]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - bacula/po/fr.po
Final po changes for Release-5.0.1
[bacula/bacula] / bacula / po / fr.po
1 # French translations for Bacula package
2 # Traduction anglaise du package Bacula.
3 # Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation Europe e.V.
4 # Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Bacula 1.38\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bacula-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-24 16:33+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 14:04+0000\n"
12 "Last-Translator: Eric Bollengier <eric@eb.homelinux.org>\n"
13 "Language-Team: French <bacula-devel-fr@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: src/wx-console/authenticate.c:127 src/dird/authenticate.c:127
20 #: src/console/authenticate.c:125
21 msgid ""
22 "Authorization problem: Remote server did not advertise required TLS "
23 "support.\n"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx-console/authenticate.c:133 src/filed/authenticate.c:159
27 #: src/filed/authenticate.c:278 src/dird/authenticate.c:134
28 #: src/console/authenticate.c:132 src/stored/authenticate.c:147
29 #: src/stored/authenticate.c:258
30 msgid "Authorization problem: Remote server requires TLS.\n"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx-console/authenticate.c:142 src/console/authenticate.c:141
34 msgid "TLS negotiation failed\n"
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx-console/authenticate.c:150
38 #, fuzzy
39 msgid "Bad response to Hello command: ERR="
40 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
41
42 #: src/wx-console/authenticate.c:157 src/tray-monitor/authenticate.c:104
43 #: src/console/authenticate.c:162
44 msgid "Director rejected Hello command\n"
45 msgstr "Le director a rejeté la commande Hello\n"
46
47 #: src/wx-console/authenticate.c:167 src/console/authenticate.c:172
48 #, fuzzy
49 msgid ""
50 "Director authorization problem.\n"
51 "Most likely the passwords do not agree.\n"
52 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
53 "during the TLS handshake.\n"
54 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
55 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
56 msgstr ""
57 "Problème d'authentification avec le director.\n"
58 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
59 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
60 "certificat\n"
61 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
62 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
63 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
64
65 #: src/wx-console/console_conf.c:147 src/console/console_conf.c:140
66 #, c-format
67 msgid "No record for %d %s\n"
68 msgstr ""
69
70 #: src/wx-console/console_conf.c:156 src/console/console_conf.c:149
71 #, c-format
72 msgid "Console: name=%s rcfile=%s histfile=%s\n"
73 msgstr ""
74
75 #: src/wx-console/console_conf.c:160 src/console/console_conf.c:153
76 #, c-format
77 msgid "Director: name=%s address=%s DIRport=%d\n"
78 msgstr ""
79
80 #: src/wx-console/console_conf.c:164 src/wx-console/console_conf.c:239
81 #: src/wx-console/console_conf.c:284 src/wx-console/console_conf.c:311
82 #: src/filed/filed_conf.c:333 src/filed/filed_conf.c:398
83 #: src/filed/filed_conf.c:428 src/console/console_conf.c:157
84 #: src/console/console_conf.c:233 src/console/console_conf.c:278
85 #: src/console/console_conf.c:305 src/stored/stored_conf.c:551
86 #: src/stored/stored_conf.c:639 src/stored/stored_conf.c:674
87 #, c-format
88 msgid "Unknown resource type %d\n"
89 msgstr ""
90
91 #: src/wx-console/console_conf.c:265 src/filed/filed_conf.c:361
92 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:288 src/dird/dird_conf.c:1371
93 #: src/dird/dird_conf.c:1386 src/console/console_conf.c:259
94 #, c-format
95 msgid "%s item is required in %s resource, but not found.\n"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx-console/console_conf.c:328 src/filed/filed_conf.c:446
99 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:372 src/dird/dird_conf.c:1609
100 #: src/console/console_conf.c:322
101 #, c-format
102 msgid "Attempt to define second %s resource named \"%s\" is not permitted.\n"
103 msgstr ""
104
105 #: src/filed/backup.c:102
106 msgid "Cannot set buffer size FD->SD.\n"
107 msgstr ""
108
109 #: src/filed/backup.c:168
110 #, c-format
111 msgid "Encountered %ld acl errors while doing backup\n"
112 msgstr ""
113
114 #: src/filed/backup.c:172
115 #, c-format
116 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing backup\n"
117 msgstr ""
118
119 #: src/filed/backup.c:232 src/filed/backup.c:241
120 msgid "An error occurred while encrypting the stream.\n"
121 msgstr ""
122
123 #: src/filed/backup.c:343
124 #, c-format
125 msgid "     Recursion turned off. Will not descend from %s into %s\n"
126 msgstr ""
127
128 #: src/filed/backup.c:350
129 #, c-format
130 msgid "     %s is a different filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
131 msgstr ""
132
133 #: src/filed/backup.c:356
134 #, c-format
135 msgid "     Disallowed filesystem. Will not descend from %s into %s\n"
136 msgstr ""
137
138 #: src/filed/backup.c:361
139 #, c-format
140 msgid "     Disallowed drive type. Will not descend into %s\n"
141 msgstr ""
142
143 #: src/filed/backup.c:371
144 #, c-format
145 msgid "     Socket file skipped: %s\n"
146 msgstr ""
147
148 #: src/filed/backup.c:384
149 #, c-format
150 msgid "     Could not access \"%s\": ERR=%s\n"
151 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\n"
152
153 #: src/filed/backup.c:391
154 #, c-format
155 msgid "     Could not follow link \"%s\": ERR=%s\n"
156 msgstr "     Impossible de suivre le lien « %s » : ERR=%s\n"
157
158 #: src/filed/backup.c:398
159 #, c-format
160 msgid "     Could not stat \"%s\": ERR=%s\n"
161 msgstr "     Impossible d'acceder à « %s » : ERR=%s\\n\n"
162
163 #: src/filed/backup.c:405 src/filed/verify.c:148
164 #, c-format
165 msgid "     Unchanged file skipped: %s\n"
166 msgstr ""
167
168 #: src/filed/backup.c:408
169 #, c-format
170 msgid "     Archive file not saved: %s\n"
171 msgstr ""
172
173 #: src/filed/backup.c:412
174 #, c-format
175 msgid "     Could not open directory \"%s\": ERR=%s\n"
176 msgstr "     Impossible d'ouvrir le répertoire « %s » : ERR=%s\n"
177
178 #: src/filed/backup.c:418
179 #, c-format
180 msgid "     Unknown file type %d; not saved: %s\n"
181 msgstr "     Type de fichier inconnu %d ; non sauvé : %s\n"
182
183 #: src/filed/backup.c:458 src/filed/accurate.c:410 src/filed/verify.c:244
184 #, c-format
185 msgid "%s digest initialization failed\n"
186 msgstr ""
187
188 #: src/filed/backup.c:474
189 #, c-format
190 msgid "%s signature digest initialization failed\n"
191 msgstr ""
192
193 #: src/filed/backup.c:546
194 #, c-format
195 msgid "     Cannot open \"%s\": ERR=%s.\n"
196 msgstr "     Impossible d'ouvrir « %s » : ERR=%s.\n"
197
198 #: src/filed/backup.c:583
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "     Cannot open resource fork for \"%s\": ERR=%s.\n"
201 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
202
203 #: src/filed/backup.c:675
204 #, fuzzy
205 msgid "Failed to allocate memory for crypto signature.\n"
206 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
207
208 #: src/filed/backup.c:680 src/filed/backup.c:686 src/filed/backup.c:701
209 msgid "An error occurred while signing the stream.\n"
210 msgstr ""
211
212 #: src/filed/backup.c:725
213 msgid "An error occurred finalizing signing the stream.\n"
214 msgstr ""
215
216 #: src/filed/backup.c:815
217 #, c-format
218 msgid "Compression deflateParams error: %d\n"
219 msgstr ""
220
221 #: src/filed/backup.c:827
222 msgid "Encrypting sparse data not supported.\n"
223 msgstr ""
224
225 #: src/filed/backup.c:834
226 #, fuzzy
227 msgid "Failed to initialize encryption context.\n"
228 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
229
230 #: src/filed/backup.c:858 src/filed/backup.c:1018 src/filed/backup.c:1055
231 #: src/filed/backup.c:1068 src/filed/backup.c:1128 src/filed/backup.c:1170
232 #: src/filed/acl.c:91 src/filed/acl.c:106 src/filed/acl.c:114
233 #: src/filed/xattr.c:90 src/filed/xattr.c:105 src/filed/xattr.c:113
234 #: src/filed/fd_plugins.c:338 src/filed/fd_plugins.c:352
235 #, c-format
236 msgid "Network send error to SD. ERR=%s\n"
237 msgstr ""
238
239 #: src/filed/backup.c:940
240 #, c-format
241 msgid "Compression deflate error: %d\n"
242 msgstr ""
243
244 #: src/filed/backup.c:947
245 #, c-format
246 msgid "Compression deflateReset error: %d\n"
247 msgstr ""
248
249 #: src/filed/backup.c:990 src/filed/backup.c:1006
250 msgid "Encryption error\n"
251 msgstr ""
252
253 #: src/filed/backup.c:1032
254 #, c-format
255 msgid "Read error on file %s. ERR=%s\n"
256 msgstr ""
257
258 #: src/filed/backup.c:1035
259 #, c-format
260 msgid "Too many errors. JobErrors=%d.\n"
261 msgstr ""
262
263 #: src/filed/backup.c:1045
264 msgid "Encryption padding error\n"
265 msgstr ""
266
267 #: src/filed/backup.c:1106
268 msgid "Invalid file flags, no supported data stream type.\n"
269 msgstr ""
270
271 #: src/filed/accurate.c:194
272 #, c-format
273 msgid "Space saved with Base jobs: %lld MB\n"
274 msgstr ""
275
276 #: src/filed/accurate.c:381
277 #, c-format
278 msgid "Can't verify checksum for %s\n"
279 msgstr ""
280
281 #: src/filed/accurate.c:487
282 #, fuzzy
283 msgid "2991 Bad accurate command\n"
284 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
285
286 #: src/filed/authenticate.c:67
287 #, c-format
288 msgid "I only authenticate directors, not %d\n"
289 msgstr ""
290
291 #: src/filed/authenticate.c:75 src/stored/authenticate.c:69
292 #, c-format
293 msgid "Bad Hello command from Director at %s. Len=%d.\n"
294 msgstr ""
295
296 #: src/filed/authenticate.c:87 src/stored/authenticate.c:80
297 #, c-format
298 msgid "Bad Hello command from Director at %s: %s\n"
299 msgstr ""
300
301 #: src/filed/authenticate.c:99
302 #, c-format
303 msgid "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
304 msgstr ""
305 "Connexion d'un Director inconnu %s à %s rejeté.\n"
306 "\n"
307
308 #: src/filed/authenticate.c:143
309 #, c-format
310 msgid "Incorrect password given by Director at %s.\n"
311 msgstr "Password incorrect donné par le Director à %s.\n"
312
313 #: src/filed/authenticate.c:150 src/filed/authenticate.c:269
314 #: src/stored/authenticate.c:138 src/stored/authenticate.c:249
315 msgid ""
316 "Authorization problem: Remote server did not advertize required TLS "
317 "support.\n"
318 msgstr ""
319
320 #: src/filed/authenticate.c:168 src/filed/authenticate.c:287
321 #: src/dird/authenticate.c:403
322 msgid "TLS negotiation failed.\n"
323 msgstr ""
324
325 #: src/filed/authenticate.c:207 src/stored/dircmd.c:208
326 msgid "Unable to authenticate Director\n"
327 msgstr ""
328
329 #: src/filed/authenticate.c:262
330 msgid ""
331 "Authorization key rejected by Storage daemon.\n"
332 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
333 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
334 msgstr ""
335
336 #: src/filed/verify_vol.c:65
337 msgid "Storage command not issued before Verify.\n"
338 msgstr ""
339
340 #: src/filed/verify_vol.c:99 src/filed/restore.c:267
341 #, c-format
342 msgid "Record header scan error: %s\n"
343 msgstr ""
344
345 #: src/filed/verify_vol.c:108 src/filed/restore.c:277
346 #, c-format
347 msgid "Data record error. ERR=%s\n"
348 msgstr ""
349
350 #: src/filed/verify_vol.c:112 src/filed/restore.c:281
351 #, c-format
352 msgid "Actual data size %d not same as header %d\n"
353 msgstr ""
354
355 #: src/filed/verify_vol.c:145
356 #, c-format
357 msgid "Error scanning record header: %s\n"
358 msgstr ""
359
360 #: src/filed/verify_vol.c:208 src/filed/verify.c:211
361 #, c-format
362 msgid "Network error in send to Director: ERR=%s\n"
363 msgstr ""
364
365 #: src/filed/filed_conf.c:381 src/dird/dird_conf.c:1434
366 #: src/stored/stored_conf.c:607
367 #, c-format
368 msgid "Cannot find Director resource %s\n"
369 msgstr "Impossible de trouver la ressource Director « %s »\n"
370
371 #: src/filed/filed_conf.c:387 src/dird/dird_conf.c:1508
372 #, c-format
373 msgid "Cannot find Client resource %s\n"
374 msgstr "Impossible de trouver la ressource Client « %s »\n"
375
376 #: src/filed/acl.c:374
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "acl_to_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
379 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
380
381 #: src/filed/acl.c:400
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "acl_get_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
384 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
385
386 #: src/filed/acl.c:439
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "acl_delete_def_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
389 msgstr ""
390 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
391 "%s\n"
392
393 #: src/filed/acl.c:447
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "acl_from_text error on file \"%s\": ERR=%s\n"
396 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
397
398 #: src/filed/acl.c:460
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid "acl_valid error on file \"%s\": ERR=%s\n"
401 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
402
403 #: src/filed/acl.c:481
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid "acl_set_file error on file \"%s\": ERR=%s\n"
406 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
407
408 #: src/filed/acl.c:754
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "getacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
411 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
412
413 #: src/filed/acl.c:785
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "acltostr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
416 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
417
418 #: src/filed/acl.c:802 src/filed/acl.c:809
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "strtoacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
421 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
422
423 #: src/filed/acl.c:827
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "setacl error on file \"%s\": ERR=%s\n"
426 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
427
428 #: src/filed/acl.c:912 src/filed/acl.c:1001
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "pathconf error on file \"%s\": ERR=%s\n"
431 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
432
433 #: src/filed/acl.c:930
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "acl_get error on file \"%s\": ERR=%s\n"
436 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
437
438 #: src/filed/acl.c:993
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without acl support\n"
442 msgstr ""
443
444 #: src/filed/acl.c:1017
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without aclent acl "
448 "support\n"
449 msgstr ""
450
451 #: src/filed/acl.c:1027
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "Trying to restore acl on file \"%s\" on filesystem without ace acl support\n"
455 msgstr ""
456
457 #: src/filed/acl.c:1042
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "acl_fromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
460 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
461
462 #: src/filed/acl.c:1055 src/filed/acl.c:1062
463 #, c-format
464 msgid "wrong encoding of acl type in acl stream on file \"%s\"\n"
465 msgstr ""
466
467 #: src/filed/acl.c:1086
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "acl_set error on file \"%s\": ERR=%s\n"
470 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
471
472 #: src/filed/acl.c:1165
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "acltotext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
475 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
476
477 #: src/filed/acl.c:1183
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "aclfromtext error on file \"%s\": ERR=%s\n"
480 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
481
482 #: src/filed/acl.c:1200
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "acl(SETACL) error on file \"%s\": ERR=%s\n"
485 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
486
487 #: src/filed/acl.c:1275
488 #, c-format
489 msgid "Can't restore ACLs of %s - incompatible acl stream encountered - %d\n"
490 msgstr ""
491
492 #: src/filed/restore.c:109
493 #, c-format
494 msgid "Size of data or stream of %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
495 msgstr ""
496
497 #: src/filed/restore.c:129
498 #, c-format
499 msgid "Invalid length of Finder Info (got %d, not 32)\n"
500 msgstr ""
501
502 #: src/filed/restore.c:134
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Could not set Finder Info on %s\n"
505 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
506
507 #: src/filed/restore.c:331
508 #, c-format
509 msgid "Record header file index %ld not equal record index %ld\n"
510 msgstr ""
511
512 #: src/filed/restore.c:345 src/stored/bextract.c:334
513 #, c-format
514 msgid "%s stream not supported on this Client.\n"
515 msgstr ""
516
517 #: src/filed/restore.c:433
518 msgid "Unexpected cryptographic session data stream.\n"
519 msgstr ""
520
521 #: src/filed/restore.c:443
522 msgid ""
523 "No private decryption keys have been defined to decrypt encrypted backup "
524 "data.\n"
525 msgstr ""
526
527 #: src/filed/restore.c:454
528 #, fuzzy
529 msgid "Could not create digest.\n"
530 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
531
532 #: src/filed/restore.c:472
533 msgid "Missing private key required to decrypt encrypted backup data.\n"
534 msgstr ""
535
536 #: src/filed/restore.c:475
537 msgid "Decrypt of the session key failed.\n"
538 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session.\n"
539
540 #: src/filed/restore.c:481
541 #, c-format
542 msgid "An error occurred while decoding encrypted session data stream: %s\n"
543 msgstr ""
544
545 #: src/filed/restore.c:534 src/filed/restore.c:587
546 #, c-format
547 msgid "Missing encryption session data stream for %s\n"
548 msgstr ""
549
550 #: src/filed/restore.c:542 src/filed/restore.c:594
551 #, c-format
552 msgid "Failed to initialize decryption context for %s\n"
553 msgstr ""
554
555 #: src/filed/restore.c:606
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "Cannot open resource fork for %s.\n"
558 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
559
560 #: src/filed/restore.c:731
561 msgid "Unexpected cryptographic signature data stream.\n"
562 msgstr ""
563
564 #: src/filed/restore.c:739
565 #, c-format
566 msgid "Failed to decode message signature for %s\n"
567 msgstr ""
568
569 #: src/filed/restore.c:765 src/stored/bextract.c:493
570 #, c-format
571 msgid "Unknown stream=%d ignored. This shouldn't happen!\n"
572 msgstr ""
573
574 #: src/filed/restore.c:794
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "Encountered %ld acl errors while doing restore\n"
577 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
578
579 #: src/filed/restore.c:798
580 #, c-format
581 msgid "Encountered %ld xattr errors while doing restore\n"
582 msgstr ""
583
584 #: src/filed/restore.c:802
585 #, c-format
586 msgid ""
587 "%d non-supported data streams and %d non-supported attrib streams ignored.\n"
588 msgstr ""
589
590 #: src/filed/restore.c:806
591 #, c-format
592 msgid "%d non-supported resource fork streams ignored.\n"
593 msgstr ""
594
595 #: src/filed/restore.c:809
596 #, c-format
597 msgid "%d non-supported Finder Info streams ignored.\n"
598 msgstr ""
599
600 #: src/filed/restore.c:812
601 #, c-format
602 msgid "%d non-supported acl streams ignored.\n"
603 msgstr ""
604
605 #: src/filed/restore.c:815
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "%d non-supported crypto streams ignored.\n"
608 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
609
610 #: src/filed/restore.c:818
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "%d non-supported xattr streams ignored.\n"
613 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
614
615 #: src/filed/restore.c:886 src/lib/util.c:406
616 msgid "None"
617 msgstr ""
618
619 #: src/filed/restore.c:890
620 msgid "Zlib errno"
621 msgstr ""
622
623 #: src/filed/restore.c:892
624 msgid "Zlib stream error"
625 msgstr ""
626
627 #: src/filed/restore.c:894
628 msgid "Zlib data error"
629 msgstr ""
630
631 #: src/filed/restore.c:896
632 msgid "Zlib memory error"
633 msgstr ""
634
635 #: src/filed/restore.c:898
636 msgid "Zlib buffer error"
637 msgstr ""
638
639 #: src/filed/restore.c:900
640 msgid "Zlib version error"
641 msgstr ""
642
643 #: src/filed/restore.c:902 src/lib/util.c:747 src/lib/util.c:757
644 #: src/lib/util.c:765 src/lib/util.c:772 src/lib/util.c:779 src/lib/util.c:793
645 #: src/lib/util.c:803 src/lib/util.c:810 src/lib/util.c:821
646 msgid "*none*"
647 msgstr ""
648
649 #: src/filed/restore.c:940
650 #, c-format
651 msgid "Missing cryptographic signature for %s\n"
652 msgstr ""
653
654 #: src/filed/restore.c:973 src/filed/restore.c:1002
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "Signature validation failed for file %s: ERR=%s\n"
657 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
658
659 #: src/filed/restore.c:990
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "Digest one file failed for file: %s\n"
662 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
663
664 #: src/filed/restore.c:1029
665 #, c-format
666 msgid "Signature validation failed for %s: %s\n"
667 msgstr ""
668
669 #: src/filed/restore.c:1057 src/stored/bextract.c:424
670 #, c-format
671 msgid "Seek to %s error on %s: ERR=%s\n"
672 msgstr ""
673
674 #: src/filed/restore.c:1094
675 #, c-format
676 msgid "Uncompression error on file %s. ERR=%s\n"
677 msgstr ""
678
679 #: src/filed/restore.c:1103 src/stored/bextract.c:458
680 msgid "GZIP data stream found, but GZIP not configured!\n"
681 msgstr ""
682
683 #: src/filed/restore.c:1126
684 #, c-format
685 msgid "Write error in Win32 Block Decomposition on %s: %s\n"
686 msgstr ""
687
688 #: src/filed/restore.c:1132 src/stored/bextract.c:283
689 #: src/stored/bextract.c:289
690 #, c-format
691 msgid "Write error on %s: %s\n"
692 msgstr ""
693
694 #: src/filed/restore.c:1185
695 msgid "Decryption error\n"
696 msgstr ""
697
698 #: src/filed/restore.c:1279
699 msgid "Logic error: output file should be open\n"
700 msgstr ""
701
702 #: src/filed/restore.c:1310
703 msgid "Logic error: output file should not be open\n"
704 msgstr ""
705
706 #: src/filed/restore.c:1343
707 #, c-format
708 msgid "Decryption error. buf_len=%d decrypt_len=%d on file %s\n"
709 msgstr ""
710
711 #: src/filed/restore.c:1464
712 msgid "Open File Manager paused\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/filed/restore.c:1468
716 msgid "FAILED to pause Open File Manager\n"
717 msgstr ""
718
719 #: src/filed/restore.c:1476
720 #, c-format
721 msgid "Running as '%s'. Privmask=%#08x\n"
722 msgstr ""
723
724 #: src/filed/restore.c:1478
725 msgid "Failed to retrieve current UserName\n"
726 msgstr ""
727
728 #: src/filed/xattr.c:227
729 #, c-format
730 msgid "Illegal xattr stream, no XATTR_MAGIC on file \"%s\"\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/filed/xattr.c:348 src/filed/xattr.c:374
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "llistxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
736 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
737
738 #: src/filed/xattr.c:452 src/filed/xattr.c:478
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "lgetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
741 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
742
743 #: src/filed/xattr.c:499 src/filed/xattr.c:870 src/filed/xattr.c:1604
744 #, c-format
745 msgid "Xattr stream on file \"%s\" exceeds maximum size of %d bytes\n"
746 msgstr ""
747
748 #: src/filed/xattr.c:523 src/filed/xattr.c:904
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Failed to serialize extended attributes on file \"%s\"\n"
751 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
752
753 #: src/filed/xattr.c:571
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "lsetxattr error on file \"%s\": ERR=%s\n"
756 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
757
758 #: src/filed/xattr.c:673
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Failed to convert %d into namespace on file \"%s\"\n"
761 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
762
763 #: src/filed/xattr.c:706 src/filed/xattr.c:732
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "extattr_list_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
766 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
767
768 #: src/filed/xattr.c:823 src/filed/xattr.c:849
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "extattr_get_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
771 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
772
773 #: src/filed/xattr.c:962
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Failed to split %s into namespace and name part on file \"%s\"\n"
776 msgstr ""
777 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
778
779 #: src/filed/xattr.c:974
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Failed to convert %s into namespace on file \"%s\"\n"
782 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
783
784 #: src/filed/xattr.c:992
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "extattr_set_link error on file \"%s\": ERR=%s\n"
787 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
788
789 #: src/filed/xattr.c:1272 src/filed/xattr.c:1322
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Unable to get acl on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
792 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
793
794 #: src/filed/xattr.c:1336
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Unable to get acl text on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
797 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
798
799 #: src/filed/xattr.c:1405
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Unable to get status on xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
802 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
803
804 #: src/filed/xattr.c:1528
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Unable to open xattr %s on \"%s\": ERR=%s\n"
807 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
808
809 #: src/filed/xattr.c:1547
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Unable to read symlin %s on \"%s\": ERR=%s\n"
812 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
813
814 #: src/filed/xattr.c:1616
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Unable to read content of xattr %s on file \"%s\"\n"
817 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
818
819 #: src/filed/xattr.c:1652
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "Unable to chdir to xattr space of file \"%s\": ERR=%s\n"
822 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
823
824 #: src/filed/xattr.c:1708 src/filed/xattr.c:1935
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "Unable to open file \"%s\": ERR=%s\n"
827 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
828
829 #: src/filed/xattr.c:1733 src/filed/xattr.c:1984
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "Unable to open xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
832 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
833
834 #: src/filed/xattr.c:1746 src/filed/xattr.c:1954
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "Unable to chdir to xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
837 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
838
839 #: src/filed/xattr.c:1764
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "Unable to list the xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
842 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
843
844 #: src/filed/xattr.c:1853
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "Unable to convert acl from text on file \"%s\"\n"
847 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
848
849 #: src/filed/xattr.c:1860 src/filed/xattr.c:1881
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Unable to restore acl of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
852 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
853
854 #: src/filed/xattr.c:1946
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Unable to open xattr space on file \"%s\": ERR=%s\n"
857 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
858
859 #: src/filed/xattr.c:1970 src/filed/xattr.c:2109
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "Unable to open xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
862 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
863
864 #: src/filed/xattr.c:1998
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "Unable to chdir to xattr space %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
867 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
868
869 #: src/filed/xattr.c:2034
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Unable to mkfifo xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
872 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
873
874 #: src/filed/xattr.c:2048
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "Unable to mknod xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
877 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
878
879 #: src/filed/xattr.c:2063
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "Unable to mkdir xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
882 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
883
884 #: src/filed/xattr.c:2080
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "Unable to link xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
887 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
888
889 #: src/filed/xattr.c:2129
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": Not all data available in "
893 "xattr stream\n"
894 msgstr ""
895
896 #: src/filed/xattr.c:2139
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "Unable to restore data of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
899 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
900
901 #: src/filed/xattr.c:2159
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "Unable to symlink xattr %s to %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
904 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
905
906 #: src/filed/xattr.c:2192
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "Unable to restore owner of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
909 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
910
911 #: src/filed/xattr.c:2217
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "Unable to restore filetimes of xattr %s on file \"%s\": ERR=%s\n"
914 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
915
916 #: src/filed/xattr.c:2232
917 #, c-format
918 msgid "Illegal xattr stream, failed to parse xattr stream on file \"%s\"\n"
919 msgstr ""
920
921 #: src/filed/xattr.c:2289
922 #, c-format
923 msgid "Failed to restore extensible attributes on file \"%s\"\n"
924 msgstr ""
925
926 #: src/filed/xattr.c:2300
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "Failed to restore extended attributes on file \"%s\"\n"
929 msgstr ""
930 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
931
932 #: src/filed/xattr.c:2358
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "Can't restore Extended Attributes of %s - incompatible xattr stream "
936 "encountered - %d\n"
937 msgstr ""
938
939 #: src/filed/job.c:418
940 #, c-format
941 msgid "2901 Job %s not found.\n"
942 msgstr "2901 Le job %s est introuvable.\n"
943
944 #: src/filed/job.c:428
945 #, c-format
946 msgid "2001 Job %s marked to be canceled.\n"
947 msgstr "2001 Le job %s va être annulé.\n"
948
949 #: src/filed/job.c:431
950 msgid "2902 Error scanning cancel command.\n"
951 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
952
953 #: src/filed/job.c:450
954 #, c-format
955 msgid "2991 Bad setdebug command: %s\n"
956 msgstr "2991 Erreur dans la commande setdebug : %s\n"
957
958 #: src/filed/job.c:466
959 #, c-format
960 msgid "Bad estimate command: %s"
961 msgstr ""
962
963 #: src/filed/job.c:467
964 msgid "2992 Bad estimate command.\n"
965 msgstr ""
966
967 #: src/filed/job.c:490
968 #, c-format
969 msgid "Bad Job Command: %s"
970 msgstr ""
971
972 #: src/filed/job.c:512
973 #, c-format
974 msgid "Bad RunBeforeJob command: %s\n"
975 msgstr ""
976
977 #: src/filed/job.c:513 src/filed/job.c:531
978 msgid "2905 Bad RunBeforeJob command.\n"
979 msgstr ""
980
981 #: src/filed/job.c:542
982 msgid "2905 Bad RunBeforeNow command.\n"
983 msgstr ""
984
985 #: src/filed/job.c:561
986 #, c-format
987 msgid "Bad RunAfter command: %s\n"
988 msgstr ""
989
990 #: src/filed/job.c:562
991 msgid "2905 Bad RunAfterJob command.\n"
992 msgstr ""
993
994 #: src/filed/job.c:596
995 #, c-format
996 msgid "Bad RunScript command: %s\n"
997 msgstr "Erreur dans la commande RunScript : %s\n"
998
999 #: src/filed/job.c:597
1000 msgid "2905 Bad RunScript command.\n"
1001 msgstr "2905 Erreur sur la commande RunScript.\n"
1002
1003 #: src/filed/job.c:688 src/dird/fd_cmds.c:490
1004 #, c-format
1005 msgid "Cannot run program: %s. ERR=%s\n"
1006 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
1007
1008 #: src/filed/job.c:704
1009 #, c-format
1010 msgid "Error running program: %s. stat=%d: ERR=%s\n"
1011 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. stat=%d: ERR=%s\n"
1012
1013 #: src/filed/job.c:714
1014 #, c-format
1015 msgid "Cannot open FileSet input file: %s. ERR=%s\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/filed/job.c:736
1019 msgid "Plugin Directory not defined. Cannot use plugin: \"%\"\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/filed/job.c:830
1023 #, c-format
1024 msgid "REGEX %s compile error. ERR=%s\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/filed/job.c:896
1028 #, c-format
1029 msgid "Invalid FileSet command: %s\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/filed/job.c:1164 src/findlib/match.c:200 src/tools/testfind.c:641
1033 #, c-format
1034 msgid "Unknown include/exclude option: %c\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/filed/job.c:1233 src/stored/dircmd.c:1016
1038 #, c-format
1039 msgid "Could not create bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1040 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1041
1042 #: src/filed/job.c:1347
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid ""
1045 "DIR and FD clocks differ by %lld seconds, FD automatically compensating.\n"
1046 msgstr ""
1047 "L'horloge du client et du director ont %d secondes d'écart, le client s'est "
1048 "ajusté automatiquement.\n"
1049
1050 #: src/filed/job.c:1356
1051 #, c-format
1052 msgid "Unknown backup level: %s\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/filed/job.c:1369
1056 #, c-format
1057 msgid "Bad level command: %s\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/filed/job.c:1390
1061 #, c-format
1062 msgid "Bad session command: %s"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/filed/job.c:1449
1066 #, c-format
1067 msgid "Bad storage command: %s"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/filed/job.c:1463 src/tray-monitor/tray-monitor.c:952
1071 #: src/dird/msgchan.c:106
1072 msgid "Storage daemon"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/filed/job.c:1469
1076 #, c-format
1077 msgid "Failed to connect to Storage daemon: %s:%d\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/filed/job.c:1481
1081 msgid "Failed to authenticate Storage daemon.\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/filed/job.c:1522
1085 msgid "ACL support not configured for your machine.\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/filed/job.c:1526
1089 msgid "XATTR support not configured for your machine.\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/filed/job.c:1535
1093 msgid "Cannot contact Storage daemon\n"
1094 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
1095
1096 #: src/filed/job.c:1554
1097 #, c-format
1098 msgid "Bad response to append open: %s\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/filed/job.c:1559
1102 msgid "Bad response from stored to open command\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/filed/job.c:1587
1106 #, c-format
1107 msgid "Generate VSS snapshots. Driver=\"%s\", Drive(s)=\"%s\"\n"
1108 msgstr "Création des snapshot VSS. Driver=« %s », Lecteur(s)=« %s »\n"
1109
1110 #: src/filed/job.c:1589
1111 msgid "Generate VSS snapshots failed.\n"
1112 msgstr "Erreur durant la création des snapshots VSS.\n"
1113
1114 #: src/filed/job.c:1596
1115 #, c-format
1116 msgid ""
1117 "Generate VSS snapshot of drive \"%c:\\\" failed. VSS support is disabled on "
1118 "this drive.\n"
1119 msgstr ""
1120 "Erreur lors de la création du snapshot VSS du lecteur « %c:\\\\ ». Le "
1121 "VSS est désactivé sur ce lecteur.\n"
1122
1123 #: src/filed/job.c:1603
1124 #, c-format
1125 msgid "VSS Writer (PrepareForBackup): %s\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/filed/job.c:1608
1129 msgid "No drive letters found for generating VSS snapshots.\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/filed/job.c:1612
1133 #, c-format
1134 msgid "VSS was not initialized properly. VSS support is disabled. ERR=%s\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/filed/job.c:1663
1138 msgid "Append Close with SD failed.\n"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/filed/job.c:1667
1142 #, c-format
1143 msgid "Bad status %d returned from Storage Daemon.\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/filed/job.c:1685
1147 #, c-format
1148 msgid "VSS Writer (BackupComplete): %s\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/filed/job.c:1709
1152 #, c-format
1153 msgid "2994 Bad verify command: %s\n"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/filed/job.c:1724 src/filed/job.c:1765
1157 #, c-format
1158 msgid "2994 Bad verify level: %s\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/filed/job.c:1799
1162 #, c-format
1163 msgid "Bad replace command. CMD=%s\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/filed/job.c:1817
1167 #, c-format
1168 msgid "Bad where regexp. where=%s\n"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/filed/job.c:1901
1172 msgid "Improper calling sequence.\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/filed/job.c:1921
1176 #, c-format
1177 msgid "Bad response to SD read open: %s\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/filed/job.c:1926
1181 msgid "Bad response from stored to read open command\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/filed/job.c:1993
1185 #, c-format
1186 msgid "Comm error with SD. bad response to %s. ERR=%s\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/filed/job.c:1996
1190 #, c-format
1191 msgid "Bad response to %s command. Wanted %s, got %s\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/filed/job.c:2017 src/dird/msgchan.c:461 src/dird/restore.c:137
1195 #, c-format
1196 msgid "Could not open bootstrap file %s: ERR=%s\n"
1197 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
1198
1199 #: src/filed/fd_plugins.c:277
1200 #, c-format
1201 msgid "Command plugin \"%s\" returned bad startBackupFile packet.\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/filed/fd_plugins.c:325
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Plugin save packet not found.\n"
1207 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
1208
1209 #: src/filed/fd_plugins.c:413
1210 #, c-format
1211 msgid "Malformed plugin command. Name not terminated by colon: %s\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/filed/fd_plugins.c:446
1215 #, c-format
1216 msgid "Plugin=%s not found.\n"
1217 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
1218
1219 #: src/filed/fd_plugins.c:492
1220 #, c-format
1221 msgid "Plugin createFile call failed. Stat=%d file=%s\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/filed/fd_plugins.c:497
1225 #, c-format
1226 msgid "Plugin createFile call failed. Returned CF_ERROR file=%s\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/filed/fd_plugins.c:513 src/findlib/create_file.c:222
1230 #, c-format
1231 msgid "Could not create %s: ERR=%s\n"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/filed/fd_plugins.c:596
1235 #, c-format
1236 msgid "Loaded plugin: %s\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/filed/fd_plugins.c:615
1240 #, c-format
1241 msgid "Plugin magic wrong. Plugin=%s wanted=%s got=%s\n"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/filed/fd_plugins.c:623
1245 #, c-format
1246 msgid "Plugin version incorrect. Plugin=%s wanted=%d got=%d\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/filed/fd_plugins.c:631
1250 #, c-format
1251 msgid "Plugin license incompatible. Plugin=%s license=%s\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/filed/status.c:84 src/dird/ua_cmds.c:1934
1255 #, c-format
1256 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s %s\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/filed/status.c:88 src/stored/status.c:226
1260 #, c-format
1261 msgid "Daemon started %s, %d Job%s run since started.\n"
1262 msgstr "Démon démarré le %s, %d job%s lancés depuis.\n"
1263
1264 #: src/filed/status.c:136 src/dird/ua_status.c:305 src/stored/status.c:230
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid " Heap: heap=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
1267 msgstr " Heap: bytes=%s smbytes=%s max_bytes=%s bufs=%s max_bufs=%s\n"
1268
1269 #: src/filed/status.c:143
1270 #, c-format
1271 msgid " Sizeof: boffset_t=%d size_t=%d debug=%d trace=%d\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/filed/status.c:177 src/dird/ua_status.c:610 src/stored/status.c:397
1275 msgid ""
1276 "\n"
1277 "Running Jobs:\n"
1278 msgstr ""
1279 "\n"
1280 "Job en cours :\n"
1281
1282 #: src/filed/status.c:189
1283 #, c-format
1284 msgid "Director connected at: %s\n"
1285 msgstr "Connexion du director le %s\n"
1286
1287 #: src/filed/status.c:191
1288 #, c-format
1289 msgid "JobId %d Job %s is running.\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/filed/status.c:194
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "    %s%s %s Job started: %s\n"
1295 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
1296
1297 #: src/filed/status.c:207
1298 #, c-format
1299 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s Errors=%d\n"
1300 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s Erreurs=%d\n"
1301
1302 #: src/filed/status.c:213
1303 #, c-format
1304 msgid "    Files Examined=%s\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/filed/status.c:218
1308 #, c-format
1309 msgid "    Processing file: %s\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/filed/status.c:229
1313 msgid "    SDSocket closed.\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/filed/status.c:237 src/dird/ua_cmds.c:520 src/stored/status.c:474
1317 msgid "No Jobs running.\n"
1318 msgstr "Pas de job en cours.\n"
1319
1320 #: src/filed/status.c:240 src/filed/status.c:258 src/filed/status.c:332
1321 msgid "====\n"
1322 msgstr "====\n"
1323
1324 #: src/filed/status.c:253 src/dird/ua_status.c:818 src/stored/status.c:508
1325 msgid ""
1326 "\n"
1327 "Terminated Jobs:\n"
1328 msgstr ""
1329 "\n"
1330 "Job terminés :\n"
1331
1332 #: src/filed/status.c:263 src/dird/ua_status.c:819 src/stored/status.c:515
1333 msgid " JobId  Level    Files      Bytes   Status   Finished        Name \n"
1334 msgstr " JobId  Type     Fichiers   Octets   Statut  Terminé         Nom\n"
1335
1336 #: src/filed/status.c:265 src/dird/ua_status.c:635
1337 msgid "======================================================================\n"
1338 msgstr "======================================================================\n"
1339
1340 #: src/filed/status.c:286 src/lib/util.c:180 src/dird/ua_status.c:852
1341 #: src/stored/status.c:537
1342 msgid "Created"
1343 msgstr "Crée"
1344
1345 #: src/filed/status.c:290 src/lib/util.c:193 src/lib/util.c:328
1346 #: src/lib/util.c:474 src/dird/ua_status.c:856 src/stored/status.c:541
1347 msgid "Error"
1348 msgstr "Erreur"
1349
1350 #: src/filed/status.c:293 src/dird/ua_status.c:859 src/stored/status.c:544
1351 msgid "Diffs"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/filed/status.c:296 src/dird/ua_status.c:862 src/dird/ua_restore.c:427
1355 #: src/stored/status.c:547 src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:220
1356 msgid "Cancel"
1357 msgstr "Annulé"
1358
1359 #: src/filed/status.c:299 src/lib/util.c:189 src/lib/util.c:321
1360 #: src/dird/ua_status.c:865 src/stored/btape.c:1514 src/stored/status.c:550
1361 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:209
1362 msgid "OK"
1363 msgstr "OK"
1364
1365 #: src/filed/status.c:302 src/dird/ua_status.c:871 src/stored/status.c:556
1366 msgid "Other"
1367 msgstr "Autre"
1368
1369 #: src/filed/status.c:314 src/dird/ua_status.c:875 src/stored/status.c:568
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "%6d\t%-6s\t%8s\t%10s\t%-7s\t%-8s\t%s\n"
1372 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
1373
1374 #: src/filed/status.c:322 src/dird/ua_status.c:883 src/stored/status.c:576
1375 #, c-format
1376 msgid "%6d  %-6s %8s %10s  %-7s  %-8s %s\n"
1377 msgstr "%6d  %-6s %8s %10s %-7s  %-8s %s\n"
1378
1379 #: src/filed/status.c:386 src/filed/status.c:419 src/stored/status.c:699
1380 #: src/stored/status.c:745
1381 #, c-format
1382 msgid "Bad .status command: %s\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/filed/status.c:387
1386 msgid "2900 Bad .status command, missing argument.\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/filed/status.c:420
1390 msgid "2900 Bad .status command, wrong argument.\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/filed/status.c:440 src/lib/util.c:420 src/stored/status.c:599
1394 msgid "Base"
1395 msgstr "Base"
1396
1397 #: src/filed/status.c:442 src/lib/util.c:422 src/lib/util.c:468
1398 #: src/dird/ua_run.c:686 src/stored/status.c:601
1399 msgid "Full"
1400 msgstr "Full"
1401
1402 #: src/filed/status.c:445 src/lib/util.c:425 src/dird/ua_run.c:687
1403 #: src/stored/status.c:604
1404 msgid "Incremental"
1405 msgstr "Incrémental"
1406
1407 #: src/filed/status.c:448 src/lib/util.c:428 src/dird/ua_run.c:688
1408 #: src/stored/status.c:607
1409 msgid "Differential"
1410 msgstr "Différentiel"
1411
1412 #: src/filed/status.c:451 src/lib/util.c:431 src/dird/ua_run.c:689
1413 #: src/stored/status.c:610
1414 msgid "Since"
1415 msgstr "Depuis"
1416
1417 #: src/filed/status.c:454 src/lib/util.c:434 src/dird/ua_run.c:716
1418 #: src/stored/status.c:613
1419 msgid "Verify Catalog"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/filed/status.c:457 src/stored/status.c:616
1423 msgid "Init Catalog"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/filed/status.c:460 src/stored/status.c:619
1427 msgid "Volume to Catalog"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/filed/status.c:463 src/stored/status.c:622
1431 msgid "Disk to Catalog"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/filed/status.c:466 src/stored/status.c:625
1435 msgid "Data"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/filed/status.c:472 src/lib/util.c:455 src/stored/status.c:631
1439 msgid "Unknown Job Level"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/filed/status.c:488
1443 msgid "Bacula Client: Idle"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/filed/status.c:499
1447 msgid "Bacula Client: Running"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/filed/status.c:513
1451 msgid "Bacula Client: Last Job Canceled"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/filed/status.c:517
1455 msgid "Bacula Client: Last Job Failed"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/filed/status.c:521
1459 msgid "Bacula Client: Last Job had Warnings"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/filed/verify.c:59
1463 #, c-format
1464 msgid "Cannot malloc %d network read buffer\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/filed/verify.c:128
1468 #, c-format
1469 msgid "     Could not access %s: ERR=%s\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/filed/verify.c:135
1473 #, c-format
1474 msgid "     Could not follow link %s: ERR=%s\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/filed/verify.c:142
1478 #, c-format
1479 msgid "     Could not stat %s: ERR=%s\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/filed/verify.c:151
1483 #, c-format
1484 msgid "     Archive file skipped: %s\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/filed/verify.c:154
1488 #, c-format
1489 msgid "     Recursion turned off. Directory skipped: %s\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/filed/verify.c:158
1493 #, c-format
1494 msgid "     File system change prohibited. Directory skipped: %s\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/filed/verify.c:163
1498 #, c-format
1499 msgid "     Could not open directory %s: ERR=%s\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/filed/verify.c:168
1503 #, c-format
1504 msgid "     Unknown file type %d: %s\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/filed/verify.c:306
1508 #, c-format
1509 msgid "     Cannot open %s: ERR=%s.\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/filed/verify.c:320
1513 #, c-format
1514 msgid "     Cannot open resource fork for %s: ERR=%s.\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/filed/verify.c:381
1518 #, c-format
1519 msgid "Error reading file %s: ERR=%s\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/filed/pythonfd.c:94 src/filed/pythonfd.c:148 src/filed/pythonfd.c:212
1523 #: src/dird/pythondir.c:122 src/stored/pythonsd.c:101
1524 #: src/stored/pythonsd.c:166
1525 msgid "Job pointer not found."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/filed/pythonfd.c:125 src/dird/pythondir.c:210 src/stored/pythonsd.c:143
1529 #, c-format
1530 msgid "Attribute %s not found."
1531 msgstr "Attribut %s non trouvé."
1532
1533 #: src/filed/pythonfd.c:142 src/stored/pythonsd.c:160
1534 #, c-format
1535 msgid "Cannot delete attribute %s"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/filed/pythonfd.c:160 src/filed/pythonfd.c:176 src/stored/pythonsd.c:193
1539 #, c-format
1540 msgid "Cannot find attribute %s"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/filed/pythonfd.c:167 src/dird/pythondir.c:253 src/dird/pythondir.c:259
1544 #: src/stored/pythonsd.c:183
1545 msgid "Read-only attribute"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/filed/filed.c:76
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid ""
1551 "\n"
1552 "Version: %s (%s)\n"
1553 "\n"
1554 "Usage: bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1555 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
1556 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
1557 "        -dt         print a timestamp in debug output\n"
1558 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
1559 "        -g          groupid\n"
1560 "        -k          keep readall capabilities\n"
1561 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
1562 "        -s          no signals (for debugging)\n"
1563 "        -t          test configuration file and exit\n"
1564 "        -u          userid\n"
1565 "        -v          verbose user messages\n"
1566 "        -?          print this message.\n"
1567 "\n"
1568 msgstr ""
1569 "\n"
1570 "Version : %s (%s)\n"
1571 "\n"
1572 "Usage : bacula-fd [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1573 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
1574 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
1575 "      -dt            affiche un timestamp sur chaque ligne de debug\n"
1576 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
1577 "      -g             groupid\n"
1578 "      -s             pas de signaux\n"
1579 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
1580 "      -u             userid\n"
1581 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
1582 "      -?             affiche ce message.\n"
1583 "\n"
1584
1585 #: src/filed/filed.c:198
1586 msgid "-k option has no meaning without -u option.\n"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/filed/filed.c:217 src/dird/dird.c:257 src/console/console.c:981
1590 #: src/stored/stored.c:242
1591 msgid "Cryptography library initialization failed.\n"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/filed/filed.c:222 src/dird/dird.c:261 src/dird/dird.c:289
1595 #: src/dird/dird.c:535 src/dird/dird.c:538 src/console/console.c:985
1596 #: src/stored/stored.c:246
1597 #, c-format
1598 msgid "Please correct configuration file: %s\n"
1599 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
1600
1601 #: src/filed/filed.c:335
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "No File daemon resource defined in %s\n"
1605 "Without that I don't know who I am :-(\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/filed/filed.c:340
1609 #, c-format
1610 msgid "Only one Client resource permitted in %s\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/filed/filed.c:348 src/dird/dird.c:611
1614 #, c-format
1615 msgid "No Messages resource defined in %s\n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/filed/filed.c:355 src/filed/filed.c:514 src/dird/dird.c:625
1619 #: src/dird/dird.c:831 src/dird/dird.c:886 src/dird/dird.c:1044
1620 #: src/console/console.c:1231 src/console/console.c:1261
1621 #: src/stored/stored.c:381 src/wx-console/console_thread.cpp:118
1622 #: src/wx-console/console_thread.cpp:144
1623 msgid "TLS required but not configured in Bacula.\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/filed/filed.c:364
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1630 "File daemon in %s.\n"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/filed/filed.c:380 src/dird/dird.c:870 src/dird/dird.c:910
1634 #, c-format
1635 msgid "Failed to initialize TLS context for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/filed/filed.c:388
1639 msgid "PKI encryption/signing enabled but not compiled into Bacula.\n"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/filed/filed.c:399
1643 #, c-format
1644 msgid ""
1645 "\"PKI Key Pair\" must be defined for File daemon \"%s\" in %s if either "
1646 "\"PKI Sign\" or \"PKI Encrypt\" are enabled.\n"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/filed/filed.c:411 src/filed/filed.c:442 src/filed/filed.c:483
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Failed to allocate a new keypair object.\n"
1652 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
1653
1654 #: src/filed/filed.c:415
1655 #, c-format
1656 msgid "Failed to load public certificate for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/filed/filed.c:421
1660 #, c-format
1661 msgid "Failed to load private key for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/filed/filed.c:451
1665 #, c-format
1666 msgid "Failed to load private key from file %s for File daemon \"%s\" in %s.\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/filed/filed.c:458
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "Failed to load trusted signer certificate from file %s for File daemon \"%s"
1673 "\" in %s.\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/filed/filed.c:489
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "Failed to load master key certificate from file %s for File daemon \"%s\" in "
1680 "%s.\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/filed/filed.c:505
1684 #, c-format
1685 msgid "No Director resource defined in %s\n"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/filed/filed.c:524 src/dird/dird.c:633 src/stored/stored.c:437
1689 #, c-format
1690 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/filed/filed.c:530 src/dird/dird.c:639 src/stored/stored.c:443
1694 #, c-format
1695 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Director \"%s\" in %s.\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/filed/filed.c:536 src/dird/dird.c:646 src/stored/stored.c:449
1699 #, c-format
1700 msgid ""
1701 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
1702 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
1703 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/filed/filed.c:555 src/dird/dird.c:665 src/stored/stored.c:468
1707 #, c-format
1708 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\" in %s.\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:168 src/dird/dird_conf.c:558
1712 #, c-format
1713 msgid "No %s resource defined\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:177
1717 #, c-format
1718 msgid "Monitor: name=%s FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:183
1722 #, c-format
1723 msgid "Director: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:187
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d\n"
1729 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
1730
1731 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:191
1732 #, c-format
1733 msgid "Storage: name=%s address=%s SDport=%d\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:195
1737 #, c-format
1738 msgid "ConsoleFont: name=%s font face=%s\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:199 src/dird/dird_conf.c:1008
1742 #, c-format
1743 msgid "Unknown resource type %d in dump_resource.\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:257 src/dird/dird_conf.c:1339
1747 #, c-format
1748 msgid "Unknown resource type %d in free_resource.\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:294 src/lib/parse_conf.c:224
1752 #: src/dird/dird_conf.c:1377
1753 #, c-format
1754 msgid "Too many items in %s resource\n"
1755 msgstr "Trop d'élément dans la ressource %s\n"
1756
1757 #: src/tray-monitor/tray_conf.c:314 src/tray-monitor/tray_conf.c:352
1758 #: src/dird/dird_conf.c:1526 src/dird/dird_conf.c:1586
1759 #, c-format
1760 msgid "Unknown resource type %d in save_resource.\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/tray-monitor/authenticate.c:88
1764 #, fuzzy
1765 msgid ""
1766 "Director authorization problem.\n"
1767 "Most likely the passwords do not agree.\n"
1768 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1769 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1770 msgstr ""
1771 "Problème d'authentification avec le director.\n"
1772 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1773 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1774 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1775
1776 #: src/tray-monitor/authenticate.c:97 src/console/authenticate.c:155
1777 #, c-format
1778 msgid "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1779 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1780
1781 #: src/tray-monitor/authenticate.c:132 src/dird/authenticate.c:83
1782 #: src/dird/authenticate.c:84
1783 #, c-format
1784 msgid "Error sending Hello to Storage daemon. ERR=%s\n"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/tray-monitor/authenticate.c:138
1788 #, fuzzy
1789 msgid ""
1790 "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
1791 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1792 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1793 msgstr ""
1794 "Problème d'authentification entre le storage et le director.\n"
1795 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1796 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1797 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1798
1799 #: src/tray-monitor/authenticate.c:145
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "bdird<stored: bad response to Hello command: ERR=%s\n"
1802 msgstr ""
1803 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
1804
1805 #: src/tray-monitor/authenticate.c:152 src/dird/authenticate.c:162
1806 msgid "Storage daemon rejected Hello command\n"
1807 msgstr "Le storage a rejeté la commande Hello\n"
1808
1809 #: src/tray-monitor/authenticate.c:178
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "Error sending Hello to File daemon. ERR=%s\n"
1812 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
1813
1814 #: src/tray-monitor/authenticate.c:184
1815 #, fuzzy
1816 msgid ""
1817 "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
1818 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
1819 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
1820 msgstr ""
1821 "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
1822 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
1823 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
1824 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
1825
1826 #: src/tray-monitor/authenticate.c:191 src/dird/authenticate.c:266
1827 #, c-format
1828 msgid "Bad response from File daemon to Hello command: ERR=%s\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/tray-monitor/authenticate.c:198 src/dird/authenticate.c:277
1832 msgid "File daemon rejected Hello command\n"
1833 msgstr "Le Client a rejeté la commande Hello\\n\n"
1834
1835 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:114
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid ""
1838 "Written by Nicolas Boichat (2004)\n"
1839 "\n"
1840 "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
1841 "\n"
1842 "Usage: tray-monitor [-c config_file] [-d debug_level]\n"
1843 "       -c <file>     set configuration file to file\n"
1844 "       -d <nn>       set debug level to <nn>\n"
1845 "       -dt           print timestamp in debug output\n"
1846 "       -t            test - read configuration and exit\n"
1847 "       -?            print this message.\n"
1848 "\n"
1849 msgstr ""
1850 ") %s %s %s\n"
1851 "\n"
1852 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
1853 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
1854 "       -dnn        set debug level to nn\n"
1855 "       -s          no signals\n"
1856 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
1857 "\n"
1858
1859 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:270
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "Error: %d Monitor resources defined in %s. You must define one and only one "
1863 "Monitor resource.\n"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:301
1867 #, fuzzy, c-format
1868 msgid ""
1869 "No Client, Storage or Director resource defined in %s\n"
1870 "Without that I don't how to get status from the File, Storage or Director "
1871 "Daemon :-(\n"
1872 msgstr ""
1873 "Pas de director défini pour %s\n"
1874 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
1875
1876 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:323
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "Invalid refresh interval defined in %s\n"
1880 "This value must be greater or equal to 1 second and less or equal to 10 "
1881 "minutes (read value: %d).\n"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:330
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Bacula daemon status monitor"
1887 msgstr "Bacula Storage : En cours"
1888
1889 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:339
1890 msgid "Open status window..."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:345
1894 msgid "Exit"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:357
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Bacula tray monitor"
1900 msgstr "Bacula Storage : En cours"
1901
1902 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:382
1903 msgid " (DIR)"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:386
1907 msgid " (FD)"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:390
1911 msgid " (SD)"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:403
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Unknown status."
1917 msgstr "Erreur inconnue."
1918
1919 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:477
1920 msgid "Refresh interval in seconds: "
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:485
1924 msgid "Refresh now"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:489
1928 #, fuzzy
1929 msgid "About"
1930 msgstr "Abort"
1931
1932 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:493
1933 msgid "Close"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:513
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "Disconnecting from Director %s:%d\n"
1939 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1940
1941 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:516
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "Disconnecting from Client %s:%d\n"
1944 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
1945
1946 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:519
1947 #, fuzzy, c-format
1948 msgid "Disconnecting from Storage %s:%d\n"
1949 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
1950
1951 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:560 src/tray-monitor/tray-monitor.c:571
1952 msgid "Bacula Tray Monitor"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:562 src/tray-monitor/tray-monitor.c:573
1956 msgid "Written by Nicolas Boichat\n"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:563 src/tray-monitor/tray-monitor.c:574
1960 msgid "Version"
1961 msgstr "Version"
1962
1963 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:656
1964 #, c-format
1965 msgid "Error, currentitem is not a Client or a Storage..\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:730
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid ""
1971 "Current job: %s\n"
1972 "Last job: %s"
1973 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
1974
1975 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:742
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid " (%d errors)"
1978 msgstr "est en erreur"
1979
1980 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:745
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid " (%d error)"
1983 msgstr "BUS error"
1984
1985 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:783
1986 #, fuzzy
1987 msgid "No current job."
1988 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
1989
1990 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:786
1991 msgid "No last job."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:794
1995 msgid "Job status: Created"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:799
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Job status: Running"
2001 msgstr "Pas de job en cours.\n"
2002
2003 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:803
2004 msgid "Job status: Blocked"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:808
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Job status: Terminated"
2010 msgstr "est terminé"
2011
2012 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:813
2013 msgid "Job status: Terminated in error"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:819
2017 msgid "Job status: Error"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:823
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Job status: Fatal error"
2023 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
2024
2025 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:828
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Job status: Verify differences"
2028 msgstr "Vérification des différences"
2029
2030 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:833
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Job status: Canceled"
2033 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
2034
2035 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:838
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Job status: Waiting on File daemon"
2038 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
2039
2040 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:843
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Job status: Waiting on the Storage daemon"
2043 msgstr "est en attente du Storage %s"
2044
2045 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:848
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Job status: Waiting for new media"
2048 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
2049
2050 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:853
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Job status: Waiting for Mount"
2053 msgstr "En attente d'un montage"
2054
2055 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:858
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Job status: Waiting for storage resource"
2058 msgstr "En attente du Storage"
2059
2060 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:863
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Job status: Waiting for job resource"
2063 msgstr "En attente du Storage"
2064
2065 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:868
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Job status: Waiting for Client resource"
2068 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
2069
2070 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:873
2071 msgid "Job status: Waiting for maximum jobs"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:878
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Job status: Waiting for start time"
2077 msgstr "attend son heure de démarrage"
2078
2079 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:883
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Job status: Waiting for higher priority jobs to finish"
2082 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
2083
2084 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:888
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "Unknown job status %c."
2087 msgstr "est dans un état inconnu %c"
2088
2089 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:889
2090 #, c-format
2091 msgid "Job status: Unknown(%c)"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:896
2095 #, c-format
2096 msgid "Bad scan : '%s' %d\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:936 src/console/console.c:1078
2100 #, c-format
2101 msgid "Connecting to Director %s:%d\n"
2102 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2103
2104 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:937
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "Connecting to Director %s:%d"
2107 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2108
2109 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:938 src/wx-console/console_thread.cpp:428
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Director daemon"
2112 msgstr "Director"
2113
2114 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:943
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "Connecting to Client %s:%d\n"
2117 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2118
2119 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:944
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "Connecting to Client %s:%d"
2122 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
2123
2124 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:945
2125 msgid "File daemon"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:950
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "Connecting to Storage %s:%d\n"
2131 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2132
2133 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:951
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "Connecting to Storage %s:%d"
2136 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
2137
2138 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:956 src/tray-monitor/tray-monitor.c:994
2139 #, c-format
2140 msgid "Error, currentitem is not a Client, a Storage or a Director..\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:962
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Cannot connect to daemon.\n"
2146 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
2147
2148 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:963
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Cannot connect to daemon."
2151 msgstr "Impossible de se connecter au démon Storage\n"
2152
2153 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:975
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid "Authentication error : %s"
2156 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
2157
2158 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:982
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Opened connection with Director daemon.\n"
2161 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2162
2163 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:983
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Opened connection with Director daemon."
2166 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2167
2168 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:986
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Opened connection with File daemon.\n"
2171 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
2172
2173 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:987
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Opened connection with File daemon."
2176 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
2177
2178 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:990
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Opened connection with Storage daemon.\n"
2181 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2182
2183 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:991
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Opened connection with Storage daemon."
2186 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
2187
2188 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1028
2189 msgid "<< Error: BNET_PROMPT signal received. >>\n"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1033 src/wx-console/console_thread.cpp:494
2193 msgid "<< Heartbeat signal received, answered. >>\n"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1037
2197 #, c-format
2198 msgid "<< Unexpected signal received : %s >>\n"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1042
2202 #, fuzzy
2203 msgid "<ERROR>\n"
2204 msgstr "%s : ERREUR : "
2205
2206 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1046
2207 msgid "Error : BNET_HARDEOF or BNET_ERROR"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1052
2211 msgid "<STOP>\n"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/tray-monitor/tray-monitor.c:1056
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Error : Connection closed."
