dird/ua_restore.c:555
309 #, c-format
310 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
311 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
312
313 #: src/dird/ua_select.c:701
314 msgid "Enter the JobId to select: "
315 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
316
317 #: src/dird/ua_select.c:739
318 #, c-format
319 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
320 msgstr "Impossible de trouver le Job \"%s\" : ERR=%s"
321
322 #: src/dird/ua_select.c:819
323 #, c-format
324 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
325 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
326
327 #: src/dird/ua_select.c:830
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
331 "batch mode.\n"
332 msgstr ""
333
334 #: src/dird/ua_select.c:848
335 #, c-format
336 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
337 msgstr "La sélection pour \"%s\" est vide !\n"
338
339 #: src/dird/ua_select.c:854
340 #, c-format
341 msgid "Automatically selected: %s\n"
342 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
343
344 #: src/dird/ua_select.c:866
345 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
346 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
347
348 #: src/dird/ua_select.c:871
349 #, c-format
350 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
351 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
352
353 #: src/dird/ua_select.c:920
354 msgid "Storage name given twice.\n"
355 msgstr ""
356
357 #: src/dird/ua_select.c:937
358 #, c-format
359 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
360 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
361
362 #: src/dird/ua_select.c:941
363 #, c-format
364 msgid "JobId %s is not running.\n"
365 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
366
367 #: src/dird/ua_select.c:951
368 #, c-format
369 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
370 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
371
372 #: src/dird/ua_select.c:955 src/dird/ua_select.c:967
373 #, c-format
374 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
375 msgstr "Job \"%s\" n'est pas en cours.\n"
376
377 #: src/dird/ua_select.c:963
378 #, c-format
379 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
380 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
381
382 #: src/dird/ua_select.c:983
383 #, c-format
384 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
385 msgstr "Storage resource \"%s\" : non trouvé\n"
386
387 #: src/dird/ua_select.c:1015
388 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
389 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
390
391 #: src/dird/ua_select.c:1036
392 msgid "Enter autochanger slot: "
393 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
394
395 #: src/dird/ua_select.c:1066
396 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
397 msgstr ""
398
399 #: src/dird/ua_select.c:1072
400 msgid "Media Type"
401 msgstr ""
402
403 #: src/dird/ua_select.c:1072
404 msgid "Select the Media Type"
405 msgstr "Choisissez le type de Media"
406
407 #: src/dird/ua_select.c:1111
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
410 msgstr ""
411 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
412 "inactif.\n"
413
414 #: src/dird/ua_select.c:1120 src/dird/ua_select.c:1130
415 #, c-format
416 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
417 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
418
419 #: src/dird/ua_select.c:1140 src/dird/ua_cmds.c:692 src/dird/ua_cmds.c:738
420 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
421 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
422
423 #: src/dird/ua_select.c:1165 src/stored/status.c:538 src/filed/status.c:241
424 msgid "No Jobs running.\n"
425 msgstr "Pas de job en cours.\n"
426
427 #: src/dird/ua_select.c:1167
428 msgid "None of your jobs are running.\n"
429 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
430
431 #: src/dird/ua_select.c:1172
432 msgid "Select Job:\n"
433 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
434
435 #: src/dird/ua_select.c:1181
436 #, c-format
437 msgid "JobId=%s Job=%s"
438 msgstr "JobId=%s Job=%s"
439
440 #: src/dird/ua_select.c:1185
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "Choose Job to %s"
443 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
444
445 #: src/dird/ua_select.c:1192
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid ""
448 "Cancel: %s\n"
449 "\n"
450 "%s"
451 msgstr ""
452 "Annule : %s\n"
453 "\n"
454 "%s"
455
456 #: src/dird/ua_select.c:1193
457 msgid "Confirm cancel?"
458 msgstr "Confirmez l'annulation : "
459
460 #: src/dird/ua_select.c:1199
461 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
462 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
463
464 #: src/dird/ua_select.c:1208 src/dird/ua_cmds.c:733 src/dird/ua_cmds.c:1100
465 #, c-format
466 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
467 msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n"
468
469 #: src/dird/bsr.c:173
470 #, c-format
471 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
472 msgstr ""
473
474 #: src/dird/bsr.c:184
475 #, c-format
476 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
477 msgstr ""
478
479 #: src/dird/bsr.c:232
480 #, c-format
481 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
482 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
483
484 #: src/dird/bsr.c:241
485 #, fuzzy
486 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
487 msgstr ""
488 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
489 "Bootstrap écrit.\n"
490
491 #: src/dird/bsr.c:245
492 msgid "Error writing bsr file.\n"
493 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
494
495 #: src/dird/bsr.c:250
496 #, c-format
497 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
498 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
499
500 #: src/dird/bsr.c:298
501 msgid ""
502 "The job will require the following\n"
503 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
504 "===========================================================================\n"
505 msgstr ""
506 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
507 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
508 "===========================================================================\n"
509
510 #: src/dird/bsr.c:317
511 msgid "No Volumes found to restore.\n"
512 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
513
514 #: src/dird/bsr.c:319
515 msgid ""
516 "\n"
517 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
518 msgstr ""
519
520 #: src/dird/ua_server.c:69
521 #, c-format
522 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
523 msgstr ""
524
525 #: src/dird/ua_server.c:159
526 msgid "You have messages.\n"
527 msgstr "Vous avez des messages.\n"
528
529 #: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:318
530 #, c-format
531 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
532 msgstr ""
533
534 #: src/dird/verify.c:148
535 msgid ""
536 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
537 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
538 "running the current Job.\n"
539 msgstr ""
540 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
541 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
542 "de lancer le Job courant.\n"
543
544 #: src/dird/verify.c:153
545 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
546 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
547
548 #: src/dird/verify.c:170
549 #, c-format
550 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
551 msgstr ""
552
553 #: src/dird/verify.c:176
554 #, c-format
555 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
556 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
557
558 #: src/dird/verify.c:180
559 #, c-format
560 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
561 msgstr ""
562
563 #: src/dird/verify.c:219
564 #, c-format
565 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
566 msgstr ""
567
568 #: src/dird/verify.c:305
569 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
570 msgstr ""
571
572 #: src/dird/verify.c:372
573 #, c-format
574 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
575 msgstr ""
576
577 #: src/dird/verify.c:421
578 msgid "Verify OK"
579 msgstr "Vérification OK"
580
581 #: src/dird/verify.c:425
582 msgid "*** Verify Error ***"
583 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
584
585 #: src/dird/verify.c:429
586 msgid "Verify warnings"
587 msgstr ""
588
589 #: src/dird/verify.c:432
590 msgid "Verify Canceled"
591 msgstr "Vérification annulée"
592
593 #: src/dird/verify.c:435
594 msgid "Verify Differences"
595 msgstr ""
596
597 #: src/dird/verify.c:440
598 #, c-format
599 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
600 msgstr ""
601
602 #: src/dird/verify.c:454
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid ""
605 "%s %s %s (%s):\n"
606 "  Build OS:               %s %s %s\n"
607 "  JobId:                  %d\n"
608 "  Job:                    %s\n"
609 "  FileSet:                %s\n"
610 "  Verify Level:           %s\n"
611 "  Client:                 %s\n"
612 "  Verify JobId:           %d\n"
613 "  Verify Job:             %s\n"
614 "  Start time:             %s\n"
615 "  End time:               %s\n"
616 "  Files Expected:         %s\n"
617 "  Files Examined:         %s\n"
618 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
619 "  FD termination status:  %s\n"
620 "  SD termination status:  %s\n"
621 "  Termination:            %s\n"
622 "\n"
623 msgstr ""
624 "%s %s %s (%s): %s\n"
625 "  Build OS:               %s %s %s\n"
626 "  JobId :                 %d\n"
627 "  Job :                   %s\n"
628 "  FileSet:                %s\n"
629 "  Client :                %s\n"
630 "  Début :                 %s\n"
631 "  Fin :                   %s\n"
632 "  Fichiers attendus :     %s\n"
633 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
634 "  Octets restaurés :      %s\n"
635 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
636 "  Erreurs du FD :         %d\n"
637 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
638 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
639 "  Etat :                  %s\n"
640
641 #: src/dird/verify.c:489
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid ""
644 "%s %s %s (%s):\n"
645 "  Build:                  %s %s %s\n"
646 "  JobId:                  %d\n"
647 "  Job:                    %s\n"
648 "  FileSet:                %s\n"
649 "  Verify Level:           %s\n"
650 "  Client:                 %s\n"
651 "  Verify JobId:           %d\n"
652 "  Verify Job:             %s\n"
653 "  Start time:             %s\n"
654 "  End time:               %s\n"
655 "  Files Examined:         %s\n"
656 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
657 "  FD termination status:  %s\n"
658 "  Termination:            %s\n"
659 "\n"
660 msgstr ""
661 "%s %s (%s) : %s\n"
662 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
663 "  JobId :                 %d\n"
664 "  Job :                   %s\n"
665 "  FileSet :               %s\n"
666 "  Client :                %s\n"
667 "  Début :                 %s\n"
668 "  Fin :                   %s\n"
669 "  Fichiers attendus :     %s\n"
670 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
671 "  Octets restaurés :      %s\n"
672 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
673 "  Erreurs du FD :         %d\n"
674 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
675 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
676 "  Etat :                  %s\n"
677
678 #: src/dird/verify.c:567
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
682 " mslen=%d msg=%s\n"
683 msgstr ""
684
685 #: src/dird/verify.c:612
686 #, c-format
687 msgid "New file: %s\n"
688 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
689
690 #: src/dird/verify.c:613
691 #, c-format
692 msgid "File not in catalog: %s\n"
693 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
694
695 #: src/dird/verify.c:637
696 #, c-format
697 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
698 msgstr ""
699
700 #: src/dird/verify.c:646
701 #, c-format
702 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
703 msgstr ""
704
705 #: src/dird/verify.c:654
706 #, c-format
707 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/dird/verify.c:662
711 #, c-format
712 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/dird/verify.c:670
716 #, c-format
717 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/dird/verify.c:678
721 #, c-format
722 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/dird/verify.c:687
726 msgid "      st_atime differs\n"
727 msgstr ""
728
729 #: src/dird/verify.c:694
730 msgid "      st_mtime differs\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/dird/verify.c:701
734 msgid "      st_ctime differs\n"
735 msgstr ""
736
737 #: src/dird/verify.c:708
738 #, c-format
739 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
740 msgstr ""
741
742 #: src/dird/verify.c:738
743 #, c-format
744 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
745 msgstr ""
746
747 #: src/dird/verify.c:746
748 #, c-format
749 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
750 msgstr ""
751
752 #: src/dird/verify.c:757
753 #, c-format
754 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
755 msgstr ""
756
757 #: src/dird/verify.c:796
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
760 msgstr ""
761 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
762
763 #: src/dird/verify.c:811 src/tools/testfind.c:420
764 #, c-format
765 msgid "File: %s\n"
766 msgstr "Fichier : %s\n"
767
768 #: src/dird/admin.c:65
769 #, c-format
770 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
771 msgstr ""
772
773 #: src/dird/admin.c:90 src/dird/vbackup.c:306 src/dird/migrate.c:1227
774 #: src/dird/backup.c:628
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
777 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
778
779 #: src/dird/admin.c:98
780 msgid "Admin OK"
781 msgstr "Admin OK"
782
783 #: src/dird/admin.c:102
784 msgid "*** Admin Error ***"
785 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
786
787 #: src/dird/admin.c:106
788 msgid "Admin Canceled"
789 msgstr "Admin Annulé"
790
791 #: src/dird/admin.c:110 src/dird/vbackup.c:356 src/dird/backup.c:684
792 #: src/dird/restore.c:594
793 #, c-format
794 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
795 msgstr ""
796
797 #: src/dird/admin.c:118
798 msgid "Bacula "
799 msgstr "Bacula "
800
801 #: src/dird/dird.c:150
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid ""
804 "\n"
805 "Version: %s (%s)\n"
806 "\n"
807 "Usage: bacula-dir [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
808 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
809 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
810 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
811 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
812 "       -g          groupid\n"
813 "       -m          print kaboom output (for debugging)\n"
814 "       -r <job>    run <job> now\n"
815 "       -s          no signals\n"
816 "       -t          test - read configuration and exit\n"
817 "       -u          userid\n"
818 "       -v          verbose user messages\n"
819 "       -?          print this message.\n"
820 "\n"
821 msgstr ""
822 "\n"
823 "Version : %s (%s)\n"
824 "\n"
825 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
826 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
827 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
828 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
829 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
830 "      -g             groupid\n"
831 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
832 "      -s             pas de signaux\n"
833 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
834 "      -u             userid\n"
835 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
836 "      -?             affiche ce message.\n"
837 "\n"
838
839 #: src/dird/dird.c:296 src/stored/stored.c:227 src/console/console.c:1109
840 #: src/filed/filed.c:218 src/qt-console/main.cpp:165
841 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
842 msgstr ""
843
844 #: src/dird/dird.c:300 src/dird/dird.c:328 src/dird/dird.c:560
845 #: src/dird/dird.c:563 src/stored/stored.c:231 src/console/console.c:1113
846 #: src/filed/filed.c:223 src/qt-console/main.cpp:169
847 #, c-format
848 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
849 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
850
851 #: src/dird/dird.c:546
852 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
853 msgstr ""
854
855 #: src/dird/dird.c:561
856 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
857 msgstr ""
858
859 #: src/dird/dird.c:564
860 msgid "Resetting previous configuration.\n"
861 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
862
863 #: src/dird/dird.c:628
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "No Director resource defined in %s\n"
867 "Without that I don't know who I am :-(\n"
868 msgstr ""
869
870 #: src/dird/dird.c:636 src/filed/filed.c:350
871 #, c-format
872 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
873 msgstr ""
874
875 #: src/dird/dird.c:641
876 #, c-format
877 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
878 msgstr ""
879
880 #: src/dird/dird.c:650 src/dird/dird.c:856 src/dird/dird.c:911
881 #: src/dird/dird.c:950 src/stored/stored.c:354 src/console/console.c:1296
882 #: src/console/console.c:1326 src/filed/filed.c:357 src/filed/filed.c:516
883 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
884 #: src/qt-console/main.cpp:224 src/qt-console/main.cpp:254
885 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
886 msgstr ""
887
888 #: src/dird/dird.c:658 src/stored/stored.c:410 src/filed/filed.c:526
889 #, c-format
890 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
891 msgstr ""
892
893 #: src/dird/dird.c:664 src/stored/stored.c:416 src/filed/filed.c:532
894 #, c-format
895 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
896 msgstr ""
897
898 #: src/dird/dird.c:671 src/stored/stored.c:422 src/filed/filed.c:538
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
902 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
903 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
904 msgstr ""
905
906 #: src/dird/dird.c:690 src/stored/stored.c:441 src/filed/filed.c:557
907 #, c-format
908 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
909 msgstr ""
910
911 #: src/dird/dird.c:698
912 #, c-format
913 msgid "No Job records defined in %s\n"
914 msgstr ""
915
916 #: src/dird/dird.c:756 src/dird/dird.c:769
917 #, c-format
918 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
919 msgstr ""
920
921 #: src/dird/dird.c:830
922 #, c-format
923 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
924 msgstr ""
925
926 #: src/dird/dird.c:837
927 msgid "Too many items in Job resource\n"
928 msgstr ""
929
930 #: src/dird/dird.c:841
931 #, c-format
932 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
933 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job \"%s\" ni dans le Pool.\n"
934
935 #: src/dird/dird.c:865
936 #, c-format
937 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
938 msgstr ""
939
940 #: src/dird/dird.c:871
941 #, c-format
942 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
943 msgstr ""
944
945 #: src/dird/dird.c:878
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
949 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
950 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
951 msgstr ""
952
953 #: src/dird/dird.c:895 src/dird/dird.c:935 src/filed/filed.c:382
954 #, c-format
955 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
956 msgstr ""
957
958 #: src/dird/dird.c:918
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
962 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
963 msgstr ""
964
965 #: src/dird/dird.c:959
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
969 "Storage \"%s\" in %s.\n"
970 msgstr ""
971
972 #: src/dird/dird.c:975 src/stored/stored.c:394
973 #, c-format
974 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
975 msgstr ""
976
977 #: src/dird/dird.c:1014 src/dird/dird.c:1016
978 #, c-format
979 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
980 msgstr ""
981 "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\", sur la base de données \"%s\".\n"
982
983 #: src/dird/dird.c:1019 src/tools/cats_test.c:377
984 #, c-format
985 msgid "%s"
986 msgstr "%s"
987
988 #: src/dird/dird.c:1098
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Could not create storage record for %s\n"
991 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
992
993 #: src/dird/dird.c:1106
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Could not update storage record for %s\n"
996 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
997
998 #: src/dird/dird.c:1181 src/dird/migrate.c:1072 src/stored/stored.c:491
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1001 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1002
1003 #: src/dird/inc_conf.c:312
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1006 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1007
1008 #: src/dird/inc_conf.c:332
1009 #, c-format
1010 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1011 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1012
1013 #: src/dird/inc_conf.c:365
1014 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/dird/inc_conf.c:393 src/dird/inc_conf.c:739 src/dird/dird_conf.c:2022
1018 #, c-format
1019 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1020 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1021
1022 #: src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:2028
1023 #: src/lib/parse_conf.c:976
1024 #, c-format
1025 msgid "expected an equals, got: %s"
1026 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1027
1028 #: src/dird/inc_conf.c:411 src/dird/inc_conf.c:754 src/dird/dird_conf.c:2039
1029 #, c-format
1030 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/dird/inc_conf.c:464
1034 #, c-format
1035 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/dird/inc_conf.c:485
1039 #, c-format
1040 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/dird/inc_conf.c:559
1044 #, c-format
1045 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/dird/inc_conf.c:582
1049 #, c-format
1050 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/dird/inc_conf.c:593
1054 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/dird/inc_conf.c:620
1058 #, c-format
1059 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1060 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1061
1062 #: src/dird/inc_conf.c:644 src/dird/inc_conf.c:687
1063 #, c-format
1064 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/dird/inc_conf.c:659 src/dird/inc_conf.c:702
1068 #, c-format
1069 msgid "Expected a filename, got: %s"
1070 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1071
1072 #: src/dird/inc_conf.c:676
1073 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/dird/inc_conf.c:719
1077 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/dird/inc_conf.c:724 src/dird/dird_conf.c:2008
1081 #, c-format
1082 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1083 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1084
1085 #: src/dird/inc_conf.c:779
1086 #, c-format
1087 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1088 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1089
1090 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:288
1091 #: src/findlib/create_file.c:391
1092 #, c-format
1093 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1094 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1095
1096 #: src/dird/ua_query.c:78
1097 msgid "Available queries:\n"
1098 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1099
1100 #: src/dird/ua_query.c:85
1101 msgid "Choose a query"
1102 msgstr "Choisissez une requête"
1103
1104 #: src/dird/ua_query.c:99
1105 msgid "Could not find query.\n"
1106 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1107
1108 #: src/dird/ua_query.c:117
1109 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/dird/ua_query.c:220
1113 #, c-format
1114 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/dird/ua_query.c:265
1118 msgid ""
1119 "Entering SQL query mode.\n"
1120 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1121 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1125 msgid "Enter SQL query: "
1126 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1127
1128 #: src/dird/ua_query.c:286
1129 msgid "Add to SQL query: "
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/dird/ua_query.c:289
1133 msgid "End query mode.\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/dird/newvol.c:90
1137 #, c-format
1138 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1139 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume \"%s\"\n"
1140
1141 #: src/dird/newvol.c:104
1142 #, c-format
1143 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1144 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1145
1146 #: src/dird/newvol.c:131
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1149 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1150
1151 #: src/dird/newvol.c:141
1152 #, c-format
1153 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1154 msgstr "Impossible de créer le volume \"%s\" car il existe déjà.\n"
1155
1156 #: src/dird/newvol.c:150
1157 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1158 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1159
1160 #: src/dird/expand.c:255
1161 #, c-format
1162 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/dird/expand.c:427
1166 #, c-format
1167 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/dird/expand.c:432
1171 #, c-format
1172 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/dird/expand.c:438
1176 #, c-format
1177 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1181 #, c-format
1182 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/dird/expand.c:452
1186 #, c-format
1187 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/dird/expand.c:470
1191 #, c-format
1192 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/dird/recycle.c:69
1196 #, c-format
1197 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
1198 msgstr "Volume recyclé \"%s\"\n"
1199
1200 #: src/dird/ua_purge.c:90
1201 #, fuzzy
1202 msgid ""
1203 "\n"
1204 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
1205 "\n"
1206 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1207 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1208 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1209 "to retention periods. Normally you should use the\n"
1210 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1211 msgstr ""
1212 "\n"
1213 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1214 "\n"
1215 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1216 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1217 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1218 "\n"
1219 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
1220 "de rétention.\n"
1221
1222 #: src/dird/ua_purge.c:157
1223 msgid "Choose item to purge"
1224 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1225
1226 #: src/dird/ua_purge.c:204
1227 #, c-format
1228 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1229 msgstr "Début de la purge des fichiers du client \"%s\"\n"
1230
1231 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
1232 #, c-format
1233 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1234 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
1235
1236 #: src/dird/ua_purge.c:216
1237 #, c-format
1238 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1239 msgstr "Fichiers de %d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1240
1241 #: src/dird/ua_purge.c:254
1242 #, c-format
1243 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1244 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
1245
1246 #: src/dird/ua_purge.c:266
1247 #, c-format
1248 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1249 msgstr "%d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1250
1251 #: src/dird/ua_purge.c:464
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "\n"
1255 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1256 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1257 msgstr ""
1258 "\n"
1259 "Le volume \"%s\" est en état \"%s\" et il ne peut pas être purgé.\n"
1260 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1261
1262 #: src/dird/ua_purge.c:492
1263 #, c-format
1264 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1265 msgstr "%d fichier%s du volume \"%s\" purgé du catalogue.\n"
1266
1267 #: src/dird/ua_purge.c:541
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1271 msgstr ""
1272 "Il n'y a plus de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué purgé.\n"
1273
1274 #: src/dird/ua_purge.c:556 src/dird/ua_label.c:774
1275 #, c-format
1276 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
1277 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
1278
1279 #: src/dird/ua_purge.c:559 src/dird/ua_dotcmds.c:625 src/dird/ua_cmds.c:771
1280 #: src/dird/ua_cmds.c:1577 src/dird/ua_label.c:777 src/dird/job.c:448
1281 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1282 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1283
1284 #: src/dird/ua_purge.c:623
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
1287 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1288
1289 #: src/dird/ua_purge.c:625
1290 #, c-format
1291 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/dird/ua_purge.c:627
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
1297 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
1298
1299 #: src/dird/ua_purge.c:713
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
1302 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
1303
1304 #: src/dird/ua_purge.c:786
1305 #, c-format
1306 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1307 msgstr ""
1308 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1309 "%d\n"
1310
1311 #: src/dird/ua_purge.c:800
1312 #, c-format
1313 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1314 msgstr ""
1315 "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué comme "
1316 "Purged.\n"
1317
1318 #: src/dird/ua_purge.c:805
1319 #, c-format
1320 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1321 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1322
1323 #: src/dird/vbackup.c:76 src/dird/migrate.c:114
1324 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1325 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1326
1327 #: src/dird/vbackup.c:89 src/dird/migrate.c:227 src/dird/migrate.c:228
1328 #: src/dird/backup.c:93 src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:871
1329 #: src/dird/job.c:1126 src/dird/job.c:1172 src/dird/job.c:1186
1330 msgid "Pool resource"
1331 msgstr "Ressource Pool"
1332
1333 #: src/dird/vbackup.c:116 src/dird/migrate.c:285
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1336 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1337
1338 #: src/dird/vbackup.c:147
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
1341 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1342
1343 #: src/dird/vbackup.c:151
1344 msgid ""
1345 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/dird/vbackup.c:158
1349 #, fuzzy
1350 msgid "No previous Jobs found.\n"
1351 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1352
1353 #: src/dird/vbackup.c:180
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
1356 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1357
1358 #: src/dird/vbackup.c:186 src/dird/migrate.c:131
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1361 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1362
1363 #: src/dird/vbackup.c:313 src/dird/backup.c:635
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1366 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
1367
1368 #: src/dird/vbackup.c:319 src/dird/migrate.c:1257 src/dird/backup.c:641
1369 #, c-format
1370 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/dird/vbackup.c:329 src/dird/backup.c:651 src/dird/backup.c:660
1374 #: src/stored/bscan.c:1214
1375 msgid "Backup OK -- with warnings"
1376 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
1377
1378 #: src/dird/vbackup.c:331 src/dird/backup.c:653 src/stored/bscan.c:1211
1379 msgid "Backup OK"
1380 msgstr "Backup OK"
1381
1382 #: src/dird/vbackup.c:336 src/dird/backup.c:664 src/stored/bscan.c:1218
1383 msgid "*** Backup Error ***"
1384 msgstr "*** Backup en erreur ***"
1385
1386 #: src/dird/vbackup.c:346 src/dird/backup.c:674 src/stored/bscan.c:1221
1387 msgid "Backup Canceled"
1388 msgstr "Backup annulé"
1389
1390 #: src/dird/vbackup.c:393
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid ""
1393 "%s %s %s (%s):\n"
1394 "  Build OS:               %s %s %s\n"
1395 "  JobId:                  %d\n"
1396 "  Job:                    %s\n"
1397 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
1398 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
1399 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
1400 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
1401 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
1402 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
1403 "  Scheduled time:         %s\n"
1404 "  Start time:             %s\n"
1405 "  End time:               %s\n"
1406 "  Elapsed time:           %s\n"
1407 "  Priority:               %d\n"
1408 "  SD Files Written:       %s\n"
1409 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
1410 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
1411 "  Volume name(s):         %s\n"
1412 "  Volume Session Id:      %d\n"
1413 "  Volume Session Time:    %d\n"
1414 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
1415 "  SD Errors:              %d\n"
1416 "  SD termination status:  %s\n"
1417 "  Termination:            %s\n"
1418 "\n"
1419 msgstr ""
1420 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1421 "  Build OS :               %s %s %s\n"
1422 "  JobId :                  %d\n"
1423 "  Job :                    %s\n"
1424 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
1425 "  Client :                 \"%s\" %s\n"
1426 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
1427 "  Pool :                   \"%s\" (Depuis %s)\n"
1428 "  Storage :                \"%s\" (Depuis %s)\n"
1429 "  Date prévue :            %s\n"
1430 "  Date de début :          %s\n"
1431 "  Date de fin :            %s\n"
1432 "  Temps écoulé :           %s\n"
1433 "  Priorité :               %d\n"
1434 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
1435 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
1436 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
1437 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
1438 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
1439 "  Compression logicielle : %s\n"
1440 "  Nom des Volumes :        %s\n"
1441 "  Volume Session Id :      %d\n"
1442 "  Volume Session date :    %d\n"
1443 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
1444 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
1445 "  Erreurs du SD :          %d\n"
1446 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
1447 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
1448 "  Statut de fin :          %s\n"
1449
1450 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1451 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1452 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1453
1454 #: src/dird/ua_output.c:113
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Disabled Jobs:\n"
1457 msgstr "est bloqué"
1458
1459 #: src/dird/ua_output.c:119
1460 #, fuzzy
1461 msgid "No disabled Jobs.\n"
1462 msgstr "Pas de job programmé.\n"
1463
1464 #: src/dird/ua_output.c:163
1465 #, fuzzy
1466 msgid "disabled"
1467 msgstr "est bloqué"
1468
1469 #: src/dird/ua_output.c:211
1470 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/dird/ua_output.c:217
1474 #, c-format
1475 msgid "%s resource %s not found.\n"
1476 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1477
1478 #: src/dird/ua_output.c:220
1479 #, c-format
1480 msgid "Resource %s not found\n"
1481 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1482
1483 #: src/dird/ua_output.c:290
1484 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/dird/ua_output.c:447
1488 #, c-format
1489 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1490 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1491
1492 #: src/dird/ua_output.c:465
1493 msgid "No Pool specified.\n"
1494 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1495
1496 #: src/dird/ua_output.c:486
1497 #, c-format
1498 msgid "Pool: %s\n"
1499 msgstr "Pool : %s\n"
1500
1501 #: src/dird/ua_output.c:502
1502 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/dird/ua_output.c:524
1506 #, c-format
1507 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/dird/ua_output.c:549
1511 #, c-format
1512 msgid "%s is not a job name.\n"
1513 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1514
1515 #: src/dird/ua_output.c:563
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1518 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1519
1520 #: src/dird/ua_output.c:576
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1523 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1524
1525 #: src/dird/ua_output.c:580
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid ""
1528 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1529 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job \"%s\" (%s, %s) sera %s\n"
1530
1531 #: src/dird/ua_output.c:593
1532 #, c-format
1533 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1534 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1535
1536 #: src/dird/ua_output.c:720 src/dird/job.c:133 src/tools/cats_test.c:375
1537 #, c-format
1538 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1539 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
1540
1541 #: src/dird/ua_output.c:733
1542 #, c-format
1543 msgid "Pool %s not in database. %s"
1544 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1545
1546 #: src/dird/ua_output.c:741
1547 #, c-format
1548 msgid "Pool %s created in database.\n"
1549 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1550
1551 #: src/dird/ua_output.c:794
1552 msgid "You have no messages.\n"
1553 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1554
1555 #: src/dird/ua_output.c:874
1556 msgid "Message too long to display.\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/dird/ua_dotcmds.c:155 src/dird/ua_cmds.c:236
1560 #, c-format
1561 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/dird/ua_dotcmds.c:175
1565 msgid ": is an invalid command.\n"
1566 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1567
1568 #: src/dird/ua_dotcmds.c:553 src/dird/ua_restore.c:780
1569 #: src/dird/ua_restore.c:823
1570 #, c-format
1571 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
1572 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1573
1574 #: src/dird/ua_dotcmds.c:619 src/dird/ua_cmds.c:765 src/dird/ua_cmds.c:1566
1575 #: src/dird/ua_status.c:352 src/dird/job.c:147 src/dird/job.c:153
1576 #: src/dird/job.c:1160 src/dird/job.c:1164
1577 msgid "unknown source"
1578 msgstr "source inconnue"
1579
1580 #: src/dird/ua_dotcmds.c:622 src/dird/ua_cmds.c:768 src/dird/ua_status.c:355
1581 #, c-format
1582 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1583 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1584
1585 #: src/dird/ua_dotcmds.c:628 src/dird/ua_cmds.c:774 src/dird/ua_status.c:366
1586 msgid "Connected to storage daemon\n"
1587 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1588
1589 #: src/dird/ua_dotcmds.c:648 src/dird/ua_cmds.c:803 src/dird/ua_cmds.c:1208
1590 #: src/dird/ua_status.c:397
1591 #, c-format
1592 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1593 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1594
1595 #: src/dird/ua_dotcmds.c:651 src/dird/ua_cmds.c:806 src/dird/ua_cmds.c:1211
1596 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1597 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1598
1599 #: src/dird/ua_dotcmds.c:694 src/dird/ua_dotcmds.c:788
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "Unknown command: %s\n"
1602 msgstr "Erreur inconnue."
1603
1604 #: src/dird/ua_dotcmds.c:732 src/dird/ua_cmds.c:993
1605 msgid "Available daemons are: \n"
1606 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1607
1608 #: src/dird/ua_dotcmds.c:733 src/dird/ua_cmds.c:994
1609 msgid "Director"
1610 msgstr "Director"
1611
1612 #: src/dird/ua_dotcmds.c:736
1613 msgid "Select daemon type to make die"
1614 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
1615
1616 #: src/dird/ua_dotcmds.c:762
1617 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/dird/ua_dotcmds.c:766
1621 msgid "The Director will segment fault.\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/dird/ua_dotcmds.c:955
1625 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/dird/ua_dotcmds.c:960 src/dird/ua_dotcmds.c:1004
1629 #: src/dird/ua_restore.c:941 src/dird/ua_restore.c:969
1630 #: src/dird/ua_restore.c:990
1631 #, c-format
1632 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/dird/ua_dotcmds.c:999
1636 #, fuzzy
1637 msgid "query keyword not found.\n"
1638 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1639
1640 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1026
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
1643 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1644
1645 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1040
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
1648 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1649
1650 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1054
1651 #, fuzzy, c-format
1652 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
1653 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
1654
1655 #: src/dird/next_vol.c:166
1656 #, c-format
1657 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
1658 msgstr "Purge du plus ancien volume \"%s\"\n"
1659
1660 #: src/dird/next_vol.c:172
1661 #, c-format
1662 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
1663 msgstr "Prunning du plus ancien volume \"%s\"\n"
1664
1665 #: src/dird/next_vol.c:191
1666 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/dird/next_vol.c:218
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
1672 msgstr ""
1673 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1674 "Used.\n"
1675
1676 #: src/dird/next_vol.c:226
1677 #, c-format
1678 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1679 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1680
1681 #: src/dird/next_vol.c:233
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1684 msgstr ""
1685 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1686 "Used.\n"
1687
1688 #: src/dird/next_vol.c:243
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1691 msgstr ""
1692 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1693
1694 #: src/dird/next_vol.c:254
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid ""
1697 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
1698 "Used.\n"
1699 msgstr ""
1700 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1701 "Used.\n"
1702
1703 #: src/dird/next_vol.c:267
1704 #, c-format
1705 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/dird/next_vol.c:289
1709 msgid "volume has expired"
1710 msgstr "le volume a expiré"
1711
1712 #: src/dird/next_vol.c:307 src/dird/next_vol.c:351
1713 #, c-format
1714 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/dird/next_vol.c:312
1718 msgid "and recycling of current volume failed"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/dird/next_vol.c:318
1722 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
1723 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
1724
1725 #: src/dird/next_vol.c:327
1726 msgid "volume has recycling disabled"
1727 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
1728
1729 #: src/dird/next_vol.c:354
1730 msgid ""
1731 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
1732 "failed)"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/dird/next_vol.c:358
1736 msgid ""
1737 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
1738 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
1739 "time has not expired.)"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/dird/next_vol.c:421
1743 #, c-format
1744 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
1745 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
1746
1747 #: src/dird/next_vol.c:428
1748 #, c-format
1749 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
1750 msgstr ""
1751 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1752 "%d\n"
1753
1754 #: src/dird/next_vol.c:448
1755 #, c-format
1756 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
1757 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
1758
1759 #: src/dird/next_vol.c:453
1760 #, c-format
1761 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
1762 msgstr "Utilisation du Volume \"%s\" du pool « Scratch ».\n"
1763
1764 #: src/dird/ua_cmds.c:120
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Add media to a pool"
1767 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1768
1769 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Autodisplay console messages"
1772 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1773
1774 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1775 msgid "Automount after label"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Cancel a job"
1781 msgstr "Annulé"
1782
1783 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Create DB Pool from resource"
1786 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1787
1788 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Delete volume, pool or job"
1791 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1792
1793 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Disable a job"
1796 msgstr "est bloqué"
1797
1798 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1799 msgid "Enable a job"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1805 msgstr ""
1806 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1807
1808 #: src/dird/ua_cmds.c:131 src/dird/ua_cmds.c:155
1809 msgid "Terminate Bconsole session"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/dird/ua_cmds.c:132
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Non-interactive gui mode"
1815 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1816
1817 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Print help on specific command"
1820 msgstr "affiche cette commande"
1821
1822 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Label a tape"
1825 msgstr "labéliser une bande"
1826
1827 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1828 #, fuzzy
1829 msgid "List objects from catalog"
1830 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1831
1832 #: src/dird/ua_cmds.c:142
1833 msgid "Full or long list like list command"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Display pending messages"
1839 msgstr "Message de Bacula"
1840
1841 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Print current memory usage"
1844 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1845
1846 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Mount storage"
1849 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1850
1851 #: src/dird/ua_cmds.c:150
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Prune expired records from catalog"
1854 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1855
1856 #: src/dird/ua_cmds.c:153
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Purge records from catalog"
1859 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1860
1861 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1862 msgid "Python control commands"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Query catalog"
1868 msgstr "interroger le catalogue"
1869
1870 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Restore files"
1873 msgstr "restauration de fichier"
1874
1875 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Relabel a tape"
1878 msgstr "re-labélise une bande"
1879
1880 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Release storage"
1883 msgstr "Restaurer"
1884
1885 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Reload conf file"
1888 msgstr "recharge la configuration"
1889
1890 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Run a job"
1893 msgstr "Job en cours :\n"
1894
1895 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Report status"
1898 msgstr "Statut :\n"
1899
1900 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Sets debug level"
1903 msgstr "positionne le niveau de debug"
1904
1905 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1906 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Show resource records"
1912 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1913
1914 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Use SQL to query catalog"
1917 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1918
1919 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Print current time"
1922 msgstr "affiche la date courante"
1923
1924 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Turn on/off trace to file"
1927 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1928
1929 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Unmount storage"
1932 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1933
1934 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1937 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1938
1939 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Update volume, pool or stats"
1942 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1943
1944 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Use catalog xxx"
1947 msgstr "interroger le catalogue"
1948
1949 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1950 msgid "Does variable expansion"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Print Director version"
1956 msgstr "affiche la version du Director"
1957
1958 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Wait until no jobs are running"
1961 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1962
1963 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1964 #, c-format
1965 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1966 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1967
1968 #: src/dird/ua_cmds.c:288
1969 msgid ""
1970 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1971 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1972 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1973 "\n"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/dird/ua_cmds.c:306
1977 #, c-format
1978 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1979 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1980
1981 #: src/dird/ua_cmds.c:307
1982 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1983 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1984
1985 #: src/dird/ua_cmds.c:327
1986 #, c-format
1987 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1988 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1989
1990 #: src/dird/ua_cmds.c:333
1991 #, c-format
1992 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1993 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1994
1995 #: src/dird/ua_cmds.c:341
1996 msgid "Enter Volume name: "
1997 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1998
1999 #: src/dird/ua_cmds.c:345
2000 msgid "Enter base volume name: "
2001 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2002
2003 #: src/dird/ua_cmds.c:354 src/dird/ua_label.c:663
2004 msgid "Volume name too long.\n"
2005 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2006
2007 #: src/dird/ua_cmds.c:358 src/dird/ua_label.c:669 src/lib/edit.c:501
2008 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2009 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2010
2011 #: src/dird/ua_cmds.c:369
2012 msgid "Enter the starting number: "
2013 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2014
2015 #: src/dird/ua_cmds.c:374
2016 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2017 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2018
2019 #: src/dird/ua_cmds.c:385
2020 msgid "Enter slot (0 for none): "
2021 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2022
2023 #: src/dird/ua_cmds.c:389
2024 msgid "InChanger? yes/no: "
2025 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2026
2027 #: src/dird/ua_cmds.c:414
2028 #, c-format
2029 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2030 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2031
2032 #: src/dird/ua_cmds.c:430 src/dird/ua_cmds.c:1032
2033 msgid "Turn on or off? "
2034 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2035
2036 #: src/dird/ua_cmds.c:544
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
2040 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/dird/ua_cmds.c:562
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
2047 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/dird/ua_cmds.c:631
2051 #, c-format
2052 msgid ""
2053 "Error: Pool %s already exists.\n"
2054 "Use update to change it.\n"
2055 msgstr ""
2056 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2057 "Utilisez update pour le changer\n"
2058
2059 #: src/dird/ua_cmds.c:642
2060 #, c-format
2061 msgid "Pool %s created.\n"
2062 msgstr "Pool %s créé.\n"
2063
2064 #: src/dird/ua_cmds.c:672
2065 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/dird/ua_cmds.c:675 src/dird/ua_cmds.c:1337
2069 msgid "Nothing done.\n"
2070 msgstr "Rien de fait.\n"
2071
2072 #: src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_cmds.c:1083 src/dird/ua_run.c:1588
2073 #, c-format
2074 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2075 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
2076
2077 #: src/dird/ua_cmds.c:708
2078 #, c-format
2079 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2080 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
2081
2082 #: src/dird/ua_cmds.c:742
2083 #, c-format
2084 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/dird/ua_cmds.c:920
2088 msgid "Enter new debug level: "
2089 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
2090
2091 #: src/dird/ua_cmds.c:997
2092 msgid "All"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/dird/ua_cmds.c:998
2096 msgid "Select daemon type to set debug level"
2097 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2098
2099 #: src/dird/ua_cmds.c:1087 src/dird/ua_cmds.c:1972
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2102 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2103
2104 #: src/dird/ua_cmds.c:1092
2105 msgid "Client name missing.\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/dird/ua_cmds.c:1104 src/dird/ua_cmds.c:1171 src/dird/ua_cmds.c:1994
2109 #, c-format
2110 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/dird/ua_cmds.c:1109
2114 msgid "Job name missing.\n"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/dird/ua_cmds.c:1118
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2120 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
2121
2122 #: src/dird/ua_cmds.c:1122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2125 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2126
2127 #: src/dird/ua_cmds.c:1127
2128 msgid "Fileset name missing.\n"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/dird/ua_cmds.c:1138 src/dird/ua_run.c:550
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2134 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2135
2136 #: src/dird/ua_cmds.c:1142
2137 msgid "Level value missing.\n"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/dird/ua_cmds.c:1149
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2143 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2144
2145 #: src/dird/ua_cmds.c:1154
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Accurate value missing.\n"
2148 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
2149
2150 #: src/dird/ua_cmds.c:1167
2151 msgid "No job specified.\n"
2152 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2153
2154 #: src/dird/ua_cmds.c:1227
2155 msgid "Error sending include list.\n"
2156 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2157
2158 #: src/dird/ua_cmds.c:1232
2159 msgid "Error sending exclude list.\n"
2160 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2161
2162 #: src/dird/ua_cmds.c:1323
2163 msgid ""
2164 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2165 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2166 "\n"
2167 msgstr ""
2168 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2169 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2170 "\n"
2171
2172 #: src/dird/ua_cmds.c:1326
2173 msgid "Choose catalog item to delete"
2174 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2175
2176 #: src/dird/ua_cmds.c:1376 src/dird/ua_cmds.c:1391 src/dird/ua_cmds.c:1401
2177 #, c-format
2178 msgid "Illegal JobId %s ignored\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/dird/ua_cmds.c:1404
2182 msgid "Enter JobId to delete: "
2183 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2184
2185 #: src/dird/ua_cmds.c:1440
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "Are you sure you want to delete %d JobIds ? (yes/no): "
2188 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2189
2190 #: src/dird/ua_cmds.c:1450
2191 #, c-format
2192 msgid "Illegal JobId range %s - %s should define increasing JobIds, ignored\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/dird/ua_cmds.c:1454
2196 #, c-format
2197 msgid "Illegal JobId range %s - %s, ignored\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/dird/ua_cmds.c:1469
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "Jobid %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2203 msgstr ""
2204 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
2205
2206 #: src/dird/ua_cmds.c:1484
2207 #, c-format
2208 msgid ""
2209 "\n"
2210 "This command will delete volume %s\n"
2211 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2212 msgstr ""
2213 "\n"
2214 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2215 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2216
2217 #: src/dird/ua_cmds.c:1491
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2220 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2221
2222 #: src/dird/ua_cmds.c:1504
2223 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/dird/ua_cmds.c:1529
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2229 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2230
2231 #: src/dird/ua_cmds.c:1644
2232 #, c-format
2233 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2234 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2235
2236 #: src/dird/ua_cmds.c:1712
2237 msgid "ERR: Can't open db\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/dird/ua_cmds.c:1759
2241 msgid "Wait on mount timed out\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/dird/ua_cmds.c:1769
2245 msgid "ERR: Job was not found\n"
2246 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2247
2248 #: src/dird/ua_cmds.c:1845
2249 #, fuzzy
2250 msgid ""
2251 "  Command       Description\n"
2252 "  =======       ===========\n"
2253 msgstr ""
2254 "  Commande   Description\n"
2255 "  ========   ===========\n"
2256
2257 #: src/dird/ua_cmds.c:1849
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "  %-13s %s\n"
2261 "\n"
2262 "Arguments:\n"
2263 "\t%s\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/dird/ua_cmds.c:1854
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "  %-13s %s\n"
2269 msgstr "  %-10s %s\n"
2270
2271 #: src/dird/ua_cmds.c:1858
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid ""
2274 "\n"
2275 "Can't find %s command.\n"
2276 "\n"
2277 msgstr ": est une commande invalide.\n"
2278
2279 #: src/dird/ua_cmds.c:1860
2280 msgid ""
2281 "\n"
2282 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2283 "\n"
2284 msgstr ""
2285 "\n"
2286 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2287
2288 #: src/dird/ua_cmds.c:1896 src/filed/status.c:85
2289 #, c-format
2290 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/dird/ua_cmds.c:1955 src/dird/ua_cmds.c:1982 src/dird/ua_cmds.c:2004
2294 #, c-format
2295 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/dird/ua_cmds.c:2049
2299 #, c-format
2300 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2301 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\".\n"
2302
2303 #: src/dird/ua_cmds.c:2059
2304 #, c-format
2305 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2306 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2307
2308 #: src/dird/ua_tree.c:74
2309 #, fuzzy
2310 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2311 msgstr ""
2312 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2313 "jokers (*) fonctionnent"
2314
2315 #: src/dird/ua_tree.c:75
2316 msgid "change current directory"
2317 msgstr "change le répertoire courant"
2318
2319 #: src/dird/ua_tree.c:76
2320 msgid "count marked files in and below the cd"
2321 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2322
2323 #: src/dird/ua_tree.c:77
2324 #, fuzzy
2325 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
2326 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2327
2328 #: src/dird/ua_tree.c:78 src/dird/ua_tree.c:79
2329 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
2330 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
2331
2332 #: src/dird/ua_tree.c:80
2333 msgid "leave file selection mode"
2334 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
2335
2336 #: src/dird/ua_tree.c:81
2337 msgid "estimate restore size"
2338 msgstr "estime la taille de la restauration"
2339
2340 #: src/dird/ua_tree.c:82
2341 msgid "same as done command"
2342 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
2343
2344 #: src/dird/ua_tree.c:83
2345 msgid "find files, wildcards allowed"
2346 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
2347
2348 #: src/dird/ua_tree.c:84 src/dird/ua_tree.c:97 src/dird/ua_tree.c:98
2349 msgid "print help"
2350 msgstr "affiche l'aide"
2351
2352 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
2353 msgid "list current directory, wildcards allowed"
2354 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2355
2356 #: src/dird/ua_tree.c:87
2357 #, fuzzy
2358 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
2359 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2360
2361 #: src/dird/ua_tree.c:88
2362 msgid "list the marked files in and below the cd"
2363 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2364
2365 #: src/dird/ua_tree.c:89
2366 #, fuzzy
2367 msgid "list the marked files in"
2368 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2369
2370 #: src/dird/ua_tree.c:90
2371 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2372 msgstr ""
2373 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2374 "jokers (*) fonctionnent"
2375
2376 #: src/dird/ua_tree.c:91
2377 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
2378 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
2379
2380 #: src/dird/ua_tree.c:92 src/dird/ua_tree.c:93
2381 msgid "print current working directory"
2382 msgstr "affiche le répertoire courant"
2383
2384 #: src/dird/ua_tree.c:94
2385 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
2386 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2387
2388 #: src/dird/ua_tree.c:95
2389 msgid "unmark directory name only no recursion"
2390 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
2391
2392 #: src/dird/ua_tree.c:96
2393 msgid "quit and do not do restore"
2394 msgstr "quitte et annule la restauration"
2395
2396 #: src/dird/ua_tree.c:118
2397 msgid ""
2398 "\n"
2399 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
2400 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
2401 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
2402 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
2403 "\n"
2404 msgstr ""
2405 "\n"
2406 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
2407 "(mark)\n"
2408 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
2409 "sélectionné\n"
2410 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
2411 "Terminez votre saisie par « done »\n"
2412 "\n"
2413
2414 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:831
2415 #, c-format
2416 msgid "cwd is: %s\n"
2417 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
2418
2419 #: src/dird/ua_tree.c:138 src/dird/ua_tree.c:157
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
2422 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
2423
2424 #: src/dird/ua_tree.c:227
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "Something is wrong with the Delta sequence of %s, skiping new parts. Current "
2428 "sequence is %d\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/dird/ua_tree.c:373 src/dird/ua_tree.c:385 src/dird/ua_tree.c:402
2432 msgid "No files marked.\n"
2433 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
2434
2435 #: src/dird/ua_tree.c:387
2436 msgid "1 file marked.\n"
2437 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
2438
2439 #: src/dird/ua_tree.c:389
2440 #, c-format
2441 msgid "%s files marked.\n"
2442 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
2443
2444 #: src/dird/ua_tree.c:417
2445 msgid "No directories marked.\n"
2446 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
2447
2448 #: src/dird/ua_tree.c:419
2449 msgid "1 directory marked.\n"
2450 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
2451
2452 #: src/dird/ua_tree.c:421
2453 #, c-format
2454 msgid "%s directories marked.\n"
2455 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
2456
2457 #: src/dird/ua_tree.c:442
2458 #, c-format
2459 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
2460 msgstr ""
2461 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
2462
2463 #: src/dird/ua_tree.c:453
2464 msgid "No file specification given.\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/dird/ua_tree.c:674
2468 #, c-format
2469 msgid "Node %s has no children.\n"
2470 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
2471
2472 #: src/dird/ua_tree.c:767
2473 #, c-format
2474 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
