1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-19 18:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
27 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
32 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
35 #: src/dird/jobq.c:131
37 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
40 #: src/dird/jobq.c:139
42 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
45 #: src/dird/jobq.c:180
47 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
50 #: src/dird/jobq.c:220 src/dird/job.c:113 src/stored/dircmd.c:200
51 #: src/stored/stored.c:560
53 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
56 #: src/dird/jobq.c:242
58 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
61 #: src/dird/jobq.c:352
63 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
66 #: src/dird/jobq.c:363
68 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
71 #: src/dird/jobq.c:647
73 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
76 #: src/dird/jobq.c:703 src/dird/jobq.c:708
80 #: src/dird/jobq.c:745
83 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
84 " Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
87 #: src/dird/ua_select.c:54
89 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
90 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
92 #: src/dird/ua_select.c:59
93 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
94 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
96 #: src/dird/ua_select.c:62 src/dird/ua_run.c:219
100 #: src/dird/ua_select.c:63
101 msgid "Enter new retention period: "
102 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
104 #: src/dird/ua_select.c:67
105 msgid "Invalid period.\n"
106 msgstr "Période invalide.\n"
108 #: src/dird/ua_select.c:143
109 msgid "You have the following choices:\n"
110 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
112 #: src/dird/ua_select.c:159
113 msgid "The defined Storage resources are:\n"
114 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
116 #: src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_dotcmds.c:734 src/dird/ua_cmds.c:995
117 #: src/dird/ua_run.c:224 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
119 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
120 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
121 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
122 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
123 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
124 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
125 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
130 #: src/dird/ua_select.c:167
131 msgid "Select Storage resource"
132 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
134 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1296
135 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
136 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
138 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300 src/dird/ua_run.c:226
142 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1300
143 msgid "Select FileSet resource"
144 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
146 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:2029
147 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
148 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
150 #: src/dird/ua_select.c:223
151 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
154 #: src/dird/ua_select.c:229
155 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
156 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
158 #: src/dird/ua_select.c:237
162 #: src/dird/ua_select.c:237
163 msgid "Select Catalog resource"
164 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
166 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
167 msgid "The defined Job resources are:\n"
168 msgstr "Les Job définis sont :\n"
170 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:330
171 #: src/dird/ua_select.c:1186 src/dird/dird_conf.c:670 src/dird/ua_prune.c:601
172 #: src/dird/ua_run.c:225
176 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
177 msgid "Select Job resource"
178 msgstr "Sélectionnez le Job"
180 #: src/dird/ua_select.c:308
182 msgid "Error: Restore Job resource \"%s\" does not exist.\n"
183 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
185 #: src/dird/ua_select.c:322
186 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
187 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
189 #: src/dird/ua_select.c:330
190 msgid "Select Restore Job"
191 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
193 #: src/dird/ua_select.c:347
194 msgid "The defined Client resources are:\n"
195 msgstr "Les clients définis sont :\n"
197 #: src/dird/ua_select.c:355 src/dird/ua_select.c:464 src/dird/ua_dotcmds.c:735
198 #: src/dird/ua_cmds.c:996 src/dird/ua_run.c:230
199 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
200 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
201 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
203 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
204 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
205 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
206 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
207 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
208 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
209 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
210 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
211 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
212 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
216 #: src/dird/ua_select.c:355
217 msgid "Select Client (File daemon) resource"
218 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
220 #: src/dird/ua_select.c:382
222 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
223 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
225 #: src/dird/ua_select.c:407
227 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
228 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
230 #: src/dird/ua_select.c:417 src/dird/ua_select.c:471
232 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
233 msgstr "Impossible de trouver le client \"%s\" : ERR=%s"
235 #: src/dird/ua_select.c:446
237 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
238 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
240 #: src/dird/ua_select.c:450
241 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
243 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
246 #: src/dird/ua_select.c:454
247 msgid "Defined Clients:\n"
248 msgstr "Clients définis :\n"
250 #: src/dird/ua_select.c:464
251 msgid "Select the Client"
252 msgstr "Sélectionnez le client"
254 #: src/dird/ua_select.c:497 src/dird/ua_select.c:521 src/dird/ua_select.c:566
256 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
257 msgstr "Impossible de trouver le Pool \"%s\" : ERR=%s"
259 #: src/dird/ua_select.c:532 src/dird/ua_output.c:476 src/dird/ua_update.c:436
261 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
262 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
264 #: src/dird/ua_select.c:536
265 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
267 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
269 #: src/dird/ua_select.c:540
270 msgid "Defined Pools:\n"
271 msgstr "Pools définis :\n"
273 #: src/dird/ua_select.c:542 src/dird/ua_select.c:562 src/dird/ua_update.c:365
278 #: src/dird/ua_select.c:553 src/dird/ua_select.c:666 src/dird/ua_update.c:616
279 #: src/dird/ua_run.c:238 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
282 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
286 #: src/dird/ua_select.c:553
287 msgid "Select the Pool"
288 msgstr "Sélectionnez le Pool"
290 #: src/dird/ua_select.c:591
292 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
293 msgstr "Pas d'accès au Pool \"%s\"\n"
295 #: src/dird/ua_select.c:623
297 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
298 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
300 #: src/dird/ua_select.c:658
301 msgid "The defined Pool resources are:\n"
302 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
304 #: src/dird/ua_select.c:666
305 msgid "Select Pool resource"
306 msgstr "Sélectionnez le Pool"
308 #: src/dird/ua_select.c:690 src/dird/ua_restore.c:555
310 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
311 msgstr "Erreur : le Pool \"%s\" n'existe pas.\n"
313 #: src/dird/ua_select.c:701
314 msgid "Enter the JobId to select: "
315 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
317 #: src/dird/ua_select.c:739
319 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
320 msgstr "Impossible de trouver le Job \"%s\" : ERR=%s"
322 #: src/dird/ua_select.c:819
324 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
325 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
327 #: src/dird/ua_select.c:830
330 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
334 #: src/dird/ua_select.c:848
336 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
337 msgstr "La sélection pour \"%s\" est vide !\n"
339 #: src/dird/ua_select.c:854
341 msgid "Automatically selected: %s\n"
342 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
344 #: src/dird/ua_select.c:866
345 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
346 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
348 #: src/dird/ua_select.c:871
350 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
351 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
353 #: src/dird/ua_select.c:920
354 msgid "Storage name given twice.\n"
357 #: src/dird/ua_select.c:937
359 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
360 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
362 #: src/dird/ua_select.c:941
364 msgid "JobId %s is not running.\n"
365 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
367 #: src/dird/ua_select.c:951
369 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
370 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
372 #: src/dird/ua_select.c:955 src/dird/ua_select.c:967
374 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
375 msgstr "Job \"%s\" n'est pas en cours.\n"
377 #: src/dird/ua_select.c:963
379 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
380 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
382 #: src/dird/ua_select.c:983
384 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
385 msgstr "Storage resource \"%s\" : non trouvé\n"
387 #: src/dird/ua_select.c:1015
388 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
389 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
391 #: src/dird/ua_select.c:1036
392 msgid "Enter autochanger slot: "
393 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
395 #: src/dird/ua_select.c:1066
396 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
399 #: src/dird/ua_select.c:1072
403 #: src/dird/ua_select.c:1072
404 msgid "Select the Media Type"
405 msgstr "Choisissez le type de Media"
407 #: src/dird/ua_select.c:1111
409 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to %s inactive jobs.\n"
411 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
414 #: src/dird/ua_select.c:1120 src/dird/ua_select.c:1130
416 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
417 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
419 #: src/dird/ua_select.c:1140 src/dird/ua_cmds.c:692 src/dird/ua_cmds.c:738
420 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
421 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
423 #: src/dird/ua_select.c:1165 src/stored/status.c:538 src/filed/status.c:241
424 msgid "No Jobs running.\n"
425 msgstr "Pas de job en cours.\n"
427 #: src/dird/ua_select.c:1167
428 msgid "None of your jobs are running.\n"
429 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
431 #: src/dird/ua_select.c:1172
432 msgid "Select Job:\n"
433 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
435 #: src/dird/ua_select.c:1181
437 msgid "JobId=%s Job=%s"
438 msgstr "JobId=%s Job=%s"
440 #: src/dird/ua_select.c:1185
442 msgid "Choose Job to %s"
443 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
445 #: src/dird/ua_select.c:1192
456 #: src/dird/ua_select.c:1193
457 msgid "Confirm cancel?"
458 msgstr "Confirmez l'annulation : "
460 #: src/dird/ua_select.c:1199
461 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
462 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
464 #: src/dird/ua_select.c:1208 src/dird/ua_cmds.c:733 src/dird/ua_cmds.c:1100
466 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
467 msgstr "Job \"%s\" non trouvé.\n"
469 #: src/dird/bsr.c:173
471 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
474 #: src/dird/bsr.c:184
476 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
479 #: src/dird/bsr.c:232
481 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
482 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
484 #: src/dird/bsr.c:241
486 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
488 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
491 #: src/dird/bsr.c:245
492 msgid "Error writing bsr file.\n"
493 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
495 #: src/dird/bsr.c:250
497 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
498 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
500 #: src/dird/bsr.c:298
502 "The job will require the following\n"
503 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
504 "===========================================================================\n"
506 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
507 " Volume(s) Storage(s) SD Device(s)\n"
508 "===========================================================================\n"
510 #: src/dird/bsr.c:317
511 msgid "No Volumes found to restore.\n"
512 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
514 #: src/dird/bsr.c:319
517 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
520 #: src/dird/ua_server.c:69
522 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
525 #: src/dird/ua_server.c:159
526 msgid "You have messages.\n"
527 msgstr "Vous avez des messages.\n"
529 #: src/dird/verify.c:86 src/dird/verify.c:318
531 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
534 #: src/dird/verify.c:148
536 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
537 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
538 "running the current Job.\n"
540 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
541 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
542 "de lancer le Job courant.\n"
544 #: src/dird/verify.c:153
545 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
546 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
548 #: src/dird/verify.c:170
550 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
553 #: src/dird/verify.c:176
555 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
556 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
558 #: src/dird/verify.c:180
560 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
563 #: src/dird/verify.c:219
565 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
568 #: src/dird/verify.c:305
569 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
572 #: src/dird/verify.c:372
574 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
577 #: src/dird/verify.c:421
579 msgstr "Vérification OK"
581 #: src/dird/verify.c:425
582 msgid "*** Verify Error ***"
583 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
585 #: src/dird/verify.c:429
586 msgid "Verify warnings"
589 #: src/dird/verify.c:432
590 msgid "Verify Canceled"
591 msgstr "Vérification annulée"
593 #: src/dird/verify.c:435
594 msgid "Verify Differences"
597 #: src/dird/verify.c:440
599 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
602 #: src/dird/verify.c:454
606 " Build OS: %s %s %s\n"
610 " Verify Level: %s\n"
612 " Verify JobId: %d\n"
616 " Files Expected: %s\n"
617 " Files Examined: %s\n"
618 " Non-fatal FD errors: %d\n"
619 " FD termination status: %s\n"
620 " SD termination status: %s\n"
624 "%s %s %s (%s): %s\n"
625 " Build OS: %s %s %s\n"
632 " Fichiers attendus : %s\n"
633 " Fichiers restaurés : %s\n"
634 " Octets restaurés : %s\n"
635 " Débit : %.1f Ko/s\n"
636 " Erreurs du FD : %d\n"
637 " Statut de fin du FD : %s\n"
638 " Statut de fin du SD : %s\n"
641 #: src/dird/verify.c:489
649 " Verify Level: %s\n"
651 " Verify JobId: %d\n"
655 " Files Examined: %s\n"
656 " Non-fatal FD errors: %d\n"
657 " FD termination status: %s\n"
662 " Build: %s %s %s\\n\"\n"
669 " Fichiers attendus : %s\n"
670 " Fichiers restaurés : %s\n"
671 " Octets restaurés : %s\n"
672 " Débit : %.1f Ko/s\n"
673 " Erreurs du FD : %d\n"
674 " Statut de fin du FD : %s\n"
675 " Statut de fin du SD : %s\n"
678 #: src/dird/verify.c:567
681 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
685 #: src/dird/verify.c:612
687 msgid "New file: %s\n"
688 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
690 #: src/dird/verify.c:613
692 msgid "File not in catalog: %s\n"
693 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
695 #: src/dird/verify.c:637
697 msgid " st_ino differ. Cat: %s File: %s\n"
700 #: src/dird/verify.c:646
702 msgid " st_mode differ. Cat: %x File: %x\n"
705 #: src/dird/verify.c:654
707 msgid " st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
710 #: src/dird/verify.c:662
712 msgid " st_uid differ. Cat: %u File: %u\n"
715 #: src/dird/verify.c:670
717 msgid " st_gid differ. Cat: %u File: %u\n"
720 #: src/dird/verify.c:678
722 msgid " st_size differ. Cat: %s File: %s\n"
725 #: src/dird/verify.c:687
726 msgid " st_atime differs\n"
729 #: src/dird/verify.c:694
730 msgid " st_mtime differs\n"
733 #: src/dird/verify.c:701
734 msgid " st_ctime differs\n"
737 #: src/dird/verify.c:708
739 msgid " st_size decrease. Cat: %s File: %s\n"
742 #: src/dird/verify.c:738
744 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
747 #: src/dird/verify.c:746
749 msgid " %s differs. File=%s Cat=%s\n"
752 #: src/dird/verify.c:757
754 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
757 #: src/dird/verify.c:796
759 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
761 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
763 #: src/dird/verify.c:811 src/tools/testfind.c:420
766 msgstr "Fichier : %s\n"
768 #: src/dird/admin.c:65
770 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
773 #: src/dird/admin.c:90 src/dird/vbackup.c:306 src/dird/migrate.c:1227
774 #: src/dird/backup.c:628
776 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
777 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
779 #: src/dird/admin.c:98
783 #: src/dird/admin.c:102
784 msgid "*** Admin Error ***"
785 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
787 #: src/dird/admin.c:106
788 msgid "Admin Canceled"
789 msgstr "Admin Annulé"
791 #: src/dird/admin.c:110 src/dird/vbackup.c:356 src/dird/backup.c:684
792 #: src/dird/restore.c:594
794 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
797 #: src/dird/admin.c:118
801 #: src/dird/dird.c:150
807 "Usage: bacula-dir [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
808 " -c <file> set configuration file to file\n"
809 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
810 " -dt print timestamp in debug output\n"
811 " -f run in foreground (for debugging)\n"
813 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
814 " -r <job> run <job> now\n"
816 " -t test - read configuration and exit\n"
818 " -v verbose user messages\n"
819 " -? print this message.\n"
823 "Version : %s (%s)\n"
825 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
826 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
827 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
828 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
829 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
831 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
832 " -s pas de signaux\n"
833 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
835 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
836 " -? affiche ce message.\n"
839 #: src/dird/dird.c:296 src/stored/stored.c:227 src/console/console.c:1109
840 #: src/filed/filed.c:218 src/qt-console/main.cpp:165
841 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
844 #: src/dird/dird.c:300 src/dird/dird.c:328 src/dird/dird.c:560
845 #: src/dird/dird.c:563 src/stored/stored.c:231 src/console/console.c:1113
846 #: src/filed/filed.c:223 src/qt-console/main.cpp:169
848 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
849 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
851 #: src/dird/dird.c:546
852 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
855 #: src/dird/dird.c:561
856 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
859 #: src/dird/dird.c:564
860 msgid "Resetting previous configuration.\n"
861 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
863 #: src/dird/dird.c:628
866 "No Director resource defined in %s\n"
867 "Without that I don't know who I am :-(\n"
870 #: src/dird/dird.c:636 src/filed/filed.c:350
872 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
875 #: src/dird/dird.c:641
877 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
880 #: src/dird/dird.c:650 src/dird/dird.c:856 src/dird/dird.c:911
881 #: src/dird/dird.c:950 src/stored/stored.c:354 src/console/console.c:1296
882 #: src/console/console.c:1326 src/filed/filed.c:357 src/filed/filed.c:516
883 #: src/wx-console/console_thread.cpp:118 src/wx-console/console_thread.cpp:144
884 #: src/qt-console/main.cpp:224 src/qt-console/main.cpp:254
885 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
888 #: src/dird/dird.c:658 src/stored/stored.c:410 src/filed/filed.c:526
890 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
893 #: src/dird/dird.c:664 src/stored/stored.c:416 src/filed/filed.c:532
895 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
898 #: src/dird/dird.c:671 src/stored/stored.c:422 src/filed/filed.c:538
901 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
902 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
903 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
906 #: src/dird/dird.c:690 src/stored/stored.c:441 src/filed/filed.c:557
908 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
911 #: src/dird/dird.c:698
913 msgid "No Job records defined in %s\n"
916 #: src/dird/dird.c:756 src/dird/dird.c:769
918 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
921 #: src/dird/dird.c:830
923 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
926 #: src/dird/dird.c:837
927 msgid "Too many items in Job resource\n"
930 #: src/dird/dird.c:841
932 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
933 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job \"%s\" ni dans le Pool.\n"
935 #: src/dird/dird.c:865
937 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
940 #: src/dird/dird.c:871
942 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
945 #: src/dird/dird.c:878
948 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
949 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
950 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
953 #: src/dird/dird.c:895 src/dird/dird.c:935 src/filed/filed.c:382
955 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
958 #: src/dird/dird.c:918
961 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
962 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
965 #: src/dird/dird.c:959
968 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
969 "Storage \"%s\" in %s.\n"
972 #: src/dird/dird.c:975 src/stored/stored.c:394
974 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
977 #: src/dird/dird.c:1014 src/dird/dird.c:1016
979 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
981 "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\", sur la base de données \"%s\".\n"
983 #: src/dird/dird.c:1019 src/tools/cats_test.c:377
988 #: src/dird/dird.c:1098
990 msgid "Could not create storage record for %s\n"
991 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
993 #: src/dird/dird.c:1106
995 msgid "Could not update storage record for %s\n"
996 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
998 #: src/dird/dird.c:1181 src/dird/migrate.c:1072 src/stored/stored.c:491
1000 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
1001 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1003 #: src/dird/inc_conf.c:312
1005 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
1006 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
1008 #: src/dird/inc_conf.c:332
1010 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
1011 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
1013 #: src/dird/inc_conf.c:365
1014 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
1017 #: src/dird/inc_conf.c:393 src/dird/inc_conf.c:739 src/dird/dird_conf.c:2022
1019 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
1020 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
1022 #: src/dird/inc_conf.c:401 src/dird/inc_conf.c:745 src/dird/dird_conf.c:2028
1023 #: src/lib/parse_conf.c:976
1025 msgid "expected an equals, got: %s"
1026 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
1028 #: src/dird/inc_conf.c:411 src/dird/inc_conf.c:754 src/dird/dird_conf.c:2039
1030 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
1033 #: src/dird/inc_conf.c:464
1035 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
1038 #: src/dird/inc_conf.c:485
1040 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
1043 #: src/dird/inc_conf.c:559
1045 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
1048 #: src/dird/inc_conf.c:582
1050 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
1053 #: src/dird/inc_conf.c:593
1054 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
1057 #: src/dird/inc_conf.c:620
1059 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
1060 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
1062 #: src/dird/inc_conf.c:644 src/dird/inc_conf.c:687
1064 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
1067 #: src/dird/inc_conf.c:659 src/dird/inc_conf.c:702
1069 msgid "Expected a filename, got: %s"
1070 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
1072 #: src/dird/inc_conf.c:676
1073 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
1076 #: src/dird/inc_conf.c:719
1077 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
1080 #: src/dird/inc_conf.c:724 src/dird/dird_conf.c:2008
1082 msgid "Expecting open brace. Got %s"
1083 msgstr "Attendait {, eu : %s"
1085 #: src/dird/inc_conf.c:779
1087 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
1088 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
1090 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:288
1091 #: src/findlib/create_file.c:391
1093 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
1094 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
1096 #: src/dird/ua_query.c:78
1097 msgid "Available queries:\n"
1098 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
1100 #: src/dird/ua_query.c:85
1101 msgid "Choose a query"
1102 msgstr "Choisissez une requête"
1104 #: src/dird/ua_query.c:99
1105 msgid "Could not find query.\n"
1106 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
1108 #: src/dird/ua_query.c:117
1109 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
1112 #: src/dird/ua_query.c:220
1114 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
1117 #: src/dird/ua_query.c:265
1119 "Entering SQL query mode.\n"
1120 "Terminate each query with a semicolon.\n"
1121 "Terminate query mode with a blank line.\n"
1124 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
1125 msgid "Enter SQL query: "
1126 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
1128 #: src/dird/ua_query.c:286
1129 msgid "Add to SQL query: "
1132 #: src/dird/ua_query.c:289
1133 msgid "End query mode.\n"
1136 #: src/dird/newvol.c:90
1138 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
1139 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume \"%s\"\n"
1141 #: src/dird/newvol.c:104
1143 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
1144 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1146 #: src/dird/newvol.c:131
1148 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
1149 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1151 #: src/dird/newvol.c:141
1153 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
1154 msgstr "Impossible de créer le volume \"%s\" car il existe déjà.\n"
1156 #: src/dird/newvol.c:150
1157 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
1158 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
1160 #: src/dird/expand.c:255
1162 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
1165 #: src/dird/expand.c:427
1167 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
1170 #: src/dird/expand.c:432
1172 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
1175 #: src/dird/expand.c:438
1177 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
1180 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
1182 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
1185 #: src/dird/expand.c:452
1187 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
1190 #: src/dird/expand.c:470
1192 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
1195 #: src/dird/recycle.c:69
1197 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
1198 msgstr "Volume recyclé \"%s\"\n"
1200 #: src/dird/ua_purge.c:90
1204 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
1206 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
1207 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
1208 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
1209 "to retention periods. Normally you should use the\n"
1210 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
1213 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
1215 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
1216 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
1217 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
1219 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les périodes\n"
1222 #: src/dird/ua_purge.c:157
1223 msgid "Choose item to purge"
1224 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
1226 #: src/dird/ua_purge.c:204
1228 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
1229 msgstr "Début de la purge des fichiers du client \"%s\"\n"
1231 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
1233 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
1234 msgstr "Pas de fichier à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
1236 #: src/dird/ua_purge.c:216
1238 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
1239 msgstr "Fichiers de %d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1241 #: src/dird/ua_purge.c:254
1243 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
1244 msgstr "Début de purge des jobs du client \"%s\"\n"
1246 #: src/dird/ua_purge.c:266
1248 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
1249 msgstr "%d jobs du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
1251 #: src/dird/ua_purge.c:464
1255 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
1256 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
1259 "Le volume \"%s\" est en état \"%s\" et il ne peut pas être purgé.\n"
1260 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
1262 #: src/dird/ua_purge.c:492
1264 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
1265 msgstr "%d fichier%s du volume \"%s\" purgé du catalogue.\n"
1267 #: src/dird/ua_purge.c:541
1270 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
1272 "Il n'y a plus de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué purgé.\n"
1274 #: src/dird/ua_purge.c:556 src/dird/ua_label.c:774
1276 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
1277 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
1279 #: src/dird/ua_purge.c:559 src/dird/ua_dotcmds.c:625 src/dird/ua_cmds.c:771
1280 #: src/dird/ua_cmds.c:1577 src/dird/ua_label.c:777 src/dird/job.c:448
1281 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
1282 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
1284 #: src/dird/ua_purge.c:623
1286 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
1287 msgstr "Le Volume \"%s\" a été créé dans le catalogue.\n"
1289 #: src/dird/ua_purge.c:625
1291 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
1294 #: src/dird/ua_purge.c:627
1296 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
1297 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
1299 #: src/dird/ua_purge.c:713
1301 msgid "No Volumes found to perform %s action.\n"
1302 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
1304 #: src/dird/ua_purge.c:786
1306 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
1308 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1311 #: src/dird/ua_purge.c:800
1313 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
1315 "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il est marqué comme "
1318 #: src/dird/ua_purge.c:805
1320 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
1321 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
1323 #: src/dird/vbackup.c:76 src/dird/migrate.c:114
1324 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
1325 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
1327 #: src/dird/vbackup.c:89 src/dird/migrate.c:227 src/dird/migrate.c:228
1328 #: src/dird/backup.c:93 src/dird/job.c:185 src/dird/job.c:871
1329 #: src/dird/job.c:1126 src/dird/job.c:1172 src/dird/job.c:1186
1330 msgid "Pool resource"
1331 msgstr "Ressource Pool"
1333 #: src/dird/vbackup.c:116 src/dird/migrate.c:285
1335 msgid "Job Pool's NextPool resource"
1336 msgstr "Sélectionnez le Pool"
1338 #: src/dird/vbackup.c:147
1340 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
1341 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
1343 #: src/dird/vbackup.c:151
1345 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
1348 #: src/dird/vbackup.c:158
1350 msgid "No previous Jobs found.\n"
1351 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
1353 #: src/dird/vbackup.c:180
1355 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
1356 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1358 #: src/dird/vbackup.c:186 src/dird/migrate.c:131
1360 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
1361 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
1363 #: src/dird/vbackup.c:313 src/dird/backup.c:635
1365 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
1366 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
1368 #: src/dird/vbackup.c:319 src/dird/migrate.c:1257 src/dird/backup.c:641
1370 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
1373 #: src/dird/vbackup.c:329 src/dird/backup.c:651 src/dird/backup.c:660
1374 #: src/stored/bscan.c:1214
1375 msgid "Backup OK -- with warnings"
1376 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
1378 #: src/dird/vbackup.c:331 src/dird/backup.c:653 src/stored/bscan.c:1211
1382 #: src/dird/vbackup.c:336 src/dird/backup.c:664 src/stored/bscan.c:1218
1383 msgid "*** Backup Error ***"
1384 msgstr "*** Backup en erreur ***"
1386 #: src/dird/vbackup.c:346 src/dird/backup.c:674 src/stored/bscan.c:1221
1387 msgid "Backup Canceled"
1388 msgstr "Backup annulé"
1390 #: src/dird/vbackup.c:393
1394 " Build OS: %s %s %s\n"
1397 " Backup Level: Virtual Full\n"
1398 " Client: \"%s\" %s\n"
1399 " FileSet: \"%s\" %s\n"
1400 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
1401 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
1402 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
1403 " Scheduled time: %s\n"
1406 " Elapsed time: %s\n"
1408 " SD Files Written: %s\n"
1409 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
1410 " Rate: %.1f KB/s\n"
1411 " Volume name(s): %s\n"
1412 " Volume Session Id: %d\n"
1413 " Volume Session Time: %d\n"
1414 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
1416 " SD termination status: %s\n"
1417 " Termination: %s\n"
1420 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
1421 " Build OS : %s %s %s\n"
1424 " Niveau de backup : %s%s\n"
1425 " Client : \"%s\" %s\n"
1426 " FileSet : \"%s\" %s\n"
1427 " Pool : \"%s\" (Depuis %s)\n"
1428 " Storage : \"%s\" (Depuis %s)\n"
1429 " Date prévue : %s\n"
1430 " Date de début : %s\n"
1431 " Date de fin : %s\n"
1432 " Temps écoulé : %s\n"
1434 " Fichiers écrits FD : %s\n"
1435 " Fichiers écrits SD : %s\n"
1436 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
1437 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
1438 " Débit : %.1f Ko/s\n"
1439 " Compression logicielle : %s\n"
1440 " Nom des Volumes : %s\n"
1441 " Volume Session Id : %d\n"
1442 " Volume Session date : %d\n"
1443 " Taille du volume : %s (%so)\n"
1444 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
1445 " Erreurs du SD : %d\n"
1446 " Statut de fin du FD : %s\n"
1447 " Statut de fin du SD : %s\n"
1448 " Statut de fin : %s\n"
1450 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
1451 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
1452 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
1454 #: src/dird/ua_output.c:113
1456 msgid "Disabled Jobs:\n"
1459 #: src/dird/ua_output.c:119
1461 msgid "No disabled Jobs.\n"
1462 msgstr "Pas de job programmé.\n"
1464 #: src/dird/ua_output.c:163
1469 #: src/dird/ua_output.c:211
1470 msgid "Keywords for the show command are:\n"
1473 #: src/dird/ua_output.c:217
1475 msgid "%s resource %s not found.\n"
1476 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1478 #: src/dird/ua_output.c:220
1480 msgid "Resource %s not found\n"
1481 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
1483 #: src/dird/ua_output.c:290
1484 msgid "Hey! DB is NULL\n"
1487 #: src/dird/ua_output.c:447
1489 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
1490 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
1492 #: src/dird/ua_output.c:465
1493 msgid "No Pool specified.\n"
1494 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
1496 #: src/dird/ua_output.c:486
1499 msgstr "Pool : %s\n"
1501 #: src/dird/ua_output.c:502
1502 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
1505 #: src/dird/ua_output.c:524
1507 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
1510 #: src/dird/ua_output.c:549
1512 msgid "%s is not a job name.\n"
1513 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
1515 #: src/dird/ua_output.c:563
1517 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
1518 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
1520 #: src/dird/ua_output.c:576
1522 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
1523 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
1525 #: src/dird/ua_output.c:580
1528 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
1529 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job \"%s\" (%s, %s) sera %s\n"
1531 #: src/dird/ua_output.c:593
1533 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
1534 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
1536 #: src/dird/ua_output.c:720 src/dird/job.c:133 src/tools/cats_test.c:375
1538 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
1539 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
1541 #: src/dird/ua_output.c:733
1543 msgid "Pool %s not in database. %s"
1544 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
1546 #: src/dird/ua_output.c:741
1548 msgid "Pool %s created in database.\n"
1549 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
1551 #: src/dird/ua_output.c:794
1552 msgid "You have no messages.\n"
1553 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
1555 #: src/dird/ua_output.c:874
1556 msgid "Message too long to display.\n"
1559 #: src/dird/ua_dotcmds.c:155 src/dird/ua_cmds.c:236
1561 msgid "Can't use %s command in a runscript"
1564 #: src/dird/ua_dotcmds.c:175
1565 msgid ": is an invalid command.\n"
1566 msgstr ": est une commande invalide.\n"
1568 #: src/dird/ua_dotcmds.c:553 src/dird/ua_restore.c:780
1569 #: src/dird/ua_restore.c:823
1571 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
1572 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
1574 #: src/dird/ua_dotcmds.c:619 src/dird/ua_cmds.c:765 src/dird/ua_cmds.c:1566
1575 #: src/dird/ua_status.c:352 src/dird/job.c:147 src/dird/job.c:153
1576 #: src/dird/job.c:1160 src/dird/job.c:1164
1577 msgid "unknown source"
1578 msgstr "source inconnue"
1580 #: src/dird/ua_dotcmds.c:622 src/dird/ua_cmds.c:768 src/dird/ua_status.c:355
1582 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
1583 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
1585 #: src/dird/ua_dotcmds.c:628 src/dird/ua_cmds.c:774 src/dird/ua_status.c:366
1586 msgid "Connected to storage daemon\n"
1587 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
1589 #: src/dird/ua_dotcmds.c:648 src/dird/ua_cmds.c:803 src/dird/ua_cmds.c:1208
1590 #: src/dird/ua_status.c:397
1592 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
1593 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1595 #: src/dird/ua_dotcmds.c:651 src/dird/ua_cmds.c:806 src/dird/ua_cmds.c:1211
1596 msgid "Failed to connect to Client.\n"
1597 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
1599 #: src/dird/ua_dotcmds.c:694 src/dird/ua_dotcmds.c:788
1601 msgid "Unknown command: %s\n"
1602 msgstr "Erreur inconnue."
1604 #: src/dird/ua_dotcmds.c:732 src/dird/ua_cmds.c:993
1605 msgid "Available daemons are: \n"
1606 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
1608 #: src/dird/ua_dotcmds.c:733 src/dird/ua_cmds.c:994
1612 #: src/dird/ua_dotcmds.c:736
1613 msgid "Select daemon type to make die"
1614 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
1616 #: src/dird/ua_dotcmds.c:762
1617 msgid "The Director will generate a deadlock.\n"
1620 #: src/dird/ua_dotcmds.c:766
1621 msgid "The Director will segment fault.\n"
1624 #: src/dird/ua_dotcmds.c:955
1625 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
1628 #: src/dird/ua_dotcmds.c:960 src/dird/ua_dotcmds.c:1004
1629 #: src/dird/ua_restore.c:941 src/dird/ua_restore.c:969
1630 #: src/dird/ua_restore.c:990
1632 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
1635 #: src/dird/ua_dotcmds.c:999
1637 msgid "query keyword not found.\n"
1638 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
1640 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1026
1642 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
1643 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1645 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1040
1647 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
1648 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
1650 #: src/dird/ua_dotcmds.c:1054
1652 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
1653 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
1655 #: src/dird/next_vol.c:166
1657 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
1658 msgstr "Purge du plus ancien volume \"%s\"\n"
1660 #: src/dird/next_vol.c:172
1662 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
1663 msgstr "Prunning du plus ancien volume \"%s\"\n"
1665 #: src/dird/next_vol.c:191
1666 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
1669 #: src/dird/next_vol.c:218
1671 msgid "Max Volume bytes=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
1673 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1676 #: src/dird/next_vol.c:226
1678 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1679 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1681 #: src/dird/next_vol.c:233
1683 msgid "Max Volume jobs=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1685 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1688 #: src/dird/next_vol.c:243
1690 msgid "Max Volume files=%s exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
1692 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume \"%s\" comme Used.\n"
1694 #: src/dird/next_vol.c:254
1697 "Max configured use duration=%s sec. exceeded. Marking Volume \"%s\" as "
1700 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume \"%s\" comme "
1703 #: src/dird/next_vol.c:267
1705 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
1708 #: src/dird/next_vol.c:289
1709 msgid "volume has expired"
1710 msgstr "le volume a expiré"
1712 #: src/dird/next_vol.c:307 src/dird/next_vol.c:351
1714 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
1717 #: src/dird/next_vol.c:312
1718 msgid "and recycling of current volume failed"
1721 #: src/dird/next_vol.c:318
1722 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
1723 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
1725 #: src/dird/next_vol.c:327
1726 msgid "volume has recycling disabled"
1727 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
1729 #: src/dird/next_vol.c:354
1731 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
1735 #: src/dird/next_vol.c:358
1737 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
1738 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
1739 "time has not expired.)"