2217 msgstr "Connexion...\n"
2218
2219 #: src/cats/mysql.c:81
2220 msgid "A user name for MySQL must be supplied.\n"
2221 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2222
2223 #: src/cats/mysql.c:154 src/cats/bdb.c:197 src/cats/postgresql.c:188
2224 #: src/cats/sqlite.c:163 src/cats/ingres.c:201 src/cats/dbi.c:200
2225 #, c-format
2226 msgid "Unable to initialize DB lock. ERR=%s\n"
2227 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
2228
2229 #: src/cats/mysql.c:192
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "Unable to connect to MySQL server.\n"
2233 "Database=%s User=%s\n"
2234 "MySQL connect failed either server not running or your authorization is "
2235 "incorrect.\n"
2236 msgstr ""
2237 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
2238 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2239 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2240
2241 #: src/cats/mysql.c:279
2242 msgid "MySQL client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/cats/mysql.c:338 src/cats/postgresql.c:359 src/cats/sqlite.c:372
2246 #: src/cats/ingres.c:345 src/cats/dbi.c:442
2247 #, c-format
2248 msgid "Query failed: %s: ERR=%s\n"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/cats/sql_create.c:94
2252 #, c-format
2253 msgid "Create DB Job record %s failed. ERR=%s\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/cats/sql_create.c:144
2257 #, c-format
2258 msgid "Create JobMedia record %s failed: ERR=%s\n"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/cats/sql_create.c:153
2262 #, c-format
2263 msgid "Update Media record %s failed: ERR=%s\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/cats/sql_create.c:181
2267 #, c-format
2268 msgid "pool record %s already exists\n"
2269 msgstr "Le pool %s existe déjà en base\n"
2270
2271 #: src/cats/sql_create.c:212
2272 #, c-format
2273 msgid "Create db Pool record %s failed: ERR=%s\n"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/cats/sql_create.c:243
2277 #, c-format
2278 msgid "Device record %s already exists\n"
2279 msgstr "Le device %s existe déjà en base\n"
2280
2281 #: src/cats/sql_create.c:259
2282 #, c-format
2283 msgid "Create db Device record %s failed: ERR=%s\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/cats/sql_create.c:293
2287 #, c-format
2288 msgid "More than one Storage record!: %d\n"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/cats/sql_create.c:298
2292 #, c-format
2293 msgid "error fetching Storage row: %s\n"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/cats/sql_create.c:318
2297 #, c-format
2298 msgid "Create DB Storage record %s failed. ERR=%s\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/cats/sql_create.c:350
2302 #, c-format
2303 msgid "mediatype record %s already exists\n"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/cats/sql_create.c:366
2307 #, c-format
2308 msgid "Create db mediatype record %s failed: ERR=%s\n"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/cats/sql_create.c:401
2312 #, c-format
2313 msgid "Volume \"%s\" already exists.\n"
2314 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
2315
2316 #: src/cats/sql_create.c:446
2317 #, c-format
2318 msgid "Create DB Media record %s failed. ERR=%s\n"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/cats/sql_create.c:493
2322 #, c-format
2323 msgid "More than one Client!: %d\n"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/cats/sql_create.c:498
2327 #, c-format
2328 msgid "error fetching Client row: %s\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/cats/sql_create.c:525
2332 #, c-format
2333 msgid "Create DB Client record %s failed. ERR=%s\n"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/cats/sql_create.c:560 src/cats/sql_get.c:251
2337 #, c-format
2338 msgid "More than one Path!: %s for path: %s\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/cats/sql_create.c:567 src/cats/sql.c:356 src/cats/sql.c:363
2342 #: src/cats/postgresql.c:147 src/cats/sql_get.c:207 src/cats/sql_get.c:258
2343 #: src/cats/sql_get.c:632 src/cats/sql_get.c:710 src/cats/sql_get.c:1017
2344 #, c-format
2345 msgid "error fetching row: %s\n"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/cats/sql_create.c:591
2349 #, c-format
2350 msgid "Create db Path record %s failed. ERR=%s\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/cats/sql_create.c:636
2354 #, c-format
2355 msgid "Create DB Counters record %s failed. ERR=%s\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/cats/sql_create.c:669
2359 #, c-format
2360 msgid "More than one FileSet!: %d\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/cats/sql_create.c:674
2364 #, c-format
2365 msgid "error fetching FileSet row: ERR=%s\n"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/cats/sql_create.c:704
2369 #, c-format
2370 msgid "Create DB FileSet record %s failed. ERR=%s\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/cats/sql_create.c:1027
2374 #, c-format
2375 msgid "Create db File record %s failed. ERR=%s"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/cats/sql_create.c:1053
2379 #, c-format
2380 msgid "More than one Filename! %s for file: %s\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/cats/sql_create.c:1059
2384 #, c-format
2385 msgid "Error fetching row for file=%s: ERR=%s\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/cats/sql_create.c:1075
2389 #, c-format
2390 msgid "Create db Filename record %s failed. ERR=%s\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/cats/sql_create.c:1130
2394 #, c-format
2395 msgid "Attempt to put non-attributes into catalog. Stream=%d\n"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/cats/sql_create.c:1141
2399 msgid "Can't Copy/Migrate job using BaseJob"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/cats/sql_create.c:1232 src/cats/sql_get.c:1104
2403 msgid "ERR=JobIds are empty\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/cats/sql_list.c:64
2407 #, c-format
2408 msgid "Query failed: %s\n"
2409 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
2410
2411 #: src/cats/sql_list.c:276
2412 msgid "These JobIds have copies as follows:\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/cats/sql_list.c:278
2416 msgid "The catalog contains copies as follows:\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/cats/sql.c:66
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Driver type not specified in Catalog resource.\n"
2422 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
2423
2424 #: src/cats/sql.c:69
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Invalid driver type, must be \"dbi:<type>\"\n"
2427 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
2428
2429 #: src/cats/sql.c:81
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "Unknown database type: %s\n"
2432 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
2433
2434 #: src/cats/sql.c:202
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "On db_name=%s, %s max_connections=%d is lower than Director MaxConcurentJobs="
2438 "%d\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/cats/sql.c:243
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "query %s failed:\n"
2445 "%s\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/cats/sql.c:265
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "insert %s failed:\n"
2452 "%s\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/cats/sql.c:279
2456 #, c-format
2457 msgid "Insertion problem: affected_rows=%s\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/cats/sql.c:299
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "update %s failed:\n"
2464 "%s\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/cats/sql.c:309
2468 #, c-format
2469 msgid "Update failed: affected_rows=%s for %s\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/cats/sql.c:330
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "delete %s failed:\n"
2476 "%s\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/cats/sql.c:525 src/dird/catreq.c:413 src/dird/fd_cmds.c:716
2480 #: src/dird/fd_cmds.c:774
2481 #, c-format
2482 msgid "Attribute create error. %s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/cats/sql.c:652
2486 #, c-format
2487 msgid "Path length is zero. File=%s\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/cats/sql.c:716
2491 msgid "No results to list.\n"
2492 msgstr "Liste vide.\n"
2493
2494 #: src/cats/sql.c:842
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Could not init database batch connection"
2497 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
2498
2499 #: src/cats/sql.c:848
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "Could not open database \"%s\": ERR=%s\n"
2502 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
2503
2504 #: src/cats/bdb.c:173
2505 msgid "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
2506 msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
2507
2508 #: src/cats/bdb.c:174
2509 msgid "WARNING!!!! The Internal Database is NOT OPERATIONAL!\n"
2510 msgstr "ATTENTION !!!! La base interne n'est pas OPÉRATIONNELLE !\n"
2511
2512 #: src/cats/bdb.c:175
2513 msgid "You should use SQLite, PostgreSQL, or MySQL\n"
2514 msgstr "Vous devez utiliser SQLite, PostgreSQL, ou MySQL\n"
2515
2516 #: src/cats/bdb.c:207
2517 #, fuzzy, c-format
2518 msgid "Unable to open Catalog DB control file %s: ERR=%s\n"
2519 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
2520
2521 #: src/cats/bdb.c:262
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "Error reading catalog DB control file. ERR=%s\n"
2524 msgstr ""
2525 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
2526
2527 #: src/cats/bdb.c:265
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "Error, catalog DB control file wrong version. Wanted %d, got %d\n"
2531 "Please reinitialize the working directory.\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/cats/postgresql.c:86
2535 msgid "A user name for PostgreSQL must be supplied.\n"
2536 msgstr "Un nom d'utilisateur PostgreSQL doit être fourni.\n"
2537
2538 #: src/cats/postgresql.c:158
2539 #, c-format
2540 msgid "Encoding error for database \"%s\". Wanted SQL_ASCII, got %s\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/cats/postgresql.c:225
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid ""
2546 "Unable to connect to PostgreSQL server. Database=%s User=%s\n"
2547 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
2548 "exceeded.\n"
2549 msgstr ""
2550 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
2551 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2552 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2553
2554 #: src/cats/postgresql.c:302
2555 msgid "Pg client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/cats/postgresql.c:340
2559 msgid "PQescapeStringConn returned non-zero.\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/cats/postgresql.c:646
2563 #, c-format
2564 msgid "error fetching currval: %s\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/cats/postgresql.c:711 src/cats/dbi.c:840
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "error starting batch mode: %s"
2570 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2571
2572 #: src/cats/postgresql.c:742 src/cats/postgresql.c:748
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "error ending batch mode: %s"
2575 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2576
2577 #: src/cats/postgresql.c:797
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "error copying in batch mode: %s"
2580 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2581
2582 #: src/cats/sql_find.c:98 src/cats/sql_find.c:127 src/cats/sql_find.c:177
2583 #, c-format
2584 msgid ""
2585 "Query error for start time request: ERR=%s\n"
2586 "CMD=%s\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/cats/sql_find.c:104 src/cats/sql_find.c:183
2590 msgid "No prior Full backup Job record found.\n"
2591 msgstr "Pas de précédent backup Full en base.\n"
2592
2593 #: src/cats/sql_find.c:116
2594 #, c-format
2595 msgid "Unknown level=%d\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/cats/sql_find.c:133
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "No Job record found: ERR=%s\n"
2602 "CMD=%s\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/cats/sql_find.c:278
2606 #, c-format
2607 msgid "Unknown Job level=%d\n"
2608 msgstr "Niveau de job inconnu %d\n"
2609
2610 #: src/cats/sql_find.c:288
2611 #, c-format
2612 msgid "No Job found for: %s.\n"
2613 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
2614
2615 #: src/cats/sql_find.c:299
2616 #, c-format
2617 msgid "No Job found for: %s\n"
2618 msgstr "Pas de job trouvé pour %s\n"
2619
2620 #: src/cats/sql_find.c:376
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "Request for Volume item %d greater than max %d or less than 1\n"
2623 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
2624
2625 #: src/cats/sql_find.c:391
2626 #, c-format
2627 msgid "No Volume record found for item %d.\n"
2628 msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
2629
2630 #: src/cats/sql_get.c:155
2631 #, c-format
2632 msgid "Error fetching row: %s\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/cats/sql_get.c:162
2636 #, c-format
2637 msgid "get_file_record want 1 got rows=%d PathId=%s FilenameId=%s\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/cats/sql_get.c:170
2641 #, c-format
2642 msgid "File record for PathId=%s FilenameId=%s not found.\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/cats/sql_get.c:176
2646 msgid "File record not found in Catalog.\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/cats/sql_get.c:201
2650 #, c-format
2651 msgid "More than one Filename!: %s for file: %s\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/cats/sql_get.c:211
2655 #, c-format
2656 msgid "Get DB Filename record %s found bad record: %d\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/cats/sql_get.c:217
2660 #, c-format
2661 msgid "Filename record: %s not found.\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/cats/sql_get.c:221
2665 #, c-format
2666 msgid "Filename record: %s not found in Catalog.\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/cats/sql_get.c:262
2670 #, c-format
2671 msgid "Get DB path record %s found bad record: %s\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/cats/sql_get.c:275
2675 #, c-format
2676 msgid "Path record: %s not found.\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/cats/sql_get.c:279
2680 #, c-format
2681 msgid "Path record: %s not found in Catalog.\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/cats/sql_get.c:316
2685 #, c-format
2686 msgid "No Job found for JobId %s\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/cats/sql_get.c:387 src/cats/sql_get.c:443
2690 #, c-format
2691 msgid "No volumes found for JobId=%d\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/cats/sql_get.c:393 src/cats/sql_get.c:454
2695 #, c-format
2696 msgid "Error fetching row %d: ERR=%s\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/cats/sql_get.c:407
2700 #, c-format
2701 msgid "No Volume for JobId %d found in Catalog.\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/cats/sql_get.c:547
2705 #, c-format
2706 msgid "Pool id select failed: ERR=%s\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/cats/sql_get.c:584
2710 #, c-format
2711 msgid "Client id select failed: ERR=%s\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/cats/sql_get.c:627
2715 #, c-format
2716 msgid "More than one Pool!: %s\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/cats/sql_get.c:671
2720 msgid "Pool record not found in Catalog.\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/cats/sql_get.c:705
2724 #, c-format
2725 msgid "More than one Client!: %s\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/cats/sql_get.c:722 src/cats/sql_get.c:726
2729 msgid "Client record not found in Catalog.\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/cats/sql_get.c:751
2733 #, c-format
2734 msgid "More than one Counter!: %d\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/cats/sql_get.c:756
2738 #, c-format
2739 msgid "error fetching Counter row: %s\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/cats/sql_get.c:776
2743 #, c-format
2744 msgid "Counter record: %s not found in Catalog.\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/cats/sql_get.c:812
2748 #, c-format
2749 msgid "Error got %s FileSets but expected only one!\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/cats/sql_get.c:817
2753 #, c-format
2754 msgid "FileSet record \"%s\" not found.\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/cats/sql_get.c:827
2758 msgid "FileSet record not found in Catalog.\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/cats/sql_get.c:923
2762 #, c-format
2763 msgid "Media id select failed: ERR=%s\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/cats/sql_get.c:961
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "query dbids failed: ERR=%s\n"
2769 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
2770
2771 #: src/cats/sql_get.c:1012
2772 #, c-format
2773 msgid "More than one Volume!: %s\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/cats/sql_get.c:1068
2777 #, c-format
2778 msgid "Media record MediaId=%s not found.\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/cats/sql_get.c:1071
2782 #, c-format
2783 msgid "Media record for Volume \"%s\" not found.\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/cats/sql_get.c:1078
2787 #, c-format
2788 msgid "Media record for MediaId=%u not found in Catalog.\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/cats/sql_get.c:1081
2792 #, c-format
2793 msgid "Media record for Vol=%s not found in Catalog.\n"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/cats/sql_delete.c:80
2797 #, c-format
2798 msgid "No pool record %s exists\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/cats/sql_delete.c:85
2802 #, c-format
2803 msgid "Expecting one pool record, got %d\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/cats/sql_delete.c:91
2807 #, c-format
2808 msgid "Error fetching row %s\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/cats/sqlite.c:177
2812 #, c-format
2813 msgid "Database %s does not exist, please create it.\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/cats/sqlite.c:207
2817 #, c-format
2818 msgid "Unable to open Database=%s. ERR=%s\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/cats/sqlite.c:208
2822 msgid "unknown"
2823 msgstr "inconnu"
2824
2825 #: src/cats/sqlite.c:273
2826 msgid "SQLite3 client library must be thread-safe when using BatchMode.\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/cats/ingres.c:85
2830 #, fuzzy
2831 msgid "A user name for Ingres must be supplied.\n"
2832 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2833
2834 #: src/cats/ingres.c:221
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid ""
2837 "Unable to connect to Ingres server.\n"
2838 "Database=%s User=%s\n"
2839 "It is probably not running or your password is incorrect.\n"
2840 msgstr ""
2841 "Impossible de se connecter au serveur MySQL.\n"
2842 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2843 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2844
2845 #: src/cats/dbi.c:89
2846 #, fuzzy
2847 msgid "A dbi driver for DBI must be supplied.\n"
2848 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2849
2850 #: src/cats/dbi.c:115
2851 #, fuzzy
2852 msgid "A user name for DBI must be supplied.\n"
2853 msgstr "Un nom d'utilisateur MySQL doit être fourni.\n"
2854
2855 #: src/cats/dbi.c:215
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "Unable to locate the DBD drivers to DBI interface in: \n"
2859 "db_driverdir=%s. It is probaly not found any drivers\n"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/cats/dbi.c:281
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid ""
2865 "Unable to connect to DBI interface. Type=%s Database=%s User=%s\n"
2866 "Possible causes: SQL server not running; password incorrect; max_connections "
2867 "exceeded.\n"
2868 msgstr ""
2869 "Impossible de se connecter au serveur PostgreSQL.\n"
2870 "Base=%s Utilisateur=%s\n"
2871 "Le serveur n'est pas démarré ou bien votre password est invalide.\n"
2872
2873 #: src/cats/dbi.c:1021
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "error inserting batch mode: %s"
2876 msgstr "erreur en terminant le mode batch: %s\n"
2877
2878 #: src/lib/edit.c:463
2879 #, c-format
2880 msgid "Illegal character \"%c\" in name.\n"
2881 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
2882
2883 #: src/lib/edit.c:470
2884 msgid "Name too long.\n"
2885 msgstr "Nom trop long.\n"
2886
2887 #: src/lib/edit.c:476 src/dird/ua_label.c:654 src/dird/ua_cmds.c:360
2888 msgid "Volume name must be at least one character long.\n"
2889 msgstr "Le nom du volume doit comporter au moins un caractère\n"
2890
2891 #: src/lib/pythonlib.c:118
2892 msgid "Could not initialize Python\n"
2893 msgstr "Impossible d'initialiser le Python\n"
2894
2895 #: src/lib/pythonlib.c:123
2896 #, c-format
2897 msgid "Could not Run Python string %s\n"
2898 msgstr "Impossible de lancer la commande Python %s\n"
2899
2900 #: src/lib/pythonlib.c:135
2901 msgid "Could not initialize Python Job type.\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/lib/pythonlib.c:140
2905 #, c-format
2906 msgid "Could not import Python script %s/%s. Python disabled.\n"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/lib/pythonlib.c:242
2910 msgid "Could not create Python Job Object.\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/lib/pythonlib.c:255 src/lib/pythonlib.c:279
2914 #, c-format
2915 msgid "Python function \"%s\" not found.\n"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/lib/pythonlib.c:294
2919 #, c-format
2920 msgid "Unknown Python daemon event %s\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/lib/pythonlib.c:319
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "Unable to initialize the Python lock. ERR=%s\n"
2926 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
2927
2928 #: src/lib/rwlock.c:304
2929 msgid "rwl_writeunlock called too many times.\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/lib/rwlock.c:309
2933 msgid "rwl_writeunlock by non-owner.\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/lib/rwlock.c:434
2937 #, c-format
2938 msgid "Thread %d found unchanged elements %d times\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/lib/rwlock.c:504
2942 #, c-format
2943 msgid "%02d: interval %d, writes %d, reads %d\n"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/lib/rwlock.c:514
2947 #, c-format
2948 msgid "data %02d: value %d, %d writes\n"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/lib/rwlock.c:519
2952 #, c-format
2953 msgid "Total: %d thread writes, %d data writes\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/lib/rwlock.c:591
2957 msgid "Try write lock"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/lib/rwlock.c:597
2961 msgid "Try read lock"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/lib/rwlock.c:653
2965 msgid "Create thread"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/lib/rwlock.c:663
2969 msgid "Join thread"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/lib/rwlock.c:665
2973 #, c-format
2974 msgid "%02d: interval %d, updates %d, r_collisions %d, w_collisions %d\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/lib/rwlock.c:677
2978 #, c-format
2979 msgid "data %02d: value %d, %d updates\n"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/lib/lockmgr.c:62
2983 #, c-format
2984 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s\n"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/lib/lockmgr.c:67
2988 #, c-format
2989 msgid "ASSERT failed at %s:%i: %s \n"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/lib/lockmgr.c:97
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "Mutex lock failure. ERR=%s\n"
2995 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
2996
2997 #: src/lib/lockmgr.c:107
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "Mutex unlock failure. ERR=%s\n"
3000 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
3001
3002 #: src/lib/lockmgr.c:272 src/lib/lockmgr.c:608 src/lib/lockmgr.c:636
3003 #: src/lib/jcr.c:319
3004 #, c-format
3005 msgid "pthread key create failed: ERR=%s\n"
3006 msgstr "erreur sur pthread_key_create. ERR=%s\n"
3007
3008 #: src/lib/lockmgr.c:620
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "pthread_create failed: ERR=%s\n"
3011 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3012
3013 #: src/lib/berrno.c:64
3014 msgid "Child exited normally."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/lib/berrno.c:71
3018 msgid "Unknown error during program execvp"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/lib/berrno.c:74
3022 #, c-format
3023 msgid "Child exited with code %d"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/lib/berrno.c:82
3027 #, c-format
3028 msgid "Child died from signal %d: %s"
3029 msgstr "Le processus fils est mort par le signal %d : %s"
3030
3031 #: src/lib/berrno.c:88
3032 msgid "Invalid errno. No error message possible."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/lib/priv.c:68
3036 #, c-format
3037 msgid "Could not find userid=%s: ERR=%s\n"
3038 msgstr "Impossible de trouver le userid %s : ERR=%s\n"
3039
3040 #: src/lib/priv.c:74
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "Could not find password entry. ERR=%s\n"
3043 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s\n"
3044
3045 #: src/lib/priv.c:87
3046 #, c-format
3047 msgid "Could not find group=%s: ERR=%s\n"
3048 msgstr "Impossible de trouver le groupe=%s : ERR=%s\n"
3049
3050 #: src/lib/priv.c:95
3051 #, c-format
3052 msgid "Could not initgroups for group=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3053 msgstr ""
3054 "Impossible d'utiliser initgroups pour le groupe=%s, userid=%s: ERR=%s\n"
3055 "\n"
3056
3057 #: src/lib/priv.c:98
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "Could not initgroups for userid=%s: ERR=%s\n"
3060 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3061
3062 #: src/lib/priv.c:105
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "Could not set group=%s: ERR=%s\n"
3065 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
3066
3067 #: src/lib/priv.c:115
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "prctl failed: ERR=%s\n"
3070 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3071
3072 #: src/lib/priv.c:119
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "setreuid failed: ERR=%s\n"
3075 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3076
3077 #: src/lib/priv.c:123
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "cap_from_text failed: ERR=%s\n"
3080 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3081
3082 #: src/lib/priv.c:127
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "cap_set_proc failed: ERR=%s\n"
3085 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3086
3087 #: src/lib/priv.c:131
3088 msgid "Keep readall caps not implemented this OS or missing libraries.\n"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/lib/priv.c:135
3092 #, c-format
3093 msgid "Could not set specified userid: %s\n"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/lib/jcr.c:230 src/lib/util.c:356 src/dird/ua_run.c:784
3097 msgid "Backup"
3098 msgstr "Backup"
3099
3100 #: src/lib/jcr.c:232
3101 msgid "Verifying"
3102 msgstr "Vérification"
3103
3104 #: src/lib/jcr.c:234
3105 msgid "Restoring"
3106 msgstr "Restauration"
3107
3108 #: src/lib/jcr.c:236
3109 msgid "Archiving"
3110 msgstr "Archivage"
3111
3112 #: src/lib/jcr.c:238
3113 msgid "Copying"
3114 msgstr "Copier"
3115
3116 #: src/lib/jcr.c:240
3117 msgid "Migration"
3118 msgstr "Migrer"
3119
3120 #: src/lib/jcr.c:242
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Scanning"
3123 msgstr "En cours"
3124
3125 #: src/lib/jcr.c:244
3126 msgid "Unknown operation"
3127 msgstr "Opération inconnue"
3128
3129 #: src/lib/jcr.c:253
3130 msgid "backup"
3131 msgstr "backup"
3132
3133 #: src/lib/jcr.c:255
3134 msgid "verified"
3135 msgstr "vérifié"
3136
3137 #: src/lib/jcr.c:255
3138 msgid "verify"
3139 msgstr "Vérifier"
3140
3141 #: src/lib/jcr.c:257
3142 msgid "restored"
3143 msgstr "Restauré"
3144
3145 #: src/lib/jcr.c:257
3146 msgid "restore"
3147 msgstr "restaurer"
3148
3149 #: src/lib/jcr.c:259
3150 msgid "archived"
3151 msgstr "archivé"
3152
3153 #: src/lib/jcr.c:259
3154 msgid "archive"
3155 msgstr "archiver"
3156
3157 #: src/lib/jcr.c:261
3158 msgid "copied"
3159 msgstr "copié"
3160
3161 #: src/lib/jcr.c:261
3162 msgid "copy"
3163 msgstr "copier"
3164
3165 #: src/lib/jcr.c:263
3166 msgid "migrated"
3167 msgstr "migrer"
3168
3169 #: src/lib/jcr.c:263
3170 msgid "migrate"
3171 msgstr "migré"
3172
3173 #: src/lib/jcr.c:265
3174 msgid "scanned"
3175 msgstr "scanné"
3176
3177 #: src/lib/jcr.c:265
3178 msgid "scan"
3179 msgstr "scanner"
3180
3181 #: src/lib/jcr.c:267
3182 msgid "unknown action"
3183 msgstr "action inconnue"
3184
3185 #: src/lib/jcr.c:341
3186 #, c-format
3187 msgid "pthread_once failed. ERR=%s\n"
3188 msgstr "erreur sur pthread_once. ERR=%s\n"
3189
3190 #: src/lib/jcr.c:349
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "Could not init msg_queue mutex. ERR=%s\n"
3193 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
3194
3195 #: src/lib/jcr.c:401
3196 msgid "NULL jcr.\n"
3197 msgstr "NULL jcr.\n"
3198
3199 #: src/lib/jcr.c:500
3200 #, c-format
3201 msgid "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
3202 msgstr "JCR use_count=%d JobId=%d\n"
3203
3204 #: src/lib/jcr.c:596
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "pthread_setspecific failed: ERR=%s\n"
3207 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
3208
3209 #: src/lib/jcr.c:1016
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Storage "
3213 "daemon.\n"
3214 msgstr ""
3215 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3216 "du SD.\n"
3217
3218 #: src/lib/jcr.c:1028
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading File daemon.\n"
3222 msgstr ""
3223 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3224 "du FD.\n"
3225
3226 #: src/lib/jcr.c:1040
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "Watchdog sending kill after %d secs to thread stalled reading Director.\n"
3230 msgstr ""
3231 "Le watchdog a envoyé un signal après %d secs au thread bloqué en écoute "
3232 "du Director.\n"
3233
3234 #: src/lib/signal.c:67
3235 msgid "Invalid signal number"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/lib/signal.c:151 src/lib/signal.c:153
3239 #, c-format
3240 msgid "Bacula interrupted by signal %d: %s\n"
3241 msgstr "Bacula a reçu le signal %d : %s\n"
3242
3243 #: src/lib/signal.c:166
3244 #, c-format
3245 msgid "Kaboom! %s, %s got signal %d - %s. Attempting traceback.\n"
3246 msgstr ""
3247 "Kaboom ! %s, %s a reçu le signal %d - %s. Tentative de dump des traces.\n"
3248
3249 #: src/lib/signal.c:168
3250 #, c-format
3251 msgid "Kaboom! exepath=%s\n"
3252 msgstr "Kaboom ! exepath=%s\n"
3253
3254 #: src/lib/signal.c:202
3255 #, c-format
3256 msgid "Fork error: ERR=%s\n"
3257 msgstr "Fork en erreur : ERR=%s\n"
3258
3259 #: src/lib/signal.c:210
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "Calling: %s %s %s %s\n"
3262 msgstr "Exécution : %s %s %s\n"
3263
3264 #: src/lib/signal.c:214
3265 #, c-format
3266 msgid "execv: %s failed: ERR=%s\n"
3267 msgstr "execv : %s en échec : ERR=%s\n"
3268
3269 #: src/lib/signal.c:235
3270 #, c-format
3271 msgid "It looks like the traceback worked ...\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/lib/signal.c:289
3275 #, c-format
3276 msgid "BA_NSIG too small (%d) should be (%d)\n"
3277 msgstr "BA_NSIG trop petit (%d) devrait être (%d)\n"
3278
3279 #: src/lib/signal.c:295
3280 msgid "UNKNOWN SIGNAL"
3281 msgstr "SIGNAL INCONNU"
3282
3283 #: src/lib/signal.c:296
3284 msgid "Hangup"
3285 msgstr "Hangup"
3286
3287 #: src/lib/signal.c:297
3288 msgid "Interrupt"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/lib/signal.c:298
3292 msgid "Quit"
3293 msgstr "Quit"
3294
3295 #: src/lib/signal.c:299
3296 msgid "Illegal instruction"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/lib/signal.c:300
3300 msgid "Trace/Breakpoint trap"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/lib/signal.c:301
3304 msgid "Abort"
3305 msgstr "Abort"
3306
3307 #: src/lib/signal.c:303
3308 msgid "EMT instruction (Emulation Trap)"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/lib/signal.c:306
3312 msgid "IOT trap"
3313 msgstr "IOT trap"
3314
3315 #: src/lib/signal.c:308
3316 msgid "BUS error"
3317 msgstr "BUS error"
3318
3319 #: src/lib/signal.c:309
3320 msgid "Floating-point exception"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/lib/signal.c:310
3324 msgid "Kill, unblockable"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/lib/signal.c:311
3328 msgid "User-defined signal 1"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/lib/signal.c:312
3332 msgid "Segmentation violation"
3333 msgstr "Erreur de segmentation"
3334
3335 #: src/lib/signal.c:313
3336 msgid "User-defined signal 2"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/lib/signal.c:314
3340 msgid "Broken pipe"
3341 msgstr "Tube brisé"
3342
3343 #: src/lib/signal.c:315
3344 msgid "Alarm clock"
3345 msgstr "Alarm clock"
3346
3347 #: src/lib/signal.c:316
3348 msgid "Termination"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/lib/signal.c:318
3352 msgid "Stack fault"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/lib/signal.c:320
3356 msgid "Child status has changed"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/lib/signal.c:321
3360 msgid "Continue"
3361 msgstr "Continue"
3362
3363 #: src/lib/signal.c:322
3364 msgid "Stop, unblockable"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/lib/signal.c:323
3368 msgid "Keyboard stop"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/lib/signal.c:324
3372 msgid "Background read from tty"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/lib/signal.c:325
3376 msgid "Background write to tty"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/lib/signal.c:326
3380 msgid "Urgent condition on socket"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/lib/signal.c:327
3384 msgid "CPU limit exceeded"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/lib/signal.c:328
3388 msgid "File size limit exceeded"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/lib/signal.c:329
3392 msgid "Virtual alarm clock"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/lib/signal.c:330
3396 msgid "Profiling alarm clock"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/lib/signal.c:331
3400 msgid "Window size change"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/lib/signal.c:332
3404 msgid "I/O now possible"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/lib/signal.c:334
3408 msgid "Power failure restart"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/lib/signal.c:337
3412 msgid "No runnable lwp"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/lib/signal.c:340
3416 msgid "SIGLWP special signal used by thread library"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/lib/signal.c:343
3420 msgid "Checkpoint Freeze"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/lib/signal.c:346
3424 msgid "Checkpoint Thaw"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/lib/signal.c:349
3428 msgid "Thread Cancellation"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/lib/signal.c:352
3432 msgid "Resource Lost (e.g. record-lock lost)"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/lib/bnet_server.c:109
3436 #, c-format
3437 msgid "Cannot open stream socket. ERR=%s. Current %s All %s\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/lib/bnet_server.c:122
3441 #, c-format
3442 msgid "Cannot set SO_REUSEADDR on socket: %s\n"
3443 msgstr "Impossible de positionner l'option SO_REUSEADDR sur la socket : %s\n"
3444
3445 #: src/lib/bnet_server.c:131
3446 #, c-format
3447 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: Retrying ...\n"
3448 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
3449
3450 #: src/lib/bnet_server.c:136
3451 #, c-format
3452 msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s.\n"
3453 msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s.\n"
3454
3455 #: src/lib/bnet_server.c:147
3456 #, c-format
3457 msgid "Could not init client queue: ERR=%s\n"
3458 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
3459
3460 #: src/lib/bnet_server.c:166
3461 #, c-format
3462 msgid "Error in select: %s\n"
3463 msgstr "Erreur sur le select : %s\n"
3464
3465 #: src/lib/bnet_server.c:187
3466 #, c-format
3467 msgid "Connection from %s:%d refused by hosts.access\n"
3468 msgstr "Connexion depuis %s:%d refusée par hosts.access\n"
3469
3470 #: src/lib/bnet_server.c:202 src/lib/bsock.c:249 src/lib/bsock.c:285
3471 #, c-format
3472 msgid "Cannot set SO_KEEPALIVE on socket: %s\n"
3473 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
3474
3475 #: src/lib/bnet_server.c:213
3476 msgid "Could not create client BSOCK.\n"
3477 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
3478
3479 #: src/lib/bnet_server.c:220
3480 #, c-format
3481 msgid "Could not add job to client queue: ERR=%s\n"
3482 msgstr "Impossible d'ajouter le job à la queue cliente : ERR=%s\n"
3483
3484 #: src/lib/bnet_server.c:237
3485 #, c-format
3486 msgid "Could not destroy client queue: ERR=%s\n"
3487 msgstr "Impossible de détruire la queue cliente : ERR=%s\n"
3488
3489 #: src/lib/bpipe.c:361 src/lib/bpipe.c:444
3490 msgid "Program killed by Bacula (timeout)\n"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/lib/bnet.c:116
3494 #, c-format
3495 msgid "Attr spool write error. ERR=%s\n"
3496 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
3497
3498 #: src/lib/bnet.c:242 src/lib/bnet.c:283
3499 msgid "TLS connection initialization failed.\n"
3500 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
3501
3502 #: src/lib/bnet.c:250
3503 msgid "TLS Negotiation failed.\n"
3504 msgstr "Négociation TLS échouée.\n"
3505
3506 #: src/lib/bnet.c:256 src/lib/bnet.c:298
3507 msgid ""
3508 "TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a "
3509 "required commonName\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/lib/bnet.c:305
3513 #, c-format
3514 msgid ""
3515 "TLS host certificate verification failed. Host name \"%s\" did not match "
3516 "presented certificate\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/lib/bnet.c:322
3520 msgid "TLS enabled but not configured.\n"
3521 msgstr "TLS activé mais non configuré.\n"
3522
3523 #: src/lib/bnet.c:328
3524 msgid "TLS enable but not configured.\n"
3525 msgstr "TLS actif mais non configuré.\n"
3526
3527 #: src/lib/bnet.c:386
3528 msgid "No problem."
3529 msgstr "Pas de problème."
3530
3531 #: src/lib/bnet.c:389
3532 msgid "Authoritative answer for host not found."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/lib/bnet.c:392
3536 msgid "Non-authoritative for host not found, or ServerFail."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/lib/bnet.c:395
3540 msgid "Non-recoverable errors, FORMERR, REFUSED, or NOTIMP."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/lib/bnet.c:398
3544 msgid "Valid name, no data record of resquested type."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/lib/bnet.c:401
3548 msgid "Unknown error."
3549 msgstr "Erreur inconnue."
3550
3551 #: src/lib/bnet.c:658
3552 #, c-format
3553 msgid "Unknown sig %d"
3554 msgstr "sig inconnu %d"
3555
3556 #: src/lib/res.c:66
3557 #, c-format
3558 msgid "rwl_writelock failure at %s:%d:  ERR=%s\n"
3559 msgstr "rwl_writelock en échec sur %s:%d : ERR=%s\n"
3560
3561 #: src/lib/res.c:76
3562 #, c-format
3563 msgid "rwl_writeunlock failure at %s:%d:. ERR=%s\n"
3564 msgstr "rwl_writeunlock en échec sur %s:%d :. ERR=%s\n"
3565
3566 #: src/lib/btimers.c:265
3567 msgid "stop_btimer called with NULL btimer_id\n"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/lib/daemon.c:66
3571 #, fuzzy, c-format
3572 msgid "Cannot fork to become daemon: ERR=%s\n"
3573 msgstr "Impossible de forker pour passer en mode démon : %s\n"
3574
3575 #: src/lib/watchdog.c:83
3576 #, c-format
3577 msgid "Unable to initialize watchdog lock. ERR=%s\n"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/lib/watchdog.c:180
3581 msgid "BUG! register_watchdog called before start_watchdog\n"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/lib/watchdog.c:183
3585 #, c-format
3586 msgid "BUG! Watchdog %p has NULL callback\n"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/lib/watchdog.c:186
3590 #, c-format
3591 msgid "BUG! Watchdog %p has zero interval\n"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/lib/watchdog.c:206
3595 msgid "BUG! unregister_watchdog_unlocked called before start_watchdog\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/lib/watchdog.c:326
3599 #, c-format
3600 msgid "rwl_writelock failure. ERR=%s\n"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/lib/watchdog.c:341
3604 #, c-format
3605 msgid "rwl_writeunlock failure. ERR=%s\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/lib/cram-md5.c:111 src/lib/cram-md5.c:139
3609 msgid "1999 Authorization failed.\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/lib/openssl.c:122 src/lib/openssl.c:181 src/stored/stored_conf.c:634
3613 #: src/stored/acquire.c:601 src/stored/dev.c:242 src/stored/dev.c:260
3614 #: src/stored/dev.c:266 src/stored/dev.c:277
3615 #, c-format
3616 msgid "Unable to init mutex: ERR=%s\n"
3617 msgstr "Impossible d'initialiser le muxtex : ERR=%s\n"
3618
3619 #: src/lib/openssl.c:143 src/lib/openssl.c:214
3620 #, c-format
3621 msgid "Unable to destroy mutex: ERR=%s\n"
3622 msgstr "Impossible de détruire le mutex : ERR=%s\n"
3623
3624 #: src/lib/smartall.c:148 src/lib/smartall.c:257 src/lib/smartall.c:272
3625 msgid "Out of memory\n"
3626 msgstr "Plus de mémoire\n"
3627
3628 #: src/lib/smartall.c:153
3629 msgid "Too much memory used."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/lib/smartall.c:182
3633 #, c-format
3634 msgid "Attempt to free NULL called from %s:%d\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/lib/smartall.c:196
3638 #, c-format
3639 msgid "double free from %s:%d\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/lib/smartall.c:204
3643 #, c-format
3644 msgid "qp->qnext->qprev != qp called from %s:%d\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/lib/smartall.c:208
3648 #, c-format
3649 msgid "qp->qprev->qnext != qp called from %s:%d\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/lib/smartall.c:217
3653 #, c-format
3654 msgid "Buffer overrun called from %s:%d\n"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/lib/smartall.c:294
3658 #, c-format
3659 msgid "sm_realloc size: %d\n"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/lib/smartall.c:332
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "sm_realloc %d at %p from %s:%d\n"
3665 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
3666
3667 #: src/lib/smartall.c:394
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 "\n"
3671 "Orphaned buffers exist.  Dump terminated following\n"
3672 "  discovery of bad links in chain of orphaned buffers.\n"
3673 "  Buffer address with bad links: %p\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/lib/smartall.c:406
3677 #, c-format
3678 msgid "%s buffer:  %s %6u bytes buf=%p allocated at %s:%d\n"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/lib/smartall.c:442
3682 #, c-format
3683 msgid "Damaged buffer found. Called from %s:%d\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/lib/smartall.c:475
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "\n"
3690 "Damaged buffers found at %s:%d\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/lib/smartall.c:478
3694 #, c-format
3695 msgid "  discovery of bad prev link.\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/lib/smartall.c:481
3699 #, c-format
3700 msgid "  discovery of bad next link.\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/lib/smartall.c:484
3704 #, c-format
3705 msgid "  discovery of data overrun.\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/lib/smartall.c:487
3709 #, c-format
3710 msgid "  NULL pointer.\n"
3711 msgstr "  pointeur NULL.\n"
3712
3713 #: src/lib/smartall.c:493
3714 #, c-format
3715 msgid "  Buffer address: %p\n"
3716 msgstr "  Adresse du buffer : %p\n"
3717
3718 #: src/lib/smartall.c:500
3719 #, c-format
3720 msgid "Damaged buffer:  %6u bytes allocated at line %d of %s %s\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/lib/runscript.c:236
3724 #, c-format
3725 msgid "%s: run %s \"%s\"\n"
3726 msgstr "%s: exécution %s de la commande « %s »\n"
3727
3728 #: src/lib/runscript.c:245
3729 #, c-format
3730 msgid "Runscript: %s could not execute. ERR=%s\n"
3731 msgstr "Runscript : impossible d'exécuter %s. ERR=%s\n"
3732
3733 #: src/lib/runscript.c:254
3734 #, c-format
3735 msgid "%s: %s\n"
3736 msgstr "%s: %s\n"
3737
3738 #: src/lib/runscript.c:259
3739 #, c-format
3740 msgid "Runscript: %s returned non-zero status=%d. ERR=%s\n"
3741 msgstr ""
3742 "Runscript : %s s'est terminé avec un statut différent de 0 statut=%d. ERR=%"
3743 "s\n"
3744
3745 #: src/lib/runscript.c:297 src/dird/dird_conf.c:719
3746 msgid " --> RunScript\n"
3747 msgstr " --> RunScript\n"
3748
3749 #: src/lib/runscript.c:298 src/dird/dird_conf.c:720
3750 #, c-format
3751 msgid "  --> Command=%s\n"
3752 msgstr "  --> Command=%s\n"
3753
3754 #: src/lib/runscript.c:299 src/dird/dird_conf.c:721
3755 #, c-format
3756 msgid "  --> Target=%s\n"
3757 msgstr "  --> Target=%s\n"
3758
3759 #: src/lib/runscript.c:300 src/dird/dird_conf.c:722
3760 #, c-format
3761 msgid "  --> RunOnSuccess=%u\n"
3762 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
3763
3764 #: src/lib/runscript.c:301 src/dird/dird_conf.c:723
3765 #, c-format
3766 msgid "  --> RunOnFailure=%u\n"
3767 msgstr "  --> RunOnFailure=%u\n"
3768
3769 #: src/lib/runscript.c:302 src/dird/dird_conf.c:724
3770 #, c-format
3771 msgid "  --> FailJobOnError=%u\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/lib/runscript.c:303 src/dird/dird_conf.c:725
3775 #, c-format
3776 msgid "  --> RunWhen=%u\n"
3777 msgstr "  --> RunWhen=%u\n"
3778
3779 #: src/lib/message.c:318 src/lib/message.c:328
3780 #, c-format
3781 msgid "Could not open console message file %s: ERR=%s\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/lib/message.c:333
3785 #, c-format
3786 msgid "Could not get con mutex: ERR=%s\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/lib/message.c:438
3790 msgid "Bacula Message"
3791 msgstr "Message de Bacula"
3792
3793 #: src/lib/message.c:442
3794 #, c-format
3795 msgid "open mail pipe %s failed: ERR=%s\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/lib/message.c:502
3799 msgid "open mail pipe failed.\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/lib/message.c:514
3803 #, c-format
3804 msgid "close error: ERR=%s\n"
3805 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
3806
3807 #: src/lib/message.c:525
3808 #, c-format
3809 msgid "Mail prog: %s"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/lib/message.c:534
3813 #, c-format
3814 msgid ""
3815 "Mail program terminated in error.\n"
3816 "CMD=%s\n"
3817 "ERR=%s\n"
3818 msgstr ""
3819 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
3820 "CMD=%s\n"
3821 "ERR=%s\n"
3822
3823 #: src/lib/message.c:631
3824 #, c-format
3825 msgid "fopen %s failed: ERR=%s\n"
3826 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3827
3828 #: src/lib/message.c:770
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid ""
3831 "Msg delivery error: Operator mail program terminated in error.\n"
3832 "CMD=%s\n"
3833 "ERR=%s\n"
3834 msgstr ""
3835 "La commande mail s'est terminée en erreur.\n"
3836 "CMD=%s\n"
3837 "ERR=%s\n"
3838
3839 #: src/lib/message.c:788
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "Msg delivery error: fopen %s failed: ERR=%s\n"
3842 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
3843
3844 #: src/lib/message.c:1091
3845 #, c-format
3846 msgid "%s: ABORTING due to ERROR in %s:%d\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/lib/message.c:1095
3850 #, c-format
3851 msgid "%s: ERROR TERMINATION at %s:%d\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/lib/message.c:1100
3855 #, c-format
3856 msgid "%s: Fatal Error because: "
3857 msgstr "%s : Erreur Fatale car : "
3858
3859 #: src/lib/message.c:1102
3860 #, c-format
3861 msgid "%s: Fatal Error at %s:%d because:\n"
3862 msgstr "%s : Erreur Fatale à %s:%d car :\n"
3863
3864 #: src/lib/message.c:1106
3865 #, c-format
3866 msgid "%s: ERROR: "
3867 msgstr "%s : ERREUR : "
3868
3869 #: src/lib/message.c:1108
3870 #, c-format
3871 msgid "%s: ERROR in %s:%d "
3872 msgstr "%s : ERREUR dans %s:%d "
3873
3874 #: src/lib/message.c:1111
3875 #, c-format
3876 msgid "%s: Warning: "
3877 msgstr "%s : Attention : "
3878
3879 #: src/lib/message.c:1114
3880 #, c-format
3881 msgid "%s: Security violation: "
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/lib/message.c:1189
3885 #, c-format
3886 msgid "%s ABORTING due to ERROR\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/lib/message.c:1192
3890 #, c-format
3891 msgid "%s ERROR TERMINATION\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/lib/message.c:1195
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "%s JobId %u: Fatal error: "
3897 msgstr "%s : %s Erreur fatale : "
3898
3899 #: src/lib/message.c:1201
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "%s JobId %u: Error: "
3902 msgstr "%s : %s Erreur : "
3903
3904 #: src/lib/message.c:1207
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "%s JobId %u: Warning: "
3907 msgstr "%s : Attention : "
3908
3909 #: src/lib/message.c:1213
3910 #, c-format
3911 msgid "%s JobId %u: Security violation: "
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/lib/bsys.c:216 src/lib/bsys.c:233 src/lib/bsys.c:257 src/lib/bsys.c:270
3915 #, c-format
3916 msgid "Out of memory: ERR=%s\n"
3917 msgstr "Plus de mémoire : ERR=%s\n"
3918
3919 #: src/lib/bsys.c:312
3920 msgid "Buffer overflow.\n"
3921 msgstr "Buffer overflow.\n"
3922
3923 #: src/lib/bsys.c:378
3924 msgid "Bad errno"
3925 msgstr "Mauvais errno"
3926
3927 #: src/lib/bsys.c:393
3928 #, c-format
3929 msgid "Memset for %d bytes at %s:%d\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/lib/bsys.c:423
3933 #, c-format
3934 msgid "Cannot open pid file. %s ERR=%s\n"
3935 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier contenant le pid. %s ERR=%s\n"
3936
3937 #: src/lib/bsys.c:438
3938 #, c-format
3939 msgid ""
3940 "%s is already running. pid=%d\n"
3941 "Check file %s\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/lib/bsys.c:452
3945 #, c-format
3946 msgid "Could not open pid file. %s ERR=%s\n"
3947 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pid. %s ERR=%s\n"
3948
3949 #: src/lib/bsys.c:560
3950 #, c-format
3951 msgid "Could not create state file. %s ERR=%s\n"
3952 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état. %s ERR=%s\n"
3953
3954 #: src/lib/bsys.c:579
3955 #, c-format
3956 msgid "Write final hdr error: ERR=%s\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/lib/lex.c:93 src/wx-console/console_thread.cpp:212
3960 #, c-format
3961 msgid "Problem probably begins at line %d.\n"
3962 msgstr "Le problème commence sûrement au début de la ligne %d.\n"
3963
3964 #: src/lib/lex.c:98 src/wx-console/console_thread.cpp:217
3965 #, c-format
3966 msgid ""
3967 "Config error: %s\n"
3968 "            : line %d, col %d of file %s\n"
3969 "%s\n"
3970 "%s"
3971 msgstr ""
3972 "Erreur de config : %s\n"
3973 "                 : ligne %d, col %d du fichier %s\n"
3974 "%s\n"
3975 "%s"
3976
3977 #: src/lib/lex.c:102
3978 #, c-format
3979 msgid "Config error: %s\n"
3980 msgstr "Erreur de config : %s\n"
3981
3982 #: src/lib/lex.c:131
3983 msgid "Close of NULL file\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/lib/lex.c:226
3987 msgid ""
3988 "get_char: called after EOF. You may have a open double quote without the "
3989 "closing double quote.\n"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/lib/lex.c:269
3993 #, c-format
3994 msgid "Config token too long, file: %s, line %d, begins at line %d\n"
3995 msgstr "Config token trop long, fichier : %s, ligne %d, débutant ligne %d\n"
3996
3997 #: src/lib/lex.c:293
3998 msgid "none"
3999 msgstr "none"
4000
4001 #: src/lib/lex.c:294
4002 msgid "comment"
4003 msgstr "comment"
4004
4005 #: src/lib/lex.c:295
4006 msgid "number"
4007 msgstr "number"
4008
4009 #: src/lib/lex.c:296
4010 msgid "ip_addr"
4011 msgstr "ip_addr"
4012
4013 # identifiant
4014 #: src/lib/lex.c:297
4015 msgid "identifier"
4016 msgstr "identifier"
4017
4018 #: src/lib/lex.c:298
4019 msgid "string"
4020 msgstr "string"
4021
4022 #: src/lib/lex.c:299
4023 msgid "quoted_string"
4024 msgstr "quoted_string"
4025
4026 #: src/lib/lex.c:300
4027 #, fuzzy
4028 msgid "include"
4029 msgstr "Depuis"
4030
4031 #: src/lib/lex.c:301
4032 #, fuzzy
4033 msgid "include_quoted_string"
4034 msgstr "quoted_string"
4035
4036 #: src/lib/lex.c:302
4037 msgid "UTF-8 Byte Order Mark"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/lib/lex.c:303
4041 msgid "UTF-16le Byte Order Mark"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/lib/lex.c:341 src/lib/lex.c:347 src/lib/lex.c:358 src/lib/lex.c:364
4045 #, c-format
4046 msgid "expected a positive integer number, got: %s"
4047 msgstr "attendait un nombre entier positif, pas : %s"
4048
4049 #: src/lib/lex.c:474
4050 msgid ""
4051 "This config file appears to be in an unsupported Unicode format (UTF-16be). "
4052 "Please resave as UTF-8\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/lib/lex.c:613 src/lib/lex.c:641
4056 #, c-format
4057 msgid "Cannot open included config file %s: %s\n"
4058 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration inclus %s : %s\n"
4059
4060 #: src/lib/lex.c:700 src/lib/lex.c:757
4061 #, c-format
4062 msgid "expected an integer or a range, got %s: %s"
4063 msgstr "attendait un entier ou bien un intervalle, pas %s : %s"
4064
4065 #: src/lib/lex.c:714 src/lib/lex.c:722 src/lib/lex.c:733 src/lib/lex.c:741
4066 #, c-format
4067 msgid "expected an integer number, got %s: %s"
4068 msgstr "attendait un nombre entier, pas %s : %s"
4069
4070 #: src/lib/lex.c:771
4071 #, c-format
4072 msgid "expected a name, got %s: %s"
4073 msgstr "attendait un nom, pas %s : %s"
4074
4075 #: src/lib/lex.c:775
4076 #, c-format
4077 msgid "name %s length %d too long, max is %d\n"
4078 msgstr "la longueur du nom %s (%d) est trop grande, le max est %d\n"
4079
4080 #: src/lib/lex.c:783
4081 #, c-format
4082 msgid "expected a string, got %s: %s"
4083 msgstr "attendait une chaîne, pas %s : %s"
4084
4085 #: src/lib/bget_msg.c:99
4086 msgid "Status OK\n"
4087 msgstr "Statut OK\n"
4088
4089 #: src/lib/bget_msg.c:103
4090 #, c-format
4091 msgid "bget_msg: unknown signal %d\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/lib/address_conf.c:63
4095 #, c-format
4096 msgid "Only ipv4 and ipv6 are supported (%d)\n"
4097 msgstr "Seulement l'ipv4 et l'ipv6 sont supportés (%d)\n"
4098
4099 #: src/lib/address_conf.c:67
4100 #, c-format
4101 msgid "Only ipv4 is supported (%d)\n"
4102 msgstr "Seulement l'ipv4 est supporté (%d)\n"
4103
4104 #: src/lib/address_conf.c:176
4105 #, c-format
4106 msgid "It was tried to assign a ipv6 address to a ipv4(%d)\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/lib/address_conf.c:185
4110 #, c-format
4111 msgid "It was tried to assign a ipv4 address to a ipv6(%d)\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/lib/address_conf.c:264
4115 #, c-format
4116 msgid "Can't add default address (%s)\n"
4117 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse par défaut (%s)\n"
4118
4119 #: src/lib/address_conf.c:293
4120 msgid "the old style addresses cannot be mixed with new style"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/lib/address_conf.c:314
4124 #, c-format
4125 msgid "can't resolve service(%s)"
4126 msgstr "impossible de trouver une correspondance pour le service (%s)"
4127
4128 #: src/lib/address_conf.c:323
4129 #, c-format
4130 msgid "can't resolve hostname(%s) %s"
4131 msgstr "impossible de résoudre le hostname (%s) %s"
4132
4133 #: src/lib/address_conf.c:413 src/lib/address_conf.c:444
4134 #, c-format
4135 msgid "Expected a block begin { , got: %s"
4136 msgstr "Attendait un début de bloc {, pas : %s"
4137
4138 #: src/lib/address_conf.c:418
4139 msgid "Empty addr block is not allowed"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/lib/address_conf.c:422
4143 #, c-format
4144 msgid "Expected a string, got: %s"
4145 msgstr "Attendait une chaîne, pas : %s"
4146
4147 #: src/lib/address_conf.c:431
4148 #, c-format
4149 msgid "Expected a string [ip|ipv4|ipv6], got: %s"
4150 msgstr "Attentait la chaîne [ip|ipv4|ipv6], pas : %s"
4151
4152 #: src/lib/address_conf.c:435
4153 #, c-format
4154 msgid "Expected a string [ip|ipv4], got: %s"
4155 msgstr "Attendait la chaîne [ip|ipv4], pas : %s"
4156
4157 #: src/lib/address_conf.c:440 src/lib/address_conf.c:470
4158 #, c-format
4159 msgid "Expected a equal =, got: %s"
4160 msgstr "Attendait un égal =, pas : %s"
4161
4162 #: src/lib/address_conf.c:451 src/lib/address_conf.c:466
4163 #, c-format
4164 msgid "Expected a identifier [addr|port], got: %s"
4165 msgstr "Attendait un identifiant [addr|port], pas : %s"
4166
4167 #: src/lib/address_conf.c:456
4168 msgid "Only one port per address block"
4169 msgstr "Seulement un port par bloc d'adresse"
4170
4171 #: src/lib/address_conf.c:462
4172 msgid "Only one addr per address block"
4173 msgstr "Seulement une adresse par bloc d'adresse"
4174
4175 #: src/lib/address_conf.c:478
4176 #, c-format
4177 msgid "Expected a number or a string, got: %s"
4178 msgstr "Attendait un nombre ou une chaîne, pas : %s"
4179
4180 #: src/lib/address_conf.c:484 src/lib/address_conf.c:517
4181 #, c-format
4182 msgid "Expected an IP number or a hostname, got: %s"
4183 msgstr "Attendait une adresse IP ou un nom de machine, pas : %s"
4184
4185 #: src/lib/address_conf.c:490
4186 msgid "State machine missmatch"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/lib/address_conf.c:496 src/lib/address_conf.c:508
4190 #, c-format
4191 msgid "Expected a end of block }, got: %s"
4192 msgstr "Attendait une fin de bloc }, pas : %s"
4193
4194 #: src/lib/address_conf.c:502
4195 #, c-format
4196 msgid "Can't add hostname(%s) and port(%s) to addrlist (%s)"
4197 msgstr ""
4198 "Impossible d'ajouter le hostname (%s) et le port (%s) à la liste d'adresse "
4199 "(%s)"
4200
4201 #: src/lib/address_conf.c:522 src/lib/address_conf.c:536
4202 #, c-format
4203 msgid "can't add port (%s) to (%s)"
4204 msgstr "impossible d'ajouter le port (%s) à (%s)"
4205
4206 #: src/lib/address_conf.c:531
4207 #, c-format
4208 msgid "Expected a port number or string, got: %s"
4209 msgstr "Attendait un numéro de port ou une chaîne, pas : %s"
4210
4211 #: src/lib/var.c:2669
4212 msgid "everything ok"
4213 msgstr "tout est ok"
4214
4215 #: src/lib/var.c:2670
4216 msgid "incomplete named character"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/lib/var.c:2671
4220 msgid "incomplete hexadecimal value"
4221 msgstr "valeur hexadécimale incomplète"
4222
4223 #: src/lib/var.c:2672
4224 msgid "invalid hexadecimal value"
4225 msgstr "valeur hexadécimale invalide"
4226
4227 #: src/lib/var.c:2673
4228 msgid "octal value too large"
4229 msgstr "valeur octal trop grande"
4230
4231 #: src/lib/var.c:2674
4232 msgid "invalid octal value"
4233 msgstr "valeur octal invalide"
4234
4235 #: src/lib/var.c:2675
4236 msgid "incomplete octal value"
4237 msgstr "valeur octal incomplète"
4238
4239 #: src/lib/var.c:2676
4240 msgid "incomplete grouped hexadecimal value"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/lib/var.c:2677
4244 msgid "incorrect character class specification"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/lib/var.c:2678
4248 msgid "invalid expansion configuration"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/lib/var.c:2679
4252 msgid "out of memory"
4253 msgstr "plus de mémoire"
4254
4255 #: src/lib/var.c:2680
4256 msgid "incomplete variable specification"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/lib/var.c:2681
4260 msgid "undefined variable"
4261 msgstr "variable non définie"
4262
4263 #: src/lib/var.c:2682
4264 msgid "input is neither text nor variable"
4265 msgstr "l'entrée n'est ni du texte ni une variable"
4266
4267 #: src/lib/var.c:2683
4268 msgid "unknown command character in variable"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/lib/var.c:2684
4272 msgid "malformatted search and replace operation"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/lib/var.c:2685
4276 msgid "unknown flag in search and replace operation"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/lib/var.c:2686
4280 msgid "invalid regex in search and replace operation"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/lib/var.c:2687
4284 msgid "missing parameter in command"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/lib/var.c:2688
4288 msgid "empty search string in search and replace operation"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/lib/var.c:2689
4292 msgid "start offset missing in cut operation"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/lib/var.c:2690
4296 msgid "offsets in cut operation delimited by unknown character"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/lib/var.c:2691
4300 msgid "range out of bounds in cut operation"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/lib/var.c:2692
4304 msgid "offset out of bounds in cut operation"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/lib/var.c:2693
4308 msgid "logic error in cut operation"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/lib/var.c:2694
4312 msgid "malformatted transpose operation"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/lib/var.c:2695
4316 msgid "source and target class mismatch in transpose operation"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/lib/var.c:2696
4320 msgid "empty character class in transpose operation"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/lib/var.c:2697
4324 msgid "incorrect character class in transpose operation"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/lib/var.c:2698
4328 msgid "malformatted padding operation"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/lib/var.c:2699
4332 msgid "width parameter missing in padding operation"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/lib/var.c:2700
4336 msgid "fill string missing in padding operation"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/lib/var.c:2701
4340 msgid "unknown quoted pair in search and replace operation"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/lib/var.c:2702
4344 msgid "sub-matching reference out of range"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/lib/var.c:2703
4348 msgid "invalid argument"
4349 msgstr "argument invalide"
4350
4351 #: src/lib/var.c:2704
4352 msgid "incomplete quoted pair"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/lib/var.c:2705
4356 msgid "lookup function does not support variable arrays"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/lib/var.c:2706
4360 msgid "index of array variable contains an invalid character"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/lib/var.c:2707
4364 msgid "index of array variable is incomplete"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/lib/var.c:2708
4368 msgid "bracket expression in array variable's index not closed"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/lib/var.c:2709
4372 msgid "division by zero error in index specification"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/lib/var.c:2710
4376 msgid "unterminated loop construct"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/lib/var.c:2711
4380 msgid "invalid character in loop limits"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/lib/var.c:2712
4384 msgid "malformed operation argument list"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/lib/var.c:2713
4388 msgid "undefined operation"
4389 msgstr "opération indéfinie"
4390
4391 #: src/lib/var.c:2714
4392 msgid "formatting failure"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/lib/var.c:2723
4396 msgid "unknown error"
4397 msgstr "erreur inconnue"
4398
4399 #: src/lib/parse_conf.c:178
4400 msgid "***UNKNOWN***"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/lib/parse_conf.c:277 src/lib/parse_conf.c:298
4404 #, c-format
4405 msgid "expected an =, got: %s"
4406 msgstr "attendait un =, eu : %s"
4407
4408 #: src/lib/parse_conf.c:307
4409 #, c-format
4410 msgid "Unknown item code: %d\n"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/lib/parse_conf.c:347
4414 #, c-format
4415 msgid "message type: %s not found"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/lib/parse_conf.c:385
4419 #, c-format
4420 msgid "Attempt to redefine name \"%s\" to \"%s\"."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/lib/parse_conf.c:477 src/dird/dird_conf.c:1842
4424 #, c-format
4425 msgid "Could not find config Resource %s referenced on line %d : %s\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/lib/parse_conf.c:482
4429 #, c-format
4430 msgid "Attempt to redefine resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/lib/parse_conf.c:518
4434 #, c-format
4435 msgid "Too many %s directives. Max. is %d. line %d: %s\n"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/lib/parse_conf.c:529
4439 #, c-format
4440 msgid "Could not find config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4441 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
4442
4443 #: src/lib/parse_conf.c:592
4444 #, c-format
4445 msgid "Missing config Resource \"%s\" referenced on line %d : %s\n"
4446 msgstr "Impossible de trouver la ressource « %s » utilisée ligne %d : %s\n"
4447
4448 #: src/lib/parse_conf.c:657
4449 #, c-format
4450 msgid "expected a size number, got: %s"
4451 msgstr "attendait une taille, eu : %s"
4452
4453 #: src/lib/parse_conf.c:667
4454 #, c-format
4455 msgid "expected a size, got: %s"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/lib/parse_conf.c:716 src/lib/parse_conf.c:722
4459 #, c-format
4460 msgid "expected a time period, got: %s"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/lib/parse_conf.c:741 src/lib/parse_conf.c:757 src/dird/dird_conf.c:1820
4464 #: src/dird/dird_conf.c:1936
4465 #, c-format
4466 msgid "Expect %s, got: %s"
4467 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
4468
4469 #: src/lib/parse_conf.c:783
4470 #, c-format
4471 msgid "Expected a Tape Label keyword, got: %s"
4472 msgstr "Attendait un Label de lecteur, a pas : %s"
4473
4474 #: src/lib/parse_conf.c:866
4475 #, c-format
4476 msgid "Unable to initialize resource lock. ERR=%s\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/lib/parse_conf.c:874
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Config filename too long.\n"
4482 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
4483
4484 #: src/lib/parse_conf.c:897
4485 #, c-format
4486 msgid "Cannot open config file \"%s\": %s\n"
4487 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » : %s\n"
4488
4489 #: src/lib/parse_conf.c:914
4490 msgid ""
4491 "Currently we cannot handle UTF-16 source files. Please convert the conf file "
4492 "to UTF-8\n"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/lib/parse_conf.c:918
4496 #, c-format
4497 msgid "Expected a Resource name identifier, got: %s"
4498 msgstr "Attendait un identifiant de Ressource, a pas : %s"
4499
4500 #: src/lib/parse_conf.c:934
4501 #, c-format
4502 msgid "expected resource name, got: %s"
4503 msgstr "attendait un nom de ressource, eu : %s"
4504
4505 #: src/lib/parse_conf.c:945
4506 #, c-format
4507 msgid "not in resource definition: %s"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/lib/parse_conf.c:956 src/dird/dird_conf.c:1996 src/dird/inc_conf.c:400
4511 #: src/dird/inc_conf.c:747
4512 #, c-format
4513 msgid "expected an equals, got: %s"
4514 msgstr "attendait un égale, eu : %s"
4515
4516 #: src/lib/parse_conf.c:970
4517 #, c-format
4518 msgid ""
4519 "Keyword \"%s\" not permitted in this resource.\n"
4520 "Perhaps you left the trailing brace off of the previous resource."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/lib/parse_conf.c:981
4524 msgid "Name not specified for resource"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/lib/parse_conf.c:991
4528 #, c-format
4529 msgid "unexpected token %d %s in resource definition"
4530 msgstr "mot clés inattendu %d %s dans la définition de la ressource"
4531
4532 #: src/lib/parse_conf.c:997
4533 #, c-format
4534 msgid "Unknown parser state %d\n"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/lib/parse_conf.c:1002
4538 msgid "End of conf file reached with unclosed resource."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/lib/mem_pool.c:107
4542 #, c-format
4543 msgid "MemPool index %d larger than max %d\n"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/lib/mem_pool.c:125 src/lib/mem_pool.c:145 src/lib/mem_pool.c:181
4547 #: src/lib/mem_pool.c:252 src/lib/mem_pool.c:272 src/lib/mem_pool.c:307
4548 #: src/lib/mem_pool.c:600
4549 #, c-format
4550 msgid "Out of memory requesting %d bytes\n"
4551 msgstr "Plus de mémoire à l'allocation de %d octets\n"
4552
4553 #: src/lib/mem_pool.c:162
4554 msgid "obuf is NULL\n"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/lib/bsock.c:128
4558 #, c-format
4559 msgid ""
4560 "Could not connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4561 "Retrying ...\n"
4562 msgstr ""
4563 "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
4564 "Réessaie...\n"
4565
4566 #: src/lib/bsock.c:134
4567 #, c-format
4568 msgid "Unable to connect to %s on %s:%d. ERR=%s\n"
4569 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
4570
4571 #: src/lib/bsock.c:207
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "gethostbyname() for host \"%s\" failed: ERR=%s\n"
4574 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
4575
4576 #: src/lib/bsock.c:227
4577 #, c-format
4578 msgid "Socket open error. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4579 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4580
4581 #: src/lib/bsock.c:238
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "Source address bind error. proto=%d. ERR=%s\n"
4584 msgstr "Ouverture de la socket en erreur. proto=%d port=%d. ERR=%s\n"
4585
4586 #: src/lib/bsock.c:257
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "Cannot set SO_KEEPIDLE on socket: %s\n"
4589 msgstr "Impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket : %s\n"
4590
4591 #: src/lib/bsock.c:304
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "Could not init bsock mutex. ERR=%s\n"
4594 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
4595
4596 #: src/lib/bsock.c:372
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "Write error sending %d bytes to %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4599 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
4600
4601 #: src/lib/bsock.c:378
4602 #, c-format
4603 msgid "Wrote %d bytes to %s:%s:%d, but only %d accepted.\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/lib/bsock.c:467 src/lib/bsock.c:528
4607 #, c-format
4608 msgid "Read expected %d got %d from %s:%s:%d\n"
4609 msgstr "Attendait %d en lecture, eu %d de %s:%s:%d\n"
4610
4611 #: src/lib/bsock.c:487
4612 #, c-format
4613 msgid "Packet size too big from \"%s:%s:%d. Terminating connection.\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/lib/bsock.c:517
4617 #, c-format
4618 msgid "Read error from %s:%s:%d: ERR=%s\n"
4619 msgstr "Erreur de lecture de %s:%s:%d : ERR=%s\n"
4620
4621 #: src/lib/bsock.c:587 src/dird/catreq.c:582 src/dird/catreq.c:600
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "fread attr spool error. ERR=%s\n"
4624 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
4625
4626 #: src/lib/bsock.c:605
4627 #, fuzzy
4628 msgid "fread attr spool I/O error.\n"
4629 msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
4630
4631 #: src/lib/bsock.c:665
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Could not malloc BSOCK data buffer\n"
4634 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
4635
4636 #: src/lib/bsock.c:672 src/lib/bsock.c:696
4637 #, c-format
4638 msgid "sockopt error: %s\n"
4639 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
4640
4641 #: src/lib/bsock.c:678 src/lib/bsock.c:702
4642 #, c-format
4643 msgid "Warning network buffer = %d bytes not max size.\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/lib/bsock.c:682 src/lib/bsock.c:706
4647 #, c-format
4648 msgid "Network buffer size %d not multiple of tape block size.\n"
4649 msgstr ""
4650 "La taille du buffer réseau %d n'est pas un multiple de la taille de bloc du "
4651 "lecteur.\n"
4652
4653 #: src/lib/bsock.c:727 src/lib/bsock.c:761
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "fcntl F_GETFL error. ERR=%s\n"
4656 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
4657
4658 #: src/lib/bsock.c:733 src/lib/bsock.c:767 src/lib/bsock.c:792
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "fcntl F_SETFL error. ERR=%s\n"
4661 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
4662
4663 #: src/lib/bsock.c:965
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "Director authorization problem at \"%s:%d\"\n"
4666 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
4667
4668 #: src/lib/bsock.c:972
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "Authorization problem: Remote server at \"%s:%d\" did not advertise required "
4672 "TLS support.\n"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/lib/bsock.c:980
4676 #, c-format
4677 msgid ""
4678 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\": Remote server requires "
4679 "TLS.\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/lib/bsock.c:992
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "TLS negotiation failed with Director at \"%s:%d\"\n"
4685 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
4686
4687 #: src/lib/bsock.c:1002
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid ""
4690 "Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
4691 "The Director at \"%s:%d\" is probably not running.\n"
4692 msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
4693
4694 #: src/lib/bsock.c:1011
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "Director at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
4697 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
4698
4699 #: src/lib/bsock.c:1021
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid ""
4702 "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
4703 "Most likely the passwords do not agree.\n"
4704 "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
4705 "during the TLS handshake.\n"
4706 "Please see http://www.bacula.org/5.0.x-manuals/Auth-Error for help.\n"
4707 msgstr ""
4708 "Problème d'authentification avec le director.\n"
4709 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
4710 "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
4711 "certificat\n"
4712 "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
4713 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
4714 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
4715
4716 #: src/lib/tls.c:90
4717 #, c-format
4718 msgid ""
4719 "Error with certificate at depth: %d, issuer = %s, subject = %s, ERR=%d:%s\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/lib/tls.c:127
4723 msgid "Error initializing SSL context"
4724 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
4725
4726 #: src/lib/tls.c:148
4727 msgid "Error loading certificate verification stores"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/lib/tls.c:153
4731 msgid ""
4732 "Either a certificate file or a directory must be specified as a verification "
4733 "store\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/lib/tls.c:164
4737 msgid "Error loading certificate file"
4738 msgstr "Erreur dans le chargement du certificat"
4739
4740 #: src/lib/tls.c:172
4741 msgid "Error loading private key"
4742 msgstr "Erreur dans le chargement de la clef privée"
4743
4744 #: src/lib/tls.c:180
4745 msgid "Unable to open DH parameters file"
4746 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de paramètre DH"
4747
4748 #: src/lib/tls.c:186
4749 msgid "Unable to load DH parameters from specified file"
4750 msgstr ""
4751 "Impossible de charger les paramètres DH à partir du fichier spécifié"
4752
4753 #: src/lib/tls.c:190
4754 msgid "Failed to set TLS Diffie-Hellman parameters"
4755 msgstr "Impossible de positionner les paramètres TLS Diffie-Hellman"
4756
4757 #: src/lib/tls.c:200
4758 msgid "Error setting cipher list, no valid ciphers available\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/lib/tls.c:259
4762 msgid "Peer failed to present a TLS certificate\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/lib/tls.c:304
4766 #, c-format
4767 msgid "Peer %s failed to present a TLS certificate\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/lib/tls.c:412
4771 msgid "Error creating file descriptor-based BIO"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/lib/tls.c:423
4775 msgid "Error creating new SSL object"
4776 msgstr "Erreur pendant la création d'un nouvel objet SSL"
4777
4778 #: src/lib/tls.c:486 src/lib/tls.c:509
4779 msgid "Connect failure"
4780 msgstr "Erreur de connexion"
4781
4782 #: src/lib/tls.c:588 src/lib/tls.c:592
4783 msgid "TLS shutdown failure."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/lib/tls.c:659
4787 msgid "TLS read/write failure."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/lib/crypto.c:435
4791 msgid "Unable to open certificate file"
4792 msgstr "Impossible d'ouvrir de fichier de certificat"
4793
4794 #: src/lib/crypto.c:442
4795 msgid "Unable to read certificate from file"
4796 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
4797
4798 #: src/lib/crypto.c:448
4799 msgid "Unable to extract public key from certificate"
4800 msgstr "Impossible d'extraire la clef publique à partir du certificat"
4801
4802 #: src/lib/crypto.c:455
4803 msgid ""
4804 "Provided certificate does not include the required subjectKeyIdentifier "
4805 "extension."