2475 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
2476
2477 #: src/dird/ua_tree.c:778 src/stored/btape.c:2949
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "  Command    Description\n"
2481 "  =======    ===========\n"
2482 msgstr ""
2483 "  Commande   Description\n"
2484 "  ========   ===========\n"
2485
2486 #: src/dird/ua_tree.c:801
2487 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
2488 msgstr ""
2489 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" "
2490 "»\n"
2491
2492 #: src/dird/ua_tree.c:814
2493 msgid "Invalid path given.\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/dird/ua_tree.c:850 src/dird/ua_tree.c:862
2497 msgid "No files unmarked.\n"
2498 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
2499
2500 #: src/dird/ua_tree.c:864
2501 msgid "1 file unmarked.\n"
2502 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
2503
2504 #: src/dird/ua_tree.c:867
2505 #, c-format
2506 msgid "%s files unmarked.\n"
2507 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
2508
2509 #: src/dird/ua_tree.c:878 src/dird/ua_tree.c:895
2510 msgid "No directories unmarked.\n"
2511 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
2512
2513 #: src/dird/ua_tree.c:897
2514 msgid "1 directory unmarked.\n"
2515 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
2516
2517 #: src/dird/ua_tree.c:899
2518 #, c-format
2519 msgid "%d directories unmarked.\n"
2520 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
2521
2522 #: src/dird/dird_conf.c:567 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2523 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:168
2524 #, c-format
2525 msgid "No %s resource defined\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/dird/dird_conf.c:576
2529 #, c-format
2530 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/dird/dird_conf.c:581
2534 #, c-format
2535 msgid "   query_file=%s\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/dird/dird_conf.c:584 src/dird/dird_conf.c:604 src/dird/dird_conf.c:621
2539 #: src/dird/dird_conf.c:689 src/dird/dird_conf.c:693 src/dird/dird_conf.c:697
2540 #: src/dird/dird_conf.c:730 src/dird/dird_conf.c:753 src/dird/dird_conf.c:757
2541 #: src/dird/dird_conf.c:761 src/dird/dird_conf.c:765 src/dird/dird_conf.c:769
2542 #: src/dird/dird_conf.c:782 src/dird/dird_conf.c:1018
2543 #: src/dird/dird_conf.c:1025
2544 msgid "  --> "
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/dird/dird_conf.c:589
2548 #, c-format
2549 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/dird/dird_conf.c:594
2553 #, c-format
2554 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/dird/dird_conf.c:599
2558 #, c-format
2559 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/dird/dird_conf.c:613
2563 #, c-format
2564 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/dird/dird_conf.c:616
2568 #, c-format
2569 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/dird/dird_conf.c:629
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2576 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr="
2577 "%d\n"
2578 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/dird/dird_conf.c:643
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2585 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/dird/dird_conf.c:656
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2592 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/dird/dird_conf.c:669
2596 #, c-format
2597 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/dird/dird_conf.c:670
2601 msgid "JobDefs"
2602 msgstr "JobDefs"
2603
2604 #: src/dird/dird_conf.c:674
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob="
2608 "%d\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/dird/dird_conf.c:680
2612 #, c-format
2613 msgid "     SpoolSize=%s\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/dird/dird_conf.c:683
2617 #, c-format
2618 msgid "     Accurate=%d\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/dird/dird_conf.c:686
2622 #, c-format
2623 msgid "     SelectionType=%d\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/dird/dird_conf.c:701
2627 #, c-format
2628 msgid "  --> Where=%s\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/dird/dird_conf.c:704
2632 #, c-format
2633 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
2634 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
2635
2636 #: src/dird/dird_conf.c:707
2637 #, c-format
2638 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/dird/dird_conf.c:710
2642 #, c-format
2643 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/dird/dird_conf.c:713
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
2649 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2650
2651 #: src/dird/dird_conf.c:716
2652 #, c-format
2653 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
2654 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2655
2656 #: src/dird/dird_conf.c:719
2657 #, c-format
2658 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2659 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
2660
2661 #: src/dird/dird_conf.c:722
2662 #, c-format
2663 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2664 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
2665
2666 #: src/dird/dird_conf.c:725
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "  --> MaxRunSchedTime=%u\n"
2669 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
2670
2671 #: src/dird/dird_conf.c:737
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "  --> Base %s\n"
2674 msgstr "  --> Target=%s\n"
2675
2676 #: src/dird/dird_conf.c:743 src/lib/runscript.c:297
2677 msgid " --> RunScript\n"
2678 msgstr " --> RunScript\n"
2679
2680 #: src/dird/dird_conf.c:744 src/lib/runscript.c:298
2681 #, c-format
2682 msgid "  --> Command=%s\n"
2683 msgstr "  --> Command=%s\n"
2684
2685 #: src/dird/dird_conf.c:745 src/lib/runscript.c:299
2686 #, c-format
2687 msgid "  --> Target=%s\n"
2688 msgstr "  --> Target=%s\n"
2689
2690 #: src/dird/dird_conf.c:746 src/lib/runscript.c:300
2691 #, c-format
2692 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2693 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
2694
2695 #: src/dird/dird_conf.c:747 src/lib/runscript.c:301
2696 #, c-format
2697 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
2698 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
2699
2700 #: src/dird/dird_conf.c:748 src/lib/runscript.c:302
2701 #, c-format
2702 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/dird/dird_conf.c:749 src/lib/runscript.c:303
2706 #, c-format
2707 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
2708 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
2709
2710 #: src/dird/dird_conf.c:775
2711 #, c-format
2712 msgid "  --> Run=%s\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/dird/dird_conf.c:779
2716 #, c-format
2717 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/dird/dird_conf.c:793
2721 #, c-format
2722 msgid "FileSet: name=%s\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/dird/dird_conf.c:887 src/dird/dird_conf.c:966
2726 #, c-format
2727 msgid "Schedule: name=%s\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/dird/dird_conf.c:892
2731 #, c-format
2732 msgid "  --> Run Level=%s\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/dird/dird_conf.c:893
2736 msgid "      hour="
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/dird/dird_conf.c:902
2740 msgid "      mday="
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/dird/dird_conf.c:911
2744 msgid "      month="
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/dird/dird_conf.c:920
2748 msgid "      wday="
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/dird/dird_conf.c:929
2752 msgid "      wom="
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/dird/dird_conf.c:938
2756 msgid "      woy="
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/dird/dird_conf.c:947
2760 #, c-format
2761 msgid "      mins=%d\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/dird/dird_conf.c:949 src/dird/dird_conf.c:953 src/dird/dird_conf.c:957
2765 msgid "     --> "
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/dird/dird_conf.c:974
2769 #, c-format
2770 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/dird/dird_conf.c:976
2774 #, c-format
2775 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/dird/dird_conf.c:979
2779 #, c-format
2780 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/dird/dird_conf.c:982
2784 #, c-format
2785 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/dird/dird_conf.c:986
2789 #, c-format
2790 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/dird/dird_conf.c:988
2794 #, c-format
2795 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/dird/dird_conf.c:992
2799 #, c-format
2800 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/dird/dird_conf.c:996
2804 #, c-format
2805 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/dird/dird_conf.c:1000
2809 #, c-format
2810 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/dird/dird_conf.c:1004
2814 #, c-format
2815 msgid "      NextPool=%s\n"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/dird/dird_conf.c:1007
2819 #, c-format
2820 msgid "      RecyclePool=%s\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/dird/dird_conf.c:1010
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "      ScratchPool=%s\n"
2826 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2827
2828 #: src/dird/dird_conf.c:1013
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "      Catalog=%s\n"
2831 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2832
2833 #: src/dird/dird_conf.c:1033
2834 #, c-format
2835 msgid "Messages: name=%s\n"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/dird/dird_conf.c:1035
2839 #, c-format
2840 msgid "      mailcmd=%s\n"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/dird/dird_conf.c:1037
2844 #, c-format
2845 msgid "      opcmd=%s\n"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/dird/dird_conf.c:1041 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2849 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:199
2850 #, c-format
2851 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/dird/dird_conf.c:1372 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2855 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:257
2856 #, c-format
2857 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/dird/dird_conf.c:1404 src/dird/dird_conf.c:1419
2861 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
2862 #: src/console/console_conf.c:259 src/filed/filed_conf.c:361
2863 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:288
2864 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
2865 #, c-format
2866 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/dird/dird_conf.c:1410 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2870 #: src/lib/parse_conf.c:225 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:294
2871 #, c-format
2872 msgid "Too many items in %s resource\n"
2873 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2874
2875 #: src/dird/dird_conf.c:1450
2876 #, c-format
2877 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2878 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n"
2879
2880 #: src/dird/dird_conf.c:1461
2881 #, c-format
2882 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2883 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n"
2884
2885 #: src/dird/dird_conf.c:1467 src/stored/stored_conf.c:611
2886 #: src/filed/filed_conf.c:381
2887 #, c-format
2888 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2889 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
2890
2891 #: src/dird/dird_conf.c:1474 src/stored/stored_conf.c:617
2892 #, c-format
2893 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2894 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
2895
2896 #: src/dird/dird_conf.c:1483
2897 #, c-format
2898 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2899 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
2900
2901 #: src/dird/dird_conf.c:1533
2902 #, c-format
2903 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2904 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter \"%s\"\n"
2905
2906 #: src/dird/dird_conf.c:1541 src/filed/filed_conf.c:387
2907 #, c-format
2908 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2909 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n"
2910
2911 #: src/dird/dird_conf.c:1554
2912 #, c-format
2913 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2914 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
2915
2916 #: src/dird/dird_conf.c:1559 src/dird/dird_conf.c:1619
2917 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2918 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:314
2919 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:352
2920 #, c-format
2921 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/dird/dird_conf.c:1634
2925 #, c-format
2926 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/dird/dird_conf.c:1642 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
2930 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322
2931 #: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:372
2932 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
2933 #, c-format
2934 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/dird/dird_conf.c:1647
2938 #, c-format
2939 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/dird/dird_conf.c:1660
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2945 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2946
2947 #: src/dird/dird_conf.c:1732
2948 #, c-format
2949 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2950 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2951
2952 #: src/dird/dird_conf.c:1758
2953 #, c-format
2954 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/dird/dird_conf.c:1782
2958 #, c-format
2959 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2960 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2961
2962 #: src/dird/dird_conf.c:1802
2963 #, c-format
2964 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2965 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2966
2967 #: src/dird/dird_conf.c:1852 src/dird/dird_conf.c:1968
2968 #: src/lib/parse_conf.c:761 src/lib/parse_conf.c:777 src/lib/ini.c:593
2969 #, c-format
2970 msgid "Expect %s, got: %s"
2971 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2972
2973 #: src/dird/dird_conf.c:1874 src/lib/parse_conf.c:478
2974 #, c-format
2975 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/dird/getmsg.c:176
2979 #, c-format
2980 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
2981 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
2982
2983 #: src/dird/getmsg.c:194 src/dird/getmsg.c:200 src/dird/getmsg.c:213
2984 #: src/dird/getmsg.c:247 src/dird/getmsg.c:269 src/dird/getmsg.c:295
2985 #, c-format
2986 msgid "Malformed message: %s\n"
2987 msgstr "Message mal formé : %s\n"
2988
2989 #: src/dird/getmsg.c:367
2990 #, c-format
2991 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
2992 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
2993
2994 #: src/dird/getmsg.c:372
2995 #, c-format
2996 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
2997 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
2998
2999 #: src/dird/ua_restore.c:148
3000 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/dird/ua_restore.c:155
3004 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/dird/ua_restore.c:177
3008 msgid ""
3009 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3010 "You must create at least one before running this command.\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/dird/ua_restore.c:194
3014 msgid "Restore not done.\n"
3015 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3016
3017 #: src/dird/ua_restore.c:205
3018 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3019 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3020
3021 #: src/dird/ua_restore.c:209 src/dird/ua_restore.c:221
3022 msgid "No files selected to be restored.\n"
3023 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3024
3025 #: src/dird/ua_restore.c:215
3026 msgid ""
3027 "\n"
3028 "1 file selected to be restored.\n"
3029 "\n"
3030 msgstr ""
3031 "\n"
3032 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3033 "\n"
3034
3035 #: src/dird/ua_restore.c:217
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "\n"
3039 "%s files selected to be restored.\n"
3040 "\n"
3041 msgstr ""
3042 "\n"
3043 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3044
3045 #: src/dird/ua_restore.c:236
3046 #, fuzzy
3047 msgid "No Client resource found!\n"
3048 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3049
3050 #: src/dird/ua_restore.c:333
3051 #, fuzzy
3052 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
3053 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
3054
3055 #: src/dird/ua_restore.c:354
3056 #, c-format
3057 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/dird/ua_restore.c:434
3061 msgid "List last 20 Jobs run"
3062 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3063
3064 #: src/dird/ua_restore.c:435
3065 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3066 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3067
3068 #: src/dird/ua_restore.c:436
3069 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3070 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3071
3072 #: src/dird/ua_restore.c:437
3073 msgid "Enter SQL list command"
3074 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3075
3076 #: src/dird/ua_restore.c:438
3077 msgid "Select the most recent backup for a client"
3078 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3079
3080 #: src/dird/ua_restore.c:439
3081 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3082 msgstr ""
3083 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3084
3085 #: src/dird/ua_restore.c:440
3086 msgid "Enter a list of files to restore"
3087 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3088
3089 #: src/dird/ua_restore.c:441
3090 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3091 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3092
3093 #: src/dird/ua_restore.c:442
3094 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3095 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3096
3097 #: src/dird/ua_restore.c:443
3098 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3099 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3100
3101 #: src/dird/ua_restore.c:444
3102 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3103 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3104
3105 #: src/dird/ua_restore.c:445
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Select full restore to a specified Job date"
3108 msgstr ""
3109 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3110
3111 #: src/dird/ua_restore.c:446 src/dird/ua_status.c:862 src/stored/status.c:611
3112 #: src/filed/status.c:373 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
3113 msgid "Cancel"
3114 msgstr "Annulé"
3115
3116 #: src/dird/ua_restore.c:491
3117 #, c-format
3118 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3119 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3120
3121 #: src/dird/ua_restore.c:520 src/dird/ua_update.c:957
3122 #, c-format
3123 msgid "Improper date format: %s\n"
3124 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3125
3126 #: src/dird/ua_restore.c:560
3127 #, c-format
3128 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3129 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool \"%s\" n'est pas autorisé.\n"
3130
3131 #: src/dird/ua_restore.c:576
3132 msgid ""
3133 "\n"
3134 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3135 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3136 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3137 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3138 "\n"
3139 msgstr ""
3140 "\n"
3141 "\n"
3142 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3143 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3144 "méthodes\n"
3145 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3146 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3147 "sélectionnés.\n"
3148
3149 #: src/dird/ua_restore.c:589
3150 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3151 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3152
3153 #: src/dird/ua_restore.c:594
3154 msgid "Select item: "
3155 msgstr "Choix : "
3156
3157 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:634
3158 msgid "SQL query not authorized.\n"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/dird/ua_restore.c:612
3162 msgid "Enter Filename (no path):"
3163 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3164
3165 #: src/dird/ua_restore.c:627 src/dird/ua_restore.c:735
3166 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3167 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3168
3169 #: src/dird/ua_restore.c:637
3170 msgid "Enter SQL list command: "
3171 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3172
3173 #: src/dird/ua_restore.c:671 src/dird/ua_restore.c:694
3174 msgid ""
3175 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3176 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3177 "them with a blank line.\n"
3178 msgstr ""
3179 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3180 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3181 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3182
3183 #: src/dird/ua_restore.c:675 src/dird/ua_restore.c:698
3184 msgid "Enter full filename: "
3185 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3186
3187 #: src/dird/ua_restore.c:733
3188 #, c-format
3189 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3190 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3191
3192 #: src/dird/ua_restore.c:751
3193 msgid ""
3194 "Enter full directory names or start the name\n"
3195 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3196 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3197 msgstr ""
3198 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3199 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3200 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3201
3202 #: src/dird/ua_restore.c:755
3203 msgid "Enter directory name: "
3204 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3205
3206 #: src/dird/ua_restore.c:771
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
3209 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3210
3211 #: src/dird/ua_restore.c:784
3212 #, c-format
3213 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/dird/ua_restore.c:810
3217 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/dird/ua_restore.c:829
3221 #, c-format
3222 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/dird/ua_restore.c:842
3226 msgid "No Jobs selected.\n"
3227 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3228
3229 #: src/dird/ua_restore.c:847
3230 #, c-format
3231 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3232 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3233
3234 #: src/dird/ua_restore.c:849
3235 #, c-format
3236 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3237 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3238
3239 #: src/dird/ua_restore.c:859
3240 msgid ""
3241 "The restored files will the most current backup\n"
3242 "BEFORE the date you specify below.\n"
3243 "\n"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/dird/ua_restore.c:862
3247 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3248 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3249
3250 #: src/dird/ua_restore.c:868
3251 msgid "Improper date format.\n"
3252 msgstr "Format de date invalide.\n"
3253
3254 #: src/dird/ua_restore.c:889
3255 #, c-format
3256 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3257 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3258
3259 #: src/dird/ua_restore.c:897 src/dird/ua_restore.c:901
3260 #, c-format
3261 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3262 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  \"%s\"\n"
3263
3264 #: src/dird/ua_restore.c:945 src/dird/ua_restore.c:973
3265 #, c-format
3266 msgid "No database record found for: %s\n"
3267 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3268
3269 #: src/dird/ua_restore.c:961
3270 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/dird/ua_restore.c:994
3274 #, c-format
3275 msgid "No table found: %s\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/dird/ua_restore.c:1052
3279 msgid ""
3280 "\n"
3281 "\n"
3282 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3283 "so file selection is not possible.\n"
3284 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/dird/ua_restore.c:1055
3288 msgid ""
3289 "\n"
3290 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3291 msgstr ""
3292 "\n"
3293 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3294
3295 #: src/dird/ua_restore.c:1058
3296 msgid ""
3297 "\n"
3298 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/dird/ua_restore.c:1074
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "Regex compile error: %s\n"
3304 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3305
3306 #: src/dird/ua_restore.c:1137
3307 #, fuzzy, c-format
3308 msgid ""
3309 "\n"
3310 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
3311 msgstr ""
3312 "\n"
3313 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3314
3315 #: src/dird/ua_restore.c:1207
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid ""
3318 "\n"
3319 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3320 msgstr ""
3321 "\n"
3322 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3323
3324 #: src/dird/ua_restore.c:1210
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid ""
3327 "\n"
3328 "%s files inserted into the tree.\n"
3329 msgstr ""
3330 "\n"
3331 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3332
3333 #: src/dird/ua_restore.c:1285
3334 #, c-format
3335 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/dird/ua_restore.c:1290
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "FileSet argument: %s\n"
3341 msgstr "FileSet"
3342
3343 #: src/dird/ua_restore.c:1302
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3346 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3347
3348 #: src/dird/ua_restore.c:1308
3349 #, c-format
3350 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/dird/ua_restore.c:1309
3354 msgid ""
3355 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3356 "Continuing anyway.\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/dird/ua_restore.c:1324
3360 #, c-format
3361 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/dird/ua_restore.c:1351 src/dird/ua_restore.c:1367
3365 #, c-format
3366 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3367 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3368
3369 #: src/dird/ua_restore.c:1396
3370 msgid "No jobs found.\n"
3371 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3372
3373 #: src/dird/ua_restore.c:1517
3374 #, c-format
3375 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3376 msgstr ""
3377 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  \"%s\" en ligne de "
3378 "commande.\n"
3379
3380 #: src/dird/ua_restore.c:1534
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid "Using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3383 msgstr ""
3384 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
3385 "MediaType \"%s\".\n"
3386
3387 #: src/dird/ua_restore.c:1537
3388 #, c-format
3389 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3390 msgstr ""
3391 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
3392 "MediaType \"%s\".\n"
3393
3394 #: src/dird/ua_restore.c:1546
3395 #, c-format
3396 msgid ""
3397 "\n"
3398 "Unable to find Storage resource for\n"
3399 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/dird/fd_cmds.c:95
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Client: "
3405 msgstr "Client"
3406
3407 #: src/dird/fd_cmds.c:137
3408 #, c-format
3409 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/dird/fd_cmds.c:150
3413 #, c-format
3414 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/dird/fd_cmds.c:155
3418 #, c-format
3419 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/dird/fd_cmds.c:184 src/dird/fd_cmds.c:272
3423 msgid ", since="
3424 msgstr ", depuis="
3425
3426 #: src/dird/fd_cmds.c:249
3427 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
3428 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3429
3430 #: src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:256 src/dird/fd_cmds.c:265
3431 #, c-format
3432 msgid " (upgraded from %s)"
3433 msgstr " (à la place de %s)"
3434
3435 #: src/dird/fd_cmds.c:255
3436 #, fuzzy
3437 msgid ""
3438 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
3439 "Differential backup.\n"
3440 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3441
3442 #: src/dird/fd_cmds.c:263
3443 #, c-format
3444 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
3445 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
3446
3447 #: src/dird/fd_cmds.c:328
3448 #, c-format
3449 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/dird/fd_cmds.c:401
3453 msgid ""
3454 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
3455 "resource.\n"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/dird/fd_cmds.c:500 src/filed/job.c:854
3459 #, c-format
3460 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
3461 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
3462
3463 #: src/dird/fd_cmds.c:511 src/dird/fd_cmds.c:536 src/dird/fd_cmds.c:550
3464 msgid ">filed: write error on socket\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/dird/fd_cmds.c:517
3468 #, c-format
3469 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
3470 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
3471
3472 #: src/dird/fd_cmds.c:526
3473 #, c-format
3474 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
3475 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
3476
3477 #: src/dird/fd_cmds.c:672
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
3480 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
3481
3482 #: src/dird/fd_cmds.c:695
3483 #, c-format
3484 msgid ""
3485 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
3486 "client.\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/dird/fd_cmds.c:770
3490 #, fuzzy
3491 msgid "RestoreObject failed.\n"
3492 msgstr "restauration de fichier"
3493
3494 #: src/dird/fd_cmds.c:806
3495 #, c-format
3496 msgid ""
3497 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
3498 "msglen=%d msg=%s\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/dird/fd_cmds.c:825 src/dird/fd_cmds.c:884 src/cats/sqlite.c:387
3502 #: src/cats/ingres.c:464 src/cats/postgresql.c:454 src/cats/dbi.c:565
3503 #: src/cats/mysql.c:371
3504 #, c-format
3505 msgid "Attribute create error. %s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/dird/fd_cmds.c:862
3509 #, c-format
3510 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/dird/fd_cmds.c:876
3514 #, c-format
3515 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/dird/ua_label.c:104
3519 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3520 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3521
3522 #: src/dird/ua_label.c:110 src/lib/sellist.c:76
3523 msgid "Range end is not integer.\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/dird/ua_label.c:115 src/lib/sellist.c:81
3527 msgid "Range start is not an integer.\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/dird/ua_label.c:121 src/lib/sellist.c:87
3531 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/dird/ua_label.c:127 src/lib/sellist.c:94
3535 msgid "Input value is not an integer.\n"
3536 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3537
3538 #: src/dird/ua_label.c:133
3539 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3540 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3541
3542 #: src/dird/ua_label.c:137
3543 msgid "Slot too large.\n"
3544 msgstr "Slot trop grand.\n"
3545
3546 #: src/dird/ua_label.c:189 src/dird/ua_label.c:366 src/dird/ua_label.c:1228
3547 #: src/dird/ua_run.c:1563
3548 msgid "command line"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/dird/ua_label.c:207 src/dird/ua_label.c:531 src/dird/ua_label.c:1235
3552 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3553 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3554
3555 #: src/dird/ua_label.c:219 src/dird/ua_label.c:542
3556 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3557 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3558
3559 #: src/dird/ua_label.c:229 src/dird/ua_label.c:1256
3560 #, c-format
3561 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3562 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3563
3564 #: src/dird/ua_label.c:267
3565 #, c-format
3566 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3567 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3568
3569 #: src/dird/ua_label.c:288
3570 #, c-format
3571 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3572 msgstr ""
3573 "Mise à jour des informations du volume \"%s\" dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3574
3575 #: src/dird/ua_label.c:292
3576 #, c-format
3577 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3578 msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n"
3579
3580 #: src/dird/ua_label.c:298
3581 #, c-format
3582 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3583 msgstr ""
3584 "Volume \"%s\" absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot="
3585 "%d.\n"
3586
3587 #: src/dird/ua_label.c:394
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3591 "relabeling.\n"
3592 msgstr ""
3593 "Le volume \"%s\" (VolStatus) a le statut \"%s\". Il doit être purgé ou bien\n"
3594 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3595
3596 #: src/dird/ua_label.c:410
3597 msgid "Enter new Volume name: "
3598 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3599
3600 #: src/dird/ua_label.c:425
3601 #, c-format
3602 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3603 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
3604
3605 #: src/dird/ua_label.c:443
3606 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3607 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3608
3609 #: src/dird/ua_label.c:471
3610 #, c-format
3611 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3612 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
3613
3614 #: src/dird/ua_label.c:474
3615 #, c-format
3616 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3617 msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n"
3618
3619 #: src/dird/ua_label.c:485
3620 #, c-format
3621 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3622 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3623
3624 #: src/dird/ua_label.c:507
3625 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3626 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3627
3628 #: src/dird/ua_label.c:547
3629 msgid ""
3630 "The following Volumes will be labeled:\n"
3631 "Slot  Volume\n"
3632 "==============\n"
3633 msgstr ""
3634 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3635 "Slot  Volume\n"
3636 "==============\n"
3637
3638 #: src/dird/ua_label.c:556
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
3641 msgstr ""
3642 "\n"
3643 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3644
3645 #: src/dird/ua_label.c:576
3646 #, c-format
3647 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/dird/ua_label.c:582
3651 #, c-format
3652 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3653 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3654
3655 #: src/dird/ua_label.c:605
3656 #, c-format
3657 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3658 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3659
3660 #: src/dird/ua_label.c:613
3661 #, c-format
3662 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/dird/ua_label.c:620
3666 #, c-format
3667 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/dird/ua_label.c:656
3671 #, c-format
3672 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3673 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3674
3675 #: src/dird/ua_label.c:703
3676 #, c-format
3677 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3678 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de \"%s\" à \"%s\"...\n"
3679
3680 #: src/dird/ua_label.c:710
3681 #, c-format
3682 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3683 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
3684
3685 #: src/dird/ua_label.c:751
3686 #, c-format
3687 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/dird/ua_label.c:764
3691 #, c-format
3692 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3693 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3694
3695 #: src/dird/ua_label.c:802
3696 msgid "Could not open SD socket.\n"
3697 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3698
3699 #: src/dird/ua_label.c:874 src/dird/ua_label.c:884
3700 #, c-format
3701 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3702 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3703
3704 #: src/dird/ua_label.c:893
3705 #, c-format
3706 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3707 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3708
3709 #: src/dird/ua_label.c:987
3710 #, c-format
3711 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3712 msgstr "Le Device \"%s\" a %d slots.\n"
3713
3714 #: src/dird/ua_label.c:1033
3715 #, c-format
3716 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3717 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
3718
3719 #: src/dird/ua_label.c:1247
3720 #, fuzzy
3721 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
3722 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3723
3724 #: src/dird/ua_label.c:1250
3725 msgid ""
3726 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
3727 "Pool          |\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/dird/ua_label.c:1251
3731 msgid ""
3732 "------+------------------+-----------+----------------------"
3733 "+--------------------|\n"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/dird/scheduler.c:112
3737 #, c-format
3738 msgid "Job %s not found\n"
3739 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3740
3741 #: src/dird/scheduler.c:136
3742 msgid "Walk queue"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/dird/scheduler.c:146
3746 msgid "Dequeued job"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/dird/scheduler.c:149
3750 msgid "Scheduler logic error\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/dird/scheduler.c:190
3754 msgid "Run job"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/dird/scheduler.c:223
3758 msgid "run override"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/dird/scheduler.c:413
3762 msgid "Inserted job"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/dird/scheduler.c:421
3766 msgid "Appended job"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/dird/scheduler.c:425
3770 msgid "Run queue"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/dird/run_conf.c:208
3774 #, c-format
3775 msgid "Expected an equals, got: %s"
3776 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
3777
3778 #: src/dird/run_conf.c:221 src/dird/run_conf.c:233 src/dird/run_conf.c:327
3779 #, c-format
3780 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
3781 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
3782
3783 #: src/dird/run_conf.c:247
3784 #, c-format
3785 msgid "Job level field: %s not found in run record"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/dird/run_conf.c:265
3789 #, c-format
3790 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/dird/run_conf.c:290
3794 #, c-format
3795 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/dird/run_conf.c:302
3799 #, c-format
3800 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/dird/run_conf.c:312 src/lib/parse_conf.c:736 src/lib/parse_conf.c:742
3804 #, c-format
3805 msgid "expected a time period, got: %s"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/dird/run_conf.c:331
3809 #, c-format
3810 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/dird/run_conf.c:370
3814 msgid "Day number out of range (1-31)"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/dird/run_conf.c:387 src/dird/run_conf.c:542
3818 msgid "Week number out of range (0-53)"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/dird/run_conf.c:403
3822 #, c-format
3823 msgid "Job type field: %s in run record not found"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/dird/run_conf.c:410
3827 #, c-format
3828 msgid "Unexpected token: %d:%s"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/dird/run_conf.c:454
3832 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/dird/run_conf.c:463
3836 msgid "Time logic error.\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/dird/run_conf.c:478 src/dird/run_conf.c:497
3840 msgid "Bad time specification."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/dird/run_conf.c:511
3844 msgid "Range logic error.\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/dird/run_conf.c:520
3848 msgid "Bad day range specification."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/dird/run_conf.c:567
3852 msgid "Invalid month, week or position day range"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/dird/run_conf.c:582
3856 msgid "Invalid month, weekday or position range"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/dird/run_conf.c:641
3860 msgid "Unexpected run state\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/dird/ua_update.c:97
3864 msgid "Update choice:\n"
3865 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
3866
3867 #: src/dird/ua_update.c:98
3868 msgid "Volume parameters"
3869 msgstr "Paramètres d'un volume"
3870
3871 #: src/dird/ua_update.c:99
3872 msgid "Pool from resource"
3873 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3874
3875 #: src/dird/ua_update.c:100
3876 msgid "Slots from autochanger"
3877 msgstr "Slots d'un autochangeur"
3878
3879 #: src/dird/ua_update.c:101
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Long term statistics"
3882 msgstr "Spooling des données...\n"
3883
3884 #: src/dird/ua_update.c:102
3885 msgid "item"
3886 msgstr "item"
3887
3888 #: src/dird/ua_update.c:102
3889 msgid "Choose catalog item to update"
3890 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
3891
3892 #: src/dird/ua_update.c:145
3893 #, c-format
3894 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/dird/ua_update.c:154
3898 #, c-format
3899 msgid "New Volume status is: %s\n"
3900 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
3901
3902 #: src/dird/ua_update.c:164
3903 #, c-format
3904 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
3905 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
3906
3907 #: src/dird/ua_update.c:172
3908 #, c-format
3909 msgid "New retention period is: %s\n"
3910 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
3911
3912 #: src/dird/ua_update.c:183
3913 #, c-format
3914 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
3915 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
3916
3917 #: src/dird/ua_update.c:191
3918 #, c-format
3919 msgid "New use duration is: %s\n"
3920 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3921
3922 #: src/dird/ua_update.c:205
3923 #, c-format
3924 msgid "New max jobs is: %s\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/dird/ua_update.c:218
3928 #, c-format
3929 msgid "New max files is: %s\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/dird/ua_update.c:229
3933 #, c-format
3934 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/dird/ua_update.c:237
3938 #, c-format
3939 msgid "New Max bytes is: %s\n"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/dird/ua_update.c:248 src/dird/ua_update.c:268
3943 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
3944 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3945
3946 #: src/dird/ua_update.c:256
3947 #, c-format
3948 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:699
3952 #: src/dird/ua_run.c:180 src/dird/backup.c:788 src/dird/backup.c:789
3953 #: src/dird/backup.c:790 src/dird/ua_input.c:131 src/stored/parse_bsr.c:863
3954 #: src/tools/dbcheck.c:1352
3955 msgid "yes"
3956 msgstr "oui"
3957
3958 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:699
3959 #: src/dird/ua_run.c:200 src/dird/backup.c:788 src/dird/backup.c:789
3960 #: src/dird/backup.c:790 src/dird/ua_input.c:135 src/stored/parse_bsr.c:863
3961 msgid "no"
3962 msgstr "non"
3963
3964 #: src/dird/ua_update.c:276
3965 #, c-format
3966 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/dird/ua_update.c:294
3970 #, c-format
3971 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
3972 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
3973
3974 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:728
3975 #, c-format
3976 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/dird/ua_update.c:306
3980 #, c-format
3981 msgid "New Slot is: %d\n"
3982 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
3983
3984 #: src/dird/ua_update.c:331
3985 #, c-format
3986 msgid "New Pool is: %s\n"
3987 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
3988
3989 #: src/dird/ua_update.c:374
3990 #, c-format
3991 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
3992 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
3993
3994 #: src/dird/ua_update.c:394
3995 #, c-format
3996 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/dird/ua_update.c:396
4000 #, c-format
4001 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/dird/ua_update.c:419 src/dird/ua_update.c:451
4005 #, c-format
4006 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:453
4010 #, c-format
4011 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/dird/ua_update.c:443
4015 #, c-format
4016 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/dird/ua_update.c:469
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
4022 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4023
4024 #: src/dird/ua_update.c:472
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "New Enabled is: %d\n"
4027 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
4028
4029 #: src/dird/ua_update.c:487
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
4032 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4033
4034 #: src/dird/ua_update.c:490
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
4037 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4038
4039 #: src/dird/ua_update.c:605 src/dird/ua_run.c:222
4040 msgid "Parameters to modify:\n"
4041 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4042
4043 #: src/dird/ua_update.c:606
4044 msgid "Volume Status"
4045 msgstr "Statut d'un volume"
4046
4047 #: src/dird/ua_update.c:607
4048 msgid "Volume Retention Period"
4049 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4050
4051 #: src/dird/ua_update.c:608
4052 msgid "Volume Use Duration"
4053 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4054
4055 #: src/dird/ua_update.c:609
4056 msgid "Maximum Volume Jobs"
4057 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4058
4059 #: src/dird/ua_update.c:610
4060 msgid "Maximum Volume Files"
4061 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4062
4063 #: src/dird/ua_update.c:611
4064 msgid "Maximum Volume Bytes"
4065 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4066
4067 #: src/dird/ua_update.c:612
4068 msgid "Recycle Flag"
4069 msgstr "Flag de recyclage"
4070
4071 #: src/dird/ua_update.c:613
4072 msgid "Slot"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/dird/ua_update.c:614
4076 msgid "InChanger Flag"
4077 msgstr "Flag InChanger"
4078
4079 #: src/dird/ua_update.c:615
4080 msgid "Volume Files"
4081 msgstr "Fichiers du Volume"
4082
4083 #: src/dird/ua_update.c:617
4084 msgid "Volume from Pool"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/dird/ua_update.c:618
4088 msgid "All Volumes from Pool"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/dird/ua_update.c:619
4092 msgid "All Volumes from all Pools"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/dird/ua_update.c:620
4096 msgid "Enabled"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/dird/ua_update.c:621
4100 msgid "RecyclePool"
4101 msgstr "RecyclePool"
4102
4103 #: src/dird/ua_update.c:622
4104 msgid "Action On Purge"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/dird/ua_update.c:623
4108 msgid "Done"
4109 msgstr "Fin"
4110
4111 #: src/dird/ua_update.c:624 src/dird/ua_run.c:252 src/dird/ua_run.c:600
4112 msgid "Select parameter to modify"
4113 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4114
4115 #: src/dird/ua_update.c:632
4116 #, c-format
4117 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4118 msgstr "Mise à jour du Volume \"%s\"\n"
4119
4120 #: src/dird/ua_update.c:637
4121 #, c-format
4122 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4123 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4124
4125 #: src/dird/ua_update.c:638
4126 msgid "Possible Values are:\n"
4127 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4128
4129 #: src/dird/ua_update.c:649
4130 msgid "Choose new Volume Status"
4131 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4132
4133 #: src/dird/ua_update.c:655
4134 #, c-format
4135 msgid "Current retention period is: %s\n"
4136 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4137
4138 #: src/dird/ua_update.c:657
4139 msgid "Enter Volume Retention period: "
4140 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4141
4142 #: src/dird/ua_update.c:664
4143 #, c-format
4144 msgid "Current use duration is: %s\n"
4145 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4146
4147 #: src/dird/ua_update.c:666
4148 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4149 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4150
4151 #: src/dird/ua_update.c:673
4152 #, c-format
4153 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4154 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4155
4156 #: src/dird/ua_update.c:674
4157 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4158 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4159
4160 #: src/dird/ua_update.c:681
4161 #, c-format
4162 msgid "Current max files is: %u\n"
4163 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4164
4165 #: src/dird/ua_update.c:682
4166 msgid "Enter new Maximum Files: "
4167 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4168
4169 #: src/dird/ua_update.c:689
4170 #, c-format
4171 msgid "Current value is: %s\n"
4172 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4173
4174 #: src/dird/ua_update.c:690
4175 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4176 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4177
4178 #: src/dird/ua_update.c:698
4179 #, c-format
4180 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4181 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4182
4183 #: src/dird/ua_update.c:700
4184 msgid "Enter new Recycle status: "
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/dird/ua_update.c:707
4188 #, c-format
4189 msgid "Current Slot is: %d\n"
4190 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4191
4192 #: src/dird/ua_update.c:708
4193 msgid "Enter new Slot: "
4194 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4195
4196 #: src/dird/ua_update.c:715
4197 #, c-format
4198 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4199 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4200
4201 #: src/dird/ua_update.c:716
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4204 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4205
4206 #: src/dird/ua_update.c:730
4207 #, c-format
4208 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4209 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4210
4211 #: src/dird/ua_update.c:737
4212 msgid ""
4213 "Warning changing Volume Files can result\n"
4214 "in loss of data on your Volume\n"
4215 "\n"
4216 msgstr ""
4217 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4218 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4219 "\n"
4220
4221 #: src/dird/ua_update.c:739
4222 #, c-format
4223 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4224 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4225
4226 #: src/dird/ua_update.c:740
4227 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4228 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4229
4230 #: src/dird/ua_update.c:745
4231 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4232 msgstr ""
4233 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4234
4235 #: src/dird/ua_update.c:746
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4238 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4239
4240 #: src/dird/ua_update.c:756
4241 #, c-format
4242 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4243 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4244
4245 #: src/dird/ua_update.c:768
4246 #, c-format
4247 msgid "Current Pool is: %s\n"
4248 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4249
4250 #: src/dird/ua_update.c:769
4251 msgid "Enter new Pool name: "
4252 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4253
4254 #: src/dird/ua_update.c:790
4255 #, c-format
4256 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4257 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4258
4259 #: src/dird/ua_update.c:791
4260 msgid "Enter new Enabled: "
4261 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4262
4263 #: src/dird/ua_update.c:810
4264 #, c-format
4265 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4266 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4267
4268 #: src/dird/ua_update.c:812
4269 msgid "No current RecyclePool\n"
4270 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4271
4272 #: src/dird/ua_update.c:822
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4275 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4276
4277 #: src/dird/ua_update.c:824
4278 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/dird/ua_update.c:832
4282 msgid "Selection terminated.\n"
4283 msgstr "Sélection terminée.\n"
4284
4285 #: src/dird/ua_update.c:852
4286 #, c-format
4287 msgid "Updating %i job(s).\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/dird/ua_update.c:884
4291 #, c-format
4292 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4293 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4294
4295 #: src/dird/ua_update.c:891
4296 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4297 msgstr ""
4298 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
4299
4300 #: src/dird/ua_update.c:918
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4303 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4304
4305 #: src/dird/ua_update.c:943
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4308 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4309
4310 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "No previous Job found to %s.\n"
4313 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
4314
4315 #: src/dird/migrate.c:155
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
4318 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
4319
4320 #: src/dird/migrate.c:165
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
4323 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4324
4325 #: src/dird/migrate.c:182
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
4328 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4329
4330 #: src/dird/migrate.c:186
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
4333 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4334
4335 #: src/dird/migrate.c:203
4336 #, fuzzy
4337 msgid "setup job failed.\n"
4338 msgstr "Job échoué.\n"
4339
4340 #: src/dird/migrate.c:258
4341 #, c-format
4342 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/dird/migrate.c:266
4346 #, c-format
4347 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/dird/migrate.c:316 src/dird/migrate.c:898
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
4353 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4354
4355 #: src/dird/migrate.c:327
4356 #, c-format
4357 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/dird/migrate.c:337
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
4363 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
4364
4365 #: src/dird/migrate.c:712
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
4368 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4369
4370 #: src/dird/migrate.c:719 src/dird/migrate.c:738 src/dird/migrate.c:759
4371 #: src/dird/migrate.c:795 src/dird/migrate.c:822 src/dird/migrate.c:956
4372 #: src/dird/migrate.c:989 src/dird/migrate.c:1118
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
4375 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4376
4377 #: src/dird/migrate.c:742 src/dird/migrate.c:749 src/dird/migrate.c:763
4378 #: src/dird/migrate.c:826
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "No Volumes found to %s.\n"
4381 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4382
4383 #: src/dird/migrate.c:777 src/dird/migrate.c:866 src/dird/migrate.c:886
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Invalid JobId found.\n"
4386 msgstr "Période invalide.\n"
4387
4388 #: src/dird/migrate.c:837
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
4391 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4392
4393 #: src/dird/migrate.c:848 src/dird/migrate.c:869 src/dird/migrate.c:889
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "No JobIds found to %s.\n"
4396 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
4397
4398 #: src/dird/migrate.c:852
4399 #, fuzzy, c-format
4400 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
4401 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
4402
4403 #: src/dird/migrate.c:853
4404 msgid " was"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/dird/migrate.c:853
4408 msgid "s were"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/dird/migrate.c:905
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
4414 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
4415
4416 #: src/dird/migrate.c:939
4417 msgid "Could not start migration job.\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/dird/migrate.c:941
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "%s JobId %d started.\n"
4423 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
4424
4425 #: src/dird/migrate.c:960
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "No %s found to %s.\n"
4428 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4429
4430 #: src/dird/migrate.c:964
4431 #, c-format
4432 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/dird/migrate.c:993 src/dird/migrate.c:1123
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "No %ss found to %s.\n"
4438 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4439
4440 #: src/dird/migrate.c:1015
4441 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/dird/migrate.c:1024
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
4447 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4448
4449 #: src/dird/migrate.c:1047
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
4452 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4453
4454 #: src/dird/migrate.c:1058
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
4457 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4458
4459 #: src/dird/migrate.c:1063
4460 #, c-format
4461 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/dird/migrate.c:1101
4465 #, c-format
4466 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/dird/migrate.c:1265
4470 #, c-format
4471 msgid "%s OK -- with warnings"
4472 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
4473
4474 #: src/dird/migrate.c:1267
4475 #, c-format
4476 msgid "%s OK"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/dird/migrate.c:1272
4480 #, c-format
4481 msgid "*** %s Error ***"
4482 msgstr "*** %s Erreur ***"
4483
4484 #: src/dird/migrate.c:1282
4485 #, c-format
4486 msgid "%s Canceled"
4487 msgstr "%s Annulé"
4488
4489 #: src/dird/migrate.c:1291
4490 #, c-format
4491 msgid "Inappropriate %s term code"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/dird/migrate.c:1301
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "%s -- no files to %s"
4497 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4498
4499 #: src/dird/migrate.c:1316
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid ""
4502 "%s %s %s (%s):\n"
4503 "  Build OS:               %s %s %s\n"
4504 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
4505 "  Prev Backup Job:        %s\n"
4506 "  New Backup JobId:       %s\n"
4507 "  Current JobId:          %s\n"
4508 "  Current Job:            %s\n"
4509 "  Backup Level:           %s%s\n"
4510 "  Client:                 %s\n"
4511 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
4512 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
4513 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
4514 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
4515 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
4516 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
4517 "  Start time:             %s\n"
4518 "  End time:               %s\n"
4519 "  Elapsed time:           %s\n"
4520 "  Priority:               %d\n"
4521 "  SD Files Written:       %s\n"
4522 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
4523 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
4524 "  Volume name(s):         %s\n"
4525 "  Volume Session Id:      %d\n"
4526 "  Volume Session Time:    %d\n"
4527 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
4528 "  SD Errors:              %d\n"
4529 "  SD termination status:  %s\n"
4530 "  Termination:            %s\n"
4531 "\n"
4532 msgstr ""
4533 "%s %s %s (%s): %s\n"
4534 "  Build OS :               %s %s %s\n"
4535 "  Prec Backup JobId :      %s\n"
4536 "  Prec Backup Job :        %s\n"
4537 "  Nouveau JobId :          %s\n"
4538 "  JobId courrant :         %s\n"
4539 "  Job courrant :           %s\n"
4540 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
4541 "  Client :                 %s\n"
4542 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
4543 "  Pool de lecture :        \"%s\" (Depuis %s)\n"
4544 "  Storage de lecture :     \"%s\" (Depuis %s)\n"
4545 "  Pool d'écriture :        \"%s\" (Depuis %s)\n"
4546 "  Storage d'écriture :     \"%s\" (Depuis %s)\n"
4547 "  Catalogue :              \"%s\" (Depuis %s)\n"
4548 "  Date de début :          %s\n"
4549 "  Date de fin :            %s\n"
4550 "  Temps écoulé :           %s\n"
4551 "  Priorité :               %d\n"
4552 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
4553 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
4554 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
4555 "  Nom des Volumes :        %s\n"
4556 "  Volume Session Id :      %d\n"
4557 "  Volume Session date :    %d\n"
4558 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
4559 "  Erreurs du SD :          %d\n"
4560 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
4561 "  Statut de fin :          %s\n"
4562
4563 #: src/dird/migrate.c:1427
4564 #, c-format
4565 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/dird/migrate.c:1433
4569 #, c-format
4570 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/dird/migrate.c:1439
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
4576 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4577
4578 #: src/dird/ua_prune.c:127
4579 msgid "Choose item to prune"
4580 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4581
4582 #: src/dird/ua_prune.c:175
4583 #, c-format
4584 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4585 msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n"
4586
4587 #: src/dird/ua_prune.c:217
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
4590 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4591
4592 #: src/dird/ua_prune.c:305
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Begin pruning Files.\n"
4595 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4596
4597 #: src/dird/ua_prune.c:320
4598 msgid "No Files found to prune.\n"
4599 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4600
4601 #: src/dird/ua_prune.c:343
4602 #, c-format
4603 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4604 msgstr ""
4605 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4606
4607 #: src/dird/ua_prune.c:489
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
4610 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4611
4612 #: src/dird/ua_prune.c:600
4613 #, c-format
4614 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4615 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4616
4617 #: src/dird/ua_prune.c:601
4618 msgid "Jobs"
4619 msgstr "Jobs"
4620
4621 #: src/dird/ua_prune.c:603
4622 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4623 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4624
4625 #: src/dird/autoprune.c:75
4626 msgid ""
4627 "End auto prune.\n"
4628 "\n"
4629 msgstr ""
4630 "Fin de la purge automatique.\n"
4631 "\n"
4632
4633 #: src/dird/ua_run.c:154
4634 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4635 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4636
4637 #: src/dird/ua_run.c:193
4638 msgid "Job failed.\n"
4639 msgstr "Job échoué.\n"
4640
4641 #: src/dird/ua_run.c:196
4642 #, c-format
4643 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4644 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4645
4646 #: src/dird/ua_run.c:203
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid ""
4649 "\n"
4650 "Bad response: %s. You must answer yes, mod, or no.\n"
4651 "\n"
4652 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
4653
4654 #: src/dird/ua_run.c:207
4655 msgid "Job not run.\n"
4656 msgstr "Job non lancé.\n"
4657
4658 #: src/dird/ua_run.c:223
4659 msgid "Level"
4660 msgstr "Type"
4661
4662 #: src/dird/ua_run.c:228
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Restore Client"
4665 msgstr "Restauration annulée"
4666
4667 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4668 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
4669 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
4670 msgid "When"
4671 msgstr "Quand"
4672
4673 #: src/dird/ua_run.c:233 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
4674 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