1742 #: src/dird/next_vol.c:421
1744 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
1745 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
1747 #: src/dird/next_vol.c:428
1749 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
1751 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool \"%s\" est plein. MaxVols="
1754 #: src/dird/next_vol.c:448
1756 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
1757 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
1759 #: src/dird/next_vol.c:453
1761 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
1762 msgstr "Utilisation du Volume \"%s\" du pool « Scratch ».\n"
1764 #: src/dird/ua_cmds.c:120
1766 msgid "Add media to a pool"
1767 msgstr "ajouter un média dans un pool"
1769 #: src/dird/ua_cmds.c:121
1771 msgid "Autodisplay console messages"
1772 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
1774 #: src/dird/ua_cmds.c:122
1775 msgid "Automount after label"
1778 #: src/dird/ua_cmds.c:123
1780 msgid "Cancel a job"
1783 #: src/dird/ua_cmds.c:124
1785 msgid "Create DB Pool from resource"
1786 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1788 #: src/dird/ua_cmds.c:125
1790 msgid "Delete volume, pool or job"
1791 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1793 #: src/dird/ua_cmds.c:126
1795 msgid "Disable a job"
1798 #: src/dird/ua_cmds.c:127
1799 msgid "Enable a job"
1802 #: src/dird/ua_cmds.c:128
1804 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
1806 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
1808 #: src/dird/ua_cmds.c:131 src/dird/ua_cmds.c:155
1809 msgid "Terminate Bconsole session"
1812 #: src/dird/ua_cmds.c:132
1814 msgid "Non-interactive gui mode"
1815 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
1817 #: src/dird/ua_cmds.c:133
1819 msgid "Print help on specific command"
1820 msgstr "affiche cette commande"
1822 #: src/dird/ua_cmds.c:138
1824 msgid "Label a tape"
1825 msgstr "labéliser une bande"
1827 #: src/dird/ua_cmds.c:139
1829 msgid "List objects from catalog"
1830 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1832 #: src/dird/ua_cmds.c:142
1833 msgid "Full or long list like list command"
1836 #: src/dird/ua_cmds.c:145
1838 msgid "Display pending messages"
1839 msgstr "Message de Bacula"
1841 #: src/dird/ua_cmds.c:146
1843 msgid "Print current memory usage"
1844 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
1846 #: src/dird/ua_cmds.c:147
1848 msgid "Mount storage"
1849 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1851 #: src/dird/ua_cmds.c:150
1853 msgid "Prune expired records from catalog"
1854 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
1856 #: src/dird/ua_cmds.c:153
1858 msgid "Purge records from catalog"
1859 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
1861 #: src/dird/ua_cmds.c:154
1862 msgid "Python control commands"
1865 #: src/dird/ua_cmds.c:156
1867 msgid "Query catalog"
1868 msgstr "interroger le catalogue"
1870 #: src/dird/ua_cmds.c:157
1872 msgid "Restore files"
1873 msgstr "restauration de fichier"
1875 #: src/dird/ua_cmds.c:162
1877 msgid "Relabel a tape"
1878 msgstr "re-labélise une bande"
1880 #: src/dird/ua_cmds.c:165
1882 msgid "Release storage"
1885 #: src/dird/ua_cmds.c:166
1887 msgid "Reload conf file"
1888 msgstr "recharge la configuration"
1890 #: src/dird/ua_cmds.c:167
1893 msgstr "Job en cours :\n"
1895 #: src/dird/ua_cmds.c:171
1897 msgid "Report status"
1900 #: src/dird/ua_cmds.c:174
1902 msgid "Sets debug level"
1903 msgstr "positionne le niveau de debug"
1905 #: src/dird/ua_cmds.c:177
1906 msgid "Sets new client address -- if authorized"
1909 #: src/dird/ua_cmds.c:178
1911 msgid "Show resource records"
1912 msgstr "Pool à partir de sa définition"
1914 #: src/dird/ua_cmds.c:181
1916 msgid "Use SQL to query catalog"
1917 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
1919 #: src/dird/ua_cmds.c:182
1921 msgid "Print current time"
1922 msgstr "affiche la date courante"
1924 #: src/dird/ua_cmds.c:183
1926 msgid "Turn on/off trace to file"
1927 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
1929 #: src/dird/ua_cmds.c:184
1931 msgid "Unmount storage"
1932 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1934 #: src/dird/ua_cmds.c:187
1936 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
1937 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
1939 #: src/dird/ua_cmds.c:190
1941 msgid "Update volume, pool or stats"
1942 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
1944 #: src/dird/ua_cmds.c:196
1946 msgid "Use catalog xxx"
1947 msgstr "interroger le catalogue"
1949 #: src/dird/ua_cmds.c:197
1950 msgid "Does variable expansion"
1953 #: src/dird/ua_cmds.c:198
1955 msgid "Print Director version"
1956 msgstr "affiche la version du Director"
1958 #: src/dird/ua_cmds.c:199
1960 msgid "Wait until no jobs are running"
1961 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
1963 #: src/dird/ua_cmds.c:247
1965 msgid "%s: is an invalid command.\n"
1966 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
1968 #: src/dird/ua_cmds.c:288
1970 "You probably don't want to be using this command since it\n"
1971 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
1972 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
1976 #: src/dird/ua_cmds.c:306
1978 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
1979 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
1981 #: src/dird/ua_cmds.c:307
1982 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
1983 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
1985 #: src/dird/ua_cmds.c:327
1987 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
1988 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
1990 #: src/dird/ua_cmds.c:333
1992 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
1993 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
1995 #: src/dird/ua_cmds.c:341
1996 msgid "Enter Volume name: "
1997 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
1999 #: src/dird/ua_cmds.c:345
2000 msgid "Enter base volume name: "
2001 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
2003 #: src/dird/ua_cmds.c:354 src/dird/ua_label.c:663
2004 msgid "Volume name too long.\n"
2005 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
2007 #: src/dird/ua_cmds.c:358 src/dird/ua_label.c:669 src/lib/edit.c:501
2008 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2009 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2011 #: src/dird/ua_cmds.c:369
2012 msgid "Enter the starting number: "
2013 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
2015 #: src/dird/ua_cmds.c:374
2016 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
2017 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
2019 #: src/dird/ua_cmds.c:385
2020 msgid "Enter slot (0 for none): "
2021 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
2023 #: src/dird/ua_cmds.c:389
2024 msgid "InChanger? yes/no: "
2025 msgstr "InChanger ? oui/non : "
2027 #: src/dird/ua_cmds.c:414
2029 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
2030 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
2032 #: src/dird/ua_cmds.c:430 src/dird/ua_cmds.c:1032
2033 msgid "Turn on or off? "
2034 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
2036 #: src/dird/ua_cmds.c:544
2039 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
2040 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2043 #: src/dird/ua_cmds.c:562
2046 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
2047 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
2050 #: src/dird/ua_cmds.c:631
2053 "Error: Pool %s already exists.\n"
2054 "Use update to change it.\n"
2056 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
2057 "Utilisez update pour le changer\n"
2059 #: src/dird/ua_cmds.c:642
2061 msgid "Pool %s created.\n"
2062 msgstr "Pool %s créé.\n"
2064 #: src/dird/ua_cmds.c:672
2065 msgid "Python interpreter restarted.\n"
2068 #: src/dird/ua_cmds.c:675 src/dird/ua_cmds.c:1337
2069 msgid "Nothing done.\n"
2070 msgstr "Rien de fait.\n"
2072 #: src/dird/ua_cmds.c:699 src/dird/ua_cmds.c:1083 src/dird/ua_run.c:1588
2074 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
2075 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
2077 #: src/dird/ua_cmds.c:708
2079 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
2080 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
2082 #: src/dird/ua_cmds.c:742
2084 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
2087 #: src/dird/ua_cmds.c:920
2088 msgid "Enter new debug level: "
2089 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
2091 #: src/dird/ua_cmds.c:997
2095 #: src/dird/ua_cmds.c:998
2096 msgid "Select daemon type to set debug level"
2097 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
2099 #: src/dird/ua_cmds.c:1087 src/dird/ua_cmds.c:1972
2101 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
2102 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2104 #: src/dird/ua_cmds.c:1092
2105 msgid "Client name missing.\n"
2108 #: src/dird/ua_cmds.c:1104 src/dird/ua_cmds.c:1171 src/dird/ua_cmds.c:1994
2110 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
2113 #: src/dird/ua_cmds.c:1109
2114 msgid "Job name missing.\n"
2117 #: src/dird/ua_cmds.c:1118
2119 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
2120 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
2122 #: src/dird/ua_cmds.c:1122
2124 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
2125 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
2127 #: src/dird/ua_cmds.c:1127
2128 msgid "Fileset name missing.\n"
2131 #: src/dird/ua_cmds.c:1138 src/dird/ua_run.c:550
2133 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
2134 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
2136 #: src/dird/ua_cmds.c:1142
2137 msgid "Level value missing.\n"
2140 #: src/dird/ua_cmds.c:1149
2142 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
2143 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2145 #: src/dird/ua_cmds.c:1154
2147 msgid "Accurate value missing.\n"
2148 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
2150 #: src/dird/ua_cmds.c:1167
2151 msgid "No job specified.\n"
2152 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
2154 #: src/dird/ua_cmds.c:1227
2155 msgid "Error sending include list.\n"
2156 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
2158 #: src/dird/ua_cmds.c:1232
2159 msgid "Error sending exclude list.\n"
2160 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
2162 #: src/dird/ua_cmds.c:1323
2164 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
2165 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
2168 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
2169 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
2172 #: src/dird/ua_cmds.c:1326
2173 msgid "Choose catalog item to delete"
2174 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
2176 #: src/dird/ua_cmds.c:1376 src/dird/ua_cmds.c:1391 src/dird/ua_cmds.c:1401
2178 msgid "Illegal JobId %s ignored\n"
2181 #: src/dird/ua_cmds.c:1404
2182 msgid "Enter JobId to delete: "
2183 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
2185 #: src/dird/ua_cmds.c:1440
2187 msgid "Are you sure you want to delete %d JobIds ? (yes/no): "
2188 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2190 #: src/dird/ua_cmds.c:1450
2192 msgid "Illegal JobId range %s - %s should define increasing JobIds, ignored\n"
2195 #: src/dird/ua_cmds.c:1454
2197 msgid "Illegal JobId range %s - %s, ignored\n"
2200 #: src/dird/ua_cmds.c:1469
2202 msgid "Jobid %s and associated records deleted from the catalog.\n"
2204 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du catalogue.\n"
2206 #: src/dird/ua_cmds.c:1484
2210 "This command will delete volume %s\n"
2211 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
2214 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
2215 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
2217 #: src/dird/ua_cmds.c:1491
2219 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
2220 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
2222 #: src/dird/ua_cmds.c:1504
2223 msgid "Can't list jobs on this volume\n"
2226 #: src/dird/ua_cmds.c:1529
2228 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
2229 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
2231 #: src/dird/ua_cmds.c:1644
2233 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
2234 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
2236 #: src/dird/ua_cmds.c:1712
2237 msgid "ERR: Can't open db\n"
2240 #: src/dird/ua_cmds.c:1759
2241 msgid "Wait on mount timed out\n"
2244 #: src/dird/ua_cmds.c:1769
2245 msgid "ERR: Job was not found\n"
2246 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
2248 #: src/dird/ua_cmds.c:1845
2251 " Command Description\n"
2252 " ======= ===========\n"
2254 " Commande Description\n"
2255 " ======== ===========\n"
2257 #: src/dird/ua_cmds.c:1849
2266 #: src/dird/ua_cmds.c:1854
2269 msgstr " %-10s %s\n"
2271 #: src/dird/ua_cmds.c:1858
2275 "Can't find %s command.\n"
2277 msgstr ": est une commande invalide.\n"
2279 #: src/dird/ua_cmds.c:1860
2282 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
2286 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
2288 #: src/dird/ua_cmds.c:1896 src/filed/status.c:85
2290 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
2293 #: src/dird/ua_cmds.c:1955 src/dird/ua_cmds.c:1982 src/dird/ua_cmds.c:2004
2295 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
2298 #: src/dird/ua_cmds.c:2049
2300 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
2301 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue \"%s\".\n"
2303 #: src/dird/ua_cmds.c:2059
2305 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
2306 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2308 #: src/dird/ua_tree.c:74
2310 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2312 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2313 "jokers (*) fonctionnent"
2315 #: src/dird/ua_tree.c:75
2316 msgid "change current directory"
2317 msgstr "change le répertoire courant"
2319 #: src/dird/ua_tree.c:76
2320 msgid "count marked files in and below the cd"
2321 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2323 #: src/dird/ua_tree.c:77
2325 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
2326 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2328 #: src/dird/ua_tree.c:78 src/dird/ua_tree.c:79
2329 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
2330 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
2332 #: src/dird/ua_tree.c:80
2333 msgid "leave file selection mode"
2334 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
2336 #: src/dird/ua_tree.c:81
2337 msgid "estimate restore size"
2338 msgstr "estime la taille de la restauration"
2340 #: src/dird/ua_tree.c:82
2341 msgid "same as done command"
2342 msgstr "synonyme de la commande « done »"
2344 #: src/dird/ua_tree.c:83
2345 msgid "find files, wildcards allowed"
2346 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
2348 #: src/dird/ua_tree.c:84 src/dird/ua_tree.c:97 src/dird/ua_tree.c:98
2350 msgstr "affiche l'aide"
2352 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:86
2353 msgid "list current directory, wildcards allowed"
2354 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2356 #: src/dird/ua_tree.c:87
2358 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
2359 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
2361 #: src/dird/ua_tree.c:88
2362 msgid "list the marked files in and below the cd"
2363 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2365 #: src/dird/ua_tree.c:89
2367 msgid "list the marked files in"
2368 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
2370 #: src/dird/ua_tree.c:90
2371 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
2373 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
2374 "jokers (*) fonctionnent"
2376 #: src/dird/ua_tree.c:91
2377 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
2378 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
2380 #: src/dird/ua_tree.c:92 src/dird/ua_tree.c:93
2381 msgid "print current working directory"
2382 msgstr "affiche le répertoire courant"
2384 #: src/dird/ua_tree.c:94
2385 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
2386 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
2388 #: src/dird/ua_tree.c:95
2389 msgid "unmark directory name only no recursion"
2390 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
2392 #: src/dird/ua_tree.c:96
2393 msgid "quit and do not do restore"
2394 msgstr "quitte et annule la restauration"
2396 #: src/dird/ua_tree.c:118
2399 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
2400 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
2401 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
2402 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
2406 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
2408 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
2410 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la commande.\n"
2411 "Terminez votre saisie par « done »\n"
2414 #: src/dird/ua_tree.c:129 src/dird/ua_tree.c:831
2416 msgid "cwd is: %s\n"
2417 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
2419 #: src/dird/ua_tree.c:138 src/dird/ua_tree.c:157
2421 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
2422 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
2424 #: src/dird/ua_tree.c:227
2427 "Something is wrong with the Delta sequence of %s, skiping new parts. Current "
2431 #: src/dird/ua_tree.c:373 src/dird/ua_tree.c:385 src/dird/ua_tree.c:402
2432 msgid "No files marked.\n"
2433 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
2435 #: src/dird/ua_tree.c:387
2436 msgid "1 file marked.\n"
2437 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
2439 #: src/dird/ua_tree.c:389
2441 msgid "%s files marked.\n"
2442 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
2444 #: src/dird/ua_tree.c:417
2445 msgid "No directories marked.\n"
2446 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
2448 #: src/dird/ua_tree.c:419
2449 msgid "1 directory marked.\n"
2450 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
2452 #: src/dird/ua_tree.c:421
2454 msgid "%s directories marked.\n"
2455 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
2457 #: src/dird/ua_tree.c:442
2459 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
2461 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
2463 #: src/dird/ua_tree.c:453
2464 msgid "No file specification given.\n"
2467 #: src/dird/ua_tree.c:674
2469 msgid "Node %s has no children.\n"
2470 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
2472 #: src/dird/ua_tree.c:767
2474 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
2475 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
2477 #: src/dird/ua_tree.c:778 src/stored/btape.c:2949
2480 " Command Description\n"
2481 " ======= ===========\n"
2483 " Commande Description\n"
2484 " ======== ===========\n"
2486 #: src/dird/ua_tree.c:801
2487 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
2489 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" "
2492 #: src/dird/ua_tree.c:814
2493 msgid "Invalid path given.\n"
2496 #: src/dird/ua_tree.c:850 src/dird/ua_tree.c:862
2497 msgid "No files unmarked.\n"
2498 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
2500 #: src/dird/ua_tree.c:864
2501 msgid "1 file unmarked.\n"
2502 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
2504 #: src/dird/ua_tree.c:867
2506 msgid "%s files unmarked.\n"
2507 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
2509 #: src/dird/ua_tree.c:878 src/dird/ua_tree.c:895
2510 msgid "No directories unmarked.\n"
2511 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
2513 #: src/dird/ua_tree.c:897
2514 msgid "1 directory unmarked.\n"
2515 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
2517 #: src/dird/ua_tree.c:899
2519 msgid "%d directories unmarked.\n"
2520 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
2522 #: src/dird/dird_conf.c:567 src/tray-monitor/tray_conf.c:168
2523 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:168
2525 msgid "No %s resource defined\n"
2528 #: src/dird/dird_conf.c:576
2530 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
2533 #: src/dird/dird_conf.c:581
2535 msgid " query_file=%s\n"
2538 #: src/dird/dird_conf.c:584 src/dird/dird_conf.c:604 src/dird/dird_conf.c:621
2539 #: src/dird/dird_conf.c:689 src/dird/dird_conf.c:693 src/dird/dird_conf.c:697
2540 #: src/dird/dird_conf.c:730 src/dird/dird_conf.c:753 src/dird/dird_conf.c:757
2541 #: src/dird/dird_conf.c:761 src/dird/dird_conf.c:765 src/dird/dird_conf.c:769
2542 #: src/dird/dird_conf.c:782 src/dird/dird_conf.c:1018
2543 #: src/dird/dird_conf.c:1025
2547 #: src/dird/dird_conf.c:589
2549 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
2552 #: src/dird/dird_conf.c:594
2554 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
2557 #: src/dird/dird_conf.c:599
2559 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
2562 #: src/dird/dird_conf.c:613
2564 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
2567 #: src/dird/dird_conf.c:616
2569 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
2572 #: src/dird/dird_conf.c:629
2575 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
2576 " reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr="
2578 " poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
2581 #: src/dird/dird_conf.c:643
2584 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
2585 " DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
2588 #: src/dird/dird_conf.c:656
2591 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
2592 " db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
2595 #: src/dird/dird_conf.c:669
2597 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
2600 #: src/dird/dird_conf.c:670
2604 #: src/dird/dird_conf.c:674
2607 " MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob="
2611 #: src/dird/dird_conf.c:680
2613 msgid " SpoolSize=%s\n"
2616 #: src/dird/dird_conf.c:683
2618 msgid " Accurate=%d\n"
2621 #: src/dird/dird_conf.c:686
2623 msgid " SelectionType=%d\n"
2626 #: src/dird/dird_conf.c:701
2628 msgid " --> Where=%s\n"
2631 #: src/dird/dird_conf.c:704
2633 msgid " --> RegexWhere=%s\n"
2634 msgstr " --> RegexWhere=%s\n"
2636 #: src/dird/dird_conf.c:707
2638 msgid " --> Bootstrap=%s\n"
2641 #: src/dird/dird_conf.c:710
2643 msgid " --> WriteBootstrap=%s\n"
2646 #: src/dird/dird_conf.c:713
2648 msgid " --> PluginOptions=%s\n"
2649 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2651 #: src/dird/dird_conf.c:716
2653 msgid " --> MaxRunTime=%u\n"
2654 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2656 #: src/dird/dird_conf.c:719
2658 msgid " --> MaxWaitTime=%u\n"
2659 msgstr " --> MaxWaitTime=%u\n"
2661 #: src/dird/dird_conf.c:722
2663 msgid " --> MaxStartDelay=%u\n"
2664 msgstr " --> MaxStartDelay=%u\n"
2666 #: src/dird/dird_conf.c:725
2668 msgid " --> MaxRunSchedTime=%u\n"
2669 msgstr " --> MaxRunTime=%u\n"
2671 #: src/dird/dird_conf.c:737
2673 msgid " --> Base %s\n"
2674 msgstr " --> Target=%s\n"
2676 #: src/dird/dird_conf.c:743 src/lib/runscript.c:297
2677 msgid " --> RunScript\n"
2678 msgstr " --> RunScript\n"
2680 #: src/dird/dird_conf.c:744 src/lib/runscript.c:298
2682 msgid " --> Command=%s\n"
2683 msgstr " --> Command=%s\n"
2685 #: src/dird/dird_conf.c:745 src/lib/runscript.c:299
2687 msgid " --> Target=%s\n"
2688 msgstr " --> Target=%s\n"
2690 #: src/dird/dird_conf.c:746 src/lib/runscript.c:300
2692 msgid " --> RunOnSuccess=%u\n"
2693 msgstr " --> RunOnSuccess=%u\n"
2695 #: src/dird/dird_conf.c:747 src/lib/runscript.c:301
2697 msgid " --> RunOnFailure=%u\n"
2698 msgstr " --> RunOnFailure=%u\n"
2700 #: src/dird/dird_conf.c:748 src/lib/runscript.c:302
2702 msgid " --> FailJobOnError=%u\n"
2705 #: src/dird/dird_conf.c:749 src/lib/runscript.c:303
2707 msgid " --> RunWhen=%u\n"
2708 msgstr " --> RunWhen=%u\n"
2710 #: src/dird/dird_conf.c:775
2712 msgid " --> Run=%s\n"
2715 #: src/dird/dird_conf.c:779
2717 msgid " --> SelectionPattern=%s\n"
2720 #: src/dird/dird_conf.c:793
2722 msgid "FileSet: name=%s\n"
2725 #: src/dird/dird_conf.c:887 src/dird/dird_conf.c:966
2727 msgid "Schedule: name=%s\n"
2730 #: src/dird/dird_conf.c:892
2732 msgid " --> Run Level=%s\n"
2735 #: src/dird/dird_conf.c:893
2739 #: src/dird/dird_conf.c:902
2743 #: src/dird/dird_conf.c:911
2747 #: src/dird/dird_conf.c:920
2751 #: src/dird/dird_conf.c:929
2755 #: src/dird/dird_conf.c:938
2759 #: src/dird/dird_conf.c:947
2764 #: src/dird/dird_conf.c:949 src/dird/dird_conf.c:953 src/dird/dird_conf.c:957
2768 #: src/dird/dird_conf.c:974
2770 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
2773 #: src/dird/dird_conf.c:976
2775 msgid " use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
2778 #: src/dird/dird_conf.c:979
2780 msgid " max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
2783 #: src/dird/dird_conf.c:982
2785 msgid " VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
2788 #: src/dird/dird_conf.c:986
2790 msgid " CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
2793 #: src/dird/dird_conf.c:988
2795 msgid " RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
2798 #: src/dird/dird_conf.c:992
2800 msgid " MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
2803 #: src/dird/dird_conf.c:996
2805 msgid " MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
2808 #: src/dird/dird_conf.c:1000
2810 msgid " JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
2813 #: src/dird/dird_conf.c:1004
2815 msgid " NextPool=%s\n"
2818 #: src/dird/dird_conf.c:1007
2820 msgid " RecyclePool=%s\n"
2823 #: src/dird/dird_conf.c:1010
2825 msgid " ScratchPool=%s\n"
2826 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2828 #: src/dird/dird_conf.c:1013
2830 msgid " Catalog=%s\n"
2831 msgstr "Utilisation du Catalogue \"%s\"\n"
2833 #: src/dird/dird_conf.c:1033
2835 msgid "Messages: name=%s\n"
2838 #: src/dird/dird_conf.c:1035
2840 msgid " mailcmd=%s\n"
2843 #: src/dird/dird_conf.c:1037
2848 #: src/dird/dird_conf.c:1041 src/tray-monitor/tray_conf.c:199
2849 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:199
2851 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
2854 #: src/dird/dird_conf.c:1372 src/tray-monitor/tray_conf.c:257
2855 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:257
2857 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
2860 #: src/dird/dird_conf.c:1404 src/dird/dird_conf.c:1419
2861 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/wx-console/console_conf.c:265
2862 #: src/console/console_conf.c:259 src/filed/filed_conf.c:361
2863 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:288
2864 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:265
2866 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
2869 #: src/dird/dird_conf.c:1410 src/tray-monitor/tray_conf.c:294
2870 #: src/lib/parse_conf.c:225 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:294
2872 msgid "Too many items in %s resource\n"
2873 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
2875 #: src/dird/dird_conf.c:1450
2877 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
2878 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool \"%s\"\n"
2880 #: src/dird/dird_conf.c:1461
2882 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
2883 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console \"%s\"\n"
2885 #: src/dird/dird_conf.c:1467 src/stored/stored_conf.c:611
2886 #: src/filed/filed_conf.c:381
2888 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
2889 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
2891 #: src/dird/dird_conf.c:1474 src/stored/stored_conf.c:617
2893 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
2894 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
2896 #: src/dird/dird_conf.c:1483
2898 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
2899 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
2901 #: src/dird/dird_conf.c:1533
2903 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
2904 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter \"%s\"\n"
2906 #: src/dird/dird_conf.c:1541 src/filed/filed_conf.c:387
2908 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
2909 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client \"%s\"\n"
2911 #: src/dird/dird_conf.c:1554
2913 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
2914 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
2916 #: src/dird/dird_conf.c:1559 src/dird/dird_conf.c:1619
2917 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
2918 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:314
2919 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:352
2921 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
2924 #: src/dird/dird_conf.c:1634
2926 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
2929 #: src/dird/dird_conf.c:1642 src/tray-monitor/tray_conf.c:372
2930 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/console/console_conf.c:322
2931 #: src/filed/filed_conf.c:446 src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:372
2932 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:334
2934 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
2937 #: src/dird/dird_conf.c:1647
2939 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
2942 #: src/dird/dird_conf.c:1660
2944 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
2945 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2947 #: src/dird/dird_conf.c:1732
2949 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
2950 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
2952 #: src/dird/dird_conf.c:1758
2954 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
2957 #: src/dird/dird_conf.c:1782
2959 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
2960 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
2962 #: src/dird/dird_conf.c:1802
2964 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
2965 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
2967 #: src/dird/dird_conf.c:1852 src/dird/dird_conf.c:1968
2968 #: src/lib/parse_conf.c:761 src/lib/parse_conf.c:777 src/lib/ini.c:593
2970 msgid "Expect %s, got: %s"
2971 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
2973 #: src/dird/dird_conf.c:1874 src/lib/parse_conf.c:478
2975 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
2978 #: src/dird/getmsg.c:176
2980 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
2981 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
2983 #: src/dird/getmsg.c:194 src/dird/getmsg.c:200 src/dird/getmsg.c:213
2984 #: src/dird/getmsg.c:247 src/dird/getmsg.c:269 src/dird/getmsg.c:295
2986 msgid "Malformed message: %s\n"
2987 msgstr "Message mal formé : %s\n"
2989 #: src/dird/getmsg.c:367
2991 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
2992 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
2994 #: src/dird/getmsg.c:372
2996 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
2997 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
2999 #: src/dird/ua_restore.c:148
3000 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
3003 #: src/dird/ua_restore.c:155
3004 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
3007 #: src/dird/ua_restore.c:177
3009 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
3010 "You must create at least one before running this command.\n"
3013 #: src/dird/ua_restore.c:194
3014 msgid "Restore not done.\n"
3015 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
3017 #: src/dird/ua_restore.c:205
3018 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
3019 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
3021 #: src/dird/ua_restore.c:209 src/dird/ua_restore.c:221
3022 msgid "No files selected to be restored.\n"
3023 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
3025 #: src/dird/ua_restore.c:215
3028 "1 file selected to be restored.\n"
3032 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
3035 #: src/dird/ua_restore.c:217
3039 "%s files selected to be restored.\n"
3043 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
3045 #: src/dird/ua_restore.c:236
3047 msgid "No Client resource found!\n"
3048 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
3050 #: src/dird/ua_restore.c:333
3052 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
3053 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
3055 #: src/dird/ua_restore.c:354
3057 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
3060 #: src/dird/ua_restore.c:434
3061 msgid "List last 20 Jobs run"
3062 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
3064 #: src/dird/ua_restore.c:435
3065 msgid "List Jobs where a given File is saved"
3066 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
3068 #: src/dird/ua_restore.c:436
3069 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
3070 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
3072 #: src/dird/ua_restore.c:437
3073 msgid "Enter SQL list command"
3074 msgstr "Exécuter une requête SQL"
3076 #: src/dird/ua_restore.c:438
3077 msgid "Select the most recent backup for a client"
3078 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
3080 #: src/dird/ua_restore.c:439
3081 msgid "Select backup for a client before a specified time"
3083 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3085 #: src/dird/ua_restore.c:440
3086 msgid "Enter a list of files to restore"
3087 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
3089 #: src/dird/ua_restore.c:441
3090 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
3091 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
3093 #: src/dird/ua_restore.c:442
3094 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
3095 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
3097 #: src/dird/ua_restore.c:443
3098 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
3099 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
3101 #: src/dird/ua_restore.c:444
3102 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
3103 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
3105 #: src/dird/ua_restore.c:445
3107 msgid "Select full restore to a specified Job date"
3109 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
3111 #: src/dird/ua_restore.c:446 src/dird/ua_status.c:862 src/stored/status.c:611
3112 #: src/filed/status.c:373 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
3116 #: src/dird/ua_restore.c:491
3118 msgid "Unknown keyword: %s\n"
3119 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
3121 #: src/dird/ua_restore.c:520 src/dird/ua_update.c:957
3123 msgid "Improper date format: %s\n"
3124 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
3126 #: src/dird/ua_restore.c:560
3128 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
3129 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool \"%s\" n'est pas autorisé.\n"
3131 #: src/dird/ua_restore.c:576
3134 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
3135 "to be restored. You will be presented several methods\n"
3136 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
3137 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
3142 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
3143 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
3145 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers à\n"
3146 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
3149 #: src/dird/ua_restore.c:589
3150 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
3151 msgstr "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
3153 #: src/dird/ua_restore.c:594
3154 msgid "Select item: "
3157 #: src/dird/ua_restore.c:599 src/dird/ua_restore.c:634
3158 msgid "SQL query not authorized.\n"
3161 #: src/dird/ua_restore.c:612
3162 msgid "Enter Filename (no path):"
3163 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
3165 #: src/dird/ua_restore.c:627 src/dird/ua_restore.c:735
3166 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
3167 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
3169 #: src/dird/ua_restore.c:637
3170 msgid "Enter SQL list command: "
3171 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
3173 #: src/dird/ua_restore.c:671 src/dird/ua_restore.c:694
3175 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
3176 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
3177 "them with a blank line.\n"
3179 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
3180 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
3181 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3183 #: src/dird/ua_restore.c:675 src/dird/ua_restore.c:698
3184 msgid "Enter full filename: "
3185 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
3187 #: src/dird/ua_restore.c:733
3189 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
3190 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3192 #: src/dird/ua_restore.c:751
3194 "Enter full directory names or start the name\n"
3195 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
3196 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
3198 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
3199 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
3200 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
3202 #: src/dird/ua_restore.c:755
3203 msgid "Enter directory name: "
3204 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
3206 #: src/dird/ua_restore.c:771
3208 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
3209 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
3211 #: src/dird/ua_restore.c:784
3213 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
3216 #: src/dird/ua_restore.c:810
3217 msgid "Invalid JobId in list.\n"
3220 #: src/dird/ua_restore.c:829
3222 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
3225 #: src/dird/ua_restore.c:842
3226 msgid "No Jobs selected.\n"
3227 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
3229 #: src/dird/ua_restore.c:847
3231 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
3232 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
3234 #: src/dird/ua_restore.c:849
3236 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
3237 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
3239 #: src/dird/ua_restore.c:859
3241 "The restored files will the most current backup\n"
3242 "BEFORE the date you specify below.\n"
3246 #: src/dird/ua_restore.c:862
3247 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
3248 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
3250 #: src/dird/ua_restore.c:868
3251 msgid "Improper date format.\n"
3252 msgstr "Format de date invalide.\n"
3254 #: src/dird/ua_restore.c:889
3256 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
3257 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
3259 #: src/dird/ua_restore.c:897 src/dird/ua_restore.c:901
3261 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
3262 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de \"%s\"\n"
3264 #: src/dird/ua_restore.c:945 src/dird/ua_restore.c:973
3266 msgid "No database record found for: %s\n"
3267 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3269 #: src/dird/ua_restore.c:961
3270 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
3273 #: src/dird/ua_restore.c:994
3275 msgid "No table found: %s\n"
3278 #: src/dird/ua_restore.c:1052
3282 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
3283 "so file selection is not possible.\n"
3284 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
3287 #: src/dird/ua_restore.c:1055
3290 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
3293 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3295 #: src/dird/ua_restore.c:1058
3298 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
3301 #: src/dird/ua_restore.c:1074
3303 msgid "Regex compile error: %s\n"
3304 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
3306 #: src/dird/ua_restore.c:1137
3310 "Building directory tree for JobId(s) %s ... "
3313 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
3315 #: src/dird/ua_restore.c:1207
3319 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
3322 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
3324 #: src/dird/ua_restore.c:1210
3328 "%s files inserted into the tree.\n"
3331 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
3333 #: src/dird/ua_restore.c:1285
3335 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
3338 #: src/dird/ua_restore.c:1290
3340 msgid "FileSet argument: %s\n"
3343 #: src/dird/ua_restore.c:1302
3345 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
3346 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
3348 #: src/dird/ua_restore.c:1308
3350 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
3353 #: src/dird/ua_restore.c:1309
3355 "This probably means you modified the FileSet.\n"
3356 "Continuing anyway.\n"
3359 #: src/dird/ua_restore.c:1324
3361 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
3364 #: src/dird/ua_restore.c:1351 src/dird/ua_restore.c:1367
3366 msgid "No Full backup before %s found.\n"
3367 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
3369 #: src/dird/ua_restore.c:1396
3370 msgid "No jobs found.\n"
3371 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
3373 #: src/dird/ua_restore.c:1517
3375 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
3377 "Attention, le storage par défaut est remplacé par \"%s\" en ligne de "
3380 #: src/dird/ua_restore.c:1534
3382 msgid "Using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3384 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
3385 "MediaType \"%s\".\n"
3387 #: src/dird/ua_restore.c:1537
3389 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
3391 "Le Storage \"%s\" est introuvable, utilisation du Storage \"%s\" du "
3392 "MediaType \"%s\".\n"
3394 #: src/dird/ua_restore.c:1546
3398 "Unable to find Storage resource for\n"
3399 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
3402 #: src/dird/fd_cmds.c:95
3407 #: src/dird/fd_cmds.c:137
3409 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
3412 #: src/dird/fd_cmds.c:150
3414 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
3417 #: src/dird/fd_cmds.c:155
3419 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
3422 #: src/dird/fd_cmds.c:184 src/dird/fd_cmds.c:272
3426 #: src/dird/fd_cmds.c:249
3427 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
3428 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3430 #: src/dird/fd_cmds.c:250 src/dird/fd_cmds.c:256 src/dird/fd_cmds.c:265
3432 msgid " (upgraded from %s)"
3433 msgstr " (à la place de %s)"
3435 #: src/dird/fd_cmds.c:255
3438 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
3439 "Differential backup.\n"
3440 msgstr "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
3442 #: src/dird/fd_cmds.c:263
3444 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
3445 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
3447 #: src/dird/fd_cmds.c:328
3449 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
3452 #: src/dird/fd_cmds.c:401
3454 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
3458 #: src/dird/fd_cmds.c:500 src/filed/job.c:854
3460 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
3461 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
3463 #: src/dird/fd_cmds.c:511 src/dird/fd_cmds.c:536 src/dird/fd_cmds.c:550
3464 msgid ">filed: write error on socket\n"
3467 #: src/dird/fd_cmds.c:517
3469 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
3470 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
3472 #: src/dird/fd_cmds.c:526
3474 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
3475 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
3477 #: src/dird/fd_cmds.c:672
3479 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
3480 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
3482 #: src/dird/fd_cmds.c:695
3485 "Client \"%s\" may not be used to restore this job. Please upgrade your "
3489 #: src/dird/fd_cmds.c:770
3491 msgid "RestoreObject failed.\n"
3492 msgstr "restauration de fichier"
3494 #: src/dird/fd_cmds.c:806
3497 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
3498 "msglen=%d msg=%s\n"
3501 #: src/dird/fd_cmds.c:825 src/dird/fd_cmds.c:884 src/cats/sqlite.c:387
3502 #: src/cats/ingres.c:464 src/cats/postgresql.c:454 src/cats/dbi.c:565
3503 #: src/cats/mysql.c:371
3505 msgid "Attribute create error. %s"
3508 #: src/dird/fd_cmds.c:862
3510 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
3513 #: src/dird/fd_cmds.c:876
3515 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
3518 #: src/dird/ua_label.c:104
3519 msgid "Negative numbers not permitted\n"
3520 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
3522 #: src/dird/ua_label.c:110 src/lib/sellist.c:76
3523 msgid "Range end is not integer.\n"
3526 #: src/dird/ua_label.c:115 src/lib/sellist.c:81
3527 msgid "Range start is not an integer.\n"
3530 #: src/dird/ua_label.c:121 src/lib/sellist.c:87
3531 msgid "Range end not bigger than start.\n"
3534 #: src/dird/ua_label.c:127 src/lib/sellist.c:94
3535 msgid "Input value is not an integer.\n"
3536 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
3538 #: src/dird/ua_label.c:133
3539 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
3540 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
3542 #: src/dird/ua_label.c:137
3543 msgid "Slot too large.\n"
3544 msgstr "Slot trop grand.\n"
3546 #: src/dird/ua_label.c:189 src/dird/ua_label.c:366 src/dird/ua_label.c:1228
3547 #: src/dird/ua_run.c:1563
3548 msgid "command line"
3551 #: src/dird/ua_label.c:207 src/dird/ua_label.c:531 src/dird/ua_label.c:1235
3552 msgid "No slots in changer to scan.\n"
3553 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
3555 #: src/dird/ua_label.c:219 src/dird/ua_label.c:542
3556 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
3557 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3559 #: src/dird/ua_label.c:229 src/dird/ua_label.c:1256
3561 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
3562 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
3564 #: src/dird/ua_label.c:267
3566 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3567 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
3569 #: src/dird/ua_label.c:288
3571 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
3573 "Mise à jour des informations du volume \"%s\" dans le catalogue (Slot=%d).\n"
3575 #: src/dird/ua_label.c:292
3577 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
3578 msgstr "Le volume \"%s\" est à jour dans le catalogue.\n"
3580 #: src/dird/ua_label.c:298
3582 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
3584 "Volume \"%s\" absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le Slot="
3587 #: src/dird/ua_label.c:394
3590 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
3593 "Le volume \"%s\" (VolStatus) a le statut \"%s\". Il doit être purgé ou bien\n"
3594 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
3596 #: src/dird/ua_label.c:410
3597 msgid "Enter new Volume name: "
3598 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
3600 #: src/dird/ua_label.c:425
3602 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
3603 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
3605 #: src/dird/ua_label.c:443
3606 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
3607 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
3609 #: src/dird/ua_label.c:471
3611 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
3612 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
3614 #: src/dird/ua_label.c:474
3616 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
3617 msgstr "L'ancien volume \"%s\" a été supprimé du catalogue.\n"
3619 #: src/dird/ua_label.c:485
3621 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
3622 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
3624 #: src/dird/ua_label.c:507
3625 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
3626 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
3628 #: src/dird/ua_label.c:547
3630 "The following Volumes will be labeled:\n"
3634 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
3638 #: src/dird/ua_label.c:556
3640 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
3643 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
3645 #: src/dird/ua_label.c:576
3647 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
3650 #: src/dird/ua_label.c:582
3652 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
3653 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
3655 #: src/dird/ua_label.c:605
3657 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
3658 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
3660 #: src/dird/ua_label.c:613
3662 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
3665 #: src/dird/ua_label.c:620
3667 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
3670 #: src/dird/ua_label.c:656
3672 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
3673 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
3675 #: src/dird/ua_label.c:703
3677 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
3678 msgstr "Envoie de la commande pour re-labéliser de \"%s\" à \"%s\"...\n"
3680 #: src/dird/ua_label.c:710
3682 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
3683 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
3685 #: src/dird/ua_label.c:751
3687 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d successfully created.\n"
3690 #: src/dird/ua_label.c:764
3692 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
3693 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
3695 #: src/dird/ua_label.c:802
3696 msgid "Could not open SD socket.\n"
3697 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
3699 #: src/dird/ua_label.c:874 src/dird/ua_label.c:884
3701 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
3702 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
3704 #: src/dird/ua_label.c:893
3706 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
3707 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
3709 #: src/dird/ua_label.c:987
3711 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
3712 msgstr "Le Device \"%s\" a %d slots.\n"
3714 #: src/dird/ua_label.c:1033
3716 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
3717 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable pour le volume \"%s\"\n"
3719 #: src/dird/ua_label.c:1247
3721 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
3722 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
3724 #: src/dird/ua_label.c:1250
3726 " Slot | Volume Name | Status | Media Type | "
3730 #: src/dird/ua_label.c:1251
3732 "------+------------------+-----------+----------------------"
3733 "+--------------------|\n"
3736 #: src/dird/scheduler.c:112
3738 msgid "Job %s not found\n"
3739 msgstr "Job %s non trouvé\n"
3741 #: src/dird/scheduler.c:136
3745 #: src/dird/scheduler.c:146
3746 msgid "Dequeued job"
3749 #: src/dird/scheduler.c:149
3750 msgid "Scheduler logic error\n"
3753 #: src/dird/scheduler.c:190
3757 #: src/dird/scheduler.c:223
3758 msgid "run override"
3761 #: src/dird/scheduler.c:413
3762 msgid "Inserted job"
3765 #: src/dird/scheduler.c:421
3766 msgid "Appended job"
3769 #: src/dird/scheduler.c:425
3773 #: src/dird/run_conf.c:208
3775 msgid "Expected an equals, got: %s"
3776 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
3778 #: src/dird/run_conf.c:221 src/dird/run_conf.c:233 src/dird/run_conf.c:327
3780 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
3781 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
3783 #: src/dird/run_conf.c:247
3785 msgid "Job level field: %s not found in run record"
3788 #: src/dird/run_conf.c:265
3790 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
3793 #: src/dird/run_conf.c:290
3795 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
3798 #: src/dird/run_conf.c:302
3800 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
3803 #: src/dird/run_conf.c:312 src/lib/parse_conf.c:736 src/lib/parse_conf.c:742
3805 msgid "expected a time period, got: %s"
3808 #: src/dird/run_conf.c:331
3810 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
3813 #: src/dird/run_conf.c:370
3814 msgid "Day number out of range (1-31)"
3817 #: src/dird/run_conf.c:387 src/dird/run_conf.c:542
3818 msgid "Week number out of range (0-53)"
3821 #: src/dird/run_conf.c:403
3823 msgid "Job type field: %s in run record not found"
3826 #: src/dird/run_conf.c:410
3828 msgid "Unexpected token: %d:%s"
3831 #: src/dird/run_conf.c:454
3832 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
3835 #: src/dird/run_conf.c:463
3836 msgid "Time logic error.\n"
3839 #: src/dird/run_conf.c:478 src/dird/run_conf.c:497
3840 msgid "Bad time specification."
3843 #: src/dird/run_conf.c:511
3844 msgid "Range logic error.\n"
3847 #: src/dird/run_conf.c:520
3848 msgid "Bad day range specification."