4806 msgstr ""
4807 "Le certificat fournis n'inclus pas l'extension subjectKeyIdentifier requise"
4808
4809 #: src/lib/crypto.c:462
4810 #, c-format
4811 msgid "Unsupported key type provided: %d\n"
4812 msgstr "Type de clef fourni non supporté : %d\n"
4813
4814 #: src/lib/crypto.c:499 src/lib/crypto.c:547
4815 msgid "Unable to open private key file"
4816 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de clef privée"
4817
4818 #: src/lib/crypto.c:529 src/lib/crypto.c:563
4819 msgid "Unable to read private key from file"
4820 msgstr "Impossible de lire la clef privée à partir du fichier"
4821
4822 #: src/lib/crypto.c:622
4823 #, c-format
4824 msgid "Unsupported digest type: %d\n"
4825 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
4826
4827 #: src/lib/crypto.c:636
4828 msgid "OpenSSL digest initialization failed"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/lib/crypto.c:650
4832 msgid "OpenSSL digest update failed"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/lib/crypto.c:668
4836 msgid "OpenSSL digest finalize failed"
4837 msgstr "Initialisation du digest OpenSSL à échoué"
4838
4839 #: src/lib/crypto.c:766
4840 msgid "OpenSSL digest_new failed"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/lib/crypto.c:772
4844 msgid "OpenSSL sign get digest failed"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/lib/crypto.c:811 src/lib/crypto.c:815
4848 #, fuzzy
4849 msgid "OpenSSL digest Verify final failed"
4850 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
4851
4852 #: src/lib/crypto.c:820
4853 #, fuzzy
4854 msgid "No signers found for crypto verify.\n"
4855 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
4856
4857 #: src/lib/crypto.c:881
4858 msgid "Signature creation failed"
4859 msgstr "La création de la signature a échouée"
4860
4861 #: src/lib/crypto.c:959
4862 msgid "Signature decoding failed"
4863 msgstr "Le décodage de la signature a échoué"
4864
4865 #: src/lib/crypto.c:1036
4866 msgid "Unsupported cipher type specified\n"
4867 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
4868
4869 #: src/lib/crypto.c:1185
4870 msgid "CryptoData decoding failed"
4871 msgstr "Le décodage du CryptoData a échoué"
4872
4873 #: src/lib/crypto.c:1229
4874 msgid "Failure decrypting the session key"
4875 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
4876
4877 #: src/lib/crypto.c:1280
4878 #, c-format
4879 msgid "Unsupported contentEncryptionAlgorithm: %d\n"
4880 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
4881
4882 #: src/lib/crypto.c:1290 src/lib/crypto.c:1296
4883 msgid "OpenSSL cipher context initialization failed"
4884 msgstr "Initialisation du contexte clef/IV du cipher OpenSSL à échoué"
4885
4886 #: src/lib/crypto.c:1303
4887 msgid "Encryption session provided an invalid symmetric key"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/lib/crypto.c:1309
4891 msgid "Encryption session provided an invalid IV"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/lib/crypto.c:1315
4895 msgid "OpenSSL cipher context key/IV initialization failed"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/lib/crypto.c:1385
4899 #, c-format
4900 msgid "Unable to init OpenSSL threading: ERR=%s\n"
4901 msgstr "Impossible d'initialiser le thread OpenSSL : ERR=%s\n"
4902
4903 #: src/lib/crypto.c:1398
4904 msgid "Failed to seed OpenSSL PRNG\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/lib/crypto.c:1424
4908 msgid "Failed to save OpenSSL PRNG\n"
4909 msgstr "Impossible de sauvegarder le PRNG OpenSSL\n"
4910
4911 #: src/lib/crypto.c:1485
4912 #, fuzzy, c-format
4913 msgid "Unsupported digest type=%d specified\n"
4914 msgstr "Le cipher spécifié est non supporté\n"
4915
4916 #: src/lib/crypto.c:1505
4917 #, c-format
4918 msgid "SHA1Update() returned an error: %d\n"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/lib/crypto.c:1648
4922 msgid "No error"
4923 msgstr "Pas d'erreur"
4924
4925 #: src/lib/crypto.c:1650
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Signer not found"
4928 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
4929
4930 #: src/lib/crypto.c:1652
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Recipient not found"
4933 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
4934
4935 #: src/lib/crypto.c:1654
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Unsupported digest algorithm"
4938 msgstr "Le digest spécifié n'est pas supporté : %d\n"
4939
4940 #: src/lib/crypto.c:1656
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Unsupported encryption algorithm"
4943 msgstr "contentEncryptionAlgorithm non supporté : %d\n"
4944
4945 #: src/lib/crypto.c:1658
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Signature is invalid"
4948 msgstr "La création de la signature a échouée"
4949
4950 #: src/lib/crypto.c:1660
4951 msgid "Decryption error"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/lib/crypto.c:1663
4955 msgid "Internal error"
4956 msgstr "Erreur interne"
4957
4958 #: src/lib/crypto.c:1665
4959 msgid "Unknown error"
4960 msgstr "Erreur inconnue."
4961
4962 #: src/lib/util.c:183
4963 msgid "Running"
4964 msgstr "En cours"
4965
4966 #: src/lib/util.c:186
4967 msgid "Blocked"
4968 msgstr "Bloqué"
4969
4970 #: src/lib/util.c:196
4971 msgid "Non-fatal error"
4972 msgstr "Erreur non fatale"
4973
4974 #: src/lib/util.c:199 src/lib/util.c:324 src/dird/ua_status.c:868
4975 #: src/stored/status.c:553
4976 msgid "OK -- with warnings"
4977 msgstr "OK -- avec des avertissements"
4978
4979 #: src/lib/util.c:202 src/lib/util.c:334
4980 msgid "Canceled"
4981 msgstr "Annulé"
4982
4983 #: src/lib/util.c:205
4984 msgid "Verify differences"
4985 msgstr "Vérification des différences"
4986
4987 #: src/lib/util.c:208
4988 msgid "Waiting on FD"
4989 msgstr "En attente du FD"
4990
4991 #: src/lib/util.c:211
4992 msgid "Wait on SD"
4993 msgstr "En attente du SD"
4994
4995 #: src/lib/util.c:214
4996 msgid "Wait for new Volume"
4997 msgstr "En attente d'un nouveau Volume"
4998
4999 #: src/lib/util.c:217
5000 msgid "Waiting for mount"
5001 msgstr "En attente d'un montage"
5002
5003 #: src/lib/util.c:220
5004 msgid "Waiting for Storage resource"
5005 msgstr "En attente du Storage"
5006
5007 #: src/lib/util.c:223
5008 msgid "Waiting for Job resource"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/lib/util.c:226
5012 msgid "Waiting for Client resource"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/lib/util.c:229
5016 msgid "Waiting on Max Jobs"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/lib/util.c:232
5020 msgid "Waiting for Start Time"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/lib/util.c:235
5024 msgid "Waiting on Priority"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/lib/util.c:238 src/dird/ua_status.c:714 src/dird/ua_status.c:765
5028 msgid "SD committing Data"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/lib/util.c:241 src/dird/ua_status.c:717 src/dird/ua_status.c:768
5032 #, fuzzy
5033 msgid "SD despooling Data"
5034 msgstr "Spooling des données...\n"
5035
5036 #: src/lib/util.c:244 src/dird/ua_status.c:720 src/dird/ua_status.c:771
5037 #, fuzzy
5038 msgid "SD despooling Attributes"
5039 msgstr "Spooling des données...\n"
5040
5041 #: src/lib/util.c:247 src/dird/ua_status.c:723 src/dird/ua_status.c:774
5042 msgid "Dir inserting Attributes"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/lib/util.c:254
5046 #, c-format
5047 msgid "Unknown Job termination status=%d"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/lib/util.c:270
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Completed successfully"
5053 msgstr "Restauration effectuée."
5054
5055 #: src/lib/util.c:273
5056 msgid "Completed with warnings"
5057 msgstr "Terminé avec des avertissements"
5058
5059 #: src/lib/util.c:276
5060 msgid "Terminated with errors"
5061 msgstr "Terminé avec des erreurs"
5062
5063 #: src/lib/util.c:279
5064 msgid "Fatal error"
5065 msgstr "Erreur fatale"
5066
5067 #: src/lib/util.c:282
5068 msgid "Created, not yet running"
5069 msgstr "Créé, mais non démarré"
5070
5071 #: src/lib/util.c:285
5072 msgid "Canceled by user"
5073 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
5074
5075 #: src/lib/util.c:288
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Verify found differences"
5078 msgstr "Vérification des différences"
5079
5080 #: src/lib/util.c:291
5081 msgid "Waiting for File daemon"
5082 msgstr "En attente du client"
5083
5084 #: src/lib/util.c:294
5085 msgid "Waiting for Storage daemon"
5086 msgstr "En attente du Storage"
5087
5088 #: src/lib/util.c:297
5089 msgid "Waiting for higher priority jobs"
5090 msgstr "Attend qu'un job plus prioritaire se termine"
5091
5092 #: src/lib/util.c:300
5093 msgid "Batch inserting file records"
5094 msgstr "Mise à jour du catalogue"
5095
5096 #: src/lib/util.c:331
5097 msgid "Fatal Error"
5098 msgstr "Erreur Fatale"
5099
5100 #: src/lib/util.c:337
5101 msgid "Differences"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/lib/util.c:340
5105 msgid "Unknown term code"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/lib/util.c:359
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Migrated Job"
5111 msgstr "Migrer"
5112
5113 #: src/lib/util.c:362 src/dird/ua_run.c:821
5114 msgid "Verify"
5115 msgstr "Vérifier"
5116
5117 #: src/lib/util.c:365 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:404
5118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2000
5119 msgid "Restore"
5120 msgstr "Restaurer"
5121
5122 #: src/lib/util.c:368 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:276
5123 msgid "Console"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/lib/util.c:371
5127 msgid "System or Console"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/lib/util.c:374 src/dird/ua_run.c:761
5131 msgid "Admin"
5132 msgstr "Admin"
5133
5134 #: src/lib/util.c:377 src/lib/util.c:466
5135 msgid "Archive"
5136 msgstr "Archiver"
5137
5138 #: src/lib/util.c:380
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Job Copy"
5141 msgstr "Copier"
5142
5143 #: src/lib/util.c:383
5144 msgid "Copy"
5145 msgstr "Copier"
5146
5147 #: src/lib/util.c:386
5148 msgid "Migrate"
5149 msgstr "Migrer"
5150
5151 #: src/lib/util.c:389
5152 msgid "Scan"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/lib/util.c:393
5156 msgid "Unknown Type"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/lib/util.c:403
5160 msgid "Truncate"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/lib/util.c:437
5164 msgid "Verify Init Catalog"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/lib/util.c:440 src/dird/ua_run.c:717
5168 msgid "Verify Volume to Catalog"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/lib/util.c:443 src/dird/ua_run.c:718
5172 msgid "Verify Disk to Catalog"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/lib/util.c:446
5176 msgid "Verify Data"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/lib/util.c:449
5180 msgid "Virtual Full"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/lib/util.c:465
5184 msgid "Append"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/lib/util.c:467
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Disabled"
5190 msgstr "est bloqué"
5191
5192 #: src/lib/util.c:469
5193 msgid "Used"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/lib/util.c:470
5197 msgid "Cleaning"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/lib/util.c:471
5201 msgid "Purged"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/lib/util.c:472
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Recycle"
5207 msgstr "RecyclePool"
5208
5209 #: src/lib/util.c:473
5210 msgid "Read-Only"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/lib/util.c:485
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Invalid volume status"
5216 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
5217
5218 #: src/lib/util.c:855
5219 msgid "Working directory not defined. Cannot continue.\n"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/lib/util.c:858
5223 #, c-format
5224 msgid "Working Directory: \"%s\" not found. Cannot continue.\n"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/lib/util.c:862
5228 #, c-format
5229 msgid "Working Directory: \"%s\" is not a directory. Cannot continue.\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/lib/plugins.c:95
5233 #, fuzzy, c-format
5234 msgid "Failed to open Plugin directory %s: ERR=%s\n"
5235 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
5236
5237 #: src/lib/plugins.c:110
5238 #, c-format
5239 msgid "Failed to find any plugins in %s\n"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/lib/plugins.c:142
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid "Plugin load %s failed: ERR=%s\n"
5245 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5246
5247 #: src/lib/plugins.c:152
5248 #, fuzzy, c-format
5249 msgid "Lookup of loadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
5250 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
5251
5252 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
5253 #: src/lib/plugins.c:160
5254 #, fuzzy, c-format
5255 msgid "Lookup of unloadPlugin in plugin %s failed: ERR=%s\n"
5256 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
5257
5258 #: src/lib/attr.c:79
5259 #, c-format
5260 msgid "Error scanning attributes: %s\n"
5261 msgstr "Erreur pendant la lecture des attributs : %s\n"
5262
5263 #: src/dird/pythondir.c:154
5264 msgid "Pool record not found."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/dird/pythondir.c:285
5268 msgid "Priority must be 1-100"
5269 msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 100"
5270
5271 #: src/dird/pythondir.c:290
5272 msgid "Job Level can be set only during JobInit"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/dird/pythondir.c:304
5276 msgid "Bad JobLevel string"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/dird/ua_label.c:105
5280 msgid "Negative numbers not permitted\n"
5281 msgstr "Les nombres négatifs ne sont pas autorisés\n"
5282
5283 #: src/dird/ua_label.c:111
5284 msgid "Range end is not integer.\n"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/dird/ua_label.c:116
5288 msgid "Range start is not an integer.\n"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/dird/ua_label.c:122
5292 msgid "Range end not bigger than start.\n"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/dird/ua_label.c:128
5296 msgid "Input value is not an integer.\n"
5297 msgstr "La valeur saisie n'est pas un nombre.\n"
5298
5299 #: src/dird/ua_label.c:134
5300 msgid "Values must be be greater than zero.\n"
5301 msgstr "Les valeurs doivent être supérieurs à zéro.\n"
5302
5303 #: src/dird/ua_label.c:138
5304 msgid "Slot too large.\n"
5305 msgstr "Slot trop grand.\n"
5306
5307 #: src/dird/ua_label.c:187 src/dird/ua_label.c:352 src/dird/ua_label.c:1215
5308 #: src/dird/ua_run.c:1334
5309 msgid "command line"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/dird/ua_label.c:205 src/dird/ua_label.c:516 src/dird/ua_label.c:1222
5313 msgid "No slots in changer to scan.\n"
5314 msgstr "Pas de slot dans le magasin à scanner.\n"
5315
5316 #: src/dird/ua_label.c:217 src/dird/ua_label.c:527
5317 msgid "No Volumes found to label, or no barcodes.\n"
5318 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
5319
5320 #: src/dird/ua_label.c:227 src/dird/ua_label.c:1243
5321 #, c-format
5322 msgid "Slot %d greater than max %d ignored.\n"
5323 msgstr "Le slot %d est ignoré car il est supérieur au maximum %d.\n"
5324
5325 #: src/dird/ua_label.c:256
5326 #, c-format
5327 msgid "No VolName for Slot=%d InChanger set to zero.\n"
5328 msgstr "Pas de volume sur le Slot %d. Mise à zéro de InChanger.\n"
5329
5330 #: src/dird/ua_label.c:274
5331 #, c-format
5332 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" updated to reference slot %d.\n"
5333 msgstr ""
5334 "Mise à jour des informations du volume « %s » dans le catalogue (Slot=%"
5335 "d).\n"
5336
5337 #: src/dird/ua_label.c:278
5338 #, c-format
5339 msgid "Catalog record for Volume \"%s\" is up to date.\n"
5340 msgstr "Le volume « %s » est à jour dans le catalogue.\n"
5341
5342 #: src/dird/ua_label.c:284
5343 #, c-format
5344 msgid "Volume \"%s\" not found in catalog. Slot=%d InChanger set to zero.\n"
5345 msgstr ""
5346 "Volume « %s » absent du catalogue. mise à zéro de InChanger pour le "
5347 "Slot=%d.\n"
5348
5349 #: src/dird/ua_label.c:381
5350 #, c-format
5351 msgid ""
5352 "Volume \"%s\" has VolStatus %s. It must be Purged or Recycled before "
5353 "relabeling.\n"
5354 msgstr ""
5355 "Le volume « %s » (VolStatus) a le statut « %s ». Il doit être purgé "
5356 "ou bien\n"
5357 "recyclé avant de pouvoir le re-labéliser.\n"
5358
5359 #: src/dird/ua_label.c:397
5360 msgid "Enter new Volume name: "
5361 msgstr "Saisissez le nouveau nom du Volume : "
5362
5363 #: src/dird/ua_label.c:410
5364 #, c-format
5365 msgid "Media record for new Volume \"%s\" already exists.\n"
5366 msgstr "Le nouveau volume « %s » existe déjà en base.\n"
5367
5368 #: src/dird/ua_label.c:428
5369 msgid "Enter slot (0 or Enter for none): "
5370 msgstr "Saisissez le slot (0 ou Entrée pour aucun) : "
5371
5372 #: src/dird/ua_label.c:456
5373 #, c-format
5374 msgid "Delete of Volume \"%s\" failed. ERR=%s"
5375 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
5376
5377 #: src/dird/ua_label.c:459
5378 #, c-format
5379 msgid "Old volume \"%s\" deleted from catalog.\n"
5380 msgstr "L'ancien volume « %s » a été supprimé du catalogue.\n"
5381
5382 #: src/dird/ua_label.c:470
5383 #, c-format
5384 msgid "Requesting to mount %s ...\n"
5385 msgstr "Demande pour monter %s...\n"
5386
5387 #: src/dird/ua_label.c:492
5388 msgid "Do not forget to mount the drive!!!\n"
5389 msgstr "N'oubliez pas de monter le lecteur.\n"
5390
5391 #: src/dird/ua_label.c:532
5392 msgid ""
5393 "The following Volumes will be labeled:\n"
5394 "Slot  Volume\n"
5395 "==============\n"
5396 msgstr ""
5397 "Les volumes suivants vont être labélisés :\n"
5398 "Slot  Volume\n"
5399 "==============\n"
5400
5401 #: src/dird/ua_label.c:541
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Do you want to label these Volumes? (yes|no): "
5404 msgstr ""
5405 "\n"
5406 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
5407
5408 #: src/dird/ua_label.c:562
5409 #, c-format
5410 msgid "Media record for Slot %d Volume \"%s\" already exists.\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/dird/ua_label.c:568
5414 #, c-format
5415 msgid "Error setting InChanger: ERR=%s"
5416 msgstr "Impossible de positionner le flag InChanger : ERR=%s"
5417
5418 #: src/dird/ua_label.c:591
5419 #, c-format
5420 msgid "Maximum pool Volumes=%d reached.\n"
5421 msgstr "Le nombre maximum de volume (%d) pour ce pool est atteint.\n"
5422
5423 #: src/dird/ua_label.c:598
5424 #, c-format
5425 msgid "Catalog record for cleaning tape \"%s\" successfully created.\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/dird/ua_label.c:605
5429 #, c-format
5430 msgid "Catalog error on cleaning tape: %s"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/dird/ua_label.c:641
5434 #, c-format
5435 msgid "Illegal character \"%c\" in a volume name.\n"
5436 msgstr "Caractères « %c » interdits dans le nom d'un volume.\n"
5437
5438 #: src/dird/ua_label.c:648 src/dird/ua_cmds.c:356
5439 msgid "Volume name too long.\n"
5440 msgstr "Nom de Volume trop long.\n"
5441
5442 #: src/dird/ua_label.c:688
5443 #, c-format
5444 msgid "Sending relabel command from \"%s\" to \"%s\" ...\n"
5445 msgstr ""
5446 "Envoie de la commande pour re-labéliser de « %s » à « %s »...\n"
5447
5448 #: src/dird/ua_label.c:695
5449 #, c-format
5450 msgid "Sending label command for Volume \"%s\" Slot %d ...\n"
5451 msgstr "Demande de labélisation du volume « %s » Slot %d...\n"
5452
5453 #: src/dird/ua_label.c:736
5454 #, c-format
5455 msgid "Catalog record for Volume \"%s\", Slot %d  successfully created.\n"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/dird/ua_label.c:749
5459 #, c-format
5460 msgid "Label command failed for Volume %s.\n"
5461 msgstr "Impossible de labéliser le volume %s.\n"
5462
5463 #: src/dird/ua_label.c:759 src/dird/ua_purge.c:569
5464 #, c-format
5465 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d ...\n"
5466 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)...\n"
5467
5468 #: src/dird/ua_label.c:762 src/dird/ua_purge.c:572 src/dird/ua_cmds.c:888
5469 #: src/dird/ua_cmds.c:1615 src/dird/job.c:440 src/dird/ua_dotcmds.c:378
5470 msgid "Failed to connect to Storage daemon.\n"
5471 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
5472
5473 #: src/dird/ua_label.c:787
5474 msgid "Could not open SD socket.\n"
5475 msgstr "Impossible d'ouvrir la socket avec le SD.\n"
5476
5477 #: src/dird/ua_label.c:859 src/dird/ua_label.c:869
5478 #, c-format
5479 msgid "Invalid Slot number: %s\n"
5480 msgstr "Numéro de slot invalide : %s\n"
5481
5482 #: src/dird/ua_label.c:878
5483 #, c-format
5484 msgid "Invalid Volume name: %s\n"
5485 msgstr "Nom de Volume invalide : %s\n"
5486
5487 #: src/dird/ua_label.c:972
5488 #, c-format
5489 msgid "Device \"%s\" has %d slots.\n"
5490 msgstr "Le Device « %s » a %d slots.\n"
5491
5492 #: src/dird/ua_label.c:1018
5493 #, c-format
5494 msgid "Pool \"%s\" resource not found for volume \"%s\"!\n"
5495 msgstr ""
5496 "La ressource Pool « %s » est introuvable pour le volume « %s »\n"
5497
5498 #: src/dird/ua_label.c:1234
5499 #, fuzzy
5500 msgid "No Volumes found, or no barcodes.\n"
5501 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
5502
5503 #: src/dird/ua_label.c:1237
5504 msgid ""
5505 " Slot |   Volume Name    |   Status  |     Media Type       |      "
5506 "Pool          |\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/dird/ua_label.c:1238
5510 msgid ""
5511 "------+------------------+-----------+----------------------"
5512 "+--------------------|\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/dird/backup.c:94 src/dird/migrate.c:222 src/dird/migrate.c:223
5516 #: src/dird/vbackup.c:90 src/dird/job.c:186 src/dird/job.c:847
5517 #: src/dird/job.c:1143 src/dird/job.c:1189 src/dird/job.c:1203
5518 msgid "Pool resource"
5519 msgstr "Ressource Pool"
5520
5521 #: src/dird/backup.c:97
5522 msgid "No Storage specification found in Job or Pool.\n"
5523 msgstr "Pas de Storage défini dans le Job ou le Pool.\n"
5524
5525 #: src/dird/backup.c:258
5526 #, fuzzy, c-format
5527 msgid "Using BaseJobId(s): %s\n"
5528 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
5529
5530 #: src/dird/backup.c:267
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Cannot find previous jobids.\n"
5533 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
5534
5535 #: src/dird/backup.c:276
5536 msgid "Sending Accurate information.\n"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/dird/backup.c:328
5540 #, c-format
5541 msgid "Start Backup JobId %s, Job=%s\n"
5542 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
5543
5544 #: src/dird/backup.c:518
5545 #, c-format
5546 msgid "Unexpected Client Job message: %s\n"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/dird/backup.c:530
5550 #, c-format
5551 msgid "Network error with FD during %s: ERR=%s\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/dird/backup.c:554
5555 msgid "No Job status returned from FD.\n"
5556 msgstr "Impossible de récupérer le statut du Job depuis le FD.\n"
5557
5558 #: src/dird/backup.c:609 src/dird/admin.c:92 src/dird/migrate.c:1204
5559 #: src/dird/vbackup.c:303
5560 #, fuzzy, c-format
5561 msgid "Error getting Job record for Job report: ERR=%s"
5562 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
5563
5564 #: src/dird/backup.c:616 src/dird/vbackup.c:310
5565 #, fuzzy, c-format
5566 msgid "Error getting Client record for Job report: ERR=%s"
5567 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
5568
5569 #: src/dird/backup.c:622 src/dird/migrate.c:1234 src/dird/vbackup.c:316
5570 #, c-format
5571 msgid "Error getting Media record for Volume \"%s\": ERR=%s"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/dird/backup.c:632 src/dird/backup.c:638 src/dird/vbackup.c:326
5575 #: src/stored/bscan.c:1167
5576 msgid "Backup OK -- with warnings"
5577 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
5578
5579 #: src/dird/backup.c:634 src/dird/vbackup.c:328 src/stored/bscan.c:1164
5580 msgid "Backup OK"
5581 msgstr "Backup OK"
5582
5583 #: src/dird/backup.c:642 src/dird/vbackup.c:333 src/stored/bscan.c:1171
5584 msgid "*** Backup Error ***"
5585 msgstr "*** Backup en erreur ***"
5586
5587 #: src/dird/backup.c:652 src/dird/vbackup.c:343 src/stored/bscan.c:1174
5588 msgid "Backup Canceled"
5589 msgstr "Backup annulé"
5590
5591 #: src/dird/backup.c:662 src/dird/admin.c:112 src/dird/vbackup.c:353
5592 #: src/dird/restore.c:547
5593 #, c-format
5594 msgid "Inappropriate term code: %c\n"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/dird/backup.c:708
5598 #, fuzzy, c-format
5599 msgid ""
5600 "%s %s %s (%s): %s\n"
5601 "  Build OS:               %s %s %s\n"
5602 "  JobId:                  %d\n"
5603 "  Job:                    %s\n"
5604 "  Backup Level:           %s%s\n"
5605 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
5606 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
5607 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
5608 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
5609 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
5610 "  Scheduled time:         %s\n"
5611 "  Start time:             %s\n"
5612 "  End time:               %s\n"
5613 "  Elapsed time:           %s\n"
5614 "  Priority:               %d\n"
5615 "  FD Files Written:       %s\n"
5616 "  SD Files Written:       %s\n"
5617 "  FD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5618 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
5619 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
5620 "  Software Compression:   %s\n"
5621 "%s  VSS:                    %s\n"
5622 "  Encryption:             %s\n"
5623 "  Accurate:               %s\n"
5624 "  Volume name(s):         %s\n"
5625 "  Volume Session Id:      %d\n"
5626 "  Volume Session Time:    %d\n"
5627 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
5628 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
5629 "  SD Errors:              %d\n"
5630 "  FD termination status:  %s\n"
5631 "  SD termination status:  %s\n"
5632 "  Termination:            %s\n"
5633 "\n"
5634 msgstr ""
5635 "%s %s %s (%s): %s\n"
5636 "  Build OS :               %s %s %s\n"
5637 "  JobId :                  %d\n"
5638 "  Job :                    %s\n"
5639 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
5640 "  Client :                 « %s » %s\n"
5641 "  FileSet :                « %s » %s\n"
5642 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
5643 "  Catalog:                \"%s\" (Depuis %s)\n"
5644 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
5645 "  Date prévue :            %s\n"
5646 "  Date de début :          %s\n"
5647 "  Date de fin :            %s\n"
5648 "  Temps écoulé :           %s\n"
5649 "  Priorité :               %d\n"
5650 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
5651 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
5652 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
5653 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
5654 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
5655 "  Compression logicielle : %s\n"
5656 "  VSS :                    %s\n"
5657 "  Cryptage :               %s\n"
5658 "  Accurate :               %s\n"
5659 "  Nom des Volumes :        %s\n"
5660 "  Volume Session Id :      %d\n"
5661 "  Volume Session date :    %d\n"
5662 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
5663 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
5664 "  Erreurs du SD :          %d\n"
5665 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
5666 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
5667 "  Statut de fin :          %s\n"
5668 "\n"
5669
5670 #: src/dird/backup.c:766 src/dird/backup.c:767 src/dird/backup.c:768
5671 #: src/dird/ua_run.c:172 src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278
5672 #: src/dird/ua_update.c:700 src/dird/ua_input.c:123 src/tools/dbcheck.c:1292
5673 #: src/stored/parse_bsr.c:864
5674 msgid "yes"
5675 msgstr "oui"
5676
5677 #: src/dird/backup.c:766 src/dird/backup.c:767 src/dird/backup.c:768
5678 #: src/dird/ua_update.c:258 src/dird/ua_update.c:278 src/dird/ua_update.c:700
5679 #: src/dird/ua_input.c:127 src/stored/parse_bsr.c:864
5680 msgid "no"
5681 msgstr "non"
5682
5683 #: src/dird/backup.c:810
5684 #, c-format
5685 msgid "Could not get Job Volume Parameters to update Bootstrap file. ERR=%s\n"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/dird/backup.c:846
5689 #, c-format
5690 msgid ""
5691 "Could not open WriteBootstrap file:\n"
5692 "%s: ERR=%s\n"
5693 msgstr ""
5694 "Impossible d'ouvrir le fichier bootstrap (WriteBootstrap) :\n"
5695 "%s : ERR=%s\n"
5696
5697 #: src/dird/ua_run.c:146
5698 msgid "OK to run? (yes/mod/no): "
5699 msgstr "OK pour le lancement ? (oui/mod/non) : "
5700
5701 #: src/dird/ua_run.c:185
5702 msgid "Job failed.\n"
5703 msgstr "Job échoué.\n"
5704
5705 #: src/dird/ua_run.c:188
5706 #, c-format
5707 msgid "Job queued. JobId=%s\n"
5708 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
5709
5710 #: src/dird/ua_run.c:194
5711 msgid "Job not run.\n"
5712 msgstr "Job non lancé.\n"
5713
5714 #: src/dird/ua_run.c:205 src/dird/ua_select.c:62
5715 msgid "mod"
5716 msgstr "mod"
5717
5718 #: src/dird/ua_run.c:208 src/dird/ua_update.c:606
5719 msgid "Parameters to modify:\n"
5720 msgstr "Paramètre à modifier :\n"
5721
5722 #: src/dird/ua_run.c:209
5723 msgid "Level"
5724 msgstr "Type"
5725
5726 #: src/dird/ua_run.c:210 src/dird/ua_select.c:167 src/dird/ua_cmds.c:1095
5727 #: src/dird/ua_dotcmds.c:482 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:339
5728 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:355
5729 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:479
5730 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:480
5731 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:490
5732 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:491
5733 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1173
5734 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1176
5735 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1845
5736 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1916
5737 msgid "Storage"
5738 msgstr "Stockage"
5739
5740 #: src/dird/ua_run.c:211 src/dird/ua_prune.c:441 src/dird/dird_conf.c:649
5741 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289 src/dird/ua_select.c:312
5742 #: src/dird/ua_cmds.c:541
5743 msgid "Job"
5744 msgstr "Job"
5745
5746 #: src/dird/ua_run.c:212 src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1243
5747 msgid "FileSet"
5748 msgstr "FileSet"
5749
5750 #: src/dird/ua_run.c:214
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Restore Client"
5753 msgstr "Restauration annulée"
5754
5755 #: src/dird/ua_run.c:216 src/dird/ua_select.c:337 src/dird/ua_select.c:446
5756 #: src/dird/ua_cmds.c:1096 src/dird/ua_dotcmds.c:483
5757 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:336
5758 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:354
5759 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:431
5760 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:432
5761 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:442
5762 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:443
5763 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:700
5764 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1133
5765 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1136
5766 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1238
5767 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1838
5768 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1840
5769 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1914
5770 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1970
5771 msgid "Client"
5772 msgstr "Client"
5773
5774 #: src/dird/ua_run.c:218 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:356
5775 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:854
5776 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1918
5777 msgid "When"
5778 msgstr "Quand"
5779
5780 #: src/dird/ua_run.c:219 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:357
5781 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1128
5782 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1921
5783 msgid "Priority"
5784 msgstr "Priorité"
5785
5786 #: src/dird/ua_run.c:224 src/dird/ua_update.c:617 src/dird/ua_select.c:535
5787 #: src/dird/ua_select.c:633 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:338
5788 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:527
5789 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:537
5790 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1834
5791 msgid "Pool"
5792 msgstr "Pool"
5793
5794 #: src/dird/ua_run.c:226
5795 msgid "Verify Job"
5796 msgstr "Job de vérification"
5797
5798 #: src/dird/ua_run.c:229 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:349
5799 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1899
5800 msgid "Bootstrap"
5801 msgstr "Bootstrap"
5802
5803 #: src/dird/ua_run.c:230 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:350
5804 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1104
5805 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1901
5806 msgid "Where"
5807 msgstr "Destination"
5808
5809 #: src/dird/ua_run.c:231
5810 msgid "File Relocation"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/dird/ua_run.c:232 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:352
5814 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1112
5815 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
5816 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
5817 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
5818 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
5819 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1909
5820 msgid "Replace"
5821 msgstr "Écrasement"
5822
5823 #: src/dird/ua_run.c:233
5824 msgid "JobId"
5825 msgstr "JobId"
5826
5827 #: src/dird/ua_run.c:236
5828 msgid "Plugin Options"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/dird/ua_run.c:238 src/dird/ua_run.c:566 src/dird/ua_update.c:625
5832 msgid "Select parameter to modify"
5833 msgstr "Sélectionnez le paramètre à modifier"
5834
5835 #: src/dird/ua_run.c:247 src/dird/ua_run.c:1340
5836 msgid "user selection"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/dird/ua_run.c:279
5840 msgid ""
5841 "Please enter desired start time as YYYY-MM-DD HH:MM:SS (return for now): "
5842 msgstr ""
5843 "Saisissez la date de lancement (YYYY-MM-DD HH:MM:SS) (ou maintenant) : "
5844
5845 #: src/dird/ua_run.c:287 src/dird/ua_run.c:460
5846 msgid "Invalid time, using current time.\n"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/dird/ua_run.c:294
5850 msgid "Enter new Priority: "
5851 msgstr "Saisissez la nouvelle priorité : "
5852
5853 #: src/dird/ua_run.c:298
5854 msgid "Priority must be a positive integer.\n"
5855 msgstr "La priorité doit être un entier positif.\n"
5856
5857 #: src/dird/ua_run.c:319
5858 msgid "Please enter the Bootstrap file name: "
5859 msgstr "Saisissez le nom du fichier Bootstrap : "
5860
5861 # Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s
5862 #: src/dird/ua_run.c:331
5863 #, c-format
5864 msgid "Warning cannot open %s: ERR=%s\n"
5865 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
5866
5867 #: src/dird/ua_run.c:350
5868 msgid "Please enter path prefix for restore (/ for none): "
5869 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) pour la restauration (/ pour aucun) : "
5870
5871 #: src/dird/ua_run.c:372
5872 msgid "Replace:\n"
5873 msgstr "Écrasement :\n"
5874
5875 #: src/dird/ua_run.c:376
5876 msgid "Select replace option"
5877 msgstr "Saisissez l'option d'écrasement"
5878
5879 #: src/dird/ua_run.c:387
5880 msgid ""
5881 "You must set the bootstrap file to NULL to be able to specify a JobId.\n"
5882 msgstr ""
5883 "Vous ne devez pas spécifié de fichier bootstrap pour pouvoir utiliser un "
5884 "JobId.\n"
5885
5886 #: src/dird/ua_run.c:392
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Please Plugin Options string: "
5889 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5890
5891 #: src/dird/ua_run.c:430 src/dird/ua_run.c:439
5892 msgid "User input"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/dird/ua_run.c:491
5896 #, c-format
5897 msgid "Invalid replace option: %s\n"
5898 msgstr "Option d'écrasement (Replace) invalide : %s\n"
5899
5900 #: src/dird/ua_run.c:535 src/dird/ua_cmds.c:1238
5901 #, fuzzy, c-format
5902 msgid "Level \"%s\" not valid.\n"
5903 msgstr "Le type %s est invalide.\n"
5904
5905 #: src/dird/ua_run.c:555
5906 #, c-format
5907 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s\n"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/dird/ua_run.c:558
5911 msgid "This will replace your current Where value\n"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/dird/ua_run.c:559
5915 msgid "Strip prefix"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/dird/ua_run.c:560
5919 msgid "Add prefix"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/dird/ua_run.c:561
5923 msgid "Add file suffix"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/dird/ua_run.c:562
5927 msgid "Enter a regexp"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/dird/ua_run.c:563
5931 msgid "Test filename manipulation"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: src/dird/ua_run.c:564
5935 msgid "Use this ?"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/dird/ua_run.c:569
5939 msgid "Please enter path prefix to strip: "
5940 msgstr "Saisissez le début du chemin (prefix) à enlever : "
5941
5942 #: src/dird/ua_run.c:577
5943 msgid "Please enter path prefix to add (/ for none): "
5944 msgstr "Saisissez le chemin (prefix) à ajouter (/ pour aucun) : "
5945
5946 #: src/dird/ua_run.c:588
5947 msgid "Please enter file suffix to add: "
5948 msgstr "Saisissez une extention à ajouter aux fichiers : "
5949
5950 #: src/dird/ua_run.c:595
5951 msgid "Please enter a valid regexp (!from!to!): "
5952 msgstr "Saisissez une regexp valide (!rechercher!remplacer!) : "
5953
5954 #: src/dird/ua_run.c:608
5955 #, c-format
5956 msgid "regexwhere=%s\n"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/dird/ua_run.c:614
5960 #, c-format
5961 msgid "strip_prefix=%s add_prefix=%s add_suffix=%s result=%s\n"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/dird/ua_run.c:621
5965 msgid "Cannot use your regexp\n"
5966 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp\n"
5967
5968 #: src/dird/ua_run.c:624
5969 msgid "Enter a period (.) to stop this test\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/dird/ua_run.c:625
5973 msgid "Please enter filename to test: "
5974 msgstr "Saisissez un nom de fichier à tester : "
5975
5976 #: src/dird/ua_run.c:627
5977 #, c-format
5978 msgid "%s -> %s\n"
5979 msgstr "%s -> %s\n"
5980
5981 #: src/dird/ua_run.c:671
5982 msgid "Cannot use your regexp.\n"
5983 msgstr "Impossible d'utiliser votre regexp.\n"
5984
5985 #: src/dird/ua_run.c:684 src/dird/ua_run.c:714
5986 msgid "Levels:\n"
5987 msgstr "Types :\n"
5988
5989 #: src/dird/ua_run.c:690
5990 msgid "VirtualFull"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/dird/ua_run.c:691 src/dird/ua_run.c:720
5994 msgid "Select level"
5995 msgstr "Saisissez le type"
5996
5997 #: src/dird/ua_run.c:715
5998 msgid "Initialize Catalog"
5999 msgstr "Initialisez le catalogue"
6000
6001 #: src/dird/ua_run.c:719
6002 msgid "Verify Volume Data (not yet implemented)"
6003 msgstr "Vérification des données sur le volume (pas encore implémenté)"
6004
6005 #: src/dird/ua_run.c:740
6006 msgid "Level not appropriate for this Job. Cannot be changed.\n"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/dird/ua_run.c:754
6010 #, c-format
6011 msgid ""
6012 "Run %s job\n"
6013 "JobName:  %s\n"
6014 "FileSet:  %s\n"
6015 "Client:   %s\n"
6016 "Storage:  %s\n"
6017 "When:     %s\n"
6018 "Priority: %d\n"
6019 msgstr ""
6020 "Lancement du job %s\n"
6021 "JobName : %s\n"
6022 "FileSet : %s\n"
6023 "Client   : %s\n"
6024 "Storage  : %s\n"
6025 "Quand    : %s\n"
6026 "Priorité : %d\n"
6027
6028 #: src/dird/ua_run.c:774
6029 #, fuzzy, c-format
6030 msgid ""
6031 "Run %s job\n"
6032 "JobName:  %s\n"
6033 "Level:    %s\n"
6034 "Client:   %s\n"
6035 "FileSet:  %s\n"
6036 "Pool:     %s (From %s)\n"
6037 "Storage:  %s (From %s)\n"
6038 "When:     %s\n"
6039 "Priority: %d\n"
6040 "%s%s%s"
6041 msgstr ""
6042 "Lancement du job %s\n"
6043 "JobName  : %s\n"
6044 "Niveau   : %s\n"
6045 "Client   : %s\n"
6046 "FileSet  : %s\n"
6047 "Pool     : %s (Depuis %s)\n"
6048 "Storage  : %s (Depuis %s)\n"
6049 "Quand    : %s\n"
6050 "Priorité : %d\n"
6051
6052 #: src/dird/ua_run.c:810
6053 #, c-format
6054 msgid ""
6055 "Run %s job\n"
6056 "JobName:     %s\n"
6057 "Level:       %s\n"
6058 "Client:      %s\n"
6059 "FileSet:     %s\n"
6060 "Pool:        %s (From %s)\n"
6061 "Storage:     %s (From %s)\n"
6062 "Verify Job:  %s\n"
6063 "Verify List: %s\n"
6064 "When:        %s\n"
6065 "Priority:    %d\n"
6066 msgstr ""
6067 "Lancement du job %s\n"
6068 "JobName    : %s\n"
6069 "Niveau     : %s\n"
6070 "Client     : %s\n"
6071 "FileSet    : %s\n"
6072 "Pool       : %s (Depuis %s)\n"
6073 "Storage    : %s (Depuis %s)\n"
6074 "Verify Job : %s\n"
6075 "Verify List: %s\n"
6076 "Quand      : %s\n"
6077 "Priorité   : %d\n"
6078
6079 #: src/dird/ua_run.c:839
6080 msgid "Please enter a JobId for restore: "
6081 msgstr "Saisissez le JobId pour la restauration : "
6082
6083 #: src/dird/ua_run.c:851
6084 #, fuzzy, c-format
6085 msgid ""
6086 "Run Restore job\n"
6087 "JobName:         %s\n"
6088 "Bootstrap:       %s\n"
6089 "RegexWhere:      %s\n"
6090 "Replace:         %s\n"
6091 "FileSet:         %s\n"
6092 "Backup Client:   %s\n"
6093 "Restore Client:  %s\n"
6094 "Storage:         %s\n"
6095 "When:            %s\n"
6096 "Catalog:         %s\n"
6097 "Priority:        %d\n"
6098 "Plugin Options:  %s\n"
6099 msgstr ""
6100 "Lancement de la restauration\n"
6101 "JobName :         %s\n"
6102 "Bootstrap :       %s\n"
6103 "RegexWhere :      %s\n"
6104 "Écrasement :      %s\n"
6105 "FileSet :         %s\n"
6106 "Backup Client :   %s\n"
6107 "Restore Client :  %s\n"
6108 "Storage :         %s\n"
6109 "Quand :           %s\n"
6110 "Catalogue :       %s\n"
6111 "Priorité :        %d\n"
6112
6113 #: src/dird/ua_run.c:878
6114 #, c-format
6115 msgid ""
6116 "Run Restore job\n"
6117 "JobName:         %s\n"
6118 "Bootstrap:       %s\n"
6119 "Where:           %s\n"
6120 "Replace:         %s\n"
6121 "FileSet:         %s\n"
6122 "Backup Client:   %s\n"
6123 "Restore Client:  %s\n"
6124 "Storage:         %s\n"
6125 "When:            %s\n"
6126 "Catalog:         %s\n"
6127 "Priority:        %d\n"
6128 "Plugin Options:  %s\n"
6129 msgstr ""
6130 "Lancement de la restauration\n"
6131 "JobName :        %s\n"
6132 "Bootstrap :      %s\n"
6133 "Déplacement :    %s\n"
6134 "Écrasement :     %s\n"
6135 "FileSet :        %s\n"
6136 "Backup Client :  %s\n"
6137 "Restore Client : %s\n"
6138 "Storage :        %s\n"
6139 "Quand :          %s\n"
6140 "Catalogue :      %s\n"
6141 "Priorité :       %d\n"
6142 "Options Plugins: %s\n"
6143
6144 #: src/dird/ua_run.c:907
6145 #, c-format
6146 msgid ""
6147 "Run Restore job\n"
6148 "JobName:    %s\n"
6149 "Bootstrap:  %s\n"
6150 msgstr ""
6151 "Lancement de la restauration\n"
6152 "JobName :    %s\n"
6153 "Bootstrap :  %s\n"
6154
6155 #: src/dird/ua_run.c:915
6156 #, c-format
6157 msgid "RegexWhere: %s\n"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/dird/ua_run.c:918
6161 #, c-format
6162 msgid "Where:      %s\n"
6163 msgstr "Where :     %s\n"
6164
6165 #: src/dird/ua_run.c:922
6166 #, c-format
6167 msgid ""
6168 "Replace:         %s\n"
6169 "Client:          %s\n"
6170 "Storage:         %s\n"
6171 "JobId:           %s\n"
6172 "When:            %s\n"
6173 "Catalog:         %s\n"
6174 "Priority:        %d\n"
6175 "Plugin Options:  %s\n"
6176 msgstr ""
6177 "Écrasement :      %s\n"
6178 "Client :          %s\n"
6179 "Storage :         %s\n"
6180 "JobId :           %s\n"
6181 "Quand :           %s\n"
6182 "Catalogue :       %s\n"
6183 "Priorité :        %d\n"
6184 "Options Plugins : %s\n"
6185
6186 #: src/dird/ua_run.c:944
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Run Copy job\n"
6189 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6190
6191 #: src/dird/ua_run.c:946
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Run Migration job\n"
6194 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
6195
6196 #: src/dird/ua_run.c:976
6197 #, c-format
6198 msgid "Unknown Job Type=%d\n"
6199 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
6200
6201 #: src/dird/ua_run.c:1039
6202 #, c-format
6203 msgid "Value missing for keyword %s\n"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/dird/ua_run.c:1046
6207 msgid "Job name specified twice.\n"
6208 msgstr "Le job est déjà spécifié.\n"
6209
6210 #: src/dird/ua_run.c:1054
6211 msgid "JobId specified twice.\n"
6212 msgstr "Le JobId est déjà spécifié.\n"
6213
6214 #: src/dird/ua_run.c:1063 src/dird/ua_run.c:1207
6215 msgid "Client specified twice.\n"
6216 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6217
6218 #: src/dird/ua_run.c:1071
6219 msgid "FileSet specified twice.\n"
6220 msgstr "Le FileSet est déjà spécifié.\n"
6221
6222 #: src/dird/ua_run.c:1079
6223 msgid "Level specified twice.\n"
6224 msgstr "Le type (Level) est déjà spécifié.\n"
6225
6226 #: src/dird/ua_run.c:1088
6227 msgid "Storage specified twice.\n"
6228 msgstr "Le Storage est déjà spécifié.\n"
6229
6230 #: src/dird/ua_run.c:1096
6231 msgid "RegexWhere or Where specified twice.\n"
6232 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6233
6234 #: src/dird/ua_run.c:1101
6235 #, fuzzy
6236 msgid "No authorization for \"regexwhere\" specification.\n"
6237 msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
6238
6239 #: src/dird/ua_run.c:1108
6240 msgid "Where or RegexWhere specified twice.\n"
6241 msgstr "RegexWhere ou Where est déjà spécifiée.\n"
6242
6243 #: src/dird/ua_run.c:1113
6244 #, fuzzy
6245 msgid "No authoriztion for \"where\" specification.\n"
6246 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6247
6248 #: src/dird/ua_run.c:1120
6249 msgid "Bootstrap specified twice.\n"
6250 msgstr "Le bootstrap est déjà spécifié.\n"
6251
6252 #: src/dird/ua_run.c:1128
6253 msgid "Replace specified twice.\n"
6254 msgstr "L'option d'écrasement (Replace) est déjà spécifié.\n"
6255
6256 #: src/dird/ua_run.c:1136
6257 msgid "When specified twice.\n"
6258 msgstr "La planification (When) est déjà spécifiée.\n"
6259
6260 #: src/dird/ua_run.c:1144
6261 msgid "Priority specified twice.\n"
6262 msgstr "La priorité (Priority) est déjà spécifiée.\n"
6263
6264 #: src/dird/ua_run.c:1149
6265 msgid "Priority must be positive nonzero setting it to 10.\n"
6266 msgstr ""
6267 "La priorité doit être supérieure à zéro. Utilisation d'une priorité de "
6268 "10.\n"
6269
6270 #: src/dird/ua_run.c:1159
6271 msgid "Verify Job specified twice.\n"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/dird/ua_run.c:1191
6275 msgid "Migration Job specified twice.\n"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/dird/ua_run.c:1199
6279 msgid "Pool specified twice.\n"
6280 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6281
6282 #: src/dird/ua_run.c:1215
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Restore Client specified twice.\n"
6285 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6286
6287 #: src/dird/ua_run.c:1222
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Plugin Options not yet implemented.\n"
6290 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6291
6292 #: src/dird/ua_run.c:1225
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Plugin Options specified twice.\n"
6295 msgstr "Le client est déjà spécifié.\n"
6296
6297 #: src/dird/ua_run.c:1230
6298 #, fuzzy
6299 msgid "No authoriztion for \"PluginOptions\" specification.\n"
6300 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
6301
6302 #: src/dird/ua_run.c:1237
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Spool flag specified twice.\n"
6305 msgstr "Le pool est déjà spécifié.\n"
6306
6307 #: src/dird/ua_run.c:1244
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Invalid spooldata flag.\n"
6310 msgstr "Période invalide.\n"
6311
6312 #: src/dird/ua_run.c:1265
6313 #, c-format
6314 msgid "Invalid keyword: %s\n"
6315 msgstr "Argument invalide : %s\n"
6316
6317 #: src/dird/ua_run.c:1276
6318 #, c-format
6319 msgid "Catalog \"%s\" not found\n"
6320 msgstr "Le catalogue « %s » est introuvable\n"
6321
6322 #: src/dird/ua_run.c:1280
6323 #, c-format
6324 msgid "No authorization. Catalog \"%s\".\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/dird/ua_run.c:1291
6328 #, c-format
6329 msgid "Job \"%s\" not found\n"
6330 msgstr "Le job « %s » est introuvable\n"
6331
6332 #: src/dird/ua_run.c:1298
6333 msgid "A job name must be specified.\n"
6334 msgstr "Un nom de Job doit être spécifié.\n"
6335
6336 #: src/dird/ua_run.c:1304
6337 #, c-format
6338 msgid "No authorization. Job \"%s\".\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/dird/ua_run.c:1312
6342 #, c-format
6343 msgid "Pool \"%s\" not found.\n"
6344 msgstr "Le pool  « %s » est introuvable.\n"
6345
6346 #: src/dird/ua_run.c:1322
6347 #, c-format
6348 msgid "No authorization. Pool \"%s\".\n"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/dird/ua_run.c:1337
6352 #, c-format
6353 msgid "Storage \"%s\" not found.\n"
6354 msgstr "Le Storage « %s » est introuvable.\n"
6355
6356 #: src/dird/ua_run.c:1346 src/dird/job.c:1260
6357 msgid "No storage specified.\n"
6358 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
6359
6360 #: src/dird/ua_run.c:1349
6361 #, c-format
6362 msgid "No authorization. Storage \"%s\".\n"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/dird/ua_run.c:1359 src/dird/ua_cmds.c:815 src/dird/ua_cmds.c:1183
6366 #, c-format
6367 msgid "Client \"%s\" not found.\n"
6368 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
6369
6370 #: src/dird/ua_run.c:1369 src/dird/ua_run.c:1389
6371 #, c-format
6372 msgid "No authorization. Client \"%s\".\n"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: src/dird/ua_run.c:1379
6376 #, fuzzy, c-format
6377 msgid "Restore Client \"%s\" not found.\n"
6378 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
6379
6380 #: src/dird/ua_run.c:1399
6381 #, c-format
6382 msgid "FileSet \"%s\" not found.\n"
6383 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
6384
6385 #: src/dird/ua_run.c:1408
6386 #, c-format
6387 msgid "No authorization. FileSet \"%s\".\n"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/dird/ua_run.c:1416
6391 #, c-format
6392 msgid "Verify Job \"%s\" not found.\n"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/dird/ua_run.c:1426
6396 #, c-format
6397 msgid "Migration Job \"%s\" not found.\n"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/dird/authenticate.c:113
6401 msgid "Director and Storage daemon passwords or names not the same.\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/dird/authenticate.c:115
6405 #, fuzzy, c-format
6406 msgid ""
6407 "Director unable to authenticate with Storage daemon at \"%s:%d\". Possible "
6408 "causes:\n"
6409 "Passwords or names not the same or\n"
6410 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the SD or\n"
6411 "SD networking messed up (restart daemon).\n"
6412 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6413 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6414 msgstr ""
6415 "Le Director a rencontré un problème d'authentification avec le Storage "
6416 "Daemon \"%s:%d\".\n"
6417 "Les causes possibles sont :\n"
6418 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6419 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le SD ;\n"
6420 "- La connexion réseau du SD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6421 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6422 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6423
6424 #: src/dird/authenticate.c:143
6425 #, fuzzy, c-format
6426 msgid "TLS negotiation failed with SD at \"%s:%d\"\n"
6427 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
6428
6429 #: src/dird/authenticate.c:155
6430 #, c-format
6431 msgid "bdird<stored: \"%s:%s\" bad response to Hello command: ERR=%s\n"
6432 msgstr ""
6433 "bdird<stored: « %s:%s » Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
6434
6435 #: src/dird/authenticate.c:163
6436 #, fuzzy, c-format
6437 msgid "Storage daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6438 msgstr "Le Storage daemon « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6439
6440 #: src/dird/authenticate.c:192
6441 #, fuzzy, c-format
6442 msgid "Error sending Hello to File daemon at \"%s:%d\". ERR=%s\n"
6443 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
6444
6445 #: src/dird/authenticate.c:222
6446 msgid "Director and File daemon passwords or names not the same.\n"
6447 msgstr ""
6448 "Le mot de passe ou le nom du Director et du Client ne sont pas identiques.\n"
6449
6450 #: src/dird/authenticate.c:224
6451 #, fuzzy, c-format
6452 msgid ""
6453 "Unable to authenticate with File daemon at \"%s:%d\". Possible causes:\n"
6454 "Passwords or names not the same or\n"
6455 "Maximum Concurrent Jobs exceeded on the FD or\n"
6456 "FD networking messed up (restart daemon).\n"
6457 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
6458 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
6459 msgstr ""
6460 "Impossible de s'authentifier avec le File Daemon  « %s:%d ».\n"
6461 "Les causes possibles sont :\n"
6462 "- Les mots de pass ne correspondent pas ;\n"
6463 "- Le nombre maximum de job concurrent est atteint sur le FD ;\n"
6464 "- La connexion réseau du FD est tombée (il faut le redémarrer).\n"
6465 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
6466 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
6467
6468 #: src/dird/authenticate.c:236
6469 #, c-format
6470 msgid ""
6471 "Authorization problem: FD \"%s:%s\" did not advertise required TLS support.\n"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/dird/authenticate.c:244
6475 #, c-format
6476 msgid "Authorization problem: FD at \"%s:%d\" requires TLS.\n"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/dird/authenticate.c:254
6480 #, fuzzy, c-format
6481 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\".\n"
6482 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
6483
6484 #: src/dird/authenticate.c:268
6485 #, fuzzy, c-format
6486 msgid "Bad response from File daemon at \"%s:%d\" to Hello command: ERR=%s\n"
6487 msgstr ""
6488 "Mauvaise réponse du File Daemon  « %s:%d » à la commande Hello : ERR=%"
6489 "s\n"
6490
6491 #: src/dird/authenticate.c:278
6492 #, fuzzy, c-format
6493 msgid "File daemon at \"%s:%d\" rejected Hello command\n"
6494 msgstr "Le File Daemon  « %s:%d » a rejeté la commande Hello\n"
6495
6496 #: src/dird/authenticate.c:303
6497 #, c-format
6498 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Len=%d\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/dird/authenticate.c:310
6502 #, c-format
6503 msgid "UA Hello from %s:%s:%d is invalid. Got: %s\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/dird/authenticate.c:380
6507 msgid ""
6508 "Authorization problem: Remote client did not advertise required TLS "
6509 "support.\n"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/dird/authenticate.c:388
6513 msgid "Authorization problem: Remote client requires TLS.\n"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/dird/authenticate.c:417
6517 #, c-format
6518 msgid "Unable to authenticate console \"%s\" at %s:%s:%d.\n"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/dird/authenticate.c:422
6522 #, c-format
6523 msgid "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6524 msgstr "1000 OK: %s Version: %s (%s)\n"
6525
6526 #: src/dird/admin.c:66
6527 #, c-format
6528 msgid "Start Admin JobId %d, Job=%s\n"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/dird/admin.c:100
6532 msgid "Admin OK"
6533 msgstr "Admin OK"
6534
6535 #: src/dird/admin.c:104
6536 msgid "*** Admin Error ***"
6537 msgstr "*** Admin en Erreur ***"
6538
6539 #: src/dird/admin.c:108
6540 msgid "Admin Canceled"
6541 msgstr "Admin Annulé"
6542
6543 #: src/dird/admin.c:118
6544 msgid "Bacula "
6545 msgstr "Bacula "
6546
6547 #: src/dird/ua_prune.c:136
6548 msgid "Choose item to prune"
6549 msgstr "Que voulez vous purger du catalogue (prune)"
6550
6551 #: src/dird/ua_prune.c:180
6552 #, c-format
6553 msgid "Cannot prune Volume \"%s\" because it is archived.\n"
6554 msgstr "Impossible de pruner le Volume « %s » car il est archivé.\n"
6555
6556 #: src/dird/ua_prune.c:222
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Pruned Jobs from JobHisto catalog.\n"
6559 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6560
6561 #: src/dird/ua_prune.c:267
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Begin pruning Jobs.\n"
6564 msgstr "Début de purge des fichiers du catalogue (prune).\n"
6565
6566 #: src/dird/ua_prune.c:282
6567 msgid "No Files found to prune.\n"
6568 msgstr "Pas de fichier trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6569
6570 #: src/dird/ua_prune.c:304
6571 #, c-format
6572 msgid "Pruned Files from %s Jobs for client %s from catalog.\n"
6573 msgstr ""
6574 "Purge du catalogue des fichiers (prune) de %s Jobs pour le client %s.\n"
6575
6576 #: src/dird/ua_prune.c:393
6577 #, fuzzy, c-format
6578 msgid "Begin pruning Jobs older than %s.\n"
6579 msgstr "Début de purge des Jobs du catalogue (prune).\n"
6580
6581 #: src/dird/ua_prune.c:440
6582 #, c-format
6583 msgid "Pruned %d %s for client %s from catalog.\n"
6584 msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s du client %s.\n"
6585
6586 #: src/dird/ua_prune.c:441
6587 msgid "Jobs"
6588 msgstr "Jobs"
6589
6590 #: src/dird/ua_prune.c:443
6591 msgid "No Jobs found to prune.\n"
6592 msgstr "Pas de job trouvé pour la purge du catalogue (prune).\n"
6593
6594 #: src/dird/ua_purge.c:90
6595 #, fuzzy
6596 msgid ""
6597 "\n"
6598 "This command can be DANGEROUS!!!\n"
6599 "\n"
6600 "It purges (deletes) all Files from a Job,\n"
6601 "JobId, Client or Volume; or it purges (deletes)\n"
6602 "all Jobs from a Client or Volume without regard\n"
6603 "to retention periods. Normally you should use the\n"
6604 "PRUNE command, which respects retention periods.\n"
6605 msgstr ""
6606 "\n"
6607 "Cette commande peut être DANGEUREUSE !\n"
6608 "\n"
6609 "Elle supprime tous les enregistrements des fichiers d'un job, \n"
6610 "d'un client ou d'un volume ; ou bien elle supprime tous les jobs\n"
6611 "d'un client ou d'un volume sans s'occuper des périodes de rétention.\n"
6612 "\n"
6613 "Normalement vous devez utiliser la commande PRUNE qui respecte les "
6614 "périodes\n"
6615 "de rétention.\n"
6616
6617 #: src/dird/ua_purge.c:157
6618 msgid "Choose item to purge"
6619 msgstr "Choisissez l'élément à purger"
6620
6621 #: src/dird/ua_purge.c:204
6622 #, c-format
6623 msgid "Begin purging files for Client \"%s\"\n"
6624 msgstr "Début de la purge des fichiers du client « %s »\n"
6625
6626 #: src/dird/ua_purge.c:213 src/dird/ua_purge.c:263
6627 #, c-format
6628 msgid "No Files found for client %s to purge from %s catalog.\n"
6629 msgstr ""
6630 "Pas de fichier à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
6631
6632 #: src/dird/ua_purge.c:216
6633 #, c-format
6634 msgid "Files for %d Jobs for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
6635 msgstr "Fichiers de %d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6636
6637 #: src/dird/ua_purge.c:254
6638 #, c-format
6639 msgid "Begin purging jobs from Client \"%s\"\n"
6640 msgstr "Début de purge des jobs du client « %s »\n"
6641
6642 #: src/dird/ua_purge.c:266
6643 #, c-format
6644 msgid "%d Jobs for client %s purged from %s catalog.\n"
6645 msgstr "%d jobs du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
6646
6647 #: src/dird/ua_purge.c:469
6648 #, c-format
6649 msgid ""
6650 "\n"
6651 "Volume \"%s\" has VolStatus \"%s\" and cannot be purged.\n"
6652 "The VolStatus must be: Append, Full, Used, or Error to be purged.\n"
6653 msgstr ""
6654 "\n"
6655 "Le volume « %s » est en état « %s » et il ne peut pas être purgé.\n"
6656 "Son statut doit être : Append, Full, Used ou Error pour être purgé.\n"
6657
6658 #: src/dird/ua_purge.c:502
6659 #, c-format
6660 msgid "%d File%s on Volume \"%s\" purged from catalog.\n"
6661 msgstr "%d fichier%s du volume « %s » purgé du catalogue.\n"
6662
6663 #: src/dird/ua_purge.c:554
6664 #, c-format
6665 msgid ""
6666 "There are no more Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
6667 msgstr ""
6668 "Il n'y a plus de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué "
6669 "purgé.\n"
6670
6671 #: src/dird/ua_purge.c:627
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Can't update volume size in the catalog\n"
6674 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
6675
6676 #: src/dird/ua_purge.c:629
6677 #, c-format
6678 msgid "The volume \"%s\" has been truncated\n"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/dird/ua_purge.c:631
6682 #, fuzzy, c-format
6683 msgid "Unable to truncate volume \"%s\"\n"
6684 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
6685
6686 #: src/dird/ua_purge.c:712
6687 #, fuzzy, c-format
6688 msgid "No volume founds to perform %s action(s)\n"
6689 msgstr "Pas de volume à labéliser ou pas de codebar.\n"
6690
6691 #: src/dird/ua_purge.c:781
6692 #, c-format
6693 msgid "Unable move recycled Volume in full Pool \"%s\" MaxVols=%d\n"
6694 msgstr ""
6695 "Impossible de déplacer le volume recyclé, le Pool « %s » est plein. "
6696 "MaxVols=%d\n"
6697
6698 #: src/dird/ua_purge.c:795
6699 #, c-format
6700 msgid "All records pruned from Volume \"%s\"; marking it \"Purged\"\n"
6701 msgstr ""
6702 "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il est marqué comme "
6703 "Purged.\n"
6704
6705 #: src/dird/ua_purge.c:800
6706 #, c-format
6707 msgid "Cannot purge Volume with VolStatus=%s\n"
6708 msgstr "Impossible de purger un volume dans l'état (VolStatus) %s\n"
6709
6710 #: src/dird/next_vol.c:147
6711 #, c-format
6712 msgid "Purging oldest volume \"%s\"\n"
6713 msgstr "Purge du plus ancien volume « %s »\n"
6714
6715 #: src/dird/next_vol.c:153
6716 #, c-format
6717 msgid "Pruning oldest volume \"%s\"\n"
6718 msgstr "Prunning du plus ancien volume « %s »\n"
6719
6720 #: src/dird/next_vol.c:172
6721 msgid "We seem to be looping trying to find the next volume. I give up.\n"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: src/dird/next_vol.c:198
6725 #, c-format
6726 msgid "Max Volume bytes exceeded. Marking Volume \"%s\" as Full.\n"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/dird/next_vol.c:205
6730 #, c-format
6731 msgid "Volume used once. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6732 msgstr "Volume utilisé une fois. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6733
6734 #: src/dird/next_vol.c:212
6735 #, c-format
6736 msgid "Max Volume jobs exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6737 msgstr ""
6738 "Nombre maximum de job sur le volume atteind. Marquage du volume « %s » "
6739 "comme Used.\n"
6740
6741 #: src/dird/next_vol.c:221
6742 #, c-format
6743 msgid "Max Volume files exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6744 msgstr ""
6745 "Nombre de fichier maximum atteind. Marquage du volume « %s » comme Used.\n"
6746
6747 #: src/dird/next_vol.c:231
6748 #, c-format
6749 msgid "Max configured use duration exceeded. Marking Volume \"%s\" as Used.\n"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/dird/next_vol.c:242
6753 #, c-format
6754 msgid "Catalog error updating volume \"%s\". ERR=%s"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/dird/next_vol.c:264
6758 msgid "volume has expired"
6759 msgstr "le volume a expiré"
6760
6761 #: src/dird/next_vol.c:282 src/dird/next_vol.c:322
6762 #, c-format
6763 msgid "Recycled current volume \"%s\"\n"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/dird/next_vol.c:287
6767 msgid "and recycling of current volume failed"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/dird/next_vol.c:293
6771 msgid "but should be Append, Purged or Recycle"
6772 msgstr "mais doit être Append, Purged ou bien Recycle"
6773
6774 #: src/dird/next_vol.c:302
6775 msgid "volume has recycling disabled"
6776 msgstr "le recyclage du volume est désactivé"
6777
6778 #: src/dird/next_vol.c:325
6779 msgid ""
6780 "but should be Append, Purged or Recycle (recycling of the current volume "
6781 "failed)"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: src/dird/next_vol.c:329
6785 msgid ""
6786 "but should be Append, Purged or Recycle (cannot automatically recycle "
6787 "current volume, as it still contains unpruned data or the Volume Retention "
6788 "time has not expired.)"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/dird/next_vol.c:391
6792 #, c-format
6793 msgid "Unable to get Pool record: ERR=%s"
6794 msgstr "Impossible de récupérer le Pool depuis le catalogue : ERR=%s"
6795
6796 #: src/dird/next_vol.c:398
6797 #, c-format
6798 msgid "Unable add Scratch Volume, Pool \"%s\" full MaxVols=%d\n"
6799 msgstr ""
6800 "Impossible d'ajouter un volume du Scratch, le Pool « %s » est plein. "
6801 "MaxVols=%d\n"
6802
6803 #: src/dird/next_vol.c:417
6804 #, c-format
6805 msgid "Failed to move Scratch Volume. ERR=%s\n"
6806 msgstr "Impossible de déplacer un Volume du Scratch. ERR=%s\n"
6807
6808 #: src/dird/next_vol.c:422
6809 #, c-format
6810 msgid "Using Volume \"%s\" from 'Scratch' pool.\n"
6811 msgstr "Utilisation du Volume « %s » du pool « Scratch ».\n"
6812
6813 #: src/dird/ua_query.c:73 src/findlib/create_file.c:284
6814 #: src/findlib/create_file.c:386
6815 #, c-format
6816 msgid "Could not open %s: ERR=%s\n"
6817 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
6818
6819 #: src/dird/ua_query.c:78
6820 msgid "Available queries:\n"
6821 msgstr "Requêtes disponibles :\n"
6822
6823 #: src/dird/ua_query.c:85
6824 msgid "Choose a query"
6825 msgstr "Choisissez une requête"
6826
6827 #: src/dird/ua_query.c:99
6828 msgid "Could not find query.\n"
6829 msgstr "Impossible de trouver la requête.\n"
6830
6831 #: src/dird/ua_query.c:117
6832 msgid "Too many prompts in query, max is 9.\n"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: src/dird/ua_query.c:220
6836 #, c-format
6837 msgid "Warning prompt %d missing.\n"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/dird/ua_query.c:265
6841 msgid ""
6842 "Entering SQL query mode.\n"
6843 "Terminate each query with a semicolon.\n"
6844 "Terminate query mode with a blank line.\n"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/dird/ua_query.c:268 src/dird/ua_query.c:284
6848 msgid "Enter SQL query: "
6849 msgstr "Saisissez votre requête SQL : "
6850
6851 #: src/dird/ua_query.c:286
6852 msgid "Add to SQL query: "
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/dird/ua_query.c:289
6856 msgid "End query mode.\n"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/dird/bsr.c:173
6860 #, c-format
6861 msgid "Unable to get Job record. ERR=%s\n"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: src/dird/bsr.c:184
6865 #, c-format
6866 msgid "Unable to get Job Volume Parameters. ERR=%s\n"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/dird/bsr.c:232
6870 #, c-format
6871 msgid "Unable to create bootstrap file %s. ERR=%s\n"
6872 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
6873
6874 #: src/dird/bsr.c:241
6875 #, fuzzy
6876 msgid "No files found to read. No bootstrap file written.\n"
6877 msgstr ""
6878 "Aucun fichier trouvé pour la restauration/migration. Pas de fichier "
6879 "Bootstrap écrit.\n"
6880
6881 #: src/dird/bsr.c:245
6882 msgid "Error writing bsr file.\n"
6883 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
6884
6885 #: src/dird/bsr.c:250
6886 #, c-format
6887 msgid "Bootstrap records written to %s\n"