4675 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
4676 msgid "Priority"
4677 msgstr "Priorité"
4678
4679 #: src/dird/ua_run.c:240
4680 msgid "Verify Job"
4681 msgstr "Job de vérification"
4682
4683 #: src/dird/ua_run.c:243 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4684 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
4685 msgid "Bootstrap"
4686 msgstr "Bootstrap"
4687
4688 #: src/dird/ua_run.c:244 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
4689 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
4690 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
4691 msgid "Where"
4692 msgstr "Destination"
4693
4694 #: src/dird/ua_run.c:245
4695 msgid "File Relocation"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/dird/ua_run.c:246 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
4699 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
4700 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
4701 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
4702 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
4703 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
4704 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
4705 msgid "Replace"
4706 msgstr "Écrasement"
4707
4708 #: src/dird/ua_run.c:247
4709 msgid "JobId"
4710 msgstr "JobId"
4711
4712 #: src/dird/ua_run.c:250
4713 msgid "Plugin Options"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/dird/ua_run.c:261 src/dird/ua_run.c:1569
4717 msgid "user selection"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/dird/ua_run.c:293
4721 msgid ""
4722 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4723 msgstr ""
4724 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4725
4726 #: src/dird/ua_run.c:301 src/dird/ua_run.c:477
4727 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/dird/ua_run.c:308
4731 msgid "Enter new Priority: "
4732 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4733
4734 #: src/dird/ua_run.c:312
4735 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4736 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4737
4738 #: src/dird/ua_run.c:333
4739 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4740 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4741
4742 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4743 #: src/dird/ua_run.c:345
4744 #, c-format
4745 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4746 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4747
4748 #: src/dird/ua_run.c:364
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Please enter the full path prefix for restore (/ for none): "
4751 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4752
4753 #: src/dird/ua_run.c:386
4754 msgid "Replace:\n"
4755 msgstr "Écrasement :\n"
4756
4757 #: src/dird/ua_run.c:390
4758 msgid "Select replace option"
4759 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4760
4761 #: src/dird/ua_run.c:401
4762 msgid ""
4763 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4764 msgstr ""
4765 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4766 "JobId.\n"
4767
4768 #: src/dird/ua_run.c:406
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Please Plugin Options string: "
4771 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4772
4773 #: src/dird/ua_run.c:444 src/dird/ua_run.c:453
4774 msgid "User input"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/dird/ua_run.c:507
4778 #, c-format
4779 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4780 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4781
4782 #: src/dird/ua_run.c:589
4783 #, c-format
4784 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/dird/ua_run.c:592
4788 msgid "This will replace your current Where value\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/dird/ua_run.c:593
4792 msgid "Strip prefix"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/dird/ua_run.c:594
4796 msgid "Add prefix"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/dird/ua_run.c:595
4800 msgid "Add file suffix"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/dird/ua_run.c:596
4804 msgid "Enter a regexp"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/dird/ua_run.c:597
4808 msgid "Test filename manipulation"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/dird/ua_run.c:598
4812 msgid "Use this ?"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/dird/ua_run.c:603
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Please enter the path prefix to strip: "
4818 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4819
4820 #: src/dird/ua_run.c:611
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Please enter the path prefix to add (/ for none): "
4823 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4824
4825 #: src/dird/ua_run.c:622
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Please enter the file suffix to add: "
4828 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4829
4830 #: src/dird/ua_run.c:629
4831 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4832 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4833
4834 #: src/dird/ua_run.c:642
4835 #, c-format
4836 msgid "regexwhere=%s\n"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/dird/ua_run.c:648
4840 #, c-format
4841 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/dird/ua_run.c:655
4845 msgid "Cannot use your regexp\n"
4846 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4847
4848 #: src/dird/ua_run.c:658
4849 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/dird/ua_run.c:659
4853 msgid "Please enter filename to test: "
4854 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4855
4856 #: src/dird/ua_run.c:661
4857 #, c-format
4858 msgid "%s -> %s\n"
4859 msgstr "%s -> %s\n"
4860
4861 #: src/dird/ua_run.c:705
4862 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4863 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4864
4865 #: src/dird/ua_run.c:718 src/dird/ua_run.c:748
4866 msgid "Levels:\n"
4867 msgstr "Types :\n"
4868
4869 #: src/dird/ua_run.c:720 src/stored/status.c:665 src/lib/util.c:426
4870 #: src/lib/util.c:472 src/filed/status.c:519
4871 msgid "Full"
4872 msgstr "Full"
4873
4874 #: src/dird/ua_run.c:721 src/stored/status.c:668 src/lib/util.c:429
4875 #: src/filed/status.c:522
4876 msgid "Incremental"
4877 msgstr "Incrémental"
4878
4879 #: src/dird/ua_run.c:722 src/stored/status.c:671 src/lib/util.c:432
4880 #: src/filed/status.c:525
4881 msgid "Differential"
4882 msgstr "Différentiel"
4883
4884 #: src/dird/ua_run.c:723 src/stored/status.c:674 src/lib/util.c:435
4885 #: src/filed/status.c:528
4886 msgid "Since"
4887 msgstr "Depuis"
4888
4889 #: src/dird/ua_run.c:724
4890 msgid "VirtualFull"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/dird/ua_run.c:725 src/dird/ua_run.c:754
4894 msgid "Select level"
4895 msgstr "Saisissez le type"
4896
4897 #: src/dird/ua_run.c:749
4898 msgid "Initialize Catalog"
4899 msgstr "Initialisez le catalogue"
4900
4901 #: src/dird/ua_run.c:750 src/stored/status.c:677 src/lib/util.c:438
4902 #: src/filed/status.c:531
4903 msgid "Verify Catalog"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/dird/ua_run.c:751 src/lib/util.c:444
4907 msgid "Verify Volume to Catalog"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/dird/ua_run.c:752 src/lib/util.c:447
4911 msgid "Verify Disk to Catalog"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/dird/ua_run.c:753
4915 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4916 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4917
4918 #: src/dird/ua_run.c:774
4919 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/dird/ua_run.c:805
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid ""
4925 "Run Admin Job\n"
4926 "JobName:  %s\n"
4927 "FileSet:  %s\n"
4928 "Client:   %s\n"
4929 "Storage:  %s\n"
4930 "When:     %s\n"
4931 "Priority: %d\n"
4932 msgstr ""
4933 "Lancement du job %s\n"
4934 "JobName : %s\n"
4935 "FileSet : %s\n"
4936 "Client   : %s\n"
4937 "Storage  : %s\n"
4938 "Quand    : %s\n"
4939 "Priorité : %d\n"
4940
4941 #: src/dird/ua_run.c:849
4942 #, fuzzy, c-format
4943 msgid ""
4944 "Run Backup job\n"
4945 "JobName:  %s\n"
4946 "Level:    %s\n"
4947 "Client:   %s\n"
4948 "FileSet:  %s\n"
4949 "Pool:     %s (From %s)\n"
4950 "Storage:  %s (From %s)\n"
4951 "When:     %s\n"
4952 "Priority: %d\n"
4953 "%s%s%s"
4954 msgstr ""
4955 "Lancement du job %s\n"
4956 "JobName  : %s\n"
4957 "Niveau   : %s\n"
4958 "Client   : %s\n"
4959 "FileSet  : %s\n"
4960 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
4961 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
4962 "Quand    : %s\n"
4963 "Priorité : %d\n"
4964
4965 #: src/dird/ua_run.c:880
4966 #, fuzzy, c-format
4967 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
4968 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4969
4970 #: src/dird/ua_run.c:919
4971 #, fuzzy, c-format
4972 msgid ""
4973 "Run Verify Job\n"
4974 "JobName:     %s\n"
4975 "Level:       %s\n"
4976 "Client:      %s\n"
4977 "FileSet:     %s\n"
4978 "Pool:        %s (From %s)\n"
4979 "Storage:     %s (From %s)\n"
4980 "Verify Job:  %s\n"
4981 "Verify List: %s\n"
4982 "When:        %s\n"
4983 "Priority:    %d\n"
4984 msgstr ""
4985 "Lancement du job %s\n"
4986 "JobName    : %s\n"
4987 "Niveau     : %s\n"
4988 "Client     : %s\n"
4989 "FileSet    : %s\n"
4990 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
4991 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
4992 "Verify Job : %s\n"
4993 "Verify List: %s\n"
4994 "Quand      : %s\n"
4995 "Priorité   : %d\n"
4996
4997 #: src/dird/ua_run.c:948
4998 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4999 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
5000
5001 #: src/dird/ua_run.c:988
5002 #, fuzzy, c-format
5003 msgid ""
5004 "Run Restore job\n"
5005 "JobName:         %s\n"
5006 "Bootstrap:       %s\n"
5007 "RegexWhere:      %s\n"
5008 "Replace:         %s\n"
5009 "FileSet:         %s\n"
5010 "Backup Client:   %s\n"
5011 "Restore Client:  %s\n"
5012 "Storage:         %s\n"
5013 "When:            %s\n"
5014 "Catalog:         %s\n"
5015 "Priority:        %d\n"
5016 "Plugin Options:  %s\n"
5017 msgstr ""
5018 "Lancement de la restauration\n"
5019 "JobName :         %s\n"
5020 "Bootstrap :       %s\n"
5021 "RegexWhere :      %s\n"
5022 "Écrasement :      %s\n"
5023 "FileSet :         %s\n"
5024 "Backup Client :   %s\n"
5025 "Restore Client :  %s\n"
5026 "Storage :         %s\n"
5027 "Quand :           %s\n"
5028 "Catalogue :       %s\n"
5029 "Priorité :        %d\n"
5030
5031 #: src/dird/ua_run.c:1044
5032 #, c-format
5033 msgid ""
5034 "Run Restore job\n"
5035 "JobName:         %s\n"
5036 "Bootstrap:       %s\n"
5037 "Where:           %s\n"
5038 "Replace:         %s\n"
5039 "FileSet:         %s\n"
5040 "Backup Client:   %s\n"
5041 "Restore Client:  %s\n"
5042 "Storage:         %s\n"
5043 "When:            %s\n"
5044 "Catalog:         %s\n"
5045 "Priority:        %d\n"
5046 "Plugin Options:  %s\n"
5047 msgstr ""
5048 "Lancement de la restauration\n"
5049 "JobName :        %s\n"
5050 "Bootstrap :      %s\n"
5051 "Déplacement :    %s\n"
5052 "Écrasement :     %s\n"
5053 "FileSet :        %s\n"
5054 "Backup Client :  %s\n"
5055 "Restore Client : %s\n"
5056 "Storage :        %s\n"
5057 "Quand :          %s\n"
5058 "Catalogue :      %s\n"
5059 "Priorité :       %d\n"
5060 "Options Plugins: %s\n"
5061
5062 #: src/dird/ua_run.c:1075
5063 #, c-format
5064 msgid ""
5065 "Run Restore job\n"
5066 "JobName:    %s\n"
5067 "Bootstrap:  %s\n"
5068 msgstr ""
5069 "Lancement de la restauration\n"
5070 "JobName :    %s\n"
5071 "Bootstrap :  %s\n"
5072
5073 #: src/dird/ua_run.c:1083
5074 #, c-format
5075 msgid "RegexWhere: %s\n"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/dird/ua_run.c:1086
5079 #, c-format
5080 msgid "Where:      %s\n"
5081 msgstr "Where :     %s\n"
5082
5083 #: src/dird/ua_run.c:1090
5084 #, c-format
5085 msgid ""
5086 "Replace:         %s\n"
5087 "Client:          %s\n"
5088 "Storage:         %s\n"
5089 "JobId:           %s\n"
5090 "When:            %s\n"
5091 "Catalog:         %s\n"
5092 "Priority:        %d\n"
5093 "Plugin Options:  %s\n"
5094 msgstr ""
5095 "Écrasement :      %s\n"
5096 "Client :          %s\n"
5097 "Storage :         %s\n"
5098 "JobId :           %s\n"
5099 "Quand :           %s\n"
5100 "Catalogue :       %s\n"
5101 "Priorité :        %d\n"
5102 "Options Plugins : %s\n"
5103
5104 #: src/dird/ua_run.c:1145
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Run Copy job\n"
5107 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5108
5109 #: src/dird/ua_run.c:1147
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Run Migration job\n"
5112 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5113
5114 #: src/dird/ua_run.c:1176
5115 #, c-format
5116 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5117 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5118
5119 #: src/dird/ua_run.c:1245
5120 #, c-format
5121 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/dird/ua_run.c:1252
5125 msgid "Job name specified twice.\n"
5126 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5127
5128 #: src/dird/ua_run.c:1260
5129 msgid "JobId specified twice.\n"
5130 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5131
5132 #: src/dird/ua_run.c:1269 src/dird/ua_run.c:1409
5133 msgid "Client specified twice.\n"
5134 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5135
5136 #: src/dird/ua_run.c:1277
5137 msgid "FileSet specified twice.\n"
5138 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5139
5140 #: src/dird/ua_run.c:1285
5141 msgid "Level specified twice.\n"
5142 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5143
5144 #: src/dird/ua_run.c:1294
5145 msgid "Storage specified twice.\n"
5146 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5147
5148 #: src/dird/ua_run.c:1302
5149 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5150 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5151
5152 #: src/dird/ua_run.c:1307
5153 #, fuzzy
5154 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5155 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5156
5157 #: src/dird/ua_run.c:1314
5158 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5159 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5160
5161 #: src/dird/ua_run.c:1319
5162 #, fuzzy
5163 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5164 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5165
5166 #: src/dird/ua_run.c:1326
5167 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5168 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5169
5170 #: src/dird/ua_run.c:1334
5171 msgid "Replace specified twice.\n"
5172 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5173
5174 #: src/dird/ua_run.c:1342
5175 msgid "When specified twice.\n"
5176 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5177
5178 #: src/dird/ua_run.c:1350
5179 msgid "Priority specified twice.\n"
5180 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5181
5182 #: src/dird/ua_run.c:1355
5183 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5184 msgstr ""
5185 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5186
5187 #: src/dird/ua_run.c:1365
5188 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/dird/ua_run.c:1393
5192 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/dird/ua_run.c:1401
5196 msgid "Pool specified twice.\n"
5197 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5198
5199 #: src/dird/ua_run.c:1417
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5202 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5203
5204 #: src/dird/ua_run.c:1424
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
5207 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5208
5209 #: src/dird/ua_run.c:1427
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5212 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5213
5214 #: src/dird/ua_run.c:1432
5215 #, fuzzy
5216 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5217 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5218
5219 #: src/dird/ua_run.c:1439
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Spool flag specified twice.\n"
5222 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5223
5224 #: src/dird/ua_run.c:1446
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
5227 msgstr "Période invalide.\n"
5228
5229 #: src/dird/ua_run.c:1455
5230 #, fuzzy
5231 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
5232 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5233
5234 #: src/dird/ua_run.c:1462
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
5237 msgstr "Période invalide.\n"
5238
5239 #: src/dird/ua_run.c:1467
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Accurate flag specified twice.\n"
5242 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5243
5244 #: src/dird/ua_run.c:1474
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Invalid accurate flag.\n"
5247 msgstr "Période invalide.\n"
5248
5249 #: src/dird/ua_run.c:1495
5250 #, c-format
5251 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5252 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5253
5254 #: src/dird/ua_run.c:1510
5255 #, c-format
5256 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5257 msgstr "Le catalogue \"%s\" est introuvable\n"
5258
5259 #: src/dird/ua_run.c:1514
5260 #, c-format
5261 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/dird/ua_run.c:1525
5265 #, c-format
5266 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5267 msgstr "Le job \"%s\" est introuvable\n"
5268
5269 #: src/dird/ua_run.c:1532
5270 msgid "A job name must be specified.\n"
5271 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5272
5273 #: src/dird/ua_run.c:1538
5274 #, c-format
5275 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/dird/ua_run.c:1546
5279 #, c-format
5280 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5281 msgstr "Le pool  \"%s\" est introuvable.\n"
5282
5283 #: src/dird/ua_run.c:1556
5284 #, c-format
5285 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/dird/ua_run.c:1566
5289 #, c-format
5290 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5291 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
5292
5293 #: src/dird/ua_run.c:1575 src/dird/job.c:1245
5294 msgid "No storage specified.\n"
5295 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5296
5297 #: src/dird/ua_run.c:1578
5298 #, c-format
5299 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/dird/ua_run.c:1598 src/dird/ua_run.c:1618
5303 #, c-format
5304 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/dird/ua_run.c:1608
5308 #, fuzzy, c-format
5309 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5310 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
5311
5312 #: src/dird/ua_run.c:1627
5313 #, c-format
5314 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5315 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
5316
5317 #: src/dird/ua_run.c:1636
5318 #, c-format
5319 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/dird/ua_run.c:1644
5323 #, c-format
5324 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/dird/ua_run.c:1654
5328 #, c-format
5329 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/dird/dir_plugins.c:181 src/stored/sd_plugins.c:194
5333 #: src/filed/fd_plugins.c:1130
5334 #, c-format
5335 msgid "Loaded plugin: %s\n"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/dird/dir_plugins.c:201 src/stored/sd_plugins.c:214
5339 #: src/filed/fd_plugins.c:1151
5340 #, c-format
5341 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/dird/dir_plugins.c:209 src/stored/sd_plugins.c:222
5345 #: src/filed/fd_plugins.c:1159
5346 #, c-format
5347 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/dird/dir_plugins.c:218 src/stored/sd_plugins.c:231
5351 #: src/filed/fd_plugins.c:1167
5352 #, c-format
5353 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/dird/dir_plugins.c:226 src/stored/sd_plugins.c:239
5357 #: src/filed/fd_plugins.c:1175
5358 #, c-format
5359 msgid "Plugin size incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/dird/backup.c:96
5363 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5364 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5365
5366 #: src/dird/backup.c:256
5367 #, fuzzy, c-format
5368 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5369 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5370
5371 #: src/dird/backup.c:266
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5374 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
5375
5376 #: src/dird/backup.c:275
5377 msgid "Sending Accurate information.\n"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/dird/backup.c:328
5381 #, c-format
5382 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5383 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5384
5385 #: src/dird/backup.c:521
5386 #, c-format
5387 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/dird/backup.c:534
5391 #, c-format
5392 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/dird/backup.c:569
5396 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5397 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5398
5399 #: src/dird/backup.c:657
5400 msgid "Backup failed -- incomplete"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/dird/backup.c:730
5404 #, fuzzy, c-format
5405 msgid ""
5406 "%s %s %s (%s):\n"
5407 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5408 "  JobId:                  %d\n"
5409 "  Job:                    %s\n"
5410 "  Backup Level:           %s%s\n"
5411 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5412 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5413 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5414 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5415 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5416 "  Scheduled time:         %s\n"
5417 "  Start time:             %s\n"
5418 "  End time:               %s\n"
5419 "  Elapsed time:           %s\n"
5420 "  Priority:               %d\n"
5421 "  FD Files Written:       %s\n"
5422 "  SD Files Written:       %s\n"
5423 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5424 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5425 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5426 "  Software Compression:   %s\n"
5427 "%s  VSS:                    %s\n"
5428 "  Encryption:             %s\n"
5429 "  Accurate:               %s\n"
5430 "  Volume name(s):         %s\n"
5431 "  Volume Session Id:      %d\n"
5432 "  Volume Session Time:    %d\n"
5433 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5434 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5435 "  SD Errors:              %d\n"
5436 "  FD termination status:  %s\n"
5437 "  SD termination status:  %s\n"
5438 "  Termination:            %s\n"
5439 "\n"
5440 msgstr ""
5441 "%s %s %s (%s): %s\n"
5442 "  Build OS :               %s %s %s\n"
5443 "  JobId :                  %d\n"
5444 "  Job :                    %s\n"
5445 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
5446 "  Client :                 \"%s\" %s\n"
5447 "  FileSet :                \"%s\" %s\n"
5448 "  Pool :                   \"%s\" (Depuis %s)\n"
5449 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
5450 "  Storage :                \"%s\" (Depuis %s)\n"
5451 "  Date prévue :            %s\n"
5452 "  Date de début :          %s\n"
5453 "  Date de fin :            %s\n"
5454 "  Temps écoulé :           %s\n"
5455 "  Priorité :               %d\n"
5456 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
5457 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
5458 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
5459 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
5460 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
5461 "  Compression logicielle : %s\n"
5462 "  VSS :                    %s\n"
5463 "  Cryptage :               %s\n"
5464 "  Accurate :               %s\n"
5465 "  Nom des Volumes :        %s\n"
5466 "  Volume Session Id :      %d\n"
5467 "  Volume Session date :    %d\n"
5468 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
5469 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
5470 "  Erreurs du SD :          %d\n"
5471 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
5472 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
5473 "  Statut de fin :          %s\n"
5474 "\n"
5475
5476 #: src/dird/backup.c:832
5477 #, c-format
5478 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/dird/backup.c:868
5482 #, c-format
5483 msgid ""
5484 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5485 "%s: ERR=%s\n"
5486 msgstr ""
5487 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5488 "%s : ERR=%s\n"
5489
5490 #: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:476
5491 #, c-format
5492 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5493 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5494
5495 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:276
5496 #, fuzzy, c-format
5497 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5498 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5499
5500 #: src/dird/restore.c:314
5501 #, fuzzy, c-format
5502 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
5503 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5504
5505 #: src/dird/restore.c:505
5506 msgid ""
5507 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
5508 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
5509 "be run using the restore command.\n"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/dird/restore.c:513
5513 #, c-format
5514 msgid "Start Restore Job %s\n"
5515 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
5516
5517 #: src/dird/restore.c:564
5518 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
5519 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
5520
5521 #: src/dird/restore.c:566
5522 msgid "Restore OK"
5523 msgstr "Restauration OK"
5524
5525 #: src/dird/restore.c:570
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Restore OK -- with warnings"
5528 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5529
5530 #: src/dird/restore.c:574
5531 msgid "*** Restore Error ***"
5532 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
5533
5534 #: src/dird/restore.c:584
5535 msgid "Restore Canceled"
5536 msgstr "Restauration annulée"
5537
5538 #: src/dird/restore.c:611
5539 #, fuzzy, c-format
5540 msgid ""
5541 "%s %s %s (%s):\n"
5542 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5543 "  JobId:                  %d\n"
5544 "  Job:                    %s\n"
5545 "  Restore Client:         %s\n"
5546 "  Start time:             %s\n"
5547 "  End time:               %s\n"
5548 "  Files Expected:         %s\n"
5549 "  Files Restored:         %s\n"
5550 "  Bytes Restored:         %s\n"
5551 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5552 "  FD Errors:              %d\n"
5553 "  FD termination status:  %s\n"
5554 "  SD termination status:  %s\n"
5555 "  Termination:            %s\n"
5556 "\n"
5557 msgstr ""
5558 "%s %s %s (%s): %s\n"
5559 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5560 "  JobId :                 %d\n"
5561 "  Job :                   %s\n"
5562 "  Client :                %s\n"
5563 "  Début :                 %s\n"
5564 "  Fin :                   %s\n"
5565 "  Fichiers attendus :     %s\n"
5566 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
5567 "  Octets restaurés :      %s\n"
5568 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
5569 "  Erreurs du FD :         %d\n"
5570 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
5571 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
5572 "  Etat :                  %s\n"
5573
5574 #: src/dird/ua_status.c:174
5575 msgid "Status available for:\n"
5576 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5577
5578 #: src/dird/ua_status.c:180
5579 msgid "Select daemon type for status"
5580 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5581
5582 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:248
5583 #, c-format
5584 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5585 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5586
5587 #: src/dird/ua_status.c:297
5588 #, fuzzy, c-format
5589 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d mode=%d,%d\n"
5590 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5591
5592 #: src/dird/ua_status.c:300 src/stored/status.c:258 src/filed/status.c:142
5593 #, fuzzy, c-format
5594 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5595 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5596
5597 #: src/dird/ua_status.c:358
5598 #, c-format
5599 msgid ""
5600 "\n"
5601 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5602 "====\n"
5603 msgstr ""
5604 "\n"
5605 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5606 "====\n"
5607
5608 #: src/dird/ua_status.c:400
5609 #, c-format
5610 msgid ""
5611 "Failed to connect to Client %s.\n"
5612 "====\n"
5613 msgstr ""
5614 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5615 "====\n"
5616
5617 #: src/dird/ua_status.c:408
5618 msgid "Connected to file daemon\n"
5619 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5620
5621 #: src/dird/ua_status.c:428
5622 msgid ""
5623 "\n"
5624 "Scheduled Jobs:\n"
5625 msgstr ""
5626 "\n"
5627 "Jobs planifiés :\n"
5628
5629 #: src/dird/ua_status.c:429
5630 msgid ""
5631 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
5632 msgstr ""
5633 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
5634
5635 #: src/dird/ua_status.c:430
5636 msgid "===================================================================================\n"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/dird/ua_status.c:486
5640 #, fuzzy, c-format
5641 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5642 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5643
5644 #: src/dird/ua_status.c:490
5645 #, c-format
5646 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5647 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
5648
5649 #: src/dird/ua_status.c:544
5650 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/dird/ua_status.c:587
5654 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5655 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5656
5657 #: src/dird/ua_status.c:604 src/stored/status.c:450 src/filed/status.c:183
5658 msgid ""
5659 "\n"
5660 "Running Jobs:\n"
5661 msgstr ""
5662 "\n"
5663 "Job en cours :\n"
5664
5665 #: src/dird/ua_status.c:612
5666 #, c-format
5667 msgid "Console connected at %s\n"
5668 msgstr "Console connecté à %s\n"
5669
5670 #: src/dird/ua_status.c:622
5671 msgid ""
5672 "No Jobs running.\n"
5673 "====\n"
5674 msgstr ""
5675 "Pas de job en cours.\n"
5676 "====\n"
5677
5678 #: src/dird/ua_status.c:628
5679 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
5680 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
5681
5682 #: src/dird/ua_status.c:629 src/filed/status.c:342
5683 msgid "======================================================================\n"
5684 msgstr "======================================================================\n"
5685
5686 #: src/dird/ua_status.c:638
5687 msgid "is waiting execution"
5688 msgstr "est en attente d'exécution"
5689
5690 #: src/dird/ua_status.c:641
5691 msgid "is running"
5692 msgstr "est en cours"
5693
5694 #: src/dird/ua_status.c:644
5695 msgid "is blocked"
5696 msgstr "est bloqué"
5697
5698 #: src/dird/ua_status.c:647
5699 msgid "has terminated"
5700 msgstr "est terminé"
5701
5702 #: src/dird/ua_status.c:650
5703 #, fuzzy
5704 msgid "has terminated with warnings"
5705 msgstr "Job terminés :\n"
5706
5707 #: src/dird/ua_status.c:653
5708 msgid "has erred"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/dird/ua_status.c:656
5712 msgid "has errors"
5713 msgstr "est en erreur"
5714
5715 #: src/dird/ua_status.c:659
5716 msgid "has a fatal error"
5717 msgstr "est en erreur (fatale)"
5718
5719 #: src/dird/ua_status.c:662
5720 msgid "has verify differences"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/dird/ua_status.c:665
5724 msgid "has been canceled"
5725 msgstr "a été annulé"
5726
5727 #: src/dird/ua_status.c:670
5728 #, fuzzy
5729 msgid "is waiting on Client"
5730 msgstr "est en attente du client %s"
5731
5732 #: src/dird/ua_status.c:672
5733 #, c-format
5734 msgid "is waiting on Client %s"
5735 msgstr "est en attente du client %s"
5736
5737 #: src/dird/ua_status.c:680 src/dird/ua_status.c:682
5738 #, fuzzy, c-format
5739 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
5740 msgstr "est en attente du Storage %s"
5741
5742 #: src/dird/ua_status.c:684
5743 #, fuzzy
5744 msgid "is waiting on Storage"
5745 msgstr "est en attente du Storage %s"
5746
5747 #: src/dird/ua_status.c:690
5748 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/dird/ua_status.c:693
5752 msgid "is waiting on max Client jobs"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/dird/ua_status.c:696
5756 msgid "is waiting on max Job jobs"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/dird/ua_status.c:699
5760 msgid "is waiting on max total jobs"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/dird/ua_status.c:702
5764 msgid "is waiting for its start time"
5765 msgstr "attend son heure de démarrage"
5766
5767 #: src/dird/ua_status.c:705
5768 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5769 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5770
5771 #: src/dird/ua_status.c:708 src/dird/ua_status.c:759 src/lib/util.c:241
5772 msgid "SD committing Data"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/dird/ua_status.c:711 src/dird/ua_status.c:762 src/lib/util.c:244
5776 #, fuzzy
5777 msgid "SD despooling Data"
5778 msgstr "Spooling des données...\n"
5779
5780 #: src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765 src/lib/util.c:247
5781 #, fuzzy
5782 msgid "SD despooling Attributes"
5783 msgstr "Spooling des données...\n"
5784
5785 #: src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768 src/lib/util.c:250
5786 msgid "Dir inserting Attributes"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/dird/ua_status.c:722
5790 #, c-format
5791 msgid "is in unknown state %c"
5792 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5793
5794 #: src/dird/ua_status.c:736
5795 msgid "is waiting for a mount request"
5796 msgstr "est en attente d'un montage"
5797
5798 #: src/dird/ua_status.c:743
5799 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5800 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5801
5802 #: src/dird/ua_status.c:751
5803 #, fuzzy
5804 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5805 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5806
5807 #: src/dird/ua_status.c:753
5808 #, c-format
5809 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5810 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5811
5812 #: src/dird/ua_status.c:784
5813 #, fuzzy, c-format
5814 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
5815 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5816
5817 #: src/dird/ua_status.c:788
5818 #, c-format
5819 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5820 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
5821
5822 #: src/dird/ua_status.c:792
5823 #, c-format
5824 msgid "               %-30s\n"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/dird/ua_status.c:812
5828 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5829 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5830
5831 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:572 src/filed/status.c:330
5832 msgid ""
5833 "\n"
5834 "Terminated Jobs:\n"
5835 msgstr ""
5836 "\n"
5837 "Job terminés :\n"
5838
5839 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:579 src/filed/status.c:340
5840 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
5841 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
5842
5843 #: src/dird/ua_status.c:820
5844 msgid "====================================================================\n"
5845 msgstr "=====================================================================\n"
5846
5847 #: src/dird/ua_status.c:852 src/stored/status.c:601 src/lib/util.c:180
5848 #: src/filed/status.c:363
5849 msgid "Created"
5850 msgstr "Crée"
5851
5852 #: src/dird/ua_status.c:856 src/stored/status.c:605 src/lib/util.c:196
5853 #: src/lib/util.c:331 src/lib/util.c:478 src/filed/status.c:367
5854 msgid "Error"
5855 msgstr "Erreur"
5856
5857 #: src/dird/ua_status.c:859 src/stored/status.c:608 src/filed/status.c:370
5858 msgid "Diffs"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/dird/ua_status.c:865 src/stored/status.c:614 src/stored/btape.c:1523
5862 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:324 src/filed/status.c:376
5863 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5864 msgid "OK"
5865 msgstr "OK"
5866
5867 #: src/dird/ua_status.c:868 src/stored/status.c:617 src/lib/util.c:202
5868 #: src/lib/util.c:327
5869 msgid "OK -- with warnings"
5870 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5871
5872 #: src/dird/ua_status.c:871 src/stored/status.c:620 src/filed/status.c:379
5873 msgid "Other"
5874 msgstr "Autre"
5875
5876 #: src/dird/ua_status.c:875 src/stored/status.c:632 src/filed/status.c:391
5877 #, fuzzy, c-format
5878 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5879 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5880
5881 #: src/dird/ua_status.c:883 src/stored/status.c:640 src/filed/status.c:399
5882 #, c-format
5883 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
5884 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
5885
5886 #: src/dird/ua_status.c:892
5887 msgid "\n"
5888 msgstr "\n"
5889
5890 #: src/dird/ua_input.c:103
5891 msgid "Enter slot"
5892 msgstr "Saisissez le slot"
5893
5894 #: src/dird/ua_input.c:107 src/dird/ua_input.c:113
5895 #, c-format
5896 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5897 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5898
5899 #: src/dird/ua_input.c:170
5900 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5901 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5902
5903 #: src/dird/ua_input.c:193
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5906 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5907
5908 #: src/dird/ua_input.c:220
5909 #, fuzzy, c-format
5910 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
5911 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
5912
5913 #: src/dird/ua_input.c:227
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Comment too long.\n"
5916 msgstr "Nom trop long.\n"
5917
5918 #: src/dird/ua_input.c:233
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
5921 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
5922
5923 #: src/dird/pythondir.c:121 src/stored/pythonsd.c:101
5924 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
5925 #: src/filed/pythonfd.c:212
5926 msgid "Job pointer not found."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/dird/pythondir.c:153
5930 msgid "Pool record not found."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/dird/pythondir.c:209 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
5934 #, c-format
5935 msgid "Attribute %s not found."
5936 msgstr "Attribut %s non trouvé."
5937
5938 #: src/dird/pythondir.c:252 src/dird/pythondir.c:258 src/stored/pythonsd.c:183
5939 #: src/filed/pythonfd.c:167
5940 msgid "Read-only attribute"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/dird/pythondir.c:284
5944 msgid "Priority must be 1-100"
5945 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5946
5947 #: src/dird/pythondir.c:289
5948 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/dird/pythondir.c:303
5952 msgid "Bad JobLevel string"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/dird/job.c:62
5956 #, c-format
5957 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/dird/job.c:94
5961 #, c-format
5962 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:433 src/dird/job.c:435 src/dird/job.c:485
5966 #: src/dird/job.c:487 src/dird/job.c:1129 src/dird/job.c:1170
5967 #: src/dird/job.c:1179
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Job resource"
5970 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5971
5972 #: src/dird/job.c:230 src/dird/job.c:349
5973 #, c-format
5974 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/dird/job.c:272
5978 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/dird/job.c:277
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
5984 msgstr ""
5985 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
5986
5987 #: src/dird/job.c:403
5988 #, c-format
5989 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
5990 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
5991
5992 #: src/dird/job.c:413
5993 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
5994 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
5995
5996 #: src/dird/job.c:548
5997 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
5998 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
5999
6000 #: src/dird/job.c:553
6001 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
6002 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
6003
6004 #: src/dird/job.c:558
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
6007 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
6008
6009 #: src/dird/job.c:680
6010 #, fuzzy, c-format
6011 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
6012 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
6013
6014 #: src/dird/job.c:684
6015 #, fuzzy, c-format
6016 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
6017 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6018
6019 #: src/dird/job.c:766 src/dird/job.c:809
6020 #, c-format
6021 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: src/dird/job.c:797
6025 #, c-format
6026 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/dird/job.c:828 src/dird/job.c:1116
6030 msgid "Run pool override"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/dird/job.c:839
6034 msgid "Run FullPool override"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/dird/job.c:841
6038 msgid "Job FullPool override"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/dird/job.c:850
6042 msgid "Run IncPool override"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/dird/job.c:852
6046 msgid "Job IncPool override"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/dird/job.c:861
6050 msgid "Run DiffPool override"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/dird/job.c:863
6054 msgid "Job DiffPool override"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: src/dird/job.c:893 src/stored/bscan.c:1056
6058 #, c-format
6059 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/dird/job.c:929
6063 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/dird/job.c:934
6067 #, c-format
6068 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/dird/job.c:976
6072 #, c-format
6073 msgid "Error updating job record. %s"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/dird/job.c:1121
6077 msgid "Run storage override"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/dird/job.c:1189
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Client resource"
6083 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
6084
6085 #: src/dird/job.c:1406
6086 #, fuzzy, c-format
6087 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
6088 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
6089
6090 #: src/dird/job.c:1409
6091 #, c-format
6092 msgid "Clone JobId %d started.\n"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6096 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6097 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:131
6098 #, c-format
6099 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/dird/authenticate.c:113
6103 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/dird/authenticate.c:115
6107 #, fuzzy, c-format
6108 msgid ""
6109 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6110 "causes:\n"
6111 "Passwords or names not the same or\n"
6112 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6113 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6114 "Please see "
6115 msgstr ""
6116 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6117 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6118 "Les causes possibles sont :\n"
6119 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6120 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6121 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6122 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6123 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6124
6125 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
6126 #: src/console/authenticate.c:122
6127 msgid ""
6128 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
6129 "support.\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:146
6133 #: src/stored/authenticate.c:257 src/wx-console/authenticate.c:133
6134 #: src/console/authenticate.c:129 src/filed/authenticate.c:160
6135 #: src/filed/authenticate.c:279
6136 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/dird/authenticate.c:143
6140 #, fuzzy, c-format
6141 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6142 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6143
6144 #: src/dird/authenticate.c:155
6145 #, c-format
6146 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6147 msgstr ""
6148 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6149
6150 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6151 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:151
6152 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6153 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6154
6155 #: src/dird/authenticate.c:163
6156 #, fuzzy, c-format
6157 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6158 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6159
6160 #: src/dird/authenticate.c:192
6161 #, fuzzy, c-format
6162 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6163 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6164
6165 #: src/dird/authenticate.c:222
6166 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6167 msgstr ""
6168 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6169
6170 #: src/dird/authenticate.c:224
6171 #, fuzzy, c-format
6172 msgid ""
6173 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6174 "Passwords or names not the same or\n"
6175 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6176 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6177 "Please see "
6178 msgstr ""
6179 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
6180 "Les causes possibles sont :\n"
6181 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6182 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6183 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6184 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6185 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6186
6187 #: src/dird/authenticate.c:236
6188 #, c-format
6189 msgid ""
6190 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: src/dird/authenticate.c:244
6194 #, c-format
6195 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/dird/authenticate.c:254
6199 #, fuzzy, c-format
6200 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6201 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
6202
6203 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6204 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:190
6205 #, c-format
6206 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/dird/authenticate.c:268
6210 #, fuzzy, c-format
6211 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6212 msgstr ""
6213 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
6214
6215 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6216 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:197
6217 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6218 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6219
6220 #: src/dird/authenticate.c:278
6221 #, fuzzy, c-format
6222 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6223 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6224
6225 #: src/dird/authenticate.c:302
6226 #, c-format
6227 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/dird/authenticate.c:309
6231 #, c-format
6232 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/dird/authenticate.c:377
6236 msgid ""
6237 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6238 "support.\n"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: src/dird/authenticate.c:385
6242 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/dird/authenticate.c:400 src/filed/authenticate.c:169
6246 #: src/filed/authenticate.c:288
6247 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/dird/authenticate.c:414
6251 #, c-format
6252 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/dird/authenticate.c:419
6256 #, c-format
6257 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6258 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6259
6260 #: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:355
6261 #, c-format
6262 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6263 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6264
6265 #: src/dird/catreq.c:129
6266 #, c-format
6267 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6268 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6269
6270 #: src/dird/catreq.c:154
6271 msgid "1901 No Media.\n"
6272 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6273
6274 #: src/dird/catreq.c:182
6275 msgid "not in Pool"
6276 msgstr "non présent dans le Pool"
6277
6278 #: src/dird/catreq.c:184
6279 msgid "not correct MediaType"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/dird/catreq.c:194
6283 msgid "is not Enabled"
6284 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6285
6286 #: src/dird/catreq.c:203
6287 #, fuzzy, c-format
6288 msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n"
6289 msgstr "1998 Le statut du Volume \"%s\" est %s, %s.\n"
6290
6291 #: src/dird/catreq.c:208
6292 #, c-format
6293 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6294 msgstr "1997 le Volume \"%s\" n'est pas dans le catalogue.\n"
6295
6296 #: src/dird/catreq.c:230
6297 #, c-format
6298 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6299 msgstr ""
6300 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6301 "%s\n"
6302
6303 #: src/dird/catreq.c:232
6304 #, c-format
6305 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/dird/catreq.c:259
6309 #, c-format
6310 msgid ""
6311 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/dird/catreq.c:262
6315 #, c-format
6316 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/dird/catreq.c:318
6320 #, c-format
6321 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/dird/catreq.c:320
6325 msgid "1993 Update Media error\n"
6326 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6327
6328 #: src/dird/catreq.c:344
6329 #, c-format
6330 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/dird/catreq.c:346
6334 #, fuzzy
6335 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6336 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6337
6338 #: src/dird/catreq.c:356
6339 #, c-format
6340 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/dird/catreq.c:443
6344 #, fuzzy, c-format
6345 msgid "Attribute create error: ERR=%s"
6346 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6347
6348 #: src/dird/catreq.c:538
6349 #, fuzzy, c-format
6350 msgid "Restore object create error. %s"
6351 msgstr "Restauration annulée"
6352
6353 #: src/dird/catreq.c:544
6354 #, c-format
6355 msgid "%s not same File=%d as attributes=%d\n"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/dird/catreq.c:571
6359 #, c-format
6360 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/dird/catreq.c:586
6364 #, c-format
6365 msgid "attribute create error. %s"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/dird/catreq.c:592
6369 #, c-format
6370 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/dird/catreq.c:615
6374 #, fuzzy, c-format
6375 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
6376 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6377
6378 #: src/dird/catreq.c:616
6379 #, c-format
6380 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/dird/catreq.c:671 src/dird/catreq.c:686 src/lib/bsock.c:645
6384 #, fuzzy, c-format
6385 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
6386 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6387
6388 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6389 #: src/filed/job.c:1775 src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:375
6390 msgid "Storage daemon"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/dird/msgchan.c:205
6394 #, c-format
6395 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/dird/msgchan.c:213
6399 #, c-format
6400 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/dird/msgchan.c:273
6404 #, fuzzy, c-format
6405 msgid "Using Device \"%s\" to read.\n"
6406 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6407
6408 #: src/dird/msgchan.c:311
6409 #, fuzzy, c-format
6410 msgid "Using Device \"%s\" to write.\n"
6411 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6412
6413 #: src/dird/msgchan.c:318
6414 #, c-format
6415 msgid ""
6416 "\n"
6417 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6418 "     %s"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/dird/msgchan.c:322
6422 #, c-format
6423 msgid ""
6424 "\n"
6425 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/dird/msgchan.c:345 src/dird/msgchan.c:542
6429 #, c-format
6430 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/dird/msgchan.c:417
6434 msgid "Director's comm line to SD dropped.\n"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
6438 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:177
6439 #, c-format
6440 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
6444 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:183
6445 #, c-format
6446 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
6450 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:187
6451 #, fuzzy, c-format
6452 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6453 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
6454
6455 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
6456 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:191
6457 #, c-format
6458 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
6462 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:195
6463 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
6464 #, c-format
6465 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
6469 #, fuzzy, c-format
6470 msgid ""
6471 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
6472 "\n"
6473 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6474 "\n"
6475 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6476 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
6477 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
6478 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
6479 "       -t            test - read configuration and exit\n"
6480 "       -?            print this message.\n"
6481 "\n"
6482 msgstr ""
6483 ") %s %s %s\n"
6484 "\n"
6485 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6486 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
6487 "       -dnn        set debug level to nn\n"
6488 "       -s          no signals\n"
6489 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
6490 "\n"
6491
6492 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
6493 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:216
6494 #, c-format
6495 msgid ""
6496 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
6497 "Monitor resource.\n"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
6501 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:248
6502 #, fuzzy, c-format
6503 msgid ""
6504 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
6505 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
6506 "Daemon :-(\n"
6507 msgstr ""
6508 "Pas de director défini pour %s\n"
6509 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6510
6511 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
6512 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:263
6513 #, c-format
6514 msgid ""
6515 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
6516 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
6517 "minutes (read value: %d).\n"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Bacula daemon status monitor"
6523 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6524
6525 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
6526 msgid "Open status window..."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
6530 msgid "Exit"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Bacula tray monitor"
6536 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6537
6538 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
6539 msgid " (DIR)"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
6543 msgid " (FD)"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
6547 msgid " (SD)"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Unknown status."
6553 msgstr "Erreur inconnue."
6554
6555 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
6556 msgid "Refresh interval in seconds: "
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
6560 msgid "Refresh now"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
6564 #, fuzzy
6565 msgid "About"
6566 msgstr "Abort"
6567
6568 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
6569 msgid "Close"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
6573 #, fuzzy, c-format
6574 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
6575 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6576
6577 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
6578 #, fuzzy, c-format
6579 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
6580 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6581
6582 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
6583 #, fuzzy, c-format
6584 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
6585 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6586
6587 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
6588 msgid "Bacula Tray Monitor"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
6592 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
6596 msgid "Version"
6597 msgstr "Version"
6598
6599 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
6600 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:331
6601 #, c-format
6602 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
6606 #, fuzzy, c-format
6607 msgid ""
6608 "Current job: %s\n"
6609 "Last job: %s"
6610 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
6611
6612 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
6613 #, fuzzy, c-format
6614 msgid " (%d errors)"
6615 msgstr "est en erreur"
6616
6617 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
6618 #, fuzzy, c-format
6619 msgid " (%d error)"
6620 msgstr "BUS error"
6621
6622 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
6623 #, fuzzy
6624 msgid "No current job."
6625 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
6626
6627 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
6628 msgid "No last job."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
6632 msgid "Job status: Created"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Job status: Running"
6638 msgstr "Pas de job en cours.\n"
6639
6640 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
6641 msgid "Job status: Blocked"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Job status: Terminated"
6647 msgstr "est terminé"
6648
6649 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
6650 msgid "Job status: Terminated in error"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
6654 msgid "Job status: Error"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Job status: Fatal error"
6660 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
6661
6662 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Job status: Verify differences"
6665 msgstr "Vérification des différences"
6666
6667 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Job status: Canceled"
6670 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
6671
6672 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
6675 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6676
6677 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
6680 msgstr "est en attente du Storage %s"
6681
6682 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Job status: Waiting for new media"
6685 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
6686
6687 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Job status: Waiting for Mount"
6690 msgstr "En attente d'un montage"
6691
6692 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
6695 msgstr "En attente du Storage"
6696
6697 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Job status: Waiting for job resource"
6700 msgstr "En attente du Storage"
6701
6702 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
6705 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6706
6707 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
6708 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Job status: Waiting for start time"
6714 msgstr "attend son heure de démarrage"
6715
6716 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
6719 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
6720
6721 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
6722 #, fuzzy, c-format
6723 msgid "Unknown job status %c."
6724 msgstr "est dans un état inconnu %c"
6725
6726 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
6727 #, c-format
6728 msgid "Job status: Unknown(%c)"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
6732 #, c-format
6733 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1143
6737 #, c-format
6738 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6739 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6740
6741 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
6742 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:359
6743 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:103
6744 #, fuzzy, c-format
6745 msgid "Connecting to Director %s:%d"
6746 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6747
6748 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
6749 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:361
6750 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:173
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Director daemon"
6753 msgstr "Director"
6754
6755 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
6756 #, fuzzy, c-format
6757 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
6758 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6759
6760 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
6761 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:366
6762 #, fuzzy, c-format
6763 msgid "Connecting to Client %s:%d"
6764 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6765
6766 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
6767 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:368
6768 msgid "File daemon"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
6772 #, fuzzy, c-format
6773 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
6774 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6775
6776 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
6777 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:373
6778 #, fuzzy, c-format
6779 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
6780 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6781
6782 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
6783 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:379
6784 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:409
6785 #, c-format
6786 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
6792 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6793
6794 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
6795 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:384
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Cannot connect to daemon."
6798 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6799
6800 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
6801 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:393
6802 #, fuzzy, c-format
6803 msgid "Authentication error : %s"
6804 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6805
6806 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
6809 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6810
6811 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
6812 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:400
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Opened connection with Director daemon."
6815 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6816
6817 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
6820 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6821
6822 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
6823 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:403
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Opened connection with File daemon."
6826 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6827
6828 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
6831 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6832
6833 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
6834 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:406
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Opened connection with Storage daemon."
6837 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6838
6839 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
6840 msgid "<< Error: BNET_SUB_PROMPT signal received. >>\n"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
6844 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
6848 #, c-format
6849 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
6853 #, fuzzy
6854 msgid "<ERROR>\n"
6855 msgstr "%s : ERREUR : "
6856
6857 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
6858 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:457
6859 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
6863 msgid "<STOP>\n"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
6867 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:466
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Error : Connection closed."