3851 #: src/dird/run_conf.c:567
3852 msgid "Invalid month, week or position day range"
3855 #: src/dird/run_conf.c:582
3856 msgid "Invalid month, weekday or position range"
3859 #: src/dird/run_conf.c:641
3860 msgid "Unexpected run state\n"
3863 #: src/dird/ua_update.c:97
3864 msgid "Update choice:\n"
3865 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
3867 #: src/dird/ua_update.c:98
3868 msgid "Volume parameters"
3869 msgstr "Paramètres d'un volume"
3871 #: src/dird/ua_update.c:99
3872 msgid "Pool from resource"
3873 msgstr "Pool à partir de sa définition"
3875 #: src/dird/ua_update.c:100
3876 msgid "Slots from autochanger"
3877 msgstr "Slots d'un autochangeur"
3879 #: src/dird/ua_update.c:101
3881 msgid "Long term statistics"
3882 msgstr "Spooling des données...\n"
3884 #: src/dird/ua_update.c:102
3888 #: src/dird/ua_update.c:102
3889 msgid "Choose catalog item to update"
3890 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
3892 #: src/dird/ua_update.c:145
3894 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
3897 #: src/dird/ua_update.c:154
3899 msgid "New Volume status is: %s\n"
3900 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
3902 #: src/dird/ua_update.c:164
3904 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
3905 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
3907 #: src/dird/ua_update.c:172
3909 msgid "New retention period is: %s\n"
3910 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
3912 #: src/dird/ua_update.c:183
3914 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
3915 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
3917 #: src/dird/ua_update.c:191
3919 msgid "New use duration is: %s\n"
3920 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
3922 #: src/dird/ua_update.c:205
3924 msgid "New max jobs is: %s\n"
3927 #: src/dird/ua_update.c:218
3929 msgid "New max files is: %s\n"
3932 #: src/dird/ua_update.c:229
3934 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
3937 #: src/dird/ua_update.c:237
3939 msgid "New Max bytes is: %s\n"
3942 #: src/dird/ua_update.c:248 src/dird/ua_update.c:268
3943 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
3944 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
3946 #: src/dird/ua_update.c:256
3948 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
3951 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:699
3952 #: src/dird/ua_run.c:180 src/dird/backup.c:788 src/dird/backup.c:789
3953 #: src/dird/backup.c:790 src/dird/ua_input.c:131 src/stored/parse_bsr.c:863
3954 #: src/tools/dbcheck.c:1352
3958 #: src/dird/ua_update.c:257 src/dird/ua_update.c:277 src/dird/ua_update.c:699
3959 #: src/dird/ua_run.c:200 src/dird/backup.c:788 src/dird/backup.c:789
3960 #: src/dird/backup.c:790 src/dird/ua_input.c:135 src/stored/parse_bsr.c:863
3964 #: src/dird/ua_update.c:276
3966 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
3969 #: src/dird/ua_update.c:294
3971 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
3972 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
3974 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:728
3976 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
3979 #: src/dird/ua_update.c:306
3981 msgid "New Slot is: %d\n"
3982 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
3984 #: src/dird/ua_update.c:331
3986 msgid "New Pool is: %s\n"
3987 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
3989 #: src/dird/ua_update.c:374
3991 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
3992 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
3994 #: src/dird/ua_update.c:394
3996 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
3999 #: src/dird/ua_update.c:396
4001 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4004 #: src/dird/ua_update.c:419 src/dird/ua_update.c:451
4006 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
4009 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:453
4011 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
4014 #: src/dird/ua_update.c:443
4016 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
4019 #: src/dird/ua_update.c:469
4021 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
4022 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4024 #: src/dird/ua_update.c:472
4026 msgid "New Enabled is: %d\n"
4027 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
4029 #: src/dird/ua_update.c:487
4031 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
4032 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
4034 #: src/dird/ua_update.c:490
4036 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
4037 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
4039 #: src/dird/ua_update.c:605 src/dird/ua_run.c:222
4040 msgid "Parameters to modify:\n"
4041 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
4043 #: src/dird/ua_update.c:606
4044 msgid "Volume Status"
4045 msgstr "Statut d'un volume"
4047 #: src/dird/ua_update.c:607
4048 msgid "Volume Retention Period"
4049 msgstr "Période de rétention d'un volume"
4051 #: src/dird/ua_update.c:608
4052 msgid "Volume Use Duration"
4053 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
4055 #: src/dird/ua_update.c:609
4056 msgid "Maximum Volume Jobs"
4057 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
4059 #: src/dird/ua_update.c:610
4060 msgid "Maximum Volume Files"
4061 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
4063 #: src/dird/ua_update.c:611
4064 msgid "Maximum Volume Bytes"
4065 msgstr "Taille maximum d'un volume"
4067 #: src/dird/ua_update.c:612
4068 msgid "Recycle Flag"
4069 msgstr "Flag de recyclage"
4071 #: src/dird/ua_update.c:613
4075 #: src/dird/ua_update.c:614
4076 msgid "InChanger Flag"
4077 msgstr "Flag InChanger"
4079 #: src/dird/ua_update.c:615
4080 msgid "Volume Files"
4081 msgstr "Fichiers du Volume"
4083 #: src/dird/ua_update.c:617
4084 msgid "Volume from Pool"
4087 #: src/dird/ua_update.c:618
4088 msgid "All Volumes from Pool"
4091 #: src/dird/ua_update.c:619
4092 msgid "All Volumes from all Pools"
4095 #: src/dird/ua_update.c:620
4099 #: src/dird/ua_update.c:621
4101 msgstr "RecyclePool"
4103 #: src/dird/ua_update.c:622
4104 msgid "Action On Purge"
4107 #: src/dird/ua_update.c:623
4111 #: src/dird/ua_update.c:624 src/dird/ua_run.c:252 src/dird/ua_run.c:600
4112 msgid "Select parameter to modify"
4113 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
4115 #: src/dird/ua_update.c:632
4117 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
4118 msgstr "Mise à jour du Volume \"%s\"\n"
4120 #: src/dird/ua_update.c:637
4122 msgid "Current Volume status is: %s\n"
4123 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
4125 #: src/dird/ua_update.c:638
4126 msgid "Possible Values are:\n"
4127 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
4129 #: src/dird/ua_update.c:649
4130 msgid "Choose new Volume Status"
4131 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
4133 #: src/dird/ua_update.c:655
4135 msgid "Current retention period is: %s\n"
4136 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
4138 #: src/dird/ua_update.c:657
4139 msgid "Enter Volume Retention period: "
4140 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
4142 #: src/dird/ua_update.c:664
4144 msgid "Current use duration is: %s\n"
4145 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
4147 #: src/dird/ua_update.c:666
4148 msgid "Enter Volume Use Duration: "
4149 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
4151 #: src/dird/ua_update.c:673
4153 msgid "Current max jobs is: %u\n"
4154 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
4156 #: src/dird/ua_update.c:674
4157 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
4158 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
4160 #: src/dird/ua_update.c:681
4162 msgid "Current max files is: %u\n"
4163 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
4165 #: src/dird/ua_update.c:682
4166 msgid "Enter new Maximum Files: "
4167 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
4169 #: src/dird/ua_update.c:689
4171 msgid "Current value is: %s\n"
4172 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4174 #: src/dird/ua_update.c:690
4175 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
4176 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
4178 #: src/dird/ua_update.c:698
4180 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
4181 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
4183 #: src/dird/ua_update.c:700
4184 msgid "Enter new Recycle status: "
4187 #: src/dird/ua_update.c:707
4189 msgid "Current Slot is: %d\n"
4190 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
4192 #: src/dird/ua_update.c:708
4193 msgid "Enter new Slot: "
4194 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
4196 #: src/dird/ua_update.c:715
4198 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
4199 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
4201 #: src/dird/ua_update.c:716
4203 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
4204 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
4206 #: src/dird/ua_update.c:730
4208 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
4209 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
4211 #: src/dird/ua_update.c:737
4213 "Warning changing Volume Files can result\n"
4214 "in loss of data on your Volume\n"
4217 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
4218 "vous faire perdre des données du Volume\n"
4221 #: src/dird/ua_update.c:739
4223 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
4224 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
4226 #: src/dird/ua_update.c:740
4227 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
4228 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
4230 #: src/dird/ua_update.c:745
4231 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
4233 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
4235 #: src/dird/ua_update.c:746
4237 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
4238 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4240 #: src/dird/ua_update.c:756
4242 msgid "New Volume Files is: %u\n"
4243 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
4245 #: src/dird/ua_update.c:768
4247 msgid "Current Pool is: %s\n"
4248 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
4250 #: src/dird/ua_update.c:769
4251 msgid "Enter new Pool name: "
4252 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
4254 #: src/dird/ua_update.c:790
4256 msgid "Current Enabled is: %d\n"
4257 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
4259 #: src/dird/ua_update.c:791
4260 msgid "Enter new Enabled: "
4261 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
4263 #: src/dird/ua_update.c:810
4265 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
4266 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
4268 #: src/dird/ua_update.c:812
4269 msgid "No current RecyclePool\n"
4270 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
4272 #: src/dird/ua_update.c:822
4274 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
4275 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
4277 #: src/dird/ua_update.c:824
4278 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
4281 #: src/dird/ua_update.c:832
4282 msgid "Selection terminated.\n"
4283 msgstr "Sélection terminée.\n"
4285 #: src/dird/ua_update.c:852
4287 msgid "Updating %i job(s).\n"
4290 #: src/dird/ua_update.c:884
4292 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
4293 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
4295 #: src/dird/ua_update.c:891
4296 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
4298 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la configuration.\n"
4300 #: src/dird/ua_update.c:918
4302 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
4303 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
4305 #: src/dird/ua_update.c:943
4307 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
4308 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4310 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
4312 msgid "No previous Job found to %s.\n"
4313 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
4315 #: src/dird/migrate.c:155
4317 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
4318 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
4320 #: src/dird/migrate.c:165
4322 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
4323 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4325 #: src/dird/migrate.c:182
4327 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
4328 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4330 #: src/dird/migrate.c:186
4332 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
4333 msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
4335 #: src/dird/migrate.c:203
4337 msgid "setup job failed.\n"
4338 msgstr "Job échoué.\n"
4340 #: src/dird/migrate.c:258
4342 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
4345 #: src/dird/migrate.c:266
4347 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
4350 #: src/dird/migrate.c:316 src/dird/migrate.c:898
4352 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
4353 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4355 #: src/dird/migrate.c:327
4357 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
4360 #: src/dird/migrate.c:337
4362 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
4363 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
4365 #: src/dird/migrate.c:712
4367 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
4368 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4370 #: src/dird/migrate.c:719 src/dird/migrate.c:738 src/dird/migrate.c:759
4371 #: src/dird/migrate.c:795 src/dird/migrate.c:822 src/dird/migrate.c:956
4372 #: src/dird/migrate.c:989 src/dird/migrate.c:1118
4374 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
4375 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4377 #: src/dird/migrate.c:742 src/dird/migrate.c:749 src/dird/migrate.c:763
4378 #: src/dird/migrate.c:826
4380 msgid "No Volumes found to %s.\n"
4381 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4383 #: src/dird/migrate.c:777 src/dird/migrate.c:866 src/dird/migrate.c:886
4385 msgid "Invalid JobId found.\n"
4386 msgstr "Période invalide.\n"
4388 #: src/dird/migrate.c:837
4390 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
4391 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
4393 #: src/dird/migrate.c:848 src/dird/migrate.c:869 src/dird/migrate.c:889
4395 msgid "No JobIds found to %s.\n"
4396 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
4398 #: src/dird/migrate.c:852
4400 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
4401 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
4403 #: src/dird/migrate.c:853
4407 #: src/dird/migrate.c:853
4411 #: src/dird/migrate.c:905
4413 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
4414 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
4416 #: src/dird/migrate.c:939
4417 msgid "Could not start migration job.\n"
4420 #: src/dird/migrate.c:941
4422 msgid "%s JobId %d started.\n"
4423 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
4425 #: src/dird/migrate.c:960
4427 msgid "No %s found to %s.\n"
4428 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4430 #: src/dird/migrate.c:964
4432 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
4435 #: src/dird/migrate.c:993 src/dird/migrate.c:1123
4437 msgid "No %ss found to %s.\n"
4438 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4440 #: src/dird/migrate.c:1015
4441 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
4444 #: src/dird/migrate.c:1024
4446 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
4447 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4449 #: src/dird/migrate.c:1047
4451 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
4452 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
4454 #: src/dird/migrate.c:1058
4456 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
4457 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
4459 #: src/dird/migrate.c:1063
4461 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
4464 #: src/dird/migrate.c:1101
4466 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
4469 #: src/dird/migrate.c:1265
4471 msgid "%s OK -- with warnings"
4472 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
4474 #: src/dird/migrate.c:1267
4479 #: src/dird/migrate.c:1272
4481 msgid "*** %s Error ***"
4482 msgstr "*** %s Erreur ***"
4484 #: src/dird/migrate.c:1282
4489 #: src/dird/migrate.c:1291
4491 msgid "Inappropriate %s term code"
4494 #: src/dird/migrate.c:1301
4496 msgid "%s -- no files to %s"
4497 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4499 #: src/dird/migrate.c:1316
4503 " Build OS: %s %s %s\n"
4504 " Prev Backup JobId: %s\n"
4505 " Prev Backup Job: %s\n"
4506 " New Backup JobId: %s\n"
4507 " Current JobId: %s\n"
4508 " Current Job: %s\n"
4509 " Backup Level: %s%s\n"
4511 " FileSet: \"%s\" %s\n"
4512 " Read Pool: \"%s\" (From %s)\n"
4513 " Read Storage: \"%s\" (From %s)\n"
4514 " Write Pool: \"%s\" (From %s)\n"
4515 " Write Storage: \"%s\" (From %s)\n"
4516 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
4519 " Elapsed time: %s\n"
4521 " SD Files Written: %s\n"
4522 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
4523 " Rate: %.1f KB/s\n"
4524 " Volume name(s): %s\n"
4525 " Volume Session Id: %d\n"
4526 " Volume Session Time: %d\n"
4527 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
4529 " SD termination status: %s\n"
4530 " Termination: %s\n"
4533 "%s %s %s (%s): %s\n"
4534 " Build OS : %s %s %s\n"
4535 " Prec Backup JobId : %s\n"
4536 " Prec Backup Job : %s\n"
4537 " Nouveau JobId : %s\n"
4538 " JobId courrant : %s\n"
4539 " Job courrant : %s\n"
4540 " Niveau de backup : %s%s\n"
4542 " FileSet : \"%s\" %s\n"
4543 " Pool de lecture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4544 " Storage de lecture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4545 " Pool d'écriture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4546 " Storage d'écriture : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4547 " Catalogue : \"%s\" (Depuis %s)\n"
4548 " Date de début : %s\n"
4549 " Date de fin : %s\n"
4550 " Temps écoulé : %s\n"
4552 " Fichiers écrits SD : %s\n"
4553 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
4554 " Débit : %.1f Ko/s\n"
4555 " Nom des Volumes : %s\n"
4556 " Volume Session Id : %d\n"
4557 " Volume Session date : %d\n"
4558 " Taille du volume : %s (%so)\n"
4559 " Erreurs du SD : %d\n"
4560 " Statut de fin du SD : %s\n"
4561 " Statut de fin : %s\n"
4563 #: src/dird/migrate.c:1427
4565 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
4568 #: src/dird/migrate.c:1433
4570 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
4573 #: src/dird/migrate.c:1439
4575 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
4576 msgstr "Sélectionnez le Pool"
4578 #: src/dird/ua_prune.c:127
4579 msgid "Choose item to prune"
4580 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
4582 #: src/dird/ua_prune.c:175
4584 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
4585 msgstr "Impossible de pruner le Volume \"%s\" car il est archivé.\n"
4587 #: src/dird/ua_prune.c:217
4589 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
4590 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4592 #: src/dird/ua_prune.c:305
4594 msgid "Begin pruning Files.\n"
4595 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
4597 #: src/dird/ua_prune.c:320
4598 msgid "No Files found to prune.\n"
4599 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4601 #: src/dird/ua_prune.c:343
4603 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
4605 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
4607 #: src/dird/ua_prune.c:489
4609 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
4610 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
4612 #: src/dird/ua_prune.c:600
4614 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
4615 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
4617 #: src/dird/ua_prune.c:601
4621 #: src/dird/ua_prune.c:603
4622 msgid "No Jobs found to prune.\n"
4623 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
4625 #: src/dird/autoprune.c:75
4630 "Fin de la purge automatique.\n"
4633 #: src/dird/ua_run.c:154
4634 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
4635 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
4637 #: src/dird/ua_run.c:193
4638 msgid "Job failed.\n"
4639 msgstr "Job échoué.\n"
4641 #: src/dird/ua_run.c:196
4643 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
4644 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
4646 #: src/dird/ua_run.c:203
4650 "Bad response: %s. You must answer yes, mod, or no.\n"
4652 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
4654 #: src/dird/ua_run.c:207
4655 msgid "Job not run.\n"
4656 msgstr "Job non lancé.\n"
4658 #: src/dird/ua_run.c:223
4662 #: src/dird/ua_run.c:228
4664 msgid "Restore Client"
4665 msgstr "Restauration annulée"
4667 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
4668 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
4669 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
4673 #: src/dird/ua_run.c:233 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
4674 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
4675 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
4679 #: src/dird/ua_run.c:240
4681 msgstr "Job de vérification"
4683 #: src/dird/ua_run.c:243 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
4684 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
4688 #: src/dird/ua_run.c:244 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
4689 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
4690 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
4692 msgstr "Destination"
4694 #: src/dird/ua_run.c:245
4695 msgid "File Relocation"
4698 #: src/dird/ua_run.c:246 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
4699 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
4700 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
4701 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
4702 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
4703 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
4704 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
4708 #: src/dird/ua_run.c:247
4712 #: src/dird/ua_run.c:250
4713 msgid "Plugin Options"
4716 #: src/dird/ua_run.c:261 src/dird/ua_run.c:1569
4717 msgid "user selection"
4720 #: src/dird/ua_run.c:293
4722 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
4724 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
4726 #: src/dird/ua_run.c:301 src/dird/ua_run.c:477
4727 msgid "Invalid time, using current time.\n"
4730 #: src/dird/ua_run.c:308
4731 msgid "Enter new Priority: "
4732 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
4734 #: src/dird/ua_run.c:312
4735 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
4736 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
4738 #: src/dird/ua_run.c:333
4739 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
4740 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
4742 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
4743 #: src/dird/ua_run.c:345
4745 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
4746 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
4748 #: src/dird/ua_run.c:364
4750 msgid "Please enter the full path prefix for restore (/ for none): "
4751 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
4753 #: src/dird/ua_run.c:386
4755 msgstr "Écrasement :\n"
4757 #: src/dird/ua_run.c:390
4758 msgid "Select replace option"
4759 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
4761 #: src/dird/ua_run.c:401
4763 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
4765 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
4768 #: src/dird/ua_run.c:406
4770 msgid "Please Plugin Options string: "
4771 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4773 #: src/dird/ua_run.c:444 src/dird/ua_run.c:453
4777 #: src/dird/ua_run.c:507
4779 msgid "Invalid replace option: %s\n"
4780 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
4782 #: src/dird/ua_run.c:589
4784 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
4787 #: src/dird/ua_run.c:592
4788 msgid "This will replace your current Where value\n"
4791 #: src/dird/ua_run.c:593
4792 msgid "Strip prefix"
4795 #: src/dird/ua_run.c:594
4799 #: src/dird/ua_run.c:595
4800 msgid "Add file suffix"
4803 #: src/dird/ua_run.c:596
4804 msgid "Enter a regexp"
4807 #: src/dird/ua_run.c:597
4808 msgid "Test filename manipulation"
4811 #: src/dird/ua_run.c:598
4815 #: src/dird/ua_run.c:603
4817 msgid "Please enter the path prefix to strip: "
4818 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
4820 #: src/dird/ua_run.c:611
4822 msgid "Please enter the path prefix to add (/ for none): "
4823 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
4825 #: src/dird/ua_run.c:622
4827 msgid "Please enter the file suffix to add: "
4828 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
4830 #: src/dird/ua_run.c:629
4831 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
4832 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
4834 #: src/dird/ua_run.c:642
4836 msgid "regexwhere=%s\n"
4839 #: src/dird/ua_run.c:648
4841 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
4844 #: src/dird/ua_run.c:655
4845 msgid "Cannot use your regexp\n"
4846 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
4848 #: src/dird/ua_run.c:658
4849 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
4852 #: src/dird/ua_run.c:659
4853 msgid "Please enter filename to test: "
4854 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
4856 #: src/dird/ua_run.c:661
4861 #: src/dird/ua_run.c:705
4862 msgid "Cannot use your regexp.\n"
4863 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
4865 #: src/dird/ua_run.c:718 src/dird/ua_run.c:748
4869 #: src/dird/ua_run.c:720 src/stored/status.c:665 src/lib/util.c:426
4870 #: src/lib/util.c:472 src/filed/status.c:519
4874 #: src/dird/ua_run.c:721 src/stored/status.c:668 src/lib/util.c:429
4875 #: src/filed/status.c:522
4877 msgstr "Incrémental"
4879 #: src/dird/ua_run.c:722 src/stored/status.c:671 src/lib/util.c:432
4880 #: src/filed/status.c:525
4881 msgid "Differential"
4882 msgstr "Différentiel"
4884 #: src/dird/ua_run.c:723 src/stored/status.c:674 src/lib/util.c:435
4885 #: src/filed/status.c:528
4889 #: src/dird/ua_run.c:724
4893 #: src/dird/ua_run.c:725 src/dird/ua_run.c:754
4894 msgid "Select level"
4895 msgstr "Saisissez le type"
4897 #: src/dird/ua_run.c:749
4898 msgid "Initialize Catalog"
4899 msgstr "Initialisez le catalogue"
4901 #: src/dird/ua_run.c:750 src/stored/status.c:677 src/lib/util.c:438
4902 #: src/filed/status.c:531
4903 msgid "Verify Catalog"
4906 #: src/dird/ua_run.c:751 src/lib/util.c:444
4907 msgid "Verify Volume to Catalog"
4910 #: src/dird/ua_run.c:752 src/lib/util.c:447
4911 msgid "Verify Disk to Catalog"
4914 #: src/dird/ua_run.c:753
4915 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
4916 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
4918 #: src/dird/ua_run.c:774
4919 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
4922 #: src/dird/ua_run.c:805
4933 "Lancement du job %s\n"
4941 #: src/dird/ua_run.c:849
4949 "Pool: %s (From %s)\n"
4950 "Storage: %s (From %s)\n"
4955 "Lancement du job %s\n"
4960 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4961 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4965 #: src/dird/ua_run.c:880
4967 msgid "Could not get job record for selected JobId. ERR=%s"
4968 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
4970 #: src/dird/ua_run.c:919
4978 "Pool: %s (From %s)\n"
4979 "Storage: %s (From %s)\n"
4985 "Lancement du job %s\n"
4990 "Pool : %s (Depuis %s)\n"
4991 "Storage : %s (Depuis %s)\n"
4997 #: src/dird/ua_run.c:948
4998 msgid "Please enter a JobId for restore: "
4999 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
5001 #: src/dird/ua_run.c:988
5010 "Backup Client: %s\n"
5011 "Restore Client: %s\n"
5016 "Plugin Options: %s\n"
5018 "Lancement de la restauration\n"
5024 "Backup Client : %s\n"
5025 "Restore Client : %s\n"
5031 #: src/dird/ua_run.c:1044
5040 "Backup Client: %s\n"
5041 "Restore Client: %s\n"
5046 "Plugin Options: %s\n"
5048 "Lancement de la restauration\n"
5051 "Déplacement : %s\n"
5054 "Backup Client : %s\n"
5055 "Restore Client : %s\n"
5060 "Options Plugins: %s\n"
5062 #: src/dird/ua_run.c:1075
5069 "Lancement de la restauration\n"
5073 #: src/dird/ua_run.c:1083
5075 msgid "RegexWhere: %s\n"
5078 #: src/dird/ua_run.c:1086
5081 msgstr "Where : %s\n"
5083 #: src/dird/ua_run.c:1090
5093 "Plugin Options: %s\n"
5102 "Options Plugins : %s\n"
5104 #: src/dird/ua_run.c:1145
5106 msgid "Run Copy job\n"
5107 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5109 #: src/dird/ua_run.c:1147
5111 msgid "Run Migration job\n"
5112 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
5114 #: src/dird/ua_run.c:1176
5116 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
5117 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
5119 #: src/dird/ua_run.c:1245
5121 msgid "Value missing for keyword %s\n"
5124 #: src/dird/ua_run.c:1252
5125 msgid "Job name specified twice.\n"
5126 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
5128 #: src/dird/ua_run.c:1260
5129 msgid "JobId specified twice.\n"
5130 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
5132 #: src/dird/ua_run.c:1269 src/dird/ua_run.c:1409
5133 msgid "Client specified twice.\n"
5134 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5136 #: src/dird/ua_run.c:1277
5137 msgid "FileSet specified twice.\n"
5138 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
5140 #: src/dird/ua_run.c:1285
5141 msgid "Level specified twice.\n"
5142 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
5144 #: src/dird/ua_run.c:1294
5145 msgid "Storage specified twice.\n"
5146 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
5148 #: src/dird/ua_run.c:1302
5149 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
5150 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5152 #: src/dird/ua_run.c:1307
5154 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
5155 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
5157 #: src/dird/ua_run.c:1314
5158 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
5159 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
5161 #: src/dird/ua_run.c:1319
5163 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
5164 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5166 #: src/dird/ua_run.c:1326
5167 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
5168 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
5170 #: src/dird/ua_run.c:1334
5171 msgid "Replace specified twice.\n"
5172 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
5174 #: src/dird/ua_run.c:1342
5175 msgid "When specified twice.\n"
5176 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
5178 #: src/dird/ua_run.c:1350
5179 msgid "Priority specified twice.\n"
5180 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
5182 #: src/dird/ua_run.c:1355
5183 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
5185 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de 10.\n"
5187 #: src/dird/ua_run.c:1365
5188 msgid "Verify Job specified twice.\n"
5191 #: src/dird/ua_run.c:1393
5192 msgid "Migration Job specified twice.\n"
5195 #: src/dird/ua_run.c:1401
5196 msgid "Pool specified twice.\n"
5197 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5199 #: src/dird/ua_run.c:1417
5201 msgid "Restore Client specified twice.\n"
5202 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5204 #: src/dird/ua_run.c:1424
5206 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
5207 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5209 #: src/dird/ua_run.c:1427
5211 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
5212 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
5214 #: src/dird/ua_run.c:1432
5216 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
5217 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
5219 #: src/dird/ua_run.c:1439
5221 msgid "Spool flag specified twice.\n"
5222 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5224 #: src/dird/ua_run.c:1446
5226 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
5227 msgstr "Période invalide.\n"
5229 #: src/dird/ua_run.c:1455
5231 msgid "IgnoreDuplicateCheck flag specified twice.\n"
5232 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5234 #: src/dird/ua_run.c:1462
5236 msgid "Invalid ignoreduplicatecheck flag.\n"
5237 msgstr "Période invalide.\n"
5239 #: src/dird/ua_run.c:1467
5241 msgid "Accurate flag specified twice.\n"
5242 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
5244 #: src/dird/ua_run.c:1474
5246 msgid "Invalid accurate flag.\n"
5247 msgstr "Période invalide.\n"
5249 #: src/dird/ua_run.c:1495
5251 msgid "Invalid keyword: %s\n"
5252 msgstr "Argument invalide : %s\n"
5254 #: src/dird/ua_run.c:1510
5256 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
5257 msgstr "Le catalogue \"%s\" est introuvable\n"
5259 #: src/dird/ua_run.c:1514
5261 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
5264 #: src/dird/ua_run.c:1525
5266 msgid "Job \"%s\" not found\n"
5267 msgstr "Le job \"%s\" est introuvable\n"
5269 #: src/dird/ua_run.c:1532
5270 msgid "A job name must be specified.\n"
5271 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
5273 #: src/dird/ua_run.c:1538
5275 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
5278 #: src/dird/ua_run.c:1546
5280 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
5281 msgstr "Le pool \"%s\" est introuvable.\n"
5283 #: src/dird/ua_run.c:1556
5285 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
5288 #: src/dird/ua_run.c:1566
5290 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
5291 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
5293 #: src/dird/ua_run.c:1575 src/dird/job.c:1245
5294 msgid "No storage specified.\n"
5295 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
5297 #: src/dird/ua_run.c:1578
5299 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
5302 #: src/dird/ua_run.c:1598 src/dird/ua_run.c:1618
5304 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
5307 #: src/dird/ua_run.c:1608
5309 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
5310 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
5312 #: src/dird/ua_run.c:1627
5314 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
5315 msgstr "Le FileSet \"%s\" est introuvable.\n"
5317 #: src/dird/ua_run.c:1636
5319 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
5322 #: src/dird/ua_run.c:1644
5324 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
5327 #: src/dird/ua_run.c:1654
5329 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
5332 #: src/dird/dir_plugins.c:181 src/stored/sd_plugins.c:194
5333 #: src/filed/fd_plugins.c:1130
5335 msgid "Loaded plugin: %s\n"
5338 #: src/dird/dir_plugins.c:201 src/stored/sd_plugins.c:214
5339 #: src/filed/fd_plugins.c:1151
5341 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
5344 #: src/dird/dir_plugins.c:209 src/stored/sd_plugins.c:222
5345 #: src/filed/fd_plugins.c:1159
5347 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5350 #: src/dird/dir_plugins.c:218 src/stored/sd_plugins.c:231
5351 #: src/filed/fd_plugins.c:1167
5353 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
5356 #: src/dird/dir_plugins.c:226 src/stored/sd_plugins.c:239
5357 #: src/filed/fd_plugins.c:1175
5359 msgid "Plugin size incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
5362 #: src/dird/backup.c:96
5363 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5364 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5366 #: src/dird/backup.c:256
5368 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5369 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5371 #: src/dird/backup.c:266
5373 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5374 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
5376 #: src/dird/backup.c:275
5377 msgid "Sending Accurate information.\n"
5380 #: src/dird/backup.c:328
5382 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5383 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5385 #: src/dird/backup.c:521
5387 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5390 #: src/dird/backup.c:534
5392 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5395 #: src/dird/backup.c:569
5396 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5397 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5399 #: src/dird/backup.c:657
5400 msgid "Backup failed -- incomplete"
5403 #: src/dird/backup.c:730
5407 " Build OS: %s %s %s\n"
5410 " Backup Level: %s%s\n"
5411 " Client: \"%s\" %s\n"
5412 " FileSet: \"%s\" %s\n"
5413 " Pool: \"%s\" (From %s)\n"
5414 " Catalog: \"%s\" (From %s)\n"
5415 " Storage: \"%s\" (From %s)\n"
5416 " Scheduled time: %s\n"
5419 " Elapsed time: %s\n"
5421 " FD Files Written: %s\n"
5422 " SD Files Written: %s\n"
5423 " FD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5424 " SD Bytes Written: %s (%sB)\n"
5425 " Rate: %.1f KB/s\n"
5426 " Software Compression: %s\n"
5430 " Volume name(s): %s\n"
5431 " Volume Session Id: %d\n"
5432 " Volume Session Time: %d\n"
5433 " Last Volume Bytes: %s (%sB)\n"
5434 " Non-fatal FD errors: %d\n"
5436 " FD termination status: %s\n"
5437 " SD termination status: %s\n"
5438 " Termination: %s\n"
5441 "%s %s %s (%s): %s\n"
5442 " Build OS : %s %s %s\n"
5445 " Niveau de backup : %s%s\n"
5446 " Client : \"%s\" %s\n"
5447 " FileSet : \"%s\" %s\n"
5448 " Pool : \"%s\" (Depuis %s)\n"
5449 " Catalog: \"%s\" (Depuis %s)\n"
5450 " Storage : \"%s\" (Depuis %s)\n"
5451 " Date prévue : %s\n"
5452 " Date de début : %s\n"
5453 " Date de fin : %s\n"
5454 " Temps écoulé : %s\n"
5456 " Fichiers écrits FD : %s\n"
5457 " Fichiers écrits SD : %s\n"
5458 " Octets écrits FD : %s (%so)\n"
5459 " Octets écrits SD : %s (%so)\n"
5460 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5461 " Compression logicielle : %s\n"
5465 " Nom des Volumes : %s\n"
5466 " Volume Session Id : %d\n"
5467 " Volume Session date : %d\n"
5468 " Taille du volume : %s (%so)\n"
5469 " Erreurs FD non fatales : %d\n"
5470 " Erreurs du SD : %d\n"
5471 " Statut de fin du FD : %s\n"
5472 " Statut de fin du SD : %s\n"
5473 " Statut de fin : %s\n"
5476 #: src/dird/backup.c:832
5478 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5481 #: src/dird/backup.c:868
5484 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5487 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5490 #: src/dird/restore.c:137 src/dird/msgchan.c:476
5492 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
5493 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
5495 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:276
5497 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
5498 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5500 #: src/dird/restore.c:314
5502 msgid "Could not acquire read storage lock for \"%s\""
5503 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage \"%s\"\n"
5505 #: src/dird/restore.c:505
5507 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
5508 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
5509 "be run using the restore command.\n"
5512 #: src/dird/restore.c:513
5514 msgid "Start Restore Job %s\n"
5515 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
5517 #: src/dird/restore.c:564
5518 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
5519 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
5521 #: src/dird/restore.c:566
5523 msgstr "Restauration OK"
5525 #: src/dird/restore.c:570
5527 msgid "Restore OK -- with warnings"
5528 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5530 #: src/dird/restore.c:574
5531 msgid "*** Restore Error ***"
5532 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
5534 #: src/dird/restore.c:584
5535 msgid "Restore Canceled"
5536 msgstr "Restauration annulée"
5538 #: src/dird/restore.c:611
5542 " Build OS: %s %s %s\n"
5545 " Restore Client: %s\n"
5548 " Files Expected: %s\n"
5549 " Files Restored: %s\n"
5550 " Bytes Restored: %s\n"
5551 " Rate: %.1f KB/s\n"
5553 " FD termination status: %s\n"
5554 " SD termination status: %s\n"
5555 " Termination: %s\n"
5558 "%s %s %s (%s): %s\n"
5559 " Build OS: %s %s %s\n"
5565 " Fichiers attendus : %s\n"
5566 " Fichiers restaurés : %s\n"
5567 " Octets restaurés : %s\n"
5568 " Débit : %.1f Ko/s\n"
5569 " Erreurs du FD : %d\n"
5570 " Statut de fin du FD : %s\n"
5571 " Statut de fin du SD : %s\n"
5574 #: src/dird/ua_status.c:174
5575 msgid "Status available for:\n"
5576 msgstr "Statut disponible pour :\n"
5578 #: src/dird/ua_status.c:180
5579 msgid "Select daemon type for status"
5580 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
5582 #: src/dird/ua_status.c:294 src/stored/status.c:248
5584 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
5585 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
5587 #: src/dird/ua_status.c:297
5589 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d mode=%d,%d\n"
5590 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
5592 #: src/dird/ua_status.c:300 src/stored/status.c:258 src/filed/status.c:142
5594 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5595 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
5597 #: src/dird/ua_status.c:358
5601 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
5605 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
5608 #: src/dird/ua_status.c:400
5611 "Failed to connect to Client %s.\n"
5614 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
5617 #: src/dird/ua_status.c:408
5618 msgid "Connected to file daemon\n"
5619 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
5621 #: src/dird/ua_status.c:428
5627 "Jobs planifiés :\n"
5629 #: src/dird/ua_status.c:429
5631 "Level Type Pri Scheduled Name Volume\n"
5633 "Type Action Pri Planification Nom Volume\n"
5635 #: src/dird/ua_status.c:430
5636 msgid "===================================================================================\n"
5639 #: src/dird/ua_status.c:486
5641 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
5642 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5644 #: src/dird/ua_status.c:490
5646 msgid "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5647 msgstr "%-14s %-8s %3d %-18s %-18s %s\n"
5649 #: src/dird/ua_status.c:544
5650 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
5653 #: src/dird/ua_status.c:587
5654 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
5655 msgstr "Pas de job programmé.\n"
5657 #: src/dird/ua_status.c:604 src/stored/status.c:450 src/filed/status.c:183
5665 #: src/dird/ua_status.c:612
5667 msgid "Console connected at %s\n"
5668 msgstr "Console connecté à %s\n"
5670 #: src/dird/ua_status.c:622
5672 "No Jobs running.\n"
5675 "Pas de job en cours.\n"
5678 #: src/dird/ua_status.c:628
5679 msgid " JobId Level Name Status\n"
5680 msgstr " JobId Type Nom Statut\n"
5682 #: src/dird/ua_status.c:629 src/filed/status.c:342
5683 msgid "======================================================================\n"
5684 msgstr "======================================================================\n"
5686 #: src/dird/ua_status.c:638
5687 msgid "is waiting execution"
5688 msgstr "est en attente d'exécution"
5690 #: src/dird/ua_status.c:641
5692 msgstr "est en cours"
5694 #: src/dird/ua_status.c:644
5698 #: src/dird/ua_status.c:647
5699 msgid "has terminated"
5700 msgstr "est terminé"
5702 #: src/dird/ua_status.c:650
5704 msgid "has terminated with warnings"
5705 msgstr "Job terminés :\n"
5707 #: src/dird/ua_status.c:653
5711 #: src/dird/ua_status.c:656
5713 msgstr "est en erreur"
5715 #: src/dird/ua_status.c:659
5716 msgid "has a fatal error"
5717 msgstr "est en erreur (fatale)"
5719 #: src/dird/ua_status.c:662
5720 msgid "has verify differences"
5723 #: src/dird/ua_status.c:665
5724 msgid "has been canceled"
5725 msgstr "a été annulé"
5727 #: src/dird/ua_status.c:670
5729 msgid "is waiting on Client"
5730 msgstr "est en attente du client %s"
5732 #: src/dird/ua_status.c:672
5734 msgid "is waiting on Client %s"
5735 msgstr "est en attente du client %s"
5737 #: src/dird/ua_status.c:680 src/dird/ua_status.c:682
5739 msgid "is waiting on Storage \"%s\""
5740 msgstr "est en attente du Storage %s"
5742 #: src/dird/ua_status.c:684
5744 msgid "is waiting on Storage"
5745 msgstr "est en attente du Storage %s"
5747 #: src/dird/ua_status.c:690
5748 msgid "is waiting on max Storage jobs"
5751 #: src/dird/ua_status.c:693
5752 msgid "is waiting on max Client jobs"
5755 #: src/dird/ua_status.c:696
5756 msgid "is waiting on max Job jobs"
5759 #: src/dird/ua_status.c:699
5760 msgid "is waiting on max total jobs"
5763 #: src/dird/ua_status.c:702
5764 msgid "is waiting for its start time"
5765 msgstr "attend son heure de démarrage"
5767 #: src/dird/ua_status.c:705
5768 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
5769 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5771 #: src/dird/ua_status.c:708 src/dird/ua_status.c:759 src/lib/util.c:241
5772 msgid "SD committing Data"
5775 #: src/dird/ua_status.c:711 src/dird/ua_status.c:762 src/lib/util.c:244
5777 msgid "SD despooling Data"
5778 msgstr "Spooling des données...\n"
5780 #: src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765 src/lib/util.c:247
5782 msgid "SD despooling Attributes"
5783 msgstr "Spooling des données...\n"
5785 #: src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768 src/lib/util.c:250
5786 msgid "Dir inserting Attributes"
5789 #: src/dird/ua_status.c:722
5791 msgid "is in unknown state %c"
5792 msgstr "est dans un état inconnu %c"
5794 #: src/dird/ua_status.c:736
5795 msgid "is waiting for a mount request"
5796 msgstr "est en attente d'un montage"
5798 #: src/dird/ua_status.c:743
5799 msgid "is waiting for an appendable Volume"
5800 msgstr "est en attente d'un volume libre"
5802 #: src/dird/ua_status.c:751
5804 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
5805 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5807 #: src/dird/ua_status.c:753
5809 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
5810 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
5812 #: src/dird/ua_status.c:784
5814 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\t%s\n"
5815 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5817 #: src/dird/ua_status.c:788
5819 msgid "%6d %-6s %-20s %s\n"
5820 msgstr "%6d %-6s %-20s %s\n"
5822 #: src/dird/ua_status.c:792
5827 #: src/dird/ua_status.c:812
5828 msgid "No Terminated Jobs.\n"
5829 msgstr "Pas de job terminé.\n"
5831 #: src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:572 src/filed/status.c:330
5834 "Terminated Jobs:\n"
5839 #: src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:579 src/filed/status.c:340
5840 msgid " JobId Level Files Bytes Status Finished Name \n"
5841 msgstr " JobId Type Fichiers Octets Statut Terminé Nom\n"
5843 #: src/dird/ua_status.c:820
5844 msgid "====================================================================\n"
5845 msgstr "=====================================================================\n"
5847 #: src/dird/ua_status.c:852 src/stored/status.c:601 src/lib/util.c:180
5848 #: src/filed/status.c:363
5852 #: src/dird/ua_status.c:856 src/stored/status.c:605 src/lib/util.c:196
5853 #: src/lib/util.c:331 src/lib/util.c:478 src/filed/status.c:367
5857 #: src/dird/ua_status.c:859 src/stored/status.c:608 src/filed/status.c:370
5861 #: src/dird/ua_status.c:865 src/stored/status.c:614 src/stored/btape.c:1523
5862 #: src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:324 src/filed/status.c:376
5863 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
5867 #: src/dird/ua_status.c:868 src/stored/status.c:617 src/lib/util.c:202
5868 #: src/lib/util.c:327
5869 msgid "OK -- with warnings"
5870 msgstr "OK -- avec des avertissements"
5872 #: src/dird/ua_status.c:871 src/stored/status.c:620 src/filed/status.c:379
5876 #: src/dird/ua_status.c:875 src/stored/status.c:632 src/filed/status.c:391
5878 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
5879 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5881 #: src/dird/ua_status.c:883 src/stored/status.c:640 src/filed/status.c:399
5883 msgid "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5884 msgstr "%6d %-6s %8s %10s %-7s %-8s %s\n"
5886 #: src/dird/ua_status.c:892
5890 #: src/dird/ua_input.c:103
5892 msgstr "Saisissez le slot"
5894 #: src/dird/ua_input.c:107 src/dird/ua_input.c:113
5896 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
5897 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
5899 #: src/dird/ua_input.c:170
5900 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
5901 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
5903 #: src/dird/ua_input.c:193
5905 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
5906 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
5908 #: src/dird/ua_input.c:220
5910 msgid "Illegal character \"%c\" in a comment.\n"
5911 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
5913 #: src/dird/ua_input.c:227
5915 msgid "Comment too long.\n"
5916 msgstr "Nom trop long.\n"
5918 #: src/dird/ua_input.c:233
5920 msgid "Comment must be at least one character long.\n"
5921 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
5923 #: src/dird/pythondir.c:121 src/stored/pythonsd.c:101
5924 #: src/stored/pythonsd.c:166 src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148
5925 #: src/filed/pythonfd.c:212
5926 msgid "Job pointer not found."
5929 #: src/dird/pythondir.c:153
5930 msgid "Pool record not found."
5933 #: src/dird/pythondir.c:209 src/stored/pythonsd.c:143 src/filed/pythonfd.c:125
5935 msgid "Attribute %s not found."
5936 msgstr "Attribut %s non trouvé."
5938 #: src/dird/pythondir.c:252 src/dird/pythondir.c:258 src/stored/pythonsd.c:183
5939 #: src/filed/pythonfd.c:167
5940 msgid "Read-only attribute"
5943 #: src/dird/pythondir.c:284
5944 msgid "Priority must be 1-100"
5945 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5947 #: src/dird/pythondir.c:289
5948 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5951 #: src/dird/pythondir.c:303
5952 msgid "Bad JobLevel string"
5955 #: src/dird/job.c:62
5957 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
5960 #: src/dird/job.c:94
5962 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
5965 #: src/dird/job.c:183 src/dird/job.c:433 src/dird/job.c:435 src/dird/job.c:485
5966 #: src/dird/job.c:487 src/dird/job.c:1129 src/dird/job.c:1170
5967 #: src/dird/job.c:1179
5969 msgid "Job resource"
5970 msgstr "Pool à partir de sa définition"
5972 #: src/dird/job.c:230 src/dird/job.c:349
5974 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
5977 #: src/dird/job.c:272
5978 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
5981 #: src/dird/job.c:277
5983 msgid "Job canceled because max run sched time exceeded.\n"
5985 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
5987 #: src/dird/job.c:403
5989 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
5990 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
5992 #: src/dird/job.c:413
5993 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
5994 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
5996 #: src/dird/job.c:548
5997 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
5998 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
6000 #: src/dird/job.c:553
6001 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
6002 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
6004 #: src/dird/job.c:558
6006 msgid "Max run sched time exceeded. Job canceled.\n"
6007 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
6009 #: src/dird/job.c:680
6011 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
6012 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
6014 #: src/dird/job.c:684
6016 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
6017 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6019 #: src/dird/job.c:766 src/dird/job.c:809
6021 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
6024 #: src/dird/job.c:797
6026 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
6029 #: src/dird/job.c:828 src/dird/job.c:1116
6030 msgid "Run pool override"
6033 #: src/dird/job.c:839
6034 msgid "Run FullPool override"
6037 #: src/dird/job.c:841
6038 msgid "Job FullPool override"
6041 #: src/dird/job.c:850
6042 msgid "Run IncPool override"
6045 #: src/dird/job.c:852
6046 msgid "Job IncPool override"
6049 #: src/dird/job.c:861
6050 msgid "Run DiffPool override"
6053 #: src/dird/job.c:863
6054 msgid "Job DiffPool override"
6057 #: src/dird/job.c:893 src/stored/bscan.c:1056
6059 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
6062 #: src/dird/job.c:929
6063 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
6066 #: src/dird/job.c:934
6068 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
6071 #: src/dird/job.c:976
6073 msgid "Error updating job record. %s"
6076 #: src/dird/job.c:1121
6077 msgid "Run storage override"
6080 #: src/dird/job.c:1189
6082 msgid "Client resource"
6083 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
6085 #: src/dird/job.c:1406
6087 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
6088 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
6090 #: src/dird/job.c:1409
6092 msgid "Clone JobId %d started.\n"
6095 #: src/dird/authenticate.c:83 src/dird/authenticate.c:84
6096 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132
6097 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:131
6099 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
6102 #: src/dird/authenticate.c:113
6103 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6106 #: src/dird/authenticate.c:115
6109 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6111 "Passwords or names not the same or\n"
6112 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6113 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6116 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6117 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6118 "Les causes possibles sont :\n"
6119 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6120 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6121 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6122 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6123 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6125 #: src/dird/authenticate.c:127 src/wx-console/authenticate.c:127
6126 #: src/console/authenticate.c:122
6128 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
6132 #: src/dird/authenticate.c:134 src/stored/authenticate.c:146
6133 #: src/stored/authenticate.c:257 src/wx-console/authenticate.c:133
6134 #: src/console/authenticate.c:129 src/filed/authenticate.c:160
6135 #: src/filed/authenticate.c:279
6136 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
6139 #: src/dird/authenticate.c:143
6141 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6142 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6144 #: src/dird/authenticate.c:155
6146 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6148 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6150 #: src/dird/authenticate.c:162 src/tray-monitor/authenticate.c:152
6151 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:151
6152 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
6153 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
6155 #: src/dird/authenticate.c:163
6157 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6158 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6160 #: src/dird/authenticate.c:192
6162 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6163 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6165 #: src/dird/authenticate.c:222
6166 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6168 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6170 #: src/dird/authenticate.c:224
6173 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6174 "Passwords or names not the same or\n"
6175 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6176 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6179 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon « %s:%d ».\n"
6180 "Les causes possibles sont :\n"
6181 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6182 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6183 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6184 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6185 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6187 #: src/dird/authenticate.c:236
6190 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6193 #: src/dird/authenticate.c:244
6195 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6198 #: src/dird/authenticate.c:254
6200 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6201 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
6203 #: src/dird/authenticate.c:266 src/tray-monitor/authenticate.c:191
6204 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:190
6206 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
6209 #: src/dird/authenticate.c:268
6211 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6213 "Mauvaise réponse du File Daemon « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%s\n"
6215 #: src/dird/authenticate.c:277 src/tray-monitor/authenticate.c:198
6216 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:197
6217 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
6218 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
6220 #: src/dird/authenticate.c:278
6222 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6223 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6225 #: src/dird/authenticate.c:302
6227 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6230 #: src/dird/authenticate.c:309
6232 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6235 #: src/dird/authenticate.c:377
6237 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6241 #: src/dird/authenticate.c:385
6242 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6245 #: src/dird/authenticate.c:400 src/filed/authenticate.c:169
6246 #: src/filed/authenticate.c:288
6247 msgid "TLS negotiation failed.\n"
6250 #: src/dird/authenticate.c:414
6252 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6255 #: src/dird/authenticate.c:419
6257 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6258 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6260 #: src/dird/catreq.c:128 src/dird/catreq.c:355
6262 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6263 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6265 #: src/dird/catreq.c:129
6267 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6268 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6270 #: src/dird/catreq.c:154
6271 msgid "1901 No Media.\n"
6272 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6274 #: src/dird/catreq.c:182
6276 msgstr "non présent dans le Pool"
6278 #: src/dird/catreq.c:184
6279 msgid "not correct MediaType"
6282 #: src/dird/catreq.c:194
6283 msgid "is not Enabled"
6284 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6286 #: src/dird/catreq.c:203
6288 msgid "1998 Volume \"%s\" catalog status is %s, %s.\n"
6289 msgstr "1998 Le statut du Volume \"%s\" est %s, %s.\n"
6291 #: src/dird/catreq.c:208
6293 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6294 msgstr "1997 le Volume \"%s\" n'est pas dans le catalogue.\n"
6296 #: src/dird/catreq.c:230
6298 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6300 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6303 #: src/dird/catreq.c:232
6305 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6308 #: src/dird/catreq.c:259
6311 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6314 #: src/dird/catreq.c:262
6316 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6319 #: src/dird/catreq.c:318
6321 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6324 #: src/dird/catreq.c:320
6325 msgid "1993 Update Media error\n"
6326 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6328 #: src/dird/catreq.c:344
6330 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6333 #: src/dird/catreq.c:346
6335 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6336 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6338 #: src/dird/catreq.c:356
6340 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6343 #: src/dird/catreq.c:443
6345 msgid "Attribute create error: ERR=%s"
6346 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6348 #: src/dird/catreq.c:538
6350 msgid "Restore object create error. %s"
6351 msgstr "Restauration annulée"
6353 #: src/dird/catreq.c:544
6355 msgid "%s not same File=%d as attributes=%d\n"
6358 #: src/dird/catreq.c:571
6360 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
6363 #: src/dird/catreq.c:586
6365 msgid "attribute create error. %s"
6368 #: src/dird/catreq.c:592
6370 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
6373 #: src/dird/catreq.c:615
6375 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
6376 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6378 #: src/dird/catreq.c:616
6380 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
6383 #: src/dird/catreq.c:671 src/dird/catreq.c:686 src/lib/bsock.c:645
6385 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
6386 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
6388 #: src/dird/msgchan.c:106 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
6389 #: src/filed/job.c:1775 src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:375
6390 msgid "Storage daemon"
6393 #: src/dird/msgchan.c:205
6395 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
6398 #: src/dird/msgchan.c:213
6400 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
6403 #: src/dird/msgchan.c:273
6405 msgid "Using Device \"%s\" to read.\n"
6406 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6408 #: src/dird/msgchan.c:311
6410 msgid "Using Device \"%s\" to write.\n"
6411 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
6413 #: src/dird/msgchan.c:318
6417 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
6421 #: src/dird/msgchan.c:322
6425 " Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
6428 #: src/dird/msgchan.c:345 src/dird/msgchan.c:542
6430 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
6433 #: src/dird/msgchan.c:417
6434 msgid "Director's comm line to SD dropped.\n"
6437 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
6438 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:177
6440 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
6443 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
6444 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:183
6446 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6449 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
6450 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:187
6452 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
6453 msgstr "Client \"%s\" adresse positionné à %s\n"
6455 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
6456 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:191
6458 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
6461 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
6462 #: src/qt-console/tray-monitor/tray_conf.cpp:195
6463 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:157
6465 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
6468 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
6471 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
6473 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
6475 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
6476 " -c <file> set configuration file to file\n"
6477 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
6478 " -dt print timestamp in debug output\n"
6479 " -t test - read configuration and exit\n"
6480 " -? print this message.\n"
6485 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
6486 " -c <file> set configuration file to file\n"
6487 " -dnn set debug level to nn\n"
6489 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
6492 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
6493 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:216
6496 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
6497 "Monitor resource.\n"
6500 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
6501 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:248
6504 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
6505 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
6508 "Pas de director défini pour %s\n"
6509 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
6511 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
6512 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:263
6515 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
6516 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
6517 "minutes (read value: %d).\n"
6520 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
6522 msgid "Bacula daemon status monitor"
6523 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6525 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
6526 msgid "Open status window..."