6888 msgstr "Fichier bootstrap écrit sur %s\n"
6889
6890 #: src/dird/bsr.c:298
6891 msgid ""
6892 "The job will require the following\n"
6893 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
6894 "===========================================================================\n"
6895 msgstr ""
6896 "Ce job va utiliser les éléments suivants :\n"
6897 "   Volume(s)                 Storage(s)                SD Device(s)\n"
6898 "===========================================================================\n"
6899
6900 #: src/dird/bsr.c:317
6901 msgid "No Volumes found to restore.\n"
6902 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
6903
6904 #: src/dird/bsr.c:319
6905 msgid ""
6906 "\n"
6907 "Volumes marked with \"*\" are online.\n"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: src/dird/catreq.c:129 src/dird/catreq.c:356
6911 #, c-format
6912 msgid "1990 Invalid Catalog Request: %s"
6913 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
6914
6915 #: src/dird/catreq.c:130
6916 #, c-format
6917 msgid "Invalid Catalog request; DB not open: %s"
6918 msgstr "Requête sur le Catalogue invalide ; la base n'est pas ouverte : %s"
6919
6920 #: src/dird/catreq.c:155
6921 msgid "1901 No Media.\n"
6922 msgstr "1901 Pas de Media.\n"
6923
6924 #: src/dird/catreq.c:183
6925 msgid "not in Pool"
6926 msgstr "non présent dans le Pool"
6927
6928 #: src/dird/catreq.c:185
6929 msgid "not correct MediaType"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/dird/catreq.c:195
6933 msgid "is not Enabled"
6934 msgstr "n'est pas activé (Enabled)"
6935
6936 #: src/dird/catreq.c:204
6937 #, c-format
6938 msgid "1998 Volume \"%s\" status is %s, %s.\n"
6939 msgstr "1998 Le statut du Volume « %s » est %s, %s.\n"
6940
6941 #: src/dird/catreq.c:209
6942 #, c-format
6943 msgid "1997 Volume \"%s\" not in catalog.\n"
6944 msgstr "1997 le Volume « %s » n'est pas dans le catalogue.\n"
6945
6946 #: src/dird/catreq.c:231
6947 #, c-format
6948 msgid "Unable to get Media record for Volume %s: ERR=%s\n"
6949 msgstr ""
6950 "Impossible de récupérer les informations du Media pour le Volume %s : ERR="
6951 "%s\n"
6952
6953 #: src/dird/catreq.c:233
6954 #, c-format
6955 msgid "1991 Catalog Request for vol=%s failed: %s"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/dird/catreq.c:260
6959 #, c-format
6960 msgid ""
6961 "Volume Files at %u being set to %u for Volume \"%s\". This is incorrect.\n"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/dird/catreq.c:263
6965 #, c-format
6966 msgid "1992 Update Media error. VolFiles=%u, CatFiles=%u\n"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/dird/catreq.c:288
6970 msgid "Attempt to set StorageId to zero.\n"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/dird/catreq.c:319
6974 #, c-format
6975 msgid "Catalog error updating Media record. %s"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/dird/catreq.c:321
6979 msgid "1993 Update Media error\n"
6980 msgstr "1993 Erreur sur la mise à jour du Media\n"
6981
6982 #: src/dird/catreq.c:345
6983 #, c-format
6984 msgid "Catalog error creating JobMedia record. %s"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/dird/catreq.c:347
6988 #, fuzzy
6989 msgid "1992 Create JobMedia error\n"
6990 msgstr "1991 Erreur sur la mise à jour du JobMedia\n"
6991
6992 #: src/dird/catreq.c:357
6993 #, c-format
6994 msgid "Invalid Catalog request: %s"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/dird/catreq.c:455
6998 #, c-format
6999 msgid "Got %s but not same File as attributes\n"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/dird/catreq.c:481
7003 #, c-format
7004 msgid "Catalog error updating file digest. Unsupported digest stream type: %d"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/dird/catreq.c:496
7008 #, c-format
7009 msgid "attribute create error. %s"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/dird/catreq.c:502
7013 #, c-format
7014 msgid "Catalog error updating file digest. %s"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/dird/catreq.c:525
7018 #, fuzzy, c-format
7019 msgid "1994 Invalid Catalog Update: %s"
7020 msgstr "1990 Requête sur le Catalogue Invalide : %s"
7021
7022 #: src/dird/catreq.c:526
7023 #, c-format
7024 msgid "Invalid Catalog Update; DB not open: %s"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/dird/ua_update.c:98
7028 msgid "Update choice:\n"
7029 msgstr "Élément à mettre à jour :\n"
7030
7031 #: src/dird/ua_update.c:99
7032 msgid "Volume parameters"
7033 msgstr "Paramètres d'un volume"
7034
7035 #: src/dird/ua_update.c:100
7036 msgid "Pool from resource"
7037 msgstr "Pool à partir de sa définition"
7038
7039 #: src/dird/ua_update.c:101
7040 msgid "Slots from autochanger"
7041 msgstr "Slots d'un autochangeur"
7042
7043 #: src/dird/ua_update.c:102
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Long term statistics"
7046 msgstr "Spooling des données...\n"
7047
7048 #: src/dird/ua_update.c:103
7049 msgid "item"
7050 msgstr "item"
7051
7052 #: src/dird/ua_update.c:103
7053 msgid "Choose catalog item to update"
7054 msgstr "Choisissez l'élément à mettre à jour"
7055
7056 #: src/dird/ua_update.c:146
7057 #, c-format
7058 msgid "Invalid VolStatus specified: %s\n"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: src/dird/ua_update.c:155
7062 #, c-format
7063 msgid "New Volume status is: %s\n"
7064 msgstr "Le statut du volume est : %s\n"
7065
7066 #: src/dird/ua_update.c:165
7067 #, c-format
7068 msgid "Invalid retention period specified: %s\n"
7069 msgstr "Période de rétention invalide : %s\n"
7070
7071 #: src/dird/ua_update.c:173
7072 #, c-format
7073 msgid "New retention period is: %s\n"
7074 msgstr "La nouvelle période de rétention est : %s\n"
7075
7076 #: src/dird/ua_update.c:184
7077 #, c-format
7078 msgid "Invalid use duration specified: %s\n"
7079 msgstr "Durée d'utilisation invalide : %s\n"
7080
7081 #: src/dird/ua_update.c:192
7082 #, c-format
7083 msgid "New use duration is: %s\n"
7084 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7085
7086 #: src/dird/ua_update.c:206
7087 #, c-format
7088 msgid "New max jobs is: %s\n"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/dird/ua_update.c:219
7092 #, c-format
7093 msgid "New max files is: %s\n"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/dird/ua_update.c:230
7097 #, c-format
7098 msgid "Invalid max. bytes specification: %s\n"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/dird/ua_update.c:238
7102 #, c-format
7103 msgid "New Max bytes is: %s\n"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/dird/ua_update.c:249 src/dird/ua_update.c:269
7107 msgid "Invalid value. It must be yes or no.\n"
7108 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
7109
7110 #: src/dird/ua_update.c:257
7111 #, c-format
7112 msgid "New Recycle flag is: %s\n"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/dird/ua_update.c:277
7116 #, c-format
7117 msgid "New InChanger flag is: %s\n"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/dird/ua_update.c:295
7121 #, c-format
7122 msgid "Invalid slot, it must be between 0 and MaxVols=%d\n"
7123 msgstr "Slot invalide, il doit être compris entre 0 et MaxVols=%d\n"
7124
7125 #: src/dird/ua_update.c:304 src/dird/ua_update.c:728
7126 #, c-format
7127 msgid "Error updating media record Slot: ERR=%s"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/dird/ua_update.c:306
7131 #, c-format
7132 msgid "New Slot is: %d\n"
7133 msgstr "Le nouveau slot est : %d\n"
7134
7135 #: src/dird/ua_update.c:331
7136 #, c-format
7137 msgid "New Pool is: %s\n"
7138 msgstr "Le nouveau pool est : %s\n"
7139
7140 #: src/dird/ua_update.c:366 src/dird/ua_select.c:524 src/dird/ua_select.c:544
7141 #: src/baconfig.h:79
7142 msgid "*None*"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/dird/ua_update.c:375
7146 #, c-format
7147 msgid "New RecyclePool is: %s\n"
7148 msgstr "Le nouveau RecyclePool est : %s\n"
7149
7150 #: src/dird/ua_update.c:395
7151 #, c-format
7152 msgid "Error updating Volume record: ERR=%s"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/dird/ua_update.c:397
7156 #, c-format
7157 msgid "Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/dird/ua_update.c:421 src/dird/ua_update.c:454
7161 #, c-format
7162 msgid "Error updating Volume records: ERR=%s"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/dird/ua_update.c:423 src/dird/ua_update.c:456
7166 #, c-format
7167 msgid "All Volume defaults updated from \"%s\" Pool record.\n"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: src/dird/ua_update.c:439 src/dird/ua_select.c:514 src/dird/ua_output.c:473
7171 #, c-format
7172 msgid "Error obtaining pool ids. ERR=%s\n"
7173 msgstr "Erreur pendant lors de la récupération du pool. ERR=%s\n"
7174
7175 #: src/dird/ua_update.c:446
7176 #, c-format
7177 msgid "Updating all pools, but skipped PoolId=%d. ERR=%s\n"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: src/dird/ua_update.c:471
7181 #, fuzzy, c-format
7182 msgid "Error updating media record Enabled: ERR=%s"
7183 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7184
7185 #: src/dird/ua_update.c:474
7186 #, fuzzy, c-format
7187 msgid "New Enabled is: %d\n"
7188 msgstr "Le nouveau flag Enabled est : %d\n"
7189
7190 #: src/dird/ua_update.c:488
7191 #, fuzzy, c-format
7192 msgid "Error updating media record ActionOnPurge: ERR=%s"
7193 msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
7194
7195 #: src/dird/ua_update.c:491
7196 #, fuzzy, c-format
7197 msgid "New ActionOnPurge is: %s\n"
7198 msgstr "La nouvelle durée d'utilisation est : %s\n"
7199
7200 #: src/dird/ua_update.c:607
7201 msgid "Volume Status"
7202 msgstr "Statut d'un volume"
7203
7204 #: src/dird/ua_update.c:608
7205 msgid "Volume Retention Period"
7206 msgstr "Période de rétention d'un volume"
7207
7208 #: src/dird/ua_update.c:609
7209 msgid "Volume Use Duration"
7210 msgstr "Durée d'utilisation d'un volume"
7211
7212 #: src/dird/ua_update.c:610
7213 msgid "Maximum Volume Jobs"
7214 msgstr "Nombre maximum de job sur un volume"
7215
7216 #: src/dird/ua_update.c:611
7217 msgid "Maximum Volume Files"
7218 msgstr "Nombre maximum de fichier sur un volume"
7219
7220 #: src/dird/ua_update.c:612
7221 msgid "Maximum Volume Bytes"
7222 msgstr "Taille maximum d'un volume"
7223
7224 #: src/dird/ua_update.c:613
7225 msgid "Recycle Flag"
7226 msgstr "Flag de recyclage"
7227
7228 #: src/dird/ua_update.c:614
7229 msgid "Slot"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: src/dird/ua_update.c:615
7233 msgid "InChanger Flag"
7234 msgstr "Flag InChanger"
7235
7236 #: src/dird/ua_update.c:616
7237 msgid "Volume Files"
7238 msgstr "Fichiers du Volume"
7239
7240 #: src/dird/ua_update.c:618
7241 msgid "Volume from Pool"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: src/dird/ua_update.c:619
7245 msgid "All Volumes from Pool"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: src/dird/ua_update.c:620
7249 msgid "All Volumes from all Pools"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: src/dird/ua_update.c:621
7253 msgid "Enabled"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: src/dird/ua_update.c:622
7257 msgid "RecyclePool"
7258 msgstr "RecyclePool"
7259
7260 #: src/dird/ua_update.c:623
7261 msgid "Action On Purge"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: src/dird/ua_update.c:624
7265 msgid "Done"
7266 msgstr "Fin"
7267
7268 #: src/dird/ua_update.c:633
7269 #, c-format
7270 msgid "Updating Volume \"%s\"\n"
7271 msgstr "Mise à jour du Volume « %s »\n"
7272
7273 #: src/dird/ua_update.c:638
7274 #, c-format
7275 msgid "Current Volume status is: %s\n"
7276 msgstr "Le statut actuel du volume (Volume status) est : %s\n"
7277
7278 #: src/dird/ua_update.c:639
7279 msgid "Possible Values are:\n"
7280 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
7281
7282 #: src/dird/ua_update.c:650
7283 msgid "Choose new Volume Status"
7284 msgstr "Saisissez le nouveau statut du volume (Volume Status)"
7285
7286 #: src/dird/ua_update.c:656
7287 #, c-format
7288 msgid "Current retention period is: %s\n"
7289 msgstr "La période de rétention actuelle est : %s\n"
7290
7291 #: src/dird/ua_update.c:658
7292 msgid "Enter Volume Retention period: "
7293 msgstr "Saisissez la période de rétention du volume : "
7294
7295 #: src/dird/ua_update.c:665
7296 #, c-format
7297 msgid "Current use duration is: %s\n"
7298 msgstr "La durée d'utilisation actuelle est : %s\n"
7299
7300 #: src/dird/ua_update.c:667
7301 msgid "Enter Volume Use Duration: "
7302 msgstr "Saisissez la durée d'utilisation du volume : "
7303
7304 #: src/dird/ua_update.c:674
7305 #, c-format
7306 msgid "Current max jobs is: %u\n"
7307 msgstr "Le nombre maximum de Job actuel est : %u\n"
7308
7309 #: src/dird/ua_update.c:675
7310 msgid "Enter new Maximum Jobs: "
7311 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de Job : "
7312
7313 #: src/dird/ua_update.c:682
7314 #, c-format
7315 msgid "Current max files is: %u\n"
7316 msgstr "Le nombre maximum de fichier actuel est : %u\n"
7317
7318 #: src/dird/ua_update.c:683
7319 msgid "Enter new Maximum Files: "
7320 msgstr "Saisissez la valeur du nombre maximum de fichier (Maximum Files) : "
7321
7322 #: src/dird/ua_update.c:690
7323 #, c-format
7324 msgid "Current value is: %s\n"
7325 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7326
7327 #: src/dird/ua_update.c:691
7328 msgid "Enter new Maximum Bytes: "
7329 msgstr "Saisissez la nouvelle taille maximum (octets) : "
7330
7331 #: src/dird/ua_update.c:699
7332 #, c-format
7333 msgid "Current recycle flag is: %s\n"
7334 msgstr "Le flag de recyclage courant est : %s\n"
7335
7336 #: src/dird/ua_update.c:701
7337 msgid "Enter new Recycle status: "
7338 msgstr ""
7339
7340 #: src/dird/ua_update.c:708
7341 #, c-format
7342 msgid "Current Slot is: %d\n"
7343 msgstr "Le slot courant est : %d\n"
7344
7345 #: src/dird/ua_update.c:709
7346 msgid "Enter new Slot: "
7347 msgstr "Saisissez le nouveau slot : "
7348
7349 #: src/dird/ua_update.c:716
7350 #, c-format
7351 msgid "Current InChanger flag is: %d\n"
7352 msgstr "Le flag InChanger courant est : %d\n"
7353
7354 #: src/dird/ua_update.c:717
7355 #, fuzzy, c-format
7356 msgid "Set InChanger flag for Volume \"%s\": yes/no: "
7357 msgstr "Positionner le flag InChanger ? oui/non : "
7358
7359 #: src/dird/ua_update.c:730
7360 #, c-format
7361 msgid "New InChanger flag is: %d\n"
7362 msgstr "Le nouveau flag InChanger est : %d\n"
7363
7364 #: src/dird/ua_update.c:737
7365 msgid ""
7366 "Warning changing Volume Files can result\n"
7367 "in loss of data on your Volume\n"
7368 "\n"
7369 msgstr ""
7370 "Attention, changer le nombre de fichier du Volume peut\n"
7371 "vous faire perdre des données du Volume\n"
7372 "\n"
7373
7374 #: src/dird/ua_update.c:739
7375 #, c-format
7376 msgid "Current Volume Files is: %u\n"
7377 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
7378
7379 #: src/dird/ua_update.c:740
7380 msgid "Enter new number of Files for Volume: "
7381 msgstr "Saisissez le nouveau nombre de fichiers du Volume : "
7382
7383 #: src/dird/ua_update.c:745
7384 msgid "Normally, you should only increase Volume Files by one!\n"
7385 msgstr ""
7386 "Logiquement, vous devez augmenter le nombre de fichier du Volume d'un !\n"
7387
7388 #: src/dird/ua_update.c:746
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Increase Volume Files? (yes/no): "
7391 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7392
7393 #: src/dird/ua_update.c:756
7394 #, c-format
7395 msgid "New Volume Files is: %u\n"
7396 msgstr "Le nouveau nombre de fichier du Volume est : %u\n"
7397
7398 #: src/dird/ua_update.c:768
7399 #, c-format
7400 msgid "Current Pool is: %s\n"
7401 msgstr "Le pool courant est : %s\n"
7402
7403 #: src/dird/ua_update.c:769
7404 msgid "Enter new Pool name: "
7405 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour ce pool : "
7406
7407 #: src/dird/ua_update.c:790
7408 #, c-format
7409 msgid "Current Enabled is: %d\n"
7410 msgstr "La valeur actuelle de Enabled est : %d\n"
7411
7412 #: src/dird/ua_update.c:791
7413 msgid "Enter new Enabled: "
7414 msgstr "Saisissez la nouvelle valeur pour Enabled : "
7415
7416 #: src/dird/ua_update.c:810
7417 #, c-format
7418 msgid "Current RecyclePool is: %s\n"
7419 msgstr "Le RecyclePool courant est : %s\n"
7420
7421 #: src/dird/ua_update.c:812
7422 msgid "No current RecyclePool\n"
7423 msgstr "Pas de RecyclePool courant\n"
7424
7425 #: src/dird/ua_update.c:822
7426 #, fuzzy, c-format
7427 msgid "Current ActionOnPurge is: %s\n"
7428 msgstr "La valeur actuelle est : %s\n"
7429
7430 #: src/dird/ua_update.c:824
7431 msgid "Enter new ActionOnPurge (one of: Truncate, None): "
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/dird/ua_update.c:832
7435 msgid "Selection terminated.\n"
7436 msgstr "Sélection terminée.\n"
7437
7438 #: src/dird/ua_update.c:852
7439 #, c-format
7440 msgid "Updating %i job(s).\n"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: src/dird/ua_update.c:884
7444 #, c-format
7445 msgid "db_update_pool_record returned %d. ERR=%s\n"
7446 msgstr "db_update_pool_record a retourné %d. ERR=%s\n"
7447
7448 #: src/dird/ua_update.c:891
7449 msgid "Pool DB record updated from resource.\n"
7450 msgstr ""
7451 "Les paramètres du Pool en base ont été mis à jour depuis la "
7452 "configuration.\n"
7453
7454 #: src/dird/ua_update.c:918
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Expect JobId keyword, not found.\n"
7457 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
7458
7459 #: src/dird/ua_update.c:943
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Neither Client nor StartTime specified.\n"
7462 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
7463
7464 #: src/dird/ua_update.c:957 src/dird/ua_restore.c:498
7465 #, c-format
7466 msgid "Improper date format: %s\n"
7467 msgstr "Format de date invalide : %s\n"
7468
7469 #: src/dird/dird_conf.c:567
7470 #, c-format
7471 msgid "Director: name=%s MaxJobs=%d FDtimeout=%s SDtimeout=%s\n"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: src/dird/dird_conf.c:572
7475 #, c-format
7476 msgid "   query_file=%s\n"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: src/dird/dird_conf.c:575 src/dird/dird_conf.c:595 src/dird/dird_conf.c:609
7480 #: src/dird/dird_conf.c:668 src/dird/dird_conf.c:672 src/dird/dird_conf.c:676
7481 #: src/dird/dird_conf.c:706 src/dird/dird_conf.c:729 src/dird/dird_conf.c:733
7482 #: src/dird/dird_conf.c:737 src/dird/dird_conf.c:741 src/dird/dird_conf.c:745
7483 #: src/dird/dird_conf.c:758 src/dird/dird_conf.c:985 src/dird/dird_conf.c:992
7484 msgid "  --> "
7485 msgstr ""
7486
7487 #: src/dird/dird_conf.c:580
7488 #, c-format
7489 msgid "Console: name=%s SSL=%d\n"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: src/dird/dird_conf.c:585
7493 #, c-format
7494 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d cur=%d wrapcntr=%s\n"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: src/dird/dird_conf.c:590
7498 #, c-format
7499 msgid "Counter: name=%s min=%d max=%d\n"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/dird/dird_conf.c:601
7503 #, c-format
7504 msgid "Client: name=%s address=%s FDport=%d MaxJobs=%u\n"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: src/dird/dird_conf.c:604
7508 #, c-format
7509 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s AutoPrune=%d\n"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: src/dird/dird_conf.c:617
7513 #, c-format
7514 msgid ""
7515 "Device: name=%s ok=%d num_writers=%d max_writers=%d\n"
7516 "      reserved=%d open=%d append=%d read=%d labeled=%d offline=%d autochgr=%"
7517 "d\n"
7518 "      poolid=%s volname=%s MediaType=%s\n"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: src/dird/dird_conf.c:628
7522 #, c-format
7523 msgid ""
7524 "Storage: name=%s address=%s SDport=%d MaxJobs=%u\n"
7525 "      DeviceName=%s MediaType=%s StorageId=%s\n"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/dird/dird_conf.c:638
7529 #, c-format
7530 msgid ""
7531 "Catalog: name=%s address=%s DBport=%d db_name=%s\n"
7532 "      db_driver=%s db_user=%s MutliDBConn=%d\n"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: src/dird/dird_conf.c:648
7536 #, c-format
7537 msgid "%s: name=%s JobType=%d level=%s Priority=%d Enabled=%d\n"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/dird/dird_conf.c:649
7541 msgid "JobDefs"
7542 msgstr "JobDefs"
7543
7544 #: src/dird/dird_conf.c:653
7545 #, c-format
7546 msgid ""
7547 "     MaxJobs=%u Resched=%d Times=%d Interval=%s Spool=%d WritePartAfterJob=%"
7548 "d\n"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: src/dird/dird_conf.c:659
7552 #, c-format
7553 msgid "     SpoolSize=%s\n"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: src/dird/dird_conf.c:662
7557 #, c-format
7558 msgid "     Accurate=%d\n"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/dird/dird_conf.c:665
7562 #, c-format
7563 msgid "     SelectionType=%d\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/dird/dird_conf.c:680
7567 #, c-format
7568 msgid "  --> Where=%s\n"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: src/dird/dird_conf.c:683
7572 #, c-format
7573 msgid "  --> RegexWhere=%s\n"
7574 msgstr "  --> RegexWhere=%s\n"
7575
7576 #: src/dird/dird_conf.c:686
7577 #, c-format
7578 msgid "  --> Bootstrap=%s\n"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: src/dird/dird_conf.c:689
7582 #, c-format
7583 msgid "  --> WriteBootstrap=%s\n"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/dird/dird_conf.c:692
7587 #, fuzzy, c-format
7588 msgid "  --> PluginOptions=%s\n"
7589 msgstr "  --> RunOnSuccess=%u\n"
7590
7591 #: src/dird/dird_conf.c:695
7592 #, c-format
7593 msgid "  --> MaxRunTime=%u\n"
7594 msgstr "  --> MaxRunTime=%u\n"
7595
7596 #: src/dird/dird_conf.c:698
7597 #, c-format
7598 msgid "  --> MaxWaitTime=%u\n"
7599 msgstr "  --> MaxWaitTime=%u\n"
7600
7601 #: src/dird/dird_conf.c:701
7602 #, c-format
7603 msgid "  --> MaxStartDelay=%u\n"
7604 msgstr "  --> MaxStartDelay=%u\n"
7605
7606 #: src/dird/dird_conf.c:713
7607 #, fuzzy, c-format
7608 msgid "  --> Base %s\n"
7609 msgstr "  --> Target=%s\n"
7610
7611 #: src/dird/dird_conf.c:751
7612 #, c-format
7613 msgid "  --> Run=%s\n"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/dird/dird_conf.c:755
7617 #, c-format
7618 msgid "  --> SelectionPattern=%s\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: src/dird/dird_conf.c:766
7622 #, c-format
7623 msgid "FileSet: name=%s\n"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: src/dird/dird_conf.c:857 src/dird/dird_conf.c:936
7627 #, c-format
7628 msgid "Schedule: name=%s\n"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: src/dird/dird_conf.c:862
7632 #, c-format
7633 msgid "  --> Run Level=%s\n"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: src/dird/dird_conf.c:863
7637 msgid "      hour="
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/dird/dird_conf.c:872
7641 msgid "      mday="
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/dird/dird_conf.c:881
7645 msgid "      month="
7646 msgstr ""
7647
7648 #: src/dird/dird_conf.c:890
7649 msgid "      wday="
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/dird/dird_conf.c:899
7653 msgid "      wom="
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/dird/dird_conf.c:908
7657 msgid "      woy="
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/dird/dird_conf.c:917
7661 #, c-format
7662 msgid "      mins=%d\n"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/dird/dird_conf.c:919 src/dird/dird_conf.c:923 src/dird/dird_conf.c:927
7666 msgid "     --> "
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/dird/dird_conf.c:941
7670 #, c-format
7671 msgid "Pool: name=%s PoolType=%s\n"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/dird/dird_conf.c:943
7675 #, c-format
7676 msgid "      use_cat=%d use_once=%d cat_files=%d\n"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: src/dird/dird_conf.c:946
7680 #, c-format
7681 msgid "      max_vols=%d auto_prune=%d VolRetention=%s\n"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/dird/dird_conf.c:949
7685 #, c-format
7686 msgid "      VolUse=%s recycle=%d LabelFormat=%s\n"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: src/dird/dird_conf.c:953
7690 #, c-format
7691 msgid "      CleaningPrefix=%s LabelType=%d\n"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: src/dird/dird_conf.c:955
7695 #, c-format
7696 msgid "      RecyleOldest=%d PurgeOldest=%d ActionOnPurge=%d\n"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: src/dird/dird_conf.c:959
7700 #, c-format
7701 msgid "      MaxVolJobs=%d MaxVolFiles=%d MaxVolBytes=%s\n"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/dird/dird_conf.c:963
7705 #, c-format
7706 msgid "      MigTime=%s MigHiBytes=%s MigLoBytes=%s\n"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/dird/dird_conf.c:967
7710 #, c-format
7711 msgid "      JobRetention=%s FileRetention=%s\n"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: src/dird/dird_conf.c:971
7715 #, c-format
7716 msgid "      NextPool=%s\n"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: src/dird/dird_conf.c:974
7720 #, c-format
7721 msgid "      RecyclePool=%s\n"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: src/dird/dird_conf.c:977
7725 #, fuzzy, c-format
7726 msgid "      ScratchPool=%s\n"
7727 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
7728
7729 #: src/dird/dird_conf.c:980
7730 #, fuzzy, c-format
7731 msgid "      Catalog=%s\n"
7732 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
7733
7734 #: src/dird/dird_conf.c:1000
7735 #, c-format
7736 msgid "Messages: name=%s\n"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: src/dird/dird_conf.c:1002
7740 #, c-format
7741 msgid "      mailcmd=%s\n"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/dird/dird_conf.c:1004
7745 #, c-format
7746 msgid "      opcmd=%s\n"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: src/dird/dird_conf.c:1417
7750 #, c-format
7751 msgid "Cannot find Pool resource %s\n"
7752 msgstr "Impossible de trouver la ressource Pool « %s »\n"
7753
7754 #: src/dird/dird_conf.c:1428
7755 #, c-format
7756 msgid "Cannot find Console resource %s\n"
7757 msgstr "Impossible de trouver la ressource Console « %s »\n"
7758
7759 #: src/dird/dird_conf.c:1441 src/stored/stored_conf.c:613
7760 #, c-format
7761 msgid "Cannot find Storage resource %s\n"
7762 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
7763
7764 #: src/dird/dird_conf.c:1450
7765 #, c-format
7766 msgid "Cannot find Job resource %s\n"
7767 msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
7768
7769 #: src/dird/dird_conf.c:1500
7770 #, c-format
7771 msgid "Cannot find Counter resource %s\n"
7772 msgstr "Impossible de trouver la ressource Counter « %s »\n"
7773
7774 #: src/dird/dird_conf.c:1521
7775 #, c-format
7776 msgid "Cannot find Schedule resource %s\n"
7777 msgstr "Impossible de trouver la ressource Schedule « %s »\n"
7778
7779 #: src/dird/dird_conf.c:1601
7780 #, c-format
7781 msgid "Name item is required in %s resource, but not found.\n"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: src/dird/dird_conf.c:1614
7785 #, c-format
7786 msgid "Inserting %s res: %s index=%d pass=%d\n"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: src/dird/dird_conf.c:1627
7790 #, fuzzy, c-format
7791 msgid "Expected one of: %s, got: %s"
7792 msgstr "Attendait %s, a pas : %s"
7793
7794 #: src/dird/dird_conf.c:1700
7795 #, c-format
7796 msgid "Expected a Migration Job Type keyword, got: %s"
7797 msgstr "Attendait un type de Job de Migration, eu : %s"
7798
7799 #: src/dird/dird_conf.c:1726
7800 #, c-format
7801 msgid "Expected a Job Type keyword, got: %s"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/dird/dird_conf.c:1750
7805 #, c-format
7806 msgid "Expected a Job Level keyword, got: %s"
7807 msgstr "Attendait un niveau de sauvegarde, eu : %s"
7808
7809 #: src/dird/dird_conf.c:1770
7810 #, c-format
7811 msgid "Expected a Restore replacement option, got: %s"
7812 msgstr "Attendait un niveau de remplacement, eu : %s"
7813
7814 #: src/dird/dird_conf.c:1976 src/dird/inc_conf.c:726
7815 #, c-format
7816 msgid "Expecting open brace. Got %s"
7817 msgstr "Attendait {, eu : %s"
7818
7819 #: src/dird/dird_conf.c:1990 src/dird/inc_conf.c:392 src/dird/inc_conf.c:741
7820 #, c-format
7821 msgid "Expecting keyword, got: %s\n"
7822 msgstr "Attendait un mot clef, eu : %s\n"
7823
7824 #: src/dird/dird_conf.c:2007 src/dird/inc_conf.c:410 src/dird/inc_conf.c:756
7825 #, c-format
7826 msgid "Keyword %s not permitted in this resource"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/dird/ua_tree.c:75
7830 #, fuzzy
7831 msgid "add dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
7832 msgstr ""
7833 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
7834 "jokers (*) fonctionnent"
7835
7836 #: src/dird/ua_tree.c:76
7837 msgid "change current directory"
7838 msgstr "change le répertoire courant"
7839
7840 #: src/dird/ua_tree.c:77
7841 msgid "count marked files in and below the cd"
7842 msgstr "compte le nombre de fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7843
7844 #: src/dird/ua_tree.c:78
7845 #, fuzzy
7846 msgid "delete dir/file to be restored recursively in dir"
7847 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
7848
7849 #: src/dird/ua_tree.c:79 src/dird/ua_tree.c:80
7850 msgid "long list current directory, wildcards allowed"
7851 msgstr "liste détaillée du répertoire courant, les jocker (*) fonctionnent"
7852
7853 #: src/dird/ua_tree.c:81
7854 msgid "leave file selection mode"
7855 msgstr "sort de la sélection des fichiers"
7856
7857 #: src/dird/ua_tree.c:82
7858 msgid "estimate restore size"
7859 msgstr "estime la taille de la restauration"
7860
7861 #: src/dird/ua_tree.c:83
7862 msgid "same as done command"
7863 msgstr "synonyme de la commande  « done »"
7864
7865 #: src/dird/ua_tree.c:84
7866 msgid "find files, wildcards allowed"
7867 msgstr "recherche des fichiers, les jokers (*) fonctionnent"
7868
7869 #: src/dird/ua_tree.c:85 src/dird/ua_tree.c:98 src/dird/ua_tree.c:99
7870 msgid "print help"
7871 msgstr "affiche l'aide"
7872
7873 #: src/dird/ua_tree.c:86 src/dird/ua_tree.c:87
7874 msgid "list current directory, wildcards allowed"
7875 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
7876
7877 #: src/dird/ua_tree.c:88
7878 #, fuzzy
7879 msgid "list subdir in current directory, wildcards allowed"
7880 msgstr "affiche le contenu du répertoire courant, les jokers (*) fonctionnent"
7881
7882 #: src/dird/ua_tree.c:89
7883 msgid "list the marked files in and below the cd"
7884 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7885
7886 #: src/dird/ua_tree.c:90
7887 #, fuzzy
7888 msgid "list the marked files in"
7889 msgstr "liste les fichiers marqués à partir du répertoire courant"
7890
7891 #: src/dird/ua_tree.c:91
7892 msgid "mark dir/file to be restored recursively, wildcards allowed"
7893 msgstr ""
7894 "marque récursivement les fichiers/répertoires pour être restaurés, les "
7895 "jokers (*) fonctionnent"
7896
7897 #: src/dird/ua_tree.c:92
7898 msgid "mark directory name to be restored (no files)"
7899 msgstr "marque un répertoire (seulement) pour la restauration"
7900
7901 #: src/dird/ua_tree.c:93 src/dird/ua_tree.c:94
7902 msgid "print current working directory"
7903 msgstr "affiche le répertoire courant"
7904
7905 #: src/dird/ua_tree.c:95
7906 msgid "unmark dir/file to be restored recursively in dir"
7907 msgstr "dé-sélectionne les fichiers/répertoires récursivement"
7908
7909 #: src/dird/ua_tree.c:96
7910 msgid "unmark directory name only no recursion"
7911 msgstr "dé-sélectionne seulement un répertoire"
7912
7913 #: src/dird/ua_tree.c:97
7914 msgid "quit and do not do restore"
7915 msgstr "quitte et annule la restauration"
7916
7917 #: src/dird/ua_tree.c:119
7918 msgid ""
7919 "\n"
7920 "You are now entering file selection mode where you add (mark) and\n"
7921 "remove (unmark) files to be restored. No files are initially added, unless\n"
7922 "you used the \"all\" keyword on the command line.\n"
7923 "Enter \"done\" to leave this mode.\n"
7924 "\n"
7925 msgstr ""
7926 "\n"
7927 "Vous êtes dans le mode de sélection des fichiers ou vous devez ajouter "
7928 "(mark)\n"
7929 "et supprimez (unmark) les fichiers à restaurer. Aucun fichier n'est "
7930 "sélectionné\n"
7931 "par défaut sauf si vous avez utilisé l'option « all » dans la "
7932 "commande.\n"
7933 "Terminez votre saisie par « done »\n"
7934 "\n"
7935
7936 #: src/dird/ua_tree.c:130 src/dird/ua_tree.c:790
7937 #, c-format
7938 msgid "cwd is: %s\n"
7939 msgstr "Le répertoire courant est : %s\n"
7940
7941 #: src/dird/ua_tree.c:139 src/dird/ua_tree.c:154
7942 #, fuzzy, c-format
7943 msgid "Invalid command \"%s\". Enter \"done\" to exit.\n"
7944 msgstr "Commande invalide. Tapez « done » pour quitter.\n"
7945
7946 #: src/dird/ua_tree.c:343 src/dird/ua_tree.c:355 src/dird/ua_tree.c:372
7947 msgid "No files marked.\n"
7948 msgstr "Aucun fichier sélectionné.\n"
7949
7950 #: src/dird/ua_tree.c:357
7951 msgid "1 file marked.\n"
7952 msgstr "1 fichier sélectionné.\n"
7953
7954 #: src/dird/ua_tree.c:359
7955 #, c-format
7956 msgid "%s files marked.\n"
7957 msgstr "%s fichiers sélectionnés.\n"
7958
7959 #: src/dird/ua_tree.c:387
7960 msgid "No directories marked.\n"
7961 msgstr "Pas de répertoire sélectionné.\n"
7962
7963 #: src/dird/ua_tree.c:389
7964 msgid "1 directory marked.\n"
7965 msgstr "1 répertoire sélectionné.\n"
7966
7967 #: src/dird/ua_tree.c:391
7968 #, c-format
7969 msgid "%s directories marked.\n"
7970 msgstr "%s répertoires sélectionnés.\n"
7971
7972 #: src/dird/ua_tree.c:412
7973 #, c-format
7974 msgid "%s total files/dirs. %s marked to be restored.\n"
7975 msgstr ""
7976 "%s fichiers/répertoires au total. %s sélectionné pour la restauration.\n"
7977
7978 #: src/dird/ua_tree.c:423
7979 msgid "No file specification given.\n"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: src/dird/ua_tree.c:634
7983 #, c-format
7984 msgid "Node %s has no children.\n"
7985 msgstr "Le noeud %s n'a pas de fils.\n"
7986
7987 #: src/dird/ua_tree.c:727
7988 #, c-format
7989 msgid "%d total files; %d marked to be restored; %s bytes.\n"
7990 msgstr "%d fichiers en tout ; %d marqués pour la restauration ; %s octets.\n"
7991
7992 #: src/dird/ua_tree.c:738 src/stored/btape.c:2936
7993 #, c-format
7994 msgid ""
7995 "  Command    Description\n"
7996 "  =======    ===========\n"
7997 msgstr ""
7998 "  Commande   Description\n"
7999 "  ========   ===========\n"
8000
8001 #: src/dird/ua_tree.c:761
8002 msgid "Too few or too many arguments. Try using double quotes.\n"
8003 msgstr ""
8004 "Trop ou pas assez d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des "
8005 "« \" »\n"
8006
8007 #: src/dird/ua_tree.c:773
8008 msgid "Invalid path given.\n"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/dird/ua_tree.c:809 src/dird/ua_tree.c:821
8012 msgid "No files unmarked.\n"
8013 msgstr "Pas de fichier dé-sélectionné.\n"
8014
8015 #: src/dird/ua_tree.c:823
8016 msgid "1 file unmarked.\n"
8017 msgstr "1 fichier dé-sélectionné.\n"
8018
8019 #: src/dird/ua_tree.c:826
8020 #, c-format
8021 msgid "%s files unmarked.\n"
8022 msgstr "%s fichiers dé-sélectionnés.\n"
8023
8024 #: src/dird/ua_tree.c:837 src/dird/ua_tree.c:854
8025 msgid "No directories unmarked.\n"
8026 msgstr "Pas de répertoire dé-sélectionné\n"
8027
8028 #: src/dird/ua_tree.c:856
8029 msgid "1 directory unmarked.\n"
8030 msgstr "1 répertoire dé-sélectionné\n"
8031
8032 #: src/dird/ua_tree.c:858
8033 #, c-format
8034 msgid "%d directories unmarked.\n"
8035 msgstr "%d répertoires dé-sélectionnés.\n"
8036
8037 #: src/dird/ua_select.c:54
8038 #, c-format
8039 msgid "The current %s retention period is: %s\n"
8040 msgstr "La période de rétention courante %s est : %s\n"
8041
8042 #: src/dird/ua_select.c:59
8043 msgid "Continue? (yes/mod/no): "
8044 msgstr "Continuer ? (oui/mod/non) : "
8045
8046 #: src/dird/ua_select.c:63
8047 msgid "Enter new retention period: "
8048 msgstr "Saisissez une nouvelle période de rétention : "
8049
8050 #: src/dird/ua_select.c:67
8051 msgid "Invalid period.\n"
8052 msgstr "Période invalide.\n"
8053
8054 #: src/dird/ua_select.c:143
8055 msgid "You have the following choices:\n"
8056 msgstr "Vous avez les choix suivants :\n"
8057
8058 #: src/dird/ua_select.c:159
8059 msgid "The defined Storage resources are:\n"
8060 msgstr "Les ressources de Stockage définies sont :\n"
8061
8062 #: src/dird/ua_select.c:167
8063 msgid "Select Storage resource"
8064 msgstr "Sélectionnez la ressource de Stockage"
8065
8066 #: src/dird/ua_select.c:182 src/dird/ua_restore.c:1239
8067 msgid "The defined FileSet resources are:\n"
8068 msgstr "Les FileSet définis sont :\n"
8069
8070 #: src/dird/ua_select.c:190 src/dird/ua_restore.c:1243
8071 msgid "Select FileSet resource"
8072 msgstr "Sélectionnez le FileSet"
8073
8074 #: src/dird/ua_select.c:220 src/dird/ua_cmds.c:2049
8075 msgid "Could not find a Catalog resource\n"
8076 msgstr "Impossible de trouver un Catalogue\n"
8077
8078 #: src/dird/ua_select.c:223
8079 msgid "You must specify a \"use <catalog-name>\" command before continuing.\n"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: src/dird/ua_select.c:229
8083 msgid "The defined Catalog resources are:\n"
8084 msgstr "Les Catalogues définis sont :\n"
8085
8086 #: src/dird/ua_select.c:237
8087 msgid "Catalog"
8088 msgstr "Catalogue"
8089
8090 #: src/dird/ua_select.c:237
8091 msgid "Select Catalog resource"
8092 msgstr "Sélectionnez le Catalogue"
8093
8094 #: src/dird/ua_select.c:255 src/dird/ua_select.c:281
8095 msgid "The defined Job resources are:\n"
8096 msgstr "Les Job définis sont :\n"
8097
8098 #: src/dird/ua_select.c:266 src/dird/ua_select.c:289
8099 msgid "Select Job resource"
8100 msgstr "Sélectionnez le Job"
8101
8102 #: src/dird/ua_select.c:304
8103 msgid "The defined Restore Job resources are:\n"
8104 msgstr "Les Job de restauration sont :\n"
8105
8106 #: src/dird/ua_select.c:312
8107 msgid "Select Restore Job"
8108 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
8109
8110 #: src/dird/ua_select.c:329
8111 msgid "The defined Client resources are:\n"
8112 msgstr "Les clients définis sont :\n"
8113
8114 #: src/dird/ua_select.c:337
8115 msgid "Select Client (File daemon) resource"
8116 msgstr "Sélectionnez le client (File daemon)"
8117
8118 #: src/dird/ua_select.c:364
8119 #, c-format
8120 msgid "Error: Client resource %s does not exist.\n"
8121 msgstr "Erreur : le client %s n'est pas définie.\n"
8122
8123 #: src/dird/ua_select.c:389
8124 #, c-format
8125 msgid "Could not find Client %s: ERR=%s"
8126 msgstr "Impossible de trouver le client %s : ERR=%s"
8127
8128 #: src/dird/ua_select.c:399 src/dird/ua_select.c:453
8129 #, c-format
8130 msgid "Could not find Client \"%s\": ERR=%s"
8131 msgstr "Impossible de trouver le client « %s » : ERR=%s"
8132
8133 #: src/dird/ua_select.c:428
8134 #, c-format
8135 msgid "Error obtaining client ids. ERR=%s\n"
8136 msgstr "Erreur pendant l'obtention de l'identifiant du Client. ERR=%s\n"
8137
8138 #: src/dird/ua_select.c:432
8139 msgid "No clients defined. You must run a job before using this command.\n"
8140 msgstr ""
8141 "Pas de client défini. Vous devez lancer une sauvegarde avant d'utiliser "
8142 "cette commande.\n"
8143
8144 #: src/dird/ua_select.c:436
8145 msgid "Defined Clients:\n"
8146 msgstr "Clients définis :\n"
8147
8148 #: src/dird/ua_select.c:446
8149 msgid "Select the Client"
8150 msgstr "Sélectionnez le client"
8151
8152 #: src/dird/ua_select.c:479 src/dird/ua_select.c:503 src/dird/ua_select.c:548
8153 #, c-format
8154 msgid "Could not find Pool \"%s\": ERR=%s"
8155 msgstr "Impossible de trouver le Pool « %s » : ERR=%s"
8156
8157 #: src/dird/ua_select.c:518
8158 msgid "No pools defined. Use the \"create\" command to create one.\n"
8159 msgstr ""
8160 "Pas de Pool défini. Utilisez la commande « create » pour en créer un.\n"
8161
8162 #: src/dird/ua_select.c:522
8163 msgid "Defined Pools:\n"
8164 msgstr "Pools définis :\n"
8165
8166 #: src/dird/ua_select.c:535
8167 msgid "Select the Pool"
8168 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8169
8170 #: src/dird/ua_select.c:573
8171 #, c-format
8172 msgid "No access to Pool \"%s\"\n"
8173 msgstr "Pas d'accès au Pool « %s »\n"
8174
8175 #: src/dird/ua_select.c:599
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Enter *MediaId or Volume name: "
8178 msgstr "Saisissez le MediaId ou le nom du Volume : "
8179
8180 #: src/dird/ua_select.c:625
8181 msgid "The defined Pool resources are:\n"
8182 msgstr "Les Pools définis sont :\n"
8183
8184 #: src/dird/ua_select.c:633
8185 msgid "Select Pool resource"
8186 msgstr "Sélectionnez le Pool"
8187
8188 #: src/dird/ua_select.c:657 src/dird/ua_restore.c:533
8189 #, c-format
8190 msgid "Error: Pool resource \"%s\" does not exist.\n"
8191 msgstr "Erreur : le Pool « %s » n'existe pas.\n"
8192
8193 #: src/dird/ua_select.c:668
8194 msgid "Enter the JobId to select: "
8195 msgstr "Entrez le JobId à sélectionner : "
8196
8197 #: src/dird/ua_select.c:706
8198 #, c-format
8199 msgid "Could not find Job \"%s\": ERR=%s"
8200 msgstr "Impossible de trouver le Job « %s » : ERR=%s"
8201
8202 #: src/dird/ua_select.c:786
8203 #, c-format
8204 msgid "Automatically selected %s: %s\n"
8205 msgstr "Sélection automatique %s : %s\n"
8206
8207 #: src/dird/ua_select.c:797
8208 #, c-format
8209 msgid ""
8210 "Your request has multiple choices for \"%s\". Selection is not possible in "
8211 "batch mode.\n"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: src/dird/ua_select.c:815
8215 #, c-format
8216 msgid "Selection list for \"%s\" is empty!\n"
8217 msgstr "La sélection pour « %s » est vide !\n"
8218
8219 #: src/dird/ua_select.c:821
8220 #, c-format
8221 msgid "Automatically selected: %s\n"
8222 msgstr "Sélection automatique : %s\n"
8223
8224 #: src/dird/ua_select.c:833
8225 msgid "Selection aborted, nothing done.\n"
8226 msgstr "Sélection annulée, rien de fait.\n"
8227
8228 #: src/dird/ua_select.c:838
8229 #, c-format
8230 msgid "Please enter a number between 1 and %d\n"
8231 msgstr "Merci de saisir un nombre entre 1 et %d\n"
8232
8233 #: src/dird/ua_select.c:887
8234 msgid "Storage name given twice.\n"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/dird/ua_select.c:904
8238 #, c-format
8239 msgid "Expecting jobid=nn command, got: %s\n"
8240 msgstr "Attendait l'option jobid=nn, pas : %s\n"
8241
8242 #: src/dird/ua_select.c:908
8243 #, c-format
8244 msgid "JobId %s is not running.\n"
8245 msgstr "JobId %s n'est pas en cours.\n"
8246
8247 #: src/dird/ua_select.c:918
8248 #, c-format
8249 msgid "Expecting job=xxx, got: %s.\n"
8250 msgstr "Attendait l'option job=xxx, pas : %s\n"
8251
8252 #: src/dird/ua_select.c:922 src/dird/ua_select.c:934
8253 #, c-format
8254 msgid "Job \"%s\" is not running.\n"
8255 msgstr "Job « %s » n'est pas en cours.\n"
8256
8257 #: src/dird/ua_select.c:930
8258 #, c-format
8259 msgid "Expecting ujobid=xxx, got: %s.\n"
8260 msgstr "Attendait l'option ujobid=xxx, pas : %s\n"
8261
8262 #: src/dird/ua_select.c:950
8263 #, c-format
8264 msgid "Storage resource \"%s\": not found\n"
8265 msgstr "Storage resource « %s » : non trouvé\n"
8266
8267 #: src/dird/ua_select.c:982
8268 msgid "Enter autochanger drive[0]: "
8269 msgstr "Saisissez le numéro du lecteur de l'autochanger [0] : "
8270
8271 #: src/dird/ua_select.c:1003
8272 msgid "Enter autochanger slot: "
8273 msgstr "Saisissez le slot de l'autochanger [0] : "
8274
8275 #: src/dird/ua_select.c:1033
8276 msgid "Media Types defined in conf file:\n"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/dird/ua_select.c:1039
8280 msgid "Media Type"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: src/dird/ua_select.c:1039
8284 msgid "Select the Media Type"
8285 msgstr "Choisissez le type de Media"
8286
8287 #: src/dird/ua_status.c:175
8288 msgid "Status available for:\n"
8289 msgstr "Statut disponible pour :\n"
8290
8291 #: src/dird/ua_status.c:181
8292 msgid "Select daemon type for status"
8293 msgstr "Saisissez le composant à afficher"
8294
8295 #: src/dird/ua_status.c:295 src/stored/status.c:219
8296 #, c-format
8297 msgid "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
8298 msgstr "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"
8299
8300 #: src/dird/ua_status.c:299
8301 #, c-format
8302 msgid "Daemon started %s, 1 Job run since started.\n"
8303 msgstr "Démon démarré depuis %s, 1 job lancé depuis cette date.\n"
8304
8305 #: src/dird/ua_status.c:302
8306 #, c-format
8307 msgid "Daemon started %s, %d Jobs run since started.\n"
8308 msgstr "Démon démarré depuis %s, %d jobs lancés depuis cette date.\n"
8309
8310 #: src/dird/ua_status.c:357 src/dird/ua_cmds.c:882 src/dird/ua_cmds.c:1604
8311 #: src/dird/job.c:148 src/dird/job.c:154 src/dird/job.c:1177
8312 #: src/dird/job.c:1181 src/dird/ua_dotcmds.c:372
8313 msgid "unknown source"
8314 msgstr "source inconnue"
8315
8316 #: src/dird/ua_status.c:360 src/dird/ua_cmds.c:885 src/dird/ua_dotcmds.c:375
8317 #, c-format
8318 msgid "Connecting to Storage daemon %s at %s:%d\n"
8319 msgstr "Connexion au Storage Daemon %s (%s:%d)\n"
8320
8321 #: src/dird/ua_status.c:363
8322 #, c-format
8323 msgid ""
8324 "\n"
8325 "Failed to connect to Storage daemon %s.\n"
8326 "====\n"
8327 msgstr ""
8328 "\n"
8329 "Impossible de se connecter au Storage Daemon %s.\n"
8330 "====\n"
8331
8332 #: src/dird/ua_status.c:371 src/dird/ua_cmds.c:891 src/dird/ua_dotcmds.c:381
8333 msgid "Connected to storage daemon\n"
8334 msgstr "Connecté au Storage Daemon\n"
8335
8336 #: src/dird/ua_status.c:402 src/dird/ua_cmds.c:911 src/dird/ua_cmds.c:1301
8337 #: src/dird/ua_dotcmds.c:401
8338 #, c-format
8339 msgid "Connecting to Client %s at %s:%d\n"
8340 msgstr "Connexion au client %s (%s:%d)\n"
8341
8342 #: src/dird/ua_status.c:405
8343 #, c-format
8344 msgid ""
8345 "Failed to connect to Client %s.\n"
8346 "====\n"
8347 msgstr ""
8348 "Impossible de se connecter au client %s.\n"
8349 "====\n"
8350
8351 #: src/dird/ua_status.c:413
8352 msgid "Connected to file daemon\n"
8353 msgstr "Connecté avec le File Daemon\n"
8354
8355 #: src/dird/ua_status.c:433
8356 msgid ""
8357 "\n"
8358 "Scheduled Jobs:\n"
8359 msgstr ""
8360 "\n"
8361 "Jobs planifiés :\n"
8362
8363 #: src/dird/ua_status.c:434
8364 msgid ""
8365 "Level          Type     Pri  Scheduled          Name               Volume\n"
8366 msgstr ""
8367 "Type           Action   Pri  Planification      Nom                Volume\n"
8368
8369 #: src/dird/ua_status.c:435
8370 msgid "===================================================================================\n"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: src/dird/ua_status.c:492
8374 #, fuzzy, c-format
8375 msgid "%-14s\t%-8s\t%3d\t%-18s\t%-18s\t%s\n"
8376 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
8377
8378 #: src/dird/ua_status.c:496
8379 #, c-format
8380 msgid "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
8381 msgstr "%-14s %-8s %3d  %-18s %-18s %s\n"
8382
8383 #: src/dird/ua_status.c:550
8384 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 500.\n"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/dird/ua_status.c:593
8388 msgid "No Scheduled Jobs.\n"
8389 msgstr "Pas de job programmé.\n"
8390
8391 #: src/dird/ua_status.c:618
8392 #, c-format
8393 msgid "Console connected at %s\n"
8394 msgstr "Console connecté à %s\n"
8395
8396 #: src/dird/ua_status.c:628
8397 msgid ""
8398 "No Jobs running.\n"
8399 "====\n"
8400 msgstr ""
8401 "Pas de job en cours.\n"
8402 "====\n"
8403
8404 #: src/dird/ua_status.c:634
8405 msgid " JobId Level   Name                       Status\n"
8406 msgstr " JobId Type    Nom                        Statut\n"
8407
8408 #: src/dird/ua_status.c:644
8409 msgid "is waiting execution"
8410 msgstr "est en attente d'exécution"
8411
8412 #: src/dird/ua_status.c:647
8413 msgid "is running"
8414 msgstr "est en cours"
8415
8416 #: src/dird/ua_status.c:650
8417 msgid "is blocked"
8418 msgstr "est bloqué"
8419
8420 #: src/dird/ua_status.c:653
8421 msgid "has terminated"
8422 msgstr "est terminé"
8423
8424 #: src/dird/ua_status.c:656
8425 #, fuzzy
8426 msgid "has terminated with warnings"
8427 msgstr "Job terminés :\n"
8428
8429 #: src/dird/ua_status.c:659
8430 msgid "has erred"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/dird/ua_status.c:662
8434 msgid "has errors"
8435 msgstr "est en erreur"
8436
8437 #: src/dird/ua_status.c:665
8438 msgid "has a fatal error"
8439 msgstr "est en erreur (fatale)"
8440
8441 #: src/dird/ua_status.c:668
8442 msgid "has verify differences"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: src/dird/ua_status.c:671
8446 msgid "has been canceled"
8447 msgstr "a été annulé"
8448
8449 #: src/dird/ua_status.c:676
8450 #, fuzzy
8451 msgid "is waiting on Client"
8452 msgstr "est en attente du client %s"
8453
8454 #: src/dird/ua_status.c:678
8455 #, c-format
8456 msgid "is waiting on Client %s"
8457 msgstr "est en attente du client %s"
8458
8459 #: src/dird/ua_status.c:686 src/dird/ua_status.c:688
8460 #, c-format
8461 msgid "is waiting on Storage %s"
8462 msgstr "est en attente du Storage %s"
8463
8464 #: src/dird/ua_status.c:690
8465 #, fuzzy
8466 msgid "is waiting on Storage"
8467 msgstr "est en attente du Storage %s"
8468
8469 #: src/dird/ua_status.c:696
8470 msgid "is waiting on max Storage jobs"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: src/dird/ua_status.c:699
8474 msgid "is waiting on max Client jobs"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/dird/ua_status.c:702
8478 msgid "is waiting on max Job jobs"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/dird/ua_status.c:705
8482 msgid "is waiting on max total jobs"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/dird/ua_status.c:708
8486 msgid "is waiting for its start time"
8487 msgstr "attend son heure de démarrage"
8488
8489 #: src/dird/ua_status.c:711
8490 msgid "is waiting for higher priority jobs to finish"
8491 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
8492
8493 #: src/dird/ua_status.c:728
8494 #, c-format
8495 msgid "is in unknown state %c"
8496 msgstr "est dans un état inconnu %c"
8497
8498 #: src/dird/ua_status.c:742
8499 msgid "is waiting for a mount request"
8500 msgstr "est en attente d'un montage"
8501
8502 #: src/dird/ua_status.c:749
8503 msgid "is waiting for an appendable Volume"
8504 msgstr "est en attente d'un volume libre"
8505
8506 #: src/dird/ua_status.c:757
8507 #, fuzzy
8508 msgid "is waiting for Client to connect to Storage daemon"
8509 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
8510
8511 #: src/dird/ua_status.c:759
8512 #, c-format
8513 msgid "is waiting for Client %s to connect to Storage %s"
8514 msgstr "attend que le client %s se connecte au Storage %s"
8515
8516 #: src/dird/ua_status.c:789
8517 #, fuzzy, c-format
8518 msgid "%6d\t%-6s\t%-20s\t%s\n"
8519 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
8520
8521 #: src/dird/ua_status.c:792
8522 #, c-format
8523 msgid "%6d %-6s  %-20s %s\n"
8524 msgstr "%6d %-6s  %-20s %s\n"
8525
8526 #: src/dird/ua_status.c:812
8527 msgid "No Terminated Jobs.\n"
8528 msgstr "Pas de job terminé.\n"
8529
8530 #: src/dird/ua_status.c:820
8531 msgid "====================================================================\n"
8532 msgstr "=====================================================================\n"
8533
8534 #: src/dird/ua_status.c:892
8535 msgid "\n"
8536 msgstr "\n"
8537
8538 #: src/dird/ua_output.c:69 src/dird/ua_output.c:93
8539 msgid "ON or OFF keyword missing.\n"
8540 msgstr "Mot clef ON ou OFF manquant.\n"
8541
8542 #: src/dird/ua_output.c:113
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Disabled Jobs:\n"
8545 msgstr "est bloqué"
8546
8547 #: src/dird/ua_output.c:119
8548 #, fuzzy
8549 msgid "No disabled Jobs.\n"
8550 msgstr "Pas de job programmé.\n"
8551
8552 #: src/dird/ua_output.c:163
8553 #, fuzzy
8554 msgid "disabled"
8555 msgstr "est bloqué"
8556
8557 #: src/dird/ua_output.c:208
8558 msgid "Keywords for the show command are:\n"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/dird/ua_output.c:214
8562 #, c-format
8563 msgid "%s resource %s not found.\n"
8564 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
8565
8566 #: src/dird/ua_output.c:217
8567 #, c-format
8568 msgid "Resource %s not found\n"
8569 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
8570
8571 #: src/dird/ua_output.c:288
8572 msgid "Hey! DB is NULL\n"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: src/dird/ua_output.c:444
8576 #, c-format
8577 msgid "Jobid %d used %d Volume(s): %s\n"
8578 msgstr "JobId %d a utilisé %d volume(s) : %s\n"
8579
8580 #: src/dird/ua_output.c:462
8581 msgid "No Pool specified.\n"
8582 msgstr "Pas de Pool spécifié.\n"
8583
8584 #: src/dird/ua_output.c:483
8585 #, c-format
8586 msgid "Pool: %s\n"
8587 msgstr "Pool : %s\n"
8588
8589 #: src/dird/ua_output.c:499
8590 msgid "Ignoring invalid value for days. Max is 50.\n"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: src/dird/ua_output.c:521
8594 #, c-format
8595 msgid "Unknown list keyword: %s\n"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/dird/ua_output.c:547
8599 #, c-format
8600 msgid "%s is not a job name.\n"
8601 msgstr "%s n'est pas un nom de job.\n"
8602
8603 #: src/dird/ua_output.c:561
8604 #, fuzzy, c-format
8605 msgid "Could not find Pool for Job %s\n"
8606 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
8607
8608 #: src/dird/ua_output.c:574
8609 #, fuzzy, c-format
8610 msgid "Could not find next Volume for Job %s (Pool=%s, Level=%s).\n"
8611 msgstr "Impossible de trouver le prochain Volume pour le Job %s (%s, %s).\n"
8612
8613 #: src/dird/ua_output.c:578
8614 #, fuzzy, c-format
8615 msgid ""
8616 "The next Volume to be used by Job \"%s\" (Pool=%s, Level=%s) will be %s\n"
8617 msgstr "Le prochain Volume utilisé par le Job « %s » (%s, %s) sera %s\n"
8618
8619 #: src/dird/ua_output.c:589
8620 #, c-format
8621 msgid "Could not find next Volume for Job %s.\n"
8622 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
8623
8624 #: src/dird/ua_output.c:715 src/dird/job.c:133
8625 #, c-format
8626 msgid "Could not open database \"%s\".\n"
8627 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
8628
8629 #: src/dird/ua_output.c:728
8630 #, c-format
8631 msgid "Pool %s not in database. %s"
8632 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
8633
8634 #: src/dird/ua_output.c:736
8635 #, c-format
8636 msgid "Pool %s created in database.\n"
8637 msgstr "Pool %s créé en base.\n"
8638
8639 #: src/dird/ua_output.c:789
8640 msgid "You have no messages.\n"
8641 msgstr "Vous n'avez pas de messages.\n"
8642
8643 #: src/dird/ua_output.c:869
8644 msgid "Message too long to display.\n"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: src/dird/msgchan.c:204
8648 #, c-format
8649 msgid "Storage daemon rejected Job command: %s\n"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: src/dird/msgchan.c:212
8653 #, c-format
8654 msgid "<stored: bad response to Job command: %s\n"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: src/dird/msgchan.c:311
8658 #, c-format
8659 msgid ""
8660 "\n"
8661 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" because:\n"
8662 "     %s"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: src/dird/msgchan.c:315
8666 #, c-format
8667 msgid ""
8668 "\n"
8669 "     Storage daemon didn't accept Device \"%s\" command.\n"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: src/dird/msgchan.c:320
8673 #, fuzzy, c-format
8674 msgid "Using Device \"%s\"\n"
8675 msgstr "Using Device \"%s\"\n"
8676
8677 #: src/dird/msgchan.c:340 src/dird/msgchan.c:527
8678 #, c-format
8679 msgid "Cannot create message thread: %s\n"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/dird/run_conf.c:206
8683 #, c-format
8684 msgid "Expected an equals, got: %s"
8685 msgstr "Attendait un égale, pas : %s"
8686
8687 #: src/dird/run_conf.c:219 src/dird/run_conf.c:231
8688 #, c-format
8689 msgid "Expect a YES or NO, got: %s"
8690 msgstr "Attendait Oui ou Non, eu : %s"
8691
8692 #: src/dird/run_conf.c:245
8693 #, c-format
8694 msgid "Job level field: %s not found in run record"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: src/dird/run_conf.c:263
8698 #, c-format
8699 msgid "Could not find specified Pool Resource: %s"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: src/dird/run_conf.c:288
8703 #, c-format
8704 msgid "Could not find specified Storage Resource: %s"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: src/dird/run_conf.c:300
8708 #, c-format
8709 msgid "Could not find specified Messages Resource: %s"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: src/dird/run_conf.c:308
8713 #, c-format
8714 msgid "Expected a keyword name, got: %s"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: src/dird/run_conf.c:347
8718 msgid "Day number out of range (1-31)"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: src/dird/run_conf.c:364 src/dird/run_conf.c:519
8722 msgid "Week number out of range (0-53)"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: src/dird/run_conf.c:380
8726 #, c-format
8727 msgid "Job type field: %s in run record not found"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: src/dird/run_conf.c:387
8731 #, c-format
8732 msgid "Unexpected token: %d:%s"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: src/dird/run_conf.c:431
8736 msgid "Time must be preceded by keyword AT."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: src/dird/run_conf.c:440
8740 msgid "Time logic error.\n"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: src/dird/run_conf.c:455 src/dird/run_conf.c:474
8744 msgid "Bad time specification."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: src/dird/run_conf.c:488
8748 msgid "Range logic error.\n"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: src/dird/run_conf.c:497
8752 msgid "Bad day range specification."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: src/dird/run_conf.c:544
8756 msgid "Invalid month, week or position day range"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: src/dird/run_conf.c:559
8760 msgid "Invalid month, weekday or position range"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: src/dird/run_conf.c:618
8764 msgid "Unexpected run state\n"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: src/dird/ua_cmds.c:121
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Add media to a pool"
8770 msgstr "ajouter un média dans un pool"
8771
8772 #: src/dird/ua_cmds.c:122
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Autodisplay console messages"
8775 msgstr "autodisplay [on|off] -- messages de la console"
8776
8777 #: src/dird/ua_cmds.c:123
8778 msgid "Automount after label"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: src/dird/ua_cmds.c:124
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Cancel a job"
8784 msgstr "Annulé"
8785
8786 #: src/dird/ua_cmds.c:125
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Create DB Pool from resource"
8789 msgstr "Pool à partir de sa définition"
8790
8791 #: src/dird/ua_cmds.c:126
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Delete volume, pool or job"
8794 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
8795
8796 #: src/dird/ua_cmds.c:127
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Disable a job"
8799 msgstr "est bloqué"
8800
8801 #: src/dird/ua_cmds.c:128
8802 msgid "Enable a job"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: src/dird/ua_cmds.c:129
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Performs FileSet estimate, listing gives full listing"
8808 msgstr ""
8809 "estimate <listing> -- estime un FileSet (listing donne la liste des fichiers)"
8810
8811 #: src/dird/ua_cmds.c:132 src/dird/ua_cmds.c:156
8812 msgid "Terminate Bconsole session"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: src/dird/ua_cmds.c:133
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Non-interactive gui mode"
8818 msgstr "gui [on|off] -- mode non interactif (pour interface graphique)"
8819
8820 #: src/dird/ua_cmds.c:134
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Print help on specific command"
8823 msgstr "affiche cette commande"
8824
8825 #: src/dird/ua_cmds.c:139
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Label a tape"
8828 msgstr "labéliser une bande"
8829
8830 #: src/dird/ua_cmds.c:140
8831 #, fuzzy
8832 msgid "List objects from catalog"
8833 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
8834
8835 #: src/dird/ua_cmds.c:143
8836 msgid "Full or long list like list command"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: src/dird/ua_cmds.c:146
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Display pending messages"
8842 msgstr "Message de Bacula"
8843
8844 #: src/dird/ua_cmds.c:147
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Print current memory usage"
8847 msgstr "affiche la consommation mémoire courante"
8848
8849 #: src/dird/ua_cmds.c:148
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Mount storage"
8852 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8853
8854 #: src/dird/ua_cmds.c:151
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Prune expired records from catalog"
8857 msgstr "purge les entrées expirées du catalogue"
8858
8859 #: src/dird/ua_cmds.c:154
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Purge records from catalog"
8862 msgstr "purge les enregistrements du catalogue"
8863
8864 #: src/dird/ua_cmds.c:155
8865 msgid "Python control commands"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: src/dird/ua_cmds.c:157
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Query catalog"
8871 msgstr "interroger le catalogue"
8872
8873 #: src/dird/ua_cmds.c:158
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Restore files"
8876 msgstr "restauration de fichier"
8877
8878 #: src/dird/ua_cmds.c:162
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Relabel a tape"
8881 msgstr "re-labélise une bande"
8882
8883 #: src/dird/ua_cmds.c:165
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Release storage"
8886 msgstr "Restaurer"
8887
8888 #: src/dird/ua_cmds.c:166
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Reload conf file"
8891 msgstr "recharge la configuration"
8892
8893 #: src/dird/ua_cmds.c:167
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Run a job"
8896 msgstr "Job en cours :\n"
8897
8898 #: src/dird/ua_cmds.c:171
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Report status"
8901 msgstr "Statut :\n"
8902
8903 #: src/dird/ua_cmds.c:174
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Sets debug level"
8906 msgstr "positionne le niveau de debug"
8907
8908 #: src/dird/ua_cmds.c:177
8909 msgid "Sets new client address -- if authorized"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: src/dird/ua_cmds.c:178
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Show resource records"
8915 msgstr "Pool à partir de sa définition"
8916
8917 #: src/dird/ua_cmds.c:181
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Use SQL to query catalog"
8920 msgstr "passer des commandes SQL pour interroger le catalogue"
8921
8922 #: src/dird/ua_cmds.c:182
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Print current time"
8925 msgstr "affiche la date courante"
8926
8927 #: src/dird/ua_cmds.c:183
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Turn on/off trace to file"
8930 msgstr "active/désactive le fichier de trace"
8931
8932 #: src/dird/ua_cmds.c:184
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Unmount storage"
8935 msgstr "unmount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8936
8937 #: src/dird/ua_cmds.c:187
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Umount - for old-time Unix guys, see unmount"
8940 msgstr "umount <nom-storage> -- démonte un lecteur"
8941
8942 #: src/dird/ua_cmds.c:190
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Update volume, pool or stats"
8945 msgstr "met à jour un volume, un pool ou bien des slots"
8946
8947 #: src/dird/ua_cmds.c:196
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Use catalog xxx"
8950 msgstr "interroger le catalogue"
8951
8952 #: src/dird/ua_cmds.c:197
8953 msgid "Does variable expansion"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: src/dird/ua_cmds.c:198
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Print Director version"
8959 msgstr "affiche la version du Director"
8960
8961 #: src/dird/ua_cmds.c:199
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Wait until no jobs are running"
8964 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
8965
8966 #: src/dird/ua_cmds.c:236 src/dird/ua_dotcmds.c:139
8967 #, c-format
8968 msgid "Can't use %s command in a runscript"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: src/dird/ua_cmds.c:247
8972 #, c-format
8973 msgid "%s: is an invalid command.\n"
8974 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
8975
8976 #: src/dird/ua_cmds.c:289
8977 msgid ""
8978 "You probably don't want to be using this command since it\n"
8979 "creates database records without labeling the Volumes.\n"
8980 "You probably want to use the \"label\" command.\n"
8981 "\n"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: src/dird/ua_cmds.c:308
8985 #, c-format
8986 msgid "Pool already has maximum volumes=%d\n"
8987 msgstr "Le pool a déjà atteint le nombre maximum de volume=%d\n"
8988
8989 #: src/dird/ua_cmds.c:309
8990 msgid "Enter new maximum (zero for unlimited): "
8991 msgstr "Entrez le nouveau maximum (zéro pour illimité) : "
8992
8993 #: src/dird/ua_cmds.c:329
8994 #, c-format
8995 msgid "Enter number of Volumes to create. 0=>fixed name. Max=%d: "
8996 msgstr "Entrez le nombre de Volume à créer. 0=>nom fixé. Max=%d : "
8997
8998 #: src/dird/ua_cmds.c:335
8999 #, c-format
9000 msgid "The number must be between 0 and %d\n"
9001 msgstr "Le nombre doit être entre 0 et %d\n"
9002
9003 #: src/dird/ua_cmds.c:343
9004 msgid "Enter Volume name: "
9005 msgstr "Entrez le nom du Volume : "
9006
9007 #: src/dird/ua_cmds.c:347
9008 msgid "Enter base volume name: "
9009 msgstr "Entrez le nom de base du volume : "
9010
9011 #: src/dird/ua_cmds.c:371
9012 msgid "Enter the starting number: "
9013 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
9014
9015 #: src/dird/ua_cmds.c:376
9016 msgid "Start number must be greater than zero.\n"
9017 msgstr "Le nombre de départ doit être supérieur à zéro.\n"
9018
9019 #: src/dird/ua_cmds.c:387
9020 msgid "Enter slot (0 for none): "
9021 msgstr "Saisissez le slot (0 pour aucun) : "
9022
9023 #: src/dird/ua_cmds.c:391
9024 msgid "InChanger? yes/no: "
9025 msgstr "InChanger ? oui/non : "
9026
9027 #: src/dird/ua_cmds.c:419
9028 #, c-format
9029 msgid "%d Volumes created in pool %s\n"
9030 msgstr "%d Volumes créés dans le pool %s\n"
9031
9032 #: src/dird/ua_cmds.c:435 src/dird/ua_cmds.c:1132
9033 msgid "Turn on or off? "
9034 msgstr "Activer ou désactiver ? (on/off) "
9035
9036 #: src/dird/ua_cmds.c:466
9037 #, c-format
9038 msgid "JobId %s is not running. Use Job name to cancel inactive jobs.\n"
9039 msgstr ""
9040 "JobId %s n'est pas en cours. Utilisez le nom du Job pour annuler un job "
9041 "inactif.\n"
9042
9043 #: src/dird/ua_cmds.c:475 src/dird/ua_cmds.c:485
9044 #, c-format
9045 msgid "Warning Job %s is not running. Continuing anyway ...\n"
9046 msgstr "Attention le Job %s n'est pas en cours. Continuons quand même...\n"
9047
9048 #: src/dird/ua_cmds.c:495 src/dird/ua_cmds.c:808 src/dird/ua_cmds.c:854
9049 msgid "Unauthorized command from this console.\n"
9050 msgstr "Commande interdite depuis cette console.\n"
9051
9052 #: src/dird/ua_cmds.c:522
9053 msgid "None of your jobs are running.\n"
9054 msgstr "Aucun de vos jobs ne sont en cours.\n"
9055
9056 #: src/dird/ua_cmds.c:527
9057 msgid "Select Job:\n"
9058 msgstr "Sélectionnez le Job :\n"
9059
9060 #: src/dird/ua_cmds.c:536
9061 #, c-format
9062 msgid "JobId=%s Job=%s"
9063 msgstr "JobId=%s Job=%s"
9064
9065 #: src/dird/ua_cmds.c:541
9066 msgid "Choose Job to cancel"
9067 msgstr "Sélectionnez le Job à annuler"
9068
9069 #: src/dird/ua_cmds.c:546
9070 #, fuzzy, c-format
9071 msgid ""
9072 "Cancel: %s\n"
9073 "\n"
9074 "%s"
9075 msgstr ""
9076 "Annule : %s\n"
9077 "\n"
9078 "%s"
9079
9080 #: src/dird/ua_cmds.c:547
9081 msgid "Confirm cancel?"