6870 msgstr "Connexion...\n"
6871
6872 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
6873 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:87
6874 #, fuzzy
6875 msgid ""
6876 "Director authorization problem.\n"
6877 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6878 "Please see "
6879 msgstr ""
6880 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6881 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6882 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6883 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6884
6885 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:152
6886 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:96
6887 #, c-format
6888 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6889 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6890
6891 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6892 #: src/console/authenticate.c:159
6893 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:103
6894 msgid "Director rejected Hello command\n"
6895 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6896
6897 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
6898 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:137
6899 #, fuzzy
6900 msgid ""
6901 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6902 "Please see "
6903 msgstr ""
6904 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6905
6906 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
6907 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:144
6908 #, fuzzy, c-format
6909 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6910 msgstr ""
6911 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6912
6913 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
6914 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:177
6915 #, fuzzy, c-format
6916 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
6917 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6918
6919 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
6920 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:183
6921 #, fuzzy
6922 msgid ""
6923 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6924 "Please see "
6925 msgstr ""
6926 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6927
6928 #: src/stored/reserve.c:87
6929 #, fuzzy, c-format
6930 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
6931 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
6932
6933 #: src/stored/reserve.c:156
6934 #, c-format
6935 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/stored/reserve.c:256
6939 #, fuzzy
6940 msgid "3939 Could not get dcr\n"
6941 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6942
6943 #: src/stored/reserve.c:364
6944 #, fuzzy, c-format
6945 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
6946 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6947
6948 #: src/stored/reserve.c:373
6949 #, c-format
6950 msgid "Failed command: %s\n"
6951 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6952
6953 #: src/stored/reserve.c:632 src/stored/dircmd.c:633
6954 #, c-format
6955 msgid ""
6956 "\n"
6957 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
6958 "does not exist.\n"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/stored/reserve.c:636 src/stored/dircmd.c:611
6962 #, c-format
6963 msgid ""
6964 "\n"
6965 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/stored/reserve.c:652
6969 #, c-format
6970 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/stored/reserve.c:778
6974 #, c-format
6975 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6976 msgstr ""
6977 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
6978
6979 #: src/stored/reserve.c:788
6980 #, c-format
6981 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
6982 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
6983
6984 #: src/stored/reserve.c:840
6985 #, c-format
6986 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
6987 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
6988
6989 #: src/stored/reserve.c:849
6990 #, c-format
6991 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6992 msgstr ""
6993 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
6994 "(unmount).\n"
6995
6996 #: src/stored/reserve.c:891
6997 #, fuzzy, c-format
6998 msgid ""
6999 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive "
7000 "%s.\n"
7001 msgstr ""
7002 "3608 JobId=%u voulait le Pool=\"%s\", mais c'est le Pool=\"%s\" qui est dans "
7003 "le drive %s.\n"
7004
7005 #: src/stored/reserve.c:914
7006 #, fuzzy, c-format
7007 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
7008 msgstr ""
7009 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
7010 "%s.\n"
7011
7012 #: src/stored/reserve.c:926
7013 #, fuzzy, c-format
7014 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
7015 msgstr ""
7016 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
7017 "%s.\n"
7018
7019 #: src/stored/reserve.c:978
7020 #, c-format
7021 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
7022 msgstr ""
7023 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
7024
7025 #: src/stored/reserve.c:987
7026 #, c-format
7027 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
7028 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
7029
7030 #: src/stored/reserve.c:1009
7031 #, c-format
7032 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
7033 msgstr ""
7034 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
7035 "%s.\n"
7036
7037 #: src/stored/reserve.c:1064
7038 #, c-format
7039 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/stored/reserve.c:1065
7043 #, c-format
7044 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: src/stored/reserve.c:1068
7048 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/stored/reserve.c:1071
7052 #, c-format
7053 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/stored/bls.c:79
7057 #, fuzzy, c-format
7058 msgid ""
7059 "\n"
7060 "Version: %s (%s)\n"
7061 "\n"
7062 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
7063 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
7064 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
7065 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
7066 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
7067 "       -e <file>       exclude list\n"
7068 "       -i <file>       include list\n"
7069 "       -j              list jobs\n"
7070 "       -k              list blocks\n"
7071 "    (no j or k option) list saved files\n"
7072 "       -L              dump label\n"
7073 "       -p              proceed inspite of errors\n"
7074 "       -v              be verbose\n"
7075 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
7076 "       -?              print this message\n"
7077 "\n"
7078 msgstr ""
7079 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7080 "\n"
7081 "Version : %s (%s)\n"
7082 "\n"
7083 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7084 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
7085 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
7086 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7087 "      -g             groupid\n"
7088 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
7089 "      -s             pas de signaux\n"
7090 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7091 "      -u             userid\n"
7092 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
7093 "      -?             affiche ce message.\n"
7094 "\n"
7095
7096 #: src/stored/bls.c:149 src/stored/bextract.c:146
7097 #, c-format
7098 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/stored/bls.c:164 src/stored/bextract.c:161
7102 #, c-format
7103 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/stored/bls.c:211
7107 msgid "No archive name specified\n"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/stored/bls.c:247
7111 #, c-format
7112 msgid ""
7113 "\n"
7114 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/stored/bls.c:290
7118 #, c-format
7119 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/stored/bls.c:301
7123 #, c-format
7124 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: src/stored/bls.c:303
7128 #, c-format
7129 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/stored/bls.c:327
7133 #, c-format
7134 msgid ""
7135 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm="
7136 "%s rlen=%d\n"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/stored/bls.c:336
7140 #, c-format
7141 msgid "Block: %d size=%d\n"
7142 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
7143
7144 #: src/stored/bls.c:386 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bscan.c:688
7145 msgid "Cannot continue.\n"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: src/stored/bls.c:388
7149 msgid "Attrib unpack error!\n"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/stored/bls.c:399
7153 #, c-format
7154 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/stored/bls.c:425 src/stored/read_record.c:414 src/stored/bcopy.c:330
7158 msgid "Fresh Volume Label"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/stored/bls.c:428 src/stored/read_record.c:417 src/stored/bcopy.c:333
7162 msgid "Volume Label"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/stored/bls.c:432 src/stored/label.c:1028 src/stored/bcopy.c:337
7166 msgid "Begin Job Session"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/stored/bls.c:437 src/stored/label.c:1031 src/stored/bcopy.c:341
7170 msgid "End Job Session"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: src/stored/bls.c:441 src/stored/bcopy.c:346
7174 msgid "End of Medium"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/stored/bls.c:444
7178 msgid "End of Physical Medium"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: src/stored/bls.c:447
7182 msgid "Start of object"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/stored/bls.c:450
7186 msgid "End of object"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: src/stored/bls.c:453 src/stored/label.c:1040 src/stored/bcopy.c:349
7190 msgid "Unknown"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/stored/bls.c:460 src/stored/read_record.c:435 src/stored/bcopy.c:355
7194 #, c-format
7195 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/stored/bls.c:479 src/stored/bextract.c:612 src/stored/bcopy.c:373
7199 #: src/stored/bscan.c:1374 src/stored/btape.c:3050
7200 #, c-format
7201 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
7202 msgstr ""
7203
7204 #: src/stored/dircmd.c:155
7205 #, fuzzy, c-format
7206 msgid "Connection request from %s failed.\n"
7207 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
7208
7209 #: src/stored/dircmd.c:166
7210 #, fuzzy, c-format
7211 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
7212 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
7213
7214 #: src/stored/dircmd.c:210 src/filed/authenticate.c:208
7215 msgid "Unable to authenticate Director\n"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/stored/dircmd.c:299
7219 #, c-format
7220 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/stored/dircmd.c:326
7224 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: src/stored/dircmd.c:330
7228 #, c-format
7229 msgid "3904 Job %s not found.\n"
7230 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
7231
7232 #: src/stored/dircmd.c:358
7233 #, fuzzy, c-format
7234 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be %s.\n"
7235 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
7236
7237 #: src/stored/dircmd.c:437 src/stored/dircmd.c:812 src/stored/dircmd.c:904
7238 #: src/stored/dircmd.c:1015 src/stored/dircmd.c:1137 src/stored/dircmd.c:1179
7239 #, c-format
7240 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/stored/dircmd.c:442
7244 #, c-format
7245 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: src/stored/dircmd.c:492
7249 #, fuzzy, c-format
7250 msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7251 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7252
7253 #: src/stored/dircmd.c:509
7254 #, c-format
7255 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
7256 msgstr ""
7257 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : \"%s"
7258 "\"\n"
7259
7260 #: src/stored/dircmd.c:516
7261 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
7262 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
7263
7264 #: src/stored/dircmd.c:520
7265 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
7266 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
7267
7268 #: src/stored/dircmd.c:528
7269 #, c-format
7270 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
7271 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7272
7273 #: src/stored/dircmd.c:538
7274 #, fuzzy, c-format
7275 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
7276 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7277
7278 #: src/stored/dircmd.c:541
7279 #, c-format
7280 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/stored/dircmd.c:578
7284 #, c-format
7285 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
7286 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
7287
7288 #: src/stored/dircmd.c:582 src/stored/dircmd.c:1215
7289 #, fuzzy, c-format
7290 msgid ""
7291 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
7292 "%s"
7293 msgstr ""
7294 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
7295 "%s"
7296
7297 #: src/stored/dircmd.c:696
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Specified slot ignored. "
7300 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7301
7302 #: src/stored/dircmd.c:712 src/stored/dircmd.c:770
7303 #, fuzzy, c-format
7304 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7305 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7306
7307 #: src/stored/dircmd.c:732 src/stored/dircmd.c:761
7308 #, fuzzy, c-format
7309 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
7310 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume \"%s\"\n"
7311
7312 #: src/stored/dircmd.c:735 src/stored/dircmd.c:764 src/stored/dircmd.c:779
7313 #, fuzzy, c-format
7314 msgid ""
7315 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
7316 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
7317 msgstr ""
7318 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
7319 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
7320 "remonter.\n"
7321
7322 #: src/stored/dircmd.c:745
7323 #, fuzzy, c-format
7324 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
7325 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7326
7327 #: src/stored/dircmd.c:750 src/stored/dircmd.c:875
7328 #, fuzzy, c-format
7329 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7330 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7331
7332 #: src/stored/dircmd.c:776
7333 #, fuzzy, c-format
7334 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
7335 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume \"%s\"\n"
7336
7337 #: src/stored/dircmd.c:788
7338 #, fuzzy, c-format
7339 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
7340 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
7341
7342 #: src/stored/dircmd.c:790 src/stored/dircmd.c:847 src/stored/dircmd.c:863
7343 #: src/stored/dircmd.c:895
7344 #, c-format
7345 msgid "3907 %s"
7346 msgstr "3907 %s"
7347
7348 #: src/stored/dircmd.c:793
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
7351 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
7352
7353 #: src/stored/dircmd.c:802
7354 #, fuzzy, c-format
7355 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
7356 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7357
7358 #: src/stored/dircmd.c:806
7359 #, fuzzy, c-format
7360 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
7361 msgstr "est dans un état inconnu %c"
7362
7363 #: src/stored/dircmd.c:816
7364 #, c-format
7365 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
7366 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7367
7368 #: src/stored/dircmd.c:844 src/stored/dircmd.c:897
7369 #, fuzzy, c-format
7370 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
7371 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
7372
7373 #: src/stored/dircmd.c:851
7374 #, fuzzy, c-format
7375 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
7376 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
7377
7378 #: src/stored/dircmd.c:866
7379 #, fuzzy, c-format
7380 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
7381 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
7382
7383 #: src/stored/dircmd.c:871
7384 #, fuzzy, c-format
7385 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7386 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7387
7388 #: src/stored/dircmd.c:909
7389 #, c-format
7390 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/stored/dircmd.c:937
7394 #, fuzzy
7395 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
7396 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
7397
7398 #: src/stored/dircmd.c:980
7399 #, fuzzy, c-format
7400 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
7401 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
7402
7403 #: src/stored/dircmd.c:987
7404 #, fuzzy, c-format
7405 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
7406 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
7407
7408 #: src/stored/dircmd.c:993
7409 #, fuzzy, c-format
7410 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
7411 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
7412
7413 #: src/stored/dircmd.c:997
7414 #, fuzzy, c-format
7415 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7416 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7417
7418 #: src/stored/dircmd.c:1001
7419 #, fuzzy, c-format
7420 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7421 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7422
7423 #: src/stored/dircmd.c:1009
7424 #, fuzzy, c-format
7425 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
7426 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
7427
7428 #: src/stored/dircmd.c:1020
7429 #, c-format
7430 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: src/stored/dircmd.c:1049 src/filed/job.c:1535
7434 #, c-format
7435 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7436 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7437
7438 #: src/stored/dircmd.c:1062
7439 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: src/stored/dircmd.c:1124
7443 #, fuzzy, c-format
7444 msgid "3998 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
7445 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7446
7447 #: src/stored/dircmd.c:1141
7448 #, fuzzy, c-format
7449 msgid "3908 Error scanning autochanger drives/list/slots command: %s\n"
7450 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7451
7452 #: src/stored/dircmd.c:1183
7453 #, c-format
7454 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: src/stored/dircmd.c:1211
7458 #, c-format
7459 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7460 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7461
7462 #: src/stored/dircmd.c:1243
7463 #, fuzzy, c-format
7464 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
7465 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
7466
7467 #: src/stored/dircmd.c:1247
7468 #, fuzzy, c-format
7469 msgid ""
7470 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
7471 msgstr ""
7472 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
7473 "en attente d'un média.\n"
7474
7475 #: src/stored/dircmd.c:1251
7476 #, fuzzy, c-format
7477 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
7478 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
7479
7480 #: src/stored/dircmd.c:1255
7481 #, fuzzy, c-format
7482 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
7483 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7484
7485 #: src/stored/dircmd.c:1259
7486 #, fuzzy, c-format
7487 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
7488 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
7489
7490 #: src/stored/dircmd.c:1263
7491 #, fuzzy, c-format
7492 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
7493 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
7494
7495 #: src/stored/dircmd.c:1268
7496 #, fuzzy, c-format
7497 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
7498 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
7499
7500 #: src/stored/dircmd.c:1271
7501 #, fuzzy, c-format
7502 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
7503 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
7504
7505 #: src/stored/parse_bsr.c:122 src/stored/parse_bsr.c:126
7506 #, c-format
7507 msgid ""
7508 "Bootstrap file error: %s\n"
7509 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
7510 "%s\n"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/stored/parse_bsr.c:148
7514 #, c-format
7515 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/stored/parse_bsr.c:279
7519 #, c-format
7520 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/stored/parse_bsr.c:311
7524 #, c-format
7525 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/stored/parse_bsr.c:484
7529 #, fuzzy, c-format
7530 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
7531 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7532
7533 #: src/stored/parse_bsr.c:494
7534 msgid "JobType not yet implemented\n"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/stored/parse_bsr.c:502
7538 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: src/stored/parse_bsr.c:719
7542 #, c-format
7543 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/stored/parse_bsr.c:743
7547 #, c-format
7548 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: src/stored/parse_bsr.c:751
7552 #, c-format
7553 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: src/stored/parse_bsr.c:759
7557 #, c-format
7558 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/stored/parse_bsr.c:768
7562 #, c-format
7563 msgid "FileIndex   : %u\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/stored/parse_bsr.c:770
7567 #, c-format
7568 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/stored/parse_bsr.c:780
7572 #, c-format
7573 msgid "JobId       : %u\n"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: src/stored/parse_bsr.c:782
7577 #, c-format
7578 msgid "JobId       : %u-%u\n"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: src/stored/parse_bsr.c:792
7582 #, c-format
7583 msgid "SessId      : %u\n"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/stored/parse_bsr.c:794
7587 #, c-format
7588 msgid "SessId      : %u-%u\n"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: src/stored/parse_bsr.c:803
7592 #, c-format
7593 msgid "VolumeName  : %s\n"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/stored/parse_bsr.c:804
7597 #, c-format
7598 msgid "  MediaType : %s\n"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: src/stored/parse_bsr.c:805
7602 #, c-format
7603 msgid "  Device    : %s\n"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/stored/parse_bsr.c:806
7607 #, c-format
7608 msgid "  Slot      : %d\n"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/stored/parse_bsr.c:815
7612 #, c-format
7613 msgid "Client      : %s\n"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/stored/parse_bsr.c:823
7617 #, c-format
7618 msgid "Job          : %s\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: src/stored/parse_bsr.c:831
7622 #, c-format
7623 msgid "SessTime    : %u\n"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: src/stored/parse_bsr.c:842
7627 msgid "BSR is NULL\n"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: src/stored/parse_bsr.c:846
7631 #, c-format
7632 msgid "Next        : 0x%x\n"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/stored/parse_bsr.c:847
7636 #, c-format
7637 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/stored/parse_bsr.c:859
7641 #, c-format
7642 msgid "count       : %u\n"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: src/stored/parse_bsr.c:860
7646 #, c-format
7647 msgid "found       : %u\n"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: src/stored/parse_bsr.c:863
7651 #, c-format
7652 msgid "done        : %s\n"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: src/stored/parse_bsr.c:864
7656 #, c-format
7657 msgid "positioning : %d\n"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/stored/parse_bsr.c:865
7661 #, c-format
7662 msgid "fast_reject : %d\n"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/stored/ansi_label.c:96
7666 #, c-format
7667 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: src/stored/ansi_label.c:106
7671 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/stored/ansi_label.c:132
7675 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: src/stored/ansi_label.c:155
7679 #, c-format
7680 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: src/stored/ansi_label.c:166
7684 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: src/stored/ansi_label.c:172
7688 #, c-format
7689 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/stored/ansi_label.c:184
7693 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/stored/ansi_label.c:199
7697 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: src/stored/ansi_label.c:207
7701 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/stored/ansi_label.c:307
7705 #, c-format
7706 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/stored/ansi_label.c:333
7710 #, fuzzy, c-format
7711 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. Wanted size=%d got=%d ERR=%s\n"
7712 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
7713
7714 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
7715 #, c-format
7716 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
7720 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: src/stored/ansi_label.c:412
7724 #, c-format
7725 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: src/stored/ansi_label.c:417
7729 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: src/stored/append.c:68
7733 msgid "DCR is NULL!!!\n"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: src/stored/append.c:73
7737 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: src/stored/append.c:83
7741 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/stored/append.c:95 src/stored/append.c:104 src/stored/append.c:116
7745 #: src/stored/askdir.c:340 src/stored/askdir.c:341
7746 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: src/stored/append.c:110 src/stored/btape.c:2235
7750 #, c-format
7751 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
7752 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
7753
7754 #: src/stored/append.c:122
7755 #, c-format
7756 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: src/stored/append.c:159
7760 #, c-format
7761 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/stored/append.c:167
7765 #, c-format
7766 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/stored/append.c:187
7770 #, c-format
7771 msgid "FI=%d from FD not positive or sequential=%d\n"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: src/stored/append.c:235
7775 #, fuzzy, c-format
7776 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
7777 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
7778
7779 #: src/stored/append.c:265 src/stored/btape.c:2354
7780 #, fuzzy, c-format
7781 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
7782 msgstr ""
7783 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7784
7785 #: src/stored/append.c:277 src/stored/mac.c:126 src/stored/mac.c:261
7786 #: src/stored/spool.c:300
7787 #, c-format
7788 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: src/stored/append.c:279 src/stored/mac.c:128
7792 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: src/stored/append.c:308 src/stored/mac.c:151
7796 #, fuzzy, c-format
7797 msgid "Elapsed time=%02d:%02d:%02d, Transfer rate=%s Bytes/second\n"
7798 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
7799
7800 #: src/stored/append.c:345
7801 #, c-format
7802 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: src/stored/vol_mgr.c:93
7806 #, fuzzy, c-format
7807 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
7808 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7809
7810 #: src/stored/label.c:93
7811 #, c-format
7812 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: src/stored/label.c:110 src/stored/label.c:202
7816 #, c-format
7817 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/stored/label.c:113 src/stored/label.c:190
7821 #, c-format
7822 msgid "Too many tries: %s"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: src/stored/label.c:130
7826 #, c-format
7827 msgid ""
7828 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: src/stored/label.c:135
7832 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
7833 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
7834
7835 #: src/stored/label.c:138
7836 #, c-format
7837 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: src/stored/label.c:143
7841 #, c-format
7842 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: src/stored/label.c:175
7846 #, c-format
7847 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: src/stored/label.c:186
7851 #, c-format
7852 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
7853 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
7854
7855 #: src/stored/label.c:236 src/stored/label.c:397 src/stored/mount.c:463
7856 #, fuzzy, c-format
7857 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
7858 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
7859
7860 #: src/stored/label.c:277
7861 #, c-format
7862 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
7863 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
7864
7865 #: src/stored/label.c:328 src/stored/label.c:426 src/stored/mount.c:218
7866 #, fuzzy, c-format
7867 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7868 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
7869
7870 #: src/stored/label.c:451
7871 #, c-format
7872 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: src/stored/label.c:458
7876 #, c-format
7877 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: src/stored/label.c:464
7881 #, fuzzy, c-format
7882 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
7883 msgstr ""
7884 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
7885
7886 #: src/stored/label.c:487
7887 #, c-format
7888 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: src/stored/label.c:518
7892 #, c-format
7893 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
7894 msgstr ""
7895 "Recyclage du volume \"%s\" sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
7896 "perdues.\n"
7897
7898 #: src/stored/label.c:521
7899 #, c-format
7900 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
7901 msgstr ""
7902 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé \"%s\" sur le lecteur %s\n"
7903
7904 #: src/stored/label.c:721
7905 #, fuzzy, c-format
7906 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
7907 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
7908
7909 #: src/stored/label.c:776
7910 #, c-format
7911 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: src/stored/label.c:903
7915 #, c-format
7916 msgid "Unknown %d"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/stored/label.c:907
7920 #, c-format
7921 msgid ""
7922 "\n"
7923 "Volume Label:\n"
7924 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
7925 "VolName           : %s\n"
7926 "PrevVolName       : %s\n"
7927 "VolFile           : %d\n"
7928 "LabelType         : %s\n"
7929 "LabelSize         : %d\n"
7930 "PoolName          : %s\n"
7931 "MediaType         : %s\n"
7932 "PoolType          : %s\n"
7933 "HostName          : %s\n"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/stored/label.c:929
7937 #, c-format
7938 msgid "Date label written: %s\n"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/stored/label.c:935
7942 #, c-format
7943 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/stored/label.c:955
7947 #, c-format
7948 msgid ""
7949 "\n"
7950 "%s Record:\n"
7951 "JobId             : %d\n"
7952 "VerNum            : %d\n"
7953 "PoolName          : %s\n"
7954 "PoolType          : %s\n"
7955 "JobName           : %s\n"
7956 "ClientName        : %s\n"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: src/stored/label.c:968
7960 #, c-format
7961 msgid ""
7962 "Job (unique name) : %s\n"
7963 "FileSet           : %s\n"
7964 "JobType           : %c\n"
7965 "JobLevel          : %c\n"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: src/stored/label.c:977
7969 #, c-format
7970 msgid ""
7971 "JobFiles          : %s\n"
7972 "JobBytes          : %s\n"
7973 "StartBlock        : %s\n"
7974 "EndBlock          : %s\n"
7975 "StartFile         : %s\n"
7976 "EndFile           : %s\n"
7977 "JobErrors         : %s\n"
7978 "JobStatus         : %c\n"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/stored/label.c:998
7982 #, c-format
7983 msgid "Date written      : %s\n"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/stored/label.c:1003
7987 #, c-format
7988 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: src/stored/label.c:1022
7992 msgid "Fresh Volume"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: src/stored/label.c:1025
7996 msgid "Volume"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: src/stored/label.c:1034 src/stored/read_record.c:428
8000 msgid "End of Media"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: src/stored/label.c:1037
8004 msgid "End of Tape"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/stored/label.c:1057 src/stored/label.c:1065 src/stored/label.c:1098
8008 #, c-format
8009 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/stored/label.c:1062
8013 msgid "End of physical tape.\n"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/stored/label.c:1077 src/stored/label.c:1086
8017 #, c-format
8018 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: src/stored/label.c:1079
8022 #, c-format
8023 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: src/stored/label.c:1088
8027 #, c-format
8028 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: src/stored/status.c:99
8032 msgid "Used Volume status:\n"
8033 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
8034
8035 #: src/stored/status.c:117
8036 msgid ""
8037 "\n"
8038 "SD Resources:\n"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/stored/status.c:153
8042 msgid ""
8043 "\n"
8044 "Device status:\n"
8045 msgstr ""
8046 "\n"
8047 "Statut du Device :\n"
8048
8049 #: src/stored/status.c:157
8050 #, c-format
8051 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
8052 msgstr "Autochangeur \"%s\" avec les Devices :\n"
8053
8054 #: src/stored/status.c:177
8055 #, fuzzy, c-format
8056 msgid ""
8057 "\n"
8058 "Device %s is %s:\n"
8059 "    Volume:      %s\n"
8060 "    Pool:        %s\n"
8061 "    Media type:  %s\n"
8062 msgstr ""
8063 "Le Device %s est monté avec :\n"
8064 "    Volume :        %s\n"
8065 "    Pool :          %s\n"
8066 "    Type du Media : %s\n"
8067
8068 #: src/stored/status.c:182
8069 #, fuzzy
8070 msgid "waiting for"
8071 msgstr "En attente d'un montage"
8072
8073 #: src/stored/status.c:182
8074 msgid "mounted with"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: src/stored/status.c:184
8078 #, fuzzy
8079 msgid "*unknown*"
8080 msgstr "inconnu"
8081
8082 #: src/stored/status.c:188
8083 #, fuzzy, c-format
8084 msgid ""
8085 "\n"
8086 "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
8087 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
8088
8089 #: src/stored/status.c:199
8090 #, c-format
8091 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
8092 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
8093
8094 #: src/stored/status.c:214
8095 #, c-format
8096 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
8097 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
8098
8099 #: src/stored/status.c:220
8100 #, c-format
8101 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
8102 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
8103
8104 #: src/stored/status.c:227
8105 #, fuzzy, c-format
8106 msgid ""
8107 "\n"
8108 "Device %s is not open.\n"
8109 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8110
8111 #: src/stored/status.c:231
8112 #, fuzzy, c-format
8113 msgid ""
8114 "\n"
8115 "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
8116 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
8117
8118 #: src/stored/status.c:255
8119 #, fuzzy, c-format
8120 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
8121 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8122
8123 #: src/stored/status.c:293
8124 msgid ""
8125 "No DEVICE structure.\n"
8126 "\n"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/stored/status.c:299
8130 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
8131 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
8132
8133 #: src/stored/status.c:303
8134 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
8135 msgstr ""
8136 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
8137 "de média.\n"
8138
8139 #: src/stored/status.c:313
8140 #, c-format
8141 msgid ""
8142 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
8143 "       Pool:        %s\n"
8144 "       Media type:  %s\n"
8145 msgstr ""
8146 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume \"%s\",\n"
8147 "        Pool :       %s\n"
8148 "        Media type : %s\n"
8149
8150 #: src/stored/status.c:322
8151 #, c-format
8152 msgid ""
8153 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
8154 "       Pool:        %s\n"
8155 "       Media type:  %s\n"
8156 msgstr ""
8157 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
8158 "        Pool :       %s\n"
8159 "        Media type : %s\n"
8160
8161 #: src/stored/status.c:333
8162 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
8163 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
8164
8165 #: src/stored/status.c:339
8166 msgid "    Device is being initialized.\n"
8167 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
8168
8169 #: src/stored/status.c:343
8170 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
8171 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
8172
8173 #: src/stored/status.c:352
8174 #, fuzzy, c-format
8175 msgid "    Slot %d %s loaded in drive %d.\n"
8176 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
8177
8178 #: src/stored/status.c:356
8179 #, c-format
8180 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
8181 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
8182
8183 #: src/stored/status.c:371 src/stored/btape.c:688
8184 #, c-format
8185 msgid "Configured device capabilities:\n"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: src/stored/status.c:389
8189 msgid "Device state:\n"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/stored/status.c:405
8193 #, c-format
8194 msgid "  num_writers=%d reserves=%d block=%d\n"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/stored/status.c:409
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Attached Jobs: "
8200 msgstr ""
8201 "\n"
8202 "Jobs planifiés :\n"
8203
8204 #: src/stored/status.c:427 src/stored/btape.c:720
8205 #, c-format
8206 msgid "Device parameters:\n"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: src/stored/status.c:429
8210 #, c-format
8211 msgid "  Archive name: %s Device name: %s\n"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: src/stored/status.c:432
8215 #, fuzzy, c-format
8216 msgid "  File=%u block=%u\n"
8217 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
8218
8219 #: src/stored/status.c:434
8220 #, fuzzy, c-format
8221 msgid "  Min block=%u Max block=%u\n"
8222 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
8223
8224 #: src/stored/status.c:455
8225 #, c-format
8226 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
8227 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
8228
8229 #: src/stored/status.c:471
8230 #, c-format
8231 msgid ""
8232 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8233 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
8234 msgstr ""
8235 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8236 "   pool=\"%s\" device=%s\n"
8237
8238 #: src/stored/status.c:484
8239 #, fuzzy, c-format
8240 msgid ""
8241 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8242 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
8243 msgstr ""
8244 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8245 "   pool=\"%s\" device=%s\n"
8246
8247 #: src/stored/status.c:495
8248 #, c-format
8249 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8250 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8251
8252 #: src/stored/status.c:511
8253 #, fuzzy, c-format
8254 msgid "    Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s\n"
8255 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
8256
8257 #: src/stored/status.c:523
8258 #, c-format
8259 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: src/stored/status.c:529
8263 msgid "    FDSocket closed\n"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/stored/status.c:550
8267 msgid ""
8268 "\n"
8269 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
8270 msgstr ""
8271 "\n"
8272 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
8273
8274 #: src/stored/status.c:581
8275 msgid "===================================================================\n"
8276 msgstr "===================================================================\n"
8277
8278 #: src/stored/status.c:663 src/lib/util.c:423 src/filed/status.c:517
8279 msgid "Base"
8280 msgstr "Base"
8281
8282 #: src/stored/status.c:680 src/filed/status.c:534
8283 msgid "Init Catalog"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: src/stored/status.c:683 src/filed/status.c:537
8287 msgid "Volume to Catalog"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: src/stored/status.c:686 src/filed/status.c:540
8291 msgid "Disk to Catalog"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: src/stored/status.c:689 src/filed/status.c:543
8295 msgid "Data"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: src/stored/status.c:695 src/lib/util.c:459 src/filed/status.c:549
8299 msgid "Unknown Job Level"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: src/stored/status.c:763
8303 #, fuzzy, c-format
8304 msgid "3900 No arg in .status command: %s\n"
8305 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
8306
8307 #: src/stored/status.c:811
8308 #, fuzzy, c-format
8309 msgid "3900 Unknown arg in .status command: %s\n"
8310 msgstr "Erreur inconnue."
8311
8312 #: src/stored/status.c:826
8313 msgid "Bacula Storage: Idle"
8314 msgstr "Bacula Storage : En attente"
8315
8316 #: src/stored/status.c:837
8317 msgid "Bacula Storage: Running"
8318 msgstr "Bacula Storage : En cours"
8319
8320 #: src/stored/status.c:851
8321 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
8322 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
8323
8324 #: src/stored/status.c:855
8325 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
8326 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
8327
8328 #: src/stored/status.c:859
8329 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
8330 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
8331
8332 #: src/stored/read_record.c:89
8333 #, c-format
8334 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8335 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume \"%s\"\n"
8336
8337 #: src/stored/read_record.c:93
8338 msgid "End of all volumes.\n"
8339 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8340
8341 #: src/stored/read_record.c:137
8342 msgid "part"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/stored/read_record.c:140
8346 msgid "file"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/stored/read_record.c:143
8350 #, c-format
8351 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8352 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume \"%s\"\n"
8353
8354 #: src/stored/read_record.c:158
8355 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: src/stored/read_record.c:397
8359 #, c-format
8360 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8361 msgstr "Postionnement en avant du Volume \"%s\" sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8362
8363 #: src/stored/read_record.c:421
8364 msgid "Begin Session"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/stored/read_record.c:425
8368 msgid "End Session"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: src/stored/read_record.c:431
8372 #, c-format
8373 msgid "Unknown code %d\n"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/stored/bextract.c:80
8377 #, fuzzy, c-format
8378 msgid ""
8379 "\n"
8380 "Version: %s (%s)\n"
8381 "\n"
8382 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8383 "files>\n"
8384 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
8385 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
8386 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
8387 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
8388 "       -e <file>       exclude list\n"
8389 "       -i <file>       include list\n"
8390 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
8391 "       -v              verbose\n"
8392 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
8393 "       -?              print this message\n"
8394 "\n"
8395 msgstr ""
8396 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8397 "\n"
8398 "Version : %s (%s)\n"
8399 "\n"
8400 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8401 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8402 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8403 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8404 "      -g             groupid\n"
8405 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8406 "      -s             pas de signaux\n"
8407 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8408 "      -u             userid\n"
8409 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8410 "      -?             affiche ce message.\n"
8411 "\n"
8412
8413 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:161 src/stored/bscan.c:248
8414 #: src/tools/bvfs_test.c:201 src/tools/bbatch.c:190 src/tools/ing_test.c:185
8415 #: src/tools/cats_test.c:321
8416 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: src/stored/bextract.c:218
8420 #, c-format
8421 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/stored/bextract.c:222
8425 #, c-format
8426 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/stored/bextract.c:249
8430 #, c-format
8431 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: src/stored/bextract.c:253
8435 #, c-format
8436 msgid "%s must be a directory.\n"
8437 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8438
8439 #: src/stored/bextract.c:274
8440 #, c-format
8441 msgid "%u files restored.\n"
8442 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8443
8444 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
8445 #: src/filed/restore.c:1480
8446 #, c-format
8447 msgid "Write error on %s: %s\n"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:587
8451 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: src/stored/bextract.c:335 src/filed/restore.c:569
8455 #, c-format
8456 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: src/stored/bextract.c:345
8460 #, fuzzy, c-format
8461 msgid "%s was deleted.\n"
8462 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8463
8464 #: src/stored/bextract.c:393
8465 #, c-format
8466 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/stored/bextract.c:429 src/stored/bextract.c:494
8470 #: src/filed/restore.c:1335
8471 #, c-format
8472 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/stored/bextract.c:448
8476 #, c-format
8477 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8478 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8479
8480 #: src/stored/bextract.c:462 src/filed/restore.c:1450
8481 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/stored/bextract.c:517 src/filed/restore.c:1376
8485 #, c-format
8486 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/stored/bextract.c:522 src/filed/restore.c:1381
8490 #, c-format
8491 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: src/stored/bextract.c:544
8495 #, fuzzy, c-format
8496 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
8497 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8498
8499 #: src/stored/bextract.c:556 src/filed/restore.c:1414
8500 #, c-format
8501 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/stored/bextract.c:578
8505 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/stored/bextract.c:592 src/filed/restore.c:328 src/filed/restore.c:1033
8509 #, c-format
8510 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: src/stored/bcopy.c:74
8514 #, fuzzy, c-format
8515 msgid ""
8516 "\n"
8517 "Version: %s (%s)\n"
8518 "\n"
8519 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8520 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
8521 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
8522 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
8523 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
8524 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
8525 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
8526 "       -p                proceed inspite of errors\n"
8527 "       -v                verbose\n"
8528 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
8529 "       -?                print this message\n"
8530 "\n"
8531 msgstr ""
8532 "\n"
8533 "Version : %s (%s)\n"
8534 "\n"
8535 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8536 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
8537 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
8538 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8539 "      -g             groupid\n"
8540 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
8541 "      -s             pas de signaux\n"
8542 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8543 "      -u             userid\n"
8544 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
8545 "      -?             affiche ce message.\n"
8546 "\n"
8547
8548 #: src/stored/bcopy.c:202 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:473
8549 #, c-format
8550 msgid "dev open failed: %s\n"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/stored/bcopy.c:217
8554 msgid "Write of last block failed.\n"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/stored/bcopy.c:221
8558 #, c-format
8559 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: src/stored/bcopy.c:238 src/stored/bscan.c:428
8563 #, c-format
8564 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/stored/bcopy.c:254
8568 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: src/stored/bcopy.c:257
8572 msgid "Volume label not copied.\n"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: src/stored/bcopy.c:263
8576 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/stored/bcopy.c:280 src/stored/bcopy.c:288 src/stored/bcopy.c:316
8580 #: src/stored/btape.c:2756
8581 #, c-format
8582 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: src/stored/bcopy.c:294
8586 msgid "EOM label not copied.\n"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: src/stored/bcopy.c:297
8590 msgid "EOT label not copied.\n"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: src/stored/dvd.c:111
8594 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: src/stored/dvd.c:145
8598 #, fuzzy, c-format
8599 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8600 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8601
8602 #: src/stored/dvd.c:261
8603 #, fuzzy, c-format
8604 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8605 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8606
8607 #: src/stored/dvd.c:263
8608 #, c-format
8609 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: src/stored/dvd.c:273
8613 #, c-format
8614 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: src/stored/dvd.c:292
8618 #, c-format
8619 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/stored/dvd.c:358
8623 #, c-format
8624 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: src/stored/dvd.c:563
8628 #, c-format
8629 msgid ""
8630 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device="
8631 "%s)\n"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: src/stored/dvd.c:570
8635 #, fuzzy, c-format
8636 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8637 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8638
8639 #: src/stored/butil.c:59
8640 msgid "Nohdr,"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/stored/butil.c:62
8644 msgid "partial,"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: src/stored/butil.c:65
8648 msgid "empty,"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/stored/butil.c:68
8652 msgid "Nomatch,"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/stored/butil.c:71
8656 msgid "cont,"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: src/stored/butil.c:148
8660 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: src/stored/butil.c:168
8664 #, c-format
8665 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: src/stored/butil.c:175
8669 #, c-format
8670 msgid "Cannot init device %s\n"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/stored/butil.c:195
8674 #, c-format
8675 msgid "Cannot open %s\n"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/stored/butil.c:282
8679 #, c-format
8680 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/stored/butil.c:287
8684 #, c-format
8685 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/stored/butil.c:290
8689 #, c-format
8690 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: src/stored/butil.c:306
8694 msgid "Unexpected End of Data\n"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: src/stored/butil.c:308
8698 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: src/stored/butil.c:310
8702 msgid "Unexpected End of File\n"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: src/stored/butil.c:312
8706 msgid "Tape Door is Open\n"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: src/stored/butil.c:314
8710 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: src/stored/acquire.c:74
8714 #, c-format
8715 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: src/stored/acquire.c:83
8719 #, c-format
8720 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8721 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8722
8723 #: src/stored/acquire.c:92
8724 #, c-format
8725 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: src/stored/acquire.c:118
8729 #, c-format
8730 msgid ""
8731 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8732 "  device=%s\n"
8733 msgstr ""
8734 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8735 "  device=%s\n"
8736
8737 #: src/stored/acquire.c:162
8738 #, c-format
8739 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: src/stored/acquire.c:174
8743 #, c-format
8744 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: src/stored/acquire.c:213
8748 #, fuzzy, c-format
8749 msgid "Job %s canceled.\n"
8750 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8751
8752 #: src/stored/acquire.c:231
8753 #, c-format
8754 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: src/stored/acquire.c:321
8758 #, c-format
8759 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: src/stored/acquire.c:329
8763 #, c-format
8764 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8765 msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
8766
8767 #: src/stored/acquire.c:381
8768 #, c-format
8769 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: src/stored/acquire.c:414
8773 #, c-format
8774 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: src/stored/acquire.c:501 src/stored/spool.c:321 src/stored/block.c:386
8778 #: src/stored/block.c:769 src/stored/block.c:847
8779 #, c-format
8780 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8781 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8782
8783 #: src/stored/acquire.c:552
8784 #, c-format
8785 msgid "Alert: %s"
8786 msgstr "Alert: %s"
8787
8788 #: src/stored/acquire.c:560
8789 #, c-format
8790 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: src/stored/acquire.c:629 src/stored/dev.c:270 src/stored/dev.c:311
8794 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8795 #, c-format
8796 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8797 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8798
8799 #: src/stored/acquire.c:635
8800 #, fuzzy, c-format
8801 msgid "Unable to init r_mutex: ERR=%s\n"
8802 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8803
8804 #: src/stored/askdir.c:179
8805 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: src/stored/askdir.c:197
8809 #, c-format
8810 msgid "Error getting Volume info: %s"
8811 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
8812
8813 #: src/stored/askdir.c:376
8814 #, c-format
8815 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: src/stored/askdir.c:432
8819 #, c-format
8820 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: src/stored/askdir.c:439
8824 #, c-format
8825 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: src/stored/askdir.c:522
8829 #, c-format
8830 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
8831 msgstr ""
8832 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
8833 "Device \"%s\".\n"
8834
8835 #: src/stored/askdir.c:533
8836 #, fuzzy, c-format
8837 msgid ""
8838 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
8839 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
8840 "    Storage:      %s\n"
8841 "    Pool:         %s\n"
8842 "    Media type:   %s\n"
8843 msgstr ""
8844 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8845 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8846 "    Storage :       %s\n"
8847 "    Type du Media : %s\n"
8848 "    Pool :          %s\n"
8849
8850 #: src/stored/askdir.c:558 src/stored/askdir.c:658
8851 #, c-format
8852 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: src/stored/askdir.c:568
8856 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: src/stored/askdir.c:601
8860 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: src/stored/askdir.c:607
8864 #, c-format
8865 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
8866 msgstr ""
8867 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
8868 "Device %s.\n"
8869
8870 #: src/stored/askdir.c:624
8871 #, fuzzy, c-format
8872 msgid ""
8873 "Please mount append Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
8874 "    Job:          %s\n"
8875 "    Storage:      %s\n"
8876 "    Pool:         %s\n"
8877 "    Media type:   %s\n"
8878 msgstr ""
8879 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8880 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8881 "    Storage :       %s\n"
8882 "    Type du Media : %s\n"
8883 "    Pool :          %s\n"
8884
8885 #: src/stored/askdir.c:630
8886 #, fuzzy, c-format
8887 msgid ""
8888 "Please mount read Volume \"%s\" for:\n"
8889 "    Job:          %s\n"
8890 "    Storage:      %s\n"
8891 "    Pool:         %s\n"
8892 "    Media type:   %s\n"
8893 msgstr ""
8894 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8895 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8896 "    Storage :       %s\n"
8897 "    Type du Media : %s\n"
8898 "    Pool :          %s\n"
8899
8900 #: src/stored/askdir.c:668
8901 msgid "pthread error in mount_volume\n"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: src/stored/record.c:75
8905 #, c-format
8906 msgid "unknown: %d"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: src/stored/record.c:392
8910 msgid "Damaged buffer\n"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: src/stored/record.c:670
8914 #, c-format
8915 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: src/stored/read.c:65
8919 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: src/stored/read.c:120
8923 #, c-format
8924 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
8928 #, c-format
8929 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: src/stored/read.c:135
8933 #, c-format
8934 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: src/stored/autochanger.c:65
8938 #, c-format
8939 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: src/stored/autochanger.c:71
8943 #, c-format
8944 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: src/stored/autochanger.c:139
8948 #, fuzzy, c-format
8949 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
8950 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
8951
8952 #: src/stored/autochanger.c:141
8953 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/stored/autochanger.c:147
8957 #, c-format
8958 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: src/stored/autochanger.c:154
8962 #, c-format
8963 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: src/stored/autochanger.c:185
8967 #, c-format
8968 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8969 msgstr ""
8970 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8971
8972 #: src/stored/autochanger.c:193
8973 #, c-format
8974 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8975 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8976
8977 #: src/stored/autochanger.c:206
8978 #, c-format
8979 msgid ""
8980 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8981 "Results=%s\n"
8982 msgstr ""
8983 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8984 "Resultat=%s\n"
8985
8986 #: src/stored/autochanger.c:268
8987 #, c-format
8988 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8989 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8990
8991 #: src/stored/autochanger.c:280
8992 #, c-format
8993 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8994 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8995
8996 #: src/stored/autochanger.c:287
8997 #, c-format
8998 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8999 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9000
9001 #: src/stored/autochanger.c:299
9002 #, c-format
9003 msgid ""
9004 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9005 "Results=%s\n"
9006 msgstr ""
9007 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9008 "Resultat=%s\n"
9009
9010 #: src/stored/autochanger.c:316
9011 #, fuzzy, c-format
9012 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
9013 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9014
9015 #: src/stored/autochanger.c:330
9016 #, fuzzy, c-format
9017 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
9018 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
9019
9020 #: src/stored/autochanger.c:374 src/stored/autochanger.c:523
9021 #, c-format
9022 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9023 msgstr ""
9024 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9025
9026 #: src/stored/autochanger.c:387
9027 #, c-format
9028 msgid ""
9029 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9030 "Results=%s\n"
9031 msgstr ""
9032 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9033 "Resultat=%s\n"
9034
9035 #: src/stored/autochanger.c:473
9036 #, fuzzy, c-format
9037 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
9038 msgstr "Le volume \"%s\" est utilisé par le device %s\n"
9039
9040 #: src/stored/autochanger.c:541
9041 #, fuzzy, c-format
9042 msgid "3997 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9043 msgstr ""
9044 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9045
9046 #: src/stored/autochanger.c:585
9047 #, c-format
9048 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9049 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9050
9051 #: src/stored/autochanger.c:612
9052 #, c-format
9053 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9054 msgstr "3306 Envoi de la commande \"%s\" à l'autochangeur.\n"
9055
9056 #: src/stored/autochanger.c:615
9057 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: src/stored/autochanger.c:642 src/console/console.c:1458
9061 #, c-format
9062 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
9063 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
9064
9065 #: src/stored/stored.c:87
9066 #, fuzzy, c-format
9067 msgid ""
9068 "\n"
9069 "Version: %s (%s)\n"
9070 "\n"
9071 "Usage: bacula-sd [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9072 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
9073 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
9074 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
9075 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
9076 "        -g <group>  set groupid to group\n"
9077 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
9078 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
9079 "        -s          no signals (for debugging)\n"
9080 "        -t          test - read config and exit\n"
9081 "        -u <user>   userid to <user>\n"
9082 "        -v          verbose user messages\n"
9083 "        -?          print this message.\n"
9084 "\n"
9085 msgstr ""
9086 "\n"
9087 "Version : %s (%s)\n"
9088 "\n"
9089 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9090 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9091 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9092 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
9093 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9094 "      -g             groupid\n"
9095 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
9096 "      -s             pas de signaux\n"
9097 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9098 "      -u             userid\n"
9099 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9100 "      -?             affiche ce message.\n"
9101 "\n"
9102
9103 #: src/stored/stored.c:136 src/stored/btape.c:178
9104 #, c-format
9105 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: src/stored/stored.c:140 src/stored/btape.c:182
9109 #, c-format
9110 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: src/stored/stored.c:268
9114 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/stored/stored.c:277
9118 #, c-format
9119 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: src/stored/stored.c:310 src/stored/bscan.c:262
9123 #, c-format
9124 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: src/stored/stored.c:316
9128 #, c-format
9129 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: src/stored/stored.c:321
9133 #, c-format
9134 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: src/stored/stored.c:326
9138 #, c-format
9139 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: src/stored/stored.c:334
9143 #, c-format
9144 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/stored/stored.c:341 src/stored/bscan.c:270
9148 #, c-format
9149 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: src/stored/stored.c:363
9153 #, c-format
9154 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: src/stored/stored.c:369
9158 #, c-format
9159 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: src/stored/stored.c:375
9163 #, c-format
9164 msgid ""
9165 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9166 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9167 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: src/stored/stored.c:568
9171 #, c-format
9172 msgid "Could not initialize %s\n"
9173 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9174
9175 #: src/stored/stored.c:582
9176 #, c-format
9177 msgid "Could not open device %s\n"
9178 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9179
9180 #: src/stored/stored.c:596
9181 #, c-format
9182 msgid "Could not mount device %s\n"
9183 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9184
9185 #: src/stored/device.c:120
9186 #, c-format
9187 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9188 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9189
9190 #: src/stored/device.c:139
9191 #, c-format
9192 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9193 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
9194
9195 #: src/stored/device.c:151
9196 #, c-format
9197 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: src/stored/device.c:186
9201 #, c-format
9202 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: src/stored/device.c:191
9206 #, c-format
9207 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:512
9211 #, c-format
9212 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: src/stored/device.c:329
9216 #, c-format
9217 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: src/stored/fd_cmds.c:166
9221 #, c-format
9222 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/stored/fd_cmds.c:169
9226 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/stored/fd_cmds.c:180
9230 #, fuzzy, c-format
9231 msgid "FD command not found: %s\n"
9232 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9233
9234 #: src/stored/fd_cmds.c:206
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Append data error.\n"
9237 msgstr "Erreur non fatale"
9238
9239 #: src/stored/fd_cmds.c:211
9240 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
9244 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: src/stored/fd_cmds.c:241
9248 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: src/stored/fd_cmds.c:295
9252 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
9256 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: src/stored/mount.c:98
9260 #, c-format
9261 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: src/stored/mount.c:106
9265 #, c-format
9266 msgid "Job %d canceled.\n"
9267 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9268
9269 #: src/stored/mount.c:282
9270 #, c-format
9271 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
9272 msgstr "Le volume \"%s\" contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
9273
9274 #: src/stored/mount.c:288
9275 #, c-format
9276 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
9277 msgstr ""
9278 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9279
9280 #: src/stored/mount.c:411 src/stored/mount.c:737
9281 #, c-format
9282 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
9283 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
9284
9285 #: src/stored/mount.c:444
9286 #, c-format
9287 msgid ""
9288 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
9289 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
9290 "    %s"
9291 msgstr ""
9292 "Le director voulait utiliser le volume \"%s\".\n"
9293 "    Le volume courant \"%s\" n'est pas utilisable car :\n"
9294 "    %s"
9295
9296 #: src/stored/mount.c:603
9297 #, c-format
9298 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9299 msgstr ""
9300 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9301 "\n"
9302
9303 #: src/stored/mount.c:607
9304 #, fuzzy, c-format
9305 msgid ""
9306 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9307 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9308 msgstr ""
9309 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9310 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9311
9312 #: src/stored/mount.c:621
9313 #, c-format
9314 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
9315 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file=%d.\n"
9316
9317 #: src/stored/mount.c:624
9318 #, fuzzy, c-format
9319 msgid ""
9320 "For Volume \"%s\":\n"
9321 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9322 "Correcting Catalog\n"
9323 msgstr ""
9324 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9325 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9326
9327 #: src/stored/mount.c:631 src/stored/mount.c:659
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Error updating Catalog\n"
9330 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9331
9332 #: src/stored/mount.c:636
9333 #, fuzzy, c-format
9334 msgid ""
9335 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
9336 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9337 msgstr ""
9338 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9339 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9340
9341 #: src/stored/mount.c:647
9342 #, fuzzy, c-format
9343 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
9344 msgstr ""
9345 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9346 "\n"
9347
9348 #: src/stored/mount.c:651
9349 #, fuzzy, c-format
9350 msgid ""
9351 "For Volume \"%s\":\n"
9352 "The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
9353 "Correcting Catalog\n"
9354 msgstr ""
9355 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9356 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9357
9358 #: src/stored/mount.c:664
9359 #, fuzzy, c-format
9360 msgid ""
9361 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9362 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9363 msgstr ""
9364 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9365 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9366
9367 #: src/stored/mount.c:727
9368 #, c-format
9369 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
9370 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n"
9371
9372 #: src/stored/mount.c:732
9373 #, fuzzy, c-format
9374 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
9375 msgstr ""
9376 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
9377 "les volumes.\n"
9378
9379 #: src/stored/mount.c:751
9380 #, c-format
9381 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
9382 msgstr "Le volume \"%s\" est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
9383
9384 #: src/stored/mount.c:768
9385 #, c-format
9386 msgid ""
9387 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
9388 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: src/stored/mount.c:787
9392 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: src/stored/mount.c:834
9396 #, fuzzy, c-format
9397 msgid ""
9398 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
9399 msgstr ""
9400 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
9401 "%d.\n"
9402
9403 #: src/stored/mount.c:875 src/stored/btape.c:3122
9404 #, c-format
9405 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/stored/mac.c:81
9409 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/stored/mac.c:87
9413 #, c-format
9414 msgid "No Volume names found for %s.\n"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
9418 #, c-format
9419 msgid "Cannot delete attribute %s"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
9423 #, c-format
9424 msgid "Cannot find attribute %s"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: src/stored/pythonsd.c:208
9428 msgid "Error in ParseTuple\n"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/stored/pythonsd.c:224
9432 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: src/stored/pythonsd.c:261
9436 #, c-format
9437 msgid "Error in Python method %s\n"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: src/stored/spool.c:83
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Spooling statistics:\n"
9443 msgstr "Spooling des données...\n"
9444
9445 #: src/stored/spool.c:86
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: src/stored/spool.c:94
9452 #, c-format
9453 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: src/stored/spool.c:112
9457 msgid "Spooling data ...\n"
9458 msgstr "Spooling des données...\n"
9459
9460 #: src/stored/spool.c:138
9461 #, c-format
9462 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: src/stored/spool.c:171
9466 #, c-format
9467 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9468 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9469
9470 #: src/stored/spool.c:225
9471 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/stored/spool.c:234
9475 #, c-format
9476 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9477 msgstr ""
9478 "Transfert des données spoolées sur le Volume \"%s\". Transfert de %s "
9479 "octets...\n"
9480
9481 #: src/stored/spool.c:239
9482 #, c-format
9483 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9484 msgstr ""
9485 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9486
9487 #: src/stored/spool.c:339
9488 #, fuzzy, c-format
9489 msgid ""
9490 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9491 msgstr ""
9492 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
9493 "= %s o/s\n"
9494
9495 #: src/stored/spool.c:348 src/stored/spool.c:549 src/stored/spool.c:595
9496 #, c-format
9497 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: src/stored/spool.c:407
9501 #, c-format
9502 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: src/stored/spool.c:410
9506 #, c-format
9507 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: src/stored/spool.c:411
9511 #, c-format
9512 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: src/stored/spool.c:418 src/stored/spool.c:419
9516 #, c-format
9517 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: src/stored/spool.c:425 src/stored/spool.c:426
9521 #, c-format
9522 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: src/stored/spool.c:480
9526 #, fuzzy, c-format
9527 msgid ""
9528 "User specified Job spool size reached: JobSpoolSize=%s MaxJobSpoolSize=%s\n"
9529 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9530
9531 #: src/stored/spool.c:485
9532 #, fuzzy, c-format
9533 msgid ""
9534 "User specified Device spool size reached: DevSpoolSize=%s MaxDevSpoolSize="
9535 "%s\n"
9536 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9537
9538 #: src/stored/spool.c:492
9539 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: src/stored/spool.c:500
9543 msgid "Spooling data again ...\n"
9544 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9545
9546 #: src/stored/spool.c:532
9547 #, c-format
9548 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: src/stored/spool.c:537
9552 #, c-format
9553 msgid ""
9554 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9555 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: src/stored/spool.c:555 src/stored/spool.c:601
9559 msgid "Fatal despooling error."