6529 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
6533 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
6535 msgid "Bacula tray monitor"
6536 msgstr "Bacula Storage : En cours"
6538 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
6542 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
6546 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
6550 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
6552 msgid "Unknown status."
6553 msgstr "Erreur inconnue."
6555 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
6556 msgid "Refresh interval in seconds: "
6559 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
6563 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
6568 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
6572 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
6574 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
6575 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6577 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
6579 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
6580 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6582 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
6584 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
6585 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6587 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
6588 msgid "Bacula Tray Monitor"
6591 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
6592 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
6595 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
6599 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
6600 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:331
6602 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
6605 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
6610 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
6612 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
6614 msgid " (%d errors)"
6615 msgstr "est en erreur"
6617 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
6622 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
6624 msgid "No current job."
6625 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
6627 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
6628 msgid "No last job."
6631 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
6632 msgid "Job status: Created"
6635 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
6637 msgid "Job status: Running"
6638 msgstr "Pas de job en cours.\n"
6640 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
6641 msgid "Job status: Blocked"
6644 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
6646 msgid "Job status: Terminated"
6647 msgstr "est terminé"
6649 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
6650 msgid "Job status: Terminated in error"
6653 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
6654 msgid "Job status: Error"
6657 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
6659 msgid "Job status: Fatal error"
6660 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
6662 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
6664 msgid "Job status: Verify differences"
6665 msgstr "Vérification des différences"
6667 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
6669 msgid "Job status: Canceled"
6670 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
6672 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
6674 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
6675 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6677 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
6679 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
6680 msgstr "est en attente du Storage %s"
6682 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
6684 msgid "Job status: Waiting for new media"
6685 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
6687 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
6689 msgid "Job status: Waiting for Mount"
6690 msgstr "En attente d'un montage"
6692 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
6694 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
6695 msgstr "En attente du Storage"
6697 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
6699 msgid "Job status: Waiting for job resource"
6700 msgstr "En attente du Storage"
6702 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
6704 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
6705 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
6707 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
6708 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
6711 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
6713 msgid "Job status: Waiting for start time"
6714 msgstr "attend son heure de démarrage"
6716 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
6718 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
6719 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
6721 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
6723 msgid "Unknown job status %c."
6724 msgstr "est dans un état inconnu %c"
6726 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
6728 msgid "Job status: Unknown(%c)"
6731 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
6733 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
6736 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1143
6738 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
6739 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6741 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
6742 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:359
6743 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:103
6745 msgid "Connecting to Director %s:%d"
6746 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6748 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
6749 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:361
6750 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:173
6752 msgid "Director daemon"
6755 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
6757 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
6758 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6760 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
6761 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:366
6763 msgid "Connecting to Client %s:%d"
6764 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
6766 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
6767 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:368
6771 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
6773 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
6774 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6776 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
6777 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:373
6779 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
6780 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
6782 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
6783 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:379
6784 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:409
6786 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
6789 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
6791 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
6792 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6794 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
6795 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:384
6797 msgid "Cannot connect to daemon."
6798 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
6800 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
6801 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:393
6803 msgid "Authentication error : %s"
6804 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
6806 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
6808 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
6809 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6811 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
6812 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:400
6814 msgid "Opened connection with Director daemon."
6815 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6817 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
6819 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
6820 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6822 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
6823 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:403
6825 msgid "Opened connection with File daemon."
6826 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
6828 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
6830 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
6831 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6833 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
6834 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:406
6836 msgid "Opened connection with Storage daemon."
6837 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
6839 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
6840 msgid "<< Error: BNET_SUB_PROMPT signal received. >>\n"
6843 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
6844 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
6847 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
6849 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
6852 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
6855 msgstr "%s : ERREUR : "
6857 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
6858 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:457
6859 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
6862 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
6866 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
6867 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:466
6869 msgid "Error : Connection closed."
6870 msgstr "Connexion...\n"
6872 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
6873 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:87
6876 "Director authorization problem.\n"
6877 "Most likely the passwords do not agree.\n"
6880 "Problème d'authentification avec le director.\n"
6881 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
6882 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6883 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6885 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:152
6886 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:96
6888 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6889 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6891 #: src/tray-monitor/authenticate.c:104 src/wx-console/authenticate.c:157
6892 #: src/console/authenticate.c:159
6893 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:103
6894 msgid "Director rejected Hello command\n"
6895 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
6897 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
6898 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:137
6901 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6904 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6906 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
6907 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:144
6909 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6911 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6913 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
6914 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:177
6916 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
6917 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6919 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
6920 #: src/qt-console/tray-monitor/authenticate.cpp:183
6923 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6926 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6928 #: src/stored/reserve.c:87
6930 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
6931 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
6933 #: src/stored/reserve.c:156
6935 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
6938 #: src/stored/reserve.c:256
6940 msgid "3939 Could not get dcr\n"
6941 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
6943 #: src/stored/reserve.c:364
6945 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
6946 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
6948 #: src/stored/reserve.c:373
6950 msgid "Failed command: %s\n"
6951 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
6953 #: src/stored/reserve.c:632 src/stored/dircmd.c:633
6957 " Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
6961 #: src/stored/reserve.c:636 src/stored/dircmd.c:611
6965 " Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
6968 #: src/stored/reserve.c:652
6970 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
6973 #: src/stored/reserve.c:778
6975 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6977 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par l'utilisateur.\n"
6979 #: src/stored/reserve.c:788
6981 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
6982 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
6984 #: src/stored/reserve.c:840
6986 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
6987 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
6989 #: src/stored/reserve.c:849
6991 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
6993 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par l'utilisateur "
6996 #: src/stored/reserve.c:891
6999 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive "
7002 "3608 JobId=%u voulait le Pool=\"%s\", mais c'est le Pool=\"%s\" qui est dans "
7005 #: src/stored/reserve.c:914
7007 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
7009 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
7012 #: src/stored/reserve.c:926
7014 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
7016 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
7019 #: src/stored/reserve.c:978
7021 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
7023 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
7025 #: src/stored/reserve.c:987
7027 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
7028 msgstr "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
7030 #: src/stored/reserve.c:1009
7032 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
7034 "3607 JobId=%u voulait Vol=\"%s\", c'est le Vol=\"%s\" qui est dans le drive "
7037 #: src/stored/reserve.c:1064
7039 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
7042 #: src/stored/reserve.c:1065
7044 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
7047 #: src/stored/reserve.c:1068
7048 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
7051 #: src/stored/reserve.c:1071
7053 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
7056 #: src/stored/bls.c:79
7060 "Version: %s (%s)\n"
7062 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
7063 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
7064 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
7065 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
7066 " -dt print timestamp in debug output\n"
7067 " -e <file> exclude list\n"
7068 " -i <file> include list\n"
7071 " (no j or k option) list saved files\n"
7073 " -p proceed inspite of errors\n"
7075 " -V specify Volume names (separated by |)\n"
7076 " -? print this message\n"
7079 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
7081 "Version : %s (%s)\n"
7083 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
7084 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
7085 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
7086 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
7088 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
7089 " -s pas de signaux\n"
7090 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
7092 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
7093 " -? affiche ce message.\n"
7096 #: src/stored/bls.c:149 src/stored/bextract.c:146
7098 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
7101 #: src/stored/bls.c:164 src/stored/bextract.c:161
7103 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
7106 #: src/stored/bls.c:211
7107 msgid "No archive name specified\n"
7110 #: src/stored/bls.c:247
7114 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
7117 #: src/stored/bls.c:290
7119 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7122 #: src/stored/bls.c:301
7124 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
7127 #: src/stored/bls.c:303
7129 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
7132 #: src/stored/bls.c:327
7135 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm="
7139 #: src/stored/bls.c:336
7141 msgid "Block: %d size=%d\n"
7142 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
7144 #: src/stored/bls.c:386 src/stored/bextract.c:328 src/stored/bscan.c:688
7145 msgid "Cannot continue.\n"
7148 #: src/stored/bls.c:388
7149 msgid "Attrib unpack error!\n"
7152 #: src/stored/bls.c:399
7154 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
7157 #: src/stored/bls.c:425 src/stored/read_record.c:414 src/stored/bcopy.c:330
7158 msgid "Fresh Volume Label"
7161 #: src/stored/bls.c:428 src/stored/read_record.c:417 src/stored/bcopy.c:333
7162 msgid "Volume Label"
7165 #: src/stored/bls.c:432 src/stored/label.c:1028 src/stored/bcopy.c:337
7166 msgid "Begin Job Session"
7169 #: src/stored/bls.c:437 src/stored/label.c:1031 src/stored/bcopy.c:341
7170 msgid "End Job Session"
7173 #: src/stored/bls.c:441 src/stored/bcopy.c:346
7174 msgid "End of Medium"
7177 #: src/stored/bls.c:444
7178 msgid "End of Physical Medium"
7181 #: src/stored/bls.c:447
7182 msgid "Start of object"
7185 #: src/stored/bls.c:450
7186 msgid "End of object"
7189 #: src/stored/bls.c:453 src/stored/label.c:1040 src/stored/bcopy.c:349
7193 #: src/stored/bls.c:460 src/stored/read_record.c:435 src/stored/bcopy.c:355
7195 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
7198 #: src/stored/bls.c:479 src/stored/bextract.c:612 src/stored/bcopy.c:373
7199 #: src/stored/bscan.c:1374 src/stored/btape.c:3050
7201 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
7204 #: src/stored/dircmd.c:155
7206 msgid "Connection request from %s failed.\n"
7207 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
7209 #: src/stored/dircmd.c:166
7211 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
7212 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
7214 #: src/stored/dircmd.c:210 src/filed/authenticate.c:208
7215 msgid "Unable to authenticate Director\n"
7218 #: src/stored/dircmd.c:299
7220 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
7223 #: src/stored/dircmd.c:326
7224 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
7227 #: src/stored/dircmd.c:330
7229 msgid "3904 Job %s not found.\n"
7230 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
7232 #: src/stored/dircmd.c:358
7234 msgid "3000 JobId=%ld Job=\"%s\" marked to be %s.\n"
7235 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
7237 #: src/stored/dircmd.c:437 src/stored/dircmd.c:812 src/stored/dircmd.c:904
7238 #: src/stored/dircmd.c:1015 src/stored/dircmd.c:1137 src/stored/dircmd.c:1179
7240 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
7243 #: src/stored/dircmd.c:442
7245 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
7248 #: src/stored/dircmd.c:492
7250 msgid "3910 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7251 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7253 #: src/stored/dircmd.c:509
7255 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
7257 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : \"%s"
7260 #: src/stored/dircmd.c:516
7261 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
7262 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
7264 #: src/stored/dircmd.c:520
7265 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
7266 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
7268 #: src/stored/dircmd.c:528
7270 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
7271 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7273 #: src/stored/dircmd.c:538
7275 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
7276 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
7278 #: src/stored/dircmd.c:541
7280 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
7283 #: src/stored/dircmd.c:578
7285 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
7286 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
7288 #: src/stored/dircmd.c:582 src/stored/dircmd.c:1215
7291 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device \"%s\" because:\n"
7294 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
7297 #: src/stored/dircmd.c:696
7299 msgid "Specified slot ignored. "
7300 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
7302 #: src/stored/dircmd.c:712 src/stored/dircmd.c:770
7304 msgid "3901 Unable to open device \"%s\": ERR=%s\n"
7305 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
7307 #: src/stored/dircmd.c:732 src/stored/dircmd.c:761
7309 msgid "3001 Device \"%s\" is mounted with Volume \"%s\"\n"
7310 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume \"%s\"\n"
7312 #: src/stored/dircmd.c:735 src/stored/dircmd.c:764 src/stored/dircmd.c:779
7315 "3905 Device \"%s\" open but no Bacula volume is mounted.\n"
7316 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
7318 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
7319 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
7322 #: src/stored/dircmd.c:745
7324 msgid "3001 Device \"%s\" is doing acquire.\n"
7325 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7327 #: src/stored/dircmd.c:750 src/stored/dircmd.c:875
7329 msgid "3903 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7330 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7332 #: src/stored/dircmd.c:776
7334 msgid "3001 Device \"%s\" is already mounted with Volume \"%s\"\n"
7335 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume \"%s\"\n"
7337 #: src/stored/dircmd.c:788
7339 msgid "3002 Device \"%s\" is mounted.\n"
7340 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
7342 #: src/stored/dircmd.c:790 src/stored/dircmd.c:847 src/stored/dircmd.c:863
7343 #: src/stored/dircmd.c:895
7348 #: src/stored/dircmd.c:793
7350 msgid "3906 File device \"%s\" is always mounted.\n"
7351 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
7353 #: src/stored/dircmd.c:802
7355 msgid "3930 Device \"%s\" is being released.\n"
7356 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7358 #: src/stored/dircmd.c:806
7360 msgid "3905 Unknown wait state %d\n"
7361 msgstr "est dans un état inconnu %c"
7363 #: src/stored/dircmd.c:816
7365 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
7366 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7368 #: src/stored/dircmd.c:844 src/stored/dircmd.c:897
7370 msgid "3002 Device \"%s\" unmounted.\n"
7371 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
7373 #: src/stored/dircmd.c:851
7375 msgid "3901 Device \"%s\" is already unmounted.\n"
7376 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
7378 #: src/stored/dircmd.c:866
7380 msgid "3001 Device \"%s\" unmounted.\n"
7381 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
7383 #: src/stored/dircmd.c:871
7385 msgid "3902 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7386 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7388 #: src/stored/dircmd.c:909
7390 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
7393 #: src/stored/dircmd.c:937
7395 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
7396 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
7398 #: src/stored/dircmd.c:980
7400 msgid "3921 Device \"%s\" already released.\n"
7401 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
7403 #: src/stored/dircmd.c:987
7405 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for sysop.\n"
7406 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
7408 #: src/stored/dircmd.c:993
7410 msgid "3922 Device \"%s\" waiting for mount.\n"
7411 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
7413 #: src/stored/dircmd.c:997
7415 msgid "3923 Device \"%s\" is busy in acquire.\n"
7416 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
7418 #: src/stored/dircmd.c:1001
7420 msgid "3914 Device \"%s\" is being labeled.\n"
7421 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7423 #: src/stored/dircmd.c:1009
7425 msgid "3022 Device \"%s\" released.\n"
7426 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
7428 #: src/stored/dircmd.c:1020
7430 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
7433 #: src/stored/dircmd.c:1049 src/filed/job.c:1535
7435 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
7436 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
7438 #: src/stored/dircmd.c:1062
7439 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
7442 #: src/stored/dircmd.c:1124
7444 msgid "3998 Device \"%s\" is not an autochanger.\n"
7445 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
7447 #: src/stored/dircmd.c:1141
7449 msgid "3908 Error scanning autochanger drives/list/slots command: %s\n"
7450 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
7452 #: src/stored/dircmd.c:1183
7454 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
7457 #: src/stored/dircmd.c:1211
7459 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7460 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
7462 #: src/stored/dircmd.c:1243
7464 msgid "3931 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted.\n"
7465 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
7467 #: src/stored/dircmd.c:1247
7470 "3932 Device \"%s\" is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
7472 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula était "
7473 "en attente d'un média.\n"
7475 #: src/stored/dircmd.c:1251
7477 msgid "3933 Device \"%s\" is BLOCKED waiting for media.\n"
7478 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
7480 #: src/stored/dircmd.c:1255
7482 msgid "3934 Device \"%s\" is being initialized.\n"
7483 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
7485 #: src/stored/dircmd.c:1259
7487 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked labeling a Volume.\n"
7488 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
7490 #: src/stored/dircmd.c:1263
7492 msgid "3935 Device \"%s\" is blocked for unknown reason.\n"
7493 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
7495 #: src/stored/dircmd.c:1268
7497 msgid "3936 Device \"%s\" is busy reading.\n"
7498 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
7500 #: src/stored/dircmd.c:1271
7502 msgid "3937 Device \"%s\" is busy with writers=%d reserved=%d.\n"
7503 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
7505 #: src/stored/parse_bsr.c:122 src/stored/parse_bsr.c:126
7508 "Bootstrap file error: %s\n"
7509 " : Line %d, col %d of file %s\n"
7513 #: src/stored/parse_bsr.c:148
7515 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
7518 #: src/stored/parse_bsr.c:279
7520 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
7523 #: src/stored/parse_bsr.c:311
7525 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
7528 #: src/stored/parse_bsr.c:484
7530 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
7531 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
7533 #: src/stored/parse_bsr.c:494
7534 msgid "JobType not yet implemented\n"
7537 #: src/stored/parse_bsr.c:502
7538 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
7541 #: src/stored/parse_bsr.c:719
7543 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
7546 #: src/stored/parse_bsr.c:743
7548 msgid "VolFile : %u-%u\n"
7551 #: src/stored/parse_bsr.c:751
7553 msgid "VolBlock : %u-%u\n"
7556 #: src/stored/parse_bsr.c:759
7558 msgid "VolAddr : %llu-%llu\n"
7561 #: src/stored/parse_bsr.c:768
7563 msgid "FileIndex : %u\n"
7566 #: src/stored/parse_bsr.c:770
7568 msgid "FileIndex : %u-%u\n"
7571 #: src/stored/parse_bsr.c:780
7573 msgid "JobId : %u\n"
7576 #: src/stored/parse_bsr.c:782
7578 msgid "JobId : %u-%u\n"
7581 #: src/stored/parse_bsr.c:792
7583 msgid "SessId : %u\n"
7586 #: src/stored/parse_bsr.c:794
7588 msgid "SessId : %u-%u\n"
7591 #: src/stored/parse_bsr.c:803
7593 msgid "VolumeName : %s\n"
7596 #: src/stored/parse_bsr.c:804
7598 msgid " MediaType : %s\n"
7601 #: src/stored/parse_bsr.c:805
7603 msgid " Device : %s\n"
7606 #: src/stored/parse_bsr.c:806
7608 msgid " Slot : %d\n"
7611 #: src/stored/parse_bsr.c:815
7613 msgid "Client : %s\n"
7616 #: src/stored/parse_bsr.c:823
7621 #: src/stored/parse_bsr.c:831
7623 msgid "SessTime : %u\n"
7626 #: src/stored/parse_bsr.c:842
7627 msgid "BSR is NULL\n"
7630 #: src/stored/parse_bsr.c:846
7632 msgid "Next : 0x%x\n"
7635 #: src/stored/parse_bsr.c:847
7637 msgid "Root bsr : 0x%x\n"
7640 #: src/stored/parse_bsr.c:859
7642 msgid "count : %u\n"
7645 #: src/stored/parse_bsr.c:860
7647 msgid "found : %u\n"
7650 #: src/stored/parse_bsr.c:863
7655 #: src/stored/parse_bsr.c:864
7657 msgid "positioning : %d\n"
7660 #: src/stored/parse_bsr.c:865
7662 msgid "fast_reject : %d\n"
7665 #: src/stored/ansi_label.c:96
7667 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
7670 #: src/stored/ansi_label.c:106
7671 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
7674 #: src/stored/ansi_label.c:132
7675 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7678 #: src/stored/ansi_label.c:155
7680 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
7683 #: src/stored/ansi_label.c:166
7684 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
7687 #: src/stored/ansi_label.c:172
7689 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
7692 #: src/stored/ansi_label.c:184
7693 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
7696 #: src/stored/ansi_label.c:199
7697 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
7700 #: src/stored/ansi_label.c:207
7701 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
7704 #: src/stored/ansi_label.c:307
7706 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
7709 #: src/stored/ansi_label.c:333
7711 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. Wanted size=%d got=%d ERR=%s\n"
7712 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
7714 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
7716 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
7719 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
7720 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
7723 #: src/stored/ansi_label.c:412
7725 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
7728 #: src/stored/ansi_label.c:417
7729 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
7732 #: src/stored/append.c:68
7733 msgid "DCR is NULL!!!\n"
7736 #: src/stored/append.c:73
7737 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
7740 #: src/stored/append.c:83
7741 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
7744 #: src/stored/append.c:95 src/stored/append.c:104 src/stored/append.c:116
7745 #: src/stored/askdir.c:340 src/stored/askdir.c:341
7746 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
7749 #: src/stored/append.c:110 src/stored/btape.c:2235
7751 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
7752 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
7754 #: src/stored/append.c:122
7756 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
7759 #: src/stored/append.c:159
7761 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
7764 #: src/stored/append.c:167
7766 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
7769 #: src/stored/append.c:187
7771 msgid "FI=%d from FD not positive or sequential=%d\n"
7774 #: src/stored/append.c:235
7776 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
7777 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
7779 #: src/stored/append.c:265 src/stored/btape.c:2354
7781 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
7783 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
7785 #: src/stored/append.c:277 src/stored/mac.c:126 src/stored/mac.c:261
7786 #: src/stored/spool.c:300
7788 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
7791 #: src/stored/append.c:279 src/stored/mac.c:128
7792 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
7795 #: src/stored/append.c:308 src/stored/mac.c:151
7797 msgid "Elapsed time=%02d:%02d:%02d, Transfer rate=%s Bytes/second\n"
7798 msgstr "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
7800 #: src/stored/append.c:345
7802 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
7805 #: src/stored/vol_mgr.c:93
7807 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
7808 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
7810 #: src/stored/label.c:93
7812 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
7815 #: src/stored/label.c:110 src/stored/label.c:202
7817 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
7820 #: src/stored/label.c:113 src/stored/label.c:190
7822 msgid "Too many tries: %s"
7825 #: src/stored/label.c:130
7828 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
7831 #: src/stored/label.c:135
7832 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
7833 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
7835 #: src/stored/label.c:138
7837 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
7840 #: src/stored/label.c:143
7842 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
7845 #: src/stored/label.c:175
7847 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
7850 #: src/stored/label.c:186
7852 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
7853 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
7855 #: src/stored/label.c:236 src/stored/label.c:397 src/stored/mount.c:463
7857 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
7858 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
7860 #: src/stored/label.c:277
7862 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
7863 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
7865 #: src/stored/label.c:328 src/stored/label.c:426 src/stored/mount.c:218
7867 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
7868 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
7870 #: src/stored/label.c:451
7872 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
7875 #: src/stored/label.c:458
7877 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
7880 #: src/stored/label.c:464
7882 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
7884 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
7886 #: src/stored/label.c:487
7888 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
7891 #: src/stored/label.c:518
7893 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
7895 "Recyclage du volume \"%s\" sur le lecteur %s, les précédentes données sont "
7898 #: src/stored/label.c:521
7900 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
7902 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé \"%s\" sur le lecteur %s\n"
7904 #: src/stored/label.c:721
7906 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
7907 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
7909 #: src/stored/label.c:776
7911 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
7914 #: src/stored/label.c:903
7919 #: src/stored/label.c:907
7924 "Id : %sVerNo : %d\n"
7926 "PrevVolName : %s\n"
7936 #: src/stored/label.c:929
7938 msgid "Date label written: %s\n"
7941 #: src/stored/label.c:935
7943 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7946 #: src/stored/label.c:955
7959 #: src/stored/label.c:968
7962 "Job (unique name) : %s\n"
7968 #: src/stored/label.c:977
7981 #: src/stored/label.c:998
7983 msgid "Date written : %s\n"
7986 #: src/stored/label.c:1003
7988 msgid "Date written : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
7991 #: src/stored/label.c:1022
7992 msgid "Fresh Volume"
7995 #: src/stored/label.c:1025
7999 #: src/stored/label.c:1034 src/stored/read_record.c:428
8000 msgid "End of Media"
8003 #: src/stored/label.c:1037
8007 #: src/stored/label.c:1057 src/stored/label.c:1065 src/stored/label.c:1098
8009 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
8012 #: src/stored/label.c:1062
8013 msgid "End of physical tape.\n"
8016 #: src/stored/label.c:1077 src/stored/label.c:1086
8018 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
8021 #: src/stored/label.c:1079
8023 msgid " Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
8026 #: src/stored/label.c:1088
8028 msgid " Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
8031 #: src/stored/status.c:99
8032 msgid "Used Volume status:\n"
8033 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
8035 #: src/stored/status.c:117
8041 #: src/stored/status.c:153
8047 "Statut du Device :\n"
8049 #: src/stored/status.c:157
8051 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
8052 msgstr "Autochangeur \"%s\" avec les Devices :\n"
8054 #: src/stored/status.c:177
8058 "Device %s is %s:\n"
8063 "Le Device %s est monté avec :\n"
8066 " Type du Media : %s\n"
8068 #: src/stored/status.c:182
8071 msgstr "En attente d'un montage"
8073 #: src/stored/status.c:182
8074 msgid "mounted with"
8077 #: src/stored/status.c:184
8082 #: src/stored/status.c:188
8086 "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
8087 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
8089 #: src/stored/status.c:199
8091 msgid " Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
8092 msgstr " Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
8094 #: src/stored/status.c:214
8096 msgid " Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
8097 msgstr " Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
8099 #: src/stored/status.c:220
8101 msgid " Positioned at File=%s Block=%s\n"
8102 msgstr " Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
8104 #: src/stored/status.c:227
8108 "Device %s is not open.\n"
8109 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
8111 #: src/stored/status.c:231
8115 "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
8116 msgstr "Le Device \"%s\" n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
8118 #: src/stored/status.c:255
8120 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d, running=%d.\n"
8121 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8123 #: src/stored/status.c:293
8125 "No DEVICE structure.\n"
8129 #: src/stored/status.c:299
8130 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
8131 msgstr " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
8133 #: src/stored/status.c:303
8134 msgid " Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
8136 " Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un chargement "
8139 #: src/stored/status.c:313
8142 " Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
8146 " Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume \"%s\",\n"
8148 " Media type : %s\n"
8150 #: src/stored/status.c:322
8153 " Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
8157 " Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
8159 " Media type : %s\n"
8161 #: src/stored/status.c:333
8162 msgid " Device is BLOCKED waiting for media.\n"
8163 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
8165 #: src/stored/status.c:339
8166 msgid " Device is being initialized.\n"
8167 msgstr " Le Device est en cours d'initialisation.\n"
8169 #: src/stored/status.c:343
8170 msgid " Device is blocked labeling a Volume.\n"
8171 msgstr " Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
8173 #: src/stored/status.c:352
8175 msgid " Slot %d %s loaded in drive %d.\n"
8176 msgstr " Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
8178 #: src/stored/status.c:356
8180 msgid " Drive %d is not loaded.\n"
8181 msgstr " Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
8183 #: src/stored/status.c:371 src/stored/btape.c:688
8185 msgid "Configured device capabilities:\n"
8188 #: src/stored/status.c:389
8189 msgid "Device state:\n"
8192 #: src/stored/status.c:405
8194 msgid " num_writers=%d reserves=%d block=%d\n"
8197 #: src/stored/status.c:409
8199 msgid "Attached Jobs: "
8202 "Jobs planifiés :\n"
8204 #: src/stored/status.c:427 src/stored/btape.c:720
8206 msgid "Device parameters:\n"
8209 #: src/stored/status.c:429
8211 msgid " Archive name: %s Device name: %s\n"
8214 #: src/stored/status.c:432
8216 msgid " File=%u block=%u\n"
8217 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
8219 #: src/stored/status.c:434
8221 msgid " Min block=%u Max block=%u\n"
8222 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
8224 #: src/stored/status.c:455
8226 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
8227 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
8229 #: src/stored/status.c:471
8232 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8233 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8235 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8236 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8238 #: src/stored/status.c:484
8241 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8242 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8244 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
8245 " pool=\"%s\" device=%s\n"
8247 #: src/stored/status.c:495
8249 msgid " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8250 msgstr " spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
8252 #: src/stored/status.c:511
8254 msgid " Files=%s Bytes=%s AveBytes/sec=%s LastBytes/sec=%s\n"
8255 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
8257 #: src/stored/status.c:523
8259 msgid " FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
8262 #: src/stored/status.c:529
8263 msgid " FDSocket closed\n"
8266 #: src/stored/status.c:550
8269 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
8272 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
8274 #: src/stored/status.c:581
8275 msgid "===================================================================\n"
8276 msgstr "===================================================================\n"
8278 #: src/stored/status.c:663 src/lib/util.c:423 src/filed/status.c:517
8282 #: src/stored/status.c:680 src/filed/status.c:534
8283 msgid "Init Catalog"
8286 #: src/stored/status.c:683 src/filed/status.c:537
8287 msgid "Volume to Catalog"
8290 #: src/stored/status.c:686 src/filed/status.c:540
8291 msgid "Disk to Catalog"
8294 #: src/stored/status.c:689 src/filed/status.c:543
8298 #: src/stored/status.c:695 src/lib/util.c:459 src/filed/status.c:549
8299 msgid "Unknown Job Level"
8302 #: src/stored/status.c:763
8304 msgid "3900 No arg in .status command: %s\n"
8305 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
8307 #: src/stored/status.c:811
8309 msgid "3900 Unknown arg in .status command: %s\n"
8310 msgstr "Erreur inconnue."
8312 #: src/stored/status.c:826
8313 msgid "Bacula Storage: Idle"
8314 msgstr "Bacula Storage : En attente"
8316 #: src/stored/status.c:837
8317 msgid "Bacula Storage: Running"
8318 msgstr "Bacula Storage : En cours"
8320 #: src/stored/status.c:851
8321 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
8322 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
8324 #: src/stored/status.c:855
8325 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
8326 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
8328 #: src/stored/status.c:859
8329 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
8330 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
8332 #: src/stored/read_record.c:89
8334 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8335 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume \"%s\"\n"
8337 #: src/stored/read_record.c:93
8338 msgid "End of all volumes.\n"
8339 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
8341 #: src/stored/read_record.c:137
8345 #: src/stored/read_record.c:140
8349 #: src/stored/read_record.c:143
8351 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
8352 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume \"%s\"\n"
8354 #: src/stored/read_record.c:158
8355 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
8358 #: src/stored/read_record.c:397
8360 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
8361 msgstr "Postionnement en avant du Volume \"%s\" sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
8363 #: src/stored/read_record.c:421
8364 msgid "Begin Session"
8367 #: src/stored/read_record.c:425
8371 #: src/stored/read_record.c:431
8373 msgid "Unknown code %d\n"
8376 #: src/stored/bextract.c:80
8380 "Version: %s (%s)\n"
8382 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
8384 " -b <file> specify a bootstrap file\n"
8385 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8386 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8387 " -dt print timestamp in debug output\n"
8388 " -e <file> exclude list\n"
8389 " -i <file> include list\n"
8390 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
8392 " -V <volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
8393 " -? print this message\n"
8396 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
8398 "Version : %s (%s)\n"
8400 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8401 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8402 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8403 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8405 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8406 " -s pas de signaux\n"
8407 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8409 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8410 " -? affiche ce message.\n"
8413 #: src/stored/bextract.c:196 src/stored/bcopy.c:161 src/stored/bscan.c:248
8414 #: src/tools/bvfs_test.c:201 src/tools/bbatch.c:190 src/tools/ing_test.c:185
8415 #: src/tools/cats_test.c:321
8416 msgid "Wrong number of arguments: \n"
8419 #: src/stored/bextract.c:218
8421 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
8424 #: src/stored/bextract.c:222
8426 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
8429 #: src/stored/bextract.c:249
8431 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
8434 #: src/stored/bextract.c:253
8436 msgid "%s must be a directory.\n"
8437 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
8439 #: src/stored/bextract.c:274
8441 msgid "%u files restored.\n"
8442 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
8444 #: src/stored/bextract.c:284 src/stored/bextract.c:290
8445 #: src/filed/restore.c:1480
8447 msgid "Write error on %s: %s\n"
8450 #: src/stored/bextract.c:321 src/stored/bextract.c:587
8451 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
8454 #: src/stored/bextract.c:335 src/filed/restore.c:569
8456 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
8459 #: src/stored/bextract.c:345
8461 msgid "%s was deleted.\n"
8462 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
8464 #: src/stored/bextract.c:393
8466 msgid "Seek error on %s: %s\n"
8469 #: src/stored/bextract.c:429 src/stored/bextract.c:494
8470 #: src/filed/restore.c:1335
8472 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
8475 #: src/stored/bextract.c:448
8477 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
8478 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8480 #: src/stored/bextract.c:462 src/filed/restore.c:1450
8481 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
8484 #: src/stored/bextract.c:517 src/filed/restore.c:1376
8486 msgid "Compressed header version error. version=0x%x\n"
8489 #: src/stored/bextract.c:522 src/filed/restore.c:1381
8491 msgid "Compressed header size error. comp_len=%d, msglen=%d\n"
8494 #: src/stored/bextract.c:544
8496 msgid "LZO uncompression error. ERR=%d\n"
8497 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
8499 #: src/stored/bextract.c:556 src/filed/restore.c:1414
8501 msgid "Compression algorithm 0x%x found, but not supported!\n"
8504 #: src/stored/bextract.c:578
8505 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
8508 #: src/stored/bextract.c:592 src/filed/restore.c:328 src/filed/restore.c:1033
8510 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
8513 #: src/stored/bcopy.c:74
8517 "Version: %s (%s)\n"
8519 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
8520 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
8521 " -c <file> specify a Storage configuration file\n"
8522 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
8523 " -dt print timestamp in debug output\n"
8524 " -i specify input Volume names (separated by |)\n"
8525 " -o specify output Volume names (separated by |)\n"
8526 " -p proceed inspite of errors\n"
8528 " -w <dir> specify working directory (default /tmp)\n"
8529 " -? print this message\n"
8533 "Version : %s (%s)\n"
8535 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
8536 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
8537 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
8538 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
8540 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
8541 " -s pas de signaux\n"
8542 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
8544 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
8545 " -? affiche ce message.\n"
8548 #: src/stored/bcopy.c:202 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:473
8550 msgid "dev open failed: %s\n"
8553 #: src/stored/bcopy.c:217
8554 msgid "Write of last block failed.\n"
8557 #: src/stored/bcopy.c:221
8559 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
8562 #: src/stored/bcopy.c:238 src/stored/bscan.c:428
8564 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
8567 #: src/stored/bcopy.c:254
8568 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
8571 #: src/stored/bcopy.c:257
8572 msgid "Volume label not copied.\n"
8575 #: src/stored/bcopy.c:263
8576 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
8579 #: src/stored/bcopy.c:280 src/stored/bcopy.c:288 src/stored/bcopy.c:316
8580 #: src/stored/btape.c:2756
8582 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
8585 #: src/stored/bcopy.c:294
8586 msgid "EOM label not copied.\n"
8589 #: src/stored/bcopy.c:297
8590 msgid "EOT label not copied.\n"
8593 #: src/stored/dvd.c:111
8594 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
8597 #: src/stored/dvd.c:145
8599 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
8600 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
8602 #: src/stored/dvd.c:261
8604 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
8605 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
8607 #: src/stored/dvd.c:263
8609 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
8612 #: src/stored/dvd.c:273
8614 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
8617 #: src/stored/dvd.c:292
8619 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
8622 #: src/stored/dvd.c:358
8624 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
8627 #: src/stored/dvd.c:563
8630 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device="
8634 #: src/stored/dvd.c:570
8636 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
8637 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
8639 #: src/stored/butil.c:59
8643 #: src/stored/butil.c:62
8647 #: src/stored/butil.c:65
8651 #: src/stored/butil.c:68
8655 #: src/stored/butil.c:71
8659 #: src/stored/butil.c:148
8660 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
8663 #: src/stored/butil.c:168
8665 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
8668 #: src/stored/butil.c:175
8670 msgid "Cannot init device %s\n"
8673 #: src/stored/butil.c:195
8675 msgid "Cannot open %s\n"
8678 #: src/stored/butil.c:282
8680 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
8683 #: src/stored/butil.c:287
8685 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
8688 #: src/stored/butil.c:290
8690 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
8693 #: src/stored/butil.c:306
8694 msgid "Unexpected End of Data\n"
8697 #: src/stored/butil.c:308
8698 msgid "Unexpected End of Tape\n"
8701 #: src/stored/butil.c:310
8702 msgid "Unexpected End of File\n"
8705 #: src/stored/butil.c:312
8706 msgid "Tape Door is Open\n"
8709 #: src/stored/butil.c:314
8710 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
8713 #: src/stored/acquire.c:74
8715 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
8718 #: src/stored/acquire.c:83
8720 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
8721 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
8723 #: src/stored/acquire.c:92
8725 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
8728 #: src/stored/acquire.c:118
8731 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8734 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
8737 #: src/stored/acquire.c:162
8739 msgid "Media Type change. New read device %s chosen.\n"
8742 #: src/stored/acquire.c:174
8744 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
8747 #: src/stored/acquire.c:213
8749 msgid "Job %s canceled.\n"
8750 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
8752 #: src/stored/acquire.c:231
8754 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
8757 #: src/stored/acquire.c:321
8759 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
8762 #: src/stored/acquire.c:329
8764 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
8765 msgstr "Prêt à lire les données du volume \"%s\" depuis le device %s.\n"
8767 #: src/stored/acquire.c:381
8769 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
8772 #: src/stored/acquire.c:414
8774 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
8777 #: src/stored/acquire.c:501 src/stored/spool.c:321 src/stored/block.c:386
8778 #: src/stored/block.c:769 src/stored/block.c:847
8780 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
8781 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
8783 #: src/stored/acquire.c:552
8788 #: src/stored/acquire.c:560
8790 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
8793 #: src/stored/acquire.c:629 src/stored/dev.c:270 src/stored/dev.c:311
8794 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181
8796 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
8797 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8799 #: src/stored/acquire.c:635
8801 msgid "Unable to init r_mutex: ERR=%s\n"
8802 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
8804 #: src/stored/askdir.c:179
8805 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
8808 #: src/stored/askdir.c:197
8810 msgid "Error getting Volume info: %s"
8811 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
8813 #: src/stored/askdir.c:376
8815 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
8818 #: src/stored/askdir.c:432
8820 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
8823 #: src/stored/askdir.c:439
8825 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
8828 #: src/stored/askdir.c:522
8830 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
8832 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
8835 #: src/stored/askdir.c:533
8838 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
8839 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
8844 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8845 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8847 " Type du Media : %s\n"
8850 #: src/stored/askdir.c:558 src/stored/askdir.c:658
8852 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
8855 #: src/stored/askdir.c:568
8856 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
8859 #: src/stored/askdir.c:601
8860 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
8863 #: src/stored/askdir.c:607
8865 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
8867 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
8870 #: src/stored/askdir.c:624
8873 "Please mount append Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
8879 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8880 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8882 " Type du Media : %s\n"
8885 #: src/stored/askdir.c:630
8888 "Please mount read Volume \"%s\" for:\n"
8894 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
8895 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
8897 " Type du Media : %s\n"
8900 #: src/stored/askdir.c:668
8901 msgid "pthread error in mount_volume\n"
8904 #: src/stored/record.c:75
8909 #: src/stored/record.c:392
8910 msgid "Damaged buffer\n"
8913 #: src/stored/record.c:670
8915 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
8918 #: src/stored/read.c:65
8919 msgid "No Volume names found for restore.\n"
8922 #: src/stored/read.c:120
8924 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
8927 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
8929 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
8932 #: src/stored/read.c:135
8934 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
8937 #: src/stored/autochanger.c:65
8939 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
8942 #: src/stored/autochanger.c:71
8944 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
8947 #: src/stored/autochanger.c:139
8949 msgid "No slot defined in catalog (slot=%d) for Volume \"%s\" on %s.\n"
8950 msgstr "Demande de labélisation du volume \"%s\" Slot %d...\n"
8952 #: src/stored/autochanger.c:141
8953 msgid "Cartridge change or \"update slots\" may be required.\n"
8956 #: src/stored/autochanger.c:147
8958 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
8961 #: src/stored/autochanger.c:154
8963 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
8966 #: src/stored/autochanger.c:185
8968 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
8970 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
8972 #: src/stored/autochanger.c:193
8974 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
8975 msgstr "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
8977 #: src/stored/autochanger.c:206
8980 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
8983 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
8986 #: src/stored/autochanger.c:268
8988 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
8989 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
8991 #: src/stored/autochanger.c:280
8993 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
8994 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
8996 #: src/stored/autochanger.c:287
8998 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
8999 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
9001 #: src/stored/autochanger.c:299
9004 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
9007 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
9010 #: src/stored/autochanger.c:316
9012 msgid "Lock failure on autochanger. ERR=%s\n"
9013 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9015 #: src/stored/autochanger.c:330
9017 msgid "Unlock failure on autochanger. ERR=%s\n"
9018 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
9020 #: src/stored/autochanger.c:374 src/stored/autochanger.c:523
9022 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
9024 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
9026 #: src/stored/autochanger.c:387
9029 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
9032 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9035 #: src/stored/autochanger.c:473
9037 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
9038 msgstr "Le volume \"%s\" est utilisé par le device %s\n"
9040 #: src/stored/autochanger.c:541
9042 msgid "3997 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
9044 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
9046 #: src/stored/autochanger.c:585
9048 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
9049 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
9051 #: src/stored/autochanger.c:612
9053 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
9054 msgstr "3306 Envoi de la commande \"%s\" à l'autochangeur.\n"
9056 #: src/stored/autochanger.c:615
9057 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
9060 #: src/stored/autochanger.c:642 src/console/console.c:1458
9062 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
9063 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
9065 #: src/stored/stored.c:87
9069 "Version: %s (%s)\n"
9071 "Usage: bacula-sd [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9072 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
9073 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9074 " -dt print timestamp in debug output\n"
9075 " -f run in foreground (for debugging)\n"
9076 " -g <group> set groupid to group\n"
9077 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
9078 " -p proceed despite I/O errors\n"
9079 " -s no signals (for debugging)\n"
9080 " -t test - read config and exit\n"
9081 " -u <user> userid to <user>\n"
9082 " -v verbose user messages\n"
9083 " -? print this message.\n"
9087 "Version : %s (%s)\n"
9089 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
9090 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9091 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9092 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
9093 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9095 " -p continue même en cas d'erreurs E/S\n"
9096 " -s pas de signaux\n"
9097 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9099 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9100 " -? affiche ce message.\n"
9103 #: src/stored/stored.c:136 src/stored/btape.c:178
9105 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
9108 #: src/stored/stored.c:140 src/stored/btape.c:182
9110 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
9113 #: src/stored/stored.c:268
9114 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
9117 #: src/stored/stored.c:277
9119 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
9122 #: src/stored/stored.c:310 src/stored/bscan.c:262
9124 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9127 #: src/stored/stored.c:316
9129 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
9132 #: src/stored/stored.c:321
9134 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9137 #: src/stored/stored.c:326
9139 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9142 #: src/stored/stored.c:334
9144 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
9147 #: src/stored/stored.c:341 src/stored/bscan.c:270
9149 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
9152 #: src/stored/stored.c:363
9154 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9157 #: src/stored/stored.c:369
9159 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
9162 #: src/stored/stored.c:375
9165 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
9166 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
9167 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
9170 #: src/stored/stored.c:568
9172 msgid "Could not initialize %s\n"
9173 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
9175 #: src/stored/stored.c:582
9177 msgid "Could not open device %s\n"
9178 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
9180 #: src/stored/stored.c:596
9182 msgid "Could not mount device %s\n"
9183 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
9185 #: src/stored/device.c:120
9187 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
9188 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
9190 #: src/stored/device.c:139
9192 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
9193 msgstr "Nouveau volume \"%s\" monté sur le device %s à %s.\n"
9195 #: src/stored/device.c:151
9197 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
9200 #: src/stored/device.c:186
9202 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
9205 #: src/stored/device.c:191
9207 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
9210 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:512
9212 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
9215 #: src/stored/device.c:329
9217 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
9220 #: src/stored/fd_cmds.c:166
9222 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
9225 #: src/stored/fd_cmds.c:169
9226 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
9229 #: src/stored/fd_cmds.c:180
9231 msgid "FD command not found: %s\n"
9232 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
9234 #: src/stored/fd_cmds.c:206
9236 msgid "Append data error.\n"
9237 msgstr "Erreur non fatale"
9239 #: src/stored/fd_cmds.c:211
9240 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
9243 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
9244 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
9247 #: src/stored/fd_cmds.c:241
9248 msgid "Attempt to open already open session.\n"
9251 #: src/stored/fd_cmds.c:295
9252 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
9255 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
9256 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
9259 #: src/stored/mount.c:98
9261 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
9264 #: src/stored/mount.c:106
9266 msgid "Job %d canceled.\n"
9267 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9269 #: src/stored/mount.c:282
9271 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
9272 msgstr "Le volume \"%s\" contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
9274 #: src/stored/mount.c:288
9276 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
9278 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
9280 #: src/stored/mount.c:411 src/stored/mount.c:737
9282 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
9283 msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
9285 #: src/stored/mount.c:444
9288 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
9289 " Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
9292 "Le director voulait utiliser le volume \"%s\".\n"
9293 " Le volume courant \"%s\" n'est pas utilisable car :\n"
9296 #: src/stored/mount.c:603
9298 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9300 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9303 #: src/stored/mount.c:607
9306 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9307 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9309 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9310 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9312 #: src/stored/mount.c:621
9314 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
9315 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file=%d.\n"
9317 #: src/stored/mount.c:624
9320 "For Volume \"%s\":\n"
9321 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9322 "Correcting Catalog\n"
9324 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9325 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9327 #: src/stored/mount.c:631 src/stored/mount.c:659
9329 msgid "Error updating Catalog\n"
9330 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
9332 #: src/stored/mount.c:636
9335 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
9336 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
9338 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" \n"
9339 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
9341 #: src/stored/mount.c:647
9343 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
9345 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
9348 #: src/stored/mount.c:651
9351 "For Volume \"%s\":\n"
9352 "The sizes do not match! Volume=%s Catalog=%s\n"
9353 "Correcting Catalog\n"
9355 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9356 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9358 #: src/stored/mount.c:664
9361 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
9362 "Volume=%s Catalog=%s\n"
9364 "Impossible d'écrire sur le volume \"%s\" car :\n"
9365 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
9367 #: src/stored/mount.c:727
9369 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
9370 msgstr "Le nouveau volume \"%s\" a été labélisé sur le device %s.\n"
9372 #: src/stored/mount.c:732
9374 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
9376 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
9379 #: src/stored/mount.c:751
9381 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
9382 msgstr "Le volume \"%s\" est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
9384 #: src/stored/mount.c:768
9387 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
9388 " Setting InChanger to zero in catalog.\n"
9391 #: src/stored/mount.c:787
9392 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
9395 #: src/stored/mount.c:834
9398 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
9400 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
9403 #: src/stored/mount.c:875 src/stored/btape.c:3122
9405 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
9408 #: src/stored/mac.c:81
9409 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
9412 #: src/stored/mac.c:87
9414 msgid "No Volume names found for %s.\n"
9417 #: src/stored/pythonsd.c:160 src/filed/pythonfd.c:142
9419 msgid "Cannot delete attribute %s"
9422 #: src/stored/pythonsd.c:193 src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176
9424 msgid "Cannot find attribute %s"
9427 #: src/stored/pythonsd.c:208
9428 msgid "Error in ParseTuple\n"
9431 #: src/stored/pythonsd.c:224
9432 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
9435 #: src/stored/pythonsd.c:261
9437 msgid "Error in Python method %s\n"
9440 #: src/stored/spool.c:83
9442 msgid "Spooling statistics:\n"
9443 msgstr "Spooling des données...\n"
9445 #: src/stored/spool.c:86
9448 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
9451 #: src/stored/spool.c:94
9453 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
9456 #: src/stored/spool.c:112
9457 msgid "Spooling data ...\n"
9458 msgstr "Spooling des données...\n"
9460 #: src/stored/spool.c:138
9462 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
9465 #: src/stored/spool.c:171
9467 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
9468 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
9470 #: src/stored/spool.c:225
9471 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
9474 #: src/stored/spool.c:234
9476 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
9478 "Transfert des données spoolées sur le Volume \"%s\". Transfert de %s "
9481 #: src/stored/spool.c:239
9483 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
9485 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
9487 #: src/stored/spool.c:339
9490 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
9492 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert "
9495 #: src/stored/spool.c:348 src/stored/spool.c:549 src/stored/spool.c:595
9497 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
9500 #: src/stored/spool.c:407
9502 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
9505 #: src/stored/spool.c:410
9507 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9510 #: src/stored/spool.c:411
9512 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9515 #: src/stored/spool.c:418 src/stored/spool.c:419
9517 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
9520 #: src/stored/spool.c:425 src/stored/spool.c:426
9522 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
9525 #: src/stored/spool.c:480
9528 "User specified Job spool size reached: JobSpoolSize=%s MaxJobSpoolSize=%s\n"
9529 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9531 #: src/stored/spool.c:485
9534 "User specified Device spool size reached: DevSpoolSize=%s MaxDevSpoolSize="
9536 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
9538 #: src/stored/spool.c:492
9539 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
9542 #: src/stored/spool.c:500
9543 msgid "Spooling data again ...\n"
9544 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
9546 #: src/stored/spool.c:532
9548 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
9551 #: src/stored/spool.c:537
9554 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
9555 "Wanted to write=%d got=%d\n"
9558 #: src/stored/spool.c:555 src/stored/spool.c:601
9559 msgid "Fatal despooling error."