9082 msgstr "Confirmez l'annulation : "
9083
9084 #: src/dird/ua_cmds.c:553
9085 msgid "Confirm cancel (yes/no): "
9086 msgstr "Confirmez l'annulation (oui/non) : "
9087
9088 #: src/dird/ua_cmds.c:561 src/dird/ua_cmds.c:849 src/dird/ua_cmds.c:1200
9089 #, c-format
9090 msgid "Job \"%s\" not found.\n"
9091 msgstr "Job « %s » non trouvé.\n"
9092
9093 #: src/dird/ua_cmds.c:659
9094 #, c-format
9095 msgid ""
9096 "Can't set %s RecyclePool to %s, %s is not in database.\n"
9097 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: src/dird/ua_cmds.c:677
9101 #, c-format
9102 msgid ""
9103 "Can't set %s ScratchPool to %s, %s is not in database.\n"
9104 "Try to update it with 'update pool=%s'\n"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/dird/ua_cmds.c:746
9108 #, c-format
9109 msgid ""
9110 "Error: Pool %s already exists.\n"
9111 "Use update to change it.\n"
9112 msgstr ""
9113 "Erreur : Pool %s est déjà défini.\n"
9114 "Utilisez update pour le changer\n"
9115
9116 #: src/dird/ua_cmds.c:757
9117 #, c-format
9118 msgid "Pool %s created.\n"
9119 msgstr "Pool %s créé.\n"
9120
9121 #: src/dird/ua_cmds.c:787
9122 msgid "Python interpreter restarted.\n"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/dird/ua_cmds.c:790 src/dird/ua_cmds.c:1430
9126 msgid "Nothing done.\n"
9127 msgstr "Rien de fait.\n"
9128
9129 #: src/dird/ua_cmds.c:824
9130 #, c-format
9131 msgid "Client \"%s\" address set to %s\n"
9132 msgstr "Client « %s » adresse positionné à %s\n"
9133
9134 #: src/dird/ua_cmds.c:858
9135 #, c-format
9136 msgid "Job \"%s\" %sabled\n"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: src/dird/ua_cmds.c:914 src/dird/ua_cmds.c:1304 src/dird/ua_dotcmds.c:404
9140 msgid "Failed to connect to Client.\n"
9141 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
9142
9143 #: src/dird/ua_cmds.c:1027
9144 msgid "Enter new debug level: "
9145 msgstr "Saisissez le nouveau niveau de debug : "
9146
9147 #: src/dird/ua_cmds.c:1093 src/dird/ua_dotcmds.c:480
9148 msgid "Available daemons are: \n"
9149 msgstr "Les démons disponibles sont :\n"
9150
9151 #: src/dird/ua_cmds.c:1094 src/dird/ua_dotcmds.c:481
9152 msgid "Director"
9153 msgstr "Director"
9154
9155 #: src/dird/ua_cmds.c:1097
9156 msgid "All"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/dird/ua_cmds.c:1098
9160 msgid "Select daemon type to set debug level"
9161 msgstr "Sélectionnez le composant a mettre à jour"
9162
9163 #: src/dird/ua_cmds.c:1187 src/dird/ua_cmds.c:1994
9164 #, fuzzy, c-format
9165 msgid "No authorization for Client \"%s\"\n"
9166 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9167
9168 #: src/dird/ua_cmds.c:1192
9169 msgid "Client name missing.\n"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: src/dird/ua_cmds.c:1204 src/dird/ua_cmds.c:1265 src/dird/ua_cmds.c:2016
9173 #, c-format
9174 msgid "No authorization for Job \"%s\"\n"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/dird/ua_cmds.c:1209
9178 msgid "Job name missing.\n"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: src/dird/ua_cmds.c:1218
9182 #, fuzzy, c-format
9183 msgid "Fileset \"%s\" not found.\n"
9184 msgstr "Le FileSet « %s » est introuvable.\n"
9185
9186 #: src/dird/ua_cmds.c:1222
9187 #, fuzzy, c-format
9188 msgid "No authorization for FileSet \"%s\"\n"
9189 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9190
9191 #: src/dird/ua_cmds.c:1227
9192 msgid "Fileset name missing.\n"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: src/dird/ua_cmds.c:1242
9196 msgid "Level value missing.\n"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: src/dird/ua_cmds.c:1248
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Invalid value for accurate. It must be yes or no.\n"
9202 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
9203
9204 #: src/dird/ua_cmds.c:1261
9205 msgid "No job specified.\n"
9206 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9207
9208 #: src/dird/ua_cmds.c:1309
9209 msgid "Error sending include list.\n"
9210 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
9211
9212 #: src/dird/ua_cmds.c:1314
9213 msgid "Error sending exclude list.\n"
9214 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'exclusion.\n"
9215
9216 #: src/dird/ua_cmds.c:1416
9217 msgid ""
9218 "In general it is not a good idea to delete either a\n"
9219 "Pool or a Volume since they may contain data.\n"
9220 "\n"
9221 msgstr ""
9222 "Généralement supprimer un pool ou bien un volume\n"
9223 "n'est pas une bonne idée car ils peuvent contenir des données.\n"
9224 "\n"
9225
9226 #: src/dird/ua_cmds.c:1419
9227 msgid "Choose catalog item to delete"
9228 msgstr "Choisissez l'objet du catalogue à supprimer"
9229
9230 #: src/dird/ua_cmds.c:1483
9231 msgid "Enter JobId to delete: "
9232 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
9233
9234 #: src/dird/ua_cmds.c:1522
9235 #, c-format
9236 msgid "Job %s and associated records deleted from the catalog.\n"
9237 msgstr ""
9238 "Le Job %s et les enregistrements associés ont été supprimés du "
9239 "catalogue.\n"
9240
9241 #: src/dird/ua_cmds.c:1536
9242 #, c-format
9243 msgid ""
9244 "\n"
9245 "This command will delete volume %s\n"
9246 "and all Jobs saved on that volume from the Catalog\n"
9247 msgstr ""
9248 "\n"
9249 "Cette commande va supprimer le Volume %s\n"
9250 "et tous les Jobs sauvegardés sur celui-ci du Catalogue\n"
9251
9252 #: src/dird/ua_cmds.c:1543
9253 #, fuzzy, c-format
9254 msgid "Are you sure you want to delete Volume \"%s\"? (yes/no): "
9255 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Volume ? (oui/non) : "
9256
9257 #: src/dird/ua_cmds.c:1568
9258 #, fuzzy, c-format
9259 msgid "Are you sure you want to delete Pool \"%s\"? (yes/no): "
9260 msgstr "Êtes vous certain de vouloir supprimer ce Pool ? (oui/non) : "
9261
9262 #: src/dird/ua_cmds.c:1682
9263 #, c-format
9264 msgid "Using Catalog name=%s DB=%s\n"
9265 msgstr "Utilisation du Catalogue name=%s DB=%s\n"
9266
9267 #: src/dird/ua_cmds.c:1750
9268 msgid "ERR: Can't open db\n"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: src/dird/ua_cmds.c:1797
9272 msgid "Wait on mount timed out\n"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: src/dird/ua_cmds.c:1807
9276 msgid "ERR: Job was not found\n"
9277 msgstr "ERR: Job %s non trouvé\n"
9278
9279 #: src/dird/ua_cmds.c:1883
9280 #, fuzzy
9281 msgid ""
9282 "  Command       Description\n"
9283 "  =======       ===========\n"
9284 msgstr ""
9285 "  Commande   Description\n"
9286 "  ========   ===========\n"
9287
9288 #: src/dird/ua_cmds.c:1887
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "  %-13s %s\n"
9292 "\n"
9293 "Arguments:\n"
9294 "\t%s\n"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/dird/ua_cmds.c:1892
9298 #, fuzzy, c-format
9299 msgid "  %-13s %s\n"
9300 msgstr "  %-10s %s\n"
9301
9302 #: src/dird/ua_cmds.c:1896
9303 #, fuzzy, c-format
9304 msgid ""
9305 "\n"
9306 "Can't find %s command.\n"
9307 "\n"
9308 msgstr ": est une commande invalide.\n"
9309
9310 #: src/dird/ua_cmds.c:1898
9311 msgid ""
9312 "\n"
9313 "When at a prompt, entering a period cancels the command.\n"
9314 "\n"
9315 msgstr ""
9316 "\n"
9317 "Sur une question, tapez un point (.) pour annuler la commande en cours.\n"
9318
9319 #: src/dird/ua_cmds.c:1977 src/dird/ua_cmds.c:2004 src/dird/ua_cmds.c:2026
9320 #, c-format
9321 msgid "No authorization for Catalog \"%s\"\n"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: src/dird/ua_cmds.c:2063
9325 #, c-format
9326 msgid "Could not open catalog database \"%s\".\n"
9327 msgstr "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s ».\n"
9328
9329 #: src/dird/ua_cmds.c:2073
9330 #, c-format
9331 msgid "Using Catalog \"%s\"\n"
9332 msgstr "Utilisation du Catalogue « %s »\n"
9333
9334 #: src/dird/migrate.c:114 src/dird/vbackup.c:77
9335 msgid "Could not get or create a Pool record.\n"
9336 msgstr "Impossible de récupérer ou de créer un Pool dans le catalogue.\n"
9337
9338 #: src/dird/migrate.c:131 src/dird/vbackup.c:185
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Could not get or create the FileSet record.\n"
9341 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
9342
9343 #: src/dird/migrate.c:149 src/dird/migrate.c:163
9344 #, fuzzy, c-format
9345 msgid "No previous Job found to %s.\n"
9346 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
9347
9348 #: src/dird/migrate.c:155
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Create bootstrap file failed.\n"
9351 msgstr "Impossible de restaurer sans un fichier bootstrap.\n"
9352
9353 #: src/dird/migrate.c:165
9354 #, fuzzy, c-format
9355 msgid "Previous Job has no data to %s.\n"
9356 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9357
9358 #: src/dird/migrate.c:182
9359 #, fuzzy, c-format
9360 msgid "Job resource not found for \"%s\".\n"
9361 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9362
9363 #: src/dird/migrate.c:186
9364 #, fuzzy, c-format
9365 msgid "Previous Job resource not found for \"%s\".\n"
9366 msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
9367
9368 #: src/dird/migrate.c:203
9369 #, fuzzy
9370 msgid "setup job failed.\n"
9371 msgstr "Job échoué.\n"
9372
9373 #: src/dird/migrate.c:252
9374 #, c-format
9375 msgid "Pool for JobId %s not in database. ERR=%s\n"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: src/dird/migrate.c:260
9379 #, c-format
9380 msgid "Pool resource \"%s\" not found.\n"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/dird/migrate.c:279 src/dird/vbackup.c:117
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Job Pool's NextPool resource"
9386 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9387
9388 #: src/dird/migrate.c:310 src/dird/migrate.c:883
9389 #, fuzzy, c-format
9390 msgid "Could not get job record for JobId %s to %s. ERR=%s"
9391 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9392
9393 #: src/dird/migrate.c:321
9394 #, c-format
9395 msgid "JobId %s already %s probably by another Job. %s stopped.\n"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/dird/migrate.c:331
9399 #, fuzzy, c-format
9400 msgid "Start %s JobId %s, Job=%s\n"
9401 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
9402
9403 #: src/dird/migrate.c:705
9404 #, fuzzy, c-format
9405 msgid "No %s SQL selection pattern specified.\n"
9406 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9407
9408 #: src/dird/migrate.c:712 src/dird/migrate.c:731 src/dird/migrate.c:752
9409 #: src/dird/migrate.c:788 src/dird/migrate.c:815 src/dird/migrate.c:939
9410 #: src/dird/migrate.c:972 src/dird/migrate.c:1101
9411 #, fuzzy, c-format
9412 msgid "SQL failed. ERR=%s\n"
9413 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9414
9415 #: src/dird/migrate.c:735 src/dird/migrate.c:742 src/dird/migrate.c:756
9416 #: src/dird/migrate.c:819
9417 #, fuzzy, c-format
9418 msgid "No Volumes found to %s.\n"
9419 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9420
9421 #: src/dird/migrate.c:770 src/dird/migrate.c:856 src/dird/migrate.c:872
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Invalid JobId found.\n"
9424 msgstr "Période invalide.\n"
9425
9426 #: src/dird/migrate.c:830
9427 #, fuzzy, c-format
9428 msgid "Unknown %s Selection Type.\n"
9429 msgstr "Job du Type=%d inconnu\n"
9430
9431 #: src/dird/migrate.c:842 src/dird/migrate.c:859 src/dird/migrate.c:875
9432 #, fuzzy, c-format
9433 msgid "No JobIds found to %s.\n"
9434 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
9435
9436 #: src/dird/migrate.c:846
9437 #, fuzzy, c-format
9438 msgid "The following %u JobId%s chosen to be %s: %s\n"
9439 msgstr "Les fichiers suivants sont absents :\n"
9440
9441 #: src/dird/migrate.c:847
9442 msgid " was"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/dird/migrate.c:847
9446 msgid "s were"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/dird/migrate.c:889
9450 #, fuzzy, c-format
9451 msgid "%s using JobId=%s Job=%s\n"
9452 msgstr "Migration utilisant JobId=%s Job=%s\n"
9453
9454 #: src/dird/migrate.c:922
9455 msgid "Could not start migration job.\n"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: src/dird/migrate.c:924
9459 #, fuzzy, c-format
9460 msgid "%s JobId %d started.\n"
9461 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
9462
9463 #: src/dird/migrate.c:943
9464 #, fuzzy, c-format
9465 msgid "No %s found to %s.\n"
9466 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9467
9468 #: src/dird/migrate.c:947
9469 #, c-format
9470 msgid "SQL error. Expected 1 MediaId got %d\n"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/dird/migrate.c:976 src/dird/migrate.c:1106
9474 #, fuzzy, c-format
9475 msgid "No %ss found to %s.\n"
9476 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9477
9478 #: src/dird/migrate.c:998
9479 msgid "Selection Type 'pooluncopiedjobs' only applies to Copy Jobs"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: src/dird/migrate.c:1007
9483 #, fuzzy, c-format
9484 msgid "SQL to get uncopied jobs failed. ERR=%s\n"
9485 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9486
9487 #: src/dird/migrate.c:1030
9488 #, fuzzy, c-format
9489 msgid "No %s %s selection pattern specified.\n"
9490 msgstr "Pas de storage sélectionné.\n"
9491
9492 #: src/dird/migrate.c:1041
9493 #, fuzzy, c-format
9494 msgid "SQL to get %s failed. ERR=%s\n"
9495 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
9496
9497 #: src/dird/migrate.c:1046
9498 #, c-format
9499 msgid "Query of Pool \"%s\" returned no Jobs to %s.\n"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: src/dird/migrate.c:1055
9503 #, fuzzy, c-format
9504 msgid "Could not compile regex pattern \"%s\" ERR=%s\n"
9505 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
9506
9507 #: src/dird/migrate.c:1084
9508 #, c-format
9509 msgid "Regex pattern matched no Jobs to %s.\n"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: src/dird/migrate.c:1242
9513 #, c-format
9514 msgid "%s OK -- with warnings"
9515 msgstr "%s OK -- avec des avertissements"
9516
9517 #: src/dird/migrate.c:1244
9518 #, c-format
9519 msgid "%s OK"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: src/dird/migrate.c:1249
9523 #, c-format
9524 msgid "*** %s Error ***"
9525 msgstr "*** %s Erreur ***"
9526
9527 #: src/dird/migrate.c:1259
9528 #, c-format
9529 msgid "%s Canceled"
9530 msgstr "%s Annulé"
9531
9532 #: src/dird/migrate.c:1268
9533 #, c-format
9534 msgid "Inappropriate %s term code"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: src/dird/migrate.c:1278
9538 #, fuzzy, c-format
9539 msgid "%s -- no files to %s"
9540 msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
9541
9542 #: src/dird/migrate.c:1293
9543 #, c-format
9544 msgid ""
9545 "%s %s %s (%s): %s\n"
9546 "  Build OS:               %s %s %s\n"
9547 "  Prev Backup JobId:      %s\n"
9548 "  Prev Backup Job:        %s\n"
9549 "  New Backup JobId:       %s\n"
9550 "  Current JobId:          %s\n"
9551 "  Current Job:            %s\n"
9552 "  Backup Level:           %s%s\n"
9553 "  Client:                 %s\n"
9554 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
9555 "  Read Pool:              \"%s\" (From %s)\n"
9556 "  Read Storage:           \"%s\" (From %s)\n"
9557 "  Write Pool:             \"%s\" (From %s)\n"
9558 "  Write Storage:          \"%s\" (From %s)\n"
9559 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
9560 "  Start time:             %s\n"
9561 "  End time:               %s\n"
9562 "  Elapsed time:           %s\n"
9563 "  Priority:               %d\n"
9564 "  SD Files Written:       %s\n"
9565 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
9566 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
9567 "  Volume name(s):         %s\n"
9568 "  Volume Session Id:      %d\n"
9569 "  Volume Session Time:    %d\n"
9570 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
9571 "  SD Errors:              %d\n"
9572 "  SD termination status:  %s\n"
9573 "  Termination:            %s\n"
9574 "\n"
9575 msgstr ""
9576 "%s %s %s (%s): %s\n"
9577 "  Build OS :               %s %s %s\n"
9578 "  Prec Backup JobId :      %s\n"
9579 "  Prec Backup Job :        %s\n"
9580 "  Nouveau JobId :          %s\n"
9581 "  JobId courrant :         %s\n"
9582 "  Job courrant :           %s\n"
9583 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
9584 "  Client :                 %s\n"
9585 "  FileSet :                « %s » %s\n"
9586 "  Pool de lecture :        « %s » (Depuis %s)\n"
9587 "  Storage de lecture :     « %s » (Depuis %s)\n"
9588 "  Pool d'écriture :        « %s » (Depuis %s)\n"
9589 "  Storage d'écriture :     « %s » (Depuis %s)\n"
9590 "  Catalogue :              « %s » (Depuis %s)\n"
9591 "  Date de début :          %s\n"
9592 "  Date de fin :            %s\n"
9593 "  Temps écoulé :           %s\n"
9594 "  Priorité :               %d\n"
9595 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
9596 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
9597 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
9598 "  Nom des Volumes :        %s\n"
9599 "  Volume Session Id :      %d\n"
9600 "  Volume Session date :    %d\n"
9601 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
9602 "  Erreurs du SD :          %d\n"
9603 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
9604 "  Statut de fin :          %s\n"
9605
9606 #: src/dird/migrate.c:1404
9607 #, c-format
9608 msgid "No Next Pool specification found in Pool \"%s\".\n"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: src/dird/migrate.c:1410
9612 #, c-format
9613 msgid "No Storage specification found in Next Pool \"%s\".\n"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: src/dird/migrate.c:1416
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Storage from Pool's NextPool resource"
9619 msgstr "Sélectionnez le Pool"
9620
9621 #: src/dird/vbackup.c:146
9622 #, fuzzy, c-format
9623 msgid "Start Virtual Backup JobId %s, Job=%s\n"
9624 msgstr "Démarrage du backup JobId %s, Job=%s\n"
9625
9626 #: src/dird/vbackup.c:150
9627 msgid ""
9628 "This Job is not an Accurate backup so is not equivalent to a Full backup.\n"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: src/dird/vbackup.c:157
9632 #, fuzzy
9633 msgid "No previous Jobs found.\n"
9634 msgstr "Aucun Job trouvé pour la migration.\n"
9635
9636 #: src/dird/vbackup.c:179
9637 #, fuzzy, c-format
9638 msgid "Error getting Job record for previous Job: ERR=%s"
9639 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9640
9641 #: src/dird/vbackup.c:390
9642 #, fuzzy, c-format
9643 msgid ""
9644 "%s %s %s (%s): %s\n"
9645 "  Build OS:               %s %s %s\n"
9646 "  JobId:                  %d\n"
9647 "  Job:                    %s\n"
9648 "  Backup Level:           Virtual Full\n"
9649 "  Client:                 \"%s\" %s\n"
9650 "  FileSet:                \"%s\" %s\n"
9651 "  Pool:                   \"%s\" (From %s)\n"
9652 "  Catalog:                \"%s\" (From %s)\n"
9653 "  Storage:                \"%s\" (From %s)\n"
9654 "  Scheduled time:         %s\n"
9655 "  Start time:             %s\n"
9656 "  End time:               %s\n"
9657 "  Elapsed time:           %s\n"
9658 "  Priority:               %d\n"
9659 "  SD Files Written:       %s\n"
9660 "  SD Bytes Written:       %s (%sB)\n"
9661 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
9662 "  Volume name(s):         %s\n"
9663 "  Volume Session Id:      %d\n"
9664 "  Volume Session Time:    %d\n"
9665 "  Last Volume Bytes:      %s (%sB)\n"
9666 "  SD Errors:              %d\n"
9667 "  SD termination status:  %s\n"
9668 "  Termination:            %s\n"
9669 "\n"
9670 msgstr ""
9671 "Bacula %s %s (%s): %s\n"
9672 "  Build OS :               %s %s %s\n"
9673 "  JobId :                  %d\n"
9674 "  Job :                    %s\n"
9675 "  Niveau de backup :       %s%s\n"
9676 "  Client :                 « %s » %s\n"
9677 "  FileSet :                « %s » %s\n"
9678 "  Pool :                   « %s » (Depuis %s)\n"
9679 "  Storage :                « %s » (Depuis %s)\n"
9680 "  Date prévue :            %s\n"
9681 "  Date de début :          %s\n"
9682 "  Date de fin :            %s\n"
9683 "  Temps écoulé :           %s\n"
9684 "  Priorité :               %d\n"
9685 "  Fichiers écrits FD :     %s\n"
9686 "  Fichiers écrits SD :     %s\n"
9687 "  Octets écrits FD :       %s (%so)\n"
9688 "  Octets écrits SD :       %s (%so)\n"
9689 "  Débit :                  %.1f Ko/s\n"
9690 "  Compression logicielle : %s\n"
9691 "  Nom des Volumes :        %s\n"
9692 "  Volume Session Id :      %d\n"
9693 "  Volume Session date :    %d\n"
9694 "  Taille du volume :       %s (%so)\n"
9695 "  Erreurs FD non fatales : %d\n"
9696 "  Erreurs du SD :          %d\n"
9697 "  Statut de fin du FD :    %s\n"
9698 "  Statut de fin du SD :    %s\n"
9699 "  Statut de fin :          %s\n"
9700
9701 #: src/dird/autoprune.c:76
9702 msgid ""
9703 "End auto prune.\n"
9704 "\n"
9705 msgstr ""
9706 "Fin de la purge automatique.\n"
9707 "\n"
9708
9709 #: src/dird/ua_restore.c:135
9710 msgid "\"RegexWhere\" specification not authorized.\n"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: src/dird/ua_restore.c:142
9714 msgid "\"where\" specification not authorized.\n"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/dird/ua_restore.c:164
9718 msgid ""
9719 "No Restore Job Resource found in bacula-dir.conf.\n"
9720 "You must create at least one before running this command.\n"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: src/dird/ua_restore.c:181
9724 msgid "Restore not done.\n"
9725 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
9726
9727 #: src/dird/ua_restore.c:192
9728 msgid "Unable to construct a valid BSR. Cannot continue.\n"
9729 msgstr "Impossible de générer un fichier bootstrap valide. Abandon.\n"
9730
9731 #: src/dird/ua_restore.c:196 src/dird/ua_restore.c:208
9732 msgid "No files selected to be restored.\n"
9733 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
9734
9735 #: src/dird/ua_restore.c:202
9736 msgid ""
9737 "\n"
9738 "1 file selected to be restored.\n"
9739 "\n"
9740 msgstr ""
9741 "\n"
9742 "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
9743 "\n"
9744
9745 #: src/dird/ua_restore.c:204
9746 #, c-format
9747 msgid ""
9748 "\n"
9749 "%s files selected to be restored.\n"
9750 "\n"
9751 msgstr ""
9752 "\n"
9753 "%s fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
9754
9755 #: src/dird/ua_restore.c:223
9756 #, fuzzy
9757 msgid "No Client resource found!\n"
9758 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
9759
9760 #: src/dird/ua_restore.c:316
9761 #, fuzzy
9762 msgid "The restore will use the following job(s) as Base\n"
9763 msgstr "Le job va utiliser les volumes suivants :\n"
9764
9765 #: src/dird/ua_restore.c:337
9766 #, c-format
9767 msgid "Missing value for keyword: %s\n"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: src/dird/ua_restore.c:415
9771 msgid "List last 20 Jobs run"
9772 msgstr "Afficher les 20 derniers jobs lancés"
9773
9774 #: src/dird/ua_restore.c:416
9775 msgid "List Jobs where a given File is saved"
9776 msgstr "Afficher les jobs où un fichier donné a été sauvegardé"
9777
9778 #: src/dird/ua_restore.c:417
9779 msgid "Enter list of comma separated JobIds to select"
9780 msgstr "Saisir une liste de JobIds à sélectionner (ex : 12,4,3)"
9781
9782 #: src/dird/ua_restore.c:418
9783 msgid "Enter SQL list command"
9784 msgstr "Exécuter une requête SQL"
9785
9786 #: src/dird/ua_restore.c:419
9787 msgid "Select the most recent backup for a client"
9788 msgstr "Sélectionner la sauvegarde la plus récente pour un client"
9789
9790 #: src/dird/ua_restore.c:420
9791 msgid "Select backup for a client before a specified time"
9792 msgstr ""
9793 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
9794
9795 #: src/dird/ua_restore.c:421
9796 msgid "Enter a list of files to restore"
9797 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer"
9798
9799 #: src/dird/ua_restore.c:422
9800 msgid "Enter a list of files to restore before a specified time"
9801 msgstr "Saisir la liste des fichiers à restaurer avant une certaine date"
9802
9803 #: src/dird/ua_restore.c:423
9804 msgid "Find the JobIds of the most recent backup for a client"
9805 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde les plus récents pour un client"
9806
9807 #: src/dird/ua_restore.c:424
9808 msgid "Find the JobIds for a backup for a client before a specified time"
9809 msgstr "Afficher les JobIds de sauvegarde avant une certaine date"
9810
9811 #: src/dird/ua_restore.c:425
9812 msgid "Enter a list of directories to restore for found JobIds"
9813 msgstr "Saisir la liste des répertoires à restaurer (pour un JobId)"
9814
9815 #: src/dird/ua_restore.c:426
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Select full restore to a specified Job date"
9818 msgstr ""
9819 "Sélectionner la dernière sauvegarde pour un client avant une certaine date"
9820
9821 #: src/dird/ua_restore.c:469
9822 #, c-format
9823 msgid "Unknown keyword: %s\n"
9824 msgstr "Mot clef inconnu : %s\n"
9825
9826 #: src/dird/ua_restore.c:538
9827 #, c-format
9828 msgid "Error: Pool resource \"%s\" access not allowed.\n"
9829 msgstr "Erreur : l'utilisation du Pool « %s » n'est pas autorisé.\n"
9830
9831 #: src/dird/ua_restore.c:554
9832 msgid ""
9833 "\n"
9834 "First you select one or more JobIds that contain files\n"
9835 "to be restored. You will be presented several methods\n"
9836 "of specifying the JobIds. Then you will be allowed to\n"
9837 "select which files from those JobIds are to be restored.\n"
9838 "\n"
9839 msgstr ""
9840 "\n"
9841 "\n"
9842 "D'abord, vous devez sélectionner un ou plusieurs jobs (par leur JobId) qui\n"
9843 "contiennent les fichiers à restaurer. Il vous est présenté plusieurs "
9844 "méthodes\n"
9845 "pour choisir le bon JobId. Après, vous pourrez sélectionner les fichiers "
9846 "à\n"
9847 "restaurer parmi la liste totale des fichiers présents dans les jobs\n"
9848 "sélectionnés.\n"
9849
9850 #: src/dird/ua_restore.c:567
9851 msgid "To select the JobIds, you have the following choices:\n"
9852 msgstr ""
9853 "Pour sélectionner les JobIds, vous avez les possibilités suivantes :\n"
9854
9855 #: src/dird/ua_restore.c:572
9856 msgid "Select item: "
9857 msgstr "Choix : "
9858
9859 #: src/dird/ua_restore.c:577 src/dird/ua_restore.c:612
9860 msgid "SQL query not authorized.\n"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/dird/ua_restore.c:590
9864 msgid "Enter Filename (no path):"
9865 msgstr "Saisissez le nom du fichier (sans le chemin) : "
9866
9867 #: src/dird/ua_restore.c:605 src/dird/ua_restore.c:713
9868 msgid "Enter JobId(s), comma separated, to restore: "
9869 msgstr "Saisissez le ou les JobIds à restaurer (ex : id1,id2,id3) : "
9870
9871 #: src/dird/ua_restore.c:615
9872 msgid "Enter SQL list command: "
9873 msgstr "Exécuter une requête SQL : "
9874
9875 #: src/dird/ua_restore.c:649 src/dird/ua_restore.c:672
9876 msgid ""
9877 "Enter file names with paths, or < to enter a filename\n"
9878 "containing a list of file names with paths, and terminate\n"
9879 "them with a blank line.\n"
9880 msgstr ""
9881 "Saisissez les répertoires complets ou bien < pour saisir le nom d'un\n"
9882 "fichier contenant la liste des répertoires et\n"
9883 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
9884
9885 #: src/dird/ua_restore.c:653 src/dird/ua_restore.c:676
9886 msgid "Enter full filename: "
9887 msgstr "Saisissez le nom complet du fichier : "
9888
9889 #: src/dird/ua_restore.c:711
9890 #, c-format
9891 msgid "You have already selected the following JobIds: %s\n"
9892 msgstr "Vous avez déjà sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
9893
9894 #: src/dird/ua_restore.c:728
9895 msgid ""
9896 "Enter full directory names or start the name\n"
9897 "with a < to indicate it is a filename containing a list\n"
9898 "of directories and terminate them with a blank line.\n"
9899 msgstr ""
9900 "Saisissez les répertoires complets ou bien le nom d'un\n"
9901 "fichier (commençant par <) contenant la liste des répertoires et\n"
9902 "terminez la saisie par une ligne vide.\n"
9903
9904 #: src/dird/ua_restore.c:732
9905 msgid "Enter directory name: "
9906 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
9907
9908 #: src/dird/ua_restore.c:748
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Enter JobId to get the state to restore: "
9911 msgstr "Saisissez le JobId à supprimer : "
9912
9913 #: src/dird/ua_restore.c:757 src/dird/ua_restore.c:800
9914 #, c-format
9915 msgid "Unable to get Job record for JobId=%s: ERR=%s\n"
9916 msgstr "Impossible de récupérer le Job du JobId=%s : ERR=%s\n"
9917
9918 #: src/dird/ua_restore.c:761
9919 #, c-format
9920 msgid "Selecting jobs to build the Full state at %s\n"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: src/dird/ua_restore.c:787
9924 msgid "Invalid JobId in list.\n"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: src/dird/ua_restore.c:806
9928 #, c-format
9929 msgid "Access to JobId=%s (Job \"%s\") not authorized. Not selected.\n"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/dird/ua_restore.c:819
9933 msgid "No Jobs selected.\n"
9934 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
9935
9936 #: src/dird/ua_restore.c:824
9937 #, c-format
9938 msgid "You have selected the following JobIds: %s\n"
9939 msgstr "Vous avez sélectionné les JobIds suivants : %s\n"
9940
9941 #: src/dird/ua_restore.c:826
9942 #, c-format
9943 msgid "You have selected the following JobId: %s\n"
9944 msgstr "Vous avez sélectionné le JobId suivant : %s\n"
9945
9946 #: src/dird/ua_restore.c:836
9947 msgid ""
9948 "The restored files will the most current backup\n"
9949 "BEFORE the date you specify below.\n"
9950 "\n"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/dird/ua_restore.c:839
9954 msgid "Enter date as YYYY-MM-DD HH:MM:SS :"
9955 msgstr "Saisissez la date au format YYYY-MM-DD HH:MM:SS : "
9956
9957 #: src/dird/ua_restore.c:845
9958 msgid "Improper date format.\n"
9959 msgstr "Format de date invalide.\n"
9960
9961 #: src/dird/ua_restore.c:866
9962 #, c-format
9963 msgid "Cannot open file %s: ERR=%s\n"
9964 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
9965
9966 #: src/dird/ua_restore.c:874 src/dird/ua_restore.c:878
9967 #, c-format
9968 msgid "Error occurred on line %d of file \"%s\"\n"
9969 msgstr "Une erreur est survenue à la ligne %d de  « %s »\n"
9970
9971 #: src/dird/ua_restore.c:918 src/dird/ua_restore.c:946
9972 #: src/dird/ua_restore.c:967 src/dird/ua_dotcmds.c:672
9973 #: src/dird/ua_dotcmds.c:716
9974 #, c-format
9975 msgid "Query failed: %s. ERR=%s\n"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: src/dird/ua_restore.c:922 src/dird/ua_restore.c:950
9979 #, c-format
9980 msgid "No database record found for: %s\n"
9981 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
9982
9983 #: src/dird/ua_restore.c:938
9984 msgid "No JobId specified cannot continue.\n"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/dird/ua_restore.c:971
9988 #, c-format
9989 msgid "No table found: %s\n"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: src/dird/ua_restore.c:1029
9993 msgid ""
9994 "\n"
9995 "\n"
9996 "For one or more of the JobIds selected, no files were found,\n"
9997 "so file selection is not possible.\n"
9998 "Most likely your retention policy pruned the files.\n"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: src/dird/ua_restore.c:1032
10002 msgid ""
10003 "\n"
10004 "Do you want to restore all the files? (yes|no): "
10005 msgstr ""
10006 "\n"
10007 "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
10008
10009 #: src/dird/ua_restore.c:1035
10010 msgid ""
10011 "\n"
10012 "Regexp matching files to restore? (empty to abort): "
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/dird/ua_restore.c:1051
10016 #, fuzzy, c-format
10017 msgid "Regex compile error: %s\n"
10018 msgstr "erreur sockopt : %s\n"
10019
10020 #: src/dird/ua_restore.c:1097
10021 #, fuzzy, c-format
10022 msgid ""
10023 "\n"
10024 "Building directory tree for JobId(s) %s ...  "
10025 msgstr ""
10026 "\n"
10027 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
10028
10029 #: src/dird/ua_restore.c:1156
10030 #, fuzzy, c-format
10031 msgid ""
10032 "\n"
10033 "%s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
10034 msgstr ""
10035 "\n"
10036 "1 Job, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
10037
10038 #: src/dird/ua_restore.c:1159
10039 #, fuzzy, c-format
10040 msgid ""
10041 "\n"
10042 "%s files inserted into the tree.\n"
10043 msgstr ""
10044 "\n"
10045 "1 Job, %s fichiers analysés\n"
10046
10047 #: src/dird/ua_restore.c:1231
10048 #, c-format
10049 msgid "Error getting FileSet \"%s\": ERR=%s\n"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/dird/ua_restore.c:1245
10053 #, fuzzy, c-format
10054 msgid "No FileSet found for client \"%s\".\n"
10055 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10056
10057 #: src/dird/ua_restore.c:1251
10058 #, c-format
10059 msgid "Error getting FileSet record: %s\n"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/dird/ua_restore.c:1252
10063 msgid ""
10064 "This probably means you modified the FileSet.\n"
10065 "Continuing anyway.\n"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/dird/ua_restore.c:1267
10069 #, c-format
10070 msgid "Pool \"%s\" not found, using any pool.\n"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/dird/ua_restore.c:1294 src/dird/ua_restore.c:1310
10074 #, c-format
10075 msgid "No Full backup before %s found.\n"
10076 msgstr "Pas de backup Full trouvé avant %s.\n"
10077
10078 #: src/dird/ua_restore.c:1339
10079 msgid "No jobs found.\n"
10080 msgstr "Pas de jobs trouvé.\n"
10081
10082 #: src/dird/ua_restore.c:1460
10083 #, c-format
10084 msgid "Warning default storage overridden by \"%s\" on command line.\n"
10085 msgstr ""
10086 "Attention, le storage par défaut est remplacé par  « %s » en ligne de "
10087 "commande.\n"
10088
10089 #: src/dird/ua_restore.c:1476
10090 #, c-format
10091 msgid "Storage \"%s\" not found, using Storage \"%s\" from MediaType \"%s\".\n"
10092 msgstr ""
10093 "Le Storage « %s » est introuvable, utilisation du Storage « %s » du "
10094 "MediaType « %s ».\n"
10095
10096 #: src/dird/ua_restore.c:1484
10097 #, c-format
10098 msgid ""
10099 "\n"
10100 "Unable to find Storage resource for\n"
10101 "MediaType \"%s\", needed by the Jobs you selected.\n"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/dird/restore.c:185 src/dird/restore.c:272
10105 #, fuzzy, c-format
10106 msgid "Could not get storage resource '%s'.\n"
10107 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
10108
10109 #: src/dird/restore.c:459
10110 msgid ""
10111 "Cannot restore without a bootstrap file.\n"
10112 "You probably ran a restore job directly. All restore jobs must\n"
10113 "be run using the restore command.\n"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: src/dird/restore.c:467
10117 #, c-format
10118 msgid "Start Restore Job %s\n"
10119 msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
10120
10121 #: src/dird/restore.c:517
10122 msgid "Restore OK -- warning file count mismatch"
10123 msgstr "Restauration Ok -- attention le nombre de fichier ne correspond pas"
10124
10125 #: src/dird/restore.c:519
10126 msgid "Restore OK"
10127 msgstr "Restauration OK"
10128
10129 #: src/dird/restore.c:523
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Restore OK -- with warnings"
10132 msgstr "Backup OK -- avec des erreurs"
10133
10134 #: src/dird/restore.c:527
10135 msgid "*** Restore Error ***"
10136 msgstr "*** Restauration en erreur ***"
10137
10138 #: src/dird/restore.c:537
10139 msgid "Restore Canceled"
10140 msgstr "Restauration annulée"
10141
10142 #: src/dird/restore.c:564
10143 #, fuzzy, c-format
10144 msgid ""
10145 "%s %s %s (%s): %s\n"
10146 "  Build OS:               %s %s %s\n"
10147 "  JobId:                  %d\n"
10148 "  Job:                    %s\n"
10149 "  Restore Client:         %s\n"
10150 "  Start time:             %s\n"
10151 "  End time:               %s\n"
10152 "  Files Expected:         %s\n"
10153 "  Files Restored:         %s\n"
10154 "  Bytes Restored:         %s\n"
10155 "  Rate:                   %.1f KB/s\n"
10156 "  FD Errors:              %d\n"
10157 "  FD termination status:  %s\n"
10158 "  SD termination status:  %s\n"
10159 "  Termination:            %s\n"
10160 "\n"
10161 msgstr ""
10162 "%s %s %s (%s): %s\n"
10163 "  Build OS:               %s %s %s\n"
10164 "  JobId :                 %d\n"
10165 "  Job :                   %s\n"
10166 "  Client :                %s\n"
10167 "  Début :                 %s\n"
10168 "  Fin :                   %s\n"
10169 "  Fichiers attendus :     %s\n"
10170 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
10171 "  Octets restaurés :      %s\n"
10172 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
10173 "  Erreurs du FD :         %d\n"
10174 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
10175 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
10176 "  Etat :                  %s\n"
10177
10178 #: src/dird/newvol.c:91
10179 #, c-format
10180 msgid "Illegal character in Volume name \"%s\"\n"
10181 msgstr "Caractère interdit dans le nom du Volume « %s »\n"
10182
10183 #: src/dird/newvol.c:104
10184 #, c-format
10185 msgid "Created new Volume \"%s\" in catalog.\n"
10186 msgstr "Le Volume « %s » a été créé dans le catalogue.\n"
10187
10188 #: src/dird/newvol.c:131
10189 #, fuzzy, c-format
10190 msgid "SQL failed, but ignored. ERR=%s\n"
10191 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10192
10193 #: src/dird/newvol.c:142
10194 #, c-format
10195 msgid "Wanted to create Volume \"%s\", but it already exists. Trying again.\n"
10196 msgstr "Impossible de créer le volume « %s » car il existe déjà.\n"
10197
10198 #: src/dird/newvol.c:151
10199 msgid "Too many failures. Giving up creating Volume name.\n"
10200 msgstr "Trop d'erreurs. Abandon de la création du volume.\n"
10201
10202 #: src/dird/job.c:62
10203 #, c-format
10204 msgid "Could not init job queue: ERR=%s\n"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: src/dird/job.c:94
10208 #, c-format
10209 msgid "Could not add job queue: ERR=%s\n"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/dird/job.c:113 src/dird/jobq.c:221 src/stored/dircmd.c:198
10213 #: src/stored/stored.c:530
10214 #, c-format
10215 msgid "Unable to init job cond variable: ERR=%s\n"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: src/dird/job.c:184 src/dird/job.c:425 src/dird/job.c:427 src/dird/job.c:482
10219 #: src/dird/job.c:484 src/dird/job.c:1146 src/dird/job.c:1187
10220 #: src/dird/job.c:1196
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Job resource"
10223 msgstr "Pool à partir de sa définition"
10224
10225 #: src/dird/job.c:231 src/dird/job.c:350
10226 #, c-format
10227 msgid "Unimplemented job type: %d\n"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: src/dird/job.c:273
10231 msgid "Job canceled because max start delay time exceeded.\n"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: src/dird/job.c:278
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Job canceled because max sched run time exceeded.\n"
10237 msgstr ""
10238 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
10239
10240 #: src/dird/job.c:392
10241 #, c-format
10242 msgid "JobId %s, Job %s marked to be canceled.\n"
10243 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
10244
10245 #: src/dird/job.c:402
10246 msgid "Failed to connect to File daemon.\n"
10247 msgstr "Impossible de se connecter au client.\n"
10248
10249 #: src/dird/job.c:550
10250 msgid "Max wait time exceeded. Job canceled.\n"
10251 msgstr "Temps d'attente maximum dépassé. Abandon du job.\n"
10252
10253 #: src/dird/job.c:555
10254 msgid "Max run time exceeded. Job canceled.\n"
10255 msgstr "Temps d'exécution maximum atteind. Abandon du job.\n"
10256
10257 #: src/dird/job.c:560
10258 msgid "Max sched run time exceeded. Job canceled.\n"
10259 msgstr ""
10260 "Temps d'exécution maximum depuis la planification atteind. Abandon du job.\n"
10261
10262 #: src/dird/job.c:682
10263 #, fuzzy, c-format
10264 msgid "Pool \"%s\" not in database. ERR=%s"
10265 msgstr "Pool %s introuvable en base. %s"
10266
10267 #: src/dird/job.c:686
10268 #, fuzzy, c-format
10269 msgid "Created database record for Pool \"%s\".\n"
10270 msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
10271
10272 #: src/dird/job.c:752 src/dird/job.c:785
10273 #, c-format
10274 msgid "JobId %d already running. Duplicate job not allowed.\n"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: src/dird/job.c:777
10278 #, c-format
10279 msgid "Cancelling duplicate JobId=%d.\n"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/dird/job.c:804 src/dird/job.c:1133
10283 msgid "Run pool override"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/dird/job.c:815
10287 msgid "Run FullPool override"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: src/dird/job.c:817
10291 msgid "Job FullPool override"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/dird/job.c:826
10295 msgid "Run IncPool override"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: src/dird/job.c:828
10299 msgid "Job IncPool override"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: src/dird/job.c:837
10303 msgid "Run DiffPool override"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/dird/job.c:839
10307 msgid "Job DiffPool override"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: src/dird/job.c:869 src/stored/bscan.c:1012
10311 #, c-format
10312 msgid "Could not create Client record. ERR=%s\n"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: src/dird/job.c:905
10316 msgid "FileSet MD5 digest not found.\n"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: src/dird/job.c:910
10320 #, c-format
10321 msgid "Could not create FileSet \"%s\" record. ERR=%s\n"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/dird/job.c:952
10325 #, c-format
10326 msgid "Error updating job record. %s"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/dird/job.c:1138
10330 msgid "Run storage override"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: src/dird/job.c:1206
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Client resource"
10336 msgstr "Pas de ressource « Restore Job » trouvée !\n"
10337
10338 #: src/dird/job.c:1429
10339 #, fuzzy, c-format
10340 msgid "Could not start clone job: \"%s\".\n"
10341 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
10342
10343 #: src/dird/job.c:1432
10344 #, c-format
10345 msgid "Clone JobId %d started.\n"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: src/dird/ua_dotcmds.c:159
10349 msgid ": is an invalid command.\n"
10350 msgstr ": est une commande invalide.\n"
10351
10352 #: src/dird/ua_dotcmds.c:436 src/dird/ua_dotcmds.c:486
10353 msgid "The Director will segment fault.\n"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: src/dird/ua_dotcmds.c:484
10357 msgid "Select daemon type to make die"
10358 msgstr "Sélectionnez le composant a tuer"
10359
10360 #: src/dird/ua_dotcmds.c:667
10361 msgid "Access to specified Client or FileSet not allowed.\n"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/dird/ua_dotcmds.c:711
10365 #, fuzzy
10366 msgid "query keyword not found.\n"
10367 msgstr "%s ressource %s introuvable.\n"
10368
10369 #: src/dird/ua_dotcmds.c:738
10370 #, fuzzy, c-format
10371 msgid "List MediaType failed: ERR=%s\n"
10372 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10373
10374 #: src/dird/ua_dotcmds.c:752
10375 #, fuzzy, c-format
10376 msgid "List Media failed: ERR=%s\n"
10377 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
10378
10379 #: src/dird/ua_dotcmds.c:766
10380 #, fuzzy, c-format
10381 msgid "List Location failed: ERR=%s\n"
10382 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
10383
10384 #: src/dird/getmsg.c:173
10385 #, c-format
10386 msgid "bget_dirmsg: unknown bnet signal %d\n"
10387 msgstr "bget_dirmsg : signal bnet inconnu %d\n"
10388
10389 #: src/dird/getmsg.c:191 src/dird/getmsg.c:197 src/dird/getmsg.c:210
10390 #: src/dird/getmsg.c:244 src/dird/getmsg.c:266 src/dird/getmsg.c:292
10391 #, c-format
10392 msgid "Malformed message: %s\n"
10393 msgstr "Message mal formé : %s\n"
10394
10395 #: src/dird/getmsg.c:364
10396 #, c-format
10397 msgid "Bad response to %s command: wanted %s, got %s\n"
10398 msgstr "Mauvaise réponse à la commande %s : voulait %s, pas %s\n"
10399
10400 #: src/dird/getmsg.c:369
10401 #, c-format
10402 msgid "Socket error on %s command: ERR=%s\n"
10403 msgstr "Erreur de socket sur la commande %s : ERR=%s\n"
10404
10405 #: src/dird/jobq.c:75
10406 #, c-format
10407 msgid "pthread_attr_init: ERR=%s\n"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: src/dird/jobq.c:84
10411 #, c-format
10412 msgid "pthread_mutex_init: ERR=%s\n"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: src/dird/jobq.c:90
10416 #, c-format
10417 msgid "pthread_cond_init: ERR=%s\n"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: src/dird/jobq.c:132
10421 #, c-format
10422 msgid "pthread_cond_broadcast: ERR=%s\n"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: src/dird/jobq.c:140
10426 #, c-format
10427 msgid "pthread_cond_wait: ERR=%s\n"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: src/dird/jobq.c:181
10431 #, c-format
10432 msgid "Job %s waiting %d seconds for scheduled start time.\n"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: src/dird/jobq.c:243
10436 #, c-format
10437 msgid "pthread_thread_create: ERR=%s\n"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/dird/jobq.c:353
10441 #, c-format
10442 msgid "pthread_cond_signal: ERR=%s\n"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: src/dird/jobq.c:364
10446 #, c-format
10447 msgid "pthread_create: ERR=%s\n"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: src/dird/jobq.c:636
10451 #, c-format
10452 msgid "Rescheduled Job %s at %s to re-run in %d seconds (%s).\n"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/dird/jobq.c:675 src/dird/jobq.c:680
10456 msgid "previous Job"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/dird/jobq.c:717
10460 #, c-format
10461 msgid ""
10462 "Job canceled. Attempt to read and write same device.\n"
10463 "    Read storage \"%s\" (From %s) -- Write storage \"%s\" (From %s)\n"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/dird/expand.c:255
10467 #, c-format
10468 msgid "Count not update counter %s: ERR=%s\n"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: src/dird/expand.c:427
10472 #, c-format
10473 msgid "Cannot create var context: ERR=%s\n"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/dird/expand.c:432
10477 #, c-format
10478 msgid "Cannot set var callback: ERR=%s\n"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: src/dird/expand.c:438
10482 #, c-format
10483 msgid "Cannot set var operate: ERR=%s\n"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: src/dird/expand.c:444 src/dird/expand.c:459
10487 #, c-format
10488 msgid "Cannot unescape string: ERR=%s\n"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: src/dird/expand.c:452
10492 #, c-format
10493 msgid "Cannot expand expression \"%s\": ERR=%s\n"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: src/dird/expand.c:470
10497 #, c-format
10498 msgid "Cannot destroy var context: ERR=%s\n"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: src/dird/recycle.c:65
10502 #, c-format
10503 msgid "Recycled volume \"%s\"\n"
10504 msgstr "Volume recyclé « %s »\n"
10505
10506 #: src/dird/inc_conf.c:311
10507 #, fuzzy, c-format
10508 msgid "Expected a strip path positive integer, got:%s:"
10509 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
10510
10511 #: src/dird/inc_conf.c:331
10512 #, c-format
10513 msgid "Expected a FileSet option keyword, got:%s:"
10514 msgstr "Attendait une option de FileSet, eu : %s:"
10515
10516 #: src/dird/inc_conf.c:364
10517 msgid "Old style Include/Exclude not supported\n"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: src/dird/inc_conf.c:463
10521 #, c-format
10522 msgid "Regex compile error. ERR=%s\n"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: src/dird/inc_conf.c:484
10526 #, c-format
10527 msgid "Expected a regex string, got: %s\n"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: src/dird/inc_conf.c:560
10531 #, c-format
10532 msgid "Expected a wild-card string, got: %s\n"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: src/dird/inc_conf.c:583
10536 #, c-format
10537 msgid "Expected an fstype string, got: %s\n"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: src/dird/inc_conf.c:595
10541 msgid "ExcludeDirContaining directive not permitted in Exclude.\n"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: src/dird/inc_conf.c:622
10545 #, c-format
10546 msgid "Expected an drivetype string, got: %s\n"
10547 msgstr "Attendait un type de lecteur, pas : %s\n"
10548
10549 #: src/dird/inc_conf.c:646 src/dird/inc_conf.c:689
10550 #, c-format
10551 msgid "Backslash found. Use forward slashes or quote the string.: %s\n"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/dird/inc_conf.c:661 src/dird/inc_conf.c:704
10555 #, c-format
10556 msgid "Expected a filename, got: %s"
10557 msgstr "Attendait un nom de fichier, eu : %s"
10558
10559 #: src/dird/inc_conf.c:678
10560 msgid "Plugin directive not permitted in Exclude\n"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/dird/inc_conf.c:721
10564 msgid "Options section not permitted in Exclude\n"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/dird/inc_conf.c:781
10568 #, c-format
10569 msgid "Expected a FileSet keyword, got: %s"
10570 msgstr "Attendait le mot clef FileSet, eu : %s"
10571
10572 #: src/dird/verify.c:87 src/dird/verify.c:311
10573 #, c-format
10574 msgid "Unimplemented Verify level %d(%c)\n"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/dird/verify.c:142
10578 msgid ""
10579 "Unable to find JobId of previous InitCatalog Job.\n"
10580 "Please run a Verify with Level=InitCatalog before\n"
10581 "running the current Job.\n"
10582 msgstr ""
10583 "Impossible de trouvé JobId d'un précédent Job « InitCatalog.\n"
10584 "Il faut lancer un Job Verify avec l'option Level=InitCatalog avant\n"
10585 "de lancer le Job courant.\n"
10586
10587 #: src/dird/verify.c:147
10588 msgid "Unable to find JobId of previous Job for this client.\n"
10589 msgstr "Impossible de trouver JobId d'un précédent Job pour ce client.\n"
10590
10591 #: src/dird/verify.c:163
10592 #, c-format
10593 msgid "Could not get job record for previous Job. ERR=%s"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/dird/verify.c:169
10597 #, c-format
10598 msgid "Last Job %d did not terminate normally. JobStatus=%c\n"
10599 msgstr "Le dernier job %d ne s'est pas terminé correctement. JobStatus=%c\n"
10600
10601 #: src/dird/verify.c:173
10602 #, c-format
10603 msgid "Verifying against JobId=%d Job=%s\n"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: src/dird/verify.c:212
10607 #, c-format
10608 msgid "Start Verify JobId=%s Level=%s Job=%s\n"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: src/dird/verify.c:298
10612 msgid "Deprecated feature ... use bootstrap.\n"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/dird/verify.c:365
10616 #, c-format
10617 msgid "Unimplemented verify level %d\n"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: src/dird/verify.c:417
10621 msgid "Verify OK"
10622 msgstr "Vérification OK"
10623
10624 #: src/dird/verify.c:421
10625 msgid "*** Verify Error ***"
10626 msgstr "*** Erreur de Vérification ***"
10627
10628 #: src/dird/verify.c:425
10629 msgid "Verify warnings"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/dird/verify.c:428
10633 msgid "Verify Canceled"
10634 msgstr "Vérification annulée"
10635
10636 #: src/dird/verify.c:431
10637 msgid "Verify Differences"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/dird/verify.c:436
10641 #, c-format
10642 msgid "Inappropriate term code: %d %c\n"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: src/dird/verify.c:450
10646 #, fuzzy, c-format
10647 msgid ""
10648 "%s %s %s (%s): %s\n"
10649 "  Build OS:               %s %s %s\n"
10650 "  JobId:                  %d\n"
10651 "  Job:                    %s\n"
10652 "  FileSet:                %s\n"
10653 "  Verify Level:           %s\n"
10654 "  Client:                 %s\n"
10655 "  Verify JobId:           %d\n"
10656 "  Verify Job:             %s\n"
10657 "  Start time:             %s\n"
10658 "  End time:               %s\n"
10659 "  Files Expected:         %s\n"
10660 "  Files Examined:         %s\n"
10661 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
10662 "  FD termination status:  %s\n"
10663 "  SD termination status:  %s\n"
10664 "  Termination:            %s\n"
10665 "\n"
10666 msgstr ""
10667 "%s %s %s (%s): %s\n"
10668 "  Build OS:               %s %s %s\n"
10669 "  JobId :                 %d\n"
10670 "  Job :                   %s\n"
10671 "  FileSet:                %s\n"
10672 "  Client :                %s\n"
10673 "  Début :                 %s\n"
10674 "  Fin :                   %s\n"
10675 "  Fichiers attendus :     %s\n"
10676 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
10677 "  Octets restaurés :      %s\n"
10678 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
10679 "  Erreurs du FD :         %d\n"
10680 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
10681 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
10682 "  Etat :                  %s\n"
10683
10684 #: src/dird/verify.c:485
10685 #, fuzzy, c-format
10686 msgid ""
10687 "%s %s %s (%s): %s\n"
10688 "  Build:                  %s %s %s\n"
10689 "  JobId:                  %d\n"
10690 "  Job:                    %s\n"
10691 "  FileSet:                %s\n"
10692 "  Verify Level:           %s\n"
10693 "  Client:                 %s\n"
10694 "  Verify JobId:           %d\n"
10695 "  Verify Job:             %s\n"
10696 "  Start time:             %s\n"
10697 "  End time:               %s\n"
10698 "  Files Examined:         %s\n"
10699 "  Non-fatal FD errors:    %d\n"
10700 "  FD termination status:  %s\n"
10701 "  Termination:            %s\n"
10702 "\n"
10703 msgstr ""
10704 "%s %s (%s) : %s\n"
10705 "  Build:                  %s %s %s\\n\"\n"
10706 "  JobId :                 %d\n"
10707 "  Job :                   %s\n"
10708 "  FileSet :               %s\n"
10709 "  Client :                %s\n"
10710 "  Début :                 %s\n"
10711 "  Fin :                   %s\n"
10712 "  Fichiers attendus :     %s\n"
10713 "  Fichiers restaurés :    %s\n"
10714 "  Octets restaurés :      %s\n"
10715 "  Débit :                 %.1f Ko/s\n"
10716 "  Erreurs du FD :         %d\n"
10717 "  Statut de fin du FD :   %s\n"
10718 "  Statut de fin du SD :   %s\n"
10719 "  Etat :                  %s\n"
10720
10721 #: src/dird/verify.c:563
10722 #, c-format
10723 msgid ""
10724 "bird<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
10725 " mslen=%d msg=%s\n"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/dird/verify.c:608
10729 #, c-format
10730 msgid "New file: %s\n"
10731 msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
10732
10733 #: src/dird/verify.c:609
10734 #, c-format
10735 msgid "File not in catalog: %s\n"
10736 msgstr "Fichier absent du catalogue : %s\n"
10737
10738 #: src/dird/verify.c:633
10739 #, c-format
10740 msgid "      st_ino   differ. Cat: %s File: %s\n"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/dird/verify.c:642
10744 #, c-format
10745 msgid "      st_mode  differ. Cat: %x File: %x\n"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/dird/verify.c:650
10749 #, c-format
10750 msgid "      st_nlink differ. Cat: %d File: %d\n"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: src/dird/verify.c:658
10754 #, c-format
10755 msgid "      st_uid   differ. Cat: %u File: %u\n"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/dird/verify.c:666
10759 #, c-format
10760 msgid "      st_gid   differ. Cat: %u File: %u\n"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: src/dird/verify.c:674
10764 #, c-format
10765 msgid "      st_size  differ. Cat: %s File: %s\n"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/dird/verify.c:683
10769 msgid "      st_atime differs\n"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/dird/verify.c:690
10773 msgid "      st_mtime differs\n"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/dird/verify.c:697
10777 msgid "      st_ctime differs\n"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/dird/verify.c:704
10781 #, c-format
10782 msgid "      st_size  decrease. Cat: %s File: %s\n"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/dird/verify.c:734
10786 #, c-format
10787 msgid "MD5/SHA1 index %d not same as attributes %d\n"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/dird/verify.c:742
10791 #, c-format
10792 msgid "      %s differs. File=%s Cat=%s\n"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/dird/verify.c:753
10796 #, c-format
10797 msgid "bdird<filed: bad attributes from filed n=%d : %s\n"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: src/dird/verify.c:790
10801 #, fuzzy, c-format
10802 msgid "The following files are in the Catalog but not on %s:\n"
10803 msgstr ""
10804 "Les fichiers suivants sont dans le catalogue mais absents du disque :\n"
10805
10806 #: src/dird/verify.c:805 src/tools/testfind.c:416
10807 #, c-format
10808 msgid "File: %s\n"
10809 msgstr "Fichier : %s\n"
10810
10811 #: src/dird/ua_server.c:69
10812 #, c-format
10813 msgid "Cannot create UA thread: %s\n"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/dird/ua_server.c:159
10817 msgid "You have messages.\n"
10818 msgstr "Vous avez des messages.\n"
10819
10820 #: src/dird/dird.c:111
10821 #, fuzzy, c-format
10822 msgid ""
10823 "\n"
10824 "Version: %s (%s)\n"
10825 "\n"
10826 "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10827 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
10828 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
10829 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
10830 "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
10831 "       -g          groupid\n"
10832 "       -m          print kaboom output (for debugging)\n"
10833 "       -r <job>    run <job> now\n"
10834 "       -s          no signals\n"
10835 "       -t          test - read configuration and exit\n"
10836 "       -u          userid\n"
10837 "       -v          verbose user messages\n"
10838 "       -?          print this message.\n"
10839 "\n"
10840 msgstr ""
10841 "\n"
10842 "Version : %s (%s)\n"
10843 "\n"
10844 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
10845 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
10846 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
10847 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
10848 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
10849 "      -g             groupid\n"
10850 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
10851 "      -s             pas de signaux\n"
10852 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
10853 "      -u             userid\n"
10854 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
10855 "      -?             affiche ce message.\n"
10856 "\n"
10857
10858 #: src/dird/dird.c:521
10859 msgid "Too many open reload requests. Request ignored.\n"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/dird/dird.c:536
10863 msgid "Out of reload table entries. Giving up.\n"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/dird/dird.c:539
10867 msgid "Resetting previous configuration.\n"
10868 msgstr "Retour à la dernière configuration.\n"
10869
10870 #: src/dird/dird.c:603
10871 #, c-format
10872 msgid ""
10873 "No Director resource defined in %s\n"
10874 "Without that I don't know who I am :-(\n"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/dird/dird.c:616
10878 #, c-format
10879 msgid "Only one Director resource permitted in %s\n"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: src/dird/dird.c:673
10883 #, c-format
10884 msgid "No Job records defined in %s\n"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/dird/dird.c:731 src/dird/dird.c:744
10888 #, c-format
10889 msgid "Hey something is wrong. p=0x%lu\n"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: src/dird/dird.c:805
10893 #, c-format
10894 msgid "\"%s\" directive in Job \"%s\" resource is required, but not found.\n"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/dird/dird.c:812
10898 msgid "Too many items in Job resource\n"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/dird/dird.c:816
10902 #, c-format
10903 msgid "No storage specified in Job \"%s\" nor in Pool.\n"
10904 msgstr "Pas de Storage spécifié dans le job « %s » ni dans le Pool.\n"
10905
10906 #: src/dird/dird.c:840
10907 #, c-format
10908 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: src/dird/dird.c:846
10912 #, c-format
10913 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Console \"%s\" in %s.\n"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: src/dird/dird.c:853
10917 #, c-format
10918 msgid ""
10919 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10920 "Console \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
10921 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/dird/dird.c:893
10925 #, c-format
10926 msgid ""
10927 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10928 "File daemon \"%s\" in %s.\n"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: src/dird/dird.c:949 src/dird/dird.c:951
10932 #, c-format
10933 msgid "Could not open Catalog \"%s\", database \"%s\".\n"
10934 msgstr ""
10935 "Impossible d'ouvrir le catalogue « %s », sur la base de données « %"
10936 "s ».\n"
10937
10938 #: src/dird/dird.c:954
10939 #, c-format
10940 msgid "%s"
10941 msgstr "%s"
10942
10943 #: src/dird/dird.c:1025
10944 #, fuzzy, c-format
10945 msgid "Could not create storage record for %s\n"
10946 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
10947
10948 #: src/dird/dird.c:1033
10949 #, fuzzy, c-format
10950 msgid "Could not update storage record for %s\n"
10951 msgstr "Impossible de trouver la ressource Storage « %s »\n"
10952
10953 #: src/dird/dird.c:1052
10954 #, c-format
10955 msgid ""
10956 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
10957 "Storage \"%s\" in %s.\n"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/dird/dird.c:1068 src/stored/stored.c:421
10961 #, c-format
10962 msgid "Failed to initialize TLS context for Storage \"%s\" in %s.\n"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/dird/ua_input.c:95
10966 msgid "Enter slot"
10967 msgstr "Saisissez le slot"
10968
10969 #: src/dird/ua_input.c:99 src/dird/ua_input.c:105
10970 #, c-format
10971 msgid "Expected a positive integer, got: %s\n"
10972 msgstr "Attendait un entier positif, pas : %s\n"
10973
10974 #: src/dird/ua_input.c:162
10975 msgid "Invalid response. You must answer yes or no.\n"
10976 msgstr "Réponse invalide. Vous devez répondre oui ou non.\n"
10977
10978 #: src/dird/ua_input.c:185
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Invalid Enabled value, it must be yes, no, archived, 0, 1, or 2\n"
10981 msgstr "Saisie invalide. Veuillez répondre oui ou non.\n"
10982
10983 #: src/dird/fd_cmds.c:95
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Client: "
10986 msgstr "Client"
10987
10988 #: src/dird/fd_cmds.c:137
10989 #, c-format
10990 msgid "File daemon \"%s\" rejected Job command: %s\n"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/dird/fd_cmds.c:150
10994 #, c-format
10995 msgid "Error updating Client record. ERR=%s\n"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: src/dird/fd_cmds.c:155
10999 #, c-format
11000 msgid "FD gave bad response to JobId command: %s\n"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/dird/fd_cmds.c:183 src/dird/fd_cmds.c:268
11004 msgid ", since="
11005 msgstr ", depuis="
11006
11007 #: src/dird/fd_cmds.c:246
11008 msgid "No prior or suitable Full backup found in catalog. Doing FULL backup.\n"
11009 msgstr ""
11010 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
11011
11012 #: src/dird/fd_cmds.c:247 src/dird/fd_cmds.c:253 src/dird/fd_cmds.c:261
11013 #, c-format
11014 msgid " (upgraded from %s)"
11015 msgstr " (à la place de %s)"
11016
11017 #: src/dird/fd_cmds.c:252
11018 #, fuzzy
11019 msgid ""
11020 "No prior or suitable Differential backup found in catalog. Doing "
11021 "Differential backup.\n"
11022 msgstr ""
11023 "Pas de précédent backup Full utilisable. Lancement d'un backup FULL.\n"
11024
11025 #: src/dird/fd_cmds.c:259
11026 #, c-format
11027 msgid "Prior failed job found in catalog. Upgrading to %s.\n"
11028 msgstr "Le job précédent était en erreur. Passage au type %s.\n"
11029
11030 #: src/dird/fd_cmds.c:321
11031 #, c-format
11032 msgid "Unimplemented backup level %d %c\n"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/dird/fd_cmds.c:391
11036 msgid ""
11037 "FD compression disabled for this Job because AllowCompress=No in Storage "
11038 "resource.\n"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/dird/fd_cmds.c:501 src/dird/fd_cmds.c:526 src/dird/fd_cmds.c:540
11042 msgid ">filed: write error on socket\n"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/dird/fd_cmds.c:507
11046 #, c-format
11047 msgid "Error running program: %s. ERR=%s\n"
11048 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
11049
11050 #: src/dird/fd_cmds.c:516
11051 #, c-format
11052 msgid "Cannot open included file: %s. ERR=%s\n"
11053 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11054
11055 #: src/dird/fd_cmds.c:662
11056 #, fuzzy, c-format
11057 msgid "Client \"%s\" RunScript failed.\n"
11058 msgstr "le client « %s » est introuvable.\n"
11059
11060 #: src/dird/fd_cmds.c:697
11061 #, c-format
11062 msgid ""
11063 "<filed: bad attributes, expected 3 fields got %d\n"
11064 "msglen=%d msg=%s\n"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: src/dird/fd_cmds.c:752
11068 #, c-format
11069 msgid "%s index %d not same as attributes %d\n"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/dird/fd_cmds.c:766
11073 #, c-format
11074 msgid "<filed: Network error getting attributes. ERR=%s\n"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/dird/scheduler.c:113
11078 #, c-format
11079 msgid "Job %s not found\n"
11080 msgstr "Job %s non trouvé\n"
11081
11082 #: src/dird/scheduler.c:137
11083 msgid "Walk queue"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: src/dird/scheduler.c:147
11087 msgid "Dequeued job"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/dird/scheduler.c:150
11091 msgid "Scheduler logic error\n"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: src/dird/scheduler.c:191
11095 msgid "Run job"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/dird/scheduler.c:224
11099 msgid "run override"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/dird/scheduler.c:412
11103 msgid "Inserted job"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: src/dird/scheduler.c:420
11107 msgid "Appended job"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/dird/scheduler.c:424
11111 msgid "Run queue"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/findlib/enable_priv.c:92
11115 msgid "AdjustTokenPrivileges set "
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/findlib/mkpath.c:48
11119 #, c-format