9560 msgstr ""
9561
9562 #: src/stored/spool.c:563
9563 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: src/stored/spool.c:579
9567 #, c-format
9568 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9569 msgstr ""
9570 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9571
9572 #: src/stored/spool.c:612
9573 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: src/stored/spool.c:682
9577 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: src/stored/spool.c:706 src/stored/spool.c:730
9581 #, c-format
9582 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9583 msgstr ""
9584
9585 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9586 #: src/stored/spool.c:718
9587 #, fuzzy, c-format
9588 msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
9589 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9590
9591 #: src/stored/spool.c:742
9592 #, c-format
9593 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9594 msgstr ""
9595 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9596
9597 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9598 #: src/stored/spool.c:768
9599 #, c-format
9600 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9601 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9602
9603 #: src/stored/lock.c:405
9604 #, fuzzy, c-format
9605 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9606 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9607
9608 #: src/stored/lock.c:504
9609 #, fuzzy
9610 msgid "unknown blocked code"
9611 msgstr "source inconnue"
9612
9613 #: src/stored/stored_conf.c:241
9614 #, c-format
9615 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: src/stored/stored_conf.c:255
9619 #, c-format
9620 msgid ""
9621 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: src/stored/stored_conf.c:269
9625 #, c-format
9626 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: src/stored/stored_conf.c:272
9630 #, c-format
9631 msgid "dump_resource type=%d\n"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: src/stored/stored_conf.c:388
9635 #, c-format
9636 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/stored/stored_conf.c:555 src/stored/stored_conf.c:645
9640 #: src/stored/stored_conf.c:680 src/wx-console/console_conf.c:164
9641 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
9642 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/console/console_conf.c:157
9643 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
9644 #: src/console/console_conf.c:305 src/filed/filed_conf.c:333
9645 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
9646 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
9647 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
9648 #, c-format
9649 msgid "Unknown resource type %d\n"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: src/stored/stored_conf.c:584
9653 #, c-format
9654 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/stored/stored_conf.c:590
9658 #, c-format
9659 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
9660 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n"
9661
9662 #: src/stored/stored_conf.c:624
9663 #, c-format
9664 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
9665 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
9666
9667 #: src/stored/stored_conf.c:640
9668 #, fuzzy, c-format
9669 msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
9670 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9671
9672 #: src/stored/stored_conf.c:698
9673 #, c-format
9674 msgid ""
9675 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: src/stored/dev.c:127
9679 #, c-format
9680 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/stored/dev.c:145
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
9687 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: src/stored/dev.c:155
9691 msgid "DVD support is now deprecated\n"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: src/stored/dev.c:231
9695 #, c-format
9696 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/stored/dev.c:236
9700 msgid ""
9701 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/stored/dev.c:247
9705 #, c-format
9706 msgid "Min block size > max on device %s\n"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: src/stored/dev.c:251
9710 #, c-format
9711 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
9712 msgstr ""
9713 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
9714 "valeur par défaut %u\n"
9715
9716 #: src/stored/dev.c:256
9717 #, fuzzy, c-format
9718 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
9719 msgstr ""
9720 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
9721 "lecteur.\n"
9722
9723 #: src/stored/dev.c:260
9724 #, c-format
9725 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: src/stored/dev.c:276 src/stored/dev.c:282
9729 #, c-format
9730 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: src/stored/dev.c:288
9734 #, fuzzy, c-format
9735 msgid "Unable to init spool mutex: ERR=%s\n"
9736 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9737
9738 #: src/stored/dev.c:294
9739 #, fuzzy, c-format
9740 msgid "Unable to init acquire mutex: ERR=%s\n"
9741 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9742
9743 #: src/stored/dev.c:300
9744 #, fuzzy, c-format
9745 msgid "Unable to init read acquire mutex: ERR=%s\n"
9746 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9747
9748 #: src/stored/dev.c:416
9749 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/stored/dev.c:551
9753 #, c-format
9754 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: src/stored/dev.c:574
9758 #, c-format
9759 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: src/stored/dev.c:639
9763 #, c-format
9764 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/stored/dev.c:649
9768 #, c-format
9769 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: src/stored/dev.c:659 src/stored/dev.c:737 src/stored/dev.c:878
9773 #: src/stored/dev.c:1469
9774 #, c-format
9775 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
9776 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
9777
9778 #: src/stored/dev.c:708
9779 #, fuzzy, c-format
9780 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
9781 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9782
9783 #: src/stored/dev.c:775
9784 #, c-format
9785 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: src/stored/dev.c:785 src/stored/dev.c:919
9789 #, c-format
9790 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/stored/dev.c:865
9794 msgid "Bad device call. Device not open\n"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: src/stored/dev.c:877
9798 #, c-format
9799 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/stored/dev.c:914
9803 msgid " Bacula status:"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/stored/dev.c:915 src/stored/dev.c:998 src/stored/dev.c:1000
9807 #, c-format
9808 msgid " file=%d block=%d\n"
9809 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
9810
9811 #: src/stored/dev.c:923
9812 msgid " Device status:"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/stored/dev.c:1022
9816 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/stored/dev.c:1033 src/stored/dev.c:1046
9820 #, c-format
9821 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/stored/dev.c:1077
9825 #, c-format
9826 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/stored/dev.c:1118
9830 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/stored/dev.c:1129 src/stored/dev.c:1256
9834 #, c-format
9835 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/stored/dev.c:1160 src/stored/dev.c:1236
9839 #, c-format
9840 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: src/stored/dev.c:1207 src/stored/btape.c:1977
9844 #, c-format
9845 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/stored/dev.c:1285
9849 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: src/stored/dev.c:1291
9853 #, c-format
9854 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: src/stored/dev.c:1308
9858 #, c-format
9859 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: src/stored/dev.c:1327
9863 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: src/stored/dev.c:1337
9867 #, c-format
9868 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/stored/dev.c:1365
9872 #, c-format
9873 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: src/stored/dev.c:1383
9877 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: src/stored/dev.c:1393
9881 #, c-format
9882 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/stored/dev.c:1407
9886 #, c-format
9887 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/stored/dev.c:1458
9891 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: src/stored/dev.c:1537
9895 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/stored/dev.c:1547
9899 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/stored/dev.c:1565
9903 #, c-format
9904 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/stored/dev.c:1664
9908 #, c-format
9909 msgid "unknown func code %d"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: src/stored/dev.c:1670
9913 #, c-format
9914 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: src/stored/dev.c:1844
9918 #, c-format
9919 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: src/stored/dev.c:1861
9923 #, fuzzy, c-format
9924 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
9925 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9926
9927 #: src/stored/dev.c:1875
9928 #, c-format
9929 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/stored/dev.c:1887
9933 #, fuzzy, c-format
9934 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
9935 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9936
9937 #: src/stored/dev.c:2010 src/stored/dev.c:2081
9938 #, c-format
9939 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
9940 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
9941
9942 #: src/stored/dev.c:2481
9943 #, fuzzy, c-format
9944 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
9945 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9946
9947 #: src/stored/bscan.c:118
9948 #, fuzzy, c-format
9949 msgid ""
9950 "\n"
9951 "Version: %s (%s)\n"
9952 "\n"
9953 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9954 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
9955 "       -c <file>         specify configuration file\n"
9956 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
9957 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
9958 "       -m                update media info in database\n"
9959 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
9960 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
9961 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
9962 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
9963 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
9964 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
9965 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
9966 "       -r                list records\n"
9967 "       -s                synchronize or store in database\n"
9968 "       -S                show scan progress periodically\n"
9969 "       -v                verbose\n"
9970 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
9971 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
9972 "       -?                print this message\n"
9973 "\n"
9974 msgstr ""
9975 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9976 "\n"
9977 "Version : %s (%s)\n"
9978 "\n"
9979 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9980 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
9981 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
9982 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9983 "      -g             groupid\n"
9984 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
9985 "      -s             pas de signaux\n"
9986 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9987 "      -u             userid\n"
9988 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
9989 "      -?             affiche ce message.\n"
9990 "\n"
9991
9992 #: src/stored/bscan.c:278
9993 #, c-format
9994 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: src/stored/bscan.c:282
9998 #, c-format
9999 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:372
10003 #, fuzzy, c-format
10004 msgid "First Volume Size = %s\n"
10005 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
10006
10007 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bvfs_test.c:215 src/tools/bbatch.c:201
10008 #: src/tools/bbatch.c:250 src/tools/ing_test.c:191
10009 msgid "Could not init Bacula database\n"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bvfs_test.c:224 src/tools/bbatch.c:257
10013 #: src/tools/ing_test.c:200
10014 #, c-format
10015 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: src/stored/bscan.c:343
10019 #, c-format
10020 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: src/stored/bscan.c:353
10024 #, c-format
10025 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: src/stored/bscan.c:420
10029 #, c-format
10030 msgid "done: %d%%\n"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: src/stored/bscan.c:444
10034 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/stored/bscan.c:456
10038 #, c-format
10039 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: src/stored/bscan.c:460
10043 #, c-format
10044 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: src/stored/bscan.c:466
10048 #, c-format
10049 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/stored/bscan.c:470
10053 #, c-format
10054 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: src/stored/bscan.c:480
10058 #, c-format
10059 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/stored/bscan.c:487
10063 #, c-format
10064 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: src/stored/bscan.c:494
10068 #, c-format
10069 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: src/stored/bscan.c:498
10073 #, c-format
10074 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: src/stored/bscan.c:508
10078 #, c-format
10079 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/stored/bscan.c:515
10083 #, c-format
10084 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: src/stored/bscan.c:526
10088 #, c-format
10089 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/stored/bscan.c:531
10093 #, c-format
10094 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: src/stored/bscan.c:571
10098 #, c-format
10099 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: src/stored/bscan.c:577
10103 #, c-format
10104 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: src/stored/bscan.c:583
10108 #, c-format
10109 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/stored/bscan.c:601 src/stored/bscan.c:1161
10113 #, c-format
10114 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: src/stored/bscan.c:647
10118 #, c-format
10119 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: src/stored/bscan.c:658
10123 #, c-format
10124 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: src/stored/bscan.c:670
10128 #, c-format
10129 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/stored/bscan.c:701
10133 #, c-format
10134 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: src/stored/bscan.c:766
10138 #, c-format
10139 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: src/stored/bscan.c:774
10143 #, c-format
10144 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: src/stored/bscan.c:782
10148 #, c-format
10149 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: src/stored/bscan.c:790
10153 #, c-format
10154 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: src/stored/bscan.c:798 src/stored/bscan.c:805
10158 msgid "Got signed digest record\n"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: src/stored/bscan.c:811
10162 #, c-format
10163 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: src/stored/bscan.c:817
10167 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: src/stored/bscan.c:862
10171 #, c-format
10172 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: src/stored/bscan.c:930
10176 #, c-format
10177 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: src/stored/bscan.c:936
10181 #, c-format
10182 msgid "Created File record: %s\n"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: src/stored/bscan.c:981
10186 #, c-format
10187 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: src/stored/bscan.c:985 src/stored/bscan.c:1006
10191 #, c-format
10192 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: src/stored/bscan.c:989
10196 #, c-format
10197 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: src/stored/bscan.c:1010
10201 #, c-format
10202 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: src/stored/bscan.c:1027
10206 #, c-format
10207 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: src/stored/bscan.c:1031
10211 #, c-format
10212 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: src/stored/bscan.c:1050
10216 #, fuzzy, c-format
10217 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
10218 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10219
10220 #: src/stored/bscan.c:1060
10221 #, c-format
10222 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: src/stored/bscan.c:1077
10226 #, c-format
10227 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: src/stored/bscan.c:1081
10231 #, c-format
10232 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: src/stored/bscan.c:1086
10236 #, c-format
10237 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/stored/bscan.c:1133
10241 #, c-format
10242 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: src/stored/bscan.c:1139
10246 #, c-format
10247 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: src/stored/bscan.c:1142
10251 #, c-format
10252 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: src/stored/bscan.c:1195
10256 #, c-format
10257 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: src/stored/bscan.c:1200
10261 #, c-format
10262 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/stored/bscan.c:1225
10266 #, c-format
10267 msgid "Job Termination code: %d"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: src/stored/bscan.c:1230
10271 #, c-format
10272 msgid ""
10273 "%s\n"
10274 "JobId:                  %d\n"
10275 "Job:                    %s\n"
10276 "FileSet:                %s\n"
10277 "Backup Level:           %s\n"
10278 "Client:                 %s\n"
10279 "Start time:             %s\n"
10280 "End time:               %s\n"
10281 "Files Written:          %s\n"
10282 "Bytes Written:          %s\n"
10283 "Volume Session Id:      %d\n"
10284 "Volume Session Time:    %d\n"
10285 "Last Volume Bytes:      %s\n"
10286 "Termination:            %s\n"
10287 "\n"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: src/stored/bscan.c:1288
10291 #, c-format
10292 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: src/stored/bscan.c:1292
10296 #, c-format
10297 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/stored/bscan.c:1308
10301 #, c-format
10302 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/stored/bscan.c:1322
10306 #, c-format
10307 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/stored/bscan.c:1327
10311 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: src/stored/job.c:234
10315 #, fuzzy, c-format
10316 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
10317 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
10318
10319 #: src/stored/job.c:244
10320 #, c-format
10321 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/stored/job.c:261
10325 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: src/stored/job.c:390
10329 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: src/stored/btape.c:185
10333 #, c-format
10334 msgid ""
10335 "\n"
10336 "\n"
10337 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10338 "more !!!!!\n"
10339 "\n"
10340 "\n"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: src/stored/btape.c:192
10344 #, c-format
10345 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: src/stored/btape.c:201
10349 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: src/stored/btape.c:206
10353 #, c-format
10354 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/stored/btape.c:279
10358 msgid "No archive name specified.\n"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: src/stored/btape.c:283
10362 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: src/stored/btape.c:297
10366 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: src/stored/btape.c:302
10370 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: src/stored/btape.c:383
10374 #, c-format
10375 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: src/stored/btape.c:409
10379 #, c-format
10380 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/stored/btape.c:477
10384 #, c-format
10385 msgid "open device %s: OK\n"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/stored/btape.c:500
10389 msgid "Enter Volume Name: "
10390 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10391
10392 #: src/stored/btape.c:507
10393 #, c-format
10394 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10395 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10396
10397 #: src/stored/btape.c:512
10398 #, c-format
10399 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: src/stored/btape.c:526
10403 msgid "Volume has no label.\n"
10404 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10405
10406 #: src/stored/btape.c:529
10407 msgid "Volume label read correctly.\n"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: src/stored/btape.c:532
10411 #, c-format
10412 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: src/stored/btape.c:535
10416 msgid "Volume name error\n"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: src/stored/btape.c:538
10420 #, c-format
10421 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/stored/btape.c:541
10425 msgid "Volume version error.\n"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/stored/btape.c:544
10429 msgid "Bad Volume label type.\n"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/stored/btape.c:547
10433 msgid "Unknown error.\n"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: src/stored/btape.c:565
10437 #, c-format
10438 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/stored/btape.c:567
10442 #, c-format
10443 msgid "Loaded %s\n"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: src/stored/btape.c:576 src/stored/btape.c:1139 src/stored/btape.c:1212
10447 #: src/stored/btape.c:1292 src/stored/btape.c:1563
10448 #, c-format
10449 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/stored/btape.c:579 src/stored/btape.c:1571
10453 #, c-format
10454 msgid "Rewound %s\n"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/stored/btape.c:605 src/stored/btape.c:1575
10458 #, c-format
10459 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: src/stored/btape.c:609
10463 #, c-format
10464 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: src/stored/btape.c:612
10468 #, c-format
10469 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: src/stored/btape.c:630
10473 msgid "Moved to end of medium.\n"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/stored/btape.c:657
10477 #, c-format
10478 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: src/stored/btape.c:659
10482 #, c-format
10483 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: src/stored/btape.c:676
10487 #, c-format
10488 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/stored/btape.c:678
10492 #, c-format
10493 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: src/stored/btape.c:706
10497 #, c-format
10498 msgid "Device status:\n"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: src/stored/btape.c:725
10502 #, c-format
10503 msgid "Status:\n"
10504 msgstr "Statut :\n"
10505
10506 #: src/stored/btape.c:740
10507 msgid ""
10508 "Test writing larger and larger records.\n"
10509 "This is a torture test for records.\n"
10510 "I am going to write\n"
10511 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10512 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: src/stored/btape.c:746
10516 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10517 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10518
10519 #: src/stored/btape.c:748 src/stored/btape.c:2200
10520 msgid "Command aborted.\n"
10521 msgstr "Commande annulée.\n"
10522
10523 #: src/stored/btape.c:765
10524 #, c-format
10525 msgid "Block %d i=%d\n"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: src/stored/btape.c:792
10529 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/stored/btape.c:796
10533 msgid ""
10534 "\n"
10535 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10536 "\n"
10537 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10538 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10539 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10540 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10541 "\n"
10542 "This is not an *essential* feature ...\n"
10543 "\n"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/stored/btape.c:809 src/stored/btape.c:820 src/stored/btape.c:831
10547 #: src/stored/btape.c:1149 src/stored/btape.c:1165 src/stored/btape.c:1907
10548 #: src/stored/btape.c:2823
10549 msgid "Error writing record to block.\n"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/stored/btape.c:813 src/stored/btape.c:824 src/stored/btape.c:835
10553 #: src/stored/btape.c:1153 src/stored/btape.c:1169 src/stored/btape.c:1911
10554 #: src/stored/btape.c:2827
10555 msgid "Error writing block to device.\n"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/stored/btape.c:816
10559 #, c-format
10560 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/stored/btape.c:827
10564 #, c-format
10565 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: src/stored/btape.c:838
10569 #, c-format
10570 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/stored/btape.c:845 src/stored/btape.c:850
10574 #, c-format
10575 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/stored/btape.c:854
10579 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/stored/btape.c:856
10583 #, c-format
10584 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/stored/btape.c:859
10588 msgid "Backspace record OK.\n"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/stored/btape.c:862 src/stored/btape.c:868
10592 #, c-format
10593 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/stored/btape.c:873
10597 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: src/stored/btape.c:877
10601 msgid ""
10602 "\n"
10603 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: src/stored/btape.c:878
10607 msgid ""
10608 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10609 "\n"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/stored/btape.c:885
10613 msgid ""
10614 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10615 "this function to verify the last block written to the\n"
10616 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10617 "if you add:\n"
10618 "\n"
10619 "Backward Space Record = No\n"
10620 "\n"
10621 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/stored/btape.c:907
10625 #, c-format
10626 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/stored/btape.c:928 src/stored/btape.c:2879
10630 #, c-format
10631 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/stored/btape.c:962
10635 #, c-format
10636 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/stored/btape.c:971
10640 #, fuzzy
10641 msgid ""
10642 "\n"
10643 "Error writing record to block.\n"
10644 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10645
10646 #: src/stored/btape.c:975
10647 #, fuzzy
10648 msgid ""
10649 "\n"
10650 "Error writing block to device.\n"
10651 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10652
10653 #: src/stored/btape.c:1030
10654 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/stored/btape.c:1058
10658 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: src/stored/btape.c:1070 src/stored/btape.c:1096
10662 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: src/stored/btape.c:1085
10666 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/stored/btape.c:1125
10670 #, c-format
10671 msgid ""
10672 "\n"
10673 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10674 "\n"
10675 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10676 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10677 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10678 "\n"
10679 "This is an *essential* feature ...\n"
10680 "\n"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/stored/btape.c:1157 src/stored/btape.c:1173
10684 #, fuzzy, c-format
10685 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10686 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10687
10688 #: src/stored/btape.c:1215 src/stored/btape.c:1295
10689 msgid "Rewind OK.\n"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: src/stored/btape.c:1228 src/stored/btape.c:1347
10693 msgid "Got EOF on tape.\n"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/stored/btape.c:1233
10697 #, c-format
10698 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/stored/btape.c:1239
10702 #, c-format
10703 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: src/stored/btape.c:1245 src/stored/btape.c:1377
10707 #, c-format
10708 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/stored/btape.c:1252
10712 #, fuzzy, c-format
10713 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10714 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10715
10716 #: src/stored/btape.c:1255 src/stored/btape.c:1384
10717 msgid ""
10718 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10719 "\n"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: src/stored/btape.c:1283
10723 msgid "Block position test\n"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: src/stored/btape.c:1338
10727 #, c-format
10728 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: src/stored/btape.c:1340
10732 msgid "Reposition error.\n"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/stored/btape.c:1353
10736 #, c-format
10737 msgid ""
10738 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10739 "\n"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/stored/btape.c:1355
10743 msgid ""
10744 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10745 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10746 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10747 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10748 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10749 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10750 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10751 " case try setting:\n"
10752 "    Fast Forward Space File = no\n"
10753 " in your Device resource.\n"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/stored/btape.c:1371
10757 #, c-format
10758 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/stored/btape.c:1382
10762 #, c-format
10763 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/stored/btape.c:1403
10767 msgid ""
10768 "\n"
10769 "\n"
10770 "=== Append files test ===\n"
10771 "\n"
10772 "This test is essential to Bacula.\n"
10773 "\n"
10774 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
10775 "                   two records in file 1,\n"
10776 "             and three records in file 2\n"
10777 "\n"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/stored/btape.c:1427
10781 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/stored/btape.c:1429 src/stored/btape.c:1658
10785 #, c-format
10786 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/stored/btape.c:1430 src/stored/btape.c:1448 src/stored/btape.c:1647
10790 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1672 src/stored/btape.c:1689
10791 msgid "This is correct!"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: src/stored/btape.c:1430 src/stored/btape.c:1448 src/stored/btape.c:1647
10795 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1672 src/stored/btape.c:1689
10796 msgid "This is NOT correct!!!!"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/stored/btape.c:1436
10800 msgid ""
10801 "\n"
10802 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10803 "\n"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/stored/btape.c:1443
10807 msgid ""
10808 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10809 "\n"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/stored/btape.c:1444
10813 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/stored/btape.c:1446
10817 msgid "End scanning the tape.\n"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: src/stored/btape.c:1447 src/stored/btape.c:1671
10821 #, c-format
10822 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/stored/btape.c:1472
10826 msgid ""
10827 "\n"
10828 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/stored/btape.c:1476
10832 msgid ""
10833 "\n"
10834 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10835 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10836 " that I can write on in Slot 1.\n"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/stored/btape.c:1479
10840 msgid ""
10841 "\n"
10842 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/stored/btape.c:1486
10846 msgid ""
10847 "\n"
10848 "\n"
10849 "=== Autochanger test ===\n"
10850 "\n"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: src/stored/btape.c:1495
10854 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: src/stored/btape.c:1504
10858 #, c-format
10859 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/stored/btape.c:1505
10863 #, c-format
10864 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/stored/btape.c:1509
10868 #, c-format
10869 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/stored/btape.c:1511
10873 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/stored/btape.c:1518
10877 #, c-format
10878 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/stored/btape.c:1523
10882 #, c-format
10883 msgid "unload status=%s %d\n"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/stored/btape.c:1523
10887 msgid "Bad"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/stored/btape.c:1526
10891 #, c-format
10892 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/stored/btape.c:1527
10896 #, c-format
10897 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/stored/btape.c:1537
10901 #, c-format
10902 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/stored/btape.c:1545
10906 #, c-format
10907 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: src/stored/btape.c:1549
10911 #, c-format
10912 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/stored/btape.c:1550
10916 #, c-format
10917 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/stored/btape.c:1565
10921 msgid ""
10922 "\n"
10923 "The test failed, probably because you need to put\n"
10924 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10925 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/stored/btape.c:1578
10929 #, c-format
10930 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: src/stored/btape.c:1582
10934 #, c-format
10935 msgid ""
10936 "\n"
10937 "The test worked this time. Please add:\n"
10938 "\n"
10939 "   sleep %d\n"
10940 "\n"
10941 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10942 "\n"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/stored/btape.c:1587
10946 msgid ""
10947 "\n"
10948 "The test autochanger worked!!\n"
10949 "\n"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/stored/btape.c:1598
10953 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/stored/btape.c:1616
10957 msgid ""
10958 "\n"
10959 "\n"
10960 "=== Forward space files test ===\n"
10961 "\n"
10962 "This test is essential to Bacula.\n"
10963 "\n"
10964 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10965 "\n"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: src/stored/btape.c:1641
10969 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/stored/btape.c:1643 src/stored/btape.c:1655 src/stored/btape.c:1668
10973 #: src/stored/btape.c:1686 src/stored/btape.c:1862
10974 #, c-format
10975 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/stored/btape.c:1646
10979 #, c-format
10980 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/stored/btape.c:1653
10984 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/stored/btape.c:1666
10988 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/stored/btape.c:1678
10992 msgid ""
10993 "The test worked this time. Please add:\n"
10994 "\n"
10995 "   Fast Forward Space File = no\n"
10996 "\n"
10997 "to your Device resource for this drive.\n"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: src/stored/btape.c:1684
11001 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/stored/btape.c:1688
11005 #, c-format
11006 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: src/stored/btape.c:1693
11010 msgid ""
11011 "\n"
11012 "=== End Forward space files test ===\n"
11013 "\n"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/stored/btape.c:1697
11017 msgid ""
11018 "\n"
11019 "The forward space file test failed.\n"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/stored/btape.c:1699
11023 msgid ""
11024 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11025 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/stored/btape.c:1705
11029 msgid ""
11030 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11031 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11032 "   Use MTIOCGET= no\n"
11033 "in your device resource. Use with caution.\n"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/stored/btape.c:1739
11037 msgid ""
11038 "\n"
11039 "Append test failed. Attempting again.\n"
11040 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11041 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
11042 "and retrying append test.\n"
11043 "\n"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/stored/btape.c:1747
11047 msgid ""
11048 "\n"
11049 "\n"
11050 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11051 "\n"
11052 "    Hardware End of Medium = No\n"
11053 "\n"
11054 "    Fast Forward Space File = No\n"
11055 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/stored/btape.c:1754
11059 msgid ""
11060 "\n"
11061 "\n"
11062 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/stored/btape.c:1759
11066 msgid ""
11067 "\n"
11068 "\n"
11069 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11070 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: src/stored/btape.c:1764
11074 msgid ""
11075 "\n"
11076 "\n"
11077 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11078 "\n"
11079 "    Hardware End of Medium = No\n"
11080 "    Fast Forward Space File = No\n"
11081 "    BSF at EOM = yes\n"
11082 "\n"
11083 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/stored/btape.c:1775
11087 msgid ""
11088 "\n"
11089 "Append test failed.\n"
11090 "\n"
11091 "\n"
11092 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11093 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11094 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11095 "\n"
11096 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
11097 "Do so by setting:\n"
11098 "\n"
11099 "Minimum Block Size = nnn\n"
11100 "Maximum Block Size = nnn\n"
11101 "\n"
11102 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
11103 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
11104 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
11105 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
11106 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11107 "\n"
11108 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11109 "   Use MTIOCGET= no\n"
11110 "in your device resource. Use with caution.\n"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: src/stored/btape.c:1797
11114 msgid ""
11115 "\n"
11116 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11117 "Please double check it ...\n"
11118 "=== Sample correct output ===\n"
11119 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11120 "End of File mark.\n"
11121 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11122 "End of File mark.\n"
11123 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11124 "End of File mark.\n"
11125 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11126 "End of File mark.\n"
11127 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11128 "=== End sample correct output ===\n"
11129 "\n"
11130 "If the above scan output is not identical to the\n"
11131 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11132 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11133 "the tape.\n"
11134 "\n"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/stored/btape.c:1840
11138 #, c-format
11139 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: src/stored/btape.c:1844
11143 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: src/stored/btape.c:1847
11147 #, c-format
11148 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/stored/btape.c:1866
11152 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/stored/btape.c:1869
11156 #, c-format
11157 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/stored/btape.c:1914
11161 #, c-format
11162 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/stored/btape.c:1916
11166 msgid "Wrote block to device.\n"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/stored/btape.c:1930
11170 msgid "Enter length to read: "
11171 msgstr ""
11172
11173 #: src/stored/btape.c:1935
11174 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/stored/btape.c:1944
11178 #, c-format
11179 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/stored/btape.c:1967 src/stored/btape.c:2016
11183 #, c-format
11184 msgid "End of tape\n"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/stored/btape.c:1972
11188 #, c-format
11189 msgid "Starting scan at file %u\n"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/stored/btape.c:1979
11193 #, c-format
11194 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/stored/btape.c:1982 src/stored/btape.c:1996 src/stored/btape.c:2060
11198 #: src/stored/btape.c:2072 src/stored/btape.c:2085 src/stored/btape.c:2101
11199 #, c-format
11200 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/stored/btape.c:1985 src/stored/btape.c:1999 src/stored/btape.c:2063
11204 #: src/stored/btape.c:2075 src/stored/btape.c:2088 src/stored/btape.c:2104
11205 #, c-format
11206 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/stored/btape.c:2007 src/stored/btape.c:2079
11210 #, c-format
11211 msgid "End of File mark.\n"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/stored/btape.c:2028 src/stored/btape.c:2132
11215 #, c-format
11216 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/stored/btape.c:2092
11220 #, c-format
11221 msgid "Short block read.\n"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/stored/btape.c:2095
11225 #, c-format
11226 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/stored/btape.c:2119
11230 #, c-format
11231 msgid ""
11232 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
11233 "rlen=%d\n"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: src/stored/btape.c:2141
11237 #, c-format
11238 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/stored/btape.c:2173
11242 #, fuzzy, c-format
11243 msgid ""
11244 "\n"
11245 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11246 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11247 "will label and write.\n"
11248 "\n"
11249 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11250 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11251 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11252 "\n"
11253 "It will print a status approximately\n"
11254 "every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
11255 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11256 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11257 "\n"
11258 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11259 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11260 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
11261 "two tapes.\n"
11262 "\n"
11263 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11264 "\n"
11265 msgstr ""
11266 "\n"
11267 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11268 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11269 "labélisées et écrites.\n"
11270 "\n"
11271 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11272 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11273 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11274 "\n"
11275 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11276 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11277 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11278 "relu.\n"
11279 "\n"
11280 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11281 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11282 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11283 "\n"
11284 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11285
11286 #: src/stored/btape.c:2191
11287 msgid ""
11288 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11289 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11290 msgstr ""
11291 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11292 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11293
11294 #: src/stored/btape.c:2194
11295 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11296 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11297
11298 #: src/stored/btape.c:2197
11299 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11300 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11301
11302 #: src/stored/btape.c:2239
11303 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11304 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11305
11306 #: src/stored/btape.c:2258
11307 #, c-format
11308 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: src/stored/btape.c:2260
11312 #, c-format
11313 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: src/stored/btape.c:2286
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Flush block failed.\n"
11319 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11320
11321 #: src/stored/btape.c:2300
11322 #, fuzzy, c-format
11323 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11324 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11325
11326 #: src/stored/btape.c:2311
11327 #, c-format
11328 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11329 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11330
11331 #: src/stored/btape.c:2320
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
11334 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11335
11336 #: src/stored/btape.c:2325
11337 msgid "Not OK\n"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: src/stored/btape.c:2349
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Job canceled.\n"
11343 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
11344
11345 #: src/stored/btape.c:2360
11346 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/stored/btape.c:2364
11350 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11351 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11352
11353 #: src/stored/btape.c:2388
11354 #, c-format
11355 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11356 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11357
11358 #: src/stored/btape.c:2392
11359 #, c-format
11360 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11361 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11362
11363 #: src/stored/btape.c:2403
11364 #, c-format
11365 msgid ""
11366 "\n"
11367 "\n"
11368 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: src/stored/btape.c:2406
11372 #, c-format
11373 msgid ""
11374 "\n"
11375 "\n"
11376 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: src/stored/btape.c:2412
11380 #, fuzzy
11381 msgid "do_unfill failed.\n"
11382 msgstr "Job échoué.\n"
11383
11384 #: src/stored/btape.c:2417
11385 #, fuzzy, c-format
11386 msgid "%s: Error during test.\n"
11387 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
11388
11389 #: src/stored/btape.c:2452
11390 msgid ""
11391 "\n"
11392 "The state file level has changed. You must redo\n"
11393 "the fill command.\n"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: src/stored/btape.c:2459
11397 #, c-format
11398 msgid ""
11399 "\n"
11400 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11401 "You must redo the fill command.\n"
11402 msgstr ""
11403 "\n"
11404 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11405 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11406
11407 #: src/stored/btape.c:2525
11408 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11409 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11410
11411 #: src/stored/btape.c:2541
11412 msgid "Rewinding.\n"
11413 msgstr "Rembobinage.\n"
11414
11415 #: src/stored/btape.c:2546
11416 #, c-format
11417 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11418 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11419
11420 #: src/stored/btape.c:2550 src/stored/btape.c:2618
11421 #, c-format
11422 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11423 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11424
11425 #: src/stored/btape.c:2553 src/stored/btape.c:2605 src/stored/btape.c:2621
11426 #, c-format
11427 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11428 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11429
11430 #: src/stored/btape.c:2556
11431 #, c-format
11432 msgid "Reading block %u.\n"
11433 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11434
11435 #: src/stored/btape.c:2558 src/stored/btape.c:2610 src/stored/btape.c:2626
11436 #, c-format
11437 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/stored/btape.c:2563
11441 msgid ""
11442 "\n"
11443 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11444 "\n"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: src/stored/btape.c:2566
11448 msgid ""
11449 "\n"
11450 "The last block of the first tape matches.\n"
11451 "\n"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/stored/btape.c:2590
11455 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11456 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11457
11458 #: src/stored/btape.c:2603
11459 #, c-format
11460 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11461 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11462
11463 #: src/stored/btape.c:2608 src/stored/btape.c:2624
11464 #, c-format
11465 msgid "Reading block %d.\n"
11466 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11467
11468 #: src/stored/btape.c:2614
11469 msgid ""
11470 "\n"
11471 "The first block on the second tape matches.\n"
11472 "\n"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: src/stored/btape.c:2630
11476 msgid ""
11477 "\n"
11478 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11479 "\n"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: src/stored/btape.c:2647
11483 #, c-format
11484 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11485 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11486
11487 #: src/stored/btape.c:2673 src/stored/btape.c:2684 src/stored/btape.c:2729
11488 msgid "Last block written"
11489 msgstr "Dernier bloc écrit"
11490
11491 #: src/stored/btape.c:2675 src/stored/btape.c:2685
11492 msgid "Block read back"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/stored/btape.c:2676
11496 #, c-format
11497 msgid ""
11498 "\n"
11499 "\n"
11500 "The blocks differ at byte %u\n"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/stored/btape.c:2677
11504 msgid ""
11505 "\n"
11506 "\n"
11507 "!!!! The last block written and the block\n"
11508 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11509 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11510 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: src/stored/btape.c:2713
11514 #, c-format
11515 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: src/stored/btape.c:2727
11519 #, c-format
11520 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/stored/btape.c:2731
11524 msgid "Block not written"
11525 msgstr "Bloc non écrit"
11526
11527 #: src/stored/btape.c:2746
11528 #, fuzzy, c-format
11529 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11530 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11531
11532 #: src/stored/btape.c:2797
11533 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: src/stored/btape.c:2799
11537 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11538 msgstr ""
11539
11540 #: src/stored/btape.c:2816
11541 #, c-format
11542 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: src/stored/btape.c:2859
11546 #, c-format
11547 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/stored/btape.c:2890
11551 msgid "test autochanger"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: src/stored/btape.c:2891
11555 msgid "backspace file"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: src/stored/btape.c:2892
11559 msgid "backspace record"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: src/stored/btape.c:2893
11563 msgid "list device capabilities"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: src/stored/btape.c:2894
11567 msgid "clear tape errors"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: src/stored/btape.c:2895
11571 msgid "go to end of Bacula data for append"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: src/stored/btape.c:2896
11575 msgid "go to the physical end of medium"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: src/stored/btape.c:2897
11579 msgid "fill tape, write onto second volume"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: src/stored/btape.c:2898
11583 msgid "read filled tape"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: src/stored/btape.c:2899
11587 msgid "forward space a file"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: src/stored/btape.c:2900
11591 msgid "forward space a record"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: src/stored/btape.c:2901
11595 msgid "print this command"
11596 msgstr "affiche cette commande"
11597
11598 #: src/stored/btape.c:2902
11599 msgid "write a Bacula label to the tape"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: src/stored/btape.c:2903
11603 msgid "load a tape"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: src/stored/btape.c:2904
11607 msgid "quit btape"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: src/stored/btape.c:2905
11611 msgid "use write() to fill tape"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: src/stored/btape.c:2906
11615 msgid "read and print the Bacula tape label"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: src/stored/btape.c:2907
11619 msgid "test record handling functions"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: src/stored/btape.c:2908
11623 msgid "rewind the tape"
11624 msgstr "rembobine la bande"
11625
11626 #: src/stored/btape.c:2909
11627 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: src/stored/btape.c:2910
11631 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11632 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11633
11634 #: src/stored/btape.c:2911
11635 msgid ""
11636 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11637 "drive speed"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: src/stored/btape.c:2912
11641 msgid "print tape status"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: src/stored/btape.c:2913
11645 msgid "General test Bacula tape functions"
11646 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11647
11648 #: src/stored/btape.c:2914
11649 msgid "write an EOF on the tape"
11650 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11651
11652 #: src/stored/btape.c:2915
11653 msgid "write a single Bacula block"
11654 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11655
11656 #: src/stored/btape.c:2916
11657 msgid "read a single record"
11658 msgstr "lit un seul enregistrement"
11659
11660 #: src/stored/btape.c:2917
11661 msgid "read a single Bacula block"
11662 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11663
11664 #: src/stored/btape.c:2918
11665 msgid "quick fill command"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: src/stored/btape.c:2939
11669 #, c-format
11670 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11671 msgstr "\"%s\" est une commande invalide.\n"
11672
11673 #: src/stored/btape.c:2948
11674 #, c-format
11675 msgid "Interactive commands:\n"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: src/stored/btape.c:2959
11679 #, fuzzy, c-format
11680 msgid ""
11681 "\n"
11682 "Version: %s (%s)\n"
11683 "\n"
11684 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11685 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
11686 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11687 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11688 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11689 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
11690 "       -s          turn off signals\n"
11691 "       -v          be verbose\n"
11692 "       -?          print this message.\n"
11693 "\n"
11694 msgstr ""
11695 ") %s %s %s\n"
11696 "\n"
11697 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11698 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
11699 "       -dnn        set debug level to nn\n"
11700 "       -s          no signals\n"
11701 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
11702 "\n"
11703
11704 #: src/stored/btape.c:3047
11705 #, c-format
11706 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11707 msgstr ""
11708
11709 #: src/stored/btape.c:3075
11710 #, c-format
11711 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11712 msgstr ""
11713
11714 #: src/stored/btape.c:3095
11715 #, fuzzy, c-format
11716 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11717 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
11718
11719 #: src/stored/btape.c:3109
11720 #, fuzzy, c-format
11721 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11722 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11723
11724 #: src/stored/authenticate.c:61
11725 #, c-format
11726 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: src/stored/authenticate.c:67 src/filed/authenticate.c:76
11730 #, c-format
11731 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: src/stored/authenticate.c:78 src/filed/authenticate.c:88
11735 #, c-format
11736 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/stored/authenticate.c:92
11740 #, fuzzy, c-format
11741 msgid ""
11742 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11743 "Please see "
11744 msgstr ""
11745 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
11746 "\n"
11747
11748 #: src/stored/authenticate.c:129
11749 #, fuzzy
11750 msgid ""
11751 "Incorrect password given by Director.\n"
11752 "Please see "
11753 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
11754
11755 #: src/stored/authenticate.c:137 src/stored/authenticate.c:248
11756 #: src/filed/authenticate.c:151 src/filed/authenticate.c:270
11757 msgid ""
11758 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11759 "support.\n"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: src/stored/authenticate.c:155
11763 #, fuzzy, c-format
11764 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11765 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11766
11767 #: src/stored/authenticate.c:191
11768 #, c-format
11769 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/stored/authenticate.c:239 src/stored/authenticate.c:279
11773 #, c-format
11774 msgid ""
11775 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11776 "Please see "
11777 msgstr ""
11778
11779 #: src/stored/authenticate.c:266
11780 #, fuzzy, c-format
11781 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
11782 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
11783
11784 #: src/stored/wait.c:133
11785 #, c-format
11786 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: src/stored/wait.c:239
11790 #, fuzzy, c-format
11791 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
11792 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
11793
11794 #: src/stored/block.c:102
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
11798 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/stored/block.c:115
11802 #, c-format
11803 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/stored/block.c:171
11807 #, c-format
11808 msgid "%d block read errors not printed.\n"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:280 src/stored/block.c:290
11812 #, c-format
11813 msgid ""
11814 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
11815 "discarded.\n"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: src/stored/block.c:305
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
11822 "due to a bad archive.\n"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/stored/block.c:331
11826 #, c-format
11827 msgid ""
11828 "Volume data error at %u:%u!\n"
11829 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: src/stored/block.c:452
11833 #, fuzzy, c-format
11834 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
11835 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
11836
11837 #: src/stored/block.c:458
11838 #, c-format
11839 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: src/stored/block.c:464
11843 #, c-format
11844 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: src/stored/block.c:513
11848 #, c-format
11849 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: src/stored/block.c:528
11853 #, c-format
11854 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
11855 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
11856
11857 #: src/stored/block.c:554 src/stored/block.c:588
11858 msgid "Write block header zeroed.\n"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: src/stored/block.c:580
11862 #, c-format
11863 msgid "Block checksum changed during write: before=%ud after=%ud\n"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/stored/block.c:607
11867 #, c-format
11868 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11869 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
11870
11871 #: src/stored/block.c:614
11872 #, c-format
11873 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
11874 msgstr ""
11875 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
11876 "%d.\n"
11877
11878 #: src/stored/block.c:695 src/stored/block.c:701
11879 #, c-format
11880 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: src/stored/block.c:708
11884 #, c-format
11885 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/stored/block.c:725
11889 #, c-format
11890 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
11891 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
11892
11893 #: src/stored/block.c:735
11894 #, c-format
11895 msgid ""
11896 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
11897 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/stored/block.c:740
11901 #, c-format
11902 msgid ""
11903 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
11904 "%u.\n"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: src/stored/block.c:744
11908 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
11909 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
11910
11911 #: src/stored/block.c:777
11912 #, c-format
11913 msgid ""
11914 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
11915 "%s"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/stored/block.c:791
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
11922 "%s"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/stored/block.c:801
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Error sending Volume info to Director.\n"
11928 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11929
11930 #: src/stored/block.c:896
11931 #, c-format
11932 msgid ""
11933 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
11934 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: src/stored/block.c:904
11938 #, c-format
11939 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/stored/block.c:924
11943 #, c-format
11944 msgid ""
11945 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11946 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: src/stored/block.c:937
11950 #, c-format
11951 msgid ""
11952 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11953 "free_space_errno=%d).\n"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/stored/block.c:980
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Job failed or canceled.\n"
11959 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11960
11961 #: src/stored/block.c:986
11962 msgid "Attempt to read past end of tape or file.\n"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/stored/block.c:995
11966 #, c-format
11967 msgid "Attempt to read closed device: fd=%d at file:blk %u:%u on device %s\n"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/stored/block.c:1005
11971 #, c-format
11972 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/stored/block.c:1017
11976 #, fuzzy, c-format
11977 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
11978 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11979
11980 #: src/stored/block.c:1044
11981 #, c-format
11982 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/stored/block.c:1057
11986 #, c-format
11987 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: src/stored/block.c:1081
11991 #, c-format
11992 msgid ""
11993 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
11994 "discarded.\n"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/stored/block.c:1107
11998 #, c-format
11999 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/stored/block.c:1127
12003 #, c-format
12004 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: src/stored/block.c:1142
12008 #, c-format
12009 msgid ""
12010 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/lib/plugins.c:117
12014 #, fuzzy, c-format
12015 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
12016 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12017
12018 #: src/lib/plugins.c:134
12019 #, c-format
12020 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/lib/plugins.c:168
12024 #, fuzzy, c-format
12025 msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n"
12026 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12027
12028 #: src/lib/plugins.c:179
12029 #, fuzzy, c-format
12030 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
12031 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12032
12033 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
12034 #: src/lib/plugins.c:188
12035 #, fuzzy, c-format
12036 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
12037 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
12038
12039 #: src/lib/pythonlib.c:116
12040 msgid "Could not initialize Python\n"
12041 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
12042
12043 #: src/lib/pythonlib.c:121
12044 #, c-format
12045 msgid "Could not Run Python string %s\n"
12046 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
12047
12048 #: src/lib/pythonlib.c:133
12049 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/lib/pythonlib.c:138
12053 #, c-format
12054 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: src/lib/pythonlib.c:240
12058 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/lib/pythonlib.c:253 src/lib/pythonlib.c:277
12062 #, c-format
12063 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: src/lib/pythonlib.c:292
12067 #, c-format
12068 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/lib/pythonlib.c:317
12072 #, fuzzy, c-format
12073 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
12074 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12075
12076 #: src/lib/watchdog.c:96
12077 #, c-format
12078 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/lib/watchdog.c:193
12082 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: src/lib/watchdog.c:196
12086 #, c-format
12087 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/lib/watchdog.c:199
12091 #, c-format
12092 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/lib/watchdog.c:219
12096 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/lib/watchdog.c:339
12100 #, c-format
12101 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: src/lib/watchdog.c:354
12105 #, c-format
12106 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: src/lib/attr.c:81
12110 #, c-format
12111 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
12112 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
12113
12114 #: src/lib/smartall.c:145 src/lib/smartall.c:256 src/lib/smartall.c:271
12115 msgid "Out of memory\n"
12116 msgstr "Plus de mémoire\n"
12117
12118 #: src/lib/smartall.c:150
12119 msgid "Too much memory used."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/lib/smartall.c:180
12123 #, c-format
12124 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/lib/smartall.c:194
12128 #, c-format
12129 msgid "double free from %s:%d\n"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/lib/smartall.c:202
12133 #, c-format
12134 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/lib/smartall.c:206
12138 #, c-format
12139 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/lib/smartall.c:215
12143 #, c-format
12144 msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/lib/smartall.c:293
12148 #, c-format
12149 msgid "sm_realloc size: %d\n"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/lib/smartall.c:331
12153 #, fuzzy, c-format
12154 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
12155 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12156
12157 #: src/lib/smartall.c:391
12158 #, c-format
12159 msgid ""
12160 "\n"
12161 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
12162 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
12163 "  Buffer address with bad links: %p\n"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: src/lib/smartall.c:436
12167 #, c-format
12168 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/lib/smartall.c:469
12172 #, c-format
12173 msgid ""
12174 "\n"
12175 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: src/lib/smartall.c:472
12179 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/lib/smartall.c:475
12183 msgid "  discovery of bad next link.\n"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/lib/smartall.c:478
12187 msgid "  discovery of data overrun.\n"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/lib/smartall.c:481
12191 msgid "  NULL pointer.\n"
12192 msgstr "  pointeur NULL.\n"
12193
12194 #: src/lib/smartall.c:487
12195 #, c-format
12196 msgid "  Buffer address: %p\n"
12197 msgstr "  Adresse du buffer : %p\n"
12198
12199 #: src/lib/smartall.c:494
12200 #, c-format
12201 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/lib/sellist.c:69
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Negative numbers not permitted.\n"
12207 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
12208
12209 #: src/lib/sellist.c:106
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Selection items must be be greater than zero.\n"
12212 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
12213
12214 #: src/lib/sellist.c:110
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Selection item too large.\n"
12217 msgstr "Slot trop grand.\n"
12218
12219 #: src/lib/sellist.c:167
12220 msgid "No input string given.\n"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/lib/rwlock.c:307
12224 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/lib/rwlock.c:312
12228 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: src/lib/rwlock.c:437 src/lib/save/devlock.c:501 src/lib/devlock.c:501
12232 #, c-format
12233 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/lib/rwlock.c:507 src/lib/save/devlock.c:571 src/lib/devlock.c:571
12237 #, c-format
12238 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/lib/rwlock.c:517 src/lib/save/devlock.c:581 src/lib/devlock.c:581
12242 #, c-format
12243 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/lib/rwlock.c:522 src/lib/save/devlock.c:586 src/lib/devlock.c:586
12247 #, c-format
12248 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/lib/rwlock.c:594 src/lib/save/devlock.c:658 src/lib/devlock.c:658
12252 msgid "Try write lock"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: src/lib/rwlock.c:600 src/lib/save/devlock.c:664 src/lib/devlock.c:664
12256 msgid "Try read lock"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/lib/rwlock.c:656 src/lib/save/devlock.c:720 src/lib/devlock.c:720
12260 msgid "Create thread"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/lib/rwlock.c:666 src/lib/save/devlock.c:730 src/lib/devlock.c:730
12264 msgid "Join thread"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/lib/rwlock.c:668 src/lib/save/devlock.c:732 src/lib/devlock.c:732
12268 #, c-format
12269 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/lib/rwlock.c:680 src/lib/save/devlock.c:744 src/lib/devlock.c:744
12273 #, c-format
12274 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/lib/bget_msg.c:97
12278 msgid "Status OK\n"
12279 msgstr "Statut OK\n"
12280
12281 #: src/lib/bget_msg.c:101
12282 #, c-format
12283 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/lib/bsock.c:131
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12290 "Retrying ...\n"
12291 msgstr ""
12292 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12293 "Réessaie...\n"
12294
12295 #: src/lib/bsock.c:137
12296 #, c-format
12297 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12298 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12299
12300 #: src/lib/bsock.c:207
12301 #, fuzzy, c-format
12302 msgid "bnet_host2ipaddrs() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12303 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
12304
12305 #: src/lib/bsock.c:260
12306 #, c-format
12307 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12308 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12309
12310 #: src/lib/bsock.c:273
12311 #, fuzzy, c-format
12312 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
12313 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12314
12315 #: src/lib/bsock.c:284 src/lib/bsock.c:320 src/lib/bnet_server.c:218
12316 #, c-format
12317 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
12318 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12319
12320 #: src/lib/bsock.c:292
12321 #, fuzzy, c-format
12322 msgid "Cannot set TCP_KEEPIDLE on socket: %s\n"
12323 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12324
12325 #: src/lib/bsock.c:339
12326 #, fuzzy, c-format
12327 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
12328 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12329
12330 #: src/lib/bsock.c:374
12331 #, c-format
12332 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/lib/bsock.c:381
12336 #, c-format
12337 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/lib/bsock.c:389
12341 #, c-format
12342 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/lib/bsock.c:427
12346 #, fuzzy, c-format
12347 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12348 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12349
12350 #: src/lib/bsock.c:433
12351 #, c-format
12352 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/lib/bsock.c:522 src/lib/bsock.c:583
12356 #, c-format
12357 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
12358 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12359
12360 #: src/lib/bsock.c:542
12361 #, c-format
12362 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/lib/bsock.c:572
12366 #, c-format
12367 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12368 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12369
12370 #: src/lib/bsock.c:663
12371 #, fuzzy
12372 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
12373 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
12374
12375 #: src/lib/bsock.c:724
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
12378 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
12379
12380 #: src/lib/bsock.c:742 src/lib/bsock.c:761
12381 #, c-format
12382 msgid "sockopt error: %s\n"
12383 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
12384
12385 #: src/lib/bsock.c:748 src/lib/bsock.c:767
12386 #, c-format
12387 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/lib/bsock.c:787 src/lib/bsock.c:821
12391 #, fuzzy, c-format
12392 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
12393 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12394
12395 #: src/lib/bsock.c:793 src/lib/bsock.c:827 src/lib/bsock.c:859
12396 #, fuzzy, c-format
12397 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
12398 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12399
12400 #: src/lib/bsock.c:1032 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
12401 #, fuzzy, c-format
12402 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
12403 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12404
12405 #: src/lib/bsock.c:1039 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
12406 #, c-format
12407 msgid ""
12408 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
12409 "TLS support.\n"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/lib/bsock.c:1047 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
12413 #, c-format
12414 msgid ""
12415 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
12416 "TLS.\n"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: src/lib/bsock.c:1059 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
12420 #, fuzzy, c-format
12421 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
12422 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12423
12424 #: src/lib/bsock.c:1069 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
12425 #, fuzzy, c-format
12426 msgid ""
12427 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
12428 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
12429 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
12430
12431 #: src/lib/bsock.c:1078 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
12432 #, fuzzy, c-format
12433 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
12434 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
12435
12436 #: src/lib/bsock.c:1088 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
12437 #, fuzzy, c-format
12438 msgid ""
12439 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
12440 "Most likely the passwords do not agree.\n"
12441 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
12442 "during the TLS handshake.\n"
12443 "Please see "
12444 msgstr ""
12445 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12446 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12447 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
12448 "certificat\n"
12449 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
12450 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12451 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12452
12453 #: src/lib/message.c:362 src/lib/message.c:372
12454 #, c-format
12455 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/lib/message.c:377
12459 #, c-format
12460 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/lib/message.c:482
12464 msgid "Bacula Message"
12465 msgstr "Message de Bacula"
12466
12467 #: src/lib/message.c:486
12468 #, c-format
12469 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/lib/message.c:577
12473 msgid "open mail pipe failed.\n"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/lib/message.c:590
12477 #, c-format
12478 msgid "close error: ERR=%s\n"
12479 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12480
12481 #: src/lib/message.c:601
12482 #, c-format
12483 msgid "Mail prog: %s"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/lib/message.c:610
12487 #, c-format
12488 msgid ""
12489 "Mail program terminated in error.\n"
12490 "CMD=%s\n"
12491 "ERR=%s\n"
12492 msgstr ""
12493 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12494 "CMD=%s\n"
12495 "ERR=%s\n"
12496
12497 #: src/lib/message.c:713
12498 #, c-format
12499 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
12500 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12501
12502 #: src/lib/message.c:835 src/lib/message.c:838
12503 msgid "Msg delivery error: Unable to store data in database.\n"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/lib/message.c:890
12507 #, fuzzy, c-format
12508 msgid ""
12509 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
12510 "CMD=%s\n"
12511 "ERR=%s\n"
12512 msgstr ""
12513 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12514 "CMD=%s\n"
12515 "ERR=%s\n"
12516
12517 #: src/lib/message.c:911
12518 #, fuzzy, c-format
12519 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
12520 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12521
12522 #: src/lib/message.c:1230
12523 #, c-format
12524 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/lib/message.c:1234
12528 #, c-format
12529 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/lib/message.c:1239
12533 #, c-format
12534 msgid "%s: Fatal Error because: "
12535 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
12536
12537 #: src/lib/message.c:1241
12538 #, c-format
12539 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
12540 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
12541
12542 #: src/lib/message.c:1245
12543 #, c-format
12544 msgid "%s: ERROR: "
12545 msgstr "%s : ERREUR : "
12546
12547 #: src/lib/message.c:1247
12548 #, c-format
12549 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
12550 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
12551
12552 #: src/lib/message.c:1250
12553 #, c-format
12554 msgid "%s: Warning: "
12555 msgstr "%s : Attention : "
12556
12557 #: src/lib/message.c:1253
12558 #, c-format
12559 msgid "%s: Security violation: "
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/lib/message.c:1341
12563 #, c-format
12564 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/lib/message.c:1344
12568 #, c-format
12569 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/lib/message.c:1347
12573 #, fuzzy, c-format
12574 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
12575 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
12576
12577 #: src/lib/message.c:1356
12578 #, fuzzy, c-format
12579 msgid "%s JobId %u: Error: "
12580 msgstr "%s : %s Erreur : "
12581
12582 #: src/lib/message.c:1362
12583 #, fuzzy, c-format
12584 msgid "%s JobId %u: Warning: "
12585 msgstr "%s : Attention : "
12586
12587 #: src/lib/message.c:1368
12588 #, c-format
12589 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/lib/bnet_server.c:125
12593 #, c-format
12594 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/lib/bnet_server.c:138
12598 #, c-format
12599 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
12600 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
12601
12602 #: src/lib/bnet_server.c:147
12603 #, c-format
12604 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
12605 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
12606
12607 #: src/lib/bnet_server.c:152
12608 #, c-format
12609 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
12610 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
12611
12612 #: src/lib/bnet_server.c:163
12613 #, c-format
12614 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
12615 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12616
12617 #: src/lib/bnet_server.c:182
12618 #, c-format
12619 msgid "Error in select: %s\n"
12620 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
12621
12622 #: src/lib/bnet_server.c:203
12623 #, c-format
12624 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
12625 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
12626
12627 #: src/lib/bnet_server.c:229
12628 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
12629 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
12630
12631 #: src/lib/bnet_server.c:236
12632 #, c-format
12633 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
12634 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
12635
12636 #: src/lib/bnet_server.c:253
12637 #, c-format
12638 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
12639 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
12640
12641 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
12642 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/lib/lockmgr.c:65
12646 #, c-format
12647 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/lib/lockmgr.c:70
12651 #, c-format
12652 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/lib/lockmgr.c:100
12656 #, fuzzy, c-format
12657 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
12658 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12659
12660 #: src/lib/lockmgr.c:110
12661 #, fuzzy, c-format
12662 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
12663 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12664
12665 #: src/lib/lockmgr.c:275 src/lib/lockmgr.c:611 src/lib/lockmgr.c:639
12666 #: src/lib/jcr.c:321
12667 #, c-format
12668 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
12669 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
12670
12671 #: src/lib/lockmgr.c:623
12672 #, fuzzy, c-format
12673 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
12674 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12675
12676 #: src/lib/crypto.c:442
12677 msgid "Unable to open certificate file"
12678 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
12679
12680 #: src/lib/crypto.c:449
12681 msgid "Unable to read certificate from file"
12682 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
12683
12684 #: src/lib/crypto.c:455
12685 msgid "Unable to extract public key from certificate"
12686 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
12687
12688 #: src/lib/crypto.c:462
12689 msgid ""
12690 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
12691 "extension."