9562 #: src/stored/spool.c:563
9563 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
9566 #: src/stored/spool.c:579
9568 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
9570 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
9572 #: src/stored/spool.c:612
9573 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
9576 #: src/stored/spool.c:682
9577 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
9580 #: src/stored/spool.c:706 src/stored/spool.c:730
9582 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
9585 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9586 #: src/stored/spool.c:718
9588 msgid "Truncate on attributes file failed: ERR=%s\n"
9589 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9591 #: src/stored/spool.c:742
9593 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
9595 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
9597 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
9598 #: src/stored/spool.c:768
9600 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
9601 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
9603 #: src/stored/lock.c:405
9605 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
9606 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
9608 #: src/stored/lock.c:504
9610 msgid "unknown blocked code"
9611 msgstr "source inconnue"
9613 #: src/stored/stored_conf.c:241
9615 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
9618 #: src/stored/stored_conf.c:255
9621 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
9624 #: src/stored/stored_conf.c:269
9626 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
9629 #: src/stored/stored_conf.c:272
9631 msgid "dump_resource type=%d\n"
9634 #: src/stored/stored_conf.c:388
9636 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
9639 #: src/stored/stored_conf.c:555 src/stored/stored_conf.c:645
9640 #: src/stored/stored_conf.c:680 src/wx-console/console_conf.c:164
9641 #: src/wx-console/console_conf.c:239 src/wx-console/console_conf.c:284
9642 #: src/wx-console/console_conf.c:311 src/console/console_conf.c:157
9643 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
9644 #: src/console/console_conf.c:305 src/filed/filed_conf.c:333
9645 #: src/filed/filed_conf.c:398 src/filed/filed_conf.c:428
9646 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:161 src/qt-console/bat_conf.cpp:239
9647 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:287 src/qt-console/bat_conf.cpp:317
9649 msgid "Unknown resource type %d\n"
9652 #: src/stored/stored_conf.c:584
9654 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
9657 #: src/stored/stored_conf.c:590
9659 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
9660 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource \"%s\"\n"
9662 #: src/stored/stored_conf.c:624
9664 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
9665 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
9667 #: src/stored/stored_conf.c:640
9669 msgid "Unable to init lock: ERR=%s\n"
9670 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9672 #: src/stored/stored_conf.c:698
9675 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
9678 #: src/stored/dev.c:127
9680 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
9683 #: src/stored/dev.c:145
9686 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
9687 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
9690 #: src/stored/dev.c:155
9691 msgid "DVD support is now deprecated\n"
9694 #: src/stored/dev.c:231
9696 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
9699 #: src/stored/dev.c:236
9701 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
9704 #: src/stored/dev.c:247
9706 msgid "Min block size > max on device %s\n"
9709 #: src/stored/dev.c:251
9711 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
9713 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
9714 "valeur par défaut %u\n"
9716 #: src/stored/dev.c:256
9718 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size=%d.\n"
9720 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
9723 #: src/stored/dev.c:260
9725 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size for device %s\n"
9728 #: src/stored/dev.c:276 src/stored/dev.c:282
9730 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
9733 #: src/stored/dev.c:288
9735 msgid "Unable to init spool mutex: ERR=%s\n"
9736 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9738 #: src/stored/dev.c:294
9740 msgid "Unable to init acquire mutex: ERR=%s\n"
9741 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9743 #: src/stored/dev.c:300
9745 msgid "Unable to init read acquire mutex: ERR=%s\n"
9746 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
9748 #: src/stored/dev.c:416
9749 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
9752 #: src/stored/dev.c:551
9754 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
9757 #: src/stored/dev.c:574
9759 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
9762 #: src/stored/dev.c:639
9764 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
9767 #: src/stored/dev.c:649
9769 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
9772 #: src/stored/dev.c:659 src/stored/dev.c:737 src/stored/dev.c:878
9773 #: src/stored/dev.c:1469
9775 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
9776 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
9778 #: src/stored/dev.c:708
9780 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
9781 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
9783 #: src/stored/dev.c:775
9785 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
9788 #: src/stored/dev.c:785 src/stored/dev.c:919
9790 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
9793 #: src/stored/dev.c:865
9794 msgid "Bad device call. Device not open\n"
9797 #: src/stored/dev.c:877
9799 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
9802 #: src/stored/dev.c:914
9803 msgid " Bacula status:"
9806 #: src/stored/dev.c:915 src/stored/dev.c:998 src/stored/dev.c:1000
9808 msgid " file=%d block=%d\n"
9809 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
9811 #: src/stored/dev.c:923
9812 msgid " Device status:"
9815 #: src/stored/dev.c:1022
9816 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
9819 #: src/stored/dev.c:1033 src/stored/dev.c:1046
9821 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
9824 #: src/stored/dev.c:1077
9826 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
9829 #: src/stored/dev.c:1118
9830 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
9833 #: src/stored/dev.c:1129 src/stored/dev.c:1256
9835 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
9838 #: src/stored/dev.c:1160 src/stored/dev.c:1236
9840 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
9843 #: src/stored/dev.c:1207 src/stored/btape.c:1977
9845 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
9848 #: src/stored/dev.c:1285
9849 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
9852 #: src/stored/dev.c:1291
9854 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
9857 #: src/stored/dev.c:1308
9859 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
9862 #: src/stored/dev.c:1327
9863 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
9866 #: src/stored/dev.c:1337
9868 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
9871 #: src/stored/dev.c:1365
9873 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
9876 #: src/stored/dev.c:1383
9877 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
9880 #: src/stored/dev.c:1393
9882 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
9885 #: src/stored/dev.c:1407
9887 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
9890 #: src/stored/dev.c:1458
9891 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
9894 #: src/stored/dev.c:1537
9895 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
9898 #: src/stored/dev.c:1547
9899 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
9902 #: src/stored/dev.c:1565
9904 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
9907 #: src/stored/dev.c:1664
9909 msgid "unknown func code %d"
9912 #: src/stored/dev.c:1670
9914 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
9917 #: src/stored/dev.c:1844
9919 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
9922 #: src/stored/dev.c:1861
9924 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
9925 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9927 #: src/stored/dev.c:1875
9929 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
9932 #: src/stored/dev.c:1887
9934 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
9935 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9937 #: src/stored/dev.c:2010 src/stored/dev.c:2081
9939 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
9940 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
9942 #: src/stored/dev.c:2481
9944 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
9945 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
9947 #: src/stored/bscan.c:118
9951 "Version: %s (%s)\n"
9953 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
9954 " -b bootstrap specify a bootstrap file\n"
9955 " -c <file> specify configuration file\n"
9956 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
9957 " -dt print timestamp in debug output\n"
9958 " -m update media info in database\n"
9959 " -D <driver name> specify the driver database name (default NULL)\n"
9960 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
9961 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
9962 " -P <password> specify database password (default none)\n"
9963 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
9964 " -t <port> specify database port (default 0)\n"
9965 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
9966 " -r list records\n"
9967 " -s synchronize or store in database\n"
9968 " -S show scan progress periodically\n"
9970 " -V <Volumes> specify Volume names (separated by |)\n"
9971 " -w <dir> specify working directory (default from conf file)\n"
9972 " -? print this message\n"
9975 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
9977 "Version : %s (%s)\n"
9979 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
9980 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
9981 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
9982 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
9984 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
9985 " -s pas de signaux\n"
9986 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
9988 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
9989 " -? affiche ce message.\n"
9992 #: src/stored/bscan.c:278
9994 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
9997 #: src/stored/bscan.c:282
9999 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
10002 #: src/stored/bscan.c:296 src/stored/bscan.c:372
10004 msgid "First Volume Size = %s\n"
10005 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
10007 #: src/stored/bscan.c:302 src/tools/bvfs_test.c:215 src/tools/bbatch.c:201
10008 #: src/tools/bbatch.c:250 src/tools/ing_test.c:191
10009 msgid "Could not init Bacula database\n"
10012 #: src/stored/bscan.c:309 src/tools/bvfs_test.c:224 src/tools/bbatch.c:257
10013 #: src/tools/ing_test.c:200
10015 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
10018 #: src/stored/bscan.c:343
10020 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
10023 #: src/stored/bscan.c:353
10025 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
10028 #: src/stored/bscan.c:420
10030 msgid "done: %d%%\n"
10033 #: src/stored/bscan.c:444
10034 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
10037 #: src/stored/bscan.c:456
10039 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
10042 #: src/stored/bscan.c:460
10044 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
10047 #: src/stored/bscan.c:466
10049 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
10052 #: src/stored/bscan.c:470
10054 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
10057 #: src/stored/bscan.c:480
10059 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
10062 #: src/stored/bscan.c:487
10064 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
10067 #: src/stored/bscan.c:494
10069 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
10072 #: src/stored/bscan.c:498
10074 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
10077 #: src/stored/bscan.c:508
10079 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
10082 #: src/stored/bscan.c:515
10084 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
10087 #: src/stored/bscan.c:526
10089 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
10092 #: src/stored/bscan.c:531
10094 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
10097 #: src/stored/bscan.c:571
10099 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10102 #: src/stored/bscan.c:577
10104 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10107 #: src/stored/bscan.c:583
10109 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
10112 #: src/stored/bscan.c:601 src/stored/bscan.c:1161
10114 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
10117 #: src/stored/bscan.c:647
10119 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
10122 #: src/stored/bscan.c:658
10124 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
10127 #: src/stored/bscan.c:670
10129 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
10132 #: src/stored/bscan.c:701
10134 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
10137 #: src/stored/bscan.c:766
10139 msgid "Got MD5 record: %s\n"
10142 #: src/stored/bscan.c:774
10144 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
10147 #: src/stored/bscan.c:782
10149 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
10152 #: src/stored/bscan.c:790
10154 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
10157 #: src/stored/bscan.c:798 src/stored/bscan.c:805
10158 msgid "Got signed digest record\n"
10161 #: src/stored/bscan.c:811
10163 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
10166 #: src/stored/bscan.c:817
10167 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
10170 #: src/stored/bscan.c:862
10172 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
10175 #: src/stored/bscan.c:930
10177 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
10180 #: src/stored/bscan.c:936
10182 msgid "Created File record: %s\n"
10185 #: src/stored/bscan.c:981
10187 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
10190 #: src/stored/bscan.c:985 src/stored/bscan.c:1006
10192 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
10195 #: src/stored/bscan.c:989
10197 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
10200 #: src/stored/bscan.c:1010
10202 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
10205 #: src/stored/bscan.c:1027
10207 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
10210 #: src/stored/bscan.c:1031
10212 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
10215 #: src/stored/bscan.c:1050
10217 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
10218 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
10220 #: src/stored/bscan.c:1060
10222 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
10225 #: src/stored/bscan.c:1077
10227 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
10230 #: src/stored/bscan.c:1081
10232 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
10235 #: src/stored/bscan.c:1086
10237 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
10240 #: src/stored/bscan.c:1133
10242 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
10245 #: src/stored/bscan.c:1139
10247 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
10250 #: src/stored/bscan.c:1142
10252 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
10255 #: src/stored/bscan.c:1195
10257 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
10260 #: src/stored/bscan.c:1200
10262 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
10265 #: src/stored/bscan.c:1225
10267 msgid "Job Termination code: %d"
10270 #: src/stored/bscan.c:1230
10277 "Backup Level: %s\n"
10281 "Files Written: %s\n"
10282 "Bytes Written: %s\n"
10283 "Volume Session Id: %d\n"
10284 "Volume Session Time: %d\n"
10285 "Last Volume Bytes: %s\n"
10286 "Termination: %s\n"
10290 #: src/stored/bscan.c:1288
10292 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
10295 #: src/stored/bscan.c:1292
10297 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
10300 #: src/stored/bscan.c:1308
10302 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
10305 #: src/stored/bscan.c:1322
10307 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
10310 #: src/stored/bscan.c:1327
10311 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
10314 #: src/stored/job.c:234
10316 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
10317 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
10319 #: src/stored/job.c:244
10321 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
10324 #: src/stored/job.c:261
10325 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
10328 #: src/stored/job.c:390
10329 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
10332 #: src/stored/btape.c:185
10337 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
10343 #: src/stored/btape.c:192
10345 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
10348 #: src/stored/btape.c:201
10349 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
10352 #: src/stored/btape.c:206
10354 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
10357 #: src/stored/btape.c:279
10358 msgid "No archive name specified.\n"
10361 #: src/stored/btape.c:283
10362 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
10365 #: src/stored/btape.c:297
10366 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
10369 #: src/stored/btape.c:302
10370 msgid "btape only works with tape storage.\n"
10373 #: src/stored/btape.c:383
10375 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
10378 #: src/stored/btape.c:409
10380 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
10383 #: src/stored/btape.c:477
10385 msgid "open device %s: OK\n"
10388 #: src/stored/btape.c:500
10389 msgid "Enter Volume Name: "
10390 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
10392 #: src/stored/btape.c:507
10394 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
10395 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10397 #: src/stored/btape.c:512
10399 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
10402 #: src/stored/btape.c:526
10403 msgid "Volume has no label.\n"
10404 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
10406 #: src/stored/btape.c:529
10407 msgid "Volume label read correctly.\n"
10410 #: src/stored/btape.c:532
10412 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
10415 #: src/stored/btape.c:535
10416 msgid "Volume name error\n"
10419 #: src/stored/btape.c:538
10421 msgid "Error creating label. ERR=%s"
10424 #: src/stored/btape.c:541
10425 msgid "Volume version error.\n"
10428 #: src/stored/btape.c:544
10429 msgid "Bad Volume label type.\n"
10432 #: src/stored/btape.c:547
10433 msgid "Unknown error.\n"
10436 #: src/stored/btape.c:565
10438 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
10441 #: src/stored/btape.c:567
10443 msgid "Loaded %s\n"
10446 #: src/stored/btape.c:576 src/stored/btape.c:1139 src/stored/btape.c:1212
10447 #: src/stored/btape.c:1292 src/stored/btape.c:1563
10449 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
10452 #: src/stored/btape.c:579 src/stored/btape.c:1571
10454 msgid "Rewound %s\n"
10457 #: src/stored/btape.c:605 src/stored/btape.c:1575
10459 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
10462 #: src/stored/btape.c:609
10464 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
10467 #: src/stored/btape.c:612
10469 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
10472 #: src/stored/btape.c:630
10473 msgid "Moved to end of medium.\n"
10476 #: src/stored/btape.c:657
10478 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
10481 #: src/stored/btape.c:659
10483 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
10486 #: src/stored/btape.c:676
10488 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
10491 #: src/stored/btape.c:678
10493 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
10496 #: src/stored/btape.c:706
10498 msgid "Device status:\n"
10501 #: src/stored/btape.c:725
10504 msgstr "Statut :\n"
10506 #: src/stored/btape.c:740
10508 "Test writing larger and larger records.\n"
10509 "This is a torture test for records.\n"
10510 "I am going to write\n"
10511 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
10512 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
10515 #: src/stored/btape.c:746
10516 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
10517 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
10519 #: src/stored/btape.c:748 src/stored/btape.c:2200
10520 msgid "Command aborted.\n"
10521 msgstr "Commande annulée.\n"
10523 #: src/stored/btape.c:765
10525 msgid "Block %d i=%d\n"
10528 #: src/stored/btape.c:792
10529 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
10532 #: src/stored/btape.c:796
10535 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
10537 "I'm going to write three records and an EOF\n"
10538 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
10539 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
10540 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
10542 "This is not an *essential* feature ...\n"
10546 #: src/stored/btape.c:809 src/stored/btape.c:820 src/stored/btape.c:831
10547 #: src/stored/btape.c:1149 src/stored/btape.c:1165 src/stored/btape.c:1907
10548 #: src/stored/btape.c:2823
10549 msgid "Error writing record to block.\n"
10552 #: src/stored/btape.c:813 src/stored/btape.c:824 src/stored/btape.c:835
10553 #: src/stored/btape.c:1153 src/stored/btape.c:1169 src/stored/btape.c:1911
10554 #: src/stored/btape.c:2827
10555 msgid "Error writing block to device.\n"
10558 #: src/stored/btape.c:816
10560 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
10563 #: src/stored/btape.c:827
10565 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
10568 #: src/stored/btape.c:838
10570 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
10573 #: src/stored/btape.c:845 src/stored/btape.c:850
10575 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
10578 #: src/stored/btape.c:854
10579 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
10582 #: src/stored/btape.c:856
10584 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
10587 #: src/stored/btape.c:859
10588 msgid "Backspace record OK.\n"
10591 #: src/stored/btape.c:862 src/stored/btape.c:868
10593 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
10596 #: src/stored/btape.c:873
10597 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
10600 #: src/stored/btape.c:877
10603 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
10606 #: src/stored/btape.c:878
10608 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
10612 #: src/stored/btape.c:885
10614 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
10615 "this function to verify the last block written to the\n"
10616 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
10619 "Backward Space Record = No\n"
10621 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
10624 #: src/stored/btape.c:907
10626 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
10629 #: src/stored/btape.c:928 src/stored/btape.c:2879
10631 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
10634 #: src/stored/btape.c:962
10636 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
10639 #: src/stored/btape.c:971
10643 "Error writing record to block.\n"
10644 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10646 #: src/stored/btape.c:975
10650 "Error writing block to device.\n"
10651 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
10653 #: src/stored/btape.c:1030
10654 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
10657 #: src/stored/btape.c:1058
10658 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
10661 #: src/stored/btape.c:1070 src/stored/btape.c:1096
10662 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
10665 #: src/stored/btape.c:1085
10666 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
10669 #: src/stored/btape.c:1125
10673 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
10675 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
10676 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
10677 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
10679 "This is an *essential* feature ...\n"
10683 #: src/stored/btape.c:1157 src/stored/btape.c:1173
10685 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
10686 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
10688 #: src/stored/btape.c:1215 src/stored/btape.c:1295
10689 msgid "Rewind OK.\n"
10692 #: src/stored/btape.c:1228 src/stored/btape.c:1347
10693 msgid "Got EOF on tape.\n"
10696 #: src/stored/btape.c:1233
10698 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
10701 #: src/stored/btape.c:1239
10703 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
10706 #: src/stored/btape.c:1245 src/stored/btape.c:1377
10708 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
10711 #: src/stored/btape.c:1252
10713 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
10714 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
10716 #: src/stored/btape.c:1255 src/stored/btape.c:1384
10718 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
10722 #: src/stored/btape.c:1283
10723 msgid "Block position test\n"
10726 #: src/stored/btape.c:1338
10728 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
10731 #: src/stored/btape.c:1340
10732 msgid "Reposition error.\n"
10735 #: src/stored/btape.c:1353
10738 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
10742 #: src/stored/btape.c:1355
10744 "This may be because the tape drive block size is not\n"
10745 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
10746 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
10747 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
10748 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
10749 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
10750 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
10751 " case try setting:\n"
10752 " Fast Forward Space File = no\n"
10753 " in your Device resource.\n"
10756 #: src/stored/btape.c:1371
10758 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
10761 #: src/stored/btape.c:1382
10763 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
10766 #: src/stored/btape.c:1403
10770 "=== Append files test ===\n"
10772 "This test is essential to Bacula.\n"
10774 "I'm going to write one record in file 0,\n"
10775 " two records in file 1,\n"
10776 " and three records in file 2\n"
10780 #: src/stored/btape.c:1427
10781 msgid "Now moving to end of medium.\n"
10784 #: src/stored/btape.c:1429 src/stored/btape.c:1658
10786 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
10789 #: src/stored/btape.c:1430 src/stored/btape.c:1448 src/stored/btape.c:1647
10790 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1672 src/stored/btape.c:1689
10791 msgid "This is correct!"
10794 #: src/stored/btape.c:1430 src/stored/btape.c:1448 src/stored/btape.c:1647
10795 #: src/stored/btape.c:1659 src/stored/btape.c:1672 src/stored/btape.c:1689
10796 msgid "This is NOT correct!!!!"
10799 #: src/stored/btape.c:1436
10802 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
10806 #: src/stored/btape.c:1443
10808 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
10812 #: src/stored/btape.c:1444
10813 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
10816 #: src/stored/btape.c:1446
10817 msgid "End scanning the tape.\n"
10820 #: src/stored/btape.c:1447 src/stored/btape.c:1671
10822 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
10825 #: src/stored/btape.c:1472
10828 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
10831 #: src/stored/btape.c:1476
10834 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
10835 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
10836 " that I can write on in Slot 1.\n"
10839 #: src/stored/btape.c:1479
10842 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
10845 #: src/stored/btape.c:1486
10849 "=== Autochanger test ===\n"
10853 #: src/stored/btape.c:1495
10854 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
10857 #: src/stored/btape.c:1504
10859 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
10862 #: src/stored/btape.c:1505
10864 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10867 #: src/stored/btape.c:1509
10869 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
10872 #: src/stored/btape.c:1511
10873 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
10876 #: src/stored/btape.c:1518
10878 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
10881 #: src/stored/btape.c:1523
10883 msgid "unload status=%s %d\n"
10886 #: src/stored/btape.c:1523
10890 #: src/stored/btape.c:1526
10892 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
10895 #: src/stored/btape.c:1527
10897 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10900 #: src/stored/btape.c:1537
10902 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
10905 #: src/stored/btape.c:1545
10907 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
10910 #: src/stored/btape.c:1549
10912 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
10915 #: src/stored/btape.c:1550
10917 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
10920 #: src/stored/btape.c:1565
10923 "The test failed, probably because you need to put\n"
10924 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
10925 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
10928 #: src/stored/btape.c:1578
10930 msgid "Wrote EOF to %s\n"
10933 #: src/stored/btape.c:1582
10937 "The test worked this time. Please add:\n"
10941 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
10945 #: src/stored/btape.c:1587
10948 "The test autochanger worked!!\n"
10952 #: src/stored/btape.c:1598
10953 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
10956 #: src/stored/btape.c:1616
10960 "=== Forward space files test ===\n"
10962 "This test is essential to Bacula.\n"
10964 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
10968 #: src/stored/btape.c:1641
10969 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
10972 #: src/stored/btape.c:1643 src/stored/btape.c:1655 src/stored/btape.c:1668
10973 #: src/stored/btape.c:1686 src/stored/btape.c:1862
10975 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
10978 #: src/stored/btape.c:1646
10980 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
10983 #: src/stored/btape.c:1653
10984 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
10987 #: src/stored/btape.c:1666
10988 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
10991 #: src/stored/btape.c:1678
10993 "The test worked this time. Please add:\n"
10995 " Fast Forward Space File = no\n"
10997 "to your Device resource for this drive.\n"
11000 #: src/stored/btape.c:1684
11001 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
11004 #: src/stored/btape.c:1688
11006 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
11009 #: src/stored/btape.c:1693
11012 "=== End Forward space files test ===\n"
11016 #: src/stored/btape.c:1697
11019 "The forward space file test failed.\n"
11022 #: src/stored/btape.c:1699
11024 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
11025 "I am turning it off then retrying the test.\n"
11028 #: src/stored/btape.c:1705
11030 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
11031 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11032 " Use MTIOCGET= no\n"
11033 "in your device resource. Use with caution.\n"
11036 #: src/stored/btape.c:1739
11039 "Append test failed. Attempting again.\n"
11040 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
11041 " and \"Fast Forward Space File = no\n"
11042 "and retrying append test.\n"
11046 #: src/stored/btape.c:1747
11050 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11052 " Hardware End of Medium = No\n"
11054 " Fast Forward Space File = No\n"
11055 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11058 #: src/stored/btape.c:1754
11062 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
11065 #: src/stored/btape.c:1759
11069 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
11070 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
11073 #: src/stored/btape.c:1764
11077 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
11079 " Hardware End of Medium = No\n"
11080 " Fast Forward Space File = No\n"
11081 " BSF at EOM = yes\n"
11083 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
11086 #: src/stored/btape.c:1775
11089 "Append test failed.\n"
11092 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
11093 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
11094 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
11096 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
11097 "Do so by setting:\n"
11099 "Minimum Block Size = nnn\n"
11100 "Maximum Block Size = nnn\n"
11102 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
11103 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
11104 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
11105 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
11106 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
11108 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
11109 " Use MTIOCGET= no\n"
11110 "in your device resource. Use with caution.\n"
11113 #: src/stored/btape.c:1797
11116 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
11117 "Please double check it ...\n"
11118 "=== Sample correct output ===\n"
11119 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
11120 "End of File mark.\n"
11121 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
11122 "End of File mark.\n"
11123 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
11124 "End of File mark.\n"
11125 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
11126 "End of File mark.\n"
11127 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
11128 "=== End sample correct output ===\n"
11130 "If the above scan output is not identical to the\n"
11131 "sample output, you MUST correct the problem\n"
11132 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
11137 #: src/stored/btape.c:1840
11139 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
11142 #: src/stored/btape.c:1844
11143 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
11146 #: src/stored/btape.c:1847
11148 msgid "Forward spaced %d files.\n"
11151 #: src/stored/btape.c:1866
11152 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
11155 #: src/stored/btape.c:1869
11157 msgid "Forward spaced %d records.\n"
11160 #: src/stored/btape.c:1914
11162 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
11165 #: src/stored/btape.c:1916
11166 msgid "Wrote block to device.\n"
11169 #: src/stored/btape.c:1930
11170 msgid "Enter length to read: "
11173 #: src/stored/btape.c:1935
11174 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
11177 #: src/stored/btape.c:1944
11179 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
11182 #: src/stored/btape.c:1967 src/stored/btape.c:2016
11184 msgid "End of tape\n"
11187 #: src/stored/btape.c:1972
11189 msgid "Starting scan at file %u\n"
11192 #: src/stored/btape.c:1979
11194 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
11197 #: src/stored/btape.c:1982 src/stored/btape.c:1996 src/stored/btape.c:2060
11198 #: src/stored/btape.c:2072 src/stored/btape.c:2085 src/stored/btape.c:2101
11200 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
11203 #: src/stored/btape.c:1985 src/stored/btape.c:1999 src/stored/btape.c:2063
11204 #: src/stored/btape.c:2075 src/stored/btape.c:2088 src/stored/btape.c:2104
11206 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
11209 #: src/stored/btape.c:2007 src/stored/btape.c:2079
11211 msgid "End of File mark.\n"
11214 #: src/stored/btape.c:2028 src/stored/btape.c:2132
11216 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
11219 #: src/stored/btape.c:2092
11221 msgid "Short block read.\n"
11224 #: src/stored/btape.c:2095
11226 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
11229 #: src/stored/btape.c:2119
11232 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
11236 #: src/stored/btape.c:2141
11238 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
11241 #: src/stored/btape.c:2173
11245 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
11246 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
11247 "will label and write.\n"
11249 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
11250 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
11251 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
11253 "It will print a status approximately\n"
11254 "every 322 MB, and write an EOF every %s. If you have\n"
11255 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
11256 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
11258 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
11259 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
11260 "blocks, it will stop. Then it will begin re-reading the\n"
11263 "This may take a long time -- hours! ...\n"
11267 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
11268 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
11269 "labélisées et écrites.\n"
11271 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
11272 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
11273 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
11275 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
11276 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
11277 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
11280 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
11281 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
11282 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
11284 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
11286 #: src/stored/btape.c:2191
11288 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
11289 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
11291 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
11292 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
11294 #: src/stored/btape.c:2194
11295 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
11296 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
11298 #: src/stored/btape.c:2197
11299 msgid "Multiple tape test selected.\n"
11300 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
11302 #: src/stored/btape.c:2239
11303 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
11304 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
11306 #: src/stored/btape.c:2258
11308 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
11311 #: src/stored/btape.c:2260
11313 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
11316 #: src/stored/btape.c:2286
11318 msgid "Flush block failed.\n"
11319 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11321 #: src/stored/btape.c:2300
11323 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11324 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11326 #: src/stored/btape.c:2311
11328 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
11329 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
11331 #: src/stored/btape.c:2320
11333 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
11334 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
11336 #: src/stored/btape.c:2325
11340 #: src/stored/btape.c:2349
11342 msgid "Job canceled.\n"
11343 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
11345 #: src/stored/btape.c:2360
11346 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
11349 #: src/stored/btape.c:2364
11350 msgid "Wrote End of Session label.\n"
11351 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
11353 #: src/stored/btape.c:2388
11355 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11356 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
11358 #: src/stored/btape.c:2392
11360 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
11361 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11363 #: src/stored/btape.c:2403
11368 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
11371 #: src/stored/btape.c:2406
11376 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
11379 #: src/stored/btape.c:2412
11381 msgid "do_unfill failed.\n"
11382 msgstr "Job échoué.\n"
11384 #: src/stored/btape.c:2417
11386 msgid "%s: Error during test.\n"
11387 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
11389 #: src/stored/btape.c:2452
11392 "The state file level has changed. You must redo\n"
11393 "the fill command.\n"
11396 #: src/stored/btape.c:2459
11400 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
11401 "You must redo the fill command.\n"
11404 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
11405 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
11407 #: src/stored/btape.c:2525
11408 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
11409 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
11411 #: src/stored/btape.c:2541
11412 msgid "Rewinding.\n"
11413 msgstr "Rembobinage.\n"
11415 #: src/stored/btape.c:2546
11417 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
11418 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
11420 #: src/stored/btape.c:2550 src/stored/btape.c:2618
11422 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
11423 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
11425 #: src/stored/btape.c:2553 src/stored/btape.c:2605 src/stored/btape.c:2621
11427 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
11428 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
11430 #: src/stored/btape.c:2556
11432 msgid "Reading block %u.\n"
11433 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
11435 #: src/stored/btape.c:2558 src/stored/btape.c:2610 src/stored/btape.c:2626
11437 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
11440 #: src/stored/btape.c:2563
11443 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
11447 #: src/stored/btape.c:2566
11450 "The last block of the first tape matches.\n"
11454 #: src/stored/btape.c:2590
11455 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
11456 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
11458 #: src/stored/btape.c:2603
11460 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
11461 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
11463 #: src/stored/btape.c:2608 src/stored/btape.c:2624
11465 msgid "Reading block %d.\n"
11466 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
11468 #: src/stored/btape.c:2614
11471 "The first block on the second tape matches.\n"
11475 #: src/stored/btape.c:2630
11478 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
11482 #: src/stored/btape.c:2647
11484 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
11485 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
11487 #: src/stored/btape.c:2673 src/stored/btape.c:2684 src/stored/btape.c:2729
11488 msgid "Last block written"
11489 msgstr "Dernier bloc écrit"
11491 #: src/stored/btape.c:2675 src/stored/btape.c:2685
11492 msgid "Block read back"
11495 #: src/stored/btape.c:2676
11500 "The blocks differ at byte %u\n"
11503 #: src/stored/btape.c:2677
11507 "!!!! The last block written and the block\n"
11508 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
11509 "This must be corrected before you use Bacula\n"
11510 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
11513 #: src/stored/btape.c:2713
11515 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
11518 #: src/stored/btape.c:2727
11520 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
11523 #: src/stored/btape.c:2731
11524 msgid "Block not written"
11525 msgstr "Bloc non écrit"
11527 #: src/stored/btape.c:2746
11529 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
11530 msgstr "Fin de média sur le Volume \"%s\" Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
11532 #: src/stored/btape.c:2797
11533 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
11536 #: src/stored/btape.c:2799
11537 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
11540 #: src/stored/btape.c:2816
11542 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
11545 #: src/stored/btape.c:2859
11547 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
11550 #: src/stored/btape.c:2890
11551 msgid "test autochanger"
11554 #: src/stored/btape.c:2891
11555 msgid "backspace file"
11558 #: src/stored/btape.c:2892
11559 msgid "backspace record"
11562 #: src/stored/btape.c:2893
11563 msgid "list device capabilities"
11566 #: src/stored/btape.c:2894
11567 msgid "clear tape errors"
11570 #: src/stored/btape.c:2895
11571 msgid "go to end of Bacula data for append"
11574 #: src/stored/btape.c:2896
11575 msgid "go to the physical end of medium"
11578 #: src/stored/btape.c:2897
11579 msgid "fill tape, write onto second volume"
11582 #: src/stored/btape.c:2898
11583 msgid "read filled tape"
11586 #: src/stored/btape.c:2899
11587 msgid "forward space a file"
11590 #: src/stored/btape.c:2900
11591 msgid "forward space a record"
11594 #: src/stored/btape.c:2901
11595 msgid "print this command"
11596 msgstr "affiche cette commande"
11598 #: src/stored/btape.c:2902
11599 msgid "write a Bacula label to the tape"
11602 #: src/stored/btape.c:2903
11603 msgid "load a tape"
11606 #: src/stored/btape.c:2904
11610 #: src/stored/btape.c:2905
11611 msgid "use write() to fill tape"
11614 #: src/stored/btape.c:2906
11615 msgid "read and print the Bacula tape label"
11618 #: src/stored/btape.c:2907
11619 msgid "test record handling functions"
11622 #: src/stored/btape.c:2908
11623 msgid "rewind the tape"
11624 msgstr "rembobine la bande"
11626 #: src/stored/btape.c:2909
11627 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
11630 #: src/stored/btape.c:2910
11631 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
11632 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
11634 #: src/stored/btape.c:2911
11636 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
11640 #: src/stored/btape.c:2912
11641 msgid "print tape status"
11644 #: src/stored/btape.c:2913
11645 msgid "General test Bacula tape functions"
11646 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
11648 #: src/stored/btape.c:2914
11649 msgid "write an EOF on the tape"
11650 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
11652 #: src/stored/btape.c:2915
11653 msgid "write a single Bacula block"
11654 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
11656 #: src/stored/btape.c:2916
11657 msgid "read a single record"
11658 msgstr "lit un seul enregistrement"
11660 #: src/stored/btape.c:2917
11661 msgid "read a single Bacula block"
11662 msgstr "lit un seul bloc bacula"
11664 #: src/stored/btape.c:2918
11665 msgid "quick fill command"
11668 #: src/stored/btape.c:2939
11670 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
11671 msgstr "\"%s\" est une commande invalide.\n"
11673 #: src/stored/btape.c:2948
11675 msgid "Interactive commands:\n"
11678 #: src/stored/btape.c:2959
11682 "Version: %s (%s)\n"
11684 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
11685 " -b <file> specify bootstrap file\n"
11686 " -c <file> set configuration file to file\n"
11687 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
11688 " -dt print timestamp in debug output\n"
11689 " -p proceed inspite of I/O errors\n"
11690 " -s turn off signals\n"
11692 " -? print this message.\n"
11697 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
11698 " -c <file> set configuration file to file\n"
11699 " -dnn set debug level to nn\n"
11701 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
11704 #: src/stored/btape.c:3047
11706 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
11709 #: src/stored/btape.c:3075
11711 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
11714 #: src/stored/btape.c:3095
11716 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
11717 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
11719 #: src/stored/btape.c:3109
11721 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
11722 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
11724 #: src/stored/authenticate.c:61
11726 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
11729 #: src/stored/authenticate.c:67 src/filed/authenticate.c:76
11731 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
11734 #: src/stored/authenticate.c:78 src/filed/authenticate.c:88
11736 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
11739 #: src/stored/authenticate.c:92
11742 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
11745 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
11748 #: src/stored/authenticate.c:129
11751 "Incorrect password given by Director.\n"
11753 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
11755 #: src/stored/authenticate.c:137 src/stored/authenticate.c:248
11756 #: src/filed/authenticate.c:151 src/filed/authenticate.c:270
11758 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
11762 #: src/stored/authenticate.c:155
11764 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
11765 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
11767 #: src/stored/authenticate.c:191
11769 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
11772 #: src/stored/authenticate.c:239 src/stored/authenticate.c:279
11775 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
11779 #: src/stored/authenticate.c:266
11781 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
11782 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD « %s:%d ».\n"
11784 #: src/stored/wait.c:133
11786 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
11789 #: src/stored/wait.c:239
11791 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
11792 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
11794 #: src/stored/block.c:102
11797 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
11798 " Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
11801 #: src/stored/block.c:115
11803 msgid " Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
11806 #: src/stored/block.c:171
11808 msgid "%d block read errors not printed.\n"
11811 #: src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:280 src/stored/block.c:290
11814 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
11818 #: src/stored/block.c:305
11821 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
11822 "due to a bad archive.\n"
11825 #: src/stored/block.c:331
11828 "Volume data error at %u:%u!\n"
11829 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
11832 #: src/stored/block.c:452
11834 msgid "Cannot write block. Device at EOM. dev=%s\n"
11835 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
11837 #: src/stored/block.c:458
11839 msgid "Attempt to write on read-only Volume. dev=%s\n"
11842 #: src/stored/block.c:464
11844 msgid "Attempt to write on closed device=%s\n"
11847 #: src/stored/block.c:513
11849 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
11852 #: src/stored/block.c:528
11854 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
11855 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
11857 #: src/stored/block.c:554 src/stored/block.c:588
11858 msgid "Write block header zeroed.\n"
11861 #: src/stored/block.c:580
11863 msgid "Block checksum changed during write: before=%ud after=%ud\n"
11866 #: src/stored/block.c:607
11868 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11869 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
11871 #: src/stored/block.c:614
11873 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
11875 "Fin du volume \"%s\" à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
11878 #: src/stored/block.c:695 src/stored/block.c:701
11880 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
11883 #: src/stored/block.c:708
11885 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
11888 #: src/stored/block.c:725
11890 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
11891 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
11893 #: src/stored/block.c:735
11896 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
11897 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
11900 #: src/stored/block.c:740
11903 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
11907 #: src/stored/block.c:744
11908 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
11909 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
11911 #: src/stored/block.c:777
11914 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
11918 #: src/stored/block.c:791
11921 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
11925 #: src/stored/block.c:801
11927 msgid "Error sending Volume info to Director.\n"
11928 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
11930 #: src/stored/block.c:896
11933 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
11934 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
11937 #: src/stored/block.c:904
11939 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
11942 #: src/stored/block.c:924
11945 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11946 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
11949 #: src/stored/block.c:937
11952 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
11953 "free_space_errno=%d).\n"
11956 #: src/stored/block.c:980
11958 msgid "Job failed or canceled.\n"
11959 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
11961 #: src/stored/block.c:986
11962 msgid "Attempt to read past end of tape or file.\n"
11965 #: src/stored/block.c:995
11967 msgid "Attempt to read closed device: fd=%d at file:blk %u:%u on device %s\n"
11970 #: src/stored/block.c:1005
11972 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
11975 #: src/stored/block.c:1017
11977 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
11978 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
11980 #: src/stored/block.c:1044
11982 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
11985 #: src/stored/block.c:1057
11987 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
11990 #: src/stored/block.c:1081
11993 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
11997 #: src/stored/block.c:1107
11999 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
12002 #: src/stored/block.c:1127
12004 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
12007 #: src/stored/block.c:1142
12010 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
12013 #: src/lib/plugins.c:117
12015 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
12016 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
12018 #: src/lib/plugins.c:134
12020 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
12023 #: src/lib/plugins.c:168
12025 msgid "dlopen plugin %s failed: ERR=%s\n"
12026 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12028 #: src/lib/plugins.c:179
12030 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
12031 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12033 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
12034 #: src/lib/plugins.c:188
12036 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
12037 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
12039 #: src/lib/pythonlib.c:116
12040 msgid "Could not initialize Python\n"
12041 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
12043 #: src/lib/pythonlib.c:121
12045 msgid "Could not Run Python string %s\n"
12046 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
12048 #: src/lib/pythonlib.c:133
12049 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
12052 #: src/lib/pythonlib.c:138
12054 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
12057 #: src/lib/pythonlib.c:240
12058 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
12061 #: src/lib/pythonlib.c:253 src/lib/pythonlib.c:277
12063 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
12066 #: src/lib/pythonlib.c:292
12068 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
12071 #: src/lib/pythonlib.c:317
12073 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
12074 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
12076 #: src/lib/watchdog.c:96
12078 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
12081 #: src/lib/watchdog.c:193
12082 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
12085 #: src/lib/watchdog.c:196
12087 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
12090 #: src/lib/watchdog.c:199
12092 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
12095 #: src/lib/watchdog.c:219
12096 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
12099 #: src/lib/watchdog.c:339
12101 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
12104 #: src/lib/watchdog.c:354
12106 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
12109 #: src/lib/attr.c:81
12111 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
12112 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
12114 #: src/lib/smartall.c:145 src/lib/smartall.c:256 src/lib/smartall.c:271
12115 msgid "Out of memory\n"
12116 msgstr "Plus de mémoire\n"
12118 #: src/lib/smartall.c:150
12119 msgid "Too much memory used."