11120 msgid "Cannot create directory %s: ERR=%s\n"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: src/findlib/mkpath.c:52 src/findlib/mkpath.c:107
11124 #, fuzzy, c-format
11125 msgid "%s exists but is not a directory.\n"
11126 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
11127
11128 #: src/findlib/mkpath.c:69
11129 #, c-format
11130 msgid "Cannot change owner and/or group of %s: ERR=%s\n"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/findlib/mkpath.c:74
11134 #, c-format
11135 msgid "Cannot change permissions of %s: ERR=%s\n"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/findlib/mkpath.c:144
11139 #, fuzzy, c-format
11140 msgid "%c: is not a valid drive.\n"
11141 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
11142
11143 #: src/findlib/mkpath.c:188
11144 msgid "Too many subdirectories. Some permissions not reset.\n"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/findlib/find_one.c:222
11148 #, c-format
11149 msgid "     NODUMP flag set - will not process %s\n"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: src/findlib/find_one.c:243
11153 #, fuzzy, c-format
11154 msgid "Cannot stat file %s: ERR=%s\n"
11155 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11156
11157 #: src/findlib/find_one.c:249
11158 #, c-format
11159 msgid "%s mtime changed during backup.\n"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/findlib/find_one.c:255
11163 #, c-format
11164 msgid "%s ctime changed during backup.\n"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/findlib/find_one.c:261 src/findlib/find_one.c:268
11168 #, c-format
11169 msgid "%s size changed during backup.\n"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/findlib/find_one.c:381
11173 #, c-format
11174 msgid "Top level directory \"%s\" has unlisted fstype \"%s\"\n"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/findlib/find_one.c:396
11178 #, c-format
11179 msgid "Top level directory \"%s\" has an unlisted drive type \"%s\"\n"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/findlib/savecwd.c:61
11183 #, fuzzy, c-format
11184 msgid "Cannot open current directory: ERR=%s\n"
11185 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier inclus : %s. ERR=%s\n"
11186
11187 #: src/findlib/savecwd.c:72
11188 #, fuzzy, c-format
11189 msgid "Cannot get current directory: ERR=%s\n"
11190 msgstr "change le répertoire courant"
11191
11192 #: src/findlib/savecwd.c:96 src/findlib/savecwd.c:107
11193 #, fuzzy, c-format
11194 msgid "Cannot reset current directory: ERR=%s\n"
11195 msgstr "change le répertoire courant"
11196
11197 #: src/findlib/create_file.c:124
11198 #, c-format
11199 msgid "File skipped. Not newer: %s\n"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: src/findlib/create_file.c:131
11203 #, c-format
11204 msgid "File skipped. Not older: %s\n"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/findlib/create_file.c:137
11208 #, c-format
11209 msgid "File skipped. Already exists: %s\n"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/findlib/create_file.c:163
11213 #, c-format
11214 msgid "File %s already exists and could not be replaced. ERR=%s.\n"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/findlib/create_file.c:214 src/findlib/create_file.c:278
11218 #: src/findlib/create_file.c:373
11219 #, c-format
11220 msgid "bpkt already open fid=%d\n"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/findlib/create_file.c:237
11224 #, c-format
11225 msgid "Cannot make fifo %s: ERR=%s\n"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: src/findlib/create_file.c:255
11229 #, c-format
11230 msgid "Cannot make node %s: ERR=%s\n"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: src/findlib/create_file.c:300
11234 #, c-format
11235 msgid "Could not symlink %s -> %s: ERR=%s\n"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: src/findlib/create_file.c:325 src/findlib/create_file.c:338
11239 #, fuzzy, c-format
11240 msgid "Could not restore file flags for file %s: ERR=%s\n"
11241 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11242
11243 #: src/findlib/create_file.c:329 src/findlib/create_file.c:346
11244 #, c-format
11245 msgid "Could not hard link %s -> %s: ERR=%s\n"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/findlib/create_file.c:342
11249 #, fuzzy, c-format
11250 msgid "Could not reset file flags for file %s: ERR=%s\n"
11251 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
11252
11253 #: src/findlib/create_file.c:396
11254 #, c-format
11255 msgid "Original file %s have been deleted: type=%d\n"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: src/findlib/create_file.c:408
11259 #, c-format
11260 msgid "Original file %s not saved: type=%d\n"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/findlib/create_file.c:411
11264 #, c-format
11265 msgid "Unknown file type %d; not restored: %s\n"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/findlib/create_file.c:455
11269 #, c-format
11270 msgid "Zero length filename: %s\n"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/findlib/find.c:212
11274 #, fuzzy, c-format
11275 msgid "Plugin: \"%s\" not found.\n"
11276 msgstr "Plugin=%s non trouvé.\n"
11277
11278 #: src/findlib/bfile.c:95
11279 msgid "Unix attributes"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: src/findlib/bfile.c:97
11283 msgid "File data"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: src/findlib/bfile.c:99
11287 msgid "MD5 digest"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: src/findlib/bfile.c:101
11291 msgid "GZIP data"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: src/findlib/bfile.c:103
11295 msgid "Extended attributes"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: src/findlib/bfile.c:105
11299 msgid "Sparse data"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: src/findlib/bfile.c:107
11303 msgid "GZIP sparse data"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: src/findlib/bfile.c:109
11307 msgid "Program names"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: src/findlib/bfile.c:111
11311 msgid "Program data"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: src/findlib/bfile.c:113
11315 msgid "SHA1 digest"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: src/findlib/bfile.c:115
11319 msgid "Win32 data"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: src/findlib/bfile.c:117
11323 msgid "Win32 GZIP data"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: src/findlib/bfile.c:119
11327 msgid "MacOS Fork data"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: src/findlib/bfile.c:121
11331 msgid "HFS+ attribs"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/findlib/bfile.c:123
11335 msgid "Standard Unix ACL attribs"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/findlib/bfile.c:125
11339 msgid "Default Unix ACL attribs"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: src/findlib/bfile.c:127
11343 msgid "SHA256 digest"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: src/findlib/bfile.c:129
11347 msgid "SHA512 digest"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/findlib/bfile.c:131
11351 msgid "Signed digest"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/findlib/bfile.c:133
11355 msgid "Encrypted File data"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/findlib/bfile.c:135
11359 msgid "Encrypted Win32 data"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: src/findlib/bfile.c:137
11363 msgid "Encrypted session data"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/findlib/bfile.c:139
11367 msgid "Encrypted GZIP data"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: src/findlib/bfile.c:141
11371 msgid "Encrypted Win32 GZIP data"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: src/findlib/bfile.c:143
11375 msgid "Encrypted MacOS fork data"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: src/findlib/bfile.c:145
11379 msgid "AIX Specific ACL attribs"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: src/findlib/bfile.c:147
11383 msgid "Darwin Specific ACL attribs"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: src/findlib/bfile.c:149
11387 msgid "FreeBSD Specific Default ACL attribs"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: src/findlib/bfile.c:151
11391 msgid "FreeBSD Specific Access ACL attribs"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: src/findlib/bfile.c:153
11395 msgid "HPUX Specific ACL attribs"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: src/findlib/bfile.c:155
11399 msgid "Irix Specific Default ACL attribs"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/findlib/bfile.c:157
11403 msgid "Irix Specific Access ACL attribs"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: src/findlib/bfile.c:159
11407 msgid "Linux Specific Default ACL attribs"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/findlib/bfile.c:161
11411 msgid "Linux Specific Access ACL attribs"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/findlib/bfile.c:163
11415 msgid "OSF1 Specific Default ACL attribs"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/findlib/bfile.c:165
11419 msgid "OSF1 Specific Access ACL attribs"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: src/findlib/bfile.c:167 src/findlib/bfile.c:169
11423 msgid "Solaris Specific ACL attribs"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: src/findlib/bfile.c:171
11427 msgid "OpenBSD Specific Extended attribs"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: src/findlib/bfile.c:173
11431 msgid "Solaris Specific Extensible attribs or System Extended attribs"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: src/findlib/bfile.c:175
11435 msgid "Solaris Specific Extended attribs"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: src/findlib/bfile.c:177
11439 msgid "Darwin Specific Extended attribs"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/findlib/bfile.c:179
11443 msgid "FreeBSD Specific Extended attribs"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: src/findlib/bfile.c:181
11447 msgid "Linux Specific Extended attribs"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/findlib/bfile.c:183
11451 msgid "NetBSD Specific Extended attribs"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/findlib/attribs.c:421
11455 #, c-format
11456 msgid "File size of restored file %s not correct. Original %s, restored %s.\n"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: src/findlib/attribs.c:447 src/findlib/attribs.c:454
11460 #, c-format
11461 msgid "Unable to set file owner %s: ERR=%s\n"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: src/findlib/attribs.c:460
11465 #, c-format
11466 msgid "Unable to set file modes %s: ERR=%s\n"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/findlib/attribs.c:470
11470 #, c-format
11471 msgid "Unable to set file times %s: ERR=%s\n"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: src/findlib/attribs.c:484
11475 #, c-format
11476 msgid "Unable to set file flags %s: ERR=%s\n"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/findlib/attribs.c:737
11480 #, c-format
11481 msgid "Error in %s file %s: ERR=%s\n"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: src/findlib/attribs.c:754
11485 #, c-format
11486 msgid "Error in %s: ERR=%s\n"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: src/console/console.c:128
11490 #, c-format
11491 msgid ""
11492 "\n"
11493 "Version: "
11494 msgstr ""
11495 "\n"
11496 "Version : "
11497
11498 #: src/console/console.c:178
11499 msgid "input from file"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: src/console/console.c:179
11503 msgid "output to file"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: src/console/console.c:180
11507 msgid "quit"
11508 msgstr "quit"
11509
11510 #: src/console/console.c:181
11511 msgid "output to file and terminal"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: src/console/console.c:182
11515 msgid "sleep specified time"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: src/console/console.c:183
11519 msgid "print current time"
11520 msgstr "affiche la date courante"
11521
11522 #: src/console/console.c:184
11523 msgid "print Console's version"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: src/console/console.c:185
11527 msgid "echo command string"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: src/console/console.c:186
11531 msgid "execute an external command"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/console/console.c:187
11535 msgid "exit = quit"
11536 msgstr "exit = quit"
11537
11538 #: src/console/console.c:188
11539 msgid "zed_keys = use zed keys instead of bash keys"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: src/console/console.c:189
11543 msgid "help listing"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: src/console/console.c:191
11547 msgid "set command separator"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/console/console.c:225
11551 msgid ": is an invalid command\n"
11552 msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
11553
11554 #: src/console/console.c:673
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Illegal separator character.\n"
11557 msgstr "Caractère illégal « %c » dans le nom.\n"
11558
11559 #: src/console/console.c:701
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Command logic problem\n"
11562 msgstr "Commande annulée.\n"
11563
11564 #: src/console/console.c:1019
11565 msgid "Available Directors:\n"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/console/console.c:1023
11569 #, c-format
11570 msgid "%2d:  %s at %s:%d\n"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: src/console/console.c:1027
11574 msgid "Select Director by entering a number: "
11575 msgstr ""
11576
11577 #: src/console/console.c:1032
11578 #, fuzzy, c-format
11579 msgid "%s is not a number. You must enter a number between 1 and %d\n"
11580 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
11581
11582 #: src/console/console.c:1038
11583 #, c-format
11584 msgid "You must enter a number between 1 and %d\n"
11585 msgstr "Vous devez saisir un nombre entre 1 et %d\n"
11586
11587 #: src/console/console.c:1095 src/wx-console/console_thread.cpp:399
11588 #, c-format
11589 msgid "Failed to initialize TLS context for Console \"%s\".\n"
11590 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour la Console « %s ».\n"
11591
11592 #: src/console/console.c:1115 src/wx-console/console_thread.cpp:420
11593 #, c-format
11594 msgid "Failed to initialize TLS context for Director \"%s\".\n"
11595 msgstr "Impossible d'initialiser le contexte TLS pour le Director « %s ».\n"
11596
11597 #: src/console/console.c:1145
11598 msgid "Enter a period to cancel a command.\n"
11599 msgstr "Tapez un point (.) pour annuler une commande.\n"
11600
11601 #: src/console/console.c:1239
11602 #, c-format
11603 msgid ""
11604 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11605 "Director \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required.\n"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: src/console/console.c:1248
11609 #, c-format
11610 msgid ""
11611 "No Director resource defined in %s\n"
11612 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
11613 msgstr ""
11614 "Pas de director défini pour %s\n"
11615 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
11616
11617 #: src/console/console.c:1268
11618 #, c-format
11619 msgid ""
11620 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
11621 "Console \"%s\" in %s.\n"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/console/console.c:1292
11625 msgid "Too many arguments on input command.\n"
11626 msgstr "Trop d'arguments sur la commande.\n"
11627
11628 #: src/console/console.c:1296
11629 msgid "First argument to input command must be a filename.\n"
11630 msgstr "Le premier argument de la commande doit être un fichier.\n"
11631
11632 #: src/console/console.c:1302
11633 #, c-format
11634 msgid "Cannot open file %s for input. ERR=%s\n"
11635 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour lecture. ERR=%s\n"
11636
11637 #: src/console/console.c:1332
11638 msgid "Too many arguments on output/tee command.\n"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: src/console/console.c:1349
11642 #, c-format
11643 msgid "Cannot open file %s for output. ERR=%s\n"
11644 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s pour la sortie. ERR=%s\n"
11645
11646 #: src/console/console.c:1368
11647 msgid "Too many arguments. Enclose command in double quotes.\n"
11648 msgstr ""
11649 "Trop d'arguments sur la commande. Essayez d'utiliser des « \" » autour "
11650 "des commandes\n"
11651
11652 #: src/console/console.c:1377
11653 #, fuzzy, c-format
11654 msgid "Cannot popen(\"%s\", \"r\"): ERR=%s\n"
11655 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s : ERR=%s\n"
11656
11657 #: src/console/console.c:1389 src/stored/autochanger.c:586
11658 #, c-format
11659 msgid "Autochanger error: ERR=%s\n"
11660 msgstr "Erreur sur l'autochangeur : ERR=%s\n"
11661
11662 #: src/tools/bregex.c:153 src/tools/bregtest.c:137 src/tools/bwild.c:122
11663 #: patches/testing/bregsed.c:131
11664 #, c-format
11665 msgid "Could not open data file: %s\n"
11666 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
11667
11668 #: src/tools/fstype.c:47
11669 #, c-format
11670 msgid ""
11671 "\n"
11672 "Usage: fstype [-v] path ...\n"
11673 "\n"
11674 "       Print the file system type a given file/directory is on.\n"
11675 "       The following options are supported:\n"
11676 "\n"
11677 "       -v     print both path and file system type.\n"
11678 "       -?     print this message.\n"
11679 "\n"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: src/tools/fstype.c:101 src/tools/drivetype.c:101
11683 #, c-format
11684 msgid "%s: unknown\n"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: src/tools/drivetype.c:47
11688 #, c-format
11689 msgid ""
11690 "\n"
11691 "Usage: drivetype [-v] path ...\n"
11692 "\n"
11693 "       Print the drive type a given file/directory is on.\n"
11694 "       The following options are supported:\n"
11695 "\n"
11696 "       -v     print both path and file system type.\n"
11697 "       -?     print this message.\n"
11698 "\n"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: src/tools/bbatch.c:78
11702 #, fuzzy, c-format
11703 msgid ""
11704 "\n"
11705 "Version: %s (%s)\n"
11706 "Example : bbatch -w /path/to/workdir -h localhost -f dat1 -f dat -f datx\n"
11707 " will start 3 thread and load dat1, dat and datx in your catalog\n"
11708 "See bbatch.c to generate datafile\n"
11709 "\n"
11710 "Usage: bbatch [ options ] -w working/dir -f datafile\n"
11711 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
11712 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
11713 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
11714 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
11715 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
11716 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
11717 "       -w <working>      specify working directory\n"
11718 "       -v                verbose\n"
11719 "       -f <file>         specify data file\n"
11720 "       -?                print this message\n"
11721 "\n"
11722 msgstr ""
11723 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
11724 "\n"
11725 "Version : %s (%s)\n"
11726 "\n"
11727 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
11728 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
11729 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
11730 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
11731 "      -g             groupid\n"
11732 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
11733 "      -s             pas de signaux\n"
11734 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
11735 "      -u             userid\n"
11736 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
11737 "      -?             affiche ce message.\n"
11738 "\n"
11739
11740 #: src/tools/bbatch.c:168 src/tools/bvfs_test.c:201 src/stored/bcopy.c:163
11741 #: src/stored/bextract.c:195 src/stored/bscan.c:247
11742 msgid "Wrong number of arguments: \n"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: src/tools/bbatch.c:203 src/tools/bvfs_test.c:215 src/stored/bscan.c:301
11746 msgid "Could not init Bacula database\n"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/tools/bbatch.c:210 src/tools/bvfs_test.c:224 src/stored/bscan.c:308
11750 #, c-format
11751 msgid "Using Database: %s, User: %s\n"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/tools/bbatch.c:268
11755 #, fuzzy, c-format
11756 msgid "Error opening datafile %s\n"
11757 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
11758
11759 #: src/tools/bbatch.c:278
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Error while inserting file\n"
11762 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
11763
11764 #: src/tools/testfind.c:68
11765 #, c-format
11766 msgid ""
11767 "\n"
11768 "Usage: testfind [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
11769 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
11770 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
11771 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
11772 "       -c          specify config file containing FileSet resources\n"
11773 "       -f          specify which FileSet to use\n"
11774 "       -?          print this message.\n"
11775 "\n"
11776 "Patterns are used for file inclusion -- normally directories.\n"
11777 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
11778 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
11779 "Errors are always printed.\n"
11780 "Files/paths truncated is the number of files/paths with len > 255.\n"
11781 "Truncation is only in the catalog.\n"
11782 "\n"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: src/tools/testfind.c:233
11786 #, c-format
11787 msgid ""
11788 "\n"
11789 "Total files    : %d\n"
11790 "Max file length: %d\n"
11791 "Max path length: %d\n"
11792 "Files truncated: %d\n"
11793 "Paths truncated: %d\n"
11794 "Hard links     : %d\n"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/tools/testfind.c:274
11798 #, c-format
11799 msgid "Reg: %s\n"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: src/tools/testfind.c:296
11803 msgid "\t[will not descend: recursion turned off]"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/tools/testfind.c:298
11807 msgid "\t[will not descend: file system change not allowed]"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: src/tools/testfind.c:300
11811 msgid "\t[will not descend: disallowed file system]"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/tools/testfind.c:302
11815 msgid "\t[will not descend: disallowed drive type]"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: src/tools/testfind.c:318 src/tools/testls.c:213
11819 #, c-format
11820 msgid "Err: Could not access %s: %s\n"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: src/tools/testfind.c:321 src/tools/testls.c:216
11824 #, c-format
11825 msgid "Err: Could not follow ff->link %s: %s\n"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: src/tools/testfind.c:324 src/tools/testls.c:219
11829 #, c-format
11830 msgid "Err: Could not stat %s: %s\n"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: src/tools/testfind.c:327 src/tools/testls.c:222
11834 #, c-format
11835 msgid "Skip: File not saved. No change. %s\n"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: src/tools/testfind.c:330 src/tools/testls.c:225
11839 #, c-format
11840 msgid "Err: Attempt to backup archive. Not saved. %s\n"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/tools/testfind.c:333 src/tools/testls.c:234
11844 #, c-format
11845 msgid "Err: Could not open directory %s: %s\n"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: src/tools/testfind.c:336 src/tools/testls.c:237
11849 #, c-format
11850 msgid "Err: Unknown file ff->type %d: %s\n"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: src/tools/testfind.c:386
11854 #, c-format
11855 msgid "===== Filename truncated to 255 chars: %s\n"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/tools/testfind.c:403
11859 #, c-format
11860 msgid "========== Path name truncated to 255 chars: %s\n"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/tools/testfind.c:412
11864 #, c-format
11865 msgid "========== Path length is zero. File=%s\n"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/tools/testfind.c:415
11869 #, c-format
11870 msgid "Path: %s\n"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: src/tools/dbcheck.c:207
11874 msgid "OK - DB backend seems to be thread-safe.\n"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/tools/dbcheck.c:215
11878 msgid ""
11879 "Warning skipping the additional parameters for working directory/dbname/user/"
11880 "password/host.\n"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: src/tools/dbcheck.c:232
11884 #, c-format
11885 msgid "Error can not find the Catalog name[%s] in the given config file [%s]\n"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/tools/dbcheck.c:234
11889 #, c-format
11890 msgid "Error there is no Catalog section in the given config file [%s]\n"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: src/tools/dbcheck.c:243
11894 msgid "Error no Director resource defined.\n"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: src/tools/dbcheck.c:268
11898 msgid "Wrong number of arguments.\n"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/tools/dbcheck.c:273
11902 msgid "Working directory not supplied.\n"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: src/tools/dbcheck.c:307
11906 msgid "Database port must be a numeric value.\n"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: src/tools/dbcheck.c:310
11910 msgid "Database port must be a int value.\n"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/tools/dbcheck.c:352
11914 #, c-format
11915 msgid "Hello, this is the database check/correct program.\n"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/tools/dbcheck.c:354
11919 #, c-format
11920 msgid "Modify database is on."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/tools/dbcheck.c:356
11924 #, c-format
11925 msgid "Modify database is off."
11926 msgstr ""
11927
11928 #: src/tools/dbcheck.c:358 src/tools/dbcheck.c:419
11929 #, c-format
11930 msgid " Verbose is on.\n"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/tools/dbcheck.c:360 src/tools/dbcheck.c:421
11934 #, c-format
11935 msgid " Verbose is off.\n"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/tools/dbcheck.c:362
11939 #, c-format
11940 msgid "Please select the function you want to perform.\n"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: src/tools/dbcheck.c:366
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "\n"
11947 "     1) Toggle modify database flag\n"
11948 "     2) Toggle verbose flag\n"
11949 "     3) Repair bad Filename records\n"
11950 "     4) Repair bad Path records\n"
11951 "     5) Eliminate duplicate Filename records\n"
11952 "     6) Eliminate duplicate Path records\n"
11953 "     7) Eliminate orphaned Jobmedia records\n"
11954 "     8) Eliminate orphaned File records\n"
11955 "     9) Eliminate orphaned Path records\n"
11956 "    10) Eliminate orphaned Filename records\n"
11957 "    11) Eliminate orphaned FileSet records\n"
11958 "    12) Eliminate orphaned Client records\n"
11959 "    13) Eliminate orphaned Job records\n"
11960 "    14) Eliminate all Admin records\n"
11961 "    15) Eliminate all Restore records\n"
11962 "    16) All (3-15)\n"
11963 "    17) Quit\n"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/tools/dbcheck.c:385
11967 #, c-format
11968 msgid ""
11969 "\n"
11970 "     1) Toggle modify database flag\n"
11971 "     2) Toggle verbose flag\n"
11972 "     3) Check for bad Filename records\n"
11973 "     4) Check for bad Path records\n"
11974 "     5) Check for duplicate Filename records\n"
11975 "     6) Check for duplicate Path records\n"
11976 "     7) Check for orphaned Jobmedia records\n"
11977 "     8) Check for orphaned File records\n"
11978 "     9) Check for orphaned Path records\n"
11979 "    10) Check for orphaned Filename records\n"
11980 "    11) Check for orphaned FileSet records\n"
11981 "    12) Check for orphaned Client records\n"
11982 "    13) Check for orphaned Job records\n"
11983 "    14) Check for all Admin records\n"
11984 "    15) Check for all Restore records\n"
11985 "    16) All (3-15)\n"
11986 "    17) Quit\n"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/tools/dbcheck.c:405
11990 msgid "Select function number: "
11991 msgstr ""
11992
11993 #: src/tools/dbcheck.c:412
11994 #, c-format
11995 msgid "Database will be modified.\n"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: src/tools/dbcheck.c:414
11999 #, c-format
12000 msgid "Database will NOT be modified.\n"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: src/tools/dbcheck.c:504
12004 #, c-format
12005 msgid "JobId=%s Name=\"%s\" StartTime=%s\n"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/tools/dbcheck.c:512
12009 #, c-format
12010 msgid "Orphaned JobMediaId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/tools/dbcheck.c:519
12014 #, c-format
12015 msgid "Orphaned FileId=%s JobId=%s Volume=\"%s\"\n"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: src/tools/dbcheck.c:526
12019 #, c-format
12020 msgid "Orphaned FileSetId=%s FileSet=\"%s\" MD5=%s\n"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/tools/dbcheck.c:533
12024 #, c-format
12025 msgid "Orphaned ClientId=%s Name=\"%s\"\n"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: src/tools/dbcheck.c:587
12029 #, c-format
12030 msgid "Deleting: %s\n"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/tools/dbcheck.c:661
12034 #, c-format
12035 msgid "Checking for duplicate Filename entries.\n"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/tools/dbcheck.c:670
12039 #, c-format
12040 msgid "Found %d duplicate Filename records.\n"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/tools/dbcheck.c:671
12044 msgid "Print the list? (yes/no): "
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/tools/dbcheck.c:690 src/tools/dbcheck.c:748
12048 #, c-format
12049 msgid "Found %d for: %s\n"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/tools/dbcheck.c:718
12053 #, c-format
12054 msgid "Checking for duplicate Path entries.\n"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: src/tools/dbcheck.c:728
12058 #, c-format
12059 msgid "Found %d duplicate Path records.\n"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: src/tools/dbcheck.c:729 src/tools/dbcheck.c:783 src/tools/dbcheck.c:827
12063 #: src/tools/dbcheck.c:879 src/tools/dbcheck.c:929 src/tools/dbcheck.c:970
12064 #: src/tools/dbcheck.c:1011 src/tools/dbcheck.c:1052 src/tools/dbcheck.c:1090
12065 #: src/tools/dbcheck.c:1123 src/tools/dbcheck.c:1160 src/tools/dbcheck.c:1224
12066 msgid "Print them? (yes/no): "
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/tools/dbcheck.c:776
12070 #, c-format
12071 msgid "Checking for orphaned JobMedia entries.\n"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/tools/dbcheck.c:782
12075 #, c-format
12076 msgid "Found %d orphaned JobMedia records.\n"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/tools/dbcheck.c:800
12080 #, c-format
12081 msgid "Deleting %d orphaned JobMedia records.\n"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: src/tools/dbcheck.c:817
12085 #, c-format
12086 msgid "Checking for orphaned File entries. This may take some time!\n"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/tools/dbcheck.c:826
12090 #, c-format
12091 msgid "Found %d orphaned File records.\n"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/tools/dbcheck.c:843
12095 #, c-format
12096 msgid "Deleting %d orphaned File records.\n"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/tools/dbcheck.c:859 src/tools/dbcheck.c:909
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Create temporary index? (yes/no): "
12102 msgstr "Continuez ? (oui/non) : "
12103
12104 #: src/tools/dbcheck.c:869
12105 #, c-format
12106 msgid "Checking for orphaned Path entries. This may take some time!\n"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: src/tools/dbcheck.c:878
12110 #, c-format
12111 msgid "Found %d orphaned Path records.\n"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/tools/dbcheck.c:891
12115 #, c-format
12116 msgid "Deleting %d orphaned Path records.\n"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/tools/dbcheck.c:919
12120 #, c-format
12121 msgid "Checking for orphaned Filename entries. This may take some time!\n"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/tools/dbcheck.c:928
12125 #, c-format
12126 msgid "Found %d orphaned Filename records.\n"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/tools/dbcheck.c:941
12130 #, c-format
12131 msgid "Deleting %d orphaned Filename records.\n"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/tools/dbcheck.c:959
12135 #, c-format
12136 msgid "Checking for orphaned FileSet entries. This takes some time!\n"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/tools/dbcheck.c:969
12140 #, c-format
12141 msgid "Found %d orphaned FileSet records.\n"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/tools/dbcheck.c:984
12145 #, c-format
12146 msgid "Deleting %d orphaned FileSet records.\n"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: src/tools/dbcheck.c:993
12150 #, c-format
12151 msgid "Checking for orphaned Client entries.\n"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/tools/dbcheck.c:1010
12155 #, c-format
12156 msgid "Found %d orphaned Client records.\n"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: src/tools/dbcheck.c:1025
12160 #, c-format
12161 msgid "Deleting %d orphaned Client records.\n"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/tools/dbcheck.c:1034
12165 #, c-format
12166 msgid "Checking for orphaned Job entries.\n"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/tools/dbcheck.c:1051
12170 #, c-format
12171 msgid "Found %d orphaned Job records.\n"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/tools/dbcheck.c:1066
12175 #, c-format
12176 msgid "Deleting %d orphaned Job records.\n"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/tools/dbcheck.c:1068
12180 #, c-format
12181 msgid "Deleting JobMedia records of orphaned Job records.\n"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/tools/dbcheck.c:1070
12185 #, c-format
12186 msgid "Deleting Log records of orphaned Job records.\n"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/tools/dbcheck.c:1080
12190 #, c-format
12191 msgid "Checking for Admin Job entries.\n"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/tools/dbcheck.c:1089
12195 #, c-format
12196 msgid "Found %d Admin Job records.\n"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/tools/dbcheck.c:1104
12200 #, c-format
12201 msgid "Deleting %d Admin Job records.\n"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/tools/dbcheck.c:1113
12205 #, c-format
12206 msgid "Checking for Restore Job entries.\n"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/tools/dbcheck.c:1122
12210 #, c-format
12211 msgid "Found %d Restore Job records.\n"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/tools/dbcheck.c:1137
12215 #, c-format
12216 msgid "Deleting %d Restore Job records.\n"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: src/tools/dbcheck.c:1150
12220 #, c-format
12221 msgid "Checking for Filenames with a trailing slash\n"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: src/tools/dbcheck.c:1159
12225 #, c-format
12226 msgid "Found %d bad Filename records.\n"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: src/tools/dbcheck.c:1177 src/tools/dbcheck.c:1240
12230 #, c-format
12231 msgid "Reparing %d bad Filename records.\n"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/tools/dbcheck.c:1214
12235 #, c-format
12236 msgid "Checking for Paths without a trailing slash\n"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: src/tools/dbcheck.c:1223
12240 #, c-format
12241 msgid "Found %d bad Path records.\n"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/tools/dbcheck.c:1377
12245 #, c-format
12246 msgid ""
12247 "Ok. Index over the %s column already exists and dbcheck will work faster.\n"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/tools/dbcheck.c:1380
12251 #, c-format
12252 msgid ""
12253 "Note. Index over the %s column not found, that can greatly slow down "
12254 "dbcheck.\n"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/tools/dbcheck.c:1396
12258 #, c-format
12259 msgid "Create temporary index... This may take some time!\n"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/tools/dbcheck.c:1404
12263 #, c-format
12264 msgid "Temporary index created.\n"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/tools/dbcheck.c:1419
12268 #, c-format
12269 msgid "Drop temporary index.\n"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/tools/dbcheck.c:1429
12273 #, c-format
12274 msgid "Temporary index %s deleted.\n"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/tools/bvfs_test.c:55
12278 #, fuzzy, c-format
12279 msgid ""
12280 "\n"
12281 "Version: %s (%s)\n"
12282 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
12283 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
12284 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
12285 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
12286 "       -P <password      specify database password (default none)\n"
12287 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
12288 "       -w <working>      specify working directory\n"
12289 "       -j <jobids>       specify jobids\n"
12290 "       -p <path>         specify path\n"
12291 "       -f <file>         specify file\n"
12292 "       -l <limit>        maximum tuple to fetch\n"
12293 "       -T                truncate cache table before starting\n"
12294 "       -v                verbose\n"
12295 "       -?                print this message\n"
12296 "\n"
12297 msgstr ""
12298 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
12299 "\n"
12300 "Version : %s (%s)\n"
12301 "\n"
12302 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12303 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12304 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
12305 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12306 "      -g             groupid\n"
12307 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12308 "      -s             pas de signaux\n"
12309 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12310 "      -u             userid\n"
12311 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12312 "      -?             affiche ce message.\n"
12313 "\n"
12314
12315 #: src/tools/bsmtp.c:145
12316 #, c-format
12317 msgid "Fatal malformed reply from %s: %s\n"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/tools/bsmtp.c:153
12321 #, fuzzy, c-format
12322 msgid "Fatal fgets error: ERR=%s\n"
12323 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12324
12325 #: src/tools/bsmtp.c:186
12326 #, fuzzy, c-format
12327 msgid ""
12328 "\n"
12329 "Usage: %s [-f from] [-h mailhost] [-s subject] [-c copy] [recipient ...]\n"
12330 "       -8          set charset to UTF-8\n"
12331 "       -c          set the Cc: field\n"
12332 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
12333 "       -dt         print a timestamp in debug output\n"
12334 "       -f          set the From: field\n"
12335 "       -h          use mailhost:port as the SMTP server\n"
12336 "       -s          set the Subject: field\n"
12337 "       -r          set the Reply-To: field\n"
12338 "       -l          set the maximum number of lines to send (default: "
12339 "unlimited)\n"
12340 "       -?          print this message.\n"
12341 "\n"
12342 msgstr ""
12343 "\n"
12344 "Version : %s (%s)\n"
12345 "\n"
12346 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12347 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12348 "      -d <nn>        positionne le niveau de debug à nn\n"
12349 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
12350 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12351 "      -g             groupid\n"
12352 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12353 "      -s             pas de signaux\n"
12354 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12355 "      -u             userid\n"
12356 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12357 "      -?             affiche ce message.\n"
12358 "\n"
12359
12360 #: src/tools/bsmtp.c:343
12361 msgid "Fatal error: no recipient given.\n"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: src/tools/bsmtp.c:372
12365 #, c-format
12366 msgid "Fatal gethostname error: ERR=%s\n"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/tools/bsmtp.c:376
12370 #, c-format
12371 msgid "Fatal gethostbyname for myself failed \"%s\": ERR=%s\n"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/tools/bsmtp.c:412
12375 #, c-format
12376 msgid "Error unknown mail host \"%s\": ERR=%s\n"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: src/tools/bsmtp.c:415
12380 msgid "Retrying connection using \"localhost\".\n"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/tools/bsmtp.c:423
12384 #, c-format
12385 msgid "Fatal error: Unknown address family for smtp host: %d\n"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/tools/bsmtp.c:432 src/tools/bsmtp.c:437
12389 #, c-format
12390 msgid "Fatal socket error: ERR=%s\n"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/tools/bsmtp.c:442
12394 #, c-format
12395 msgid "Fatal connect error to %s: ERR=%s\n"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/tools/bsmtp.c:450
12399 #, fuzzy, c-format
12400 msgid "Fatal _open_osfhandle error: ERR=%s\n"
12401 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12402
12403 #: src/tools/bsmtp.c:457 src/tools/bsmtp.c:461 src/tools/bsmtp.c:470
12404 #: src/tools/bsmtp.c:474
12405 #, c-format
12406 msgid "Fatal fdopen error: ERR=%s\n"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/tools/bsmtp.c:466
12410 #, c-format
12411 msgid "Fatal dup error: ERR=%s\n"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/tools/testls.c:57
12415 #, c-format
12416 msgid ""
12417 "\n"
12418 "Usage: testls [-d debug_level] [-] [pattern1 ...]\n"
12419 "       -a          print extended attributes (Win32 debug)\n"
12420 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
12421 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
12422 "       -e          specify file of exclude patterns\n"
12423 "       -i          specify file of include patterns\n"
12424 "       -q          quiet, don't print filenames (debug)\n"
12425 "       -           read pattern(s) from stdin\n"
12426 "       -?          print this message.\n"
12427 "\n"
12428 "Patterns are file inclusion -- normally directories.\n"
12429 "Debug level >= 1 prints each file found.\n"
12430 "Debug level >= 10 prints path/file for catalog.\n"
12431 "Errors always printed.\n"
12432 "Files/paths truncated is number with len > 255.\n"
12433 "Truncation is only in catalog.\n"
12434 "\n"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: src/tools/testls.c:153
12438 #, c-format
12439 msgid "Could not open include file: %s\n"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/tools/testls.c:166
12443 #, c-format
12444 msgid "Could not open exclude file: %s\n"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/tools/testls.c:180
12448 #, c-format
12449 msgid "Files seen = %d\n"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/tools/testls.c:228
12453 #, c-format
12454 msgid "Recursion turned off. Directory not entered. %s\n"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/tools/testls.c:231
12458 #, c-format
12459 msgid "Skip: File system change prohibited. Directory not entered. %s\n"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/stored/bcopy.c:76
12463 #, fuzzy, c-format
12464 msgid ""
12465 "\n"
12466 "Version: %s (%s)\n"
12467 "\n"
12468 "Usage: bcopy [-d debug_level] <input-archive> <output-archive>\n"
12469 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
12470 "       -c <file>         specify a Storage configuration file\n"
12471 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
12472 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
12473 "       -i                specify input Volume names (separated by |)\n"
12474 "       -o                specify output Volume names (separated by |)\n"
12475 "       -p                proceed inspite of errors\n"
12476 "       -v                verbose\n"
12477 "       -w <dir>          specify working directory (default /tmp)\n"
12478 "       -?                print this message\n"
12479 "\n"
12480 msgstr ""
12481 "\n"
12482 "Version : %s (%s)\n"
12483 "\n"
12484 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
12485 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
12486 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
12487 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
12488 "      -g             groupid\n"
12489 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
12490 "      -s             pas de signaux\n"
12491 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
12492 "      -u             userid\n"
12493 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
12494 "      -?             affiche ce message.\n"
12495 "\n"
12496
12497 #: src/stored/bcopy.c:204 src/stored/device.c:298 src/stored/btape.c:472
12498 #, c-format
12499 msgid "dev open failed: %s\n"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/stored/bcopy.c:219
12503 msgid "Write of last block failed.\n"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/stored/bcopy.c:223
12507 #, c-format
12508 msgid "%u Jobs copied. %u records copied.\n"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/stored/bcopy.c:240 src/stored/bscan.c:422
12512 #, c-format
12513 msgid "Record: SessId=%u SessTim=%u FileIndex=%d Stream=%d len=%u\n"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/stored/bcopy.c:256
12517 msgid "Volume is prelabeled. This volume cannot be copied.\n"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/stored/bcopy.c:259
12521 msgid "Volume label not copied.\n"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/stored/bcopy.c:265
12525 msgid "Copy skipped. Record does not match BSR filter.\n"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/stored/bcopy.c:282 src/stored/bcopy.c:290 src/stored/bcopy.c:318
12529 #: src/stored/btape.c:2743
12530 #, c-format
12531 msgid "Cannot fixup device error. %s\n"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: src/stored/bcopy.c:296
12535 msgid "EOM label not copied.\n"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/stored/bcopy.c:299
12539 msgid "EOT label not copied.\n"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/stored/bcopy.c:332 src/stored/read_record.c:399 src/stored/bls.c:423
12543 msgid "Fresh Volume Label"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/stored/bcopy.c:335 src/stored/read_record.c:402 src/stored/bls.c:426
12547 msgid "Volume Label"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/stored/bcopy.c:339 src/stored/label.c:1031 src/stored/bls.c:430
12551 msgid "Begin Job Session"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/stored/bcopy.c:343 src/stored/label.c:1034 src/stored/bls.c:435
12555 msgid "End Job Session"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/stored/bcopy.c:348 src/stored/bls.c:439
12559 msgid "End of Medium"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/stored/bcopy.c:351 src/stored/label.c:1043 src/stored/bls.c:451
12563 msgid "Unknown"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/stored/bcopy.c:357 src/stored/read_record.c:420 src/stored/bls.c:458
12567 #, c-format
12568 msgid "%s Record: VolSessionId=%d VolSessionTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/stored/bcopy.c:375 src/stored/btape.c:3037 src/stored/bextract.c:513
12572 #: src/stored/bscan.c:1327 src/stored/bls.c:477
12573 #, c-format
12574 msgid "Mount Volume \"%s\" on device %s and press return when ready: "
12575 msgstr ""
12576
12577 #: src/stored/ansi_label.c:96
12578 #, c-format
12579 msgid "Read error on device %s in ANSI label. ERR=%s\n"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/stored/ansi_label.c:106
12583 msgid "Insane! End of tape while reading ANSI label.\n"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/stored/ansi_label.c:132
12587 msgid "No VOL1 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/stored/ansi_label.c:155
12591 #, c-format
12592 msgid "Wanted ANSI Volume \"%s\" got \"%s\"\n"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/stored/ansi_label.c:166
12596 msgid "No HDR1 label while reading ANSI label.\n"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: src/stored/ansi_label.c:172
12600 #, c-format
12601 msgid "ANSI/IBM Volume \"%s\" does not belong to Bacula.\n"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/stored/ansi_label.c:184
12605 msgid "No HDR2 label while reading ANSI/IBM label.\n"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/stored/ansi_label.c:199
12609 msgid "Unknown or bad ANSI/IBM label record.\n"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/stored/ansi_label.c:207
12613 msgid "Too many records in while reading ANSI/IBM label.\n"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/stored/ansi_label.c:307
12617 #, c-format
12618 msgid "ANSI Volume label name \"%s\" longer than 6 chars.\n"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/stored/ansi_label.c:333
12622 #, c-format
12623 msgid "Could not write ANSI VOL1 label. ERR=%s\n"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/stored/ansi_label.c:371 src/stored/ansi_label.c:400
12627 #, c-format
12628 msgid "Could not write ANSI HDR1 label. ERR=%s\n"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/stored/ansi_label.c:376 src/stored/ansi_label.c:407
12632 msgid "Could not write ANSI HDR1 label.\n"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/stored/ansi_label.c:412
12636 #, c-format
12637 msgid "Error writing EOF to tape. ERR=%s"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/stored/ansi_label.c:417
12641 msgid "write_ansi_ibm_label called for non-ANSI/IBM type\n"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/stored/label.c:95
12645 #, c-format
12646 msgid "Couldn't rewind device %s: ERR=%s\n"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/stored/label.c:112 src/stored/label.c:204
12650 #, c-format
12651 msgid "Wrong Volume mounted on device %s: Wanted %s have %s\n"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/stored/label.c:115 src/stored/label.c:192
12655 #, c-format
12656 msgid "Too many tries: %s"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/stored/label.c:132
12660 #, c-format
12661 msgid ""
12662 "Requested Volume \"%s\" on %s is not a Bacula labeled Volume, because: ERR=%s"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/stored/label.c:137
12666 msgid "Could not read Volume label from block.\n"
12667 msgstr "Impossible de lire le label du Volume depuis le média.\n"
12668
12669 #: src/stored/label.c:140
12670 #, c-format
12671 msgid "Could not unserialize Volume label: ERR=%s\n"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/stored/label.c:145
12675 #, c-format
12676 msgid "Volume Header Id bad: %s\n"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/stored/label.c:177
12680 #, c-format
12681 msgid "Volume on %s has wrong Bacula version. Wanted %d got %d\n"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/stored/label.c:188
12685 #, c-format
12686 msgid "Volume on %s has bad Bacula label type: %x\n"
12687 msgstr "Le volume sur %s possède un mauvais label Bacula : %x\n"
12688
12689 #: src/stored/label.c:238 src/stored/label.c:400 src/stored/mount.c:462
12690 #, fuzzy, c-format
12691 msgid "Could not reserve volume %s on %s\n"
12692 msgstr "Impossible de trouver le prochain volume pour le Job %s.\n"
12693
12694 #: src/stored/label.c:278
12695 #, c-format
12696 msgid "Cannot write Volume label to block for device %s\n"
12697 msgstr "Impossible d'écrire le label du Volume sur le Device %s\n"
12698
12699 #: src/stored/label.c:330 src/stored/label.c:430 src/stored/mount.c:220
12700 #, fuzzy, c-format
12701 msgid "Open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
12702 msgstr "Impossible de supprimer le volume « %s ». ERR=%s"
12703
12704 #: src/stored/label.c:455
12705 #, c-format
12706 msgid "Rewind error on device %s: ERR=%s\n"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: src/stored/label.c:463
12710 #, c-format
12711 msgid "Truncate error on device %s: ERR=%s\n"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/stored/label.c:469
12715 #, fuzzy, c-format
12716 msgid "Failed to re-open DVD after truncate on device %s: ERR=%s\n"
12717 msgstr ""
12718 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
12719
12720 #: src/stored/label.c:492
12721 #, c-format
12722 msgid "Unable to write device %s: ERR=%s\n"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/stored/label.c:522
12726 #, c-format
12727 msgid "Recycled volume \"%s\" on device %s, all previous data lost.\n"
12728 msgstr ""
12729 "Recyclage du volume « %s » sur le lecteur %s, les précédentes données "
12730 "sont perdues.\n"
12731
12732 #: src/stored/label.c:525
12733 #, c-format
12734 msgid "Wrote label to prelabeled Volume \"%s\" on device %s\n"
12735 msgstr ""
12736 "Écriture du label sur le Volume pré-labélisé « %s » sur le lecteur %s\n"
12737
12738 #: src/stored/label.c:724
12739 #, fuzzy, c-format
12740 msgid "Bad Volume session label = %d\n"
12741 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
12742
12743 #: src/stored/label.c:779
12744 #, c-format
12745 msgid "Expecting Volume Label, got FI=%s Stream=%s len=%d\n"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/stored/label.c:906
12749 #, c-format
12750 msgid "Unknown %d"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/stored/label.c:910
12754 #, c-format
12755 msgid ""
12756 "\n"
12757 "Volume Label:\n"
12758 "Id                : %sVerNo             : %d\n"
12759 "VolName           : %s\n"
12760 "PrevVolName       : %s\n"
12761 "VolFile           : %d\n"
12762 "LabelType         : %s\n"
12763 "LabelSize         : %d\n"
12764 "PoolName          : %s\n"
12765 "MediaType         : %s\n"
12766 "PoolType          : %s\n"
12767 "HostName          : %s\n"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/stored/label.c:932
12771 #, c-format
12772 msgid "Date label written: %s\n"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/stored/label.c:938
12776 #, c-format
12777 msgid "Date label written: %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/stored/label.c:958
12781 #, c-format
12782 msgid ""
12783 "\n"
12784 "%s Record:\n"
12785 "JobId             : %d\n"
12786 "VerNum            : %d\n"
12787 "PoolName          : %s\n"
12788 "PoolType          : %s\n"
12789 "JobName           : %s\n"
12790 "ClientName        : %s\n"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: src/stored/label.c:971
12794 #, c-format
12795 msgid ""
12796 "Job (unique name) : %s\n"
12797 "FileSet           : %s\n"
12798 "JobType           : %c\n"
12799 "JobLevel          : %c\n"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/stored/label.c:980
12803 #, c-format
12804 msgid ""
12805 "JobFiles          : %s\n"
12806 "JobBytes          : %s\n"
12807 "StartBlock        : %s\n"
12808 "EndBlock          : %s\n"
12809 "StartFile         : %s\n"
12810 "EndFile           : %s\n"
12811 "JobErrors         : %s\n"
12812 "JobStatus         : %c\n"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/stored/label.c:1001
12816 #, c-format
12817 msgid "Date written      : %s\n"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/stored/label.c:1006
12821 #, c-format
12822 msgid "Date written      : %04d-%02d-%02d at %02d:%02d\n"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/stored/label.c:1025
12826 msgid "Fresh Volume"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/stored/label.c:1028
12830 msgid "Volume"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/stored/label.c:1037 src/stored/read_record.c:413
12834 msgid "End of Media"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/stored/label.c:1040
12838 msgid "End of Tape"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/stored/label.c:1060 src/stored/label.c:1068 src/stored/label.c:1101
12842 #, c-format
12843 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d DataLen=%d\n"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/stored/label.c:1065
12847 msgid "End of physical tape.\n"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: src/stored/label.c:1080 src/stored/label.c:1089
12851 #, c-format
12852 msgid "%s Record: File:blk=%u:%u SessId=%d SessTime=%d JobId=%d\n"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/stored/label.c:1082
12856 #, c-format
12857 msgid "   Job=%s Date=%s Level=%c Type=%c\n"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/stored/label.c:1091
12861 #, c-format
12862 msgid "   Date=%s Level=%c Type=%c Files=%s Bytes=%s Errors=%d Status=%c\n"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/stored/authenticate.c:63
12866 #, c-format
12867 msgid "I only authenticate Directors, not %d\n"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: src/stored/authenticate.c:93
12871 #, c-format
12872 msgid ""
12873 "Connection from unknown Director %s at %s rejected.\n"
12874 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12875 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/stored/authenticate.c:130
12879 msgid ""
12880 "Incorrect password given by Director.\n"
12881 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12882 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/stored/authenticate.c:156
12886 #, fuzzy, c-format
12887 msgid "TLS negotiation failed with DIR at \"%s:%d\"\n"
12888 msgstr "Négociation TLS échouée avec le SD « %s:%d ».\n"
12889
12890 #: src/stored/authenticate.c:192
12891 #, c-format
12892 msgid "Unable to authenticate Director at %s.\n"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/stored/authenticate.c:240 src/stored/authenticate.c:280
12896 #, fuzzy, c-format
12897 msgid ""
12898 "Incorrect authorization key from File daemon at %s rejected.\n"
12899 "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
12900 "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
12901 msgstr ""
12902 "Problème d'authentification avec le director.\n"
12903 "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
12904 "Vous trouverez de l'aide sur\n"
12905 "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
12906
12907 #: src/stored/authenticate.c:267
12908 #, fuzzy, c-format
12909 msgid "TLS negotiation failed with FD at \"%s:%d\"\n"
12910 msgstr "Négociation TLS échouée avec le FD  « %s:%d ».\n"
12911
12912 #: src/stored/parse_bsr.c:123 src/stored/parse_bsr.c:127
12913 #, c-format
12914 msgid ""
12915 "Bootstrap file error: %s\n"
12916 "            : Line %d, col %d of file %s\n"
12917 "%s\n"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/stored/parse_bsr.c:149
12921 #, c-format
12922 msgid "Cannot open bootstrap file %s: %s\n"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/stored/parse_bsr.c:280
12926 #, c-format
12927 msgid "MediaType %s in bsr at inappropriate place.\n"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/stored/parse_bsr.c:312
12931 #, c-format
12932 msgid "Device \"%s\" in bsr at inappropriate place.\n"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/stored/parse_bsr.c:485
12936 #, fuzzy, c-format
12937 msgid "REGEX '%s' compile error. ERR=%s\n"
12938 msgstr "erreur de fermeture : ERR=%s\n"
12939
12940 #: src/stored/parse_bsr.c:495
12941 msgid "JobType not yet implemented\n"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: src/stored/parse_bsr.c:503
12945 msgid "JobLevel not yet implemented\n"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/stored/parse_bsr.c:720
12949 #, c-format
12950 msgid "Slot %d in bsr at inappropriate place.\n"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/stored/parse_bsr.c:744
12954 #, c-format
12955 msgid "VolFile     : %u-%u\n"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/stored/parse_bsr.c:752
12959 #, c-format
12960 msgid "VolBlock    : %u-%u\n"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/stored/parse_bsr.c:760
12964 #, c-format
12965 msgid "VolAddr    : %llu-%llu\n"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/stored/parse_bsr.c:769
12969 #, c-format
12970 msgid "FileIndex   : %u\n"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/stored/parse_bsr.c:771
12974 #, c-format
12975 msgid "FileIndex   : %u-%u\n"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/stored/parse_bsr.c:781
12979 #, c-format
12980 msgid "JobId       : %u\n"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/stored/parse_bsr.c:783
12984 #, c-format
12985 msgid "JobId       : %u-%u\n"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/stored/parse_bsr.c:793
12989 #, c-format
12990 msgid "SessId      : %u\n"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/stored/parse_bsr.c:795
12994 #, c-format
12995 msgid "SessId      : %u-%u\n"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/stored/parse_bsr.c:804
12999 #, c-format
13000 msgid "VolumeName  : %s\n"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/stored/parse_bsr.c:805
13004 #, c-format
13005 msgid "  MediaType : %s\n"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: src/stored/parse_bsr.c:806
13009 #, c-format
13010 msgid "  Device    : %s\n"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/stored/parse_bsr.c:807
13014 #, c-format
13015 msgid "  Slot      : %d\n"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/stored/parse_bsr.c:816
13019 #, c-format
13020 msgid "Client      : %s\n"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/stored/parse_bsr.c:824
13024 #, c-format
13025 msgid "Job          : %s\n"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/stored/parse_bsr.c:832
13029 #, c-format
13030 msgid "SessTime    : %u\n"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/stored/parse_bsr.c:843
13034 msgid "BSR is NULL\n"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/stored/parse_bsr.c:847
13038 #, c-format
13039 msgid "Next        : 0x%x\n"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/stored/parse_bsr.c:848
13043 #, c-format
13044 msgid "Root bsr    : 0x%x\n"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/stored/parse_bsr.c:860
13048 #, c-format
13049 msgid "count       : %u\n"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/stored/parse_bsr.c:861
13053 #, c-format
13054 msgid "found       : %u\n"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: src/stored/parse_bsr.c:864
13058 #, c-format
13059 msgid "done        : %s\n"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/stored/parse_bsr.c:865
13063 #, c-format
13064 msgid "positioning : %d\n"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/stored/parse_bsr.c:866
13068 #, c-format
13069 msgid "fast_reject : %d\n"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/stored/device.c:120
13073 #, c-format
13074 msgid "End of medium on Volume \"%s\" Bytes=%s Blocks=%s at %s.\n"
13075 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
13076
13077 #: src/stored/device.c:139
13078 #, c-format
13079 msgid "New volume \"%s\" mounted on device %s at %s.\n"
13080 msgstr "Nouveau volume « %s » monté sur le device %s à %s.\n"
13081
13082 #: src/stored/device.c:151
13083 #, c-format
13084 msgid "write_block_to_device Volume label failed. ERR=%s"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/stored/device.c:186
13088 #, c-format
13089 msgid "write_block_to_device overflow block failed. ERR=%s"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/stored/device.c:191
13093 #, c-format
13094 msgid "Catastrophic error. Cannot write overflow block to device %s. ERR=%s"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/stored/device.c:327 src/stored/dev.c:489
13098 #, c-format
13099 msgid "Unable to open device %s: ERR=%s\n"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/stored/device.c:329
13103 #, c-format
13104 msgid "Unable to open archive %s: ERR=%s\n"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/stored/record.c:77
13108 #, c-format
13109 msgid "unknown: %d"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/stored/record.c:389
13113 msgid "Damaged buffer\n"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/stored/record.c:563
13117 #, c-format
13118 msgid "Sanity check failed. maxlen=%d datalen=%d. Block discarded.\n"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/stored/read.c:66
13122 msgid "No Volume names found for restore.\n"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/stored/read.c:120
13126 #, c-format
13127 msgid ">filed: Error Hdr=%s\n"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: src/stored/read.c:121 src/stored/read.c:136
13131 #, c-format
13132 msgid "Error sending to File daemon. ERR=%s\n"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/stored/read.c:135
13136 #, c-format
13137 msgid "Error sending to FD. ERR=%s\n"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/stored/lock.c:236
13141 #, fuzzy, c-format
13142 msgid "pthread_cond_wait failure. ERR=%s\n"
13143 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13144
13145 #: src/stored/lock.c:334
13146 #, fuzzy
13147 msgid "unknown blocked code"
13148 msgstr "source inconnue"
13149
13150 #: src/stored/btape.c:178 src/stored/stored.c:151
13151 #, c-format
13152 msgid "Tape block size (%d) not multiple of system size (%d)\n"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: src/stored/btape.c:182 src/stored/stored.c:155
13156 #, c-format
13157 msgid "Tape block size (%d) is not a power of 2\n"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/stored/btape.c:185
13161 #, c-format
13162 msgid ""
13163 "\n"
13164 "\n"
13165 "!!!! Warning large disk addressing disabled. boffset_t=%d should be 8 or "
13166 "more !!!!!\n"
13167 "\n"
13168 "\n"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/stored/btape.c:192
13172 #, c-format
13173 msgid "32 bit printf/scanf problem. i=%d x32=%u y32=%u\n"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/stored/btape.c:201
13177 msgid "64 bit printf/scanf problem. i=%d x64=%"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/stored/btape.c:206
13181 #, c-format
13182 msgid "Tape block granularity is %d bytes.\n"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/stored/btape.c:279
13186 msgid "No archive name specified.\n"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/stored/btape.c:283
13190 msgid "Improper number of arguments specified.\n"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/stored/btape.c:297
13194 msgid "btape does not work with DVD storage.\n"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/stored/btape.c:302