12692 msgstr ""
12693 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
12694
12695 #: src/lib/crypto.c:469
12696 #, c-format
12697 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
12698 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
12699
12700 #: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
12701 msgid "Unable to open private key file"
12702 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
12703
12704 #: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
12705 msgid "Unable to read private key from file"
12706 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
12707
12708 #: src/lib/crypto.c:629
12709 #, c-format
12710 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
12711 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12712
12713 #: src/lib/crypto.c:643
12714 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/lib/crypto.c:657
12718 msgid "OpenSSL digest update failed"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/lib/crypto.c:675
12722 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
12723 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
12724
12725 #: src/lib/crypto.c:773
12726 msgid "OpenSSL digest_new failed"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/lib/crypto.c:779
12730 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
12734 #, fuzzy
12735 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
12736 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12737
12738 #: src/lib/crypto.c:827
12739 #, fuzzy
12740 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
12741 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
12742
12743 #: src/lib/crypto.c:888
12744 msgid "Signature creation failed"
12745 msgstr "La création de la signature a échouée"
12746
12747 #: src/lib/crypto.c:966
12748 msgid "Signature decoding failed"
12749 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
12750
12751 #: src/lib/crypto.c:1043
12752 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
12753 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12754
12755 #: src/lib/crypto.c:1192
12756 msgid "CryptoData decoding failed"
12757 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
12758
12759 #: src/lib/crypto.c:1236
12760 msgid "Failure decrypting the session key"
12761 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
12762
12763 #: src/lib/crypto.c:1287
12764 #, c-format
12765 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
12766 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12767
12768 #: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
12769 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
12770 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12771
12772 #: src/lib/crypto.c:1310
12773 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/lib/crypto.c:1316
12777 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/lib/crypto.c:1322
12781 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/lib/crypto.c:1392
12785 #, c-format
12786 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
12787 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
12788
12789 #: src/lib/crypto.c:1405
12790 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/lib/crypto.c:1431
12794 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
12795 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
12796
12797 #: src/lib/crypto.c:1492
12798 #, fuzzy, c-format
12799 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
12800 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12801
12802 #: src/lib/crypto.c:1512
12803 #, c-format
12804 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: src/lib/crypto.c:1655
12808 msgid "No error"
12809 msgstr "Pas d'erreur"
12810
12811 #: src/lib/crypto.c:1657
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Signer not found"
12814 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
12815
12816 #: src/lib/crypto.c:1659
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Recipient not found"
12819 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
12820
12821 #: src/lib/crypto.c:1661
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Unsupported digest algorithm"
12824 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12825
12826 #: src/lib/crypto.c:1663
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Unsupported encryption algorithm"
12829 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12830
12831 #: src/lib/crypto.c:1665
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Signature is invalid"
12834 msgstr "La création de la signature a échouée"
12835
12836 #: src/lib/crypto.c:1667
12837 msgid "Decryption error"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/lib/crypto.c:1670
12841 msgid "Internal error"
12842 msgstr "Erreur interne"
12843
12844 #: src/lib/crypto.c:1672
12845 msgid "Unknown error"
12846 msgstr "Erreur inconnue."
12847
12848 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
12849 msgid "1999 Authorization failed.\n"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/lib/priv.c:68
12853 #, c-format
12854 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
12855 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
12856
12857 #: src/lib/priv.c:74
12858 #, fuzzy, c-format
12859 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
12860 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
12861
12862 #: src/lib/priv.c:87
12863 #, c-format
12864 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
12865 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
12866
12867 #: src/lib/priv.c:95
12868 #, c-format
12869 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12870 msgstr ""
12871 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12872 "\n"
12873
12874 #: src/lib/priv.c:98
12875 #, fuzzy, c-format
12876 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
12877 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12878
12879 #: src/lib/priv.c:105
12880 #, fuzzy, c-format
12881 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
12882 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12883
12884 #: src/lib/priv.c:115
12885 #, fuzzy, c-format
12886 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
12887 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12888
12889 #: src/lib/priv.c:119
12890 #, fuzzy, c-format
12891 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
12892 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12893
12894 #: src/lib/priv.c:123
12895 #, fuzzy, c-format
12896 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
12897 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12898
12899 #: src/lib/priv.c:127
12900 #, fuzzy, c-format
12901 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
12902 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12903
12904 #: src/lib/priv.c:131
12905 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/lib/priv.c:135
12909 #, c-format
12910 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
12914 #, c-format
12915 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
12916 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
12917
12918 #: src/lib/util.c:183
12919 msgid "Running"
12920 msgstr "En cours"
12921
12922 #: src/lib/util.c:186
12923 msgid "Blocked"
12924 msgstr "Bloqué"
12925
12926 #: src/lib/util.c:192
12927 msgid "Error: incomplete job"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/lib/util.c:199
12931 msgid "Non-fatal error"
12932 msgstr "Erreur non fatale"
12933
12934 #: src/lib/util.c:205 src/lib/util.c:337
12935 msgid "Canceled"
12936 msgstr "Annulé"
12937
12938 #: src/lib/util.c:208
12939 msgid "Verify differences"
12940 msgstr "Vérification des différences"
12941
12942 #: src/lib/util.c:211
12943 msgid "Waiting on FD"
12944 msgstr "En attente du FD"
12945
12946 #: src/lib/util.c:214
12947 msgid "Wait on SD"
12948 msgstr "En attente du SD"
12949
12950 #: src/lib/util.c:217
12951 msgid "Wait for new Volume"
12952 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
12953
12954 #: src/lib/util.c:220
12955 msgid "Waiting for mount"
12956 msgstr "En attente d'un montage"
12957
12958 #: src/lib/util.c:223
12959 msgid "Waiting for Storage resource"
12960 msgstr "En attente du Storage"
12961
12962 #: src/lib/util.c:226
12963 msgid "Waiting for Job resource"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/lib/util.c:229
12967 msgid "Waiting for Client resource"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/lib/util.c:232
12971 msgid "Waiting on Max Jobs"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/lib/util.c:235
12975 msgid "Waiting for Start Time"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/lib/util.c:238
12979 msgid "Waiting on Priority"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/lib/util.c:257
12983 #, c-format
12984 msgid "Unknown Job termination status=%d"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/lib/util.c:273
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Completed successfully"
12990 msgstr "Restauration effectuée."
12991
12992 #: src/lib/util.c:276
12993 msgid "Completed with warnings"
12994 msgstr "Terminé avec des avertissements"
12995
12996 #: src/lib/util.c:279
12997 msgid "Terminated with errors"
12998 msgstr "Terminé avec des erreurs"
12999
13000 #: src/lib/util.c:282
13001 msgid "Fatal error"
13002 msgstr "Erreur fatale"
13003
13004 #: src/lib/util.c:285
13005 msgid "Created, not yet running"
13006 msgstr "Créé, mais non démarré"
13007
13008 #: src/lib/util.c:288
13009 msgid "Canceled by user"
13010 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
13011
13012 #: src/lib/util.c:291
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Verify found differences"
13015 msgstr "Vérification des différences"
13016
13017 #: src/lib/util.c:294
13018 msgid "Waiting for File daemon"
13019 msgstr "En attente du client"
13020
13021 #: src/lib/util.c:297
13022 msgid "Waiting for Storage daemon"
13023 msgstr "En attente du Storage"
13024
13025 #: src/lib/util.c:300
13026 msgid "Waiting for higher priority jobs"
13027 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13028
13029 #: src/lib/util.c:303
13030 msgid "Batch inserting file records"
13031 msgstr "Mise à jour du catalogue"
13032
13033 #: src/lib/util.c:334
13034 msgid "Fatal Error"
13035 msgstr "Erreur Fatale"
13036
13037 #: src/lib/util.c:340
13038 msgid "Differences"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/lib/util.c:343
13042 msgid "Unknown term code"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/lib/util.c:359 src/lib/jcr.c:232
13046 msgid "Backup"
13047 msgstr "Backup"
13048
13049 #: src/lib/util.c:362
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Migrated Job"
13052 msgstr "Migrer"
13053
13054 #: src/lib/util.c:365
13055 msgid "Verify"
13056 msgstr "Vérifier"
13057
13058 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
13059 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
13060 msgid "Restore"
13061 msgstr "Restaurer"
13062
13063 #: src/lib/util.c:371 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13064 msgid "Console"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/lib/util.c:374
13068 msgid "System or Console"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/lib/util.c:377
13072 msgid "Admin"
13073 msgstr "Admin"
13074
13075 #: src/lib/util.c:380 src/lib/util.c:470
13076 msgid "Archive"
13077 msgstr "Archiver"
13078
13079 #: src/lib/util.c:383
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Job Copy"
13082 msgstr "Copier"
13083
13084 #: src/lib/util.c:386
13085 msgid "Copy"
13086 msgstr "Copier"
13087
13088 #: src/lib/util.c:389
13089 msgid "Migrate"
13090 msgstr "Migrer"
13091
13092 #: src/lib/util.c:392
13093 msgid "Scan"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/lib/util.c:396
13097 msgid "Unknown Type"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/lib/util.c:406
13101 msgid "Truncate"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/lib/util.c:409 src/filed/restore.c:1164
13105 msgid "None"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/lib/util.c:441
13109 msgid "Verify Init Catalog"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/lib/util.c:450
13113 msgid "Verify Data"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/lib/util.c:453
13117 msgid "Virtual Full"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/lib/util.c:469
13121 msgid "Append"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/lib/util.c:471
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Disabled"
13127 msgstr "est bloqué"
13128
13129 #: src/lib/util.c:473
13130 msgid "Used"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/lib/util.c:474
13134 msgid "Cleaning"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/lib/util.c:475
13138 msgid "Purged"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/lib/util.c:476
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Recycle"
13144 msgstr "RecyclePool"
13145
13146 #: src/lib/util.c:477
13147 msgid "Read-Only"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: src/lib/util.c:489
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Invalid volume status"
13153 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13154
13155 #: src/lib/util.c:753 src/lib/util.c:763 src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778
13156 #: src/lib/util.c:785 src/lib/util.c:799 src/lib/util.c:809 src/lib/util.c:822
13157 #: src/lib/util.c:833 src/filed/restore.c:1180
13158 msgid "*none*"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/lib/util.c:867
13162 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/lib/util.c:870
13166 #, c-format
13167 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/lib/util.c:874
13171 #, c-format
13172 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/lib/save/devlock.c:330 src/lib/devlock.c:330
13176 msgid "writeunlock called too many times.\n"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/lib/save/devlock.c:335 src/lib/devlock.c:335
13180 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/lib/daemon.c:65
13184 #, fuzzy, c-format
13185 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
13186 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
13187
13188 #: src/lib/tls.c:90
13189 #, c-format
13190 msgid ""
13191 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/lib/tls.c:127
13195 msgid "Error initializing SSL context"
13196 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
13197
13198 #: src/lib/tls.c:148
13199 msgid "Error loading certificate verification stores"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/lib/tls.c:153
13203 msgid ""
13204 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
13205 "store\n"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/lib/tls.c:164
13209 msgid "Error loading certificate file"
13210 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
13211
13212 #: src/lib/tls.c:172
13213 msgid "Error loading private key"
13214 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
13215
13216 #: src/lib/tls.c:180
13217 msgid "Unable to open DH parameters file"
13218 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
13219
13220 #: src/lib/tls.c:186
13221 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
13222 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
13223
13224 #: src/lib/tls.c:190
13225 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
13226 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
13227
13228 #: src/lib/tls.c:200
13229 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/lib/tls.c:259
13233 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/lib/tls.c:304
13237 #, c-format
13238 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/lib/tls.c:416
13242 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/lib/tls.c:427
13246 msgid "Error creating new SSL object"
13247 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
13248
13249 #: src/lib/tls.c:491 src/lib/tls.c:514
13250 msgid "Connect failure"
13251 msgstr "Erreur de connexion"
13252
13253 #: src/lib/tls.c:594 src/lib/tls.c:598
13254 msgid "TLS shutdown failure."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/lib/tls.c:653 src/lib/tls.c:679
13258 msgid "TLS read/write failure."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/lib/jcr.c:234
13262 msgid "Verifying"
13263 msgstr "Vérification"
13264
13265 #: src/lib/jcr.c:236
13266 msgid "Restoring"
13267 msgstr "Restauration"
13268
13269 #: src/lib/jcr.c:238
13270 msgid "Archiving"
13271 msgstr "Archivage"
13272
13273 #: src/lib/jcr.c:240
13274 msgid "Copying"
13275 msgstr "Copier"
13276
13277 #: src/lib/jcr.c:242
13278 msgid "Migration"
13279 msgstr "Migrer"
13280
13281 #: src/lib/jcr.c:244
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Scanning"
13284 msgstr "En cours"
13285
13286 #: src/lib/jcr.c:246
13287 msgid "Unknown operation"
13288 msgstr "Opération inconnue"
13289
13290 #: src/lib/jcr.c:255
13291 msgid "backup"
13292 msgstr "backup"
13293
13294 #: src/lib/jcr.c:257
13295 msgid "verified"
13296 msgstr "vérifié"
13297
13298 #: src/lib/jcr.c:257
13299 msgid "verify"
13300 msgstr "Vérifier"
13301
13302 #: src/lib/jcr.c:259
13303 msgid "restored"
13304 msgstr "Restauré"
13305
13306 #: src/lib/jcr.c:259
13307 msgid "restore"
13308 msgstr "restaurer"
13309
13310 #: src/lib/jcr.c:261
13311 msgid "archived"
13312 msgstr "archivé"
13313
13314 #: src/lib/jcr.c:261
13315 msgid "archive"
13316 msgstr "archiver"
13317
13318 #: src/lib/jcr.c:263
13319 msgid "copied"
13320 msgstr "copié"
13321
13322 #: src/lib/jcr.c:263
13323 msgid "copy"
13324 msgstr "copier"
13325
13326 #: src/lib/jcr.c:265
13327 msgid "migrated"
13328 msgstr "migrer"
13329
13330 #: src/lib/jcr.c:265
13331 msgid "migrate"
13332 msgstr "migré"
13333
13334 #: src/lib/jcr.c:267
13335 msgid "scanned"
13336 msgstr "scanné"
13337
13338 #: src/lib/jcr.c:267
13339 msgid "scan"
13340 msgstr "scanner"
13341
13342 #: src/lib/jcr.c:269
13343 msgid "unknown action"
13344 msgstr "action inconnue"
13345
13346 #: src/lib/jcr.c:343
13347 #, c-format
13348 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13349 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
13350
13351 #: src/lib/jcr.c:350
13352 #, fuzzy, c-format
13353 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
13354 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13355
13356 #: src/lib/jcr.c:403
13357 msgid "NULL jcr.\n"
13358 msgstr "NULL jcr.\n"
13359
13360 #: src/lib/jcr.c:509
13361 #, c-format
13362 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13363 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13364
13365 #: src/lib/jcr.c:619
13366 #, fuzzy, c-format
13367 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13368 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13369
13370 #: src/lib/jcr.c:1103
13371 #, c-format
13372 msgid ""
13373 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13374 "daemon.\n"
13375 msgstr ""
13376 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13377 "SD.\n"
13378
13379 #: src/lib/jcr.c:1115
13380 #, c-format
13381 msgid ""
13382 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13383 msgstr ""
13384 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13385 "FD.\n"
13386
13387 #: src/lib/jcr.c:1127
13388 #, c-format
13389 msgid ""
13390 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13391 msgstr ""
13392 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13393 "Director.\n"
13394
13395 #: src/lib/res.c:65
13396 #, c-format
13397 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
13398 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
13399
13400 #: src/lib/res.c:75
13401 #, c-format
13402 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
13403 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
13404
13405 #: src/lib/parse_conf.c:177
13406 msgid "***UNKNOWN***"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/lib/parse_conf.c:278 src/lib/parse_conf.c:299
13410 #, c-format
13411 msgid "expected an =, got: %s"
13412 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13413
13414 #: src/lib/parse_conf.c:308
13415 #, c-format
13416 msgid "Unknown item code: %d\n"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/lib/parse_conf.c:348
13420 #, c-format
13421 msgid "message type: %s not found"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/lib/parse_conf.c:386
13425 #, c-format
13426 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/lib/parse_conf.c:483
13430 #, c-format
13431 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/lib/parse_conf.c:519
13435 #, c-format
13436 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/lib/parse_conf.c:530
13440 #, c-format
13441 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13442 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13443
13444 #: src/lib/parse_conf.c:593
13445 #, c-format
13446 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13447 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13448
13449 #: src/lib/parse_conf.c:665
13450 #, c-format
13451 msgid "expected a size number, got: %s"
13452 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13453
13454 #: src/lib/parse_conf.c:670
13455 #, fuzzy, c-format
13456 msgid "expected a speed number, got: %s"
13457 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13458
13459 #: src/lib/parse_conf.c:681
13460 #, fuzzy, c-format
13461 msgid "expected a %s, got: %s"
13462 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13463
13464 #: src/lib/parse_conf.c:682
13465 msgid "size"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: src/lib/parse_conf.c:682
13469 msgid "speed"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/lib/parse_conf.c:803
13473 #, c-format
13474 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
13475 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
13476
13477 #: src/lib/parse_conf.c:886
13478 #, c-format
13479 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/lib/parse_conf.c:894
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Config filename too long.\n"
13485 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
13486
13487 #: src/lib/parse_conf.c:917
13488 #, c-format
13489 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
13490 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
13491
13492 #: src/lib/parse_conf.c:934
13493 msgid ""
13494 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
13495 "to UTF-8\n"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/lib/parse_conf.c:938
13499 #, c-format
13500 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
13501 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
13502
13503 #: src/lib/parse_conf.c:954
13504 #, c-format
13505 msgid "expected resource name, got: %s"
13506 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
13507
13508 #: src/lib/parse_conf.c:965
13509 #, c-format
13510 msgid "not in resource definition: %s"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/lib/parse_conf.c:990
13514 #, c-format
13515 msgid ""
13516 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
13517 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/lib/parse_conf.c:1001
13521 msgid "Name not specified for resource"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/lib/parse_conf.c:1011
13525 #, c-format
13526 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
13527 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
13528
13529 #: src/lib/parse_conf.c:1017
13530 #, c-format
13531 msgid "Unknown parser state %d\n"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/lib/parse_conf.c:1022
13535 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/lib/mem_pool.c:112
13539 #, c-format
13540 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/lib/mem_pool.c:130 src/lib/mem_pool.c:150 src/lib/mem_pool.c:186
13544 #: src/lib/mem_pool.c:257 src/lib/mem_pool.c:277 src/lib/mem_pool.c:312
13545 #: src/lib/mem_pool.c:623
13546 #, c-format
13547 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13548 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13549
13550 #: src/lib/mem_pool.c:167
13551 msgid "obuf is NULL\n"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/lib/berrno.c:63
13555 msgid "Child exited normally."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/lib/berrno.c:70
13559 msgid "Unknown error during program execvp"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/lib/berrno.c:73
13563 #, c-format
13564 msgid "Child exited with code %d"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/lib/berrno.c:81
13568 #, c-format
13569 msgid "Child died from signal %d: %s"
13570 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13571
13572 #: src/lib/berrno.c:87
13573 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/lib/bnet.c:134
13577 #, c-format
13578 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
13579 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13580
13581 #: src/lib/bnet.c:279 src/lib/bnet.c:320
13582 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
13583 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
13584
13585 #: src/lib/bnet.c:287
13586 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
13587 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
13588
13589 #: src/lib/bnet.c:293 src/lib/bnet.c:335
13590 msgid ""
13591 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
13592 "required commonName\n"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: src/lib/bnet.c:342
13596 #, c-format
13597 msgid ""
13598 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
13599 "presented certificate\n"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/lib/bnet.c:359
13603 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
13604 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
13605
13606 #: src/lib/bnet.c:365
13607 msgid "TLS enable but not configured.\n"
13608 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13609
13610 #: src/lib/bnet.c:481
13611 msgid "No problem."
13612 msgstr "Pas de problème."
13613
13614 #: src/lib/bnet.c:484
13615 msgid "Authoritative answer for host not found."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/lib/bnet.c:487
13619 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/lib/bnet.c:490
13623 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/lib/bnet.c:493
13627 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/lib/bnet.c:496
13631 msgid "Unknown error."
13632 msgstr "Erreur inconnue."
13633
13634 #: src/lib/bnet.c:755
13635 #, c-format
13636 msgid "Unknown sig %d"
13637 msgstr "sig inconnu %d"
13638
13639 #: src/lib/signal.c:67
13640 msgid "Invalid signal number"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/lib/signal.c:152 src/lib/signal.c:154
13644 #, c-format
13645 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
13646 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
13647
13648 #: src/lib/signal.c:167
13649 #, c-format
13650 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
13651 msgstr ""
13652 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
13653
13654 #: src/lib/signal.c:169
13655 #, c-format
13656 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
13657 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
13658
13659 #: src/lib/signal.c:210
13660 #, c-format
13661 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
13662 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
13663
13664 #: src/lib/signal.c:218
13665 #, fuzzy, c-format
13666 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
13667 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
13668
13669 #: src/lib/signal.c:222
13670 #, c-format
13671 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
13672 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
13673
13674 #: src/lib/signal.c:244
13675 #, c-format
13676 msgid "It looks like the traceback worked...\n"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: src/lib/signal.c:246
13680 #, c-format
13681 msgid "The btraceback call returned %d\n"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/lib/signal.c:306
13685 #, c-format
13686 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
13687 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
13688
13689 #: src/lib/signal.c:312
13690 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
13691 msgstr "SIGNAL INCONNU"
13692
13693 #: src/lib/signal.c:313
13694 msgid "Hangup"
13695 msgstr "Hangup"
13696
13697 #: src/lib/signal.c:314
13698 msgid "Interrupt"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/lib/signal.c:315
13702 msgid "Quit"
13703 msgstr "Quit"
13704
13705 #: src/lib/signal.c:316
13706 msgid "Illegal instruction"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: src/lib/signal.c:317
13710 msgid "Trace/Breakpoint trap"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/lib/signal.c:318
13714 msgid "Abort"
13715 msgstr "Abort"
13716
13717 #: src/lib/signal.c:320
13718 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/lib/signal.c:323
13722 msgid "IOT trap"
13723 msgstr "IOT trap"
13724
13725 #: src/lib/signal.c:325
13726 msgid "BUS error"
13727 msgstr "BUS error"
13728
13729 #: src/lib/signal.c:326
13730 msgid "Floating-point exception"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: src/lib/signal.c:327
13734 msgid "Kill, unblockable"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: src/lib/signal.c:328
13738 msgid "User-defined signal 1"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/lib/signal.c:329
13742 msgid "Segmentation violation"
13743 msgstr "Erreur de segmentation"
13744
13745 #: src/lib/signal.c:330
13746 msgid "User-defined signal 2"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/lib/signal.c:331
13750 msgid "Broken pipe"
13751 msgstr "Tube brisé"
13752
13753 #: src/lib/signal.c:332
13754 msgid "Alarm clock"
13755 msgstr "Alarm clock"
13756
13757 #: src/lib/signal.c:333
13758 msgid "Termination"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/lib/signal.c:335
13762 msgid "Stack fault"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/lib/signal.c:337
13766 msgid "Child status has changed"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/lib/signal.c:338
13770 msgid "Continue"
13771 msgstr "Continue"
13772
13773 #: src/lib/signal.c:339
13774 msgid "Stop, unblockable"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/lib/signal.c:340
13778 msgid "Keyboard stop"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: src/lib/signal.c:341
13782 msgid "Background read from tty"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: src/lib/signal.c:342
13786 msgid "Background write to tty"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: src/lib/signal.c:343
13790 msgid "Urgent condition on socket"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: src/lib/signal.c:344
13794 msgid "CPU limit exceeded"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: src/lib/signal.c:345
13798 msgid "File size limit exceeded"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: src/lib/signal.c:346
13802 msgid "Virtual alarm clock"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: src/lib/signal.c:347
13806 msgid "Profiling alarm clock"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/lib/signal.c:348
13810 msgid "Window size change"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: src/lib/signal.c:349
13814 msgid "I/O now possible"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: src/lib/signal.c:351
13818 msgid "Power failure restart"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: src/lib/signal.c:354
13822 msgid "No runnable lwp"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: src/lib/signal.c:357
13826 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/lib/signal.c:360
13830 msgid "Checkpoint Freeze"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: src/lib/signal.c:363
13834 msgid "Checkpoint Thaw"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/lib/signal.c:366
13838 msgid "Thread Cancellation"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/lib/signal.c:369
13842 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/lib/ini.c:106 src/lib/ini.c:118
13846 #, fuzzy, c-format
13847 msgid ""
13848 "Config file error: %s\n"
13849 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
13850 "%s\n"
13851 msgstr ""
13852 "Erreur de config : %s\n"
13853 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13854 "%s\n"
13855 "%s"
13856
13857 #: src/lib/ini.c:308 src/lib/ini.c:383
13858 #, fuzzy, c-format
13859 msgid "Cannot open config file %s: %s\n"
13860 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
13861
13862 #: src/lib/btimers.c:265
13863 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/lib/bsys.c:72
13867 #, fuzzy, c-format
13868 msgid "safe_unlink could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
13869 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13870
13871 #: src/lib/bsys.c:261 src/lib/bsys.c:278 src/lib/bsys.c:302 src/lib/bsys.c:315
13872 #, c-format
13873 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13874 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13875
13876 #: src/lib/bsys.c:357
13877 msgid "Buffer overflow.\n"
13878 msgstr "Buffer overflow.\n"
13879
13880 #: src/lib/bsys.c:423
13881 msgid "Bad errno"
13882 msgstr "Mauvais errno"
13883
13884 #: src/lib/bsys.c:438
13885 #, c-format
13886 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: src/lib/bsys.c:468
13890 #, c-format
13891 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13892 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13893
13894 #: src/lib/bsys.c:483
13895 #, c-format
13896 msgid ""
13897 "%s is already running. pid=%d\n"
13898 "Check file %s\n"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: src/lib/bsys.c:497
13902 #, c-format
13903 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13904 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13905
13906 #: src/lib/bsys.c:608
13907 #, c-format
13908 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13909 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13910
13911 #: src/lib/bsys.c:627
13912 #, c-format
13913 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: src/lib/runscript.c:236
13917 #, c-format
13918 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13919 msgstr "%s: exécution %s de la commande \"%s\"\n"
13920
13921 #: src/lib/runscript.c:245
13922 #, c-format
13923 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13924 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13925
13926 #: src/lib/runscript.c:254
13927 #, c-format
13928 msgid "%s: %s\n"
13929 msgstr "%s: %s\n"
13930
13931 #: src/lib/runscript.c:259
13932 #, c-format
13933 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13934 msgstr ""
13935 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR="
13936 "%s\n"
13937
13938 #: src/lib/lex.c:91 src/wx-console/console_thread.cpp:212
13939 #, c-format
13940 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
13941 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
13942
13943 #: src/lib/lex.c:96 src/wx-console/console_thread.cpp:217
13944 #, c-format
13945 msgid ""
13946 "Config error: %s\n"
13947 "            : line %d, col %d of file %s\n"
13948 "%s\n"
13949 "%s"
13950 msgstr ""
13951 "Erreur de config : %s\n"
13952 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13953 "%s\n"
13954 "%s"
13955
13956 #: src/lib/lex.c:100
13957 #, c-format
13958 msgid "Config error: %s\n"
13959 msgstr "Erreur de config : %s\n"
13960
13961 #: src/lib/lex.c:129
13962 msgid "Close of NULL file\n"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: src/lib/lex.c:226
13966 msgid ""
13967 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
13968 "closing double quote.\n"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: src/lib/lex.c:268
13972 #, c-format
13973 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
13974 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
13975
13976 #: src/lib/lex.c:292
13977 msgid "none"
13978 msgstr "none"
13979
13980 #: src/lib/lex.c:293
13981 msgid "comment"
13982 msgstr "comment"
13983
13984 #: src/lib/lex.c:294
13985 msgid "number"
13986 msgstr "number"
13987
13988 #: src/lib/lex.c:295
13989 msgid "ip_addr"
13990 msgstr "ip_addr"
13991
13992 # identifiant
13993 #: src/lib/lex.c:296
13994 msgid "identifier"
13995 msgstr "identifier"
13996
13997 #: src/lib/lex.c:297
13998 msgid "string"
13999 msgstr "string"
14000
14001 #: src/lib/lex.c:298
14002 msgid "quoted_string"
14003 msgstr "quoted_string"
14004
14005 #: src/lib/lex.c:299
14006 #, fuzzy
14007 msgid "include"
14008 msgstr "Depuis"
14009
14010 #: src/lib/lex.c:300
14011 #, fuzzy
14012 msgid "include_quoted_string"
14013 msgstr "quoted_string"
14014
14015 #: src/lib/lex.c:301
14016 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/lib/lex.c:302
14020 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/lib/lex.c:340 src/lib/lex.c:346 src/lib/lex.c:357 src/lib/lex.c:363
14024 #, c-format
14025 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
14026 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
14027
14028 #: src/lib/lex.c:479
14029 msgid ""
14030 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
14031 "Please resave as UTF-8\n"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/lib/lex.c:625 src/lib/lex.c:653
14035 #, c-format
14036 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
14037 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
14038
14039 #: src/lib/lex.c:712 src/lib/lex.c:769
14040 #, c-format
14041 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
14042 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
14043
14044 #: src/lib/lex.c:726 src/lib/lex.c:734 src/lib/lex.c:745 src/lib/lex.c:753
14045 #, c-format
14046 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
14047 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
14048
14049 #: src/lib/lex.c:783
14050 #, c-format
14051 msgid "expected a name, got %s: %s"
14052 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
14053
14054 #: src/lib/lex.c:787
14055 #, c-format
14056 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
14057 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
14058
14059 #: src/lib/lex.c:795
14060 #, c-format
14061 msgid "expected a string, got %s: %s"
14062 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
14063
14064 #: src/lib/var.c:2669
14065 msgid "everything ok"
14066 msgstr "tout est ok"
14067
14068 #: src/lib/var.c:2670
14069 msgid "incomplete named character"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/lib/var.c:2671
14073 msgid "incomplete hexadecimal value"
14074 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
14075
14076 #: src/lib/var.c:2672
14077 msgid "invalid hexadecimal value"
14078 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
14079
14080 #: src/lib/var.c:2673
14081 msgid "octal value too large"
14082 msgstr "valeur octal trop grande"
14083
14084 #: src/lib/var.c:2674
14085 msgid "invalid octal value"
14086 msgstr "valeur octal invalide"
14087
14088 #: src/lib/var.c:2675
14089 msgid "incomplete octal value"
14090 msgstr "valeur octal incomplète"
14091
14092 #: src/lib/var.c:2676
14093 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/lib/var.c:2677
14097 msgid "incorrect character class specification"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: src/lib/var.c:2678
14101 msgid "invalid expansion configuration"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/lib/var.c:2679
14105 msgid "out of memory"
14106 msgstr "plus de mémoire"
14107
14108 #: src/lib/var.c:2680
14109 msgid "incomplete variable specification"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/lib/var.c:2681
14113 msgid "undefined variable"
14114 msgstr "variable non définie"
14115
14116 #: src/lib/var.c:2682
14117 msgid "input is neither text nor variable"
14118 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
14119
14120 #: src/lib/var.c:2683
14121 msgid "unknown command character in variable"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/lib/var.c:2684
14125 msgid "malformatted search and replace operation"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/lib/var.c:2685
14129 msgid "unknown flag in search and replace operation"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/lib/var.c:2686
14133 msgid "invalid regex in search and replace operation"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/lib/var.c:2687
14137 msgid "missing parameter in command"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/lib/var.c:2688
14141 msgid "empty search string in search and replace operation"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/lib/var.c:2689
14145 msgid "start offset missing in cut operation"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/lib/var.c:2690
14149 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: src/lib/var.c:2691
14153 msgid "range out of bounds in cut operation"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: src/lib/var.c:2692
14157 msgid "offset out of bounds in cut operation"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/lib/var.c:2693
14161 msgid "logic error in cut operation"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: src/lib/var.c:2694
14165 msgid "malformatted transpose operation"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: src/lib/var.c:2695
14169 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/lib/var.c:2696
14173 msgid "empty character class in transpose operation"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: src/lib/var.c:2697
14177 msgid "incorrect character class in transpose operation"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: src/lib/var.c:2698
14181 msgid "malformatted padding operation"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: src/lib/var.c:2699
14185 msgid "width parameter missing in padding operation"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: src/lib/var.c:2700
14189 msgid "fill string missing in padding operation"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: src/lib/var.c:2701
14193 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: src/lib/var.c:2702
14197 msgid "sub-matching reference out of range"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: src/lib/var.c:2703
14201 msgid "invalid argument"
14202 msgstr "argument invalide"
14203
14204 #: src/lib/var.c:2704
14205 msgid "incomplete quoted pair"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: src/lib/var.c:2705
14209 msgid "lookup function does not support variable arrays"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/lib/var.c:2706
14213 msgid "index of array variable contains an invalid character"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/lib/var.c:2707
14217 msgid "index of array variable is incomplete"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: src/lib/var.c:2708
14221 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: src/lib/var.c:2709
14225 msgid "division by zero error in index specification"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: src/lib/var.c:2710
14229 msgid "unterminated loop construct"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: src/lib/var.c:2711
14233 msgid "invalid character in loop limits"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: src/lib/var.c:2712
14237 msgid "malformed operation argument list"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: src/lib/var.c:2713
14241 msgid "undefined operation"
14242 msgstr "opération indéfinie"
14243
14244 #: src/lib/var.c:2714
14245 msgid "formatting failure"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: src/lib/var.c:2723
14249 msgid "unknown error"
14250 msgstr "erreur inconnue"
14251
14252 #: src/lib/address_conf.c:62
14253 #, c-format
14254 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14255 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14256
14257 #: src/lib/address_conf.c:66
14258 #, c-format
14259 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14260 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14261
14262 #: src/lib/address_conf.c:175
14263 #, c-format
14264 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/lib/address_conf.c:184
14268 #, c-format
14269 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: src/lib/address_conf.c:263
14273 #, c-format
14274 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14275 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14276
14277 #: src/lib/address_conf.c:292
14278 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/lib/address_conf.c:313
14282 #, c-format
14283 msgid "can't resolve service(%s)"
14284 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14285
14286 #: src/lib/address_conf.c:322
14287 #, c-format
14288 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14289 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14290
14291 #: src/lib/address_conf.c:412 src/lib/address_conf.c:443
14292 #, c-format
14293 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14294 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14295
14296 #: src/lib/address_conf.c:417
14297 msgid "Empty addr block is not allowed"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: src/lib/address_conf.c:421
14301 #, c-format
14302 msgid "Expected a string, got: %s"
14303 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14304
14305 #: src/lib/address_conf.c:430
14306 #, c-format
14307 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14308 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14309
14310 #: src/lib/address_conf.c:434
14311 #, c-format
14312 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14313 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14314
14315 #: src/lib/address_conf.c:439 src/lib/address_conf.c:469
14316 #, c-format
14317 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14318 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14319
14320 #: src/lib/address_conf.c:450 src/lib/address_conf.c:465
14321 #, c-format
14322 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14323 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14324
14325 #: src/lib/address_conf.c:455
14326 msgid "Only one port per address block"
14327 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14328
14329 #: src/lib/address_conf.c:461
14330 msgid "Only one addr per address block"
14331 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14332
14333 #: src/lib/address_conf.c:477
14334 #, c-format
14335 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14336 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14337
14338 #: src/lib/address_conf.c:483 src/lib/address_conf.c:516
14339 #, c-format
14340 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14341 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14342
14343 #: src/lib/address_conf.c:489
14344 msgid "State machine missmatch"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/lib/address_conf.c:495 src/lib/address_conf.c:507
14348 #, c-format
14349 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14350 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14351
14352 #: src/lib/address_conf.c:501
14353 #, c-format
14354 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14355 msgstr ""
14356 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14357 "(%s)"
14358
14359 #: src/lib/address_conf.c:521 src/lib/address_conf.c:535
14360 #, c-format
14361 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14362 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14363
14364 #: src/lib/address_conf.c:530
14365 #, c-format
14366 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14367 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14368
14369 #: src/lib/edit.c:478
14370 msgid "Empty name not allowed.\n"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/lib/edit.c:488
14374 #, c-format
14375 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14376 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14377
14378 #: src/lib/edit.c:495
14379 msgid "Name too long.\n"
14380 msgstr "Nom trop long.\n"
14381
14382 #: src/findlib/savecwd.c:60
14383 #, fuzzy, c-format
14384 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
14385 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
14386
14387 #: src/findlib/savecwd.c:71
14388 #, fuzzy, c-format
14389 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
14390 msgstr "change le répertoire courant"
14391
14392 #: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106
14393 #, fuzzy, c-format
14394 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
14395 msgstr "change le répertoire courant"
14396
14397 #: src/findlib/mkpath.c:137
14398 #, c-format
14399 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/findlib/mkpath.c:141 src/findlib/mkpath.c:202
14403 #, fuzzy, c-format
14404 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
14405 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14406
14407 #: src/findlib/mkpath.c:164
14408 #, c-format
14409 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/findlib/mkpath.c:169
14413 #, c-format
14414 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/findlib/mkpath.c:239
14418 #, fuzzy, c-format
14419 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
14420 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
14421
14422 #: src/findlib/mkpath.c:283
14423 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: src/findlib/attribs.c:483
14427 #, c-format
14428 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/findlib/attribs.c:509 src/findlib/attribs.c:516
14432 #, c-format
14433 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/findlib/attribs.c:522
14437 #, c-format
14438 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/findlib/attribs.c:532
14442 #, c-format
14443 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/findlib/attribs.c:546
14447 #, c-format
14448 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/findlib/attribs.c:799
14452 #, c-format
14453 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: src/findlib/attribs.c:816
14457 #, c-format
14458 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/findlib/enable_priv.c:92
14462 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/findlib/create_file.c:124
14466 #, c-format
14467 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/findlib/create_file.c:131
14471 #, c-format
14472 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: src/findlib/create_file.c:141
14476 #, c-format
14477 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/findlib/create_file.c:167
14481 #, c-format
14482 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/findlib/create_file.c:218 src/findlib/create_file.c:282
14486 #: src/findlib/create_file.c:378
14487 #, c-format
14488 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/findlib/create_file.c:226 src/filed/fd_plugins.c:1009
14492 #, c-format
14493 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/findlib/create_file.c:241
14497 #, c-format
14498 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/findlib/create_file.c:259
14502 #, c-format
14503 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/findlib/create_file.c:304
14507 #, c-format
14508 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:342
14512 #, fuzzy, c-format
14513 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
14514 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14515
14516 #: src/findlib/create_file.c:333 src/findlib/create_file.c:350
14517 #, c-format
14518 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: src/findlib/create_file.c:346
14522 #, fuzzy, c-format
14523 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
14524 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14525
14526 #: src/findlib/create_file.c:401
14527 #, c-format
14528 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/findlib/create_file.c:413
14532 #, c-format
14533 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/findlib/create_file.c:416
14537 #, c-format
14538 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/findlib/create_file.c:460
14542 #, c-format
14543 msgid "Zero length filename: %s\n"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/findlib/bfile.c:97
14547 msgid "Unix attributes"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/findlib/bfile.c:99
14551 msgid "File data"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/findlib/bfile.c:101
14555 msgid "MD5 digest"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/findlib/bfile.c:103
14559 msgid "GZIP data"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/findlib/bfile.c:105
14563 msgid "Compressed data"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/findlib/bfile.c:107
14567 msgid "Extended attributes"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/findlib/bfile.c:109
14571 msgid "Sparse data"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/findlib/bfile.c:111
14575 msgid "GZIP sparse data"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/findlib/bfile.c:113
14579 msgid "Compressed sparse data"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/findlib/bfile.c:115
14583 msgid "Program names"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/findlib/bfile.c:117
14587 msgid "Program data"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/findlib/bfile.c:119
14591 msgid "SHA1 digest"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/findlib/bfile.c:121
14595 msgid "Win32 data"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/findlib/bfile.c:123
14599 msgid "Win32 GZIP data"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/findlib/bfile.c:125
14603 msgid "Win32 compressed data"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/findlib/bfile.c:127
14607 msgid "MacOS Fork data"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/findlib/bfile.c:129
14611 msgid "HFS+ attribs"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/findlib/bfile.c:131
14615 msgid "Standard Unix ACL attribs"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/findlib/bfile.c:133
14619 msgid "Default Unix ACL attribs"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/findlib/bfile.c:135
14623 msgid "SHA256 digest"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/findlib/bfile.c:137
14627 msgid "SHA512 digest"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/findlib/bfile.c:139
14631 msgid "Signed digest"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/findlib/bfile.c:141
14635 msgid "Encrypted File data"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/findlib/bfile.c:143
14639 msgid "Encrypted Win32 data"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/findlib/bfile.c:145
14643 msgid "Encrypted session data"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/findlib/bfile.c:147
14647 msgid "Encrypted GZIP data"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/findlib/bfile.c:149
14651 msgid "Encrypted compressed data"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/findlib/bfile.c:151
14655 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/findlib/bfile.c:153
14659 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/findlib/bfile.c:155
14663 msgid "Encrypted MacOS fork data"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/findlib/bfile.c:157
14667 msgid "AIX Specific ACL attribs"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/findlib/bfile.c:159
14671 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/findlib/bfile.c:161
14675 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/findlib/bfile.c:163
14679 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/findlib/bfile.c:165
14683 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/findlib/bfile.c:167
14687 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/findlib/bfile.c:169
14691 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: src/findlib/bfile.c:171
14695 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/findlib/bfile.c:173
14699 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/findlib/bfile.c:175
14703 msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/findlib/bfile.c:177
14707 msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/findlib/bfile.c:179
14711 msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/findlib/bfile.c:181
14715 msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/findlib/bfile.c:183
14719 msgid "AFS Specific ACL attribs"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/findlib/bfile.c:185
14723 msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/findlib/bfile.c:187
14727 msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/findlib/bfile.c:189
14731 msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/findlib/bfile.c:191
14735 msgid "GNU Hurd Specific Default ACL attribs"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/findlib/bfile.c:193
14739 msgid "GNU Hurd Specific Access ACL attribs"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/findlib/bfile.c:195
14743 msgid "GNU Hurd Specific Extended attribs"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/findlib/bfile.c:197
14747 msgid "IRIX Specific Extended attribs"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: src/findlib/bfile.c:199
14751 msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/findlib/bfile.c:201
14755 msgid "AIX Specific Extended attribs"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/findlib/bfile.c:203
14759 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/findlib/bfile.c:205
14763 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/findlib/bfile.c:207
14767 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/findlib/bfile.c:209
14771 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/findlib/bfile.c:211
14775 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/findlib/bfile.c:213
14779 msgid "Linux Specific Extended attribs"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/findlib/bfile.c:215
14783 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/findlib/find.c:237
14787 #, fuzzy, c-format
14788 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
14789 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
14790
14791 #: src/findlib/match.c:210 src/tools/testfind.c:654 src/filed/job.c:1460
14792 #, c-format
14793 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/findlib/find_one.c:227
14797 #, c-format
14798 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/findlib/find_one.c:248
14802 #, fuzzy, c-format
14803 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
14804 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
14805
14806 #: src/findlib/find_one.c:253
14807 #, c-format
14808 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/findlib/find_one.c:260
14812 #, c-format
14813 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/findlib/find_one.c:268 src/findlib/find_one.c:276
14817 #, c-format
14818 msgid "%s size changed during backup.\n"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/findlib/find_one.c:403
14822 #, c-format
14823 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/findlib/find_one.c:418
14827 #, c-format
14828 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/cats/sql_create.c:101
14832 #, c-format
14833 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/cats/sql_create.c:145
14837 #, c-format
14838 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/cats/sql_create.c:154
14842 #, c-format
14843 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/cats/sql_create.c:189
14847 #, c-format
14848 msgid "pool record %s already exists\n"
14849 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
14850
14851 #: src/cats/sql_create.c:221
14852 #, c-format
14853 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/cats/sql_create.c:254
14857 #, c-format
14858 msgid "Device record %s already exists\n"
14859 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
14860
14861 #: src/cats/sql_create.c:271
14862 #, c-format
14863 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: src/cats/sql_create.c:306
14867 #, c-format
14868 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/cats/sql_create.c:311
14872 #, c-format
14873 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/cats/sql_create.c:332
14877 #, c-format
14878 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/cats/sql_create.c:366
14882 #, c-format
14883 msgid "mediatype record %s already exists\n"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/cats/sql_create.c:383
14887 #, c-format
14888 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/cats/sql_create.c:424
14892 #, c-format
14893 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
14894 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
14895
14896 #: src/cats/sql_create.c:470
14897 #, c-format
14898 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/cats/sql_create.c:521
14902 #, c-format
14903 msgid "More than one Client!: %d\n"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/cats/sql_create.c:526
14907 #, c-format
14908 msgid "error fetching Client row: %s\n"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/cats/sql_create.c:554
14912 #, c-format
14913 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/cats/sql_create.c:589 src/cats/sql_get.c:251
14917 #, c-format
14918 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/cats/sql_create.c:596 src/cats/sql_get.c:205 src/cats/sql_get.c:258
14922 #: src/cats/sql_get.c:640 src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:1039
14923 #: src/cats/sql.c:340 src/cats/sql.c:347 src/cats/postgresql.c:165
14924 #, c-format
14925 msgid "error fetching row: %s\n"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: src/cats/sql_create.c:621
14929 #, c-format
14930 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/cats/sql_create.c:666
14934 #, c-format
14935 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/cats/sql_create.c:704
14939 #, c-format
14940 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/cats/sql_create.c:709
14944 #, c-format
14945 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/cats/sql_create.c:740
14949 #, c-format
14950 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/cats/sql_create.c:989
14954 #, c-format
14955 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/cats/sql_create.c:1015
14959 #, c-format
14960 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/cats/sql_create.c:1021
14964 #, c-format
14965 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/cats/sql_create.c:1038
14969 #, c-format
14970 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/cats/sql_create.c:1058
14974 #, c-format
14975 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/cats/sql_create.c:1074
14979 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob.\n"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/cats/sql_create.c:1166 src/cats/sql_get.c:1136
14983 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/cats/sql_create.c:1219
14987 #, fuzzy, c-format
14988 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
14989 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14990
14991 #: src/cats/sql_get.c:151
14992 #, c-format
14993 msgid "Error fetching row: %s\n"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/cats/sql_get.c:158
14997 #, c-format
14998 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/cats/sql_get.c:166
15002 #, c-format
15003 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/cats/sql_get.c:172
15007 msgid "File record not found in Catalog.\n"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/cats/sql_get.c:199
15011 #, c-format
15012 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/cats/sql_get.c:209
15016 #, c-format
15017 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/cats/sql_get.c:215
15021 #, c-format
15022 msgid "Filename record: %s not found.\n"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/cats/sql_get.c:219
15026 #, c-format
15027 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/cats/sql_get.c:262
15031 #, c-format
15032 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/cats/sql_get.c:275
15036 #, c-format
15037 msgid "Path record: %s not found.\n"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/cats/sql_get.c:279
15041 #, c-format
15042 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/cats/sql_get.c:318
15046 #, c-format
15047 msgid "No Job found for JobId %s\n"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:448
15051 #, c-format
15052 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/cats/sql_get.c:397 src/cats/sql_get.c:459
15056 #, c-format
15057 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/cats/sql_get.c:411
15061 #, c-format
15062 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/cats/sql_get.c:552
15066 #, c-format
15067 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/cats/sql_get.c:589
15071 #, c-format
15072 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/cats/sql_get.c:635
15076 #, c-format
15077 msgid "More than one Pool!: %s\n"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/cats/sql_get.c:679
15081 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/cats/sql_get.c:717
15085 #, c-format
15086 msgid "More than one Client!: %s\n"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/cats/sql_get.c:734 src/cats/sql_get.c:738
15090 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/cats/sql_get.c:765
15094 #, c-format
15095 msgid "More than one Counter!: %d\n"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/cats/sql_get.c:770
15099 #, c-format
15100 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/cats/sql_get.c:790
15104 #, c-format
15105 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/cats/sql_get.c:830
15109 #, c-format
15110 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/cats/sql_get.c:835
15114 #, c-format
15115 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/cats/sql_get.c:845
15119 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/cats/sql_get.c:941
15123 #, c-format
15124 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/cats/sql_get.c:979
15128 #, fuzzy, c-format
15129 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
15130 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15131
15132 #: src/cats/sql_get.c:1034
15133 #, c-format
15134 msgid "More than one Volume!: %s\n"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/cats/sql_get.c:1090
15138 #, c-format
15139 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/cats/sql_get.c:1093
15143 #, c-format
15144 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/cats/sql_get.c:1100
15148 #, c-format
15149 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/cats/sql_get.c:1103
15153 #, c-format
15154 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:182
15158 #, c-format
15159 msgid ""
15160 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
15161 "CMD=%s\n"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:188
15165 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
15166 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
15167
15168 #: src/cats/sql_find.c:116
15169 #, c-format
15170 msgid "Unknown level=%d\n"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/cats/sql_find.c:133
15174 #, c-format
15175 msgid ""
15176 "No Job record found: ERR=%s\n"
15177 "CMD=%s\n"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/cats/sql_find.c:291
15181 #, c-format
15182 msgid "Unknown Job level=%d\n"
15183 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
15184
15185 #: src/cats/sql_find.c:301
15186 #, c-format
15187 msgid "No Job found for: %s.\n"
15188 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
15189
15190 #: src/cats/sql_find.c:312
15191 #, c-format
15192 msgid "No Job found for: %s\n"
15193 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
15194
15195 #: src/cats/sql_find.c:393
15196 #, fuzzy, c-format
15197 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
15198 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
15199
15200 #: src/cats/sql_find.c:408
15201 #, c-format
15202 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
15203 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
15204
15205 #: src/cats/sqlite.c:166 src/cats/ingres.c:255 src/cats/postgresql.c:210
15206 #: src/cats/dbi.c:228 src/cats/mysql.c:164
15207 #, c-format
15208 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
15209 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15210
15211 #: src/cats/sqlite.c:181
15212 #, c-format
15213 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/cats/sqlite.c:203
15217 #, c-format
15218 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/cats/sqlite.c:204
15222 msgid "unknown"
15223 msgstr "inconnu"
15224
15225 #: src/cats/sqlite.c:462 src/cats/ingres.c:496 src/cats/postgresql.c:506
15226 #: src/cats/postgresql.c:553 src/cats/dbi.c:631 src/cats/cats.c:149
15227 #: src/cats/mysql.c:393
15228 #, c-format
15229 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/cats/ingres.c:87
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
15235 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15236
15237 #: src/cats/ingres.c:108
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
15240 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15241
15242 #: src/cats/ingres.c:267
15243 #, fuzzy, c-format
15244 msgid ""
15245 "Unable to connect to Ingres server.\n"
15246 "Database=%s User=%s\n"
15247 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
15248 msgstr ""
15249 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15250 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15251 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15252
15253 #: src/cats/ingres.c:1087
15254 #, fuzzy
15255 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