12122 #: src/lib/smartall.c:180
12124 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
12127 #: src/lib/smartall.c:194
12129 msgid "double free from %s:%d\n"
12132 #: src/lib/smartall.c:202
12134 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
12137 #: src/lib/smartall.c:206
12139 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
12142 #: src/lib/smartall.c:215
12144 msgid "Overrun buffer: len=%d addr=%p allocated: %s:%d called from %s:%d\n"
12147 #: src/lib/smartall.c:293
12149 msgid "sm_realloc size: %d\n"
12152 #: src/lib/smartall.c:331
12154 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
12155 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12157 #: src/lib/smartall.c:391
12161 "Orphaned buffers exist. Dump terminated following\n"
12162 " discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
12163 " Buffer address with bad links: %p\n"
12166 #: src/lib/smartall.c:436
12168 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
12171 #: src/lib/smartall.c:469
12175 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
12178 #: src/lib/smartall.c:472
12179 msgid " discovery of bad prev link.\n"
12182 #: src/lib/smartall.c:475
12183 msgid " discovery of bad next link.\n"
12186 #: src/lib/smartall.c:478
12187 msgid " discovery of data overrun.\n"
12190 #: src/lib/smartall.c:481
12191 msgid " NULL pointer.\n"
12192 msgstr " pointeur NULL.\n"
12194 #: src/lib/smartall.c:487
12196 msgid " Buffer address: %p\n"
12197 msgstr " Adresse du buffer : %p\n"
12199 #: src/lib/smartall.c:494
12201 msgid "Damaged buffer: %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
12204 #: src/lib/sellist.c:69
12206 msgid "Negative numbers not permitted.\n"
12207 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
12209 #: src/lib/sellist.c:106
12211 msgid "Selection items must be be greater than zero.\n"
12212 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
12214 #: src/lib/sellist.c:110
12216 msgid "Selection item too large.\n"
12217 msgstr "Slot trop grand.\n"
12219 #: src/lib/sellist.c:167
12220 msgid "No input string given.\n"
12223 #: src/lib/rwlock.c:307
12224 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
12227 #: src/lib/rwlock.c:312
12228 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
12231 #: src/lib/rwlock.c:437 src/lib/save/devlock.c:501 src/lib/devlock.c:501
12233 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
12236 #: src/lib/rwlock.c:507 src/lib/save/devlock.c:571 src/lib/devlock.c:571
12238 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
12241 #: src/lib/rwlock.c:517 src/lib/save/devlock.c:581 src/lib/devlock.c:581
12243 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
12246 #: src/lib/rwlock.c:522 src/lib/save/devlock.c:586 src/lib/devlock.c:586
12248 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
12251 #: src/lib/rwlock.c:594 src/lib/save/devlock.c:658 src/lib/devlock.c:658
12252 msgid "Try write lock"
12255 #: src/lib/rwlock.c:600 src/lib/save/devlock.c:664 src/lib/devlock.c:664
12256 msgid "Try read lock"
12259 #: src/lib/rwlock.c:656 src/lib/save/devlock.c:720 src/lib/devlock.c:720
12260 msgid "Create thread"
12263 #: src/lib/rwlock.c:666 src/lib/save/devlock.c:730 src/lib/devlock.c:730
12264 msgid "Join thread"
12267 #: src/lib/rwlock.c:668 src/lib/save/devlock.c:732 src/lib/devlock.c:732
12269 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
12272 #: src/lib/rwlock.c:680 src/lib/save/devlock.c:744 src/lib/devlock.c:744
12274 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
12277 #: src/lib/bget_msg.c:97
12278 msgid "Status OK\n"
12279 msgstr "Statut OK\n"
12281 #: src/lib/bget_msg.c:101
12283 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
12286 #: src/lib/bsock.c:131
12289 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12292 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12295 #: src/lib/bsock.c:137
12297 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
12298 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
12300 #: src/lib/bsock.c:207
12302 msgid "bnet_host2ipaddrs() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12303 msgstr "Impossible de supprimer le volume \"%s\". ERR=%s"
12305 #: src/lib/bsock.c:260
12307 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12308 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12310 #: src/lib/bsock.c:273
12312 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
12313 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
12315 #: src/lib/bsock.c:284 src/lib/bsock.c:320 src/lib/bnet_server.c:218
12317 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
12318 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12320 #: src/lib/bsock.c:292
12322 msgid "Cannot set TCP_KEEPIDLE on socket: %s\n"
12323 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
12325 #: src/lib/bsock.c:339
12327 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
12328 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12330 #: src/lib/bsock.c:374
12332 msgid "Socket has errors=%d on call to %s:%s:%d\n"
12335 #: src/lib/bsock.c:381
12337 msgid "Socket is terminated=%d on call to %s:%s:%d\n"
12340 #: src/lib/bsock.c:389
12342 msgid "Socket has insane msglen=%d on call to %s:%s:%d\n"
12345 #: src/lib/bsock.c:427
12347 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12348 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12350 #: src/lib/bsock.c:433
12352 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
12355 #: src/lib/bsock.c:522 src/lib/bsock.c:583
12357 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
12358 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
12360 #: src/lib/bsock.c:542
12362 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
12365 #: src/lib/bsock.c:572
12367 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
12368 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
12370 #: src/lib/bsock.c:663
12372 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
12373 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
12375 #: src/lib/bsock.c:724
12377 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
12378 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
12380 #: src/lib/bsock.c:742 src/lib/bsock.c:761
12382 msgid "sockopt error: %s\n"
12383 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
12385 #: src/lib/bsock.c:748 src/lib/bsock.c:767
12387 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
12390 #: src/lib/bsock.c:787 src/lib/bsock.c:821
12392 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
12393 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12395 #: src/lib/bsock.c:793 src/lib/bsock.c:827 src/lib/bsock.c:859
12397 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
12398 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12400 #: src/lib/bsock.c:1032 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:112
12402 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
12403 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
12405 #: src/lib/bsock.c:1039 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:119
12408 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
12412 #: src/lib/bsock.c:1047 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:127
12415 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
12419 #: src/lib/bsock.c:1059 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:138
12421 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
12422 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12424 #: src/lib/bsock.c:1069 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:150
12427 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
12428 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
12429 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
12431 #: src/lib/bsock.c:1078 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:159
12433 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
12434 msgstr "Le File Daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
12436 #: src/lib/bsock.c:1088 src/qt-console/bcomm/dircomm_auth.cpp:171
12439 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
12440 "Most likely the passwords do not agree.\n"
12441 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
12442 "during the TLS handshake.\n"
12445 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12446 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12447 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
12449 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
12450 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12451 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12453 #: src/lib/message.c:362 src/lib/message.c:372
12455 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
12458 #: src/lib/message.c:377
12460 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
12463 #: src/lib/message.c:482
12464 msgid "Bacula Message"
12465 msgstr "Message de Bacula"
12467 #: src/lib/message.c:486
12469 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
12472 #: src/lib/message.c:577
12473 msgid "open mail pipe failed.\n"
12476 #: src/lib/message.c:590
12478 msgid "close error: ERR=%s\n"
12479 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12481 #: src/lib/message.c:601
12483 msgid "Mail prog: %s"
12486 #: src/lib/message.c:610
12489 "Mail program terminated in error.\n"
12493 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12497 #: src/lib/message.c:713
12499 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
12500 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12502 #: src/lib/message.c:835 src/lib/message.c:838
12503 msgid "Msg delivery error: Unable to store data in database.\n"
12506 #: src/lib/message.c:890
12509 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
12513 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
12517 #: src/lib/message.c:911
12519 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
12520 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12522 #: src/lib/message.c:1230
12524 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
12527 #: src/lib/message.c:1234
12529 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
12532 #: src/lib/message.c:1239
12534 msgid "%s: Fatal Error because: "
12535 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
12537 #: src/lib/message.c:1241
12539 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
12540 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
12542 #: src/lib/message.c:1245
12544 msgid "%s: ERROR: "
12545 msgstr "%s : ERREUR : "
12547 #: src/lib/message.c:1247
12549 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
12550 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
12552 #: src/lib/message.c:1250
12554 msgid "%s: Warning: "
12555 msgstr "%s : Attention : "
12557 #: src/lib/message.c:1253
12559 msgid "%s: Security violation: "
12562 #: src/lib/message.c:1341
12564 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
12567 #: src/lib/message.c:1344
12569 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
12572 #: src/lib/message.c:1347
12574 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
12575 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
12577 #: src/lib/message.c:1356
12579 msgid "%s JobId %u: Error: "
12580 msgstr "%s : %s Erreur : "
12582 #: src/lib/message.c:1362
12584 msgid "%s JobId %u: Warning: "
12585 msgstr "%s : Attention : "
12587 #: src/lib/message.c:1368
12589 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
12592 #: src/lib/bnet_server.c:125
12594 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
12597 #: src/lib/bnet_server.c:138
12599 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
12600 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
12602 #: src/lib/bnet_server.c:147
12604 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
12605 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
12607 #: src/lib/bnet_server.c:152
12609 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
12610 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
12612 #: src/lib/bnet_server.c:163
12614 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
12615 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
12617 #: src/lib/bnet_server.c:182
12619 msgid "Error in select: %s\n"
12620 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
12622 #: src/lib/bnet_server.c:203
12624 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
12625 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
12627 #: src/lib/bnet_server.c:229
12628 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
12629 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
12631 #: src/lib/bnet_server.c:236
12633 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
12634 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
12636 #: src/lib/bnet_server.c:253
12638 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
12639 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
12641 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
12642 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
12645 #: src/lib/lockmgr.c:65
12647 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
12650 #: src/lib/lockmgr.c:70
12652 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
12655 #: src/lib/lockmgr.c:100
12657 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
12658 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12660 #: src/lib/lockmgr.c:110
12662 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
12663 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
12665 #: src/lib/lockmgr.c:275 src/lib/lockmgr.c:611 src/lib/lockmgr.c:639
12666 #: src/lib/jcr.c:321
12668 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
12669 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
12671 #: src/lib/lockmgr.c:623
12673 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
12674 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12676 #: src/lib/crypto.c:442
12677 msgid "Unable to open certificate file"
12678 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
12680 #: src/lib/crypto.c:449
12681 msgid "Unable to read certificate from file"
12682 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
12684 #: src/lib/crypto.c:455
12685 msgid "Unable to extract public key from certificate"
12686 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
12688 #: src/lib/crypto.c:462
12690 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
12693 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
12695 #: src/lib/crypto.c:469
12697 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
12698 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
12700 #: src/lib/crypto.c:506 src/lib/crypto.c:554
12701 msgid "Unable to open private key file"
12702 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
12704 #: src/lib/crypto.c:536 src/lib/crypto.c:570
12705 msgid "Unable to read private key from file"
12706 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
12708 #: src/lib/crypto.c:629
12710 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
12711 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12713 #: src/lib/crypto.c:643
12714 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
12717 #: src/lib/crypto.c:657
12718 msgid "OpenSSL digest update failed"
12721 #: src/lib/crypto.c:675
12722 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
12723 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
12725 #: src/lib/crypto.c:773
12726 msgid "OpenSSL digest_new failed"
12729 #: src/lib/crypto.c:779
12730 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
12733 #: src/lib/crypto.c:818 src/lib/crypto.c:822
12735 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
12736 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12738 #: src/lib/crypto.c:827
12740 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
12741 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
12743 #: src/lib/crypto.c:888
12744 msgid "Signature creation failed"
12745 msgstr "La création de la signature a échouée"
12747 #: src/lib/crypto.c:966
12748 msgid "Signature decoding failed"
12749 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
12751 #: src/lib/crypto.c:1043
12752 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
12753 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12755 #: src/lib/crypto.c:1192
12756 msgid "CryptoData decoding failed"
12757 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
12759 #: src/lib/crypto.c:1236
12760 msgid "Failure decrypting the session key"
12761 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
12763 #: src/lib/crypto.c:1287
12765 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
12766 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12768 #: src/lib/crypto.c:1297 src/lib/crypto.c:1303
12769 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
12770 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
12772 #: src/lib/crypto.c:1310
12773 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
12776 #: src/lib/crypto.c:1316
12777 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
12780 #: src/lib/crypto.c:1322
12781 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
12784 #: src/lib/crypto.c:1392
12786 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
12787 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
12789 #: src/lib/crypto.c:1405
12790 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
12793 #: src/lib/crypto.c:1431
12794 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
12795 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
12797 #: src/lib/crypto.c:1492
12799 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
12800 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
12802 #: src/lib/crypto.c:1512
12804 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
12807 #: src/lib/crypto.c:1655
12809 msgstr "Pas d'erreur"
12811 #: src/lib/crypto.c:1657
12813 msgid "Signer not found"
12814 msgstr "Le Storage \"%s\" est introuvable.\n"
12816 #: src/lib/crypto.c:1659
12818 msgid "Recipient not found"
12819 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
12821 #: src/lib/crypto.c:1661
12823 msgid "Unsupported digest algorithm"
12824 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
12826 #: src/lib/crypto.c:1663
12828 msgid "Unsupported encryption algorithm"
12829 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
12831 #: src/lib/crypto.c:1665
12833 msgid "Signature is invalid"
12834 msgstr "La création de la signature a échouée"
12836 #: src/lib/crypto.c:1667
12837 msgid "Decryption error"
12840 #: src/lib/crypto.c:1670
12841 msgid "Internal error"
12842 msgstr "Erreur interne"
12844 #: src/lib/crypto.c:1672
12845 msgid "Unknown error"
12846 msgstr "Erreur inconnue."
12848 #: src/lib/cram-md5.c:109 src/lib/cram-md5.c:137
12849 msgid "1999 Authorization failed.\n"
12852 #: src/lib/priv.c:68
12854 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
12855 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
12857 #: src/lib/priv.c:74
12859 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
12860 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
12862 #: src/lib/priv.c:87
12864 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
12865 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
12867 #: src/lib/priv.c:95
12869 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12871 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
12874 #: src/lib/priv.c:98
12876 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
12877 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12879 #: src/lib/priv.c:105
12881 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
12882 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
12884 #: src/lib/priv.c:115
12886 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
12887 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12889 #: src/lib/priv.c:119
12891 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
12892 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12894 #: src/lib/priv.c:123
12896 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
12897 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
12899 #: src/lib/priv.c:127
12901 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
12902 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
12904 #: src/lib/priv.c:131
12905 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
12908 #: src/lib/priv.c:135
12910 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
12913 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
12915 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
12916 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
12918 #: src/lib/util.c:183
12922 #: src/lib/util.c:186
12926 #: src/lib/util.c:192
12927 msgid "Error: incomplete job"
12930 #: src/lib/util.c:199
12931 msgid "Non-fatal error"
12932 msgstr "Erreur non fatale"
12934 #: src/lib/util.c:205 src/lib/util.c:337
12938 #: src/lib/util.c:208
12939 msgid "Verify differences"
12940 msgstr "Vérification des différences"
12942 #: src/lib/util.c:211
12943 msgid "Waiting on FD"
12944 msgstr "En attente du FD"
12946 #: src/lib/util.c:214
12948 msgstr "En attente du SD"
12950 #: src/lib/util.c:217
12951 msgid "Wait for new Volume"
12952 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
12954 #: src/lib/util.c:220
12955 msgid "Waiting for mount"
12956 msgstr "En attente d'un montage"
12958 #: src/lib/util.c:223
12959 msgid "Waiting for Storage resource"
12960 msgstr "En attente du Storage"
12962 #: src/lib/util.c:226
12963 msgid "Waiting for Job resource"
12966 #: src/lib/util.c:229
12967 msgid "Waiting for Client resource"
12970 #: src/lib/util.c:232
12971 msgid "Waiting on Max Jobs"
12974 #: src/lib/util.c:235
12975 msgid "Waiting for Start Time"
12978 #: src/lib/util.c:238
12979 msgid "Waiting on Priority"
12982 #: src/lib/util.c:257
12984 msgid "Unknown Job termination status=%d"
12987 #: src/lib/util.c:273
12989 msgid "Completed successfully"
12990 msgstr "Restauration effectuée."
12992 #: src/lib/util.c:276
12993 msgid "Completed with warnings"
12994 msgstr "Terminé avec des avertissements"
12996 #: src/lib/util.c:279
12997 msgid "Terminated with errors"
12998 msgstr "Terminé avec des erreurs"
13000 #: src/lib/util.c:282
13001 msgid "Fatal error"
13002 msgstr "Erreur fatale"
13004 #: src/lib/util.c:285
13005 msgid "Created, not yet running"
13006 msgstr "Créé, mais non démarré"
13008 #: src/lib/util.c:288
13009 msgid "Canceled by user"
13010 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
13012 #: src/lib/util.c:291
13014 msgid "Verify found differences"
13015 msgstr "Vérification des différences"
13017 #: src/lib/util.c:294
13018 msgid "Waiting for File daemon"
13019 msgstr "En attente du client"
13021 #: src/lib/util.c:297
13022 msgid "Waiting for Storage daemon"
13023 msgstr "En attente du Storage"
13025 #: src/lib/util.c:300
13026 msgid "Waiting for higher priority jobs"
13027 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
13029 #: src/lib/util.c:303
13030 msgid "Batch inserting file records"
13031 msgstr "Mise à jour du catalogue"
13033 #: src/lib/util.c:334
13034 msgid "Fatal Error"
13035 msgstr "Erreur Fatale"
13037 #: src/lib/util.c:340
13038 msgid "Differences"
13041 #: src/lib/util.c:343
13042 msgid "Unknown term code"
13045 #: src/lib/util.c:359 src/lib/jcr.c:232
13049 #: src/lib/util.c:362
13051 msgid "Migrated Job"
13054 #: src/lib/util.c:365
13058 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
13059 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
13063 #: src/lib/util.c:371 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
13067 #: src/lib/util.c:374
13068 msgid "System or Console"
13071 #: src/lib/util.c:377
13075 #: src/lib/util.c:380 src/lib/util.c:470
13079 #: src/lib/util.c:383
13084 #: src/lib/util.c:386
13088 #: src/lib/util.c:389
13092 #: src/lib/util.c:392
13096 #: src/lib/util.c:396
13097 msgid "Unknown Type"
13100 #: src/lib/util.c:406
13104 #: src/lib/util.c:409 src/filed/restore.c:1164
13108 #: src/lib/util.c:441
13109 msgid "Verify Init Catalog"
13112 #: src/lib/util.c:450
13113 msgid "Verify Data"
13116 #: src/lib/util.c:453
13117 msgid "Virtual Full"
13120 #: src/lib/util.c:469
13124 #: src/lib/util.c:471
13127 msgstr "est bloqué"
13129 #: src/lib/util.c:473
13133 #: src/lib/util.c:474
13137 #: src/lib/util.c:475
13141 #: src/lib/util.c:476
13144 msgstr "RecyclePool"
13146 #: src/lib/util.c:477
13150 #: src/lib/util.c:489
13152 msgid "Invalid volume status"
13153 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
13155 #: src/lib/util.c:753 src/lib/util.c:763 src/lib/util.c:771 src/lib/util.c:778
13156 #: src/lib/util.c:785 src/lib/util.c:799 src/lib/util.c:809 src/lib/util.c:822
13157 #: src/lib/util.c:833 src/filed/restore.c:1180
13161 #: src/lib/util.c:867
13162 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
13165 #: src/lib/util.c:870
13167 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
13170 #: src/lib/util.c:874
13172 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
13175 #: src/lib/save/devlock.c:330 src/lib/devlock.c:330
13176 msgid "writeunlock called too many times.\n"
13179 #: src/lib/save/devlock.c:335 src/lib/devlock.c:335
13180 msgid "writeunlock by non-owner.\n"
13183 #: src/lib/daemon.c:65
13185 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
13186 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
13188 #: src/lib/tls.c:90
13191 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
13194 #: src/lib/tls.c:127
13195 msgid "Error initializing SSL context"
13196 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
13198 #: src/lib/tls.c:148
13199 msgid "Error loading certificate verification stores"
13202 #: src/lib/tls.c:153
13204 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
13208 #: src/lib/tls.c:164
13209 msgid "Error loading certificate file"
13210 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
13212 #: src/lib/tls.c:172
13213 msgid "Error loading private key"
13214 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
13216 #: src/lib/tls.c:180
13217 msgid "Unable to open DH parameters file"
13218 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
13220 #: src/lib/tls.c:186
13221 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
13222 msgstr "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
13224 #: src/lib/tls.c:190
13225 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
13226 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
13228 #: src/lib/tls.c:200
13229 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
13232 #: src/lib/tls.c:259
13233 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
13236 #: src/lib/tls.c:304
13238 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
13241 #: src/lib/tls.c:416
13242 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
13245 #: src/lib/tls.c:427
13246 msgid "Error creating new SSL object"
13247 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
13249 #: src/lib/tls.c:491 src/lib/tls.c:514
13250 msgid "Connect failure"
13251 msgstr "Erreur de connexion"
13253 #: src/lib/tls.c:594 src/lib/tls.c:598
13254 msgid "TLS shutdown failure."
13257 #: src/lib/tls.c:653 src/lib/tls.c:679
13258 msgid "TLS read/write failure."
13261 #: src/lib/jcr.c:234
13263 msgstr "Vérification"
13265 #: src/lib/jcr.c:236
13267 msgstr "Restauration"
13269 #: src/lib/jcr.c:238
13273 #: src/lib/jcr.c:240
13277 #: src/lib/jcr.c:242
13281 #: src/lib/jcr.c:244
13286 #: src/lib/jcr.c:246
13287 msgid "Unknown operation"
13288 msgstr "Opération inconnue"
13290 #: src/lib/jcr.c:255
13294 #: src/lib/jcr.c:257
13298 #: src/lib/jcr.c:257
13302 #: src/lib/jcr.c:259
13306 #: src/lib/jcr.c:259
13310 #: src/lib/jcr.c:261
13314 #: src/lib/jcr.c:261
13318 #: src/lib/jcr.c:263
13322 #: src/lib/jcr.c:263
13326 #: src/lib/jcr.c:265
13330 #: src/lib/jcr.c:265
13334 #: src/lib/jcr.c:267
13338 #: src/lib/jcr.c:267
13342 #: src/lib/jcr.c:269
13343 msgid "unknown action"
13344 msgstr "action inconnue"
13346 #: src/lib/jcr.c:343
13348 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
13349 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
13351 #: src/lib/jcr.c:350
13353 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
13354 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
13356 #: src/lib/jcr.c:403
13357 msgid "NULL jcr.\n"
13358 msgstr "NULL jcr.\n"
13360 #: src/lib/jcr.c:509
13362 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13363 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
13365 #: src/lib/jcr.c:619
13367 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
13368 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13370 #: src/lib/jcr.c:1103
13373 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
13376 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13379 #: src/lib/jcr.c:1115
13382 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
13384 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13387 #: src/lib/jcr.c:1127
13390 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
13392 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute du "
13395 #: src/lib/res.c:65
13397 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d: ERR=%s\n"
13398 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
13400 #: src/lib/res.c:75
13402 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
13403 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
13405 #: src/lib/parse_conf.c:177
13406 msgid "***UNKNOWN***"
13409 #: src/lib/parse_conf.c:278 src/lib/parse_conf.c:299
13411 msgid "expected an =, got: %s"
13412 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13414 #: src/lib/parse_conf.c:308
13416 msgid "Unknown item code: %d\n"
13419 #: src/lib/parse_conf.c:348
13421 msgid "message type: %s not found"
13424 #: src/lib/parse_conf.c:386
13426 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
13429 #: src/lib/parse_conf.c:483
13431 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13434 #: src/lib/parse_conf.c:519
13436 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
13439 #: src/lib/parse_conf.c:530
13441 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13442 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13444 #: src/lib/parse_conf.c:593
13446 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
13447 msgstr "Impossible de trouver la ressource \"%s\" utilisée ligne %d : %s\n"
13449 #: src/lib/parse_conf.c:665
13451 msgid "expected a size number, got: %s"
13452 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13454 #: src/lib/parse_conf.c:670
13456 msgid "expected a speed number, got: %s"
13457 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
13459 #: src/lib/parse_conf.c:681
13461 msgid "expected a %s, got: %s"
13462 msgstr "attendait un =, eu : %s"
13464 #: src/lib/parse_conf.c:682
13468 #: src/lib/parse_conf.c:682
13472 #: src/lib/parse_conf.c:803
13474 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
13475 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
13477 #: src/lib/parse_conf.c:886
13479 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
13482 #: src/lib/parse_conf.c:894
13484 msgid "Config filename too long.\n"
13485 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
13487 #: src/lib/parse_conf.c:917
13489 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
13490 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
13492 #: src/lib/parse_conf.c:934
13494 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
13498 #: src/lib/parse_conf.c:938
13500 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
13501 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
13503 #: src/lib/parse_conf.c:954
13505 msgid "expected resource name, got: %s"
13506 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
13508 #: src/lib/parse_conf.c:965
13510 msgid "not in resource definition: %s"
13513 #: src/lib/parse_conf.c:990
13516 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
13517 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
13520 #: src/lib/parse_conf.c:1001
13521 msgid "Name not specified for resource"
13524 #: src/lib/parse_conf.c:1011
13526 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
13527 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
13529 #: src/lib/parse_conf.c:1017
13531 msgid "Unknown parser state %d\n"
13534 #: src/lib/parse_conf.c:1022
13535 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
13538 #: src/lib/mem_pool.c:112
13540 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
13543 #: src/lib/mem_pool.c:130 src/lib/mem_pool.c:150 src/lib/mem_pool.c:186
13544 #: src/lib/mem_pool.c:257 src/lib/mem_pool.c:277 src/lib/mem_pool.c:312
13545 #: src/lib/mem_pool.c:623
13547 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
13548 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
13550 #: src/lib/mem_pool.c:167
13551 msgid "obuf is NULL\n"
13554 #: src/lib/berrno.c:63
13555 msgid "Child exited normally."
13558 #: src/lib/berrno.c:70
13559 msgid "Unknown error during program execvp"
13562 #: src/lib/berrno.c:73
13564 msgid "Child exited with code %d"
13567 #: src/lib/berrno.c:81
13569 msgid "Child died from signal %d: %s"
13570 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
13572 #: src/lib/berrno.c:87
13573 msgid "Invalid errno. No error message possible."
13576 #: src/lib/bnet.c:134
13578 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
13579 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
13581 #: src/lib/bnet.c:279 src/lib/bnet.c:320
13582 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
13583 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
13585 #: src/lib/bnet.c:287
13586 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
13587 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
13589 #: src/lib/bnet.c:293 src/lib/bnet.c:335
13591 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
13592 "required commonName\n"
13595 #: src/lib/bnet.c:342
13598 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
13599 "presented certificate\n"
13602 #: src/lib/bnet.c:359
13603 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
13604 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
13606 #: src/lib/bnet.c:365
13607 msgid "TLS enable but not configured.\n"
13608 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
13610 #: src/lib/bnet.c:481
13611 msgid "No problem."
13612 msgstr "Pas de problème."
13614 #: src/lib/bnet.c:484
13615 msgid "Authoritative answer for host not found."
13618 #: src/lib/bnet.c:487
13619 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
13622 #: src/lib/bnet.c:490
13623 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
13626 #: src/lib/bnet.c:493
13627 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
13630 #: src/lib/bnet.c:496
13631 msgid "Unknown error."
13632 msgstr "Erreur inconnue."
13634 #: src/lib/bnet.c:755
13636 msgid "Unknown sig %d"
13637 msgstr "sig inconnu %d"
13639 #: src/lib/signal.c:67
13640 msgid "Invalid signal number"
13643 #: src/lib/signal.c:152 src/lib/signal.c:154
13645 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
13646 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
13648 #: src/lib/signal.c:167
13650 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
13652 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
13654 #: src/lib/signal.c:169
13656 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
13657 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
13659 #: src/lib/signal.c:210
13661 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
13662 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
13664 #: src/lib/signal.c:218
13666 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
13667 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
13669 #: src/lib/signal.c:222
13671 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
13672 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
13674 #: src/lib/signal.c:244
13676 msgid "It looks like the traceback worked...\n"
13679 #: src/lib/signal.c:246
13681 msgid "The btraceback call returned %d\n"
13684 #: src/lib/signal.c:306
13686 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
13687 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
13689 #: src/lib/signal.c:312
13690 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
13691 msgstr "SIGNAL INCONNU"
13693 #: src/lib/signal.c:313
13697 #: src/lib/signal.c:314
13701 #: src/lib/signal.c:315
13705 #: src/lib/signal.c:316
13706 msgid "Illegal instruction"
13709 #: src/lib/signal.c:317
13710 msgid "Trace/Breakpoint trap"
13713 #: src/lib/signal.c:318
13717 #: src/lib/signal.c:320
13718 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
13721 #: src/lib/signal.c:323
13725 #: src/lib/signal.c:325
13729 #: src/lib/signal.c:326
13730 msgid "Floating-point exception"
13733 #: src/lib/signal.c:327
13734 msgid "Kill, unblockable"
13737 #: src/lib/signal.c:328
13738 msgid "User-defined signal 1"
13741 #: src/lib/signal.c:329
13742 msgid "Segmentation violation"
13743 msgstr "Erreur de segmentation"
13745 #: src/lib/signal.c:330
13746 msgid "User-defined signal 2"
13749 #: src/lib/signal.c:331
13750 msgid "Broken pipe"
13751 msgstr "Tube brisé"
13753 #: src/lib/signal.c:332
13754 msgid "Alarm clock"
13755 msgstr "Alarm clock"
13757 #: src/lib/signal.c:333
13758 msgid "Termination"
13761 #: src/lib/signal.c:335
13762 msgid "Stack fault"
13765 #: src/lib/signal.c:337
13766 msgid "Child status has changed"
13769 #: src/lib/signal.c:338
13773 #: src/lib/signal.c:339
13774 msgid "Stop, unblockable"
13777 #: src/lib/signal.c:340
13778 msgid "Keyboard stop"
13781 #: src/lib/signal.c:341
13782 msgid "Background read from tty"
13785 #: src/lib/signal.c:342
13786 msgid "Background write to tty"
13789 #: src/lib/signal.c:343
13790 msgid "Urgent condition on socket"
13793 #: src/lib/signal.c:344
13794 msgid "CPU limit exceeded"
13797 #: src/lib/signal.c:345
13798 msgid "File size limit exceeded"
13801 #: src/lib/signal.c:346
13802 msgid "Virtual alarm clock"
13805 #: src/lib/signal.c:347
13806 msgid "Profiling alarm clock"
13809 #: src/lib/signal.c:348
13810 msgid "Window size change"
13813 #: src/lib/signal.c:349
13814 msgid "I/O now possible"
13817 #: src/lib/signal.c:351
13818 msgid "Power failure restart"
13821 #: src/lib/signal.c:354
13822 msgid "No runnable lwp"
13825 #: src/lib/signal.c:357
13826 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
13829 #: src/lib/signal.c:360
13830 msgid "Checkpoint Freeze"
13833 #: src/lib/signal.c:363
13834 msgid "Checkpoint Thaw"
13837 #: src/lib/signal.c:366
13838 msgid "Thread Cancellation"
13841 #: src/lib/signal.c:369
13842 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
13845 #: src/lib/ini.c:106 src/lib/ini.c:118
13848 "Config file error: %s\n"
13849 " : Line %d, col %d of file %s\n"
13852 "Erreur de config : %s\n"
13853 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13857 #: src/lib/ini.c:308 src/lib/ini.c:383
13859 msgid "Cannot open config file %s: %s\n"
13860 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration \"%s\" : %s\n"
13862 #: src/lib/btimers.c:265
13863 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
13866 #: src/lib/bsys.c:72
13868 msgid "safe_unlink could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
13869 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
13871 #: src/lib/bsys.c:261 src/lib/bsys.c:278 src/lib/bsys.c:302 src/lib/bsys.c:315
13873 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
13874 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
13876 #: src/lib/bsys.c:357
13877 msgid "Buffer overflow.\n"
13878 msgstr "Buffer overflow.\n"
13880 #: src/lib/bsys.c:423
13882 msgstr "Mauvais errno"
13884 #: src/lib/bsys.c:438
13886 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
13889 #: src/lib/bsys.c:468
13891 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
13892 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
13894 #: src/lib/bsys.c:483
13897 "%s is already running. pid=%d\n"
13901 #: src/lib/bsys.c:497
13903 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
13904 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
13906 #: src/lib/bsys.c:608
13908 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
13909 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
13911 #: src/lib/bsys.c:627
13913 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
13916 #: src/lib/runscript.c:236
13918 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
13919 msgstr "%s: exécution %s de la commande \"%s\"\n"
13921 #: src/lib/runscript.c:245
13923 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
13924 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
13926 #: src/lib/runscript.c:254
13931 #: src/lib/runscript.c:259
13933 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
13935 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR="
13938 #: src/lib/lex.c:91 src/wx-console/console_thread.cpp:212
13940 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
13941 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
13943 #: src/lib/lex.c:96 src/wx-console/console_thread.cpp:217
13946 "Config error: %s\n"
13947 " : line %d, col %d of file %s\n"
13951 "Erreur de config : %s\n"
13952 " : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
13956 #: src/lib/lex.c:100
13958 msgid "Config error: %s\n"
13959 msgstr "Erreur de config : %s\n"
13961 #: src/lib/lex.c:129
13962 msgid "Close of NULL file\n"
13965 #: src/lib/lex.c:226
13967 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
13968 "closing double quote.\n"
13971 #: src/lib/lex.c:268
13973 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
13974 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
13976 #: src/lib/lex.c:292
13980 #: src/lib/lex.c:293
13984 #: src/lib/lex.c:294
13988 #: src/lib/lex.c:295
13993 #: src/lib/lex.c:296
13995 msgstr "identifier"
13997 #: src/lib/lex.c:297
14001 #: src/lib/lex.c:298
14002 msgid "quoted_string"
14003 msgstr "quoted_string"
14005 #: src/lib/lex.c:299
14010 #: src/lib/lex.c:300
14012 msgid "include_quoted_string"
14013 msgstr "quoted_string"
14015 #: src/lib/lex.c:301
14016 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
14019 #: src/lib/lex.c:302
14020 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
14023 #: src/lib/lex.c:340 src/lib/lex.c:346 src/lib/lex.c:357 src/lib/lex.c:363
14025 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
14026 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
14028 #: src/lib/lex.c:479
14030 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
14031 "Please resave as UTF-8\n"
14034 #: src/lib/lex.c:625 src/lib/lex.c:653
14036 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
14037 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
14039 #: src/lib/lex.c:712 src/lib/lex.c:769
14041 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
14042 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
14044 #: src/lib/lex.c:726 src/lib/lex.c:734 src/lib/lex.c:745 src/lib/lex.c:753
14046 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
14047 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
14049 #: src/lib/lex.c:783
14051 msgid "expected a name, got %s: %s"
14052 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
14054 #: src/lib/lex.c:787
14056 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
14057 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
14059 #: src/lib/lex.c:795
14061 msgid "expected a string, got %s: %s"
14062 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
14064 #: src/lib/var.c:2669
14065 msgid "everything ok"
14066 msgstr "tout est ok"
14068 #: src/lib/var.c:2670
14069 msgid "incomplete named character"
14072 #: src/lib/var.c:2671
14073 msgid "incomplete hexadecimal value"
14074 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
14076 #: src/lib/var.c:2672
14077 msgid "invalid hexadecimal value"
14078 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
14080 #: src/lib/var.c:2673
14081 msgid "octal value too large"
14082 msgstr "valeur octal trop grande"
14084 #: src/lib/var.c:2674
14085 msgid "invalid octal value"
14086 msgstr "valeur octal invalide"
14088 #: src/lib/var.c:2675
14089 msgid "incomplete octal value"
14090 msgstr "valeur octal incomplète"
14092 #: src/lib/var.c:2676
14093 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
14096 #: src/lib/var.c:2677
14097 msgid "incorrect character class specification"
14100 #: src/lib/var.c:2678
14101 msgid "invalid expansion configuration"
14104 #: src/lib/var.c:2679
14105 msgid "out of memory"
14106 msgstr "plus de mémoire"
14108 #: src/lib/var.c:2680
14109 msgid "incomplete variable specification"
14112 #: src/lib/var.c:2681
14113 msgid "undefined variable"
14114 msgstr "variable non définie"
14116 #: src/lib/var.c:2682
14117 msgid "input is neither text nor variable"
14118 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
14120 #: src/lib/var.c:2683
14121 msgid "unknown command character in variable"
14124 #: src/lib/var.c:2684
14125 msgid "malformatted search and replace operation"
14128 #: src/lib/var.c:2685
14129 msgid "unknown flag in search and replace operation"
14132 #: src/lib/var.c:2686
14133 msgid "invalid regex in search and replace operation"
14136 #: src/lib/var.c:2687
14137 msgid "missing parameter in command"
14140 #: src/lib/var.c:2688
14141 msgid "empty search string in search and replace operation"
14144 #: src/lib/var.c:2689
14145 msgid "start offset missing in cut operation"
14148 #: src/lib/var.c:2690
14149 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
14152 #: src/lib/var.c:2691
14153 msgid "range out of bounds in cut operation"
14156 #: src/lib/var.c:2692
14157 msgid "offset out of bounds in cut operation"
14160 #: src/lib/var.c:2693
14161 msgid "logic error in cut operation"
14164 #: src/lib/var.c:2694
14165 msgid "malformatted transpose operation"
14168 #: src/lib/var.c:2695
14169 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
14172 #: src/lib/var.c:2696
14173 msgid "empty character class in transpose operation"
14176 #: src/lib/var.c:2697
14177 msgid "incorrect character class in transpose operation"
14180 #: src/lib/var.c:2698
14181 msgid "malformatted padding operation"
14184 #: src/lib/var.c:2699
14185 msgid "width parameter missing in padding operation"
14188 #: src/lib/var.c:2700
14189 msgid "fill string missing in padding operation"
14192 #: src/lib/var.c:2701
14193 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
14196 #: src/lib/var.c:2702
14197 msgid "sub-matching reference out of range"
14200 #: src/lib/var.c:2703
14201 msgid "invalid argument"
14202 msgstr "argument invalide"
14204 #: src/lib/var.c:2704
14205 msgid "incomplete quoted pair"
14208 #: src/lib/var.c:2705
14209 msgid "lookup function does not support variable arrays"
14212 #: src/lib/var.c:2706
14213 msgid "index of array variable contains an invalid character"