13198 msgid "btape only works with tape storage.\n"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/stored/btape.c:382
13202 #, c-format
13203 msgid "Total Volume bytes=%sB. Total Write rate = %sB/s\n"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/stored/btape.c:408
13207 #, c-format
13208 msgid "Volume bytes=%sB. Write rate = %sB/s\n"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/stored/btape.c:476
13212 #, c-format
13213 msgid "open device %s: OK\n"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/stored/btape.c:499
13217 msgid "Enter Volume Name: "
13218 msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
13219
13220 #: src/stored/btape.c:506
13221 #, c-format
13222 msgid "Device open failed. ERR=%s\n"
13223 msgstr "Erreur sur l'ouverture du périphérique. ERR=%s\n"
13224
13225 #: src/stored/btape.c:511
13226 #, c-format
13227 msgid "Wrote Volume label for volume \"%s\".\n"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/stored/btape.c:525
13231 msgid "Volume has no label.\n"
13232 msgstr "Le Volume n'a pas de label.\n"
13233
13234 #: src/stored/btape.c:528
13235 msgid "Volume label read correctly.\n"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/stored/btape.c:531
13239 #, c-format
13240 msgid "I/O error on device: ERR=%s"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/stored/btape.c:534
13244 msgid "Volume name error\n"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/stored/btape.c:537
13248 #, c-format
13249 msgid "Error creating label. ERR=%s"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/stored/btape.c:540
13253 msgid "Volume version error.\n"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/stored/btape.c:543
13257 msgid "Bad Volume label type.\n"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/stored/btape.c:546
13261 msgid "Unknown error.\n"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/stored/btape.c:564
13265 #, c-format
13266 msgid "Bad status from load. ERR=%s\n"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/stored/btape.c:566
13270 #, c-format
13271 msgid "Loaded %s\n"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/stored/btape.c:575 src/stored/btape.c:1130 src/stored/btape.c:1203
13275 #: src/stored/btape.c:1283 src/stored/btape.c:1554
13276 #, c-format
13277 msgid "Bad status from rewind. ERR=%s\n"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: src/stored/btape.c:578 src/stored/btape.c:1562
13281 #, c-format
13282 msgid "Rewound %s\n"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/stored/btape.c:604 src/stored/btape.c:1566
13286 #, c-format
13287 msgid "Bad status from weof. ERR=%s\n"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/stored/btape.c:608
13291 #, c-format
13292 msgid "Wrote 1 EOF to %s\n"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/stored/btape.c:611
13296 #, c-format
13297 msgid "Wrote %d EOFs to %s\n"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/stored/btape.c:629
13301 msgid "Moved to end of medium.\n"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/stored/btape.c:656
13305 #, c-format
13306 msgid "Bad status from bsf. ERR=%s\n"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/stored/btape.c:658
13310 #, c-format
13311 msgid "Backspaced %d file%s.\n"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/stored/btape.c:675
13315 #, c-format
13316 msgid "Bad status from bsr. ERR=%s\n"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/stored/btape.c:677
13320 #, c-format
13321 msgid "Backspaced %d record%s.\n"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: src/stored/btape.c:687 src/stored/status.c:332
13325 #, c-format
13326 msgid "Configured device capabilities:\n"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/stored/btape.c:705
13330 #, c-format
13331 msgid "Device status:\n"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/stored/btape.c:719 src/stored/status.c:372
13335 #, c-format
13336 msgid "Device parameters:\n"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: src/stored/btape.c:724
13340 #, c-format
13341 msgid "Status:\n"
13342 msgstr "Statut :\n"
13343
13344 #: src/stored/btape.c:739
13345 msgid ""
13346 "Test writing larger and larger records.\n"
13347 "This is a torture test for records.\n"
13348 "I am going to write\n"
13349 "larger and larger records. It will stop when the record size\n"
13350 "plus the header exceeds the block size (by default about 64K)\n"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: src/stored/btape.c:745
13354 msgid "Do you want to continue? (y/n): "
13355 msgstr "Voulez vous continuer ? (y/n) : "
13356
13357 #: src/stored/btape.c:747 src/stored/btape.c:2192
13358 msgid "Command aborted.\n"
13359 msgstr "Commande annulée.\n"
13360
13361 #: src/stored/btape.c:763
13362 #, c-format
13363 msgid "Block %d i=%d\n"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/stored/btape.c:789
13367 msgid "Skipping read backwards test because BSR turned off.\n"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: src/stored/btape.c:793
13371 msgid ""
13372 "\n"
13373 "=== Write, backup, and re-read test ===\n"
13374 "\n"
13375 "I'm going to write three records and an EOF\n"
13376 "then backup over the EOF and re-read the last record.\n"
13377 "Bacula does this after writing the last block on the\n"
13378 "tape to verify that the block was written correctly.\n"
13379 "\n"
13380 "This is not an *essential* feature ...\n"
13381 "\n"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/stored/btape.c:806 src/stored/btape.c:817 src/stored/btape.c:828
13385 #: src/stored/btape.c:1140 src/stored/btape.c:1156 src/stored/btape.c:1898
13386 #: src/stored/btape.c:2810
13387 msgid "Error writing record to block.\n"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/stored/btape.c:810 src/stored/btape.c:821 src/stored/btape.c:832
13391 #: src/stored/btape.c:1144 src/stored/btape.c:1160 src/stored/btape.c:1902
13392 #: src/stored/btape.c:2814
13393 msgid "Error writing block to device.\n"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/stored/btape.c:813
13397 #, c-format
13398 msgid "Wrote first record of %d bytes.\n"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/stored/btape.c:824
13402 #, c-format
13403 msgid "Wrote second record of %d bytes.\n"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/stored/btape.c:835
13407 #, c-format
13408 msgid "Wrote third record of %d bytes.\n"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/stored/btape.c:842 src/stored/btape.c:847
13412 #, c-format
13413 msgid "Backspace file failed! ERR=%s\n"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/stored/btape.c:851
13417 msgid "Backspaced over EOF OK.\n"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/stored/btape.c:853
13421 #, c-format
13422 msgid "Backspace record failed! ERR=%s\n"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/stored/btape.c:856
13426 msgid "Backspace record OK.\n"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/stored/btape.c:859 src/stored/btape.c:865
13430 #, c-format
13431 msgid "Read block failed! ERR=%s\n"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/stored/btape.c:870
13435 msgid "Bad data in record. Test failed!\n"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/stored/btape.c:874
13439 msgid ""
13440 "\n"
13441 "Block re-read correct. Test succeeded!\n"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/stored/btape.c:875
13445 msgid ""
13446 "=== End Write, backup, and re-read test ===\n"
13447 "\n"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/stored/btape.c:882
13451 msgid ""
13452 "This is not terribly serious since Bacula only uses\n"
13453 "this function to verify the last block written to the\n"
13454 "tape. Bacula will skip the last block verification\n"
13455 "if you add:\n"
13456 "\n"
13457 "Backward Space Record = No\n"
13458 "\n"
13459 "to your Storage daemon's Device resource definition.\n"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/stored/btape.c:904
13463 #, c-format
13464 msgid "Begin writing %i files of %sB with raw blocks of %u bytes.\n"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: src/stored/btape.c:925 src/stored/btape.c:2866
13468 #, c-format
13469 msgid "Write failed at block %u. stat=%d ERR=%s\n"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: src/stored/btape.c:959
13473 #, c-format
13474 msgid "Begin writing %i files of %sB with blocks of %u bytes.\n"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/stored/btape.c:968
13478 #, fuzzy
13479 msgid ""
13480 "\n"
13481 "Error writing record to block.\n"
13482 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13483
13484 #: src/stored/btape.c:972
13485 #, fuzzy
13486 msgid ""
13487 "\n"
13488 "Error writing block to device.\n"
13489 msgstr "Erreur pendant l'écriture du fichier bsr.\n"
13490
13491 #: src/stored/btape.c:1027
13492 msgid "The file_size is too big, stop this test with Ctrl-c.\n"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/stored/btape.c:1055
13496 msgid "Test with zero data, should give the maximum throughput.\n"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/stored/btape.c:1067 src/stored/btape.c:1093
13500 msgid "Test with random data, should give the minimum throughput.\n"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/stored/btape.c:1082
13504 msgid "Test with zero data and bacula block structure.\n"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/stored/btape.c:1116
13508 #, c-format
13509 msgid ""
13510 "\n"
13511 "=== Write, rewind, and re-read test ===\n"
13512 "\n"
13513 "I'm going to write %d records and an EOF\n"
13514 "then write %d records and an EOF, then rewind,\n"
13515 "and re-read the data to verify that it is correct.\n"
13516 "\n"
13517 "This is an *essential* feature ...\n"
13518 "\n"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: src/stored/btape.c:1148 src/stored/btape.c:1164
13522 #, fuzzy, c-format
13523 msgid "Wrote %d blocks of %d bytes.\n"
13524 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
13525
13526 #: src/stored/btape.c:1206 src/stored/btape.c:1286
13527 msgid "Rewind OK.\n"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/stored/btape.c:1219 src/stored/btape.c:1338
13531 msgid "Got EOF on tape.\n"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/stored/btape.c:1224
13535 #, c-format
13536 msgid "Read block %d failed! ERR=%s\n"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/stored/btape.c:1230
13540 #, c-format
13541 msgid "Read record failed. Block %d! ERR=%s\n"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/stored/btape.c:1236 src/stored/btape.c:1368
13545 #, c-format
13546 msgid "Bad data in record. Expected %d, got %d at byte %d. Test failed!\n"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/stored/btape.c:1243
13550 #, fuzzy, c-format
13551 msgid "%d blocks re-read correctly.\n"
13552 msgstr "1000 blocs relus correctement.\n"
13553
13554 #: src/stored/btape.c:1246 src/stored/btape.c:1375
13555 msgid ""
13556 "=== Test Succeeded. End Write, rewind, and re-read test ===\n"
13557 "\n"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/stored/btape.c:1274
13561 msgid "Block position test\n"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/stored/btape.c:1329
13565 #, c-format
13566 msgid "Reposition to file:block %d:%d\n"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/stored/btape.c:1331
13570 msgid "Reposition error.\n"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/stored/btape.c:1344
13574 #, c-format
13575 msgid ""
13576 "Read block %d failed! file=%d blk=%d. ERR=%s\n"
13577 "\n"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: src/stored/btape.c:1346
13581 msgid ""
13582 "This may be because the tape drive block size is not\n"
13583 " set to variable blocking as normally used by Bacula.\n"
13584 " Please see the Tape Testing chapter in the manual and \n"
13585 " look for using mt with defblksize and setoptions\n"
13586 "If your tape drive block size is correct, then perhaps\n"
13587 " your SCSI driver is *really* stupid and does not\n"
13588 " correctly report the file:block after a FSF. In this\n"
13589 " case try setting:\n"
13590 "    Fast Forward Space File = no\n"
13591 " in your Device resource.\n"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/stored/btape.c:1362
13595 #, c-format
13596 msgid "Read record failed! ERR=%s\n"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/stored/btape.c:1373
13600 #, c-format
13601 msgid "Block %d re-read correctly.\n"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/stored/btape.c:1394
13605 msgid ""
13606 "\n"
13607 "\n"
13608 "=== Append files test ===\n"
13609 "\n"
13610 "This test is essential to Bacula.\n"
13611 "\n"
13612 "I'm going to write one record  in file 0,\n"
13613 "                   two records in file 1,\n"
13614 "             and three records in file 2\n"
13615 "\n"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/stored/btape.c:1418
13619 msgid "Now moving to end of medium.\n"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/stored/btape.c:1420 src/stored/btape.c:1649
13623 #, c-format
13624 msgid "We should be in file 3. I am at file %d. %s\n"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: src/stored/btape.c:1421 src/stored/btape.c:1439 src/stored/btape.c:1638
13628 #: src/stored/btape.c:1650 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1680
13629 msgid "This is correct!"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/stored/btape.c:1421 src/stored/btape.c:1439 src/stored/btape.c:1638
13633 #: src/stored/btape.c:1650 src/stored/btape.c:1663 src/stored/btape.c:1680
13634 msgid "This is NOT correct!!!!"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/stored/btape.c:1427
13638 msgid ""
13639 "\n"
13640 "Now the important part, I am going to attempt to append to the tape.\n"
13641 "\n"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: src/stored/btape.c:1434
13645 msgid ""
13646 "Done appending, there should be no I/O errors\n"
13647 "\n"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/stored/btape.c:1435
13651 msgid "Doing Bacula scan of blocks:\n"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/stored/btape.c:1437
13655 msgid "End scanning the tape.\n"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/stored/btape.c:1438 src/stored/btape.c:1662
13659 #, c-format
13660 msgid "We should be in file 4. I am at file %d. %s\n"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/stored/btape.c:1463
13664 msgid ""
13665 "\n"
13666 "Autochanger enabled, but no name or no command device specified.\n"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/stored/btape.c:1467
13670 msgid ""
13671 "\n"
13672 "Ah, I see you have an autochanger configured.\n"
13673 "To test the autochanger you must have a blank tape\n"
13674 " that I can write on in Slot 1.\n"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/stored/btape.c:1470
13678 msgid ""
13679 "\n"
13680 "Do you wish to continue with the Autochanger test? (y/n): "
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/stored/btape.c:1477
13684 msgid ""
13685 "\n"
13686 "\n"
13687 "=== Autochanger test ===\n"
13688 "\n"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/stored/btape.c:1486
13692 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded\" command.\n"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/stored/btape.c:1495
13696 #, c-format
13697 msgid "3991 Bad autochanger command: %s\n"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: src/stored/btape.c:1496
13701 #, c-format
13702 msgid "3991 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/stored/btape.c:1500
13706 #, c-format
13707 msgid "Slot %d loaded. I am going to unload it.\n"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/stored/btape.c:1502
13711 msgid "Nothing loaded in the drive. OK.\n"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/stored/btape.c:1509
13715 #, c-format
13716 msgid "3302 Issuing autochanger \"unload %d %d\" command.\n"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/stored/btape.c:1514
13720 #, c-format
13721 msgid "unload status=%s %d\n"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/stored/btape.c:1514
13725 msgid "Bad"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/stored/btape.c:1517
13729 #, c-format
13730 msgid "3992 Bad autochanger command: %s\n"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: src/stored/btape.c:1518
13734 #, c-format
13735 msgid "3992 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/stored/btape.c:1528
13739 #, c-format
13740 msgid "3303 Issuing autochanger \"load %d %d\" command.\n"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/stored/btape.c:1536
13744 #, c-format
13745 msgid "3303 Autochanger \"load %d %d\" status is OK.\n"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: src/stored/btape.c:1540
13749 #, c-format
13750 msgid "3993 Bad autochanger command: %s\n"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/stored/btape.c:1541
13754 #, c-format
13755 msgid "3993 result=\"%s\": ERR=%s\n"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/stored/btape.c:1556
13759 msgid ""
13760 "\n"
13761 "The test failed, probably because you need to put\n"
13762 "a longer sleep time in the mtx-script in the load) case.\n"
13763 "Adding a 30 second sleep and trying again ...\n"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: src/stored/btape.c:1569
13767 #, c-format
13768 msgid "Wrote EOF to %s\n"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/stored/btape.c:1573
13772 #, c-format
13773 msgid ""
13774 "\n"
13775 "The test worked this time. Please add:\n"
13776 "\n"
13777 "   sleep %d\n"
13778 "\n"
13779 "to your mtx-changer script in the load) case.\n"
13780 "\n"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/stored/btape.c:1578
13784 msgid ""
13785 "\n"
13786 "The test autochanger worked!!\n"
13787 "\n"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/stored/btape.c:1589
13791 msgid "You must correct this error or the Autochanger will not work.\n"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/stored/btape.c:1607
13795 msgid ""
13796 "\n"
13797 "\n"
13798 "=== Forward space files test ===\n"
13799 "\n"
13800 "This test is essential to Bacula.\n"
13801 "\n"
13802 "I'm going to write five files then test forward spacing\n"
13803 "\n"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: src/stored/btape.c:1632
13807 msgid "Now forward spacing 1 file.\n"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: src/stored/btape.c:1634 src/stored/btape.c:1646 src/stored/btape.c:1659
13811 #: src/stored/btape.c:1677 src/stored/btape.c:1853
13812 #, c-format
13813 msgid "Bad status from fsr. ERR=%s\n"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: src/stored/btape.c:1637
13817 #, c-format
13818 msgid "We should be in file 1. I am at file %d. %s\n"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: src/stored/btape.c:1644
13822 msgid "Now forward spacing 2 files.\n"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: src/stored/btape.c:1657
13826 msgid "Now forward spacing 4 files.\n"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/stored/btape.c:1669
13830 msgid ""
13831 "The test worked this time. Please add:\n"
13832 "\n"
13833 "   Fast Forward Space File = no\n"
13834 "\n"
13835 "to your Device resource for this drive.\n"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: src/stored/btape.c:1675
13839 msgid "Now forward spacing 1 more file.\n"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: src/stored/btape.c:1679
13843 #, c-format
13844 msgid "We should be in file 5. I am at file %d. %s\n"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/stored/btape.c:1684
13848 msgid ""
13849 "\n"
13850 "=== End Forward space files test ===\n"
13851 "\n"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/stored/btape.c:1688
13855 msgid ""
13856 "\n"
13857 "The forward space file test failed.\n"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: src/stored/btape.c:1690
13861 msgid ""
13862 "You have Fast Forward Space File enabled.\n"
13863 "I am turning it off then retrying the test.\n"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/stored/btape.c:1696
13867 msgid ""
13868 "You must correct this error or Bacula will not work.\n"
13869 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
13870 "   Use MTIOCGET= no\n"
13871 "in your device resource. Use with caution.\n"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: src/stored/btape.c:1730
13875 msgid ""
13876 "\n"
13877 "Append test failed. Attempting again.\n"
13878 "Setting \"Hardware End of Medium = no\n"
13879 "    and \"Fast Forward Space File = no\n"
13880 "and retrying append test.\n"
13881 "\n"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: src/stored/btape.c:1738
13885 msgid ""
13886 "\n"
13887 "\n"
13888 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
13889 "\n"
13890 "    Hardware End of Medium = No\n"
13891 "\n"
13892 "    Fast Forward Space File = No\n"
13893 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: src/stored/btape.c:1745
13897 msgid ""
13898 "\n"
13899 "\n"
13900 "That appears *NOT* to have corrected the problem.\n"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: src/stored/btape.c:1750
13904 msgid ""
13905 "\n"
13906 "\n"
13907 "It looks like the append failed. Attempting again.\n"
13908 "Setting \"BSF at EOM = yes\" and retrying append test.\n"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/stored/btape.c:1755
13912 msgid ""
13913 "\n"
13914 "\n"
13915 "It looks like the test worked this time, please add:\n"
13916 "\n"
13917 "    Hardware End of Medium = No\n"
13918 "    Fast Forward Space File = No\n"
13919 "    BSF at EOM = yes\n"
13920 "\n"
13921 "to your Device resource in the Storage conf file.\n"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: src/stored/btape.c:1766
13925 msgid ""
13926 "\n"
13927 "Append test failed.\n"
13928 "\n"
13929 "\n"
13930 "!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n"
13931 "Unable to correct the problem. You MUST fix this\n"
13932 "problem before Bacula can use your tape drive correctly\n"
13933 "\n"
13934 "Perhaps running Bacula in fixed block mode will work.\n"
13935 "Do so by setting:\n"
13936 "\n"
13937 "Minimum Block Size = nnn\n"
13938 "Maximum Block Size = nnn\n"
13939 "\n"
13940 "in your Storage daemon's Device definition.\n"
13941 "nnn must match your tape driver's block size, which\n"
13942 "can be determined by reading your tape manufacturers\n"
13943 "information, and the information on your kernel dirver.\n"
13944 "Fixed block sizes, however, are not normally an ideal solution.\n"
13945 "\n"
13946 "Some systems, e.g. OpenBSD, require you to set\n"
13947 "   Use MTIOCGET= no\n"
13948 "in your device resource. Use with caution.\n"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: src/stored/btape.c:1788
13952 msgid ""
13953 "\n"
13954 "The above Bacula scan should have output identical to what follows.\n"
13955 "Please double check it ...\n"
13956 "=== Sample correct output ===\n"
13957 "1 block of 64448 bytes in file 1\n"
13958 "End of File mark.\n"
13959 "2 blocks of 64448 bytes in file 2\n"
13960 "End of File mark.\n"
13961 "3 blocks of 64448 bytes in file 3\n"
13962 "End of File mark.\n"
13963 "1 block of 64448 bytes in file 4\n"
13964 "End of File mark.\n"
13965 "Total files=4, blocks=7, bytes = 451,136\n"
13966 "=== End sample correct output ===\n"
13967 "\n"
13968 "If the above scan output is not identical to the\n"
13969 "sample output, you MUST correct the problem\n"
13970 "or Bacula will not be able to write multiple Jobs to \n"
13971 "the tape.\n"
13972 "\n"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/stored/btape.c:1831
13976 #, c-format
13977 msgid "Bad status from fsf. ERR=%s\n"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: src/stored/btape.c:1835
13981 msgid "Forward spaced 1 file.\n"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: src/stored/btape.c:1838
13985 #, c-format
13986 msgid "Forward spaced %d files.\n"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: src/stored/btape.c:1857
13990 msgid "Forward spaced 1 record.\n"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/stored/btape.c:1860
13994 #, c-format
13995 msgid "Forward spaced %d records.\n"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: src/stored/btape.c:1905
13999 #, c-format
14000 msgid "Wrote one record of %d bytes.\n"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: src/stored/btape.c:1907
14004 msgid "Wrote block to device.\n"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/stored/btape.c:1922
14008 msgid "Enter length to read: "
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/stored/btape.c:1927
14012 msgid "Bad length entered, using default of 1024 bytes.\n"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/stored/btape.c:1936
14016 #, c-format
14017 msgid "Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s\n"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: src/stored/btape.c:1959 src/stored/btape.c:2008
14021 #, c-format
14022 msgid "End of tape\n"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/stored/btape.c:1964
14026 #, c-format
14027 msgid "Starting scan at file %u\n"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/stored/btape.c:1969 src/stored/dev.c:1387
14031 #, c-format
14032 msgid "read error on %s. ERR=%s.\n"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/stored/btape.c:1971
14036 #, c-format
14037 msgid "Bad status from read %d. ERR=%s\n"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/stored/btape.c:1974 src/stored/btape.c:1988 src/stored/btape.c:2052
14041 #: src/stored/btape.c:2064 src/stored/btape.c:2077 src/stored/btape.c:2093
14042 #, c-format
14043 msgid "1 block of %d bytes in file %d\n"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/stored/btape.c:1977 src/stored/btape.c:1991 src/stored/btape.c:2055
14047 #: src/stored/btape.c:2067 src/stored/btape.c:2080 src/stored/btape.c:2096
14048 #, c-format
14049 msgid "%d blocks of %d bytes in file %d\n"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/stored/btape.c:1999 src/stored/btape.c:2071
14053 #, c-format
14054 msgid "End of File mark.\n"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: src/stored/btape.c:2020 src/stored/btape.c:2124
14058 #, c-format
14059 msgid "Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s\n"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/stored/btape.c:2084
14063 #, c-format
14064 msgid "Short block read.\n"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/stored/btape.c:2087
14068 #, c-format
14069 msgid "Error reading block. ERR=%s\n"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/stored/btape.c:2111
14073 #, c-format
14074 msgid ""
14075 "Block=%u file,blk=%u,%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%s "
14076 "rlen=%d\n"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/stored/btape.c:2133
14080 #, c-format
14081 msgid "Device status: %u. ERR=%s\n"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/stored/btape.c:2165
14085 #, fuzzy, c-format
14086 msgid ""
14087 "\n"
14088 "This command simulates Bacula writing to a tape.\n"
14089 "It requires either one or two blank tapes, which it\n"
14090 "will label and write.\n"
14091 "\n"
14092 "If you have an autochanger configured, it will use\n"
14093 "the tapes that are in slots 1 and 2, otherwise, you will\n"
14094 "be prompted to insert the tapes when necessary.\n"
14095 "\n"
14096 "It will print a status approximately\n"
14097 "every 322 MB, and write an EOF every %s.  If you have\n"
14098 "selected the simple test option, after writing the first tape\n"
14099 "it will rewind it and re-read the last block written.\n"
14100 "\n"
14101 "If you have selected the multiple tape test, when the first tape\n"
14102 "fills, it will ask for a second, and after writing a few more \n"
14103 "blocks, it will stop.  Then it will begin re-reading the\n"
14104 "two tapes.\n"
14105 "\n"
14106 "This may take a long time -- hours! ...\n"
14107 "\n"
14108 msgstr ""
14109 "\n"
14110 "Cette commande simule l'écriture d'une bande par Bacula.\n"
14111 "Ce test requiert une ou deux bandes vierges qui vont être\n"
14112 "labélisées et écrites.\n"
14113 "\n"
14114 "Si vous avez configuré un autochangeur, il utilisera les bandes\n"
14115 "des slots 1 et 2, sinon, le programme vous demandera d'insérer\n"
14116 "les bandes quand cela sera nécessaire.\n"
14117 "\n"
14118 "L'état d'avancement sera affiché tous les 322 Mo, et un EOF sera \n"
14119 "écrit tous les 3,2 Go. Si vous avez choisi le test simple, après avoir\n"
14120 "rempli la bande, elle sera rembobinée et le dernier bloc écrit sera\n"
14121 "relu.\n"
14122 "\n"
14123 "Si vous avez choisi le test multi-bande, quand la première bande sera\n"
14124 "remplie vous devrez insérer la nouvelle et après l'écriture de quelques\n"
14125 "blocs les deux bandes seront relues.\n"
14126 "\n"
14127 "Ce test peut durer longtemps (voir des heures).\n"
14128
14129 #: src/stored/btape.c:2183
14130 msgid ""
14131 "Do you want to run the simplified test (s) with one tape\n"
14132 "or the complete multiple tape (m) test: (s/m) "
14133 msgstr ""
14134 "Voulez vous lancer le test simplifié (s) utilisant une seule bande\n"
14135 "ou bien le test multi-bande complet (m) : (s/m) "
14136
14137 #: src/stored/btape.c:2186
14138 msgid "Simple test (single tape) selected.\n"
14139 msgstr "Sélection du test simplifié (utilisant une seule bande).\n"
14140
14141 #: src/stored/btape.c:2189
14142 msgid "Multiple tape test selected.\n"
14143 msgstr "Sélection du test multiple.\n"
14144
14145 #: src/stored/btape.c:2227 src/stored/append.c:106
14146 #, c-format
14147 msgid "Write session label failed. ERR=%s\n"
14148 msgstr "Impossible d'écrire le label de session. ERR=%s\n"
14149
14150 #: src/stored/btape.c:2231
14151 msgid "Wrote Start of Session label.\n"
14152 msgstr "Écriture du label de début de session.\n"
14153
14154 #: src/stored/btape.c:2250
14155 #, c-format
14156 msgid "%s Begin writing Bacula records to tape ...\n"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: src/stored/btape.c:2252
14160 #, c-format
14161 msgid "%s Begin writing Bacula records to first tape ...\n"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: src/stored/btape.c:2277
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Flush block failed.\n"
14167 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
14168
14169 #: src/stored/btape.c:2291
14170 #, fuzzy, c-format
14171 msgid "Wrote block=%u, file,blk=%u,%u VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14172 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
14173
14174 #: src/stored/btape.c:2302
14175 #, c-format
14176 msgid "%s Flush block, write EOF\n"
14177 msgstr "Flush de %s blocs, écriture de EOF\n"
14178
14179 #: src/stored/btape.c:2311
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Wrote 1000 blocks on second tape. Done.\n"
14182 msgstr "Ecriture de 1000 blocs de %d octets.\n"
14183
14184 #: src/stored/btape.c:2316
14185 msgid "Not OK\n"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: src/stored/btape.c:2340
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Job canceled.\n"
14191 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
14192
14193 #: src/stored/btape.c:2345 src/stored/append.c:285
14194 #, fuzzy, c-format
14195 msgid "Error writing end session label. ERR=%s\n"
14196 msgstr ""
14197 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
14198
14199 #: src/stored/btape.c:2351
14200 msgid "Set ok=false after write_block_to_device.\n"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/stored/btape.c:2355
14204 msgid "Wrote End of Session label.\n"
14205 msgstr "Écriture du label de fin de session.\n"
14206
14207 #: src/stored/btape.c:2379
14208 #, c-format
14209 msgid "Wrote state file last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
14210 msgstr "Écriture du fichier d'état last_block_num1=%d last_block_num2=%d\n"
14211
14212 #: src/stored/btape.c:2383
14213 #, c-format
14214 msgid "Could not create state file: %s ERR=%s\n"
14215 msgstr "Impossible de créer le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
14216
14217 #: src/stored/btape.c:2394
14218 #, c-format
14219 msgid ""
14220 "\n"
14221 "\n"
14222 "%s Done filling tape at %d:%d. Now beginning re-read of tape ...\n"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: src/stored/btape.c:2397
14226 #, c-format
14227 msgid ""
14228 "\n"
14229 "\n"
14230 "%s Done filling tapes at %d:%d. Now beginning re-read of first tape ...\n"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/stored/btape.c:2403
14234 #, fuzzy
14235 msgid "do_unfill failed.\n"
14236 msgstr "Job échoué.\n"
14237
14238 #: src/stored/btape.c:2408
14239 #, fuzzy, c-format
14240 msgid "%s: Error during test.\n"
14241 msgstr "Erreur pendant l'envoi de la liste d'inclusion.\n"
14242
14243 #: src/stored/btape.c:2443
14244 msgid ""
14245 "\n"
14246 "The state file level has changed. You must redo\n"
14247 "the fill command.\n"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/stored/btape.c:2450
14251 #, c-format
14252 msgid ""
14253 "\n"
14254 "Could not find the state file: %s ERR=%s\n"
14255 "You must redo the fill command.\n"
14256 msgstr ""
14257 "\n"
14258 "Impossible de trouver le fichier d'état : %s ERR=%s\n"
14259 "Vous devez relancer la commande « fill ».\n"
14260
14261 #: src/stored/btape.c:2516
14262 msgid "Mount first tape. Press enter when ready: "
14263 msgstr "Chargez la première bande et appuyez sur « Entrée » : "
14264
14265 #: src/stored/btape.c:2532
14266 msgid "Rewinding.\n"
14267 msgstr "Rembobinage.\n"
14268
14269 #: src/stored/btape.c:2537
14270 #, c-format
14271 msgid "Reading the first 10000 records from %u:%u.\n"
14272 msgstr "Lecture des 10000 premiers enregistrements depuis %u:%u.\n"
14273
14274 #: src/stored/btape.c:2541 src/stored/btape.c:2608
14275 #, c-format
14276 msgid "Reposition from %u:%u to %u:%u\n"
14277 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à %u:%u\n"
14278
14279 #: src/stored/btape.c:2544 src/stored/btape.c:2595 src/stored/btape.c:2611
14280 #, c-format
14281 msgid "Reposition error. ERR=%s\n"
14282 msgstr "Erreur pendant le re-positionnement. ERR=%s\n"
14283
14284 #: src/stored/btape.c:2547
14285 #, c-format
14286 msgid "Reading block %u.\n"
14287 msgstr "Lecture du bloc %u.\n"
14288
14289 #: src/stored/btape.c:2549 src/stored/btape.c:2600 src/stored/btape.c:2616
14290 #, c-format
14291 msgid "Error reading block: ERR=%s\n"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/stored/btape.c:2554
14295 msgid ""
14296 "\n"
14297 "The last block on the tape matches. Test succeeded.\n"
14298 "\n"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/stored/btape.c:2556
14302 msgid ""
14303 "\n"
14304 "The last block of the first tape matches.\n"
14305 "\n"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/stored/btape.c:2580
14309 msgid "Mount second tape. Press enter when ready: "
14310 msgstr "Chargez une deuxième bande et appuyez sur « Entrée » : "
14311
14312 #: src/stored/btape.c:2593
14313 #, c-format
14314 msgid "Reposition from %u:%u to 0:1\n"
14315 msgstr "Re-positionnement de %u:%u à 0:1\n"
14316
14317 #: src/stored/btape.c:2598 src/stored/btape.c:2614
14318 #, c-format
14319 msgid "Reading block %d.\n"
14320 msgstr "Lecture du bloc %d.\n"
14321
14322 #: src/stored/btape.c:2604
14323 msgid ""
14324 "\n"
14325 "The first block on the second tape matches.\n"
14326 "\n"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/stored/btape.c:2620
14330 msgid ""
14331 "\n"
14332 "The last block on the second tape matches. Test succeeded.\n"
14333 "\n"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/stored/btape.c:2637
14337 #, c-format
14338 msgid "10000 records read now at %d:%d\n"
14339 msgstr "10000 enregistrements lus maintenant à %d:%d\n"
14340
14341 #: src/stored/btape.c:2660 src/stored/btape.c:2671 src/stored/btape.c:2716
14342 msgid "Last block written"
14343 msgstr "Dernier bloc écrit"
14344
14345 #: src/stored/btape.c:2662 src/stored/btape.c:2672
14346 msgid "Block read back"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/stored/btape.c:2663
14350 #, c-format
14351 msgid ""
14352 "\n"
14353 "\n"
14354 "The blocks differ at byte %u\n"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/stored/btape.c:2664
14358 msgid ""
14359 "\n"
14360 "\n"
14361 "!!!! The last block written and the block\n"
14362 "that was read back differ. The test FAILED !!!!\n"
14363 "This must be corrected before you use Bacula\n"
14364 "to write multi-tape Volumes.!!!!\n"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/stored/btape.c:2700
14368 #, c-format
14369 msgid "Last block at: %u:%u this_dev_block_num=%d\n"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/stored/btape.c:2714
14373 #, c-format
14374 msgid "Block not written: FileIndex=%u blk_block=%u Size=%u\n"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/stored/btape.c:2718
14378 msgid "Block not written"
14379 msgstr "Bloc non écrit"
14380
14381 #: src/stored/btape.c:2733
14382 #, fuzzy, c-format
14383 msgid "End of tape %d:%d. Volume Bytes=%s. Write rate = %sB/s\n"
14384 msgstr "Fin de média sur le Volume « %s » Octets=%s Blocs=%s à %s.\n"
14385
14386 #: src/stored/btape.c:2784
14387 msgid "Test writing blocks of 64512 bytes to tape.\n"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/stored/btape.c:2786
14391 msgid "How many blocks do you want to write? (1000): "
14392 msgstr ""
14393
14394 #: src/stored/btape.c:2803
14395 #, c-format
14396 msgid "Begin writing %d Bacula blocks to tape ...\n"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/stored/btape.c:2846
14400 #, c-format
14401 msgid "Begin writing raw blocks of %u bytes.\n"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: src/stored/btape.c:2877
14405 msgid "test autochanger"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/stored/btape.c:2878
14409 msgid "backspace file"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/stored/btape.c:2879
14413 msgid "backspace record"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/stored/btape.c:2880
14417 msgid "list device capabilities"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/stored/btape.c:2881
14421 msgid "clear tape errors"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/stored/btape.c:2882
14425 msgid "go to end of Bacula data for append"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/stored/btape.c:2883
14429 msgid "go to the physical end of medium"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/stored/btape.c:2884
14433 msgid "fill tape, write onto second volume"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/stored/btape.c:2885
14437 msgid "read filled tape"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: src/stored/btape.c:2886
14441 msgid "forward space a file"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/stored/btape.c:2887
14445 msgid "forward space a record"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/stored/btape.c:2888
14449 msgid "print this command"
14450 msgstr "affiche cette commande"
14451
14452 #: src/stored/btape.c:2889
14453 msgid "write a Bacula label to the tape"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: src/stored/btape.c:2890
14457 msgid "load a tape"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/stored/btape.c:2891
14461 msgid "quit btape"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/stored/btape.c:2892
14465 msgid "use write() to fill tape"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: src/stored/btape.c:2893
14469 msgid "read and print the Bacula tape label"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/stored/btape.c:2894
14473 msgid "test record handling functions"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/stored/btape.c:2895
14477 msgid "rewind the tape"
14478 msgstr "rembobine la bande"
14479
14480 #: src/stored/btape.c:2896
14481 msgid "read() tape block by block to EOT and report"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/stored/btape.c:2897
14485 msgid "Bacula read block by block to EOT and report"
14486 msgstr "Bacula lit bloc par bloc jusqu'à la fin de la bande (EOT) et résume"
14487
14488 #: src/stored/btape.c:2898
14489 msgid ""
14490 "[file_size=n(GB)|nb_file=3|skip_zero|skip_random|skip_raw|skip_block] report "
14491 "drive speed"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/stored/btape.c:2899
14495 msgid "print tape status"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/stored/btape.c:2900
14499 msgid "General test Bacula tape functions"
14500 msgstr "test général des fonctions Bacula sur un lecteur de bande"
14501
14502 #: src/stored/btape.c:2901
14503 msgid "write an EOF on the tape"
14504 msgstr "écrit un EOF sur la bande"
14505
14506 #: src/stored/btape.c:2902
14507 msgid "write a single Bacula block"
14508 msgstr "écrit un seul bloc bacula"
14509
14510 #: src/stored/btape.c:2903
14511 msgid "read a single record"
14512 msgstr "lit un seul enregistrement"
14513
14514 #: src/stored/btape.c:2904
14515 msgid "read a single Bacula block"
14516 msgstr "lit un seul bloc bacula"
14517
14518 #: src/stored/btape.c:2905
14519 msgid "quick fill command"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/stored/btape.c:2926
14523 #, c-format
14524 msgid "\"%s\" is an invalid command\n"
14525 msgstr "« %s » est une commande invalide.\n"
14526
14527 #: src/stored/btape.c:2935
14528 #, c-format
14529 msgid "Interactive commands:\n"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/stored/btape.c:2946
14533 #, fuzzy, c-format
14534 msgid ""
14535 "\n"
14536 "Version: %s (%s)\n"
14537 "\n"
14538 "Usage: btape <options> <device_name>\n"
14539 "       -b <file>   specify bootstrap file\n"
14540 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
14541 "       -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
14542 "       -dt         print timestamp in debug output\n"
14543 "       -p          proceed inspite of I/O errors\n"
14544 "       -s          turn off signals\n"
14545 "       -v          be verbose\n"
14546 "       -?          print this message.\n"
14547 "\n"
14548 msgstr ""
14549 ") %s %s %s\n"
14550 "\n"
14551 "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
14552 "       -c <file>   set configuration file to file\n"
14553 "       -dnn        set debug level to nn\n"
14554 "       -s          no signals\n"
14555 "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
14556 "\n"
14557
14558 #: src/stored/btape.c:3034
14559 #, c-format
14560 msgid "Mount second Volume on device %s and press return when ready: "
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/stored/btape.c:3062
14564 #, c-format
14565 msgid "Mount blank Volume on device %s and press return when ready: "
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/stored/btape.c:3082
14569 #, fuzzy, c-format
14570 msgid "End of Volume \"%s\" %d records.\n"
14571 msgstr "Le volume « %s » existe déjà en base.\n"
14572
14573 #: src/stored/btape.c:3096
14574 #, fuzzy, c-format
14575 msgid "Read block=%u, VolBytes=%s rate=%sB/s\n"
14576 msgstr "Écriture blk_block=%u, dev_blk_num=%u VolBytes=%s rate=%.1f KB/s\n"
14577
14578 #: src/stored/btape.c:3109 src/stored/mount.c:843
14579 #, c-format
14580 msgid "Cannot open Dev=%s, Vol=%s\n"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/stored/block.c:89
14584 #, c-format
14585 msgid ""
14586 "Dump block %s %x: size=%d BlkNum=%d\n"
14587 "               Hdrcksum=%x cksum=%x\n"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/stored/block.c:102
14591 #, c-format
14592 msgid "   Rec: VId=%u VT=%u FI=%s Strm=%s len=%d p=%x\n"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/stored/block.c:158
14596 #, c-format
14597 msgid "%d block read errors not printed.\n"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/stored/block.c:248 src/stored/block.c:264 src/stored/block.c:274
14601 #, c-format
14602 msgid ""
14603 "Volume data error at %u:%u! Wanted ID: \"%s\", got \"%s\". Buffer "
14604 "discarded.\n"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/stored/block.c:289
14608 #, c-format
14609 msgid ""
14610 "Volume data error at %u:%u! Block length %u is insane (too large), probably "
14611 "due to a bad archive.\n"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/stored/block.c:315
14615 #, c-format
14616 msgid ""
14617 "Volume data error at %u:%u!\n"
14618 "Block checksum mismatch in block=%u len=%d: calc=%x blk=%x\n"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: src/stored/block.c:368 src/stored/block.c:732 src/stored/block.c:806
14622 #: src/stored/acquire.c:485 src/stored/spool.c:309
14623 #, c-format
14624 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=\"%s\" Job=%s\n"
14625 msgstr "Impossible de créer un JobMedia en base pour le Volume=%s Job=%s\n"
14626
14627 #: src/stored/block.c:428
14628 msgid "Cannot write block. Device at EOM.\n"
14629 msgstr "Impossible d'écrire un bloc. Le Device est au bout EOM.\n"
14630
14631 #: src/stored/block.c:433
14632 msgid "Attempt to write on read-only Volume.\n"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/stored/block.c:485
14636 #, c-format
14637 msgid "User defined maximum volume capacity %s exceeded on device %s.\n"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/stored/block.c:500
14641 #, c-format
14642 msgid "Unable to write EOF. ERR=%s\n"
14643 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
14644
14645 #: src/stored/block.c:526 src/stored/block.c:551
14646 msgid "Write block header zeroed.\n"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: src/stored/block.c:570
14650 #, c-format
14651 msgid "Write error at %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14652 msgstr "Erreur d'écriture à %u:%u sur le device %s. ERR=%s\n"
14653
14654 #: src/stored/block.c:577
14655 #, c-format
14656 msgid "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s. Write of %u bytes got %d.\n"
14657 msgstr ""
14658 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
14659 "%d.\n"
14660
14661 #: src/stored/block.c:658 src/stored/block.c:664
14662 #, c-format
14663 msgid "Backspace file at EOT failed. ERR=%s\n"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/stored/block.c:671
14667 #, c-format
14668 msgid "Backspace record at EOT failed. ERR=%s\n"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/stored/block.c:688
14672 #, c-format
14673 msgid "Re-read last block at EOT failed. ERR=%s"
14674 msgstr "Erreur sur la re-lecture du dernier bloc en EOT. ERR=%s"
14675
14676 #: src/stored/block.c:698
14677 #, c-format
14678 msgid ""
14679 "Re-read of last block: block numbers differ by more than one.\n"
14680 "Probable tape misconfiguration and data loss. Read block=%u Want block=%u.\n"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/stored/block.c:703
14684 #, c-format
14685 msgid ""
14686 "Re-read of last block OK, but block numbers differ. Read block=%u Want block="
14687 "%u.\n"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/stored/block.c:707
14691 msgid "Re-read of last block succeeded.\n"
14692 msgstr "La re-lecture du dernier bloc écrit a réussi.\n"
14693
14694 #: src/stored/block.c:739
14695 #, c-format
14696 msgid ""
14697 "Error writing final EOF to tape. This Volume may not be readable.\n"
14698 "%s"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/stored/block.c:753
14702 #, c-format
14703 msgid ""
14704 "Error writing final part to DVD. This Volume may not be readable.\n"
14705 "%s"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/stored/block.c:855
14709 #, c-format
14710 msgid ""
14711 "Error while writing, current part number is less than the total number of "
14712 "parts (%d/%d, device=%s)\n"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/stored/block.c:863
14716 #, c-format
14717 msgid "Unable to open device next part %s: ERR=%s\n"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/stored/block.c:883
14721 #, c-format
14722 msgid ""
14723 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
14724 "free_space_errno=%d, errmsg=%s).\n"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/stored/block.c:896
14728 #, c-format
14729 msgid ""
14730 "End of Volume \"%s\" at %u:%u on device %s (part_size=%s, free_space=%s, "
14731 "free_space_errno=%d).\n"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/stored/block.c:955
14735 #, c-format
14736 msgid "Block buffer size looping problem on device %s\n"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/stored/block.c:983
14740 #, fuzzy, c-format
14741 msgid "Unable to open device part=%d %s: ERR=%s\n"
14742 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
14743
14744 #: src/stored/block.c:1009
14745 #, c-format
14746 msgid "Read error on fd=%d at file:blk %u:%u on device %s. ERR=%s.\n"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/stored/block.c:1022
14750 #, c-format
14751 msgid "Read zero bytes at %u:%u on device %s.\n"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/stored/block.c:1046
14755 #, c-format
14756 msgid ""
14757 "Volume data error at %u:%u! Very short block of %d bytes on device %s "
14758 "discarded.\n"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/stored/block.c:1071
14762 #, c-format
14763 msgid "Block length %u is greater than buffer %u. Attempting recovery.\n"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/stored/block.c:1090
14767 #, c-format
14768 msgid "Setting block buffer size to %u bytes.\n"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: src/stored/block.c:1105
14772 #, c-format
14773 msgid ""
14774 "Volume data error at %u:%u! Short block of %d bytes on device %s discarded.\n"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/stored/bextract.c:79
14778 #, fuzzy, c-format
14779 msgid ""
14780 "\n"
14781 "Version: %s (%s)\n"
14782 "\n"
14783 "Usage: bextract <options> <bacula-archive-device-name> <directory-to-store-"
14784 "files>\n"
14785 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
14786 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
14787 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
14788 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
14789 "       -e <file>       exclude list\n"
14790 "       -i <file>       include list\n"
14791 "       -p              proceed inspite of I/O errors\n"
14792 "       -v              verbose\n"
14793 "       -V <volumes>    specify Volume names (separated by |)\n"
14794 "       -?              print this message\n"
14795 "\n"
14796 msgstr ""
14797 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14798 "\n"
14799 "Version : %s (%s)\n"
14800 "\n"
14801 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14802 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14803 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14804 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14805 "      -g             groupid\n"
14806 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14807 "      -s             pas de signaux\n"
14808 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14809 "      -u             userid\n"
14810 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14811 "      -?             affiche ce message.\n"
14812 "\n"
14813
14814 #: src/stored/bextract.c:145 src/stored/bls.c:149
14815 #, c-format
14816 msgid "Could not open exclude file: %s, ERR=%s\n"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/stored/bextract.c:160 src/stored/bls.c:164
14820 #, c-format
14821 msgid "Could not open include file: %s, ERR=%s\n"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/stored/bextract.c:217
14825 #, c-format
14826 msgid "%d Program Name and/or Program Data Stream records ignored.\n"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/stored/bextract.c:221
14830 #, c-format
14831 msgid "%d Win32 data or Win32 gzip data stream records. Ignored.\n"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/stored/bextract.c:248
14835 #, c-format
14836 msgid "Cannot stat %s. It must exist. ERR=%s\n"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/stored/bextract.c:252
14840 #, c-format
14841 msgid "%s must be a directory.\n"
14842 msgstr "%s doit être un répertoire.\n"
14843
14844 #: src/stored/bextract.c:273
14845 #, c-format
14846 msgid "%u files restored.\n"
14847 msgstr "%u fichiers restaurés.\n"
14848
14849 #: src/stored/bextract.c:320 src/stored/bextract.c:488
14850 msgid "Logic error output file should be open but is not.\n"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/stored/bextract.c:327 src/stored/bscan.c:666 src/stored/bls.c:387
14854 msgid "Cannot continue.\n"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/stored/bextract.c:344
14858 #, fuzzy, c-format
14859 msgid "%s was deleted.\n"
14860 msgstr "Pas de job sélectionné.\n"
14861
14862 #: src/stored/bextract.c:388
14863 #, c-format
14864 msgid "Seek error on %s: %s\n"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/stored/bextract.c:444
14868 #, c-format
14869 msgid "Uncompression error. ERR=%d\n"
14870 msgstr "Erreur de décompression. ERR=%d\n"
14871
14872 #: src/stored/bextract.c:479
14873 msgid "Got Program Name or Data Stream. Ignored.\n"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/stored/bscan.c:117
14877 #, fuzzy, c-format
14878 msgid ""
14879 "\n"
14880 "Version: %s (%s)\n"
14881 "\n"
14882 "Usage: bscan [ options ] <bacula-archive>\n"
14883 "       -b bootstrap      specify a bootstrap file\n"
14884 "       -c <file>         specify configuration file\n"
14885 "       -d <nn>           set debug level to <nn>\n"
14886 "       -dt               print timestamp in debug output\n"
14887 "       -m                update media info in database\n"
14888 "       -D <driver name>  specify the driver database name (default NULL)\n"
14889 "       -n <name>         specify the database name (default bacula)\n"
14890 "       -u <user>         specify database user name (default bacula)\n"
14891 "       -P <password>     specify database password (default none)\n"
14892 "       -h <host>         specify database host (default NULL)\n"
14893 "       -t <port>         specify database port (default 0)\n"
14894 "       -p                proceed inspite of I/O errors\n"
14895 "       -r                list records\n"
14896 "       -s                synchronize or store in database\n"
14897 "       -S                show scan progress periodically\n"
14898 "       -v                verbose\n"
14899 "       -V <Volumes>      specify Volume names (separated by |)\n"
14900 "       -w <dir>          specify working directory (default from conf file)\n"
14901 "       -?                print this message\n"
14902 "\n"
14903 msgstr ""
14904 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
14905 "\n"
14906 "Version : %s (%s)\n"
14907 "\n"
14908 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
14909 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
14910 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
14911 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
14912 "      -g             groupid\n"
14913 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
14914 "      -s             pas de signaux\n"
14915 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
14916 "      -u             userid\n"
14917 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
14918 "      -?             affiche ce message.\n"
14919 "\n"
14920
14921 #: src/stored/bscan.c:261 src/stored/stored.c:337
14922 #, c-format
14923 msgid "No Storage resource defined in %s. Cannot continue.\n"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/stored/bscan.c:269 src/stored/stored.c:368
14927 #, c-format
14928 msgid "No Working Directory defined in %s. Cannot continue.\n"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/stored/bscan.c:277
14932 #, c-format
14933 msgid "Working Directory: %s not found. Cannot continue.\n"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/stored/bscan.c:281
14937 #, c-format
14938 msgid "Working Directory: %s is not a directory. Cannot continue.\n"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/stored/bscan.c:295 src/stored/bscan.c:369
14942 #, fuzzy, c-format
14943 msgid "First Volume Size = %s\n"
14944 msgstr "Le nombre courant de fichier sur le Volume est : %u\n"
14945
14946 #: src/stored/bscan.c:342
14947 #, c-format
14948 msgid "Create JobMedia for Job %s\n"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/stored/bscan.c:351
14952 #, c-format
14953 msgid "Could not create JobMedia record for Volume=%s Job=%s\n"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/stored/bscan.c:414
14957 #, c-format
14958 msgid "done: %d%%\n"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/stored/bscan.c:438
14962 msgid "Volume is prelabeled. This tape cannot be scanned.\n"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/stored/bscan.c:450
14966 #, c-format
14967 msgid "Pool record for %s found in DB.\n"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/stored/bscan.c:454
14971 #, c-format
14972 msgid "VOL_LABEL: Pool record not found for Pool: %s\n"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/stored/bscan.c:460
14976 #, c-format
14977 msgid "VOL_LABEL: PoolType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/stored/bscan.c:464
14981 #, c-format
14982 msgid "Pool type \"%s\" is OK.\n"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/stored/bscan.c:474
14986 #, c-format
14987 msgid "Media record for %s found in DB.\n"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/stored/bscan.c:481
14991 #, c-format
14992 msgid "VOL_LABEL: Media record not found for Volume: %s\n"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/stored/bscan.c:488
14996 #, c-format
14997 msgid "VOL_LABEL: MediaType mismatch. DB=%s Vol=%s\n"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/stored/bscan.c:492
15001 #, c-format
15002 msgid "Media type \"%s\" is OK.\n"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: src/stored/bscan.c:502
15006 #, c-format
15007 msgid "VOL_LABEL: OK for Volume: %s\n"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/stored/bscan.c:509
15011 #, c-format
15012 msgid "%d \"errors\" ignored before first Start of Session record.\n"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/stored/bscan.c:520
15016 #, c-format
15017 msgid "SOS_LABEL: Found Job record for JobId: %d\n"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/stored/bscan.c:525
15021 #, c-format
15022 msgid "SOS_LABEL: Job record not found for JobId: %d\n"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/stored/bscan.c:551
15026 #, c-format
15027 msgid "SOS_LABEL: VolSessId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/stored/bscan.c:557
15031 #, c-format
15032 msgid "SOS_LABEL: VolSessTime mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/stored/bscan.c:563
15036 #, c-format
15037 msgid "SOS_LABEL: PoolId mismatch for JobId=%u. DB=%d Vol=%d\n"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/stored/bscan.c:581 src/stored/bscan.c:1117
15041 #, c-format
15042 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for EOS record.\n"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/stored/bscan.c:625
15046 #, c-format
15047 msgid "Could not update job record. ERR=%s\n"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/stored/bscan.c:636
15051 #, c-format
15052 msgid "End of all Volumes. VolFiles=%u VolBlocks=%u VolBytes=%s\n"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/stored/bscan.c:648
15056 #, c-format
15057 msgid "Could not find Job for SessId=%d SessTime=%d record.\n"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/stored/bscan.c:679
15061 #, c-format
15062 msgid "%s file records. At file:blk=%s:%s bytes=%s\n"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/stored/bscan.c:733
15066 #, c-format
15067 msgid "Got MD5 record: %s\n"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/stored/bscan.c:741
15071 #, c-format
15072 msgid "Got SHA1 record: %s\n"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/stored/bscan.c:749
15076 #, c-format
15077 msgid "Got SHA256 record: %s\n"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/stored/bscan.c:757
15081 #, c-format
15082 msgid "Got SHA512 record: %s\n"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/stored/bscan.c:765 src/stored/bscan.c:772
15086 msgid "Got signed digest record\n"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/stored/bscan.c:778
15090 #, c-format
15091 msgid "Got Prog Names Stream: %s\n"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/stored/bscan.c:784
15095 msgid "Got Prog Data Stream record.\n"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/stored/bscan.c:818
15099 #, c-format
15100 msgid "Unknown stream type!!! stream=%d len=%i\n"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/stored/bscan.c:886
15104 #, c-format
15105 msgid "Could not create File Attributes record. ERR=%s\n"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/stored/bscan.c:892
15109 #, c-format
15110 msgid "Created File record: %s\n"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/stored/bscan.c:937
15114 #, c-format
15115 msgid "Could not create media record. ERR=%s\n"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/stored/bscan.c:941 src/stored/bscan.c:962
15119 #, c-format
15120 msgid "Could not update media record. ERR=%s\n"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/stored/bscan.c:945
15124 #, c-format
15125 msgid "Created Media record for Volume: %s\n"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/stored/bscan.c:966
15129 #, c-format
15130 msgid "Updated Media record at end of Volume: %s\n"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/stored/bscan.c:983
15134 #, c-format
15135 msgid "Could not create pool record. ERR=%s\n"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: src/stored/bscan.c:987
15139 #, c-format
15140 msgid "Created Pool record for Pool: %s\n"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/stored/bscan.c:1006
15144 #, fuzzy, c-format
15145 msgid "Could not get Client record. ERR=%s\n"
15146 msgstr "Impossible d'initialiser la queue cliente : ERR=%s\n"
15147
15148 #: src/stored/bscan.c:1016
15149 #, c-format
15150 msgid "Created Client record for Client: %s\n"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/stored/bscan.c:1033
15154 #, c-format
15155 msgid "Fileset \"%s\" already exists.\n"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/stored/bscan.c:1037
15159 #, c-format
15160 msgid "Could not create FileSet record \"%s\". ERR=%s\n"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/stored/bscan.c:1042
15164 #, c-format
15165 msgid "Created FileSet record \"%s\"\n"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/stored/bscan.c:1089
15169 #, c-format
15170 msgid "Could not create JobId record. ERR=%s\n"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/stored/bscan.c:1095
15174 #, c-format
15175 msgid "Could not update job start record. ERR=%s\n"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/stored/bscan.c:1098
15179 #, c-format
15180 msgid "Created new JobId=%u record for original JobId=%u\n"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/stored/bscan.c:1148
15184 #, c-format
15185 msgid "Could not update JobId=%u record. ERR=%s\n"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/stored/bscan.c:1153
15189 #, c-format
15190 msgid "Updated Job termination record for JobId=%u Level=%s TermStat=%c\n"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/stored/bscan.c:1178
15194 #, c-format
15195 msgid "Job Termination code: %d"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/stored/bscan.c:1183
15199 #, c-format
15200 msgid ""
15201 "%s\n"
15202 "JobId:                  %d\n"
15203 "Job:                    %s\n"
15204 "FileSet:                %s\n"
15205 "Backup Level:           %s\n"
15206 "Client:                 %s\n"
15207 "Start time:             %s\n"
15208 "End time:               %s\n"
15209 "Files Written:          %s\n"
15210 "Bytes Written:          %s\n"
15211 "Volume Session Id:      %d\n"
15212 "Volume Session Time:    %d\n"
15213 "Last Volume Bytes:      %s\n"
15214 "Termination:            %s\n"
15215 "\n"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/stored/bscan.c:1241
15219 #, c-format
15220 msgid "Could not create JobMedia record. ERR=%s\n"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/stored/bscan.c:1245
15224 #, c-format
15225 msgid "Created JobMedia record JobId %d, MediaId %d\n"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/stored/bscan.c:1261
15229 #, c-format
15230 msgid "Could not find SessId=%d SessTime=%d for MD5/SHA1 record.\n"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/stored/bscan.c:1275
15234 #, c-format
15235 msgid "Could not add MD5/SHA1 to File record. ERR=%s\n"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: src/stored/bscan.c:1280
15239 msgid "Updated MD5/SHA1 record\n"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/stored/read_record.c:88
15243 #, c-format
15244 msgid "End of Volume at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
15245 msgstr "Fin de Volume au fichier %u sur le Device %s, Volume « %s »\n"
15246
15247 #: src/stored/read_record.c:92
15248 msgid "End of all volumes.\n"
15249 msgstr "Fin de tous les Volumes.\n"
15250
15251 #: src/stored/read_record.c:136
15252 msgid "part"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/stored/read_record.c:139
15256 msgid "file"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/stored/read_record.c:142
15260 #, c-format
15261 msgid "End of %s %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
15262 msgstr "Fin de %s %u sur le device %s, Volume « %s »\n"
15263
15264 #: src/stored/read_record.c:157
15265 msgid "Did fsr in attemp to skip bad record.\n"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/stored/read_record.c:382
15269 #, c-format
15270 msgid "Forward spacing Volume \"%s\" to file:block %u:%u.\n"
15271 msgstr ""
15272 "Postionnement en avant du Volume « %s » sur le fichier:bloc %u:%u.\n"
15273
15274 #: src/stored/read_record.c:406
15275 msgid "Begin Session"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/stored/read_record.c:410
15279 msgid "End Session"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/stored/read_record.c:416
15283 #, c-format
15284 msgid "Unknown code %d\n"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/stored/reserve.c:88
15288 #, fuzzy, c-format
15289 msgid "Unable to initialize reservation lock. ERR=%s\n"
15290 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
15291
15292 #: src/stored/reserve.c:158
15293 #, c-format
15294 msgid "Hey! num_writers=%d!!!!\n"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/stored/reserve.c:256
15298 #, fuzzy
15299 msgid "3939 Could not get dcr\n"
15300 msgstr "Impossible de créer la structure BSOCK cliente.\n"
15301
15302 #: src/stored/reserve.c:358
15303 #, fuzzy, c-format
15304 msgid "Device reservation failed for JobId=%d: %s\n"
15305 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
15306
15307 #: src/stored/reserve.c:367
15308 #, c-format
15309 msgid "Failed command: %s\n"
15310 msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
15311
15312 #: src/stored/reserve.c:626 src/stored/dircmd.c:609
15313 #, c-format
15314 msgid ""
15315 "\n"
15316 "     Device \"%s\" in changer \"%s\" requested by DIR could not be opened or "
15317 "does not exist.\n"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/stored/reserve.c:630 src/stored/dircmd.c:587
15321 #, c-format
15322 msgid ""
15323 "\n"
15324 "     Device \"%s\" requested by DIR could not be opened or does not exist.\n"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/stored/reserve.c:646
15328 #, c-format
15329 msgid "3926 Could not get dcr for device: %s\n"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/stored/reserve.c:772
15333 #, c-format
15334 msgid "3601 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
15335 msgstr ""
15336 "3601 JobId=%u device %s est BLOQUÉ car il a été demonté par "
15337 "l'utilisateur.\n"
15338
15339 #: src/stored/reserve.c:782
15340 #, c-format
15341 msgid "3602 JobId=%u device %s is busy (already reading/writing).\n"
15342 msgstr "3602 JobId=%u device %s est occupé (à lire ou écrire).\n"
15343
15344 #: src/stored/reserve.c:829
15345 #, c-format
15346 msgid "3603 JobId=%u device %s is busy reading.\n"
15347 msgstr "3603 JobId=%u device %s est occupé en lecture.\n"
15348
15349 #: src/stored/reserve.c:838
15350 #, c-format
15351 msgid "3604 JobId=%u device %s is BLOCKED due to user unmount.\n"
15352 msgstr ""
15353 "3604 JobId=%u device %s est bloqué car il a été démonté par "
15354 "l'utilisateur (unmount).\n"
15355
15356 #: src/stored/reserve.c:875
15357 #, fuzzy, c-format
15358 msgid ""
15359 "3608 JobId=%u wants Pool=\"%s\" but have Pool=\"%s\" nreserve=%d on drive %"
15360 "s.\n"
15361 msgstr ""
15362 "3608 JobId=%u voulait le Pool=« %s », mais c'est le Pool=« %s » qui "
15363 "est dans le drive %s.\n"
15364
15365 #: src/stored/reserve.c:899
15366 #, fuzzy, c-format
15367 msgid "3609 JobId=%u Max concurrent jobs exceeded on drive %s.\n"
15368 msgstr ""
15369 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
15370 "drive %s.\n"
15371
15372 #: src/stored/reserve.c:911
15373 #, fuzzy, c-format
15374 msgid "3610 JobId=%u Volume max jobs exceeded on drive %s.\n"
15375 msgstr ""
15376 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
15377 "drive %s.\n"
15378
15379 #: src/stored/reserve.c:964
15380 #, c-format
15381 msgid "3605 JobId=%u wants free drive but device %s is busy.\n"
15382 msgstr ""
15383 "3605 JobId=%u voulait libérer le lecteur, mais le device %s est occupé.\n"
15384
15385 #: src/stored/reserve.c:972
15386 #, c-format
15387 msgid "3606 JobId=%u prefers mounted drives, but drive %s has no Volume.\n"
15388 msgstr ""
15389 "3606 JobId=%u voulait un lecteur monté, mais le lecteur %s est vide.\n"
15390
15391 #: src/stored/reserve.c:994
15392 #, c-format
15393 msgid "3607 JobId=%u wants Vol=\"%s\" drive has Vol=\"%s\" on drive %s.\n"
15394 msgstr ""
15395 "3607 JobId=%u voulait Vol=« %s », c'est le Vol=« %s » qui est dans le "
15396 "drive %s.\n"
15397
15398 #: src/stored/reserve.c:1049
15399 #, c-format
15400 msgid "Logic error!!!! JobId=%u Should not get here.\n"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/stored/reserve.c:1050
15404 #, c-format
15405 msgid "3910 JobId=%u Logic error!!!! drive %s Should not get here.\n"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/stored/reserve.c:1053
15409 msgid "Logic error!!!! Should not get here.\n"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/stored/reserve.c:1056
15413 #, c-format
15414 msgid "3911 JobId=%u failed reserve drive %s.\n"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/stored/autochanger.c:65
15418 #, c-format
15419 msgid "No Changer Name given for device %s. Cannot continue.\n"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/stored/autochanger.c:71
15423 #, c-format
15424 msgid "No Changer Command given for device %s. Cannot continue.\n"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/stored/autochanger.c:84
15428 #, c-format
15429 msgid ""
15430 "Media Type not the same for all devices in changer %s. Cannot continue.\n"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/stored/autochanger.c:152
15434 #, c-format
15435 msgid ""
15436 "Invalid slot=%d defined in catalog for Volume \"%s\" on %s. Manual load may "
15437 "be required.\n"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/stored/autochanger.c:157
15441 #, c-format
15442 msgid "No \"Changer Device\" for %s. Manual load of Volume may be required.\n"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/stored/autochanger.c:161
15446 #, c-format
15447 msgid "No \"Changer Command\" for %s. Manual load of Volume may be requird.\n"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/stored/autochanger.c:191
15451 #, c-format
15452 msgid "3304 Issuing autochanger \"load slot %d, drive %d\" command.\n"
15453 msgstr ""
15454 "3304 Envoi de la commande « load slot %d, drive %d » à l'autochangeur.\n"
15455
15456 #: src/stored/autochanger.c:199
15457 #, c-format
15458 msgid "3305 Autochanger \"load slot %d, drive %d\", status is OK.\n"
15459 msgstr ""
15460 "3305 Autochangeur « load slot %d, drive %d », le résultat est OK.\n"
15461
15462 #: src/stored/autochanger.c:208
15463 #, c-format
15464 msgid ""
15465 "3992 Bad autochanger \"load slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15466 "Results=%s\n"
15467 msgstr ""
15468 "3992 Erreur sur l'autochangeur « load slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15469 "Resultat=%s\n"
15470
15471 #: src/stored/autochanger.c:269
15472 #, c-format
15473 msgid "3301 Issuing autochanger \"loaded? drive %d\" command.\n"
15474 msgstr "3301 Envoi de la commande « loaded? drive %d » à l'autochangeur.\n"
15475
15476 #: src/stored/autochanger.c:278
15477 #, c-format
15478 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result is Slot %d.\n"
15479 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », le resultat est Slot %d.\n"
15480
15481 #: src/stored/autochanger.c:282
15482 #, c-format
15483 msgid "3302 Autochanger \"loaded? drive %d\", result: nothing loaded.\n"
15484 msgstr "3302 Autochangeur « loaded drive %d », résultat : lecteur vide.\n"
15485
15486 #: src/stored/autochanger.c:289
15487 #, c-format
15488 msgid ""
15489 "3991 Bad autochanger \"loaded? drive %d\" command: ERR=%s.\n"
15490 "Results=%s\n"
15491 msgstr ""
15492 "3991 Erreur sur l'autochangeur « loaded drive %d » : ERR=%s.\n"
15493 "Resultat=%s\n"
15494
15495 #: src/stored/autochanger.c:354 src/stored/autochanger.c:472
15496 #, c-format
15497 msgid "3307 Issuing autochanger \"unload slot %d, drive %d\" command.\n"
15498 msgstr ""
15499 "3307 Envoi de la commande « unload slot %d, drive %d » à "
15500 "l'autochangeur.\n"
15501
15502 #: src/stored/autochanger.c:367
15503 #, c-format
15504 msgid ""
15505 "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s\n"
15506 "Results=%s\n"
15507 msgstr ""
15508 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15509 "Resultat=%s\n"
15510
15511 #: src/stored/autochanger.c:429
15512 #, fuzzy, c-format
15513 msgid "Volume \"%s\" wanted on %s is in use by device %s\n"
15514 msgstr "Le volume « %s » est utilisé par le device %s\n"
15515
15516 #: src/stored/autochanger.c:490
15517 #, c-format
15518 msgid "3995 Bad autochanger \"unload slot %d, drive %d\": ERR=%s.\n"
15519 msgstr ""
15520 "3995 Erreur sur l'autochangeur « unload slot %d, drive %d » : ERR=%s.\n"
15521
15522 #: src/stored/autochanger.c:535
15523 #, c-format
15524 msgid "3993 Device %s not an autochanger device.\n"
15525 msgstr "3993 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
15526
15527 #: src/stored/autochanger.c:556
15528 #, c-format
15529 msgid "3306 Issuing autochanger \"%s\" command.\n"
15530 msgstr "3306 Envoi de la commande « %s » à l'autochangeur.\n"
15531
15532 #: src/stored/autochanger.c:559
15533 msgid "3996 Open bpipe failed.\n"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/stored/dircmd.c:155
15537 #, fuzzy, c-format
15538 msgid "Connection request from %s failed.\n"
15539 msgstr "Demande de connexion échouée.\n"
15540
15541 #: src/stored/dircmd.c:165
15542 #, fuzzy, c-format
15543 msgid "Invalid connection from %s. Len=%d\n"
15544 msgstr "Connexion invalide. Len=%d\n"
15545
15546 #: src/stored/dircmd.c:285
15547 #, c-format
15548 msgid "3991 Bad setdebug command: %s\n"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/stored/dircmd.c:306
15552 #, c-format
15553 msgid "3904 Job %s not found.\n"
15554 msgstr "3904 Job %s non trouvé.\n"
15555
15556 #: src/stored/dircmd.c:334
15557 #, fuzzy, c-format
15558 msgid "JobId=%d Job=\"%s\" marked to be canceled.\n"
15559 msgstr "JobId %s, Job %s marqué pour être annulé.\n"
15560
15561 #: src/stored/dircmd.c:336
15562 #, c-format
15563 msgid "3000 Job %s marked to be canceled.\n"
15564 msgstr "3000 Job %s marqué pour être annulé.\n"
15565
15566 #: src/stored/dircmd.c:340
15567 msgid "3903 Error scanning cancel command.\n"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/stored/dircmd.c:416 src/stored/dircmd.c:779 src/stored/dircmd.c:871
15571 #: src/stored/dircmd.c:982 src/stored/dircmd.c:1104 src/stored/dircmd.c:1147
15572 #, c-format
15573 msgid "3999 Device \"%s\" not found or could not be opened.\n"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/stored/dircmd.c:421
15577 #, c-format
15578 msgid "3903 Error scanning label command: %s\n"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/stored/dircmd.c:471
15582 #, c-format
15583 msgid "3910 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
15584 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15585
15586 #: src/stored/dircmd.c:488
15587 #, c-format
15588 msgid "3920 Cannot label Volume because it is already labeled: \"%s\"\n"
15589 msgstr ""
15590 "3920 Impossible de labéliser le Volume car il possède déjà le label : "
15591 "« %s »\n"
15592
15593 #: src/stored/dircmd.c:495
15594 msgid "3921 Wrong volume mounted.\n"
15595 msgstr "3921 Mauvais volume monté.\n"
15596
15597 #: src/stored/dircmd.c:499
15598 msgid "3922 Cannot relabel an ANSI/IBM labeled Volume.\n"
15599 msgstr "3922 Impossible de re-labéliser un Volume ANSI/IBM.\n"
15600
15601 #: src/stored/dircmd.c:507
15602 #, c-format
15603 msgid "3912 Failed to label Volume: ERR=%s\n"
15604 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15605
15606 #: src/stored/dircmd.c:517
15607 #, fuzzy, c-format
15608 msgid "3914 Failed to label Volume (no media): ERR=%s\n"
15609 msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
15610
15611 #: src/stored/dircmd.c:520
15612 #, c-format
15613 msgid "3913 Cannot label Volume. Unknown status %d from read_volume_label()\n"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/stored/dircmd.c:554
15617 #, c-format
15618 msgid "3001 Mounted Volume: %s\n"
15619 msgstr "3001 Volume monté : %s\n"
15620
15621 #: src/stored/dircmd.c:558 src/stored/dircmd.c:1183
15622 #, c-format
15623 msgid ""
15624 "3902 Cannot mount Volume on Storage Device %s because:\n"
15625 "%s"
15626 msgstr ""
15627 "3902 Impossible de monté le volume dans le storage device %s car :\n"
15628 "%s"
15629
15630 #: src/stored/dircmd.c:671
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Specified slot ignored. "
15633 msgstr "fopen %s en erreur : ERR=%s\n"
15634
15635 #: src/stored/dircmd.c:686 src/stored/dircmd.c:743
15636 #, fuzzy, c-format
15637 msgid "3901 Unable to open device %s: ERR=%s\n"
15638 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
15639
15640 #: src/stored/dircmd.c:706 src/stored/dircmd.c:734
15641 #, c-format
15642 msgid "3001 Device %s is mounted with Volume \"%s\"\n"
15643 msgstr "3001 Device %s est monté avec le volume « %s »\n"
15644
15645 #: src/stored/dircmd.c:709 src/stored/dircmd.c:737 src/stored/dircmd.c:752
15646 #, c-format
15647 msgid ""
15648 "3905 Device %s open but no Bacula volume is mounted.\n"
15649 "If this is not a blank tape, try unmounting and remounting the Volume.\n"
15650 msgstr ""
15651 "3905 Le device %s est ouvert mais il n'y a pas de volume Bacula monté.\n"
15652 "Si ce n'est pas une cartouche vierge, essayer de la démonter puis de la "
15653 "remonter.\n"
15654
15655 #: src/stored/dircmd.c:719
15656 #, c-format
15657 msgid "3001 Device %s is doing acquire.\n"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/stored/dircmd.c:724 src/stored/dircmd.c:842
15661 #, c-format
15662 msgid "3903 Device %s is being labeled.\n"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/stored/dircmd.c:749
15666 #, c-format
15667 msgid "3001 Device %s is already mounted with Volume \"%s\"\n"
15668 msgstr "3001 Device %s est déjà monté avec le volume « %s »\n"
15669
15670 #: src/stored/dircmd.c:758
15671 #, c-format
15672 msgid "3002 Device %s is mounted.\n"
15673 msgstr "3002 Le device %s est monté.\n"
15674
15675 #: src/stored/dircmd.c:761 src/stored/dircmd.c:814 src/stored/dircmd.c:830
15676 #: src/stored/dircmd.c:862
15677 #, c-format
15678 msgid "3907 %s"
15679 msgstr "3907 %s"
15680
15681 #: src/stored/dircmd.c:764
15682 #, c-format
15683 msgid "3906 File device %s is always mounted.\n"
15684 msgstr "3906 Le device fichier %s est toujours monté.\n"
15685
15686 #: src/stored/dircmd.c:773
15687 #, c-format
15688 msgid "3905 Bizarre wait state %d\n"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/stored/dircmd.c:783
15692 #, c-format
15693 msgid "3909 Error scanning mount command: %s\n"
15694 msgstr "3909 Erreur pendant la lecture de la commande de montage : %s\n"
15695
15696 #: src/stored/dircmd.c:811 src/stored/dircmd.c:864
15697 #, c-format
15698 msgid "3002 Device %s unmounted.\n"
15699 msgstr "3002 Le device %s est démonté.\n"
15700
15701 #: src/stored/dircmd.c:818
15702 #, c-format
15703 msgid "3901 Device %s is already unmounted.\n"
15704 msgstr "3901 Le device %s est déjà démonté.\n"
15705
15706 #: src/stored/dircmd.c:833
15707 #, c-format
15708 msgid "3001 Device %s unmounted.\n"
15709 msgstr "3001 Le device %s est démonté.\n"
15710
15711 #: src/stored/dircmd.c:838
15712 #, c-format
15713 msgid "3902 Device %s is busy in acquire.\n"
15714 msgstr "3902 Le Device %s est occupé en acquisition.\n"
15715
15716 #: src/stored/dircmd.c:876
15717 #, c-format
15718 msgid "3907 Error scanning unmount command: %s\n"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: src/stored/dircmd.c:904
15722 #, fuzzy
15723 msgid "3916 Error scanning action_on_purge command\n"
15724 msgstr "2902 Erreur dans le décodage de la commande d'annulation.\n"
15725
15726 #: src/stored/dircmd.c:947
15727 #, c-format
15728 msgid "3921 Device %s already released.\n"
15729 msgstr "3921 Le Device %s est déjà libéré.\n"
15730
15731 #: src/stored/dircmd.c:954
15732 #, c-format
15733 msgid "3922 Device %s waiting for sysop.\n"
15734 msgstr "3922 Device %s est en attente d'une intervention sysop.\n"
15735
15736 #: src/stored/dircmd.c:960
15737 #, c-format
15738 msgid "3922 Device %s waiting for mount.\n"
15739 msgstr "3922 Le Device %s est en atttente d'un montage.\n"
15740
15741 #: src/stored/dircmd.c:964
15742 #, c-format
15743 msgid "3923 Device %s is busy in acquire.\n"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/stored/dircmd.c:968
15747 #, c-format
15748 msgid "3914 Device %s is being labeled.\n"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/stored/dircmd.c:976
15752 #, c-format
15753 msgid "3022 Device %s released.\n"
15754 msgstr "3022 Le device %s est libéré.\n"
15755
15756 #: src/stored/dircmd.c:987
15757 #, c-format
15758 msgid "3927 Error scanning release command: %s\n"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/stored/dircmd.c:1029
15762 msgid "Error parsing bootstrap file.\n"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/stored/dircmd.c:1091
15766 #, c-format
15767 msgid "3995 Device %s is not an autochanger.\n"
15768 msgstr "3995 Le Device %s n'est pas un autochangeur.\n"
15769
15770 #: src/stored/dircmd.c:1108
15771 #, c-format
15772 msgid "3908 Error scanning autocharger drives/list/slots command: %s\n"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/stored/dircmd.c:1151
15776 #, c-format
15777 msgid "3909 Error scanning readlabel command: %s\n"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/stored/dircmd.c:1179
15781 #, c-format
15782 msgid "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
15783 msgstr "3001 Volume=%s Slot=%d\n"
15784
15785 #: src/stored/dircmd.c:1211
15786 #, c-format
15787 msgid "3931 Device %s is BLOCKED. user unmounted.\n"
15788 msgstr "3931 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur.\n"
15789
15790 #: src/stored/dircmd.c:1215
15791 #, c-format
15792 msgid ""
15793 "3932 Device %s is BLOCKED. user unmounted during wait for media/mount.\n"
15794 msgstr ""
15795 "3932 Device %s est BLOQUÉ, démonté par l'utilisateur alors que bacula "
15796 "était en attente d'un média.\n"
15797
15798 #: src/stored/dircmd.c:1219
15799 #, c-format
15800 msgid "3933 Device %s is BLOCKED waiting for media.\n"
15801 msgstr "3933 Device %s est bloqué en attente d'un media.\n"
15802
15803 #: src/stored/dircmd.c:1223
15804 #, c-format
15805 msgid "3934 Device %s is being initialized.\n"
15806 msgstr "3934 Device %s est en cours d'initialisation.\n"
15807
15808 #: src/stored/dircmd.c:1227
15809 #, c-format
15810 msgid "3935 Device %s is blocked labeling a Volume.\n"
15811 msgstr "3935 Device %s est bloqué par une labélisation de volume.\n"
15812
15813 #: src/stored/dircmd.c:1231
15814 #, c-format
15815 msgid "3935 Device %s is blocked for unknown reason.\n"
15816 msgstr "3935 Device %s est bloqué pour une raison inconnue.\n"
15817
15818 #: src/stored/dircmd.c:1236
15819 #, c-format
15820 msgid "3936 Device %s is busy reading.\n"
15821 msgstr "3936 Device %s est occupé en lecture.\n"
15822
15823 #: src/stored/dircmd.c:1239
15824 #, c-format
15825 msgid "3937 Device %s is busy with %d writer(s).\n"
15826 msgstr "3937 Device %s est occupé avec %d flux en écriture.\n"
15827
15828 #: src/stored/job.c:244
15829 #, fuzzy, c-format
15830 msgid "FD connect failed: Job name not found: %s\n"
15831 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
15832
15833 #: src/stored/job.c:254
15834 #, c-format
15835 msgid "Hey!!!! JobId %u Job %s already authenticated.\n"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/stored/job.c:271
15839 msgid "Unable to authenticate File daemon\n"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/stored/job.c:395
15843 msgid "In free_jcr(), but still attached to device!!!!\n"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/stored/askdir.c:178
15847 msgid "Network error on bnet_recv in req_vol_info.\n"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/stored/askdir.c:196
15851 #, c-format
15852 msgid "Error getting Volume info: %s"
15853 msgstr "Erreur pendant la récupération des informations sur un Volume : %s"
15854
15855 #: src/stored/askdir.c:339 src/stored/askdir.c:340 src/stored/append.c:91
15856 #: src/stored/append.c:100 src/stored/append.c:112 src/stored/append.c:292
15857 #: src/stored/append.c:293 src/stored/append.c:308 src/stored/append.c:309
15858 msgid "NULL Volume name. This shouldn't happen!!!\n"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/stored/askdir.c:374
15862 #, c-format
15863 msgid "Didn't get vol info vol=%s: ERR=%s"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/stored/askdir.c:429
15867 #, c-format
15868 msgid "Error creating JobMedia record: ERR=%s\n"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/stored/askdir.c:436
15872 #, c-format
15873 msgid "Error creating JobMedia record: %s\n"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/stored/askdir.c:510
15877 #, c-format
15878 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device \"%s\".\n"
15879 msgstr ""
15880 "Le job %s a été annulé alors qu'il attendait un montage sur le Storage "
15881 "Device « %s ».\n"
15882
15883 #: src/stored/askdir.c:521
15884 #, fuzzy, c-format
15885 msgid ""
15886 "Job %s is waiting. Cannot find any appendable volumes.\n"
15887 "Please use the \"label\" command to create a new Volume for:\n"
15888 "    Storage:      %s\n"
15889 "    Pool:         %s\n"
15890 "    Media type:   %s\n"
15891 msgstr ""
15892 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
15893 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
15894 "    Storage :       %s\n"
15895 "    Type du Media : %s\n"
15896 "    Pool :          %s\n"
15897
15898 #: src/stored/askdir.c:547 src/stored/askdir.c:649
15899 #, c-format
15900 msgid "Max time exceeded waiting to mount Storage Device %s for Job %s\n"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/stored/askdir.c:557
15904 msgid "pthread error in mount_next_volume.\n"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/stored/askdir.c:591
15908 msgid "Cannot request another volume: no volume name given.\n"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: src/stored/askdir.c:597
15912 #, c-format
15913 msgid "Job %s canceled while waiting for mount on Storage Device %s.\n"
15914 msgstr ""
15915 "Le Job %s a été annulé pendant qu'il attendait le montage sur le Storage "
15916 "Device %s.\n"
15917
15918 #: src/stored/askdir.c:614
15919 #, fuzzy, c-format
15920 msgid ""
15921 "Please mount Volume \"%s\" or label a new one for:\n"
15922 "    Job:          %s\n"
15923 "    Storage:      %s\n"
15924 "    Pool:         %s\n"
15925 "    Media type:   %s\n"
15926 msgstr ""
15927 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
15928 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
15929 "    Storage :       %s\n"
15930 "    Type du Media : %s\n"
15931 "    Pool :          %s\n"
15932
15933 #: src/stored/askdir.c:620
15934 #, fuzzy, c-format
15935 msgid ""
15936 "Please mount Volume \"%s\" for:\n"
15937 "    Job:          %s\n"
15938 "    Storage:      %s\n"
15939 "    Pool:         %s\n"
15940 "    Media type:   %s\n"
15941 msgstr ""
15942 "Le Job %s est en attente. Bacula n'a pas pu trouver de media disponible.\n"
15943 "Merci de créer un nouveau volume via la commande « label » pour :\n"
15944 "    Storage :       %s\n"
15945 "    Type du Media : %s\n"
15946 "    Pool :          %s\n"
15947
15948 #: src/stored/askdir.c:659
15949 msgid "pthread error in mount_volume\n"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/stored/dvd.c:111
15953 msgid "No FreeSpace command defined.\n"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/stored/dvd.c:145
15957 #, fuzzy, c-format
15958 msgid "Cannot run free space command. Results=%s ERR=%s\n"
15959 msgstr "Impossible de lancer la commande : %s. ERR=%s\n"
15960
15961 #: src/stored/dvd.c:261
15962 #, fuzzy, c-format
15963 msgid "Error writing part %d to the DVD: ERR=%s\n"
15964 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
15965
15966 #: src/stored/dvd.c:263
15967 #, c-format
15968 msgid "Error while writing current part to the DVD: %s"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/stored/dvd.c:273
15972 #, c-format
15973 msgid "Part %d (%lld bytes) written to DVD.\n"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/stored/dvd.c:292
15977 #, c-format
15978 msgid "Remaining free space %s on %s\n"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/stored/dvd.c:358
15982 #, c-format
15983 msgid "Next Volume part already exists on DVD. Cannot continue: %s\n"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/stored/dvd.c:377
15987 #, c-format
15988 msgid "open_next_part can't unlink existing part %s, ERR=%s\n"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/stored/dvd.c:578
15992 #, c-format
15993 msgid ""
15994 "Error writing. Current part less than total number of parts (%d/%d, device=%"
15995 "s)\n"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/stored/dvd.c:585
15999 #, fuzzy, c-format
16000 msgid "Unable to write last on %s: ERR=%s\n"
16001 msgstr "Impossible de se connecter à %s sur %s:%d. ERR=%s\n"
16002
16003 #: src/stored/stored_conf.c:241
16004 #, c-format
16005 msgid "Expected a Device Type keyword, got: %s"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/stored/stored_conf.c:255
16009 #, c-format
16010 msgid ""
16011 "Maximum Block Size configured value %u is greater than allowed maximum: %u"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/stored/stored_conf.c:269
16015 #, c-format
16016 msgid "Warning: no \"%s\" resource (%d) defined.\n"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/stored/stored_conf.c:272
16020 #, c-format
16021 msgid "dump_resource type=%d\n"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/stored/stored_conf.c:388
16025 #, c-format
16026 msgid "Warning: unknown resource type %d\n"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/stored/stored_conf.c:580
16030 #, c-format
16031 msgid "\"%s\" item is required in \"%s\" resource, but not found.\n"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/stored/stored_conf.c:586
16035 #, c-format
16036 msgid "Too many items in \"%s\" resource\n"
16037 msgstr "Trop d'éléments dans la ressource « %s »\n"
16038
16039 #: src/stored/stored_conf.c:620
16040 #, c-format
16041 msgid "Cannot find AutoChanger resource %s\n"
16042 msgstr "Impossible de trouver la ressource AutoChanger %s\n"
16043
16044 #: src/stored/stored_conf.c:692
16045 #, c-format
16046 msgid ""
16047 "Attempt to define second \"%s\" resource named \"%s\" is not permitted.\n"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/stored/acquire.c:71
16051 #, c-format
16052 msgid "Acquire read: num_writers=%d not zero. Job %d canceled.\n"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/stored/acquire.c:80
16056 #, c-format
16057 msgid "No volumes specified for reading. Job %s canceled.\n"
16058 msgstr "Pas de volume spécifié pour la lecture. Abandon du job %s.\n"
16059
16060 #: src/stored/acquire.c:89
16061 #, c-format
16062 msgid "Logic error: no next volume to read. Numvol=%d Curvol=%d\n"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/stored/acquire.c:115
16066 #, c-format
16067 msgid ""
16068 "Changing read device. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
16069 "  device=%s\n"
16070 msgstr ""
16071 "Changement du Device de lecture. Want Media Type=\"%s\" have=\"%s\"\n"
16072 "  device=%s\n"
16073
16074 #: src/stored/acquire.c:152
16075 #, c-format
16076 msgid "Media Type change.  New read device %s chosen.\n"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/stored/acquire.c:165
16080 #, c-format
16081 msgid "No suitable device found to read Volume \"%s\"\n"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/stored/acquire.c:205
16085 #, fuzzy, c-format
16086 msgid "Job %s canceled.\n"
16087 msgstr "Le job %s est annulé.\n"
16088
16089 #: src/stored/acquire.c:223
16090 #, c-format
16091 msgid "Read open device %s Volume \"%s\" failed: ERR=%s\n"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/stored/acquire.c:313
16095 #, c-format
16096 msgid "Too many errors trying to mount device %s for reading.\n"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/stored/acquire.c:322
16100 #, c-format
16101 msgid "Ready to read from volume \"%s\" on device %s.\n"
16102 msgstr "Prêt à lire les données du volume « %s » depuis le device %s.\n"
16103
16104 #: src/stored/acquire.c:370
16105 #, c-format
16106 msgid "Want to append, but device %s is busy reading.\n"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/stored/acquire.c:403
16110 #, c-format
16111 msgid "Could not ready device %s for append.\n"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/stored/acquire.c:534
16115 #, c-format
16116 msgid "Alert: %s"
16117 msgstr "Alert: %s"
16118
16119 #: src/stored/acquire.c:542
16120 #, c-format
16121 msgid "3997 Bad alert command: %s: ERR=%s.\n"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/stored/butil.c:59
16125 msgid "Nohdr,"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/stored/butil.c:62
16129 msgid "partial,"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/stored/butil.c:65
16133 msgid "empty,"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/stored/butil.c:68
16137 msgid "Nomatch,"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: src/stored/butil.c:71
16141 msgid "cont,"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/stored/butil.c:146
16145 msgid "Volume name or names is too long. Please use a .bsr file.\n"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/stored/butil.c:166
16149 #, c-format
16150 msgid "Cannot find device \"%s\" in config file %s.\n"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/stored/butil.c:173
16154 #, c-format
16155 msgid "Cannot init device %s\n"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/stored/butil.c:193
16159 #, c-format
16160 msgid "Cannot open %s\n"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/stored/butil.c:276
16164 #, c-format
16165 msgid "Could not find device \"%s\" in config file %s.\n"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/stored/butil.c:281
16169 #, c-format
16170 msgid "Using device: \"%s\" for reading.\n"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/stored/butil.c:284
16174 #, c-format
16175 msgid "Using device: \"%s\" for writing.\n"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/stored/butil.c:300
16179 msgid "Unexpected End of Data\n"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/stored/butil.c:302
16183 msgid "Unexpected End of Tape\n"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/stored/butil.c:304
16187 msgid "Unexpected End of File\n"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/stored/butil.c:306
16191 msgid "Tape Door is Open\n"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/stored/butil.c:308
16195 msgid "Unexpected Tape is Off-line\n"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/stored/status.c:100
16199 msgid "Used Volume status:\n"
16200 msgstr "Volume en cours d'utilisation :\n"
16201
16202 #: src/stored/status.c:108 src/stored/status.c:110
16203 msgid ""
16204 "====\n"
16205 "\n"
16206 msgstr ""
16207 "====\n"
16208 "\n"
16209
16210 #: src/stored/status.c:129
16211 msgid ""
16212 "\n"
16213 "Device status:\n"
16214 msgstr ""
16215 "\n"
16216 "Statut du Device :\n"
16217
16218 #: src/stored/status.c:133
16219 #, c-format
16220 msgid "Autochanger \"%s\" with devices:\n"
16221 msgstr "Autochangeur « %s » avec les Devices :\n"
16222
16223 #: src/stored/status.c:151
16224 #, c-format
16225 msgid ""
16226 "Device %s is mounted with:\n"
16227 "    Volume:      %s\n"
16228 "    Pool:        %s\n"
16229 "    Media type:  %s\n"
16230 msgstr ""
16231 "Le Device %s est monté avec :\n"
16232 "    Volume :        %s\n"
16233 "    Pool :          %s\n"
16234 "    Type du Media : %s\n"
16235
16236 #: src/stored/status.c:161
16237 #, c-format
16238 msgid "Device %s open but no Bacula volume is currently mounted.\n"
16239 msgstr "Le Device %s est ouvert, mais il n'y a pas de Volume Bacula monté.\n"
16240
16241 #: src/stored/status.c:172
16242 #, c-format
16243 msgid "    Total Bytes=%s Blocks=%s Bytes/block=%s\n"
16244 msgstr "    Total Octets=%s Blocs=%s Octets/Bloc=%s\n"
16245
16246 #: src/stored/status.c:187
16247 #, c-format
16248 msgid "    Total Bytes Read=%s Blocks Read=%s Bytes/block=%s\n"
16249 msgstr "    Total des Octets lu=%s Blocs lu=%s Octets/Bloc=%s\n"
16250
16251 #: src/stored/status.c:193
16252 #, c-format
16253 msgid "    Positioned at File=%s Block=%s\n"
16254 msgstr "    Positionné sur Fichier=%s Bloc=%s\n"
16255
16256 #: src/stored/status.c:200
16257 #, c-format
16258 msgid "Device %s is not open.\n"
16259 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16260
16261 #: src/stored/status.c:204
16262 #, c-format
16263 msgid "Device \"%s\" is not open or does not exist.\n"
16264 msgstr "Le Device « %s » n'est pas ouvert ou il n'existe pas.\n"
16265
16266 #: src/stored/status.c:249
16267 msgid ""
16268 "No DEVICE structure.\n"
16269 "\n"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/stored/status.c:255
16273 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted.\n"
16274 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur.\n"
16275
16276 #: src/stored/status.c:259
16277 msgid "    Device is BLOCKED. User unmounted during wait for media/mount.\n"
16278 msgstr ""
16279 "    Le Device est BLOQUÉ. Démonté par l'utilisateur à cause d'un "
16280 "chargement de média.\n"
16281
16282 #: src/stored/status.c:271
16283 #, c-format
16284 msgid ""
16285 "    Device is BLOCKED waiting for mount of volume \"%s\",\n"
16286 "       Pool:        %s\n"
16287 "       Media type:  %s\n"
16288 msgstr ""
16289 "    Le Device est BLOQUÉ en attente du montage du volume « %s »,\n"
16290 "        Pool :       %s\n"
16291 "        Media type : %s\n"
16292
16293 #: src/stored/status.c:280
16294 #, c-format
16295 msgid ""
16296 "    Device is BLOCKED waiting to create a volume for:\n"
16297 "       Pool:        %s\n"
16298 "       Media type:  %s\n"
16299 msgstr ""
16300 "    Le Device est BLOQUÉ en attente de création d'un volume :\n"
16301 "        Pool :       %s\n"
16302 "        Media type : %s\n"
16303
16304 #: src/stored/status.c:292
16305 msgid "    Device is BLOCKED waiting for media.\n"
16306 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
16307
16308 #: src/stored/status.c:298
16309 msgid "    Device is being initialized.\n"
16310 msgstr "    Le Device est en cours d'initialisation.\n"
16311
16312 #: src/stored/status.c:302
16313 msgid "    Device is blocked labeling a Volume.\n"
16314 msgstr "    Le Device est occupé à labéliser un Volume.\n"
16315
16316 #: src/stored/status.c:311
16317 #, c-format
16318 msgid "    Slot %d is loaded in drive %d.\n"
16319 msgstr "    Le slot %d est chargé dans le lecteur %d.\n"
16320
16321 #: src/stored/status.c:315
16322 #, c-format
16323 msgid "    Drive %d is not loaded.\n"
16324 msgstr "    Le lecteur %d n'est pas chargé.\n"
16325
16326 #: src/stored/status.c:318
16327 #, c-format
16328 msgid "    Drive %d status unknown.\n"
16329 msgstr "    Le statut du lecteur %d est inconnu.\n"
16330
16331 #: src/stored/status.c:350
16332 msgid "Device state:\n"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/stored/status.c:368
16336 #, c-format
16337 msgid ""
16338 "num_writers=%d reserved=%d block=%d\n"
16339 "\n"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/stored/status.c:375
16343 #, c-format
16344 msgid "Archive name: %s Device name: %s\n"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/stored/status.c:379
16348 #, c-format
16349 msgid "File=%u block=%u\n"
16350 msgstr "Fichier=%u bloc=%u\n"
16351
16352 #: src/stored/status.c:382
16353 #, c-format
16354 msgid "Min block=%u Max block=%u\n"
16355 msgstr "Min bloc=%u Max bloc=%u\n"
16356
16357 #: src/stored/status.c:402
16358 #, c-format
16359 msgid "%s Job %s waiting for Client connection.\n"
16360 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
16361
16362 #: src/stored/status.c:418
16363 #, c-format
16364 msgid ""
16365 "Reading: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16366 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
16367 msgstr ""
16368 "Lecture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
16369 "   pool=« %s » device=%s\n"
16370
16371 #: src/stored/status.c:431
16372 #, fuzzy, c-format
16373 msgid ""
16374 "Writing: %s %s job %s JobId=%d Volume=\"%s\"\n"
16375 "    pool=\"%s\" device=%s\n"
16376 msgstr ""
16377 "Ecriture : %s %s job %s JobId=%d Volume=« %s »\n"
16378 "   pool=« %s » device=%s\n"
16379
16380 #: src/stored/status.c:442
16381 #, c-format
16382 msgid "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
16383 msgstr "    spooling=%d despooling=%d despool_wait=%d\n"
16384
16385 #: src/stored/status.c:451
16386 #, c-format
16387 msgid "    Files=%s Bytes=%s Bytes/sec=%s\n"
16388 msgstr "    Fichiers=%s Octets=%s Octets/sec=%s\n"
16389
16390 #: src/stored/status.c:459
16391 #, c-format
16392 msgid "    FDReadSeqNo=%s in_msg=%u out_msg=%d fd=%d\n"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/stored/status.c:465
16396 msgid "    FDSocket closed\n"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/stored/status.c:486
16400 msgid ""
16401 "\n"
16402 "Jobs waiting to reserve a drive:\n"
16403 msgstr ""
16404 "\n"
16405 "Jobs en attente de réservation de lecteur :\n"
16406
16407 #: src/stored/status.c:517
16408 msgid "===================================================================\n"
16409 msgstr "===================================================================\n"
16410
16411 #: src/stored/status.c:700
16412 msgid "3900 Bad .status command, missing argument.\n"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/stored/status.c:746
16416 msgid "3900 Bad .status command, wrong argument.\n"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/stored/status.c:761
16420 msgid "Bacula Storage: Idle"
16421 msgstr "Bacula Storage : En attente"
16422
16423 #: src/stored/status.c:772
16424 msgid "Bacula Storage: Running"
16425 msgstr "Bacula Storage : En cours"
16426
16427 #: src/stored/status.c:786
16428 msgid "Bacula Storage: Last Job Canceled"
16429 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
16430
16431 #: src/stored/status.c:790
16432 msgid "Bacula Storage: Last Job Failed"
16433 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
16434
16435 #: src/stored/status.c:794
16436 msgid "Bacula Storage: Last Job had Warnings"
16437 msgstr "Bacula Storage : Le dernier Job avait des erreurs"
16438
16439 #: src/stored/wait.c:134
16440 #, c-format
16441 msgid "pthread timedwait error. ERR=%s\n"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/stored/wait.c:233
16445 #, fuzzy, c-format
16446 msgid "JobId=%s, Job %s waiting to reserve a device.\n"
16447 msgstr "Le job %s est en attente de réservation d'un device.\n"
16448
16449 #: src/stored/spool.c:83
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Spooling statistics:\n"
16452 msgstr "Spooling des données...\n"
16453
16454 #: src/stored/spool.c:86
16455 #, c-format
16456 msgid ""
16457 "Data spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes/job.\n"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/stored/spool.c:94
16461 #, c-format
16462 msgid "Attr spooling: %u active jobs, %s bytes; %u total jobs, %s max bytes.\n"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/stored/spool.c:112
16466 msgid "Spooling data ...\n"
16467 msgstr "Spooling des données...\n"
16468
16469 #: src/stored/spool.c:138
16470 #, c-format
16471 msgid "Bad return from despool WroteVol=%d\n"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/stored/spool.c:171
16475 #, c-format
16476 msgid "Open data spool file %s failed: ERR=%s\n"
16477 msgstr "Erreur pendant l'ouverture fichier de spool %s. ERR=%s\n"
16478
16479 #: src/stored/spool.c:224
16480 msgid "Despooling zero bytes. Your disk is probably FULL!\n"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/stored/spool.c:233
16484 #, c-format
16485 msgid "Committing spooled data to Volume \"%s\". Despooling %s bytes ...\n"
16486 msgstr ""
16487 "Transfert des données spoolées sur le Volume « %s ». Transfert de %s "
16488 "octets...\n"
16489
16490 #: src/stored/spool.c:238
16491 #, c-format
16492 msgid "Writing spooled data to Volume. Despooling %s bytes ...\n"
16493 msgstr ""
16494 "Écriture des données spoolées sur le Volume. Transfert de %s octets...\n"
16495
16496 #: src/stored/spool.c:300 src/stored/mac.c:128 src/stored/mac.c:248
16497 #: src/stored/append.c:300
16498 #, c-format
16499 msgid "Fatal append error on device %s: ERR=%s\n"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/stored/spool.c:326
16503 #, fuzzy, c-format
16504 msgid ""
16505 "Despooling elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
16506 msgstr ""
16507 "Temps du transfert des données spoolées = %02d:%02d:%02d, Taux de "
16508 "transfert = %s o/s\n"
16509
16510 #: src/stored/spool.c:335 src/stored/spool.c:528 src/stored/spool.c:570
16511 #, c-format
16512 msgid "Ftruncate spool file failed: ERR=%s\n"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/stored/spool.c:394
16516 #, c-format
16517 msgid "Spool header read error. ERR=%s\n"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/stored/spool.c:397
16521 #, c-format
16522 msgid "Spool read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/stored/spool.c:398
16526 #, c-format
16527 msgid "Spool header read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/stored/spool.c:404 src/stored/spool.c:405
16531 #, c-format
16532 msgid "Spool block too big. Max %u bytes, got %u\n"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/stored/spool.c:410 src/stored/spool.c:411
16536 #, c-format
16537 msgid "Spool data read error. Wanted %u bytes, got %d\n"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/stored/spool.c:471
16541 msgid "User specified spool size reached.\n"
16542 msgstr "Taille du spool spécifiée par l'utlisateur atteinte.\n"
16543
16544 #: src/stored/spool.c:473
16545 msgid "Bad return from despool in write_block.\n"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/stored/spool.c:481
16549 msgid "Spooling data again ...\n"
16550 msgstr "Reprise du spool des données...\n"
16551
16552 #: src/stored/spool.c:512
16553 #, c-format
16554 msgid "Error writing header to spool file. ERR=%s\n"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/stored/spool.c:516
16558 #, c-format
16559 msgid ""
16560 "Error writing header to spool file. Disk probably full. Attempting recovery. "
16561 "Wanted to write=%d got=%d\n"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/stored/spool.c:534 src/stored/spool.c:576
16565 msgid "Fatal despooling error."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/stored/spool.c:541
16569 msgid "Retrying after header spooling error failed.\n"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/stored/spool.c:555
16573 #, c-format
16574 msgid "Error writing data to spool file. ERR=%s\n"
16575 msgstr ""
16576 "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
16577
16578 #: src/stored/spool.c:586
16579 msgid "Retrying after data spooling error failed.\n"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/stored/spool.c:655
16583 msgid "Network error on BlastAttributes.\n"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/stored/spool.c:676 src/stored/spool.c:683
16587 #, c-format
16588 msgid "Fseek on attributes file failed: ERR=%s\n"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/stored/spool.c:695
16592 #, c-format
16593 msgid "Sending spooled attrs to the Director. Despooling %s bytes ...\n"
16594 msgstr ""
16595 "Transfert des attributs spoolés au Director. Transfert de %s octets...\n"
16596
16597 # Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs : ERR=%s
16598 #: src/stored/spool.c:721
16599 #, c-format
16600 msgid "fopen attr spool file %s failed: ERR=%s\n"
16601 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de spool des attributs %s : ERR=%s\n"
16602
16603 #: src/stored/mac.c:82
16604 msgid "Read and write devices not properly initialized.\n"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/stored/mac.c:88
16608 #, c-format
16609 msgid "No Volume names found for %s.\n"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: src/stored/mac.c:130 src/stored/append.c:302
16613 msgid "Set ok=FALSE after write_block_to_device.\n"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/stored/mac.c:278 src/stored/append.c:226
16617 #, c-format
16618 msgid "Error updating file attributes. ERR=%s\n"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/stored/pythonsd.c:208
16622 msgid "Error in ParseTuple\n"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/stored/pythonsd.c:224
16626 msgid "Parse tuple error in job_write\n"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/stored/pythonsd.c:261
16630 #, c-format
16631 msgid "Error in Python method %s\n"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/stored/mount.c:96
16635 #, c-format
16636 msgid "Too many errors trying to mount device %s.\n"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/stored/mount.c:104
16640 #, c-format
16641 msgid "Job %d canceled.\n"
16642 msgstr "Le job %d est annulé.\n"
16643
16644 #: src/stored/mount.c:284
16645 #, c-format
16646 msgid "Volume \"%s\" previously written, moving to end of data.\n"
16647 msgstr ""
16648 "Le volume « %s » contient des données, re-positionnement à la fin.\n"
16649
16650 #: src/stored/mount.c:290
16651 #, c-format
16652 msgid "Unable to position to end of data on device %s: ERR=%s\n"
16653 msgstr ""
16654 "Impossible de se positionner à la fin du média sur le device %s : ERR=%s\n"
16655
16656 #: src/stored/mount.c:410 src/stored/mount.c:707
16657 #, c-format
16658 msgid "Volume \"%s\" not on device %s.\n"
16659 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16660
16661 #: src/stored/mount.c:443
16662 #, c-format
16663 msgid ""
16664 "Director wanted Volume \"%s\".\n"
16665 "    Current Volume \"%s\" not acceptable because:\n"
16666 "    %s"
16667 msgstr ""
16668 "Le director voulait utiliser le volume « %s ».\n"
16669 "    Le volume courant « %s » n'est pas utilisable car :\n"
16670 "    %s"
16671
16672 #: src/stored/mount.c:598
16673 #, c-format
16674 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" part=%d size=%s\n"
16675 msgstr ""
16676 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
16677 "\n"
16678
16679 #: src/stored/mount.c:602
16680 #, fuzzy, c-format
16681 msgid ""
16682 "Bacula cannot write on DVD Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
16683 "Volume=%s Catalog=%s\n"
16684 msgstr ""
16685 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
16686 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
16687
16688 #: src/stored/mount.c:616
16689 #, c-format
16690 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file=%d.\n"
16691 msgstr "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file=%d.\n"
16692
16693 #: src/stored/mount.c:619
16694 #, fuzzy, c-format
16695 msgid ""
16696 "Bacula cannot write on tape Volume \"%s\" because:\n"
16697 "The number of files mismatch! Volume=%u Catalog=%u\n"
16698 msgstr ""
16699 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » \n"
16700 "car le nombre de fichiers ne correspond pas. Volume=%u Catalogue=%u\n"
16701
16702 #: src/stored/mount.c:630
16703 #, fuzzy, c-format
16704 msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" size=%s\n"
16705 msgstr ""
16706 "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » part=%d size=%s\n"
16707 "\n"
16708
16709 #: src/stored/mount.c:634
16710 #, fuzzy, c-format
16711 msgid ""
16712 "Bacula cannot write on disk Volume \"%s\" because: The sizes do not match! "
16713 "Volume=%s Catalog=%s\n"
16714 msgstr ""
16715 "Impossible d'écrire sur le volume « %s » car :\n"
16716 "Les tailles ne correspondent pas. Volume=%s Catalogue=%s\n"
16717
16718 #: src/stored/mount.c:697
16719 #, c-format
16720 msgid "Labeled new Volume \"%s\" on device %s.\n"
16721 msgstr "Le nouveau volume « %s » a été labélisé sur le device %s.\n"
16722
16723 #: src/stored/mount.c:702
16724 #, fuzzy, c-format
16725 msgid "Device %s not configured to autolabel Volumes.\n"
16726 msgstr ""
16727 "Attention, le device %s n'est pas configuré pour labéliser automatiquement "
16728 "les volumes.\n"
16729
16730 #: src/stored/mount.c:721
16731 #, c-format
16732 msgid "Marking Volume \"%s\" in Error in Catalog.\n"
16733 msgstr "Le volume « %s » est marqué en Erreur dans le catalogue.\n"
16734
16735 #: src/stored/mount.c:738
16736 #, c-format
16737 msgid ""
16738 "Autochanger Volume \"%s\" not found in slot %d.\n"
16739 "    Setting InChanger to zero in catalog.\n"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/stored/mount.c:757
16743 msgid "Hey!!!!! WroteVol non-zero !!!!!\n"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/stored/mount.c:806
16747 #, fuzzy, c-format
16748 msgid ""
16749 "Invalid tape position on volume \"%s\" on device %s. Expected %d, got %d\n"
16750 msgstr ""
16751 "Fin du volume « %s » à %u:%u sur le device %s. Ecriture de %u octets, eu "
16752 "%d.\n"
16753
16754 #: src/stored/fd_cmds.c:166
16755 #, c-format
16756 msgid "Command error with FD, hanging up. %s\n"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/stored/fd_cmds.c:169
16760 msgid "Command error with FD, hanging up.\n"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/stored/fd_cmds.c:180
16764 #, fuzzy, c-format
16765 msgid "FD command not found: %s\n"
16766 msgstr "Job non trouvé : %s\n"
16767
16768 #: src/stored/fd_cmds.c:206
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Append data error.\n"
16771 msgstr "Erreur non fatale"
16772
16773 #: src/stored/fd_cmds.c:211
16774 msgid "Attempt to append on non-open session.\n"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/stored/fd_cmds.c:223 src/stored/fd_cmds.c:266
16778 msgid "Attempt to close non-open session.\n"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/stored/fd_cmds.c:241
16782 msgid "Attempt to open already open session.\n"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/stored/fd_cmds.c:295
16786 msgid "Attempt to read on non-open session.\n"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/stored/fd_cmds.c:313 src/stored/fd_cmds.c:322
16790 msgid "Attempt to open read on non-open session.\n"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: src/stored/dev.c:119
16794 #, c-format
16795 msgid "Unable to stat device %s: ERR=%s\n"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/stored/dev.c:137
16799 #, c-format
16800 msgid ""
16801 "%s is an unknown device type. Must be tape or directory\n"
16802 " or have RequiresMount=yes for DVD. st_mode=%x\n"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/stored/dev.c:198
16806 #, c-format
16807 msgid "Unable to stat mount point %s: ERR=%s\n"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/stored/dev.c:203
16811 msgid ""
16812 "Mount and unmount commands must defined for a device which requires mount.\n"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/stored/dev.c:208
16816 msgid "Write part command must be defined for a device which requires mount.\n"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/stored/dev.c:219
16820 #, c-format
16821 msgid "Min block size > max on device %s\n"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/stored/dev.c:223
16825 #, c-format
16826 msgid "Block size %u on device %s is too large, using default %u\n"
16827 msgstr ""
16828 "La taille de bloc %u sur le Device %s est trop grande, utilisation de la "
16829 "valeur par défaut %u\n"
16830
16831 #: src/stored/dev.c:228
16832 #, c-format
16833 msgid "Max block size %u not multiple of device %s block size.\n"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/stored/dev.c:232
16837 #, c-format
16838 msgid "Max Vol Size < 8 * Max Block Size on device %s\n"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/stored/dev.c:248 src/stored/dev.c:254
16842 #, c-format
16843 msgid "Unable to init cond variable: ERR=%s\n"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/stored/dev.c:393
16847 msgid "Illegal mode given to open dev.\n"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/stored/dev.c:524
16851 #, c-format
16852 msgid "Could not open file device %s. No Volume name given.\n"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/stored/dev.c:547 src/stored/dev.c:715
16856 #, c-format
16857 msgid "Could not open: %s, ERR=%s\n"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: src/stored/dev.c:591
16861 #, fuzzy, c-format
16862 msgid "Could not open DVD device %s. No Volume name given.\n"
16863 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16864
16865 #: src/stored/dev.c:640
16866 #, c-format
16867 msgid "The DVD in device %s contains data, please blank it before writing.\n"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/stored/dev.c:661
16871 #, fuzzy, c-format
16872 msgid "Unable to stat DVD part 1 file %s: ERR=%s\n"
16873 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s. ERR=%s\n"
16874
16875 #: src/stored/dev.c:669
16876 #, c-format
16877 msgid "DVD part 1 is not a regular file %s.\n"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/stored/dev.c:689
16881 #, fuzzy, c-format
16882 msgid "There is no valid DVD in device %s.\n"
16883 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16884
16885 #: src/stored/dev.c:695
16886 #, fuzzy, c-format
16887 msgid "Could not mount DVD device %s.\n"
16888 msgstr "Le volume « %s » n'est pas dans le device %s.\n"
16889
16890 #: src/stored/dev.c:745
16891 #, c-format
16892 msgid "Could not fstat: %s, ERR=%s\n"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/stored/dev.c:779
16896 #, c-format
16897 msgid "Bad call to rewind. Device %s not open\n"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/stored/dev.c:818
16901 #, c-format
16902 msgid "No tape loaded or drive offline on %s.\n"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/stored/dev.c:828
16906 #, c-format
16907 msgid "Rewind error on %s. ERR=%s.\n"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/stored/dev.c:838 src/stored/dev.c:916 src/stored/dev.c:1058
16911 #: src/stored/dev.c:1647 patches/testing/mtops.c:276
16912 #: patches/testing/mtops.c:300 patches/testing/mtops.c:320
16913 #: patches/testing/mtops.c:355 patches/testing/mtops.c:378
16914 #, c-format
16915 msgid "lseek error on %s. ERR=%s.\n"
16916 msgstr "erreur de déplacement (lseek) sur %s : ERR=%s\n"
16917
16918 #: src/stored/dev.c:887
16919 #, fuzzy, c-format
16920 msgid "Bad call to eod. Device %s not open\n"
16921 msgstr "Le Device %s n'est pas ouvert.\n"
16922
16923 #: src/stored/dev.c:954
16924 #, c-format
16925 msgid "ioctl MTEOM error on %s. ERR=%s.\n"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/stored/dev.c:964 src/stored/dev.c:1099
16929 #, c-format
16930 msgid "ioctl MTIOCGET error on %s. ERR=%s.\n"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/stored/dev.c:1044
16934 msgid "Bad device call. Device not open\n"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/stored/dev.c:1057
16938 #, c-format
16939 msgid "Seek error: ERR=%s\n"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/stored/dev.c:1094
16943 msgid " Bacula status:"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/stored/dev.c:1095 src/stored/dev.c:1178 src/stored/dev.c:1180
16947 #, c-format
16948 msgid " file=%d block=%d\n"
16949 msgstr " fichier=%d bloc=%d\n"
16950
16951 #: src/stored/dev.c:1103
16952 msgid " Device status:"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/stored/dev.c:1202
16956 msgid "Bad call to load_dev. Device not open\n"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/stored/dev.c:1213 src/stored/dev.c:1226
16960 #, c-format
16961 msgid "ioctl MTLOAD error on %s. ERR=%s.\n"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/stored/dev.c:1257
16965 #, c-format
16966 msgid "ioctl MTOFFL error on %s. ERR=%s.\n"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/stored/dev.c:1298
16970 msgid "Bad call to fsf. Device not open\n"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/stored/dev.c:1309 src/stored/dev.c:1436
16974 #, c-format
16975 msgid "Device %s at End of Tape.\n"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/stored/dev.c:1340 src/stored/dev.c:1416
16979 #, c-format
16980 msgid "ioctl MTFSF error on %s. ERR=%s.\n"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/stored/dev.c:1465
16984 msgid "Bad call to bsf. Device not open\n"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/stored/dev.c:1471
16988 #, c-format
16989 msgid "Device %s cannot BSF because it is not a tape.\n"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/stored/dev.c:1488
16993 #, c-format
16994 msgid "ioctl MTBSF error on %s. ERR=%s.\n"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/stored/dev.c:1507
16998 msgid "Bad call to fsr. Device not open\n"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/stored/dev.c:1517
17002 #, c-format
17003 msgid "ioctl MTFSR not permitted on %s.\n"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/stored/dev.c:1545
17007 #, c-format
17008 msgid "ioctl MTFSR %d error on %s. ERR=%s.\n"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/stored/dev.c:1563
17012 msgid "Bad call to bsr_dev. Device not open\n"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/stored/dev.c:1573
17016 #, c-format
17017 msgid "ioctl MTBSR not permitted on %s.\n"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/stored/dev.c:1587
17021 #, c-format
17022 msgid "ioctl MTBSR error on %s. ERR=%s.\n"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/stored/dev.c:1636
17026 msgid "Bad call to reposition. Device not open\n"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/stored/dev.c:1715
17030 msgid "Bad call to weof_dev. Device not open\n"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/stored/dev.c:1725
17034 msgid "Attempt to WEOF on non-appendable Volume\n"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/stored/dev.c:1743
17038 #, c-format
17039 msgid "ioctl MTWEOF error on %s. ERR=%s.\n"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/stored/dev.c:1842
17043 #, c-format
17044 msgid "unknown func code %d"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/stored/dev.c:1848
17048 #, c-format
17049 msgid "I/O function \"%s\" not supported on this device.\n"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/stored/dev.c:2023
17053 #, c-format
17054 msgid "Unable to truncate device %s. ERR=%s\n"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/stored/dev.c:2040
17058 #, fuzzy, c-format
17059 msgid "Unable to stat device %s. ERR=%s\n"
17060 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17061
17062 #: src/stored/dev.c:2054
17063 #, c-format
17064 msgid "Device %s doesn't support ftruncate(). Recreating file %s.\n"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/stored/dev.c:2066
17068 #, fuzzy, c-format
17069 msgid "Could not reopen: %s, ERR=%s\n"
17070 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : ERR=%s\n"
17071
17072 #: src/stored/dev.c:2189 src/stored/dev.c:2260
17073 #, c-format
17074 msgid "Device %s cannot be %smounted. ERR=%s\n"
17075 msgstr "Le Device %s ne peut pas être %smounted. ERR=%s\n"
17076
17077 #: src/stored/dev.c:2656
17078 #, fuzzy, c-format
17079 msgid "Unable to set eotmodel on device %s: ERR=%s\n"
17080 msgstr "3910 Impossible d'ouvrir le device %s : ERR=%s\n"
17081
17082 #: src/stored/vol_mgr.c:95
17083 #, fuzzy, c-format
17084 msgid "Unable to initialize volume list lock. ERR=%s\n"
17085 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
17086
17087 #: src/stored/vol_mgr.c:494
17088 #, c-format
17089 msgid "Device switch. New device %s chosen.\n"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/stored/bls.c:79
17093 #, fuzzy, c-format
17094 msgid ""
17095 "\n"
17096 "Version: %s (%s)\n"
17097 "\n"
17098 "Usage: bls [options] <device-name>\n"
17099 "       -b <file>       specify a bootstrap file\n"
17100 "       -c <file>       specify a Storage configuration file\n"
17101 "       -d <nn>         set debug level to <nn>\n"
17102 "       -dt             print timestamp in debug output\n"
17103 "       -e <file>       exclude list\n"
17104 "       -i <file>       include list\n"
17105 "       -j              list jobs\n"
17106 "       -k              list blocks\n"
17107 "    (no j or k option) list saved files\n"
17108 "       -L              dump label\n"
17109 "       -p              proceed inspite of errors\n"
17110 "       -v              be verbose\n"
17111 "       -V              specify Volume names (separated by |)\n"
17112 "       -?              print this message\n"
17113 "\n"
17114 msgstr ""
17115 "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
17116 "\n"
17117 "Version : %s (%s)\n"
17118 "\n"
17119 "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
17120 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
17121 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
17122 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17123 "      -g             groupid\n"
17124 "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
17125 "      -s             pas de signaux\n"
17126 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17127 "      -u             userid\n"
17128 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
17129 "      -?             affiche ce message.\n"
17130 "\n"
17131
17132 #: src/stored/bls.c:211
17133 msgid "No archive name specified\n"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/stored/bls.c:247
17137 #, c-format
17138 msgid ""
17139 "\n"
17140 "Warning, this Volume is a continuation of Volume %s\n"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/stored/bls.c:290
17144 #, c-format
17145 msgid "Got EOM at file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/stored/bls.c:301
17149 #, c-format
17150 msgid "Mounted Volume \"%s\".\n"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/stored/bls.c:303
17154 #, c-format
17155 msgid "End of file %u on device %s, Volume \"%s\"\n"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/stored/bls.c:327
17159 #, c-format
17160 msgid ""
17161 "File:blk=%u:%u blk_num=%u blen=%u First rec FI=%s SessId=%u SessTim=%u Strm=%"
17162 "s rlen=%d\n"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/stored/bls.c:336
17166 #, c-format
17167 msgid "Block: %d size=%d\n"
17168 msgstr "Bloc : %d taille=%d\n"
17169
17170 #: src/stored/bls.c:389
17171 msgid "Attrib unpack error!\n"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/stored/bls.c:400
17175 #, c-format
17176 msgid "FileIndex=%d VolSessionId=%d VolSessionTime=%d Stream=%d DataLen=%d\n"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/stored/bls.c:442
17180 msgid "End of Physical Medium"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/stored/bls.c:445
17184 msgid "Start of object"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/stored/bls.c:448
17188 msgid "End of object"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/stored/append.c:63
17192 msgid "DCR is NULL!!!\n"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/stored/append.c:68
17196 msgid "DEVICE is NULL!!!\n"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/stored/append.c:78
17200 msgid "Unable to set network buffer size.\n"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/stored/append.c:118
17204 #, c-format
17205 msgid "Network send error to FD. ERR=%s\n"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/stored/append.c:155
17209 #, c-format
17210 msgid "Error reading data header from FD. ERR=%s\n"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/stored/append.c:162
17214 #, c-format
17215 msgid "Malformed data header from FD: %s\n"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/stored/append.c:171
17219 msgid "File index from FD not positive or sequential\n"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/stored/append.c:241
17223 #, fuzzy, c-format
17224 msgid "Network error reading from FD. ERR=%s\n"
17225 msgstr "Erreur dans l'exécution de la commande : %s. ERR=%s\n"
17226
17227 #: src/stored/append.c:270
17228 #, fuzzy, c-format
17229 msgid ""
17230 "Job write elapsed time = %02d:%02d:%02d, Transfer rate = %s Bytes/second\n"
17231 msgstr ""
17232 "Temps d'écriture du job = %02d:%02d:%02d, Taux de transfert = %s o/s\n"
17233
17234 #: src/stored/stored.c:100
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid ""
17237 "\n"
17238 "Version: %s (%s)\n"
17239 "\n"
17240 "Usage: stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
17241 "        -c <file>   use <file> as configuration file\n"
17242 "        -d <nn>     set debug level to <nn>\n"
17243 "        -dt         print timestamp in debug output\n"
17244 "        -f          run in foreground (for debugging)\n"
17245 "        -g <group>  set groupid to group\n"
17246 "        -m          print kaboom output (for debugging)\n"
17247 "        -p          proceed despite I/O errors\n"
17248 "        -s          no signals (for debugging)\n"
17249 "        -t          test - read config and exit\n"
17250 "        -u <user>   userid to <user>\n"
17251 "        -v          verbose user messages\n"
17252 "        -?          print this message.\n"
17253 "\n"
17254 msgstr ""
17255 "\n"
17256 "Version : %s (%s)\n"
17257 "\n"
17258 "Usage : stored [options] [-c config_file] [config_file]\n"
17259 "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
17260 "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
17261 "      -dt            affiche un timestamp devant chaque ligne de debug\n"
17262 "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
17263 "      -g             groupid\n"
17264 "      -p             continue même en cas d'erreurs E/S\n"
17265 "      -s             pas de signaux\n"
17266 "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
17267 "      -u             userid\n"
17268 "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
17269 "      -?             affiche ce message.\n"
17270 "\n"
17271
17272 #: src/stored/stored.c:283
17273 msgid "Volume Session Time is ZERO!\n"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/stored/stored.c:304
17277 #, c-format
17278 msgid "Unable to create thread. ERR=%s\n"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/stored/stored.c:343
17282 #, c-format
17283 msgid "Only one Storage resource permitted in %s\n"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: src/stored/stored.c:348
17287 #, c-format
17288 msgid "No Director resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/stored/stored.c:353
17292 #, c-format
17293 msgid "No Device resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/stored/stored.c:361
17297 #, c-format
17298 msgid "No Messages resource defined in %s. Cannot continue.\n"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/stored/stored.c:390
17302 #, c-format
17303 msgid "\"TLS Certificate\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/stored/stored.c:396
17307 #, c-format
17308 msgid "\"TLS Key\" file not defined for Storage \"%s\" in %s.\n"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/stored/stored.c:402
17312 #, c-format
17313 msgid ""
17314 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17315 "Storage \"%s\" in %s. At least one CA certificate store is required when "
17316 "using \"TLS Verify Peer\".\n"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/stored/stored.c:538
17320 #, c-format
17321 msgid "Could not initialize %s\n"
17322 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17323
17324 #: src/stored/stored.c:551
17325 #, c-format
17326 msgid "Could not open device %s\n"
17327 msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
17328
17329 #: src/stored/stored.c:565
17330 #, c-format
17331 msgid "Could not mount device %s\n"
17332 msgstr "Impossible de monter le device %s\n"
17333
17334 #: examples/nagios/check_bacula/check_bacula.c:59
17335 #, c-format
17336 msgid ""
17337 "Copyright (C) 2005 Christian Masopust\n"
17338 "Written by Christian Masopust (2005)\n"
17339 "\n"
17340 "Version: "
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/baconfig.h:71 src/baconfig.h:72
17344 #, c-format
17345 msgid "Failed ASSERT: %s\n"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: src/win32/libwin32/service.cpp:109
17349 msgid "RegisterServiceCtlHandler failed"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/win32/libwin