15256 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15257
15258 #: src/cats/sql.c:184
15259 #, c-format
15260 msgid ""
15261 "Potential performance problem:\n"
15262 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
15263 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/cats/sql.c:229
15267 #, c-format
15268 msgid ""
15269 "query %s failed:\n"
15270 "%s\n"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/cats/sql.c:251
15274 #, c-format
15275 msgid ""
15276 "insert %s failed:\n"
15277 "%s\n"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/cats/sql.c:261
15281 #, c-format
15282 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/cats/sql.c:282
15286 #, c-format
15287 msgid ""
15288 "update %s failed:\n"
15289 "%s\n"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/cats/sql.c:292
15293 #, c-format
15294 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/cats/sql.c:314
15298 #, c-format
15299 msgid ""
15300 "delete %s failed:\n"
15301 "%s\n"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/cats/sql.c:408
15305 #, c-format
15306 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/cats/sql.c:603
15310 msgid "No results to list.\n"
15311 msgstr "Liste vide.\n"
15312
15313 #: src/cats/sql.c:721
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Could not init database batch connection\n"
15316 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15317
15318 #: src/cats/sql.c:727
15319 #, fuzzy, c-format
15320 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
15321 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15322
15323 #: src/cats/postgresql.c:181
15324 #, c-format
15325 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/cats/postgresql.c:246
15329 #, fuzzy, c-format
15330 msgid ""
15331 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
15332 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15333 "exceeded.\n"
15334 msgstr ""
15335 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15336 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15337 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15338
15339 #: src/cats/postgresql.c:350
15340 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/cats/postgresql.c:368
15344 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/cats/postgresql.c:399
15348 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/cats/postgresql.c:813
15352 #, c-format
15353 msgid "error fetching currval: %s\n"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/cats/postgresql.c:1004 src/cats/dbi.c:1277
15357 #, fuzzy, c-format
15358 msgid "error starting batch mode: %s"
15359 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15360
15361 #: src/cats/postgresql.c:1034 src/cats/postgresql.c:1041
15362 #, fuzzy, c-format
15363 msgid "error ending batch mode: %s"
15364 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15365
15366 #: src/cats/postgresql.c:1088
15367 #, fuzzy, c-format
15368 msgid "error copying in batch mode: %s"
15369 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15370
15371 #: src/cats/postgresql.c:1110
15372 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
15373 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
15374
15375 #: src/cats/sql_list.c:59
15376 #, c-format
15377 msgid "Query failed: %s\n"
15378 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
15379
15380 #: src/cats/sql_list.c:275
15381 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/cats/sql_list.c:277
15385 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/cats/dbi.c:117
15389 #, fuzzy, c-format
15390 msgid "Unknown database type: %s\n"
15391 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
15392
15393 #: src/cats/dbi.c:242
15394 #, c-format
15395 msgid ""
15396 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
15397 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/cats/dbi.c:299
15401 #, fuzzy, c-format
15402 msgid ""
15403 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
15404 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15405 "exceeded.\n"
15406 msgstr ""
15407 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15408 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15409 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15410
15411 #: src/cats/dbi.c:1439
15412 #, fuzzy, c-format
15413 msgid "error inserting batch mode: %s"
15414 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15415
15416 #: src/cats/dbi.c:1456
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
15419 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
15420
15421 #: src/cats/dbi.c:1460
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
15424 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
15425
15426 #: src/cats/dbi.c:1464
15427 #, fuzzy
15428 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
15429 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15430
15431 #: src/cats/cats_dummy.c:39
15432 msgid "Please replace this dummy libbaccats library with a proper one.\n"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/cats/sql_delete.c:80
15436 #, c-format
15437 msgid "No pool record %s exists\n"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/cats/sql_delete.c:85
15441 #, c-format
15442 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/cats/sql_delete.c:91
15446 #, c-format
15447 msgid "Error fetching row %s\n"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/cats/mysql.c:207
15451 #, c-format
15452 msgid ""
15453 "Unable to connect to MySQL server.\n"
15454 "Database=%s User=%s\n"
15455 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
15456 "incorrect.\n"
15457 msgstr ""
15458 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15459 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15460 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15461
15462 #: src/cats/mysql.c:692
15463 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
15464 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15465
15466 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
15467 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
15468 #, c-format
15469 msgid "No record for %d %s\n"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
15473 #, c-format
15474 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
15478 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
15479 #, c-format
15480 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:138
15484 msgid "TLS negotiation failed\n"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15490 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15491
15492 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:169
15493 #, fuzzy
15494 msgid ""
15495 "Director authorization problem.\n"
15496 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15497 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15498 "during the TLS handshake.\n"
15499 "Please see "
15500 msgstr ""
15501 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15502 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15503 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15504 "certificat\n"
15505 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15506 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15507 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15508
15509 #: src/console/console.c:126
15510 #, c-format
15511 msgid ""
15512 "\n"
15513 "Version: "
15514 msgstr ""
15515 "\n"
15516 "Version : "
15517
15518 #: src/console/console.c:178
15519 msgid "input from file"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/console/console.c:179
15523 msgid "output to file"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/console/console.c:180
15527 msgid "quit"
15528 msgstr "quit"
15529
15530 #: src/console/console.c:181
15531 msgid "output to file and terminal"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/console/console.c:182
15535 msgid "sleep specified time"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/console/console.c:183
15539 msgid "print current time"
15540 msgstr "affiche la date courante"
15541
15542 #: src/console/console.c:184
15543 msgid "print Console's version"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/console/console.c:185
15547 msgid "echo command string"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/console/console.c:186
15551 msgid "execute an external command"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/console/console.c:187
15555 msgid "exit = quit"
15556 msgstr "exit = quit"
15557
15558 #: src/console/console.c:188
15559 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/console/console.c:189
15563 msgid "help listing"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/console/console.c:191
15567 msgid "set command separator"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/console/console.c:225
15571 msgid ": is an invalid command\n"
15572 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
15573
15574 #: src/console/console.c:675
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Illegal separator character.\n"
15577 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15578
15579 #: src/console/console.c:708
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Command logic problem\n"
15582 msgstr "Commande annulée.\n"
15583
15584 #: src/console/console.c:925
15585 #, fuzzy, c-format
15586 msgid "Can't find %s in Director list\n"
15587 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
15588
15589 #: src/console/console.c:933
15590 msgid "Available Directors:\n"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/console/console.c:937
15594 #, c-format
15595 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/console/console.c:941
15599 msgid "Select Director by entering a number: "
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/console/console.c:948
15603 #, fuzzy, c-format
15604 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
15605 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15606
15607 #: src/console/console.c:955
15608 #, c-format
15609 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
15610 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15611
15612 #: src/console/console.c:1160 src/wx-console/console_thread.cpp:399
15613 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:131
15614 #, c-format
15615 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
15616 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
15617
15618 #: src/console/console.c:1180 src/wx-console/console_thread.cpp:420
15619 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:154
15620 #, c-format
15621 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
15622 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
15623
15624 #: src/console/console.c:1210
15625 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
15626 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
15627
15628 #: src/console/console.c:1304 src/qt-console/main.cpp:232
15629 #, c-format
15630 msgid ""
15631 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15632 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/console/console.c:1313 src/qt-console/main.cpp:241
15636 #, c-format
15637 msgid ""
15638 "No Director resource defined in %s\n"
15639 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15640 msgstr ""
15641 "Pas de director défini pour %s\n"
15642 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15643
15644 #: src/console/console.c:1333 src/qt-console/main.cpp:262
15645 #, c-format
15646 msgid ""
15647 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15648 "Console \"%s\" in %s.\n"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/console/console.c:1359
15652 msgid "Too many arguments on input command.\n"
15653 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
15654
15655 #: src/console/console.c:1363
15656 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
15657 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
15658
15659 #: src/console/console.c:1369
15660 #, c-format
15661 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
15662 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
15663
15664 #: src/console/console.c:1401
15665 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/console/console.c:1418
15669 #, c-format
15670 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
15671 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
15672
15673 #: src/console/console.c:1437
15674 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
15675 msgstr ""
15676 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
15677 "commandes\n"
15678
15679 #: src/console/console.c:1446
15680 #, fuzzy, c-format
15681 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
15682 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15683
15684 #: src/tools/testls.c:59
15685 #, c-format
15686 msgid ""
15687 "\n"
15688 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15689 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15690 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15691 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
15692 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
15693 "       -i          specify file of include patterns\n"
15694 "       -q          quiet, don't print filenames (debug)\n"
15695 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
15696 "       -?          print this message.\n"
15697 "\n"
15698 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15699 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15700 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15701 "Errors always printed.\n"
15702 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15703 "Truncation is only in catalog.\n"
15704 "\n"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/tools/testls.c:155
15708 #, c-format
15709 msgid "Could not open include file: %s\n"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/tools/testls.c:168
15713 #, c-format
15714 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/tools/testls.c:182
15718 #, c-format
15719 msgid "Files seen = %d\n"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:322
15723 #, c-format
15724 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:325
15728 #, c-format
15729 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/tools/testls.c:221 src/tools/testfind.c:328
15733 #, c-format
15734 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: src/tools/testls.c:224 src/tools/testfind.c:331
15738 #, c-format
15739 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/tools/testls.c:227 src/tools/testfind.c:334
15743 #, c-format
15744 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/tools/testls.c:230
15748 #, c-format
15749 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/tools/testls.c:233
15753 #, c-format
15754 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/tools/testls.c:236 src/tools/testfind.c:337
15758 #, c-format
15759 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/tools/testls.c:239 src/tools/testfind.c:340
15763 #, c-format
15764 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/tools/bvfs_test.c:56 src/tools/ing_test.c:57
15768 #, fuzzy, c-format
15769 msgid ""
15770 "\n"
15771 "Version: %s (%s)\n"
15772 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15773 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15774 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15775 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15776 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15777 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15778 "       -w <working>      specify working directory\n"
15779 "       -j <jobids>       specify jobids\n"
15780 "       -p <path>         specify path\n"
15781 "       -f <file>         specify file\n"
15782 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
15783 "       -T                truncate cache table before starting\n"
15784 "       -v                verbose\n"
15785 "       -?                print this message\n"
15786 "\n"
15787 msgstr ""
15788 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15789 "\n"
15790 "Version : %s (%s)\n"
15791 "\n"
15792 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15793 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15794 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15795 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15796 "      -g             groupid\n"
15797 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15798 "      -s             pas de signaux\n"
15799 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15800 "      -u             userid\n"
15801 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15802 "      -?             affiche ce message.\n"
15803 "\n"
15804
15805 #: src/tools/bbatch.c:79
15806 #, fuzzy, c-format
15807 msgid ""
15808 "\n"
15809 "Version: %s (%s)\n"
15810 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
15811 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
15812 "See bbatch.c to generate datafile\n"
15813 "\n"
15814 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
15815 "       -b                with batch mode\n"
15816 "       -B                without batch mode\n"
15817 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15818 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15819 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15820 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15821 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15822 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15823 "       -w <working>      specify working directory\n"
15824 "       -r <jobids>       call restore code with given jobids\n"
15825 "       -v                verbose\n"
15826 "       -f <file>         specify data file\n"
15827 "       -?                print this message\n"
15828 "\n"
15829 msgstr ""
15830 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15831 "\n"
15832 "Version : %s (%s)\n"
15833 "\n"
15834 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15835 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
15836 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
15837 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15838 "      -g             groupid\n"
15839 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
15840 "      -s             pas de signaux\n"
15841 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15842 "      -u             userid\n"
15843 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
15844 "      -?             affiche ce message.\n"
15845 "\n"
15846
15847 #: src/tools/bbatch.c:211
15848 #, c-format
15849 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/tools/bbatch.c:315
15853 #, fuzzy, c-format
15854 msgid "Error opening datafile %s\n"
15855 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15856
15857 #: src/tools/bbatch.c:325
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Error while inserting file\n"
15860 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
15861
15862 #: src/tools/ing_test.c:231 src/tools/ing_test.c:264 src/tools/ing_test.c:302
15863 msgid "Stmt went wrong\n"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/tools/ing_test.c:320
15867 msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/tools/ing_test.c:325
15871 msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/tools/fstype.c:48
15875 #, c-format
15876 msgid ""
15877 "\n"
15878 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15879 "\n"
15880 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15881 "       The following options are supported:\n"
15882 "\n"
15883 "       -v     print both path and file system type.\n"
15884 "       -?     print this message.\n"
15885 "\n"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/tools/fstype.c:102 src/tools/drivetype.c:78
15889 #, c-format
15890 msgid "%s: unknown\n"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregtest.c:137
15894 #, c-format
15895 msgid "Could not open data file: %s\n"
15896 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15897
15898 #: src/tools/drivetype.c:47
15899 #, c-format
15900 msgid ""
15901 "\n"
15902 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15903 "\n"
15904 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15905 "       The following options are supported:\n"
15906 "\n"
15907 "       -l     print local fixed hard drive\n"
15908 "       -a     display information on all drives\n"
15909 "       -v     print both path and file system type.\n"
15910 "       -?     print this message.\n"
15911 "\n"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/tools/testfind.c:70
15915 #, c-format
15916 msgid ""
15917 "\n"
15918 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15919 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
15920 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
15921 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
15922 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
15923 "       -f          specify which FileSet to use\n"
15924 "       -?          print this message.\n"
15925 "\n"
15926 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15927 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15928 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15929 "Errors are always printed.\n"
15930 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15931 "Truncation is only in the catalog.\n"
15932 "\n"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/tools/testfind.c:235
15936 #, c-format
15937 msgid ""
15938 "\n"
15939 "Total files    : %d\n"
15940 "Max file length: %d\n"
15941 "Max path length: %d\n"
15942 "Files truncated: %d\n"
15943 "Paths truncated: %d\n"
15944 "Hard links     : %d\n"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/tools/testfind.c:278
15948 #, c-format
15949 msgid "Reg: %s\n"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/tools/testfind.c:300
15953 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/tools/testfind.c:302
15957 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/tools/testfind.c:304
15961 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/tools/testfind.c:306
15965 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/tools/testfind.c:390
15969 #, c-format
15970 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/tools/testfind.c:407
15974 #, c-format
15975 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: src/tools/testfind.c:416
15979 #, c-format
15980 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/tools/testfind.c:419
15984 #, c-format
15985 msgid "Path: %s\n"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/tools/cats_test.c:60
15989 #, fuzzy, c-format
15990 msgid ""
15991 "\n"
15992 "Version: %s (%s)\n"
15993 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
15994 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
15995 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
15996 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
15997 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
15998 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
15999 "       -w <working>      specify working directory\n"
16000 "       -p <path>         specify path\n"
16001 "       -f <file>         specify file\n"
16002 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
16003 "       -q                print only errors\n"
16004 "       -v                verbose\n"
16005 "       -?                print this message\n"
16006 "\n"
16007 msgstr ""
16008 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16009 "\n"
16010 "Version : %s (%s)\n"
16011 "\n"
16012 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16013 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16014 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
16015 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16016 "      -g             groupid\n"
16017 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
16018 "      -s             pas de signaux\n"
16019 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16020 "      -u             userid\n"
16021 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16022 "      -?             affiche ce message.\n"
16023 "\n"
16024
16025 #: src/tools/cats_test.c:376
16026 #, fuzzy, c-format
16027 msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
16028 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
16029
16030 #: src/tools/bsmtp.c:151
16031 #, c-format
16032 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/tools/bsmtp.c:159
16036 #, fuzzy, c-format
16037 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
16038 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
16039
16040 #: src/tools/bsmtp.c:192
16041 #, fuzzy, c-format
16042 msgid ""
16043 "\n"
16044 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
16045 "       -4          forces bsmtp to use IPv4 addresses only.\n"
16046 "       -6          forces bsmtp to use IPv6 addresses only.\n"
16047 "       -8          set charset to UTF-8\n"
16048 "       -a          use any ip protocol for address resolution\n"
16049 "       -c          set the Cc: field\n"
16050 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
16051 "       -dt         print a timestamp in debug output\n"
16052 "       -f          set the From: field\n"
16053 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
16054 "       -s          set the Subject: field\n"
16055 "       -r          set the Reply-To: field\n"
16056 "       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
16057 "unlimited)\n"
16058 "       -?          print this message.\n"
16059 "\n"
16060 msgstr ""
16061 "\n"
16062 "Version : %s (%s)\n"
16063 "\n"
16064 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16065 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
16066 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
16067 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
16068 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16069 "      -g             groupid\n"
16070 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
16071 "      -s             pas de signaux\n"
16072 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16073 "      -u             userid\n"
16074 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
16075 "      -?             affiche ce message.\n"
16076 "\n"
16077
16078 #: src/tools/bsmtp.c:379
16079 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/tools/bsmtp.c:407
16083 #, c-format
16084 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/tools/bsmtp.c:418
16088 #, fuzzy, c-format
16089 msgid "Fatal getaddrinfo for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
16090 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16091
16092 #: src/tools/bsmtp.c:426
16093 #, c-format
16094 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/tools/bsmtp.c:486 src/tools/bsmtp.c:521
16098 #, c-format
16099 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/tools/bsmtp.c:489 src/tools/bsmtp.c:524
16103 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/tools/bsmtp.c:514
16107 #, fuzzy, c-format
16108 msgid "Failed to connect to mailhost %s\n"
16109 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16110
16111 #: src/tools/bsmtp.c:532
16112 #, c-format
16113 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/tools/bsmtp.c:541 src/tools/bsmtp.c:546
16117 #, c-format
16118 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/tools/bsmtp.c:551
16122 #, c-format
16123 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/tools/bsmtp.c:560
16127 #, fuzzy, c-format
16128 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
16129 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
16130
16131 #: src/tools/bsmtp.c:567 src/tools/bsmtp.c:571 src/tools/bsmtp.c:580
16132 #: src/tools/bsmtp.c:584
16133 #, c-format
16134 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/tools/bsmtp.c:576
16138 #, c-format
16139 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/tools/dbcheck.c:195
16143 msgid ""
16144 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
16145 "password/host.\n"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/tools/dbcheck.c:212
16149 #, c-format
16150 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/tools/dbcheck.c:214
16154 #, c-format
16155 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/tools/dbcheck.c:223
16159 msgid "Error no Director resource defined.\n"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/tools/dbcheck.c:247
16163 msgid "Wrong number of arguments.\n"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/tools/dbcheck.c:252
16167 msgid "Working directory not supplied.\n"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: src/tools/dbcheck.c:288
16171 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/tools/dbcheck.c:291
16175 msgid "Database port must be a int value.\n"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/tools/dbcheck.c:365
16179 #, c-format
16180 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/tools/dbcheck.c:367
16184 #, c-format
16185 msgid "Modify database is on."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/tools/dbcheck.c:369
16189 #, c-format
16190 msgid "Modify database is off."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/tools/dbcheck.c:371 src/tools/dbcheck.c:432
16194 #, c-format
16195 msgid " Verbose is on.\n"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/tools/dbcheck.c:373 src/tools/dbcheck.c:434
16199 #, c-format
16200 msgid " Verbose is off.\n"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/tools/dbcheck.c:375
16204 #, c-format
16205 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/tools/dbcheck.c:379
16209 #, c-format
16210 msgid ""
16211 "\n"
16212 "     1) Toggle modify database flag\n"
16213 "     2) Toggle verbose flag\n"
16214 "     3) Repair bad Filename records\n"
16215 "     4) Repair bad Path records\n"
16216 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
16217 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
16218 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
16219 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
16220 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
16221 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
16222 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
16223 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
16224 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
16225 "    14) Eliminate all Admin records\n"
16226 "    15) Eliminate all Restore records\n"
16227 "    16) All (3-15)\n"
16228 "    17) Quit\n"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/tools/dbcheck.c:398
16232 #, c-format
16233 msgid ""
16234 "\n"
16235 "     1) Toggle modify database flag\n"
16236 "     2) Toggle verbose flag\n"
16237 "     3) Check for bad Filename records\n"
16238 "     4) Check for bad Path records\n"
16239 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
16240 "     6) Check for duplicate Path records\n"
16241 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
16242 "     8) Check for orphaned File records\n"
16243 "     9) Check for orphaned Path records\n"
16244 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
16245 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
16246 "    12) Check for orphaned Client records\n"
16247 "    13) Check for orphaned Job records\n"
16248 "    14) Check for all Admin records\n"
16249 "    15) Check for all Restore records\n"
16250 "    16) All (3-15)\n"
16251 "    17) Quit\n"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/tools/dbcheck.c:418
16255 msgid "Select function number: "
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/tools/dbcheck.c:425
16259 #, c-format
16260 msgid "Database will be modified.\n"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/tools/dbcheck.c:427
16264 #, c-format
16265 msgid "Database will NOT be modified.\n"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/tools/dbcheck.c:518
16269 #, c-format
16270 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/tools/dbcheck.c:525
16274 #, c-format
16275 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/tools/dbcheck.c:532
16279 #, c-format
16280 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/tools/dbcheck.c:539
16284 #, c-format
16285 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/tools/dbcheck.c:546
16289 #, c-format
16290 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/tools/dbcheck.c:599
16294 #, c-format
16295 msgid "Deleting: %s\n"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/tools/dbcheck.c:671
16299 #, c-format
16300 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/tools/dbcheck.c:682
16304 #, c-format
16305 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/tools/dbcheck.c:683
16309 msgid "Print the list? (yes/no): "
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/tools/dbcheck.c:706 src/tools/dbcheck.c:771
16313 #, c-format
16314 msgid "Found %d for: %s\n"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/tools/dbcheck.c:736
16318 #, c-format
16319 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/tools/dbcheck.c:747
16323 #, c-format
16324 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/tools/dbcheck.c:748 src/tools/dbcheck.c:810 src/tools/dbcheck.c:856
16328 #: src/tools/dbcheck.c:924 src/tools/dbcheck.c:982 src/tools/dbcheck.c:1025
16329 #: src/tools/dbcheck.c:1067 src/tools/dbcheck.c:1109 src/tools/dbcheck.c:1146
16330 #: src/tools/dbcheck.c:1179 src/tools/dbcheck.c:1213 src/tools/dbcheck.c:1280
16331 msgid "Print them? (yes/no): "
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/tools/dbcheck.c:801
16335 #, c-format
16336 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/tools/dbcheck.c:809
16340 #, c-format
16341 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/tools/dbcheck.c:827
16345 #, c-format
16346 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/tools/dbcheck.c:844
16350 #, c-format
16351 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: src/tools/dbcheck.c:855
16355 #, c-format
16356 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/tools/dbcheck.c:872
16360 #, c-format
16361 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/tools/dbcheck.c:891
16365 #, c-format
16366 msgid "Pruning orphaned Path entries isn't possible when using BVFS.\n"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/tools/dbcheck.c:900 src/tools/dbcheck.c:958
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
16372 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
16373
16374 #: src/tools/dbcheck.c:912
16375 #, c-format
16376 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/tools/dbcheck.c:923
16380 #, c-format
16381 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/tools/dbcheck.c:936
16385 #, c-format
16386 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/tools/dbcheck.c:970
16390 #, c-format
16391 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/tools/dbcheck.c:981
16395 #, c-format
16396 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/tools/dbcheck.c:994
16400 #, c-format
16401 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/tools/dbcheck.c:1014
16405 #, c-format
16406 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/tools/dbcheck.c:1024
16410 #, c-format
16411 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/tools/dbcheck.c:1039
16415 #, c-format
16416 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/tools/dbcheck.c:1048
16420 #, c-format
16421 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/tools/dbcheck.c:1066
16425 #, c-format
16426 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/tools/dbcheck.c:1081
16430 #, c-format
16431 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/tools/dbcheck.c:1090
16435 #, c-format
16436 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/tools/dbcheck.c:1108
16440 #, c-format
16441 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/tools/dbcheck.c:1123
16445 #, c-format
16446 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/tools/dbcheck.c:1125
16450 #, c-format
16451 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/tools/dbcheck.c:1127
16455 #, c-format
16456 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/tools/dbcheck.c:1136
16460 #, c-format
16461 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/tools/dbcheck.c:1145
16465 #, c-format
16466 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/tools/dbcheck.c:1160
16470 #, c-format
16471 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/tools/dbcheck.c:1169
16475 #, c-format
16476 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/tools/dbcheck.c:1178
16480 #, c-format
16481 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/tools/dbcheck.c:1193
16485 #, c-format
16486 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: src/tools/dbcheck.c:1203
16490 #, c-format
16491 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/tools/dbcheck.c:1212
16495 #, c-format
16496 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/tools/dbcheck.c:1230 src/tools/dbcheck.c:1296
16500 #, c-format
16501 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/tools/dbcheck.c:1270
16505 #, c-format
16506 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/tools/dbcheck.c:1279
16510 #, c-format
16511 msgid "Found %d bad Path records.\n"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/tools/dbcheck.c:1442
16515 #, c-format
16516 msgid ""
16517 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/tools/dbcheck.c:1445
16521 #, c-format
16522 msgid ""
16523 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
16524 "dbcheck.\n"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/tools/dbcheck.c:1460
16528 #, c-format
16529 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/tools/dbcheck.c:1468
16533 #, c-format
16534 msgid "Temporary index created.\n"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/tools/dbcheck.c:1483
16538 #, c-format
16539 msgid "Drop temporary index.\n"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/tools/dbcheck.c:1493
16543 #, c-format
16544 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/filed/verify.c:57
16548 #, c-format
16549 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/filed/verify.c:127
16553 #, c-format
16554 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/filed/verify.c:134
16558 #, c-format
16559 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/filed/verify.c:141
16563 #, c-format
16564 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/filed/verify.c:147 src/filed/backup.c:450
16568 #, c-format
16569 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/filed/verify.c:150
16573 #, c-format
16574 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/filed/verify.c:153
16578 #, c-format
16579 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/filed/verify.c:157
16583 #, c-format
16584 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/filed/verify.c:165
16588 #, c-format
16589 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/filed/verify.c:170
16593 #, c-format
16594 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/filed/verify.c:214 src/filed/verify_vol.c:206
16598 #, c-format
16599 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/filed/verify.c:247 src/filed/accurate.c:429 src/filed/backup.c:506
16603 #, c-format
16604 msgid "%s digest initialization failed\n"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/filed/verify.c:309
16608 #, c-format
16609 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: src/filed/verify.c:323
16613 #, c-format
16614 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/filed/verify.c:386
16618 #, c-format
16619 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/filed/accurate.c:201
16623 #, c-format
16624 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/filed/accurate.c:400
16628 #, fuzzy, c-format
16629 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
16630 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
16631
16632 #: src/filed/accurate.c:508
16633 #, fuzzy
16634 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16635 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16636
16637 #: src/filed/status.c:89
16638 #, fuzzy, c-format
16639 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
16640 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
16641
16642 #: src/filed/status.c:149
16643 #, c-format
16644 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d "
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/filed/status.c:194
16648 #, c-format
16649 msgid "Director connected at: %s\n"
16650 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16651
16652 #: src/filed/status.c:196
16653 #, c-format
16654 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/filed/status.c:199
16658 #, fuzzy, c-format
16659 msgid "    %s%s %s Job started: %s\n"
16660 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16661
16662 #: src/filed/status.c:212
16663 #, c-format
16664 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16665 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16666
16667 #: src/filed/status.c:218
16668 #, c-format
16669 msgid "    Files Examined=%s\n"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/filed/status.c:223
16673 #, c-format
16674 msgid "    Processing file: %s\n"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/filed/status.c:234
16678 msgid "    SDSocket closed.\n"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/filed/status.c:244 src/filed/status.c:335 src/filed/status.c:409
16682 msgid "====\n"
16683 msgstr "====\n"
16684
16685 #: src/filed/status.c:306
16686 msgid " SDSocket=closed\n"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/filed/status.c:463 src/filed/status.c:496
16690 #, c-format
16691 msgid "Bad .status command: %s\n"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/filed/status.c:464
16695 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/filed/status.c:497
16699 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/filed/status.c:565
16703 msgid "Bacula Client: Idle"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/filed/status.c:576
16707 msgid "Bacula Client: Running"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/filed/status.c:590
16711 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/filed/status.c:594
16715 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/filed/status.c:598
16719 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/filed/xattr.c:97 src/filed/xattr.c:112 src/filed/xattr.c:120
16723 #: src/filed/fd_plugins.c:789 src/filed/fd_plugins.c:805 src/filed/acl.c:108
16724 #: src/filed/acl.c:123 src/filed/acl.c:131 src/filed/backup.c:999
16725 #: src/filed/backup.c:1199 src/filed/backup.c:1236 src/filed/backup.c:1249
16726 #: src/filed/backup.c:1325 src/filed/backup.c:1424
16727 #, c-format
16728 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/filed/xattr.c:245
16732 #, c-format
16733 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/filed/xattr.c:259
16737 #, c-format
16738 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/filed/xattr.c:381 src/filed/xattr.c:417
16742 #, fuzzy, c-format
16743 msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16744 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16745
16746 #: src/filed/xattr.c:467 src/filed/xattr.c:520
16747 #, fuzzy, c-format
16748 msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16749 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16750
16751 #: src/filed/xattr.c:556 src/filed/xattr.c:877 src/filed/xattr.c:1352
16752 #: src/filed/xattr.c:1820 src/filed/xattr.c:2176 src/filed/xattr.c:2968
16753 #, c-format
16754 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/filed/xattr.c:576 src/filed/xattr.c:903 src/filed/xattr.c:1372
16758 #: src/filed/xattr.c:1850 src/filed/xattr.c:2193
16759 #, fuzzy, c-format
16760 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16761 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
16762
16763 #: src/filed/xattr.c:643
16764 #, fuzzy, c-format
16765 msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16766 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16767
16768 #: src/filed/xattr.c:731 src/filed/xattr.c:769 src/filed/xattr.c:832
16769 #: src/filed/xattr.c:844
16770 #, fuzzy, c-format
16771 msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16772 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16773
16774 #: src/filed/xattr.c:968
16775 #, fuzzy, c-format
16776 msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
16777 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16778
16779 #: src/filed/xattr.c:1001 src/filed/xattr.c:1011
16780 #, fuzzy, c-format
16781 msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16782 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16783
16784 #: src/filed/xattr.c:1161 src/filed/xattr.c:1196
16785 #, fuzzy, c-format
16786 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16787 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16788
16789 #: src/filed/xattr.c:1264 src/filed/xattr.c:1316
16790 #, fuzzy, c-format
16791 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16792 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16793
16794 #: src/filed/xattr.c:1435
16795 #, fuzzy, c-format
16796 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16797 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16798
16799 #: src/filed/xattr.c:1593 src/filed/xattr.c:1628
16800 #, fuzzy, c-format
16801 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16802 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16803
16804 #: src/filed/xattr.c:1648
16805 #, fuzzy, c-format
16806 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16807 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16808
16809 #: src/filed/xattr.c:1728 src/filed/xattr.c:1783
16810 #, fuzzy, c-format
16811 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16812 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16813
16814 #: src/filed/xattr.c:1907
16815 #, fuzzy, c-format
16816 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16817 msgstr ""
16818 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16819
16820 #: src/filed/xattr.c:1920
16821 #, fuzzy, c-format
16822 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16823 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16824
16825 #: src/filed/xattr.c:1941
16826 #, fuzzy, c-format
16827 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16828 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16829
16830 #: src/filed/xattr.c:2044 src/filed/xattr.c:2069
16831 #, fuzzy, c-format
16832 msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16833 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16834
16835 #: src/filed/xattr.c:2262
16836 #, fuzzy, c-format
16837 msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
16838 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16839
16840 #: src/filed/xattr.c:2291
16841 #, fuzzy, c-format
16842 msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16843 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16844
16845 #: src/filed/xattr.c:2609 src/filed/xattr.c:2662
16846 #, fuzzy, c-format
16847 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16848 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16849
16850 #: src/filed/xattr.c:2679
16851 #, fuzzy, c-format
16852 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16853 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16854
16855 #: src/filed/xattr.c:2753
16856 #, fuzzy, c-format
16857 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16858 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16859
16860 #: src/filed/xattr.c:2886
16861 #, fuzzy, c-format
16862 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16863 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16864
16865 #: src/filed/xattr.c:2909
16866 #, fuzzy, c-format
16867 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16868 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16869
16870 #: src/filed/xattr.c:2984
16871 #, fuzzy, c-format
16872 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16873 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16874
16875 #: src/filed/xattr.c:3024
16876 #, fuzzy, c-format
16877 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16878 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16879
16880 #: src/filed/xattr.c:3081 src/filed/xattr.c:3330
16881 #, fuzzy, c-format
16882 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16883 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16884
16885 #: src/filed/xattr.c:3109 src/filed/xattr.c:3391
16886 #, fuzzy, c-format
16887 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16888 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16889
16890 #: src/filed/xattr.c:3125 src/filed/xattr.c:3355
16891 #, fuzzy, c-format
16892 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16893 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16894
16895 #: src/filed/xattr.c:3146
16896 #, fuzzy, c-format
16897 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16898 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16899
16900 #: src/filed/xattr.c:3238
16901 #, fuzzy, c-format
16902 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16903 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16904
16905 #: src/filed/xattr.c:3248 src/filed/xattr.c:3271
16906 #, fuzzy, c-format
16907 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16908 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16909
16910 #: src/filed/xattr.c:3344
16911 #, fuzzy, c-format
16912 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16913 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16914
16915 #: src/filed/xattr.c:3374 src/filed/xattr.c:3536
16916 #, fuzzy, c-format
16917 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16918 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16919
16920 #: src/filed/xattr.c:3408
16921 #, fuzzy, c-format
16922 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16923 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16924
16925 #: src/filed/xattr.c:3448
16926 #, fuzzy, c-format
16927 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16928 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16929
16930 #: src/filed/xattr.c:3466
16931 #, fuzzy, c-format
16932 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16933 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16934
16935 #: src/filed/xattr.c:3484
16936 #, fuzzy, c-format
16937 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16938 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16939
16940 #: src/filed/xattr.c:3504
16941 #, fuzzy, c-format
16942 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16943 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16944
16945 #: src/filed/xattr.c:3557
16946 #, c-format
16947 msgid ""
16948 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16949 "xattr stream\n"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/filed/xattr.c:3570
16953 #, fuzzy, c-format
16954 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16955 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16956
16957 #: src/filed/xattr.c:3593
16958 #, fuzzy, c-format
16959 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16960 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16961
16962 #: src/filed/xattr.c:3629
16963 #, fuzzy, c-format
16964 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16965 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16966
16967 #: src/filed/xattr.c:3657
16968 #, fuzzy, c-format
16969 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16970 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16971
16972 #: src/filed/xattr.c:3673
16973 #, c-format
16974 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/filed/xattr.c:3734
16978 #, c-format
16979 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/filed/xattr.c:3747
16983 #, fuzzy, c-format
16984 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16985 msgstr ""
16986 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16987
16988 #: src/filed/xattr.c:3841 src/filed/acl.c:2265
16989 #, fuzzy, c-format
16990 msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
16991 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16992
16993 #: src/filed/xattr.c:3891
16994 #, c-format
16995 msgid ""
16996 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16997 "encountered - %d\n"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/filed/fd_plugins.c:550 src/filed/fd_plugins.c:694
17001 #, c-format
17002 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/filed/fd_plugins.c:563
17006 #, c-format
17007 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/filed/fd_plugins.c:576 src/filed/fd_plugins.c:701
17011 #, c-format
17012 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/filed/fd_plugins.c:775
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Plugin save packet not found.\n"
17018 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
17019
17020 #: src/filed/fd_plugins.c:910
17021 #, c-format
17022 msgid "Plugin=%s not found.\n"
17023 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
17024
17025 #: src/filed/fd_plugins.c:977
17026 #, c-format
17027 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/filed/fd_plugins.c:982
17031 #, c-format
17032 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/filed/fd_plugins.c:1859
17036 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/filed/filed.c:76
17040 #, fuzzy, c-format
17041 msgid ""
17042 "\n"
17043 "Version: %s (%s)\n"
17044 "\n"
17045 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17046 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
17047 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
17048 "        -dt         print a timestamp in debug output\n"
17049 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
17050 "        -g          groupid\n"
17051 "        -k          keep readall capabilities\n"
17052 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
17053 "        -s          no signals (for debugging)\n"
17054 "        -t          test configuration file and exit\n"
17055 "        -u          userid\n"
17056 "        -v          verbose user messages\n"
17057 "        -?          print this message.\n"
17058 "\n"
17059 msgstr ""
17060 "\n"
17061 "Version : %s (%s)\n"
17062 "\n"
17063 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17064 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
17065 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
17066 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
17067 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17068 "      -g             groupid\n"
17069 "      -s             pas de signaux\n"
17070 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17071 "      -u             userid\n"
17072 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
17073 "      -?             affiche ce message.\n"
17074 "\n"
17075
17076 #: src/filed/filed.c:199
17077 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/filed/filed.c:337
17081 #, c-format
17082 msgid ""
17083 "No File daemon resource defined in %s\n"
17084 "Without that I don't know who I am :-(\n"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/filed/filed.c:342
17088 #, c-format
17089 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/filed/filed.c:366
17093 #, c-format
17094 msgid ""
17095 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17096 "File daemon in %s.\n"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/filed/filed.c:390
17100 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/filed/filed.c:401
17104 #, c-format
17105 msgid ""
17106 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
17107 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/filed/filed.c:413 src/filed/filed.c:444 src/filed/filed.c:485
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
17113 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17114
17115 #: src/filed/filed.c:417
17116 #, c-format
17117 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/filed/filed.c:423
17121 #, c-format
17122 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/filed/filed.c:453
17126 #, c-format
17127 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/filed/filed.c:460
17131 #, c-format
17132 msgid ""
17133 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
17134 "\" in %s.\n"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/filed/filed.c:491
17138 #, c-format
17139 msgid ""
17140 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
17141 "%s.\n"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/filed/filed.c:507
17145 #, c-format
17146 msgid "No Director resource defined in %s\n"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/filed/acl.c:229 src/filed/acl.c:254
17150 #, fuzzy, c-format
17151 msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17152 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17153
17154 #: src/filed/acl.c:280
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
17157 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17158
17159 #: src/filed/acl.c:304 src/filed/acl.c:313
17160 #, fuzzy, c-format
17161 msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
17162 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17163
17164 #: src/filed/acl.c:386
17165 #, c-format
17166 msgid ""
17167 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without AIXC acl "
17168 "support\n"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/filed/acl.c:394
17172 #, c-format
17173 msgid ""
17174 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without NFS4 acl "
17175 "support\n"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/filed/acl.c:442 src/filed/acl.c:452
17179 #, fuzzy, c-format
17180 msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17181 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17182
17183 #: src/filed/acl.c:478
17184 #, fuzzy, c-format
17185 msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17186 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17187
17188 #: src/filed/acl.c:823
17189 #, fuzzy, c-format
17190 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17191 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17192
17193 #: src/filed/acl.c:853
17194 #, fuzzy, c-format
17195 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17196 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17197
17198 #: src/filed/acl.c:906
17199 #, fuzzy, c-format
17200 msgid ""
17201 "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17202 msgstr ""
17203 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17204 "%s\n"
17205
17206 #: src/filed/acl.c:912
17207 #, fuzzy, c-format
17208 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17209 msgstr ""
17210 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17211 "%s\n"
17212
17213 #: src/filed/acl.c:923
17214 #, fuzzy, c-format
17215 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17216 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17217
17218 #: src/filed/acl.c:939
17219 #, fuzzy, c-format
17220 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17221 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17222
17223 #: src/filed/acl.c:971
17224 #, fuzzy, c-format
17225 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17226 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17227
17228 #: src/filed/acl.c:980
17229 #, fuzzy, c-format
17230 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17231 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17232
17233 #: src/filed/acl.c:1087 src/filed/acl.c:1116 src/filed/acl.c:1230
17234 #: src/filed/acl.c:1738 src/filed/acl.c:1845
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17237 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17238
17239 #: src/filed/acl.c:1246
17240 #, c-format
17241 msgid ""
17242 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/filed/acl.c:1531
17246 #, fuzzy, c-format
17247 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17248 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17249
17250 #: src/filed/acl.c:1566
17251 #, fuzzy, c-format
17252 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17253 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17254
17255 #: src/filed/acl.c:1588 src/filed/acl.c:1598
17256 #, fuzzy, c-format
17257 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17258 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17259
17260 #: src/filed/acl.c:1627
17261 #, fuzzy, c-format
17262 msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17263 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17264
17265 #: src/filed/acl.c:1635
17266 #, fuzzy, c-format
17267 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17268 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17269
17270 #: src/filed/acl.c:1760
17271 #, fuzzy, c-format
17272 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17273 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17274
17275 #: src/filed/acl.c:1834
17276 #, c-format
17277 msgid ""
17278 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/filed/acl.c:1863
17282 #, fuzzy, c-format
17283 msgid ""
17284 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
17285 "support\n"
17286 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17287
17288 #: src/filed/acl.c:1874
17289 #, c-format
17290 msgid ""
17291 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl "
17292 "support\n"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/filed/acl.c:1890
17296 #, fuzzy, c-format
17297 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17298 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17299
17300 #: src/filed/acl.c:1904 src/filed/acl.c:1912
17301 #, c-format
17302 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/filed/acl.c:1937
17306 #, fuzzy, c-format
17307 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17308 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17309
17310 #: src/filed/acl.c:2023
17311 #, fuzzy, c-format
17312 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17313 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17314
17315 #: src/filed/acl.c:2046
17316 #, fuzzy, c-format
17317 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17318 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17319
17320 #: src/filed/acl.c:2066
17321 #, fuzzy, c-format
17322 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17323 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17324
17325 #: src/filed/acl.c:2132
17326 #, fuzzy, c-format
17327 msgid "pioctl VIOCGETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17328 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17329
17330 #: src/filed/acl.c:2160
17331 #, fuzzy, c-format
17332 msgid "pioctl VIOCSETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17333 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17334
17335 #: src/filed/acl.c:2363
17336 #, c-format
17337 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/filed/verify_vol.c:63
17341 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: src/filed/verify_vol.c:97 src/filed/restore.c:486
17345 #, c-format
17346 msgid "Record header scan error: %s\n"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/filed/verify_vol.c:106 src/filed/restore.c:498
17350 #, c-format
17351 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/filed/verify_vol.c:110 src/filed/restore.c:502
17355 #, c-format
17356 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/filed/verify_vol.c:143
17360 #, c-format
17361 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/filed/backup.c:102
17365 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/filed/backup.c:194
17369 #, c-format
17370 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/filed/backup.c:198
17374 #, c-format
17375 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/filed/backup.c:267 src/filed/backup.c:276
17379 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/filed/backup.c:387
17383 #, c-format
17384 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/filed/backup.c:394
17388 #, c-format
17389 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/filed/backup.c:400
17393 #, c-format
17394 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/filed/backup.c:405
17398 #, c-format
17399 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/filed/backup.c:416
17403 #, c-format
17404 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/filed/backup.c:429
17408 #, c-format
17409 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17410 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n"
17411
17412 #: src/filed/backup.c:436
17413 #, c-format
17414 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17415 msgstr "     Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n"
17416
17417 #: src/filed/backup.c:443
17418 #, c-format
17419 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17420 msgstr "     Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n"
17421
17422 #: src/filed/backup.c:453
17423 #, c-format
17424 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/filed/backup.c:457
17428 #, c-format
17429 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17430 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n"
17431
17432 #: src/filed/backup.c:466
17433 #, c-format
17434 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17435 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17436
17437 #: src/filed/backup.c:522
17438 #, c-format
17439 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/filed/backup.c:630
17443 #, c-format
17444 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17445 msgstr "     Impossible d'ouvrir \"%s\" : ERR=%s.\n"
17446
17447 #: src/filed/backup.c:667
17448 #, fuzzy, c-format
17449 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17450 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17451
17452 #: src/filed/backup.c:763
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17455 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17456
17457 #: src/filed/backup.c:768 src/filed/backup.c:774 src/filed/backup.c:789
17458 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/filed/backup.c:813
17462 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/filed/backup.c:931
17466 #, c-format
17467 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/filed/backup.c:968
17471 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/filed/backup.c:975
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17477 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
17478
17479 #: src/filed/backup.c:1085
17480 #, c-format
17481 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/filed/backup.c:1092
17485 #, c-format
17486 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/filed/backup.c:1126
17490 #, fuzzy, c-format
17491 msgid "Compression LZO error: %d\n"
17492 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17493
17494 #: src/filed/backup.c:1171 src/filed/backup.c:1187
17495 msgid "Encryption error\n"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/filed/backup.c:1213
17499 #, c-format
17500 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/filed/backup.c:1216
17504 #, c-format
17505 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/filed/backup.c:1226
17509 msgid "Encryption padding error\n"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/filed/backup.c:1290
17513 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/filed/backup.c:1549
17517 #, c-format
17518 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/filed/restore.c:114
17522 #, c-format
17523 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/filed/restore.c:134
17527 #, c-format
17528 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/filed/restore.c:139
17532 #, fuzzy, c-format
17533 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
17534 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17535
17536 #: src/filed/restore.c:418
17537 #, fuzzy
17538 msgid "LZO init failed\n"
17539 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17540
17541 #: src/filed/restore.c:660
17542 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/filed/restore.c:670
17546 msgid ""
17547 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
17548 "data.\n"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/filed/restore.c:681
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Could not create digest.\n"
17554 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
17555
17556 #: src/filed/restore.c:699
17557 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/filed/restore.c:702
17561 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
17562 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
17563
17564 #: src/filed/restore.c:708
17565 #, c-format
17566 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/filed/restore.c:775 src/filed/restore.c:828
17570 #, c-format
17571 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/filed/restore.c:783 src/filed/restore.c:835
17575 #, c-format
17576 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/filed/restore.c:847
17580 #, fuzzy, c-format
17581 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
17582 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17583
17584 #: src/filed/restore.c:992
17585 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/filed/restore.c:1000
17589 #, c-format
17590 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/filed/restore.c:1064
17594 #, fuzzy, c-format
17595 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
17596 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
17597
17598 #: src/filed/restore.c:1068
17599 #, c-format