14216 #: src/lib/var.c:2707
14217 msgid "index of array variable is incomplete"
14220 #: src/lib/var.c:2708
14221 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
14224 #: src/lib/var.c:2709
14225 msgid "division by zero error in index specification"
14228 #: src/lib/var.c:2710
14229 msgid "unterminated loop construct"
14232 #: src/lib/var.c:2711
14233 msgid "invalid character in loop limits"
14236 #: src/lib/var.c:2712
14237 msgid "malformed operation argument list"
14240 #: src/lib/var.c:2713
14241 msgid "undefined operation"
14242 msgstr "opération indéfinie"
14244 #: src/lib/var.c:2714
14245 msgid "formatting failure"
14248 #: src/lib/var.c:2723
14249 msgid "unknown error"
14250 msgstr "erreur inconnue"
14252 #: src/lib/address_conf.c:62
14254 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
14255 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
14257 #: src/lib/address_conf.c:66
14259 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
14260 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
14262 #: src/lib/address_conf.c:175
14264 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
14267 #: src/lib/address_conf.c:184
14269 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
14272 #: src/lib/address_conf.c:263
14274 msgid "Can't add default address (%s)\n"
14275 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
14277 #: src/lib/address_conf.c:292
14278 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
14281 #: src/lib/address_conf.c:313
14283 msgid "can't resolve service(%s)"
14284 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
14286 #: src/lib/address_conf.c:322
14288 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
14289 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
14291 #: src/lib/address_conf.c:412 src/lib/address_conf.c:443
14293 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
14294 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
14296 #: src/lib/address_conf.c:417
14297 msgid "Empty addr block is not allowed"
14300 #: src/lib/address_conf.c:421
14302 msgid "Expected a string, got: %s"
14303 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
14305 #: src/lib/address_conf.c:430
14307 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
14308 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
14310 #: src/lib/address_conf.c:434
14312 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
14313 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
14315 #: src/lib/address_conf.c:439 src/lib/address_conf.c:469
14317 msgid "Expected a equal =, got: %s"
14318 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
14320 #: src/lib/address_conf.c:450 src/lib/address_conf.c:465
14322 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
14323 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
14325 #: src/lib/address_conf.c:455
14326 msgid "Only one port per address block"
14327 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
14329 #: src/lib/address_conf.c:461
14330 msgid "Only one addr per address block"
14331 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
14333 #: src/lib/address_conf.c:477
14335 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
14336 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
14338 #: src/lib/address_conf.c:483 src/lib/address_conf.c:516
14340 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
14341 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
14343 #: src/lib/address_conf.c:489
14344 msgid "State machine missmatch"
14347 #: src/lib/address_conf.c:495 src/lib/address_conf.c:507
14349 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
14350 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
14352 #: src/lib/address_conf.c:501
14354 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
14356 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
14359 #: src/lib/address_conf.c:521 src/lib/address_conf.c:535
14361 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
14362 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
14364 #: src/lib/address_conf.c:530
14366 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
14367 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
14369 #: src/lib/edit.c:478
14370 msgid "Empty name not allowed.\n"
14373 #: src/lib/edit.c:488
14375 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
14376 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
14378 #: src/lib/edit.c:495
14379 msgid "Name too long.\n"
14380 msgstr "Nom trop long.\n"
14382 #: src/findlib/savecwd.c:60
14384 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
14385 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
14387 #: src/findlib/savecwd.c:71
14389 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
14390 msgstr "change le répertoire courant"
14392 #: src/findlib/savecwd.c:95 src/findlib/savecwd.c:106
14394 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
14395 msgstr "change le répertoire courant"
14397 #: src/findlib/mkpath.c:137
14399 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
14402 #: src/findlib/mkpath.c:141 src/findlib/mkpath.c:202
14404 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
14405 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14407 #: src/findlib/mkpath.c:164
14409 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
14412 #: src/findlib/mkpath.c:169
14414 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
14417 #: src/findlib/mkpath.c:239
14419 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
14420 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
14422 #: src/findlib/mkpath.c:283
14423 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
14426 #: src/findlib/attribs.c:483
14428 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
14431 #: src/findlib/attribs.c:509 src/findlib/attribs.c:516
14433 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
14436 #: src/findlib/attribs.c:522
14438 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
14441 #: src/findlib/attribs.c:532
14443 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
14446 #: src/findlib/attribs.c:546
14448 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
14451 #: src/findlib/attribs.c:799
14453 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
14456 #: src/findlib/attribs.c:816
14458 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
14461 #: src/findlib/enable_priv.c:92
14462 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
14465 #: src/findlib/create_file.c:124
14467 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
14470 #: src/findlib/create_file.c:131
14472 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
14475 #: src/findlib/create_file.c:141
14477 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
14480 #: src/findlib/create_file.c:167
14482 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
14485 #: src/findlib/create_file.c:218 src/findlib/create_file.c:282
14486 #: src/findlib/create_file.c:378
14488 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
14491 #: src/findlib/create_file.c:226 src/filed/fd_plugins.c:1009
14493 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
14496 #: src/findlib/create_file.c:241
14498 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
14501 #: src/findlib/create_file.c:259
14503 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
14506 #: src/findlib/create_file.c:304
14508 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
14511 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:342
14513 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
14514 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14516 #: src/findlib/create_file.c:333 src/findlib/create_file.c:350
14518 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
14521 #: src/findlib/create_file.c:346
14523 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
14524 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
14526 #: src/findlib/create_file.c:401
14528 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
14531 #: src/findlib/create_file.c:413
14533 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
14536 #: src/findlib/create_file.c:416
14538 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
14541 #: src/findlib/create_file.c:460
14543 msgid "Zero length filename: %s\n"
14546 #: src/findlib/bfile.c:97
14547 msgid "Unix attributes"
14550 #: src/findlib/bfile.c:99
14554 #: src/findlib/bfile.c:101
14558 #: src/findlib/bfile.c:103
14562 #: src/findlib/bfile.c:105
14563 msgid "Compressed data"
14566 #: src/findlib/bfile.c:107
14567 msgid "Extended attributes"
14570 #: src/findlib/bfile.c:109
14571 msgid "Sparse data"
14574 #: src/findlib/bfile.c:111
14575 msgid "GZIP sparse data"
14578 #: src/findlib/bfile.c:113
14579 msgid "Compressed sparse data"
14582 #: src/findlib/bfile.c:115
14583 msgid "Program names"
14586 #: src/findlib/bfile.c:117
14587 msgid "Program data"
14590 #: src/findlib/bfile.c:119
14591 msgid "SHA1 digest"
14594 #: src/findlib/bfile.c:121
14598 #: src/findlib/bfile.c:123
14599 msgid "Win32 GZIP data"
14602 #: src/findlib/bfile.c:125
14603 msgid "Win32 compressed data"
14606 #: src/findlib/bfile.c:127
14607 msgid "MacOS Fork data"
14610 #: src/findlib/bfile.c:129
14611 msgid "HFS+ attribs"
14614 #: src/findlib/bfile.c:131
14615 msgid "Standard Unix ACL attribs"
14618 #: src/findlib/bfile.c:133
14619 msgid "Default Unix ACL attribs"
14622 #: src/findlib/bfile.c:135
14623 msgid "SHA256 digest"
14626 #: src/findlib/bfile.c:137
14627 msgid "SHA512 digest"
14630 #: src/findlib/bfile.c:139
14631 msgid "Signed digest"
14634 #: src/findlib/bfile.c:141
14635 msgid "Encrypted File data"
14638 #: src/findlib/bfile.c:143
14639 msgid "Encrypted Win32 data"
14642 #: src/findlib/bfile.c:145
14643 msgid "Encrypted session data"
14646 #: src/findlib/bfile.c:147
14647 msgid "Encrypted GZIP data"
14650 #: src/findlib/bfile.c:149
14651 msgid "Encrypted compressed data"
14654 #: src/findlib/bfile.c:151
14655 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
14658 #: src/findlib/bfile.c:153
14659 msgid "Encrypted Win32 Compressed data"
14662 #: src/findlib/bfile.c:155
14663 msgid "Encrypted MacOS fork data"
14666 #: src/findlib/bfile.c:157
14667 msgid "AIX Specific ACL attribs"
14670 #: src/findlib/bfile.c:159
14671 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
14674 #: src/findlib/bfile.c:161
14675 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
14678 #: src/findlib/bfile.c:163
14679 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
14682 #: src/findlib/bfile.c:165
14683 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
14686 #: src/findlib/bfile.c:167
14687 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
14690 #: src/findlib/bfile.c:169
14691 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
14694 #: src/findlib/bfile.c:171
14695 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
14698 #: src/findlib/bfile.c:173
14699 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
14702 #: src/findlib/bfile.c:175
14703 msgid "TRU64 Specific Default ACL attribs"
14706 #: src/findlib/bfile.c:177
14707 msgid "TRU64 Specific Access ACL attribs"
14710 #: src/findlib/bfile.c:179
14711 msgid "Solaris Specific POSIX ACL attribs"
14714 #: src/findlib/bfile.c:181
14715 msgid "Solaris Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14718 #: src/findlib/bfile.c:183
14719 msgid "AFS Specific ACL attribs"
14722 #: src/findlib/bfile.c:185
14723 msgid "AIX Specific POSIX ACL attribs"
14726 #: src/findlib/bfile.c:187
14727 msgid "AIX Specific NFSv4 ACL attribs"
14730 #: src/findlib/bfile.c:189
14731 msgid "FreeBSD Specific NFSv4/ZFS ACL attribs"
14734 #: src/findlib/bfile.c:191
14735 msgid "GNU Hurd Specific Default ACL attribs"
14738 #: src/findlib/bfile.c:193
14739 msgid "GNU Hurd Specific Access ACL attribs"
14742 #: src/findlib/bfile.c:195
14743 msgid "GNU Hurd Specific Extended attribs"
14746 #: src/findlib/bfile.c:197
14747 msgid "IRIX Specific Extended attribs"
14750 #: src/findlib/bfile.c:199
14751 msgid "TRU64 Specific Extended attribs"
14754 #: src/findlib/bfile.c:201
14755 msgid "AIX Specific Extended attribs"
14758 #: src/findlib/bfile.c:203
14759 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
14762 #: src/findlib/bfile.c:205
14763 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
14766 #: src/findlib/bfile.c:207
14767 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
14770 #: src/findlib/bfile.c:209
14771 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
14774 #: src/findlib/bfile.c:211
14775 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
14778 #: src/findlib/bfile.c:213
14779 msgid "Linux Specific Extended attribs"
14782 #: src/findlib/bfile.c:215
14783 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
14786 #: src/findlib/find.c:237
14788 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
14789 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
14791 #: src/findlib/match.c:210 src/tools/testfind.c:654 src/filed/job.c:1460
14793 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
14796 #: src/findlib/find_one.c:227
14798 msgid " NODUMP flag set - will not process %s\n"
14801 #: src/findlib/find_one.c:248
14803 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
14804 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
14806 #: src/findlib/find_one.c:253
14808 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
14811 #: src/findlib/find_one.c:260
14813 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
14816 #: src/findlib/find_one.c:268 src/findlib/find_one.c:276
14818 msgid "%s size changed during backup.\n"
14821 #: src/findlib/find_one.c:403
14823 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
14826 #: src/findlib/find_one.c:418
14828 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
14831 #: src/cats/sql_create.c:101
14833 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
14836 #: src/cats/sql_create.c:145
14838 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
14841 #: src/cats/sql_create.c:154
14843 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
14846 #: src/cats/sql_create.c:189
14848 msgid "pool record %s already exists\n"
14849 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
14851 #: src/cats/sql_create.c:221
14853 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
14856 #: src/cats/sql_create.c:254
14858 msgid "Device record %s already exists\n"
14859 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
14861 #: src/cats/sql_create.c:271
14863 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
14866 #: src/cats/sql_create.c:306
14868 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
14871 #: src/cats/sql_create.c:311
14873 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
14876 #: src/cats/sql_create.c:332
14878 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
14881 #: src/cats/sql_create.c:366
14883 msgid "mediatype record %s already exists\n"
14886 #: src/cats/sql_create.c:383
14888 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
14891 #: src/cats/sql_create.c:424
14893 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
14894 msgstr "Le volume \"%s\" existe déjà en base.\n"
14896 #: src/cats/sql_create.c:470
14898 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
14901 #: src/cats/sql_create.c:521
14903 msgid "More than one Client!: %d\n"
14906 #: src/cats/sql_create.c:526
14908 msgid "error fetching Client row: %s\n"
14911 #: src/cats/sql_create.c:554
14913 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
14916 #: src/cats/sql_create.c:589 src/cats/sql_get.c:251
14918 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
14921 #: src/cats/sql_create.c:596 src/cats/sql_get.c:205 src/cats/sql_get.c:258
14922 #: src/cats/sql_get.c:640 src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:1039
14923 #: src/cats/sql.c:340 src/cats/sql.c:347 src/cats/postgresql.c:165
14925 msgid "error fetching row: %s\n"
14928 #: src/cats/sql_create.c:621
14930 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
14933 #: src/cats/sql_create.c:666
14935 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
14938 #: src/cats/sql_create.c:704
14940 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
14943 #: src/cats/sql_create.c:709
14945 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
14948 #: src/cats/sql_create.c:740
14950 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
14953 #: src/cats/sql_create.c:989
14955 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
14958 #: src/cats/sql_create.c:1015
14960 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
14963 #: src/cats/sql_create.c:1021
14965 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
14968 #: src/cats/sql_create.c:1038
14970 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
14973 #: src/cats/sql_create.c:1058
14975 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
14978 #: src/cats/sql_create.c:1074
14979 msgid "Cannot Copy/Migrate job using BaseJob.\n"
14982 #: src/cats/sql_create.c:1166 src/cats/sql_get.c:1136
14983 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
14986 #: src/cats/sql_create.c:1219
14988 msgid "Create db Object record %s failed. ERR=%s"
14989 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
14991 #: src/cats/sql_get.c:151
14993 msgid "Error fetching row: %s\n"
14996 #: src/cats/sql_get.c:158
14998 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
15001 #: src/cats/sql_get.c:166
15003 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
15006 #: src/cats/sql_get.c:172
15007 msgid "File record not found in Catalog.\n"
15010 #: src/cats/sql_get.c:199
15012 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
15015 #: src/cats/sql_get.c:209
15017 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
15020 #: src/cats/sql_get.c:215
15022 msgid "Filename record: %s not found.\n"
15025 #: src/cats/sql_get.c:219
15027 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
15030 #: src/cats/sql_get.c:262
15032 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
15035 #: src/cats/sql_get.c:275
15037 msgid "Path record: %s not found.\n"
15040 #: src/cats/sql_get.c:279
15042 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
15045 #: src/cats/sql_get.c:318
15047 msgid "No Job found for JobId %s\n"
15050 #: src/cats/sql_get.c:391 src/cats/sql_get.c:448
15052 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
15055 #: src/cats/sql_get.c:397 src/cats/sql_get.c:459
15057 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
15060 #: src/cats/sql_get.c:411
15062 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
15065 #: src/cats/sql_get.c:552
15067 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
15070 #: src/cats/sql_get.c:589
15072 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
15075 #: src/cats/sql_get.c:635
15077 msgid "More than one Pool!: %s\n"
15080 #: src/cats/sql_get.c:679
15081 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
15084 #: src/cats/sql_get.c:717
15086 msgid "More than one Client!: %s\n"
15089 #: src/cats/sql_get.c:734 src/cats/sql_get.c:738
15090 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
15093 #: src/cats/sql_get.c:765
15095 msgid "More than one Counter!: %d\n"
15098 #: src/cats/sql_get.c:770
15100 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
15103 #: src/cats/sql_get.c:790
15105 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
15108 #: src/cats/sql_get.c:830
15110 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
15113 #: src/cats/sql_get.c:835
15115 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
15118 #: src/cats/sql_get.c:845
15119 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
15122 #: src/cats/sql_get.c:941
15124 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
15127 #: src/cats/sql_get.c:979
15129 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
15130 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15132 #: src/cats/sql_get.c:1034
15134 msgid "More than one Volume!: %s\n"
15137 #: src/cats/sql_get.c:1090
15139 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
15142 #: src/cats/sql_get.c:1093
15144 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
15147 #: src/cats/sql_get.c:1100
15149 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
15152 #: src/cats/sql_get.c:1103
15154 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
15157 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:182
15160 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
15164 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:188
15165 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
15166 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
15168 #: src/cats/sql_find.c:116
15170 msgid "Unknown level=%d\n"
15173 #: src/cats/sql_find.c:133
15176 "No Job record found: ERR=%s\n"
15180 #: src/cats/sql_find.c:291
15182 msgid "Unknown Job level=%d\n"
15183 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
15185 #: src/cats/sql_find.c:301
15187 msgid "No Job found for: %s.\n"
15188 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
15190 #: src/cats/sql_find.c:312
15192 msgid "No Job found for: %s\n"
15193 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
15195 #: src/cats/sql_find.c:393
15197 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
15198 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
15200 #: src/cats/sql_find.c:408
15202 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
15203 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
15205 #: src/cats/sqlite.c:166 src/cats/ingres.c:255 src/cats/postgresql.c:210
15206 #: src/cats/dbi.c:228 src/cats/mysql.c:164
15208 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
15209 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15211 #: src/cats/sqlite.c:181
15213 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
15216 #: src/cats/sqlite.c:203
15218 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
15221 #: src/cats/sqlite.c:204
15225 #: src/cats/sqlite.c:462 src/cats/ingres.c:496 src/cats/postgresql.c:506
15226 #: src/cats/postgresql.c:553 src/cats/dbi.c:631 src/cats/cats.c:149
15227 #: src/cats/mysql.c:393
15229 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
15232 #: src/cats/ingres.c:87
15234 msgid "Failed to allocate space for query filter.\n"
15235 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15237 #: src/cats/ingres.c:108
15239 msgid "Failed to allocate space for query filters.\n"
15240 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
15242 #: src/cats/ingres.c:267
15245 "Unable to connect to Ingres server.\n"
15246 "Database=%s User=%s\n"
15247 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
15249 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15250 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15251 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15253 #: src/cats/ingres.c:1087
15255 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
15256 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15258 #: src/cats/sql.c:184
15261 "Potential performance problem:\n"
15262 "max_connections=%d set for %s database \"%s\" should be larger than "
15263 "Director's MaxConcurrentJobs=%d\n"
15266 #: src/cats/sql.c:229
15269 "query %s failed:\n"
15273 #: src/cats/sql.c:251
15276 "insert %s failed:\n"
15280 #: src/cats/sql.c:261
15282 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
15285 #: src/cats/sql.c:282
15288 "update %s failed:\n"
15292 #: src/cats/sql.c:292
15294 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
15297 #: src/cats/sql.c:314
15300 "delete %s failed:\n"
15304 #: src/cats/sql.c:408
15306 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
15309 #: src/cats/sql.c:603
15310 msgid "No results to list.\n"
15311 msgstr "Liste vide.\n"
15313 #: src/cats/sql.c:721
15315 msgid "Could not init database batch connection\n"
15316 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
15318 #: src/cats/sql.c:727
15320 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
15321 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
15323 #: src/cats/postgresql.c:181
15325 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
15328 #: src/cats/postgresql.c:246
15331 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
15332 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15335 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15336 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15337 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15339 #: src/cats/postgresql.c:350
15340 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
15343 #: src/cats/postgresql.c:368
15344 msgid "PQescapeByteaConn returned NULL.\n"
15347 #: src/cats/postgresql.c:399
15348 msgid "PQunescapeByteaConn returned NULL.\n"
15351 #: src/cats/postgresql.c:813
15353 msgid "error fetching currval: %s\n"
15356 #: src/cats/postgresql.c:1004 src/cats/dbi.c:1277
15358 msgid "error starting batch mode: %s"
15359 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15361 #: src/cats/postgresql.c:1034 src/cats/postgresql.c:1041
15363 msgid "error ending batch mode: %s"
15364 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15366 #: src/cats/postgresql.c:1088
15368 msgid "error copying in batch mode: %s"
15369 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15371 #: src/cats/postgresql.c:1110
15372 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
15373 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
15375 #: src/cats/sql_list.c:59
15377 msgid "Query failed: %s\n"
15378 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
15380 #: src/cats/sql_list.c:275
15381 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
15384 #: src/cats/sql_list.c:277
15385 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
15388 #: src/cats/dbi.c:117
15390 msgid "Unknown database type: %s\n"
15391 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
15393 #: src/cats/dbi.c:242
15396 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
15397 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
15400 #: src/cats/dbi.c:299
15403 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
15404 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
15407 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
15408 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15409 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15411 #: src/cats/dbi.c:1439
15413 msgid "error inserting batch mode: %s"
15414 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
15416 #: src/cats/dbi.c:1456
15418 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
15419 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
15421 #: src/cats/dbi.c:1460
15423 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
15424 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
15426 #: src/cats/dbi.c:1464
15428 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
15429 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15431 #: src/cats/cats_dummy.c:39
15432 msgid "Please replace this dummy libbaccats library with a proper one.\n"
15435 #: src/cats/sql_delete.c:80
15437 msgid "No pool record %s exists\n"
15440 #: src/cats/sql_delete.c:85
15442 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
15445 #: src/cats/sql_delete.c:91
15447 msgid "Error fetching row %s\n"
15450 #: src/cats/mysql.c:207
15453 "Unable to connect to MySQL server.\n"
15454 "Database=%s User=%s\n"
15455 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
15458 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
15459 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
15460 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
15462 #: src/cats/mysql.c:692
15463 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
15464 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
15466 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
15467 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:141
15469 msgid "No record for %d %s\n"
15472 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
15474 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
15477 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
15478 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:150
15480 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
15483 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:138
15484 msgid "TLS negotiation failed\n"
15487 #: src/wx-console/authenticate.c:150
15489 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
15490 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
15492 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:169
15495 "Director authorization problem.\n"
15496 "Most likely the passwords do not agree.\n"
15497 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
15498 "during the TLS handshake.\n"
15501 "Problème d'authentification avec le director.\n"
15502 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
15503 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
15505 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
15506 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
15507 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
15509 #: src/console/console.c:126
15518 #: src/console/console.c:178
15519 msgid "input from file"
15522 #: src/console/console.c:179
15523 msgid "output to file"
15526 #: src/console/console.c:180
15530 #: src/console/console.c:181
15531 msgid "output to file and terminal"
15534 #: src/console/console.c:182
15535 msgid "sleep specified time"
15538 #: src/console/console.c:183
15539 msgid "print current time"
15540 msgstr "affiche la date courante"
15542 #: src/console/console.c:184
15543 msgid "print Console's version"
15546 #: src/console/console.c:185
15547 msgid "echo command string"
15550 #: src/console/console.c:186
15551 msgid "execute an external command"
15554 #: src/console/console.c:187
15555 msgid "exit = quit"
15556 msgstr "exit = quit"
15558 #: src/console/console.c:188
15559 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
15562 #: src/console/console.c:189
15563 msgid "help listing"
15566 #: src/console/console.c:191
15567 msgid "set command separator"
15570 #: src/console/console.c:225
15571 msgid ": is an invalid command\n"
15572 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
15574 #: src/console/console.c:675
15576 msgid "Illegal separator character.\n"
15577 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
15579 #: src/console/console.c:708
15581 msgid "Command logic problem\n"
15582 msgstr "Commande annulée.\n"
15584 #: src/console/console.c:925
15586 msgid "Can't find %s in Director list\n"
15587 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director \"%s\"\n"
15589 #: src/console/console.c:933
15590 msgid "Available Directors:\n"
15593 #: src/console/console.c:937
15595 msgid "%2d: %s at %s:%d\n"
15598 #: src/console/console.c:941
15599 msgid "Select Director by entering a number: "
15602 #: src/console/console.c:948
15604 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
15605 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15607 #: src/console/console.c:955
15609 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
15610 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
15612 #: src/console/console.c:1160 src/wx-console/console_thread.cpp:399
15613 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:131
15615 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
15616 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
15618 #: src/console/console.c:1180 src/wx-console/console_thread.cpp:420
15619 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:154
15621 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
15622 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director \"%s\".\n"
15624 #: src/console/console.c:1210
15625 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
15626 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
15628 #: src/console/console.c:1304 src/qt-console/main.cpp:232
15631 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15632 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
15635 #: src/console/console.c:1313 src/qt-console/main.cpp:241
15638 "No Director resource defined in %s\n"
15639 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
15641 "Pas de director défini pour %s\n"
15642 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
15644 #: src/console/console.c:1333 src/qt-console/main.cpp:262
15647 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
15648 "Console \"%s\" in %s.\n"
15651 #: src/console/console.c:1359
15652 msgid "Too many arguments on input command.\n"
15653 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
15655 #: src/console/console.c:1363
15656 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
15657 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
15659 #: src/console/console.c:1369
15661 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
15662 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
15664 #: src/console/console.c:1401
15665 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
15668 #: src/console/console.c:1418
15670 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
15671 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
15673 #: src/console/console.c:1437
15674 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
15676 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour des "
15679 #: src/console/console.c:1446
15681 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
15682 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
15684 #: src/tools/testls.c:59
15688 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15689 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15690 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15691 " -dt print timestamp in debug output\n"
15692 " -e specify file of exclude patterns\n"
15693 " -i specify file of include patterns\n"
15694 " -q quiet, don't print filenames (debug)\n"
15695 " - read pattern(s) from stdin\n"
15696 " -? print this message.\n"
15698 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
15699 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15700 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15701 "Errors always printed.\n"
15702 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
15703 "Truncation is only in catalog.\n"
15707 #: src/tools/testls.c:155
15709 msgid "Could not open include file: %s\n"
15712 #: src/tools/testls.c:168
15714 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
15717 #: src/tools/testls.c:182
15719 msgid "Files seen = %d\n"
15722 #: src/tools/testls.c:215 src/tools/testfind.c:322
15724 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
15727 #: src/tools/testls.c:218 src/tools/testfind.c:325
15729 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
15732 #: src/tools/testls.c:221 src/tools/testfind.c:328
15734 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
15737 #: src/tools/testls.c:224 src/tools/testfind.c:331
15739 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
15742 #: src/tools/testls.c:227 src/tools/testfind.c:334
15744 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
15747 #: src/tools/testls.c:230
15749 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
15752 #: src/tools/testls.c:233
15754 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
15757 #: src/tools/testls.c:236 src/tools/testfind.c:337
15759 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
15762 #: src/tools/testls.c:239 src/tools/testfind.c:340
15764 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
15767 #: src/tools/bvfs_test.c:56 src/tools/ing_test.c:57
15771 "Version: %s (%s)\n"
15772 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15773 " -dt print timestamp in debug output\n"
15774 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15775 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15776 " -P <password specify database password (default none)\n"
15777 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15778 " -w <working> specify working directory\n"
15779 " -j <jobids> specify jobids\n"
15780 " -p <path> specify path\n"
15781 " -f <file> specify file\n"
15782 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
15783 " -T truncate cache table before starting\n"
15785 " -? print this message\n"
15788 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15790 "Version : %s (%s)\n"
15792 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15793 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15794 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15795 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15797 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15798 " -s pas de signaux\n"
15799 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15801 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15802 " -? affiche ce message.\n"
15805 #: src/tools/bbatch.c:79
15809 "Version: %s (%s)\n"
15810 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
15811 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
15812 "See bbatch.c to generate datafile\n"
15814 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
15815 " -b with batch mode\n"
15816 " -B without batch mode\n"
15817 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15818 " -dt print timestamp in debug output\n"
15819 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15820 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15821 " -P <password specify database password (default none)\n"
15822 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15823 " -w <working> specify working directory\n"
15824 " -r <jobids> call restore code with given jobids\n"
15826 " -f <file> specify data file\n"
15827 " -? print this message\n"
15830 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
15832 "Version : %s (%s)\n"
15834 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
15835 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
15836 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
15837 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
15839 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
15840 " -s pas de signaux\n"
15841 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
15843 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
15844 " -? affiche ce message.\n"
15847 #: src/tools/bbatch.c:211
15849 msgid "Computing file list for jobid=%s files=%lld secs=%d\n"
15852 #: src/tools/bbatch.c:315
15854 msgid "Error opening datafile %s\n"
15855 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15857 #: src/tools/bbatch.c:325
15859 msgid "Error while inserting file\n"
15860 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
15862 #: src/tools/ing_test.c:231 src/tools/ing_test.c:264 src/tools/ing_test.c:302
15863 msgid "Stmt went wrong\n"
15866 #: src/tools/ing_test.c:320
15867 msgid "CREATE-Stmt went wrong\n"
15870 #: src/tools/ing_test.c:325
15871 msgid "DROP-Stmt went wrong\n"
15874 #: src/tools/fstype.c:48
15878 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
15880 " Print the file system type a given file/directory is on.\n"
15881 " The following options are supported:\n"
15883 " -v print both path and file system type.\n"
15884 " -? print this message.\n"
15888 #: src/tools/fstype.c:102 src/tools/drivetype.c:78
15890 msgid "%s: unknown\n"
15893 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bwild.c:122 src/tools/bregtest.c:137
15895 msgid "Could not open data file: %s\n"
15896 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
15898 #: src/tools/drivetype.c:47
15902 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
15904 " Print the drive type a given file/directory is on.\n"
15905 " The following options are supported:\n"
15907 " -l print local fixed hard drive\n"
15908 " -a display information on all drives\n"
15909 " -v print both path and file system type.\n"
15910 " -? print this message.\n"
15914 #: src/tools/testfind.c:70
15918 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
15919 " -a print extended attributes (Win32 debug)\n"
15920 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15921 " -dt print timestamp in debug output\n"
15922 " -c specify config file containing FileSet resources\n"
15923 " -f specify which FileSet to use\n"
15924 " -? print this message.\n"
15926 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
15927 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
15928 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
15929 "Errors are always printed.\n"
15930 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
15931 "Truncation is only in the catalog.\n"
15935 #: src/tools/testfind.c:235
15939 "Total files : %d\n"
15940 "Max file length: %d\n"
15941 "Max path length: %d\n"
15942 "Files truncated: %d\n"
15943 "Paths truncated: %d\n"
15944 "Hard links : %d\n"
15947 #: src/tools/testfind.c:278
15952 #: src/tools/testfind.c:300
15953 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
15956 #: src/tools/testfind.c:302
15957 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
15960 #: src/tools/testfind.c:304
15961 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
15964 #: src/tools/testfind.c:306
15965 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
15968 #: src/tools/testfind.c:390
15970 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
15973 #: src/tools/testfind.c:407
15975 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
15978 #: src/tools/testfind.c:416
15980 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
15983 #: src/tools/testfind.c:419
15988 #: src/tools/cats_test.c:60
15992 "Version: %s (%s)\n"
15993 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
15994 " -dt print timestamp in debug output\n"
15995 " -n <name> specify the database name (default bacula)\n"
15996 " -u <user> specify database user name (default bacula)\n"
15997 " -P <password specify database password (default none)\n"
15998 " -h <host> specify database host (default NULL)\n"
15999 " -w <working> specify working directory\n"
16000 " -p <path> specify path\n"
16001 " -f <file> specify file\n"
16002 " -l <limit> maximum tuple to fetch\n"
16003 " -q print only errors\n"
16005 " -? print this message\n"
16008 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
16010 "Version : %s (%s)\n"
16012 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16013 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16014 " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
16015 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16017 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
16018 " -s pas de signaux\n"
16019 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16021 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16022 " -? affiche ce message.\n"
16025 #: src/tools/cats_test.c:376
16027 msgid "Could not open, database \"%s\".\n"
16028 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
16030 #: src/tools/bsmtp.c:151
16032 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
16035 #: src/tools/bsmtp.c:159
16037 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
16038 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
16040 #: src/tools/bsmtp.c:192
16044 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
16045 " -4 forces bsmtp to use IPv4 addresses only.\n"
16046 " -6 forces bsmtp to use IPv6 addresses only.\n"
16047 " -8 set charset to UTF-8\n"
16048 " -a use any ip protocol for address resolution\n"
16049 " -c set the Cc: field\n"
16050 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
16051 " -dt print a timestamp in debug output\n"
16052 " -f set the From: field\n"
16053 " -h use mailhost:port as the SMTP server\n"
16054 " -s set the Subject: field\n"
16055 " -r set the Reply-To: field\n"
16056 " -l set the maximum number of lines to send (default: "
16058 " -? print this message.\n"
16062 "Version : %s (%s)\n"
16064 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
16065 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
16066 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
16067 " -dt affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
16068 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
16070 " -r <job> lance <job> maintenant\n"
16071 " -s pas de signaux\n"
16072 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
16074 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
16075 " -? affiche ce message.\n"
16078 #: src/tools/bsmtp.c:379
16079 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
16082 #: src/tools/bsmtp.c:407
16084 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
16087 #: src/tools/bsmtp.c:418
16089 msgid "Fatal getaddrinfo for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
16090 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16092 #: src/tools/bsmtp.c:426
16094 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
16097 #: src/tools/bsmtp.c:486 src/tools/bsmtp.c:521
16099 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
16102 #: src/tools/bsmtp.c:489 src/tools/bsmtp.c:524
16103 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
16106 #: src/tools/bsmtp.c:514
16108 msgid "Failed to connect to mailhost %s\n"
16109 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
16111 #: src/tools/bsmtp.c:532
16113 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
16116 #: src/tools/bsmtp.c:541 src/tools/bsmtp.c:546
16118 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
16121 #: src/tools/bsmtp.c:551
16123 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
16126 #: src/tools/bsmtp.c:560
16128 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
16129 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
16131 #: src/tools/bsmtp.c:567 src/tools/bsmtp.c:571 src/tools/bsmtp.c:580
16132 #: src/tools/bsmtp.c:584
16134 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
16137 #: src/tools/bsmtp.c:576
16139 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
16142 #: src/tools/dbcheck.c:195
16144 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
16148 #: src/tools/dbcheck.c:212
16150 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
16153 #: src/tools/dbcheck.c:214
16155 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
16158 #: src/tools/dbcheck.c:223
16159 msgid "Error no Director resource defined.\n"
16162 #: src/tools/dbcheck.c:247
16163 msgid "Wrong number of arguments.\n"
16166 #: src/tools/dbcheck.c:252
16167 msgid "Working directory not supplied.\n"
16170 #: src/tools/dbcheck.c:288
16171 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
16174 #: src/tools/dbcheck.c:291
16175 msgid "Database port must be a int value.\n"
16178 #: src/tools/dbcheck.c:365
16180 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
16183 #: src/tools/dbcheck.c:367
16185 msgid "Modify database is on."
16188 #: src/tools/dbcheck.c:369
16190 msgid "Modify database is off."
16193 #: src/tools/dbcheck.c:371 src/tools/dbcheck.c:432
16195 msgid " Verbose is on.\n"
16198 #: src/tools/dbcheck.c:373 src/tools/dbcheck.c:434
16200 msgid " Verbose is off.\n"
16203 #: src/tools/dbcheck.c:375
16205 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
16208 #: src/tools/dbcheck.c:379
16212 " 1) Toggle modify database flag\n"
16213 " 2) Toggle verbose flag\n"
16214 " 3) Repair bad Filename records\n"
16215 " 4) Repair bad Path records\n"
16216 " 5) Eliminate duplicate Filename records\n"
16217 " 6) Eliminate duplicate Path records\n"
16218 " 7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
16219 " 8) Eliminate orphaned File records\n"
16220 " 9) Eliminate orphaned Path records\n"
16221 " 10) Eliminate orphaned Filename records\n"
16222 " 11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
16223 " 12) Eliminate orphaned Client records\n"
16224 " 13) Eliminate orphaned Job records\n"
16225 " 14) Eliminate all Admin records\n"
16226 " 15) Eliminate all Restore records\n"
16227 " 16) All (3-15)\n"
16231 #: src/tools/dbcheck.c:398
16235 " 1) Toggle modify database flag\n"
16236 " 2) Toggle verbose flag\n"
16237 " 3) Check for bad Filename records\n"
16238 " 4) Check for bad Path records\n"
16239 " 5) Check for duplicate Filename records\n"
16240 " 6) Check for duplicate Path records\n"
16241 " 7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
16242 " 8) Check for orphaned File records\n"
16243 " 9) Check for orphaned Path records\n"
16244 " 10) Check for orphaned Filename records\n"
16245 " 11) Check for orphaned FileSet records\n"
16246 " 12) Check for orphaned Client records\n"
16247 " 13) Check for orphaned Job records\n"
16248 " 14) Check for all Admin records\n"
16249 " 15) Check for all Restore records\n"
16250 " 16) All (3-15)\n"
16254 #: src/tools/dbcheck.c:418
16255 msgid "Select function number: "
16258 #: src/tools/dbcheck.c:425
16260 msgid "Database will be modified.\n"
16263 #: src/tools/dbcheck.c:427
16265 msgid "Database will NOT be modified.\n"
16268 #: src/tools/dbcheck.c:518
16270 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
16273 #: src/tools/dbcheck.c:525
16275 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16278 #: src/tools/dbcheck.c:532
16280 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
16283 #: src/tools/dbcheck.c:539
16285 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
16288 #: src/tools/dbcheck.c:546
16290 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
16293 #: src/tools/dbcheck.c:599
16295 msgid "Deleting: %s\n"
16298 #: src/tools/dbcheck.c:671
16300 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
16303 #: src/tools/dbcheck.c:682
16305 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
16308 #: src/tools/dbcheck.c:683
16309 msgid "Print the list? (yes/no): "
16312 #: src/tools/dbcheck.c:706 src/tools/dbcheck.c:771
16314 msgid "Found %d for: %s\n"
16317 #: src/tools/dbcheck.c:736
16319 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
16322 #: src/tools/dbcheck.c:747
16324 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
16327 #: src/tools/dbcheck.c:748 src/tools/dbcheck.c:810 src/tools/dbcheck.c:856
16328 #: src/tools/dbcheck.c:924 src/tools/dbcheck.c:982 src/tools/dbcheck.c:1025
16329 #: src/tools/dbcheck.c:1067 src/tools/dbcheck.c:1109 src/tools/dbcheck.c:1146
16330 #: src/tools/dbcheck.c:1179 src/tools/dbcheck.c:1213 src/tools/dbcheck.c:1280
16331 msgid "Print them? (yes/no): "
16334 #: src/tools/dbcheck.c:801
16336 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
16339 #: src/tools/dbcheck.c:809
16341 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
16344 #: src/tools/dbcheck.c:827
16346 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
16349 #: src/tools/dbcheck.c:844
16351 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
16354 #: src/tools/dbcheck.c:855
16356 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
16359 #: src/tools/dbcheck.c:872
16361 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
16364 #: src/tools/dbcheck.c:891
16366 msgid "Pruning orphaned Path entries isn't possible when using BVFS.\n"
16369 #: src/tools/dbcheck.c:900 src/tools/dbcheck.c:958
16371 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
16372 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
16374 #: src/tools/dbcheck.c:912
16376 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
16379 #: src/tools/dbcheck.c:923
16381 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
16384 #: src/tools/dbcheck.c:936
16386 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
16389 #: src/tools/dbcheck.c:970
16391 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
16394 #: src/tools/dbcheck.c:981
16396 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
16399 #: src/tools/dbcheck.c:994
16401 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
16404 #: src/tools/dbcheck.c:1014
16406 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
16409 #: src/tools/dbcheck.c:1024
16411 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
16414 #: src/tools/dbcheck.c:1039
16416 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
16419 #: src/tools/dbcheck.c:1048
16421 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
16424 #: src/tools/dbcheck.c:1066
16426 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
16429 #: src/tools/dbcheck.c:1081
16431 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
16434 #: src/tools/dbcheck.c:1090
16436 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
16439 #: src/tools/dbcheck.c:1108
16441 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
16444 #: src/tools/dbcheck.c:1123
16446 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
16449 #: src/tools/dbcheck.c:1125
16451 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
16454 #: src/tools/dbcheck.c:1127
16456 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
16459 #: src/tools/dbcheck.c:1136
16461 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
16464 #: src/tools/dbcheck.c:1145
16466 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
16469 #: src/tools/dbcheck.c:1160
16471 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
16474 #: src/tools/dbcheck.c:1169
16476 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
16479 #: src/tools/dbcheck.c:1178
16481 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
16484 #: src/tools/dbcheck.c:1193
16486 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
16489 #: src/tools/dbcheck.c:1203
16491 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
16494 #: src/tools/dbcheck.c:1212
16496 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
16499 #: src/tools/dbcheck.c:1230 src/tools/dbcheck.c:1296
16501 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
16504 #: src/tools/dbcheck.c:1270
16506 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
16509 #: src/tools/dbcheck.c:1279
16511 msgid "Found %d bad Path records.\n"
16514 #: src/tools/dbcheck.c:1442
16517 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
16520 #: src/tools/dbcheck.c:1445
16523 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
16527 #: src/tools/dbcheck.c:1460
16529 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
16532 #: src/tools/dbcheck.c:1468
16534 msgid "Temporary index created.\n"
16537 #: src/tools/dbcheck.c:1483
16539 msgid "Drop temporary index.\n"
16542 #: src/tools/dbcheck.c:1493
16544 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
16547 #: src/filed/verify.c:57
16549 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
16552 #: src/filed/verify.c:127
16554 msgid " Could not access %s: ERR=%s\n"
16557 #: src/filed/verify.c:134
16559 msgid " Could not follow link %s: ERR=%s\n"
16562 #: src/filed/verify.c:141
16564 msgid " Could not stat %s: ERR=%s\n"
16567 #: src/filed/verify.c:147 src/filed/backup.c:450
16569 msgid " Unchanged file skipped: %s\n"
16572 #: src/filed/verify.c:150
16574 msgid " Archive file skipped: %s\n"
16577 #: src/filed/verify.c:153
16579 msgid " Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
16582 #: src/filed/verify.c:157
16584 msgid " File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
16587 #: src/filed/verify.c:165
16589 msgid " Could not open directory %s: ERR=%s\n"
16592 #: src/filed/verify.c:170
16594 msgid " Unknown file type %d: %s\n"
16597 #: src/filed/verify.c:214 src/filed/verify_vol.c:206
16599 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
16602 #: src/filed/verify.c:247 src/filed/accurate.c:429 src/filed/backup.c:506
16604 msgid "%s digest initialization failed\n"
16607 #: src/filed/verify.c:309
16609 msgid " Cannot open %s: ERR=%s.\n"
16612 #: src/filed/verify.c:323
16614 msgid " Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
16617 #: src/filed/verify.c:386
16619 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
16622 #: src/filed/accurate.c:201
16624 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
16627 #: src/filed/accurate.c:400
16629 msgid "Cannot verify checksum for %s\n"
16630 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule \"%s\"\n"
16632 #: src/filed/accurate.c:508
16634 msgid "2991 Bad accurate command\n"
16635 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
16637 #: src/filed/status.c:89
16639 msgid "Daemon started %s. Jobs: run=%d running=%d.\n"
16640 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
16642 #: src/filed/status.c:149
16644 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d "
16647 #: src/filed/status.c:194
16649 msgid "Director connected at: %s\n"
16650 msgstr "Connexion du director le %s\n"
16652 #: src/filed/status.c:196
16654 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
16657 #: src/filed/status.c:199
16659 msgid " %s%s %s Job started: %s\n"
16660 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16662 #: src/filed/status.c:212
16664 msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
16665 msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
16667 #: src/filed/status.c:218
16669 msgid " Files Examined=%s\n"
16672 #: src/filed/status.c:223
16674 msgid " Processing file: %s\n"
16677 #: src/filed/status.c:234
16678 msgid " SDSocket closed.\n"
16681 #: src/filed/status.c:244 src/filed/status.c:335 src/filed/status.c:409
16685 #: src/filed/status.c:306
16686 msgid " SDSocket=closed\n"
16689 #: src/filed/status.c:463 src/filed/status.c:496
16691 msgid "Bad .status command: %s\n"
16694 #: src/filed/status.c:464
16695 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
16698 #: src/filed/status.c:497
16699 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16702 #: src/filed/status.c:565
16703 msgid "Bacula Client: Idle"
16706 #: src/filed/status.c:576
16707 msgid "Bacula Client: Running"
16710 #: src/filed/status.c:590
16711 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
16714 #: src/filed/status.c:594
16715 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
16718 #: src/filed/status.c:598
16719 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
16722 #: src/filed/xattr.c:97 src/filed/xattr.c:112 src/filed/xattr.c:120
16723 #: src/filed/fd_plugins.c:789 src/filed/fd_plugins.c:805 src/filed/acl.c:108
16724 #: src/filed/acl.c:123 src/filed/acl.c:131 src/filed/backup.c:999
16725 #: src/filed/backup.c:1199 src/filed/backup.c:1236 src/filed/backup.c:1249
16726 #: src/filed/backup.c:1325 src/filed/backup.c:1424
16728 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
16731 #: src/filed/xattr.c:245
16733 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
16736 #: src/filed/xattr.c:259
16738 msgid "Illegal xattr stream, xattr name length <= 0 on file \"%s\"\n"
16741 #: src/filed/xattr.c:381 src/filed/xattr.c:417
16743 msgid "llistea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16744 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16746 #: src/filed/xattr.c:467 src/filed/xattr.c:520
16748 msgid "lgetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16749 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16751 #: src/filed/xattr.c:556 src/filed/xattr.c:877 src/filed/xattr.c:1352
16752 #: src/filed/xattr.c:1820 src/filed/xattr.c:2176 src/filed/xattr.c:2968
16754 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
16757 #: src/filed/xattr.c:576 src/filed/xattr.c:903 src/filed/xattr.c:1372
16758 #: src/filed/xattr.c:1850 src/filed/xattr.c:2193
16760 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
16761 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
16763 #: src/filed/xattr.c:643
16765 msgid "lsetea error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16766 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16768 #: src/filed/xattr.c:731 src/filed/xattr.c:769 src/filed/xattr.c:832
16769 #: src/filed/xattr.c:844
16771 msgid "attr_list error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16772 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16774 #: src/filed/xattr.c:968
16776 msgid "Received illegal xattr named %s on file \"%s\"\n"
16777 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16779 #: src/filed/xattr.c:1001 src/filed/xattr.c:1011
16781 msgid "attr_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16782 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16784 #: src/filed/xattr.c:1161 src/filed/xattr.c:1196
16786 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16787 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16789 #: src/filed/xattr.c:1264 src/filed/xattr.c:1316
16791 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16792 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16794 #: src/filed/xattr.c:1435
16796 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16797 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16799 #: src/filed/xattr.c:1593 src/filed/xattr.c:1628
16801 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16802 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16804 #: src/filed/xattr.c:1648
16806 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
16807 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16809 #: src/filed/xattr.c:1728 src/filed/xattr.c:1783
16811 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16812 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16814 #: src/filed/xattr.c:1907
16816 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
16818 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16820 #: src/filed/xattr.c:1920
16822 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
16823 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16825 #: src/filed/xattr.c:1941
16827 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16828 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16830 #: src/filed/xattr.c:2044 src/filed/xattr.c:2069
16832 msgid "getproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16833 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16835 #: src/filed/xattr.c:2262
16837 msgid "Unable create proper proplist to restore xattrs on file \"%s\"\n"
16838 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16840 #: src/filed/xattr.c:2291
16842 msgid "setproplist error on file \"%s\": ERR=%s\n"
16843 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16845 #: src/filed/xattr.c:2609 src/filed/xattr.c:2662
16847 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16848 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16850 #: src/filed/xattr.c:2679
16852 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16853 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16855 #: src/filed/xattr.c:2753
16857 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16858 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16860 #: src/filed/xattr.c:2886
16862 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16863 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16865 #: src/filed/xattr.c:2909
16867 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
16868 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16870 #: src/filed/xattr.c:2984
16872 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
16873 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16875 #: src/filed/xattr.c:3024
16877 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
16878 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16880 #: src/filed/xattr.c:3081 src/filed/xattr.c:3330
16882 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
16883 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16885 #: src/filed/xattr.c:3109 src/filed/xattr.c:3391
16887 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16888 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16890 #: src/filed/xattr.c:3125 src/filed/xattr.c:3355
16892 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16893 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16895 #: src/filed/xattr.c:3146
16897 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16898 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16900 #: src/filed/xattr.c:3238
16902 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
16903 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
16905 #: src/filed/xattr.c:3248 src/filed/xattr.c:3271
16907 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16908 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16910 #: src/filed/xattr.c:3344
16912 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
16913 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16915 #: src/filed/xattr.c:3374 src/filed/xattr.c:3536
16917 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16918 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16920 #: src/filed/xattr.c:3408
16922 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16923 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16925 #: src/filed/xattr.c:3448
16927 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16928 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16930 #: src/filed/xattr.c:3466
16932 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16933 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16935 #: src/filed/xattr.c:3484
16937 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16938 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16940 #: src/filed/xattr.c:3504
16942 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16943 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16945 #: src/filed/xattr.c:3557
16948 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
16952 #: src/filed/xattr.c:3570
16954 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16955 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16957 #: src/filed/xattr.c:3593
16959 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16960 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16962 #: src/filed/xattr.c:3629
16964 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16965 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
16967 #: src/filed/xattr.c:3657
16969 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
16970 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
16972 #: src/filed/xattr.c:3673
16974 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
16977 #: src/filed/xattr.c:3734
16979 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
16982 #: src/filed/xattr.c:3747
16984 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
16986 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16988 #: src/filed/xattr.c:3841 src/filed/acl.c:2265
16990 msgid "Unable to stat file \"%s\": ERR=%s\n"
16991 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
16993 #: src/filed/xattr.c:3891
16996 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
16997 "encountered - %d\n"
17000 #: src/filed/fd_plugins.c:550 src/filed/fd_plugins.c:694
17002 msgid "Command plugin \"%s\": no type in startBackupFile packet.\n"
17005 #: src/filed/fd_plugins.c:563
17007 msgid "Command plugin \"%s\": no object_name in startBackupFile packet.\n"
17010 #: src/filed/fd_plugins.c:576 src/filed/fd_plugins.c:701
17012 msgid "Command plugin \"%s\": no fname in startBackupFile packet.\n"
17015 #: src/filed/fd_plugins.c:775
17017 msgid "Plugin save packet not found.\n"
17018 msgstr "le client \"%s\" est introuvable.\n"
17020 #: src/filed/fd_plugins.c:910
17022 msgid "Plugin=%s not found.\n"
17023 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
17025 #: src/filed/fd_plugins.c:977
17027 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
17030 #: src/filed/fd_plugins.c:982
17032 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
17035 #: src/filed/fd_plugins.c:1859
17036 msgid "Command plugin: no fname in baculaCheckChanges packet.\n"
17039 #: src/filed/filed.c:76
17043 "Version: %s (%s)\n"
17045 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17046 " -c <file> use <file> as configuration file\n"
17047 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
17048 " -dt print a timestamp in debug output\n"
17049 " -f run in foreground (for debugging)\n"
17051 " -k keep readall capabilities\n"
17052 " -m print kaboom output (for debugging)\n"
17053 " -s no signals (for debugging)\n"
17054 " -t test configuration file and exit\n"
17056 " -v verbose user messages\n"
17057 " -? print this message.\n"
17061 "Version : %s (%s)\n"
17063 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
17064 " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
17065 " -d <nn> positionne le niveau de debug à nn\n"
17066 " -dt affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
17067 " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17069 " -s pas de signaux\n"
17070 " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17072 " -v affiche les messages utilisateurs\n"
17073 " -? affiche ce message.\n"
17076 #: src/filed/filed.c:199
17077 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
17080 #: src/filed/filed.c:337
17083 "No File daemon resource defined in %s\n"
17084 "Without that I don't know who I am :-(\n"
17087 #: src/filed/filed.c:342
17089 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
17092 #: src/filed/filed.c:366
17095 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17096 "File daemon in %s.\n"
17099 #: src/filed/filed.c:390
17100 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
17103 #: src/filed/filed.c:401
17106 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
17107 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
17110 #: src/filed/filed.c:413 src/filed/filed.c:444 src/filed/filed.c:485
17112 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
17113 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17115 #: src/filed/filed.c:417
17117 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17120 #: src/filed/filed.c:423
17122 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17125 #: src/filed/filed.c:453
17127 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
17130 #: src/filed/filed.c:460
17133 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
17137 #: src/filed/filed.c:491
17140 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
17144 #: src/filed/filed.c:507
17146 msgid "No Director resource defined in %s\n"
17149 #: src/filed/acl.c:229 src/filed/acl.c:254
17151 msgid "aclx_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17152 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17154 #: src/filed/acl.c:280
17156 msgid "Unknown acl type encountered on file \"%s\": %ld\n"
17157 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
17159 #: src/filed/acl.c:304 src/filed/acl.c:313
17161 msgid "Failed to convert acl into text on file \"%s\"\n"
17162 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17164 #: src/filed/acl.c:386
17167 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without AIXC acl "
17171 #: src/filed/acl.c:394
17174 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without NFS4 acl "
17178 #: src/filed/acl.c:442 src/filed/acl.c:452
17180 msgid "aclx_scanStr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17181 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17183 #: src/filed/acl.c:478
17185 msgid "aclx_put error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17186 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17188 #: src/filed/acl.c:823
17190 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17191 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17193 #: src/filed/acl.c:853
17195 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17196 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17198 #: src/filed/acl.c:906
17201 "acl_delete_def_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17203 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17206 #: src/filed/acl.c:912
17208 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17210 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
17213 #: src/filed/acl.c:923
17215 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17216 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17218 #: src/filed/acl.c:939
17220 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17221 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17223 #: src/filed/acl.c:971
17225 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17226 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17228 #: src/filed/acl.c:980
17230 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17231 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17233 #: src/filed/acl.c:1087 src/filed/acl.c:1116 src/filed/acl.c:1230
17234 #: src/filed/acl.c:1738 src/filed/acl.c:1845
17236 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17237 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17239 #: src/filed/acl.c:1246
17242 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without %s acl support\n"
17245 #: src/filed/acl.c:1531
17247 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17248 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17250 #: src/filed/acl.c:1566
17252 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17253 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17255 #: src/filed/acl.c:1588 src/filed/acl.c:1598
17257 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17258 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17260 #: src/filed/acl.c:1627
17262 msgid "setacl error on file \"%s\": filesystem doesn't support ACLs\n"
17263 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17265 #: src/filed/acl.c:1635
17267 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17268 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17270 #: src/filed/acl.c:1760
17272 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17273 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17275 #: src/filed/acl.c:1834
17278 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
17281 #: src/filed/acl.c:1863
17284 "Trying to restore POSIX acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
17286 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17288 #: src/filed/acl.c:1874
17291 "Trying to restore NFSv4 acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl "
17295 #: src/filed/acl.c:1890
17297 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17298 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17300 #: src/filed/acl.c:1904 src/filed/acl.c:1912
17302 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
17305 #: src/filed/acl.c:1937
17307 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17308 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17310 #: src/filed/acl.c:2023
17312 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17313 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17315 #: src/filed/acl.c:2046
17317 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17318 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17320 #: src/filed/acl.c:2066
17322 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17323 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17325 #: src/filed/acl.c:2132
17327 msgid "pioctl VIOCGETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17328 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17330 #: src/filed/acl.c:2160
17332 msgid "pioctl VIOCSETAL error on file \"%s\": ERR=%s\n"
17333 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17335 #: src/filed/acl.c:2363
17337 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
17340 #: src/filed/verify_vol.c:63
17341 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
17344 #: src/filed/verify_vol.c:97 src/filed/restore.c:486
17346 msgid "Record header scan error: %s\n"
17349 #: src/filed/verify_vol.c:106 src/filed/restore.c:498
17351 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
17354 #: src/filed/verify_vol.c:110 src/filed/restore.c:502
17356 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
17359 #: src/filed/verify_vol.c:143
17361 msgid "Error scanning record header: %s\n"
17364 #: src/filed/backup.c:102
17365 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
17368 #: src/filed/backup.c:194
17370 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
17373 #: src/filed/backup.c:198
17375 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
17378 #: src/filed/backup.c:267 src/filed/backup.c:276
17379 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
17382 #: src/filed/backup.c:387
17384 msgid " Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
17387 #: src/filed/backup.c:394
17389 msgid " %s is a different filesystem. Will not descend from %s into it.\n"
17392 #: src/filed/backup.c:400
17394 msgid " Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
17397 #: src/filed/backup.c:405
17399 msgid " Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
17402 #: src/filed/backup.c:416
17404 msgid " Socket file skipped: %s\n"
17407 #: src/filed/backup.c:429
17409 msgid " Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
17410 msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\n"
17412 #: src/filed/backup.c:436
17414 msgid " Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
17415 msgstr " Impossible de suivre le lien \"%s\" : ERR=%s\n"
17417 #: src/filed/backup.c:443
17419 msgid " Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
17420 msgstr " Impossible d'acceder à \"%s\" : ERR=%s\\n\n"
17422 #: src/filed/backup.c:453
17424 msgid " Archive file not saved: %s\n"
17427 #: src/filed/backup.c:457
17429 msgid " Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
17430 msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire \"%s\" : ERR=%s\n"
17432 #: src/filed/backup.c:466
17434 msgid " Unknown file type %d; not saved: %s\n"
17435 msgstr " Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
17437 #: src/filed/backup.c:522
17439 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
17442 #: src/filed/backup.c:630
17444 msgid " Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
17445 msgstr " Impossible d'ouvrir \"%s\" : ERR=%s.\n"
17447 #: src/filed/backup.c:667
17449 msgid " Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
17450 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17452 #: src/filed/backup.c:763
17454 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
17455 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17457 #: src/filed/backup.c:768 src/filed/backup.c:774 src/filed/backup.c:789
17458 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
17461 #: src/filed/backup.c:813
17462 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
17465 #: src/filed/backup.c:931
17467 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
17470 #: src/filed/backup.c:968
17471 msgid "Encrypting sparse or offset data not supported.\n"
17474 #: src/filed/backup.c:975
17476 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
17477 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console \"%s\".\n"
17479 #: src/filed/backup.c:1085
17481 msgid "Compression deflate error: %d\n"
17484 #: src/filed/backup.c:1092
17486 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
17489 #: src/filed/backup.c:1126
17491 msgid "Compression LZO error: %d\n"
17492 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17494 #: src/filed/backup.c:1171 src/filed/backup.c:1187
17495 msgid "Encryption error\n"
17498 #: src/filed/backup.c:1213
17500 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
17503 #: src/filed/backup.c:1216
17505 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
17508 #: src/filed/backup.c:1226
17509 msgid "Encryption padding error\n"
17512 #: src/filed/backup.c:1290
17513 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
17516 #: src/filed/backup.c:1549
17518 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
17521 #: src/filed/restore.c:114
17523 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
17526 #: src/filed/restore.c:134
17528 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
17531 #: src/filed/restore.c:139
17533 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
17534 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17536 #: src/filed/restore.c:418
17538 msgid "LZO init failed\n"
17539 msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
17541 #: src/filed/restore.c:660
17542 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
17545 #: src/filed/restore.c:670
17547 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
17551 #: src/filed/restore.c:681
17553 msgid "Could not create digest.\n"
17554 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
17556 #: src/filed/restore.c:699
17557 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
17560 #: src/filed/restore.c:702
17561 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
17562 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
17564 #: src/filed/restore.c:708
17566 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
17569 #: src/filed/restore.c:775 src/filed/restore.c:828
17571 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
17574 #: src/filed/restore.c:783 src/filed/restore.c:835
17576 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
17579 #: src/filed/restore.c:847
17581 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
17582 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
17584 #: src/filed/restore.c:992
17585 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
17588 #: src/filed/restore.c:1000
17590 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
17593 #: src/filed/restore.c:1064
17595 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
17596 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
17598 #: src/filed/restore.c:1068
17600 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
17603 #: src/filed/restore.c:1072
17606 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
17609 #: src/filed/restore.c:1076
17611 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
17614 #: src/filed/restore.c:1079
17616 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
17619 #: src/filed/restore.c:1082
17621 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
17624 #: src/filed/restore.c:1085
17626 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
17627 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17629 #: src/filed/restore.c:1088
17631 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
17632 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
17634 #: src/filed/restore.c:1168
17638 #: src/filed/restore.c:1170
17639 msgid "Zlib stream error"
17642 #: src/filed/restore.c:1172
17643 msgid "Zlib data error"
17646 #: src/filed/restore.c:1174
17647 msgid "Zlib memory error"
17650 #: src/filed/restore.c:1176
17651 msgid "Zlib buffer error"
17654 #: src/filed/restore.c:1178
17655 msgid "Zlib version error"
17658 #: src/filed/restore.c:1218
17660 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
17663 #: src/filed/restore.c:1251 src/filed/restore.c:1280
17665 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
17666 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17668 #: src/filed/restore.c:1268
17670 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
17671 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
17673 #: src/filed/restore.c:1307
17675 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
17678 #: src/filed/restore.c:1404
17680 msgid "LZO uncompression error on file %s. ERR=%d\n"
17681 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
17683 #: src/filed/restore.c:1441
17685 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
17688 #: src/filed/restore.c:1474
17690 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
17693 #: src/filed/restore.c:1533
17694 msgid "Decryption error\n"
17697 #: src/filed/restore.c:1626
17698 msgid "Logic error: output file should be open\n"
17701 #: src/filed/restore.c:1664
17702 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
17705 #: src/filed/restore.c:1698
17707 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
17710 #: src/filed/restore.c:1819
17711 msgid "Open File Manager paused\n"
17714 #: src/filed/restore.c:1823
17715 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
17718 #: src/filed/restore.c:1831
17720 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
17723 #: src/filed/restore.c:1833
17724 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
17727 #: src/filed/job.c:456
17729 msgid "2901 Job %s not found.\n"
17730 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
17732 #: src/filed/job.c:466
17734 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
17735 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
17737 #: src/filed/job.c:469
17738 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
17739 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
17741 #: src/filed/job.c:492
17743 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
17744 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
17746 #: src/filed/job.c:515
17748 msgid "Bad estimate command: %s"
17751 #: src/filed/job.c:516
17752 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
17755 #: src/filed/job.c:539
17757 msgid "Bad Job Command: %s"
17760 #: src/filed/job.c:578
17762 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
17765 #: src/filed/job.c:579 src/filed/job.c:598
17766 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
17769 #: src/filed/job.c:609
17770 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
17773 #: src/filed/job.c:628
17775 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
17778 #: src/filed/job.c:629
17779 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
17782 #: src/filed/job.c:665
17784 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
17785 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17787 #: src/filed/job.c:666
17788 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
17789 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17791 #: src/filed/job.c:720
17793 msgid "Bad RestoreObject command: %s\n"
17794 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
17796 #: src/filed/job.c:785
17798 msgid "2909 Bad RestoreObject command.\n"
17799 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
17801 #: src/filed/job.c:824
17803 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%s\"\n"
17806 #: src/filed/job.c:866
17808 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17809 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
17811 #: src/filed/job.c:877
17813 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
17816 #: src/filed/job.c:1031
17818 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
17821 #: src/filed/job.c:1182
17823 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
17826 #: src/filed/job.c:1655
17829 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
17831 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
17832 "ajusté automatiquement.\n"
17834 #: src/filed/job.c:1664
17836 msgid "Unknown backup level: %s\n"
17839 #: src/filed/job.c:1677
17841 msgid "Bad level command: %s\n"
17844 #: src/filed/job.c:1699
17846 msgid "Bad session command: %s"
17849 #: src/filed/job.c:1760
17851 msgid "Bad storage command: %s"
17854 #: src/filed/job.c:1781
17856 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
17859 #: src/filed/job.c:1793
17860 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
17863 #: src/filed/job.c:1840
17864 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
17867 #: src/filed/job.c:1844
17868 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
17871 #: src/filed/job.c:1853
17872 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
17873 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
17875 #: src/filed/job.c:1872
17877 msgid "Bad response to append open: %s\n"
17880 #: src/filed/job.c:1877
17881 msgid "Bad response from stored to open command\n"
17884 #: src/filed/job.c:1909
17886 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
17887 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=\"%s\", Lecteur(s)=\"%s\"\n"
17889 #: src/filed/job.c:1912
17891 msgid "CreateSGenerate VSS snapshots failed. ERR=%s\n"
17892 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17894 #: src/filed/job.c:1919
17896 msgid "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed.\n"
17897 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
17899 #: src/filed/job.c:1925
17901 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
17904 #: src/filed/job.c:1930
17905 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
17908 #: src/filed/job.c:1934
17910 msgid "VSS was not initialized properly. ERR=%s\n"
17911 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17913 #: src/filed/job.c:1985
17914 msgid "Append Close with SD failed.\n"
17917 #: src/filed/job.c:1989
17919 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
17922 #: src/filed/job.c:2019
17924 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
17927 #: src/filed/job.c:2034 src/filed/job.c:2075
17929 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
17932 #: src/filed/job.c:2146
17934 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
17937 #: src/filed/job.c:2169
17939 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
17942 #: src/filed/job.c:2207
17944 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
17947 #: src/filed/job.c:2252
17949 msgid "VSS Writer (RestoreComplete): %s\n"
17952 #: src/filed/job.c:2302
17953 msgid "Improper calling sequence.\n"
17956 #: src/filed/job.c:2322
17958 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
17961 #: src/filed/job.c:2327
17962 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
17965 #: src/filed/job.c:2391
17967 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
17970 #: src/filed/job.c:2394
17972 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
17975 #: src/filed/authenticate.c:68
17977 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
17980 #: src/filed/authenticate.c:100
17982 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
17984 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
17987 #: src/filed/authenticate.c:144
17989 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
17990 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
17992 #: src/filed/authenticate.c:263
17994 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
17998 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
18001 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
18002 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
18007 #: src/baconfig.h:72 src/baconfig.h:73 src/baconfig.h:78 src/baconfig.h:79
18009 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
18012 #: src/win32/compat/compat.cpp:2721
18020 #: src/win32/libwin32/service.cpp:107
18021 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
18024 #: src/win32/libwin32/service.cpp:108
18026 msgid "Failure contacting the Service Handler"
18027 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
18029 #: src/win32/libwin32/service.cpp:119
18030 msgid "Service start report failed"
18033 #: src/win32/libwin32/service.cpp:172
18034 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
18037 #: src/win32/libwin32/service.cpp:179
18039 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
18040 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18042 #: src/win32/libwin32/service.cpp:189
18044 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
18045 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18047 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
18049 msgid "Registry service entry point not found"
18050 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18052 #: src/win32/libwin32/service.cpp:212
18053 msgid "Report Service failure"
18056 #: src/win32/libwin32/service.cpp:243
18058 msgid "Unable to install the service"
18059 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18061 #: src/win32/libwin32/service.cpp:251
18062 msgid "Service command length too long"
18065 #: src/win32/libwin32/service.cpp:252
18066 msgid "Service command length too long. Service not registered."
18069 #: src/win32/libwin32/service.cpp:265
18072 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
18074 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18076 #: src/win32/libwin32/service.cpp:288 src/win32/libwin32/service.cpp:317
18077 #: src/win32/libwin32/service.cpp:365 src/win32/libwin32/service.cpp:373
18078 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
18080 msgid "The Bacula service: "
18081 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
18083 #: src/win32/libwin32/service.cpp:295
18085 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
18089 #: src/win32/libwin32/service.cpp:306
18091 msgid "Cannot write System Registry for "
18092 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
18094 #: src/win32/libwin32/service.cpp:307
18097 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
18099 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18101 #: src/win32/libwin32/service.cpp:316
18102 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
18105 #: src/win32/libwin32/service.cpp:327
18109 #: src/win32/libwin32/service.cpp:385
18111 msgid "An existing Bacula service: "
18112 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
18114 #: src/win32/libwin32/service.cpp:394
18117 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
18119 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18121 #: src/win32/libwin32/service.cpp:407
18124 "Could not find registry entry.\n"
18125 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
18126 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18128 #: src/win32/libwin32/service.cpp:414
18130 msgid "Could not delete Registry key for "
18131 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
18133 #: src/win32/libwin32/service.cpp:425
18134 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
18137 #: src/win32/libwin32/service.cpp:433
18139 msgid "The Bacula service has been removed"
18140 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
18142 #: src/win32/libwin32/service.cpp:474
18143 msgid "SetServiceStatus failed"
18146 #: src/win32/libwin32/service.cpp:500
18151 "%s error: %ld at %s:%d"
18154 #: src/win32/libwin32/service.cpp:576
18156 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
18159 #: src/win32/libwin32/service.cpp:580
18161 msgid "No longer locked\n"
18164 #: src/win32/libwin32/service.cpp:584
18166 msgid "Could not lock database"
18167 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données \"%s\".\n"
18169 #: src/win32/libwin32/main.cpp:245
18170 msgid "Bad Command Line Option"
18173 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
18175 msgid "Config file editor"
18176 msgstr "La création de la signature a échouée"
18178 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
18180 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
18181 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18183 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
18184 msgid "Save and close"
18187 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
18189 msgid "Close without saving"
18190 msgstr "Terminé avec des avertissements"
18192 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
18194 msgid "Unable to write to %s\n"
18195 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
18197 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
18199 msgid "Error while saving"
18200 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18202 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
18203 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
18204 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
18206 msgid "Enter restore mode"
18207 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
18209 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
18211 msgid "Cancel restore"
18214 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
18215 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
18219 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
18220 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
18225 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
18226 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
18231 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
18235 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
18240 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
18245 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
18249 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
18253 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
18257 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
18261 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
18262 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
18263 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
18264 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
18265 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18266 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
18267 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
18270 msgstr "Job échoué.\n"
18272 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
18273 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
18274 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
18275 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
18276 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
18277 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
18278 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
18279 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
18280 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
18281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
18282 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
18283 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
18288 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
18289 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
18290 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
18291 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
18292 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
18293 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
18294 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
18295 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
18296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
18297 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
18298 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
18303 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
18305 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
18306 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18308 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18309 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
18313 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18318 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18323 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
18324 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
18329 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
18331 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
18332 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18334 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
18335 msgid "Getting parameters list."
18338 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
18340 msgid "Error : no clients returned by the director."
18341 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18343 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
18345 msgid "Error : no filesets returned by the director."
18346 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18348 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
18350 msgid "Error : no storage returned by the director."
18351 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18353 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
18354 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
18356 msgid "Error : no jobs returned by the director."
18357 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18359 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18361 msgid "RestoreFiles"
18362 msgstr "restauration de fichier"
18364 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
18366 msgid "Please configure your restore parameters."
18367 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18369 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
18371 msgid "Please select a client."
18372 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18374 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
18376 msgid "Please select a restore date."
18377 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18379 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
18381 msgid "Building restore tree..."
18384 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18386 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
18388 msgid "Error while starting restore: "
18389 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18391 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
18393 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
18394 "it to the restore list."
18397 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685
18398 msgid "Unexpected question has been received.\n"
18401 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
18402 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
18403 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
18406 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
18408 msgid " files selected to be restored."
18409 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18411 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
18413 msgid " file selected to be restored."
18414 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18416 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
18418 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18419 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18421 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
18423 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18424 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18426 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
18428 msgid "Restore failed : no file selected."
18429 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18431 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
18433 msgid "Restoring, please wait..."
18436 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
18438 msgid "Job queued. JobId="
18439 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18441 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
18443 msgid "Restore queued, jobid="
18444 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18446 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
18448 msgid "Job failed."
18449 msgstr "Job échoué.\n"
18451 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
18453 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18454 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18456 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
18457 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
18460 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
18461 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
18463 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18464 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18466 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18468 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18471 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18473 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18476 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18478 msgid "Restore job created, but not yet running."
18479 msgstr "Restauration annulée"
18481 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18483 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18484 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18486 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18488 msgid "Restore job terminated successfully."
18489 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18491 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18493 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18494 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18496 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18498 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18499 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18501 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18503 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18504 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18506 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18508 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18509 msgstr "Restauration annulée"
18511 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18513 msgid "Restore job reported a fatal error."
18514 msgstr "Restauration annulée"
18516 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18518 msgid "Restore job cancelled by user."
18519 msgstr "Restauration annulée"
18521 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18523 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18524 msgstr "Restauration annulée"
18526 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18528 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18529 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18531 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18533 msgid "Restore job is waiting for new media."
18534 msgstr " Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18536 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18538 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18539 msgstr "En attente du Storage"
18541 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18543 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18544 msgstr "En attente du Storage"
18546 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18548 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18549 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18551 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18553 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18554 msgstr "En attente du Storage"
18556 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18558 msgid "Restore job is waiting for start time."
18559 msgstr "attend son heure de démarrage"
18561 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18563 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18564 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18566 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18568 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18569 "wait for its completion anymore.\n"
18572 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18574 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18575 "wait for its completion anymore."
18578 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18580 msgid "Restore done successfully.\n"
18581 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18583 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18585 msgid "Restore done successfully."
18586 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18588 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18590 msgid "Applying restore configuration changes..."
18591 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18593 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18595 msgid "Failed to find the selected client."
18596 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18598 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18600 msgid "Failed to find the selected fileset."
18601 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18603 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18605 msgid "Failed to find the selected storage."
18606 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18608 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18609 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18611 msgid "Run Restore job"
18612 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18614 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18615 msgid "Restore configuration changes were applied."
18618 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18620 msgid "Restore cancelled.\n"
18621 msgstr "Restauration annulée"
18623 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18625 msgid "Restore cancelled."
18626 msgstr "Restauration annulée"
18628 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18630 msgid "No results to list."
18631 msgstr "Liste vide.\n"
18633 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18635 msgid "No backup found for this client."
18636 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18638 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18641 msgstr "%s : ERREUR : "
18643 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18645 msgid "Query failed"
18646 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18648 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18649 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18652 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18655 msgstr "Job échoué.\n"
18657 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
18662 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18665 msgstr "Destination"
18667 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18670 msgstr "Écrasement :\n"
18672 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18677 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18682 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18687 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18692 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18697 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18702 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18707 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18709 msgid "Restoring..."
18712 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
18715 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18716 "Director \"%s\" in config file.\n"
18717 "At least one CA certificate store is required.\n"
18720 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
18723 "No Director resource defined in config file.\n"
18724 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
18726 "Pas de director défini pour %s\n"
18727 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
18729 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
18732 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
18733 "Console \"%s\" in config file.\n"
18736 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
18738 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
18739 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18741 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
18743 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
18744 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18746 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
18748 msgid "Error while initializing library."
18749 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
18751 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
18753 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
18754 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
18756 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
18758 msgid "Please correct configuration file.\n"
18759 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18761 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
18763 msgid "Error : Library not initialized\n"
18764 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
18766 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
18768 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
18769 msgstr "La création de la signature a échouée"
18771 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
18772 msgid "Connecting...\n"
18773 msgstr "Connexion...\n"
18775 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
18776 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
18779 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
18780 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
18783 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
18785 msgid "Please choose a director (1-%d): "
18786 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18788 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
18790 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
18793 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
18795 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
18798 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
18799 msgid "Failed to connect to the director\n"
18800 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18802 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
18804 msgid "Connected\n"
18805 msgstr "Connexion...\n"
18807 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
18808 msgid "<< Unexpected signal received : "
18811 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
18813 msgid "Connection terminated\n"
18814 msgstr "Sélection terminée.\n"
18816 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
18820 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
18821 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
18822 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
18823 msgid "Type your command below:"
18824 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
18826 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18828 msgid "Unknown command."
18829 msgstr "Erreur inconnue."
18831 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18833 msgid "Possible completions: "
18834 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18836 #: src/wx-console/main.cpp:119
18838 msgid "Bacula bwx-console"
18839 msgstr "Message de Bacula"
18841 #: src/wx-console/main.cpp:124 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267
18843 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
18846 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18847 msgid "&About...\tF1"
18850 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
18851 msgid "Show about dialog"
18854 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
18857 msgstr "Connexion...\n"
18859 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
18861 msgid "Connect to the director"
18862 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18864 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18867 msgstr "Connexion...\n"
18869 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
18871 msgid "Disconnect of the director"
18872 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18874 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18876 msgid "Change of configuration file"
18877 msgstr "La création de la signature a échouée"
18879 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
18881 msgid "Change your default configuration file"
18882 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18884 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
18886 msgid "Edit your configuration file"
18887 msgstr "La création de la signature a échouée"
18889 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18890 msgid "E&xit\tAlt-X"
18893 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
18894 msgid "Quit this program"
18897 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
18902 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
18906 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
18908 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
18911 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
18913 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
18914 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
18915 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
18916 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
18917 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
18921 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
18925 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
18926 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
18929 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
18930 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
18933 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
18936 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
18937 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
18938 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
18942 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
18945 msgstr "est en cours"
18947 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
18950 "Unable to read %s\n"
18952 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
18955 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
18957 msgid "Unable to read configuration file"
18958 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
18960 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
18962 msgid "Please choose a configuration file to use"
18963 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18965 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
18967 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
18968 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18970 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
18972 msgid "Configuration file read successfully"
18973 msgstr "La création de la signature a échouée"
18975 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
18977 msgid "Using this configuration file: %s\n"
18978 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
18980 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
18982 msgid "Connecting to the director..."
18983 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18985 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
18986 msgid "Failed to unregister a data parser !"
18989 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
18990 msgid "Quitting.\n"
18993 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
18995 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
18996 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
18997 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
19000 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
19002 msgid "About Bacula bwx-console"
19003 msgstr "Message de Bacula"
19005 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
19007 msgid "Please choose your default configuration file"
19008 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
19010 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
19012 msgid "Use this configuration file as default?"
19013 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
19015 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
19017 msgid "Configuration file"
19018 msgstr "La création de la signature a échouée"
19020 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
19022 msgid "Console thread terminated."
19023 msgstr "est terminé"
19025 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
19027 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
19028 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19030 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
19032 msgid "Connection lost"
19033 msgstr "Connexion...\n"
19035 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
19037 msgid "Connected to the director."
19038 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19040 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
19043 msgstr "Connexion...\n"
19045 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
19047 msgid "Reconnect to the director"
19048 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19050 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
19052 msgid "Disconnected of the director."
19053 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19055 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
19056 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
19059 #: src/qt-console/tray-monitor/tray-monitor.cpp:67
19063 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19065 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19066 " -c <file> set configuration file to file\n"
19067 " -d <nn> set debug level to <nn>\n"
19068 " -dt print timestamp in debug output\n"
19069 " -t test - read configuration and exit\n"
19070 " -? print this message.\n"
19075 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19076 " -c <file> set configuration file to file\n"
19077 " -dnn set debug level to nn\n"
19079 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
19082 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:92
19084 msgid "Already connected\"%s\".\n"
19085 msgstr "Console connecté à %s\n"
19087 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:105
19090 "Connecting to Director %s:%d\n"
19092 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19094 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:208
19095 msgid "Initializing ..."
19098 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:224 src/qt-console/console/console.cpp:142
19101 msgstr "Connexion...\n"
19103 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:348
19105 msgid "Command completed ..."
19106 msgstr "Commande annulée.\n"
19108 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:355 src/qt-console/console/console.cpp:379
19109 msgid "Processing command ..."
19112 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:362
19113 msgid "At main prompt waiting for input ..."
19116 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:369 src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:382
19117 msgid "At prompt waiting for input ..."
19120 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:390
19122 msgid "Command failed."
19123 msgstr "Commande annulée.\n"
19125 #: src/qt-console/bcomm/dircomm.cpp:463
19127 msgid "Director disconnected."
19128 msgstr "Connexion du director le %s\n"
19130 #: src/qt-console/bat_conf.cpp:154
19132 msgid "Console: name=%s\n"
19133 msgstr "Console connecté à %s\n"
19135 #: src/qt-console/main.cpp:191
19139 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19141 "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19142 " -c <file> set configuration file to file\n"
19143 " -dnn set debug level to nn\n"
19145 " -t test - read configuration and exit\n"
19146 " -? print this message.\n"
19151 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19152 " -c <file> set configuration file to file\n"
19153 " -dnn set debug level to nn\n"
19155 " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
19165 #~ msgid " Drive %d status unknown.\n"
19166 #~ msgstr " Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
19168 #~ msgid " Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
19169 #~ msgstr " Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
19171 #~ msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
19173 #~ "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc "
19177 #~ msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
19178 #~ msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
19181 #~ msgid "VSS Writer (PreRestore): %s\n"
19182 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
19186 #~ "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
19187 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19188 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19190 #~ "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
19191 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19192 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19193 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19197 #~ "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
19198 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19199 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19201 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
19202 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19203 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19204 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19208 #~ "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
19209 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19210 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19212 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
19213 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19214 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19215 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19218 #~ "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled "
19219 #~ "on this drive.\n"
19221 #~ "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le VSS "
19222 #~ "est désactivé sur ce lecteur.\n"
19224 #~ msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
19225 #~ msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
19228 #~ msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
19229 #~ msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
19231 #~ msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
19232 #~ msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
19234 #~ msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
19236 #~ "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du "
19239 #~ msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
19240 #~ msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
19243 #~ msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
19244 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19247 #~ msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
19248 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19251 #~ msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
19252 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19255 #~ msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
19256 #~ msgstr "Le volume \"%s\" n'est pas dans le device %s.\n"
19258 #~ msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19259 #~ msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
19261 #~ msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
19262 #~ msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
19264 #~ msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
19265 #~ msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
19268 #~ msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
19269 #~ msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
19272 #~ msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
19274 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19277 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
19278 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
19281 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
19282 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
19286 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
19288 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
19291 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
19292 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
19294 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
19295 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
19297 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
19298 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
19302 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
19303 #~ " files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
19305 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
19306 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
19308 #~ msgid "messages"
19309 #~ msgstr "messages"
19312 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
19313 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
19316 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
19317 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19320 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
19321 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
19324 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
19325 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19328 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
19329 #~ msgstr "La ressource Pool \"%s\" est introuvable !\n"
19332 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
19333 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19336 #~ msgid "1 file (%s)"
19337 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19340 #~ msgid "%d files (%s)"
19341 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
19344 #~ msgid "1 file selected (%s)"
19347 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19351 #~ msgid "%d files selected (%s)"
19354 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
19358 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
19359 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
19362 #~ msgid "Command not found."
19363 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19366 #~ msgid "Command exited abnormally."
19367 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
19370 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
19373 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
19376 #~ msgid "Create _Archive"
19381 #~ msgstr "Job échoué.\n"
19384 #~ msgid "Current Location:"
19385 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19388 #~ msgid "View selected file"
19391 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19394 #~ msgid "Create _Folder"
19398 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
19399 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
19402 #~ msgid "Bacula Console"
19403 #~ msgstr "Message de Bacula"
19406 #~ msgid "Connect to Director"
19407 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
19411 #~ msgstr "En cours"
19418 #~ msgid " Command: "
19419 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
19422 #~ msgid "Enter Commands Here"
19423 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
19426 #~ msgid " Status: "
19427 #~ msgstr "Statut :\n"
19434 #~ msgid "Bacula Console\n"
19435 #~ msgstr "Message de Bacula"
19438 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
19440 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19445 #~ msgid "Select Director"
19446 #~ msgstr "Director"
19465 #~ msgid "Messages:"
19466 #~ msgstr "messages"
19470 #~ msgstr "Destination"
19473 #~ msgid "Restore File Selection"
19474 #~ msgstr "restauration de fichier"
19477 #~ msgid "Current dir:"
19478 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
19481 #~ msgid "Files Selected: "
19484 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
19487 #~ msgid "Label a Volume"
19488 #~ msgstr "labéliser une bande"
19491 #~ msgid "Volume Name:"
19492 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
19495 #~ msgid "Restore Files Dialog"
19496 #~ msgstr "restauration de fichier"
19499 #~ msgid "Restore Files"
19500 #~ msgstr "restauration de fichier"
19504 #~ msgstr "Restaurer"
19507 #~ msgid "Select Files"
19508 #~ msgstr "Saisissez le type"
19513 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19515 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
19516 #~ "[config_file]\n"
19517 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19518 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19519 #~ " -s no signals\n"
19520 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19521 #~ " -? print this message.\n"
19526 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19527 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19528 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19529 #~ " -s no signals\n"
19530 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
19534 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
19535 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
19538 #~ msgid " Not Connected"
19539 #~ msgstr "Connexion...\n"
19542 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
19543 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
19546 #~ msgid " Connected"
19547 #~ msgstr "Connexion...\n"
19551 #~ msgstr "FileSet"
19554 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
19555 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
19559 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
19560 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
19562 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
19563 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
19564 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
19565 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
19568 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
19569 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
19572 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
19573 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
19575 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
19576 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
19578 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
19579 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
19581 #~ msgid "run <job-name>"
19582 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
19584 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
19586 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
19589 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
19590 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job \"%s\"\n"
19592 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
19593 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
19595 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
19596 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
19598 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
19599 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
19602 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
19603 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
19607 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
19610 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
19614 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
19617 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
19626 #~ " Start time: %s\n"
19627 #~ " End time: %s\n"
19628 #~ " Termination: %s\n"
19636 #~ " Statut de fin : %s\n"
19641 #~ "Run Migration job\n"
19643 #~ "Bootstrap: %s\n"
19646 #~ "Pool: %s (From %s)\n"
19647 #~ "Read Storage: %s (From %s)\n"
19648 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
19652 #~ "Priority: %d\n"
19654 #~ "Lancement de la restauration\n"
19655 #~ "JobName : %s\n"
19656 #~ "Bootstrap : %s\n"
19657 #~ "Destination : %s\n"
19658 #~ "Écrasement : %s\n"
19660 #~ "Storage : %s\n"
19663 #~ "Catalogue : %s\n"
19664 #~ "Priorité : %d\n"
19667 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
19669 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
19672 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
19673 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19675 #~ msgid "===Write error===\n"
19676 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
19678 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
19680 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume \"%s\" file adress=%u.\n"
19682 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
19683 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
19687 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
19690 #~ "Voulait le Volume \"%s\", mais le Device %s est occupé à écrire sur \"%s"
19694 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
19697 #~ "Impossible de recycler le volume \"%s\" sur le device %s car il est "
19698 #~ "utilisé par un autre job.\n"
19704 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
19705 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19706 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19707 #~ " -n no conio\n"
19708 #~ " -s no signals\n"
19709 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19710 #~ " -? print this message.\n"
19715 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
19716 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19717 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19718 #~ " -s no signals\n"
19719 #~ " -t test - lecture de la configuration et sortie\n"
19722 #~ msgid "%s: %s Warning: "
19723 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
19725 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
19726 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
19728 #~ msgid "Server socket"
19729 #~ msgstr "Socket serveur"
19735 #~ msgid " could not be installed"
19736 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
19739 #~ msgid " has been removed"
19740 #~ msgstr "a été annulé"
19743 #~ msgid " could not be removed"
19744 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
19746 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
19747 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
19750 #~ msgid "Bacula Usage"
19751 #~ msgstr "Message de Bacula"
19754 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
19755 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19757 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
19758 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
19760 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
19761 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
19764 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
19765 #~ msgstr "Période invalide.\n"
19767 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19768 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
19771 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
19772 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
19774 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
19776 #~ "Merci de monter le Volume \"%s\" sur le Storage Device \"%s\" pour le Job "
19779 #~ msgid "Job %s not found.\n"
19780 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
19782 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
19783 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
19785 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
19787 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Pas besoin de purger "
19788 #~ "le catalogue (prune).\n"
19791 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
19793 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume \"%s\". Il doit être marqué\n"
19794 #~ "comme purgé.\n"
19796 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
19797 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume \"%s\".\n"
19799 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
19800 #~ msgstr "%d fichiers du client \"%s\" purgé du catalogue %s.\n"
19802 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
19803 #~ msgstr "Pas de job à purger pour le client \"%s\" dans le catalogue %s.\n"
19806 #~ "Run Restore job\n"
19808 #~ "Bootstrap: %s\n"
19816 #~ "Priority: %d\n"
19818 #~ "Lancement de la restauration\n"
19819 #~ "JobName : %s\n"
19820 #~ "Bootstrap : %s\n"
19821 #~ "Destination : %s\n"
19822 #~ "Écrasement : %s\n"
19823 #~ "FileSet : %s\n"
19825 #~ "Storage : %s\n"
19827 #~ "Catalogue : %s\n"
19828 #~ "Priorité : %d\n"
19830 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19831 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19833 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19834 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19836 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19837 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19840 #~ msgid "Job started. JobId="
19841 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19844 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19845 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19847 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19848 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19851 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19852 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19858 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19859 #~ " -c <file> set configuration file to file\n"
19860 #~ " -dnn set debug level to nn\n"
19861 #~ " -f run in foreground (for debugging)\n"
19862 #~ " -r <job> run <job> now\n"
19863 #~ " -s no signals\n"
19864 #~ " -t test - read configuration and exit\n"
19865 #~ " -? print this message.\n"
19868 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19870 #~ "Version : %s (%s)\n"
19872 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19873 #~ " -c <fich> utilise fich comme fichier de configuration\n"
19874 #~ " -dnn positionne le niveau de debug à nn\n"
19875 #~ " -f reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19877 #~ " -r <job> lance <job> maintenant\n"
19878 #~ " -s pas de signaux\n"
19879 #~ " -t test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19881 #~ " -v affiche les messages utilisateurs\n"
19882 #~ " -? affiche ce message.\n"
19885 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19886 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19890 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19891 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19893 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19897 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19898 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19901 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19902 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19904 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19905 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19910 #~ msgid "No match"
19911 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19913 #~ msgid "Invalid regular expression"
19914 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19916 #~ msgid "Invalid back reference"
19917 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19919 #~ msgid "Regular expression too big"
19920 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19922 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19923 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19926 #~ msgstr "catalog"
19931 #~ msgid "========================================================================\n"
19932 #~ msgstr "========================================================================\n"
19934 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19935 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19937 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19938 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19940 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19941 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19943 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19944 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19946 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19947 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19959 #~ msgstr "restart"
19963 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19966 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"