17600 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/filed/restore.c:1072
17604 #, c-format
17605 msgid ""
17606 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/filed/restore.c:1076
17610 #, c-format
17611 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/filed/restore.c:1079
17615 #, c-format
17616 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/filed/restore.c:1082
17620 #, c-format
17621 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/filed/restore.c:1085
17625 #, fuzzy, c-format
17626 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
17627 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17628
17629 #: src/filed/restore.c:1088
17630 #, fuzzy, c-format
17631 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
17632 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17633
17634 #: src/filed/restore.c:1168
17635 msgid "Zlib errno"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/filed/restore.c:1170
17639 msgid "Zlib stream error"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/filed/restore.c:1172
17643 msgid "Zlib data error"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/filed/restore.c:1174
17647 msgid "Zlib memory error"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/filed/restore.c:1176
17651 msgid "Zlib buffer error"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/filed/restore.c:1178
17655 msgid "Zlib version error"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/filed/restore.c:1218
17659 #, c-format
17660 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/filed/restore.c:1251 src/filed/restore.c:1280
17664 #, fuzzy, c-format
17665 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
17666 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17667
17668 #: src/filed/restore.c:1268
17669 #, fuzzy, c-format
17670 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
17671 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17672
17673 #: src/filed/restore.c:1307
17674 #, c-format
17675 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/filed/restore.c:1404
17679 #, fuzzy, c-format
17680 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
17681 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17682
17683 #: src/filed/restore.c:1441
17684 #, c-format
17685 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/filed/restore.c:1474
17689 #, c-format
17690 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/filed/restore.c:1533
17694 msgid "Decryption error\n"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/filed/restore.c:1626
17698 msgid "Logic error: output file should be open\n"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/filed/restore.c:1664
17702 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/filed/restore.c:1698
17706 #, c-format
17707 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/filed/restore.c:1819
17711 msgid "Open File Manager paused\n"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/filed/restore.c:1823
17715 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/filed/restore.c:1831
17719 #, c-format
17720 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/filed/restore.c:1833
17724 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/filed/job.c:456
17728 #, c-format
17729 msgid "2901 Job %s not found.\n"
17730 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
17731
17732 #: src/filed/job.c:466
17733 #, c-format
17734 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
17735 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
17736
17737 #: src/filed/job.c:469
17738 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
17739 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
17740
17741 #: src/filed/job.c:492
17742 #, c-format
17743 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
17744 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
17745
17746 #: src/filed/job.c:515
17747 #, c-format
17748 msgid "Bad estimate command: %s"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/filed/job.c:516
17752 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/filed/job.c:539
17756 #, c-format
17757 msgid "Bad Job Command: %s"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/filed/job.c:578
17761 #, c-format
17762 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/filed/job.c:579 src/filed/job.c:598
17766 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/filed/job.c:609
17770 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/filed/job.c:628
17774 #, c-format
17775 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/filed/job.c:629
17779 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/filed/job.c:665
17783 #, c-format
17784 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
17785 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17786
17787 #: src/filed/job.c:666
17788 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
17789 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17790
17791 #: src/filed/job.c:720
17792 #, fuzzy, c-format
17793 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
17794 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17795
17796 #: src/filed/job.c:785
17797 #, fuzzy
17798 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
17799 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17800
17801 #: src/filed/job.c:824
17802 #, c-format
17803 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/filed/job.c:866
17807 #, c-format
17808 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17809 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17810
17811 #: src/filed/job.c:877
17812 #, c-format
17813 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/filed/job.c:1031
17817 #, c-format
17818 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/filed/job.c:1182
17822 #, c-format
17823 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/filed/job.c:1655
17827 #, fuzzy, c-format
17828 msgid ""
17829 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
17830 msgstr ""
17831 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
17832 "ajusté automatiquement.\n"
17833
17834 #: src/filed/job.c:1664
17835 #, c-format
17836 msgid "Unknown backup level: %s\n"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/filed/job.c:1677
17840 #, c-format
17841 msgid "Bad level command: %s\n"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/filed/job.c:1699
17845 #, c-format
17846 msgid "Bad session command: %s"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/filed/job.c:1760
17850 #, c-format
17851 msgid "Bad storage command: %s"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/filed/job.c:1781
17855 #, c-format
17856 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/filed/job.c:1793
17860 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/filed/job.c:1840
17864 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/filed/job.c:1844
17868 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/filed/job.c:1853
17872 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
17873 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
17874
17875 #: src/filed/job.c:1872
17876 #, c-format
17877 msgid "Bad response to append open: %s\n"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/filed/job.c:1877
17881 msgid "Bad response from stored to open command\n"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/filed/job.c:1909
17885 #, c-format
17886 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
17887 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=\"%s\", Lecteur(s)=\"%s\"\n"
17888
17889 #: src/filed/job.c:1912
17890 #, fuzzy, c-format
17891 msgid "CreateSGenerate VSS snapshots failed. ERR=%s\n"
17892 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17893
17894 #: src/filed/job.c:1919
17895 #, fuzzy, c-format
17896 msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
17897 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17898
17899 #: src/filed/job.c:1925
17900 #, c-format
17901 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/filed/job.c:1930
17905 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/filed/job.c:1934
17909 #, fuzzy, c-format
17910 msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
17911 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17912
17913 #: src/filed/job.c:1985
17914 msgid "Append Close with SD failed.\n"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/filed/job.c:1989
17918 #, c-format
17919 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/filed/job.c:2019
17923 #, c-format
17924 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/filed/job.c:2034 src/filed/job.c:2075
17928 #, c-format
17929 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/filed/job.c:2146
17933 #, c-format
17934 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/filed/job.c:2169
17938 #, c-format
17939 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/filed/job.c:2207
17943 #, c-format
17944 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/filed/job.c:2252
17948 #, c-format
17949 msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/filed/job.c:2302
17953 msgid "Improper calling sequence.\n"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/filed/job.c:2322
17957 #, c-format
17958 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/filed/job.c:2327
17962 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/filed/job.c:2391
17966 #, c-format
17967 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/filed/job.c:2394
17971 #, c-format
17972 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/filed/authenticate.c:68
17976 #, c-format
17977 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/filed/authenticate.c:100
17981 #, c-format
17982 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17983 msgstr ""
17984 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17985 "\n"
17986
17987 #: src/filed/authenticate.c:144
17988 #, c-format
17989 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17990 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17991
17992 #: src/filed/authenticate.c:263
17993 msgid ""
17994 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17995 "Please see "
17996 msgstr ""
17997
17998 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
17999 #, c-format
18000 msgid ""
18001 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
18002 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
18003 "\n"
18004 "Version: "
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/baconfig.h:72 src/baconfig.h:73 src/baconfig.h:78 src/baconfig.h:79
18008 #, c-format
18009 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/win32/compat/compat.cpp:2721
18013 #, fuzzy
18014 msgid ""
18015 "\n"
18016 "\n"
18017 "Bacula ERROR: "
18018 msgstr "Bacula "
18019
18020 #: src/win32/libwin32/service.cpp:107
18021 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/win32/libwin32/service.cpp:108
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Failure contacting the Service Handler"
18027 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
18028
18029 #: src/win32/libwin32/service.cpp:119
18030 msgid "Service start report failed"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/win32/libwin32/service.cpp:172
18034 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/win32/libwin32/service.cpp:179
18038 #, fuzzy
18039 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
18040 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18041
18042 #: src/win32/libwin32/service.cpp:189
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
18045 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18046
18047 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Registry service entry point not found"
18050 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18051
18052 #: src/win32/libwin32/service.cpp:212
18053 msgid "Report Service failure"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/win32/libwin32/service.cpp:243
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Unable to install the service"
18059 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18060
18061 #: src/win32/libwin32/service.cpp:251
18062 msgid "Service command length too long"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/win32/libwin32/service.cpp:252
18066 msgid "Service command length too long. Service not registered."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/win32/libwin32/service.cpp:265
18070 #, fuzzy
18071 msgid ""
18072 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
18073 "installed"
18074 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18075
18076 #: src/win32/libwin32/service.cpp:288 src/win32/libwin32/service.cpp:317
18077 #: src/win32/libwin32/service.cpp:365 src/win32/libwin32/service.cpp:373
18078 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
18079 #, fuzzy
18080 msgid "The Bacula service: "
18081 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
18082
18083 #: src/win32/libwin32/service.cpp:295
18084 msgid ""
18085 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
18086 "solution."
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/win32/libwin32/service.cpp:306
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Cannot write System Registry for "
18092 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
18093
18094 #: src/win32/libwin32/service.cpp:307
18095 #, fuzzy
18096 msgid ""
18097 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
18098 "installed"
18099 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18100
18101 #: src/win32/libwin32/service.cpp:316
18102 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/win32/libwin32/service.cpp:327
18106 msgid "The "
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/win32/libwin32/service.cpp:385
18110 #, fuzzy
18111 msgid "An existing Bacula service: "
18112 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
18113
18114 #: src/win32/libwin32/service.cpp:394
18115 #, fuzzy
18116 msgid ""
18117 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
18118 "removed"
18119 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18120
18121 #: src/win32/libwin32/service.cpp:407
18122 #, fuzzy
18123 msgid ""
18124 "Could not find registry entry.\n"
18125 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
18126 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18127
18128 #: src/win32/libwin32/service.cpp:414
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Could not delete Registry key for "
18131 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
18132
18133 #: src/win32/libwin32/service.cpp:425
18134 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/win32/libwin32/service.cpp:433
18138 #, fuzzy
18139 msgid "The Bacula service has been removed"
18140 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18141
18142 #: src/win32/libwin32/service.cpp:474
18143 msgid "SetServiceStatus failed"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/win32/libwin32/service.cpp:500
18147 #, c-format
18148 msgid ""
18149 "\n"
18150 "\n"
18151 "%s error: %ld at %s:%d"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/win32/libwin32/service.cpp:576
18155 #, c-format
18156 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/win32/libwin32/service.cpp:580
18160 #, c-format
18161 msgid "No longer locked\n"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/win32/libwin32/service.cpp:584
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Could not lock database"
18167 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
18168
18169 #: src/win32/libwin32/main.cpp:245
18170 msgid "Bad Command Line Option"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Config file editor"
18176 msgstr "La création de la signature a échouée"
18177
18178 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
18179 #, fuzzy
18180 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
18181 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18182
18183 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
18184 msgid "Save and close"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Close without saving"
18190 msgstr "Terminé avec des avertissements"
18191
18192 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
18193 #, fuzzy, c-format
18194 msgid "Unable to write to %s\n"
18195 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18196
18197 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Error while saving"
18200 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18201
18202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
18203 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
18204 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Enter restore mode"
18207 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
18208
18209 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Cancel restore"
18212 msgstr "Annulé"
18213
18214 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
18215 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
18216 msgid "Add"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
18220 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Remove"
18223 msgstr "Restaurer"
18224
18225 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
18226 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Refresh"
18229 msgstr "Restaurer"
18230
18231 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
18232 msgid "M"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Filename"
18238 msgstr "FileSet"
18239
18240 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Size"
18243 msgstr "Depuis"
18244
18245 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
18246 msgid "Date"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
18250 msgid "Perm."
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
18254 msgid "User"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
18258 msgid "Group"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
18262 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
18263 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
18264 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
18265 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18266 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
18267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Job Name"
18270 msgstr "Job échoué.\n"
18271
18272 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
18273 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
18274 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
18275 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
18276 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
18277 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
18278 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
18279 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
18280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
18281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
18282 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
18283 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Fileset"
18286 msgstr "FileSet"
18287
18288 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
18289 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
18290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
18291 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
18292 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
18293 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
18294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
18295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
18296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
18297 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
18298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Before"
18301 msgstr "Restaurer"
18302
18303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
18306 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18307
18308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
18310 msgid "always"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18314 #, fuzzy
18315 msgid "if newer"
18316 msgstr "Type"
18317
18318 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18319 #, fuzzy
18320 msgid "if older"
18321 msgstr "FileSet"
18322
18323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18324 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
18325 #, fuzzy
18326 msgid "never"
18327 msgstr "Type"
18328
18329 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
18332 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18333
18334 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
18335 msgid "Getting parameters list."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Error : no clients returned by the director."
18341 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18342
18343 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Error : no filesets returned by the director."
18346 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18347
18348 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Error : no storage returned by the director."
18351 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18352
18353 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
18354 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Error : no jobs returned by the director."
18357 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18358
18359 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18360 #, fuzzy
18361 msgid "RestoreFiles"
18362 msgstr "restauration de fichier"
18363
18364 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Please configure your restore parameters."
18367 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18368
18369 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Please select a client."
18372 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18373
18374 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Please select a restore date."
18377 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18378
18379 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Building restore tree..."
18382 msgstr ""
18383 "\n"
18384 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18385
18386 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Error while starting restore: "
18389 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18390
18391 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
18392 msgid ""
18393 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
18394 "it to the restore list."
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
18398 msgid "Unexpected question has been received.\n"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
18402 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
18403 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
18407 #, fuzzy
18408 msgid " files selected to be restored."
18409 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18410
18411 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
18412 #, fuzzy
18413 msgid " file selected to be restored."
18414 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18415
18416 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
18417 #, fuzzy, c-format
18418 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18419 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18420
18421 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18424 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18425
18426 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Restore failed : no file selected."
18429 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18430
18431 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Restoring, please wait..."
18434 msgstr "string"
18435
18436 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Job queued. JobId="
18439 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18440
18441 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Restore queued, jobid="
18444 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18445
18446 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Job failed."
18449 msgstr "Job échoué.\n"
18450
18451 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18454 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18455
18456 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
18457 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
18461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18464 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18465
18466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18467 msgid ""
18468 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18472 msgid ""
18473 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Restore job created, but not yet running."
18479 msgstr "Restauration annulée"
18480
18481 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18482 #, fuzzy, c-format
18483 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18484 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18485
18486 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Restore job terminated successfully."
18489 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18490
18491 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18494 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18495
18496 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18499 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18500
18501 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18504 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18505
18506 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18509 msgstr "Restauration annulée"
18510
18511 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Restore job reported a fatal error."
18514 msgstr "Restauration annulée"
18515
18516 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Restore job cancelled by user."
18519 msgstr "Restauration annulée"
18520
18521 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18524 msgstr "Restauration annulée"
18525
18526 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18529 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18530
18531 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Restore job is waiting for new media."
18534 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18535
18536 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18539 msgstr "En attente du Storage"
18540
18541 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18544 msgstr "En attente du Storage"
18545
18546 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18549 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18550
18551 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18554 msgstr "En attente du Storage"
18555
18556 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Restore job is waiting for start time."
18559 msgstr "attend son heure de démarrage"
18560
18561 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18564 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18565
18566 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18567 msgid ""
18568 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18569 "wait for its completion anymore.\n"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18573 msgid ""
18574 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18575 "wait for its completion anymore."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Restore done successfully.\n"
18581 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18582
18583 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Restore done successfully."
18586 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18587
18588 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Applying restore configuration changes..."
18591 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18592
18593 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Failed to find the selected client."
18596 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18597
18598 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Failed to find the selected fileset."
18601 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18602
18603 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Failed to find the selected storage."
18606 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18607
18608 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18609 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Run Restore job"
18612 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18613
18614 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18615 msgid "Restore configuration changes were applied."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Restore cancelled.\n"
18621 msgstr "Restauration annulée"
18622
18623 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Restore cancelled."
18626 msgstr "Restauration annulée"
18627
18628 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18629 #, fuzzy
18630 msgid "No results to list."
18631 msgstr "Liste vide.\n"
18632
18633 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18634 #, fuzzy
18635 msgid "No backup found for this client."
18636 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18637
18638 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18639 #, fuzzy
18640 msgid "ERROR"
18641 msgstr "%s : ERREUR : "
18642
18643 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Query failed"
18646 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18647
18648 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18649 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18653 #, fuzzy
18654 msgid "JobName:"
18655 msgstr "Job échoué.\n"
18656
18657 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Bootstrap:"
18660 msgstr "Bootstrap"
18661
18662 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Where:"
18665 msgstr "Destination"
18666
18667 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Replace:"
18670 msgstr "Écrasement :\n"
18671
18672 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18673 #, fuzzy
18674 msgid "ifnewer"
18675 msgstr "Type"
18676
18677 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18678 #, fuzzy
18679 msgid "ifolder"
18680 msgstr "FileSet"
18681
18682 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18683 #, fuzzy
18684 msgid "FileSet:"
18685 msgstr "FileSet"
18686
18687 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Client:"
18690 msgstr "Client"
18691
18692 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Storage:"
18695 msgstr "Stockage"
18696
18697 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18698 #, fuzzy
18699 msgid "When:"
18700 msgstr "Quand"
18701
18702 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Priority:"
18705 msgstr "Priorité"
18706
18707 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Restoring..."
18710 msgstr "string"
18711
18712 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
18713 #, c-format
18714 msgid ""
18715 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18716 "Director \"%s\" in config file.\n"
18717 "At least one CA certificate store is required.\n"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
18721 #, fuzzy
18722 msgid ""
18723 "No Director resource defined in config file.\n"
18724 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
18725 msgstr ""
18726 "Pas de director défini pour %s\n"
18727 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
18728
18729 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
18730 #, c-format
18731 msgid ""
18732 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18733 "Console \"%s\" in config file.\n"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
18739 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18740
18741 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
18744 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18745
18746 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Error while initializing library."
18749 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18750
18751 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
18754 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
18755
18756 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Please correct configuration file.\n"
18759 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18760
18761 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Error : Library not initialized\n"
18764 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18765
18766 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
18769 msgstr "La création de la signature a échouée"
18770
18771 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
18772 msgid "Connecting...\n"
18773 msgstr "Connexion...\n"
18774
18775 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
18776 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
18780 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
18784 #, fuzzy, c-format
18785 msgid "Please choose a director (1-%d): "
18786 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18787
18788 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
18789 #, c-format
18790 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
18794 #, c-format
18795 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
18799 msgid "Failed to connect to the director\n"
18800 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18801
18802 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Connected\n"
18805 msgstr "Connexion...\n"
18806
18807 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
18808 msgid "<< Unexpected signal received : "
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Connection terminated\n"
18814 msgstr "Sélection terminée.\n"
18815
18816 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18817 msgid "Apply"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18821 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18822 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18823 msgid "Type your command below:"
18824 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18825
18826 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Unknown command."
18829 msgstr "Erreur inconnue."
18830
18831 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Possible completions: "
18834 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18835
18836 #: src/wx-console/main.cpp:119
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Bacula bwx-console"
18839 msgstr "Message de Bacula"
18840
18841 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
18842 #, c-format
18843 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18847 msgid "&About...\tF1"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18851 msgid "Show about dialog"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Connect"
18857 msgstr "Connexion...\n"
18858
18859 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Connect to the director"
18862 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18863
18864 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Disconnect"
18867 msgstr "Connexion...\n"
18868
18869 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Disconnect of the director"
18872 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18873
18874 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Change of configuration file"
18877 msgstr "La création de la signature a échouée"
18878
18879 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Change your default configuration file"
18882 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18883
18884 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Edit your configuration file"
18887 msgstr "La création de la signature a échouée"
18888
18889 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18890 msgid "E&xit\tAlt-X"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18894 msgid "Quit this program"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18898 #, fuzzy
18899 msgid "&File"
18900 msgstr "FileSet"
18901
18902 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18903 msgid "&Help"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18907 msgid ""
18908 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18912 msgid ""
18913 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18914 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18915 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18916 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18917 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18918 "---\n"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18922 msgid "Send"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18926 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18930 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18934 #, c-format
18935 msgid ""
18936 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18937 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18938 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18939 "file)"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18943 #, fuzzy
18944 msgid "First run"
18945 msgstr "est en cours"
18946
18947 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18948 #, c-format
18949 msgid ""
18950 "Unable to read %s\n"
18951 "Error: %s\n"
18952 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Unable to read configuration file"
18958 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18959
18960 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Please choose a configuration file to use"
18963 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18964
18965 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18966 #, fuzzy
18967 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18968 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18969
18970 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Configuration file read successfully"
18973 msgstr "La création de la signature a échouée"
18974
18975 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18976 #, fuzzy, c-format
18977 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18978 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18979
18980 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Connecting to the director..."
18983 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18984
18985 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18986 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18990 msgid "Quitting.\n"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18994 msgid ""
18995 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18996 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18997 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
19001 #, fuzzy
19002 msgid "About Bacula bwx-console"
19003 msgstr "Message de Bacula"
19004
19005 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Please choose your default configuration file"
19008 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
19009
19010 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Use this configuration file as default?"
19013 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
19014
19015 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Configuration file"
19018 msgstr "La création de la signature a échouée"
19019
19020 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Console thread terminated."
19023 msgstr "est terminé"
19024
19025 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
19028 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19029
19030 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Connection lost"
19033 msgstr "Connexion...\n"
19034
19035 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Connected to the director."
19038 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19039
19040 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Reconnect"
19043 msgstr "Connexion...\n"
19044
19045 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Reconnect to the director"
19048 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19049
19050 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Disconnected of the director."
19053 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19054
19055 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
19056 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:67
19060 #, fuzzy, c-format
19061 msgid ""
19062 "\n"
19063 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19064 "\n"
19065 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19066 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
19067 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
19068 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
19069 "       -t            test - read configuration and exit\n"
19070 "       -?            print this message.\n"
19071 "\n"
19072 msgstr ""
19073 ") %s %s %s\n"
19074 "\n"
19075 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19076 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19077 "       -dnn        set debug level to nn\n"
19078 "       -s          no signals\n"
19079 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
19080 "\n"
19081
19082 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:92
19083 #, fuzzy, c-format
19084 msgid "Already connected\"%s\".\n"
19085 msgstr "Console connecté à %s\n"
19086
19087 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:105
19088 #, fuzzy, c-format
19089 msgid ""
19090 "Connecting to Director %s:%d\n"
19091 "\n"
19092 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19093
19094 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:208
19095 msgid "Initializing ..."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:224 src/qt-console/console/console.cpp:142
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Connected"
19101 msgstr "Connexion...\n"
19102
19103 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:348
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Command completed ..."
19106 msgstr "Commande annulée.\n"
19107
19108 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:355 src/qt-console/console/console.cpp:379
19109 msgid "Processing command ..."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:362
19113 msgid "At main prompt waiting for input ..."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:369 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:382
19117 msgid "At prompt waiting for input ..."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:390
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Command failed."
19123 msgstr "Commande annulée.\n"
19124
19125 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:463
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Director disconnected."
19128 msgstr "Connexion du director le %s\n"
19129
19130 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
19131 #, fuzzy, c-format
19132 msgid "Console: name=%s\n"
19133 msgstr "Console connecté à %s\n"
19134
19135 #: src/qt-console/main.cpp:191
19136 #, fuzzy, c-format
19137 msgid ""
19138 "\n"
19139 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19140 "\n"
19141 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19142 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19143 "       -dnn        set debug level to nn\n"
19144 "       -s          no signals\n"
19145 "       -t          test - read configuration and exit\n"
19146 "       -?          print this message.\n"
19147 "\n"
19148 msgstr ""
19149 ") %s %s %s\n"
19150 "\n"
19151 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19152 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19153 "       -dnn        set debug level to nn\n"
19154 "       -s          no signals\n"
19155 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
19156 "\n"
19157
19158 #~ msgid ""
19159 #~ "====\n"
19160 #~ "\n"
19161 #~ msgstr ""
19162 #~ "====\n"
19163 #~ "\n"
19164
19165 #~ msgid "    Drive %d status unknown.\n"
19166 #~ msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
19167
19168 #~ msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
19169 #~ msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
19170
19171 #~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
19172 #~ msgstr ""
19173 #~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc "
19174 #~ "du lecteur.\n"
19175
19176 #, fuzzy
19177 #~ msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
19178 #~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
19179
19180 #, fuzzy
19181 #~ msgid "VSS Writer (PreRestore): %s\n"
19182 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
19183
19184 #, fuzzy
19185 #~ msgid ""
19186 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
19187 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19188 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19189 #~ msgstr ""
19190 #~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
19191 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19192 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19193 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19194
19195 #, fuzzy
19196 #~ msgid ""
19197 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
19198 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19199 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19200 #~ msgstr ""
19201 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
19202 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19203 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19204 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19205
19206 #, fuzzy
19207 #~ msgid ""
19208 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
19209 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19210 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19211 #~ msgstr ""
19212 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
19213 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19214 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19215 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19216
19217 #~ msgid ""
19218 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
19219 #~ "on this drive.\n"
19220 #~ msgstr ""
19221 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
19222 #~ "est désactivé sur ce lecteur.\n"
19223
19224 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
19225 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
19226
19227 #, fuzzy
19228 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
19229 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
19230
19231 #~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
19232 #~ msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
19233
19234 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
19235 #~ msgstr ""
19236 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
19237 #~ "job.\n"
19238
19239 #~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
19240 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
19241
19242 #, fuzzy
19243 #~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
19244 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19245
19246 #, fuzzy
19247 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
19248 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19249
19250 #, fuzzy
19251 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
19252 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19253
19254 #, fuzzy
19255 #~ msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
19256 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19257
19258 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19259 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19260
19261 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
19262 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
19263
19264 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
19265 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
19266
19267 #, fuzzy
19268 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
19269 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19270
19271 #, fuzzy
19272 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
19273 #~ msgstr ""
19274 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19275
19276 #, fuzzy
19277 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
19278 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
19279
19280 #, fuzzy
19281 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
19282 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
19283
19284 #, fuzzy
19285 #~ msgid ""
19286 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
19287 #~ "               cancel a job"
19288 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
19289
19290 #, fuzzy
19291 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
19292 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
19293
19294 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
19295 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
19296
19297 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
19298 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
19299
19300 #, fuzzy
19301 #~ msgid ""
19302 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
19303 #~ "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
19304 #~ msgstr ""
19305 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
19306 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
19307
19308 #~ msgid "messages"
19309 #~ msgstr "messages"
19310
19311 #, fuzzy
19312 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
19313 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
19314
19315 #, fuzzy
19316 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
19317 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19318
19319 #, fuzzy
19320 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
19321 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
19322
19323 #, fuzzy
19324 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
19325 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19326
19327 #, fuzzy
19328 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
19329 #~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
19330
19331 #, fuzzy
19332 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
19333 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19334
19335 #, fuzzy
19336 #~ msgid "1 file (%s)"
19337 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19338
19339 #, fuzzy
19340 #~ msgid "%d files (%s)"
19341 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19342
19343 #, fuzzy
19344 #~ msgid "1 file selected (%s)"
19345 #~ msgstr ""
19346 #~ "\n"
19347 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19348 #~ "\n"
19349
19350 #, fuzzy
19351 #~ msgid "%d files selected (%s)"
19352 #~ msgstr ""
19353 #~ "\n"
19354 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19355 #~ "\n"
19356
19357 #, fuzzy
19358 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
19359 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
19360
19361 #, fuzzy
19362 #~ msgid "Command not found."
19363 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19364
19365 #, fuzzy
19366 #~ msgid "Command exited abnormally."
19367 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19368
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
19371 #~ msgstr ""
19372 #~ "\n"
19373 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
19374
19375 #, fuzzy
19376 #~ msgid "Create _Archive"
19377 #~ msgstr "Crée"
19378
19379 #, fuzzy
19380 #~ msgid "Name"
19381 #~ msgstr "Job échoué.\n"
19382
19383 #, fuzzy
19384 #~ msgid "Current Location:"
19385 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19386
19387 #, fuzzy
19388 #~ msgid "View selected file"
19389 #~ msgstr ""
19390 #~ "\n"
19391 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19392
19393 #, fuzzy
19394 #~ msgid "Create _Folder"
19395 #~ msgstr "Crée"
19396
19397 #, fuzzy
19398 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
19399 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
19400
19401 #, fuzzy
19402 #~ msgid "Bacula Console"
19403 #~ msgstr "Message de Bacula"
19404
19405 #, fuzzy
19406 #~ msgid "Connect to Director"
19407 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19408
19409 #, fuzzy
19410 #~ msgid "Run"
19411 #~ msgstr "En cours"
19412
19413 #, fuzzy
19414 #~ msgid "Label"
19415 #~ msgstr "Type"
19416
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid " Command: "
19419 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
19420
19421 #, fuzzy
19422 #~ msgid "Enter Commands Here"
19423 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
19424
19425 #, fuzzy
19426 #~ msgid " Status: "
19427 #~ msgstr "Statut :\n"
19428
19429 #, fuzzy
19430 #~ msgid "  "
19431 #~ msgstr " ("
19432
19433 #, fuzzy
19434 #~ msgid "Bacula Console\n"
19435 #~ msgstr "Message de Bacula"
19436
19437 #, fuzzy
19438 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
19439 #~ msgstr ""
19440 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19441 #~ "\n"
19442 #~ "Version : "
19443
19444 #, fuzzy
19445 #~ msgid "Select Director"
19446 #~ msgstr "Director"
19447
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid "Job:"
19450 #~ msgstr "Job"
19451
19452 #, fuzzy
19453 #~ msgid " "
19454 #~ msgstr " ("
19455
19456 #, fuzzy
19457 #~ msgid "Level:"
19458 #~ msgstr "Type"
19459
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid "Pool:"
19462 #~ msgstr "Pool"
19463
19464 #, fuzzy
19465 #~ msgid "Messages:"
19466 #~ msgstr "messages"
19467
19468 #, fuzzy
19469 #~ msgid "Where: "
19470 #~ msgstr "Destination"
19471
19472 #, fuzzy
19473 #~ msgid "Restore File Selection"
19474 #~ msgstr "restauration de fichier"
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "Current dir:"
19478 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19479
19480 #, fuzzy
19481 #~ msgid "Files Selected: "
19482 #~ msgstr ""
19483 #~ "\n"
19484 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19485
19486 #, fuzzy
19487 #~ msgid "Label a Volume"
19488 #~ msgstr "labéliser une bande"
19489
19490 #, fuzzy
19491 #~ msgid "Volume Name:"
19492 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
19493
19494 #, fuzzy
19495 #~ msgid "Restore Files Dialog"
19496 #~ msgstr "restauration de fichier"
19497
19498 #, fuzzy
19499 #~ msgid "Restore Files"
19500 #~ msgstr "restauration de fichier"
19501
19502 #, fuzzy
19503 #~ msgid "Before:"
19504 #~ msgstr "Restaurer"
19505
19506 #, fuzzy
19507 #~ msgid "Select Files"
19508 #~ msgstr "Saisissez le type"
19509
19510 #, fuzzy
19511 #~ msgid ""
19512 #~ "\n"
19513 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19514 #~ "\n"
19515 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
19516 #~ "[config_file]\n"
19517 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19518 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19519 #~ "       -s          no signals\n"
19520 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19521 #~ "       -?          print this message.\n"
19522 #~ "\n"
19523 #~ msgstr ""
19524 #~ ") %s %s %s\n"
19525 #~ "\n"
19526 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19527 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19528 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19529 #~ "       -s          no signals\n"
19530 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
19531 #~ "\n"
19532
19533 #, fuzzy
19534 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
19535 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
19536
19537 #, fuzzy
19538 #~ msgid " Not Connected"
19539 #~ msgstr "Connexion...\n"
19540
19541 #, fuzzy
19542 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
19543 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19544
19545 #, fuzzy
19546 #~ msgid " Connected"
19547 #~ msgstr "Connexion...\n"
19548
19549 #, fuzzy
19550 #~ msgid "File"
19551 #~ msgstr "FileSet"
19552
19553 #, fuzzy
19554 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
19555 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19556
19557 #, fuzzy
19558 #~ msgid ""
19559 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19560 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19561 #~ msgstr ""
19562 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
19563 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19564 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19565 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19566
19567 #, fuzzy
19568 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
19569 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
19570
19571 #, fuzzy
19572 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
19573 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
19574
19575 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
19576 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
19577
19578 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
19579 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
19580
19581 #~ msgid "run <job-name>"
19582 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
19583
19584 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
19585 #~ msgstr ""
19586 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
19587
19588 #, fuzzy
19589 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
19590 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
19591
19592 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
19593 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
19594
19595 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
19596 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
19597
19598 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
19599 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
19600
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
19603 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
19604
19605 #~ msgid ""
19606 #~ "\n"
19607 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
19608 #~ msgstr ""
19609 #~ "\n"
19610 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
19611
19612 #~ msgid ""
19613 #~ "\n"
19614 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
19615 #~ msgstr ""
19616 #~ "\n"
19617 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
19618
19619 #~ msgid " ("
19620 #~ msgstr " ("
19621
19622 #~ msgid ""
19623 #~ "): %s\n"
19624 #~ "  JobId:                  %d\n"
19625 #~ "  Job:                    %s\n"
19626 #~ "  Start time:             %s\n"
19627 #~ "  End time:               %s\n"
19628 #~ "  Termination:            %s\n"
19629 #~ "\n"
19630 #~ msgstr ""
19631 #~ ") : %s\n"
19632 #~ "  JobId :                  %d\n"
19633 #~ "  Job :                    %s\n"
19634 #~ "  Début :                  %s\n"
19635 #~ "  Fin :                    %s\n"
19636 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
19637 #~ "\n"
19638
19639 #, fuzzy
19640 #~ msgid ""
19641 #~ "Run Migration job\n"
19642 #~ "JobName:       %s\n"
19643 #~ "Bootstrap:     %s\n"
19644 #~ "Client:        %s\n"
19645 #~ "FileSet:       %s\n"
19646 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
19647 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
19648 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
19649 #~ "JobId:         %s\n"
19650 #~ "When:          %s\n"
19651 #~ "Catalog:       %s\n"
19652 #~ "Priority:      %d\n"
19653 #~ msgstr ""
19654 #~ "Lancement de la restauration\n"
19655 #~ "JobName     : %s\n"
19656 #~ "Bootstrap   : %s\n"
19657 #~ "Destination : %s\n"
19658 #~ "Écrasement  : %s\n"
19659 #~ "Client      : %s\n"
19660 #~ "Storage     : %s\n"
19661 #~ "JobId       : %s\n"
19662 #~ "Quand       : %s\n"
19663 #~ "Catalogue   : %s\n"
19664 #~ "Priorité    : %d\n"
19665
19666 #, fuzzy
19667 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
19668 #~ msgstr ""
19669 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19670
19671 #, fuzzy
19672 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
19673 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19674
19675 #~ msgid "===Write error===\n"
19676 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
19677
19678 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
19679 #~ msgstr ""
19680 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file adress=%u.\n"
19681
19682 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
19683 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
19684
19685 #, fuzzy
19686 #~ msgid ""
19687 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
19688 #~ "\" .\n"
19689 #~ msgstr ""
19690 #~ "Voulait le Volume \"%s\", mais le Device %s est occupé à écrire sur \"%s"
19691 #~ "\".\n"
19692
19693 #~ msgid ""
19694 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
19695 #~ "job.\n"
19696 #~ msgstr ""
19697 #~ "Impossible de recycler le volume \"%s\" sur le device %s car il est "
19698 #~ "utilisé par un autre job.\n"
19699
19700 #, fuzzy
19701 #~ msgid ""
19702 #~ ") %s %s %s\n"
19703 #~ "\n"
19704 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19705 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19706 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19707 #~ "       -n          no conio\n"
19708 #~ "       -s          no signals\n"
19709 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19710 #~ "       -?          print this message.\n"
19711 #~ "\n"
19712 #~ msgstr ""
19713 #~ ") %s %s %s\n"
19714 #~ "\n"
19715 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19716 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19717 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19718 #~ "       -s          no signals\n"
19719 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
19720 #~ "\n"
19721
19722 #~ msgid "%s: %s Warning: "
19723 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
19724
19725 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
19726 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
19727
19728 #~ msgid "Server socket"
19729 #~ msgstr "Socket serveur"
19730
19731 #~ msgid "client"
19732 #~ msgstr "client"
19733
19734 #, fuzzy
19735 #~ msgid " could not be installed"
19736 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
19737
19738 #, fuzzy
19739 #~ msgid " has been removed"
19740 #~ msgstr "a été annulé"
19741
19742 #, fuzzy
19743 #~ msgid " could not be removed"
19744 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
19745
19746 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
19747 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
19748
19749 #, fuzzy
19750 #~ msgid "Bacula Usage"
19751 #~ msgstr "Message de Bacula"
19752
19753 #, fuzzy
19754 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
19755 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19756
19757 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
19758 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19759
19760 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
19761 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
19762
19763 #, fuzzy
19764 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
19765 #~ msgstr "Période invalide.\n"
19766
19767 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19768 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19769
19770 #, fuzzy
19771 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
19772 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
19773
19774 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
19775 #~ msgstr ""
19776 #~ "Merci de monter le Volume \"%s\" sur le Storage Device \"%s\" pour le Job "
19777 #~ "%s\n"
19778
19779 #~ msgid "Job %s not found.\n"
19780 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
19781
19782 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
19783 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
19784
19785 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
19786 #~ msgstr ""
19787 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Pas besoin de purger "
19788 #~ "le catalogue (prune).\n"
19789
19790 #~ msgid ""
19791 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19792 #~ msgstr ""
19793 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il doit être marqué\n"
19794 #~ "comme purgé.\n"
19795
19796 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19797 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume \"%s\".\n"
19798
19799 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19800 #~ msgstr "%d fichiers du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
19801
19802 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19803 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
19804
19805 #~ msgid ""
19806 #~ "Run Restore job\n"
19807 #~ "JobName:    %s\n"
19808 #~ "Bootstrap:  %s\n"
19809 #~ "Where:      %s\n"
19810 #~ "Replace:    %s\n"
19811 #~ "FileSet:    %s\n"
19812 #~ "Client:     %s\n"
19813 #~ "Storage:    %s\n"
19814 #~ "When:       %s\n"
19815 #~ "Catalog:    %s\n"
19816 #~ "Priority:   %d\n"
19817 #~ msgstr ""
19818 #~ "Lancement de la restauration\n"
19819 #~ "JobName     : %s\n"
19820 #~ "Bootstrap   : %s\n"
19821 #~ "Destination : %s\n"
19822 #~ "Écrasement  : %s\n"
19823 #~ "FileSet     : %s\n"
19824 #~ "Client      : %s\n"
19825 #~ "Storage     : %s\n"
19826 #~ "Quand       : %s\n"
19827 #~ "Catalogue   : %s\n"
19828 #~ "Priorité    : %d\n"
19829
19830 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19831 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19832
19833 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19834 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19835
19836 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19837 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19838
19839 #, fuzzy
19840 #~ msgid "Job started. JobId="
19841 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19842
19843 #, fuzzy
19844 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19845 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19846
19847 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19848 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19849
19850 #, fuzzy
19851 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19852 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19853
19854 #, fuzzy
19855 #~ msgid ""
19856 #~ ")\n"
19857 #~ "\n"
19858 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19859 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19860 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19861 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
19862 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
19863 #~ "       -s          no signals\n"
19864 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19865 #~ "       -?          print this message.\n"
19866 #~ "\n"
19867 #~ msgstr ""
19868 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19869 #~ "\n"
19870 #~ "Version : %s (%s)\n"
19871 #~ "\n"
19872 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19873 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
19874 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
19875 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19876 #~ "      -g             groupid\n"
19877 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
19878 #~ "      -s             pas de signaux\n"
19879 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19880 #~ "      -u             userid\n"
19881 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
19882 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
19883 #~ "\n"
19884
19885 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19886 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19887
19888 #, fuzzy
19889 #~ msgid ""
19890 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19891 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19892 #~ msgstr ""
19893 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19894 #~ "\n"
19895 #~ "Version : "
19896
19897 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19898 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19899
19900 #, fuzzy
19901 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19902 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19903
19904 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19905 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19906
19907 #~ msgid "Success"
19908 #~ msgstr "Succès"
19909
19910 #~ msgid "No match"
19911 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19912
19913 #~ msgid "Invalid regular expression"
19914 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19915
19916 #~ msgid "Invalid back reference"
19917 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19918
19919 #~ msgid "Regular expression too big"
19920 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19921
19922 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19923 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19924
19925 #~ msgid "catalog"
19926 #~ msgstr "catalog"
19927
19928 #~ msgid "fd"
19929 #~ msgstr "fd"
19930
19931 #~ msgid "========================================================================\n"
19932 #~ msgstr "========================================================================\n"
19933
19934 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19935 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19936
19937 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19938 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19939
19940 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19941 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19942
19943 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19944 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19945
19946 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19947 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19948
19949 #~ msgid "off"
19950 #~ msgstr "off"
19951
19952 #~ msgid "jobid"
19953 #~ msgstr "jobid"
19954
19955 #~ msgid "job"
19956 #~ msgstr "job"
19957
19958 #~ msgid "restart"
19959 #~ msgstr "restart"
19960
19961 #~ msgid ""
19962 #~ "\n"
19963 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19964 #~ msgstr ""
19965 #~ "\n"
19966 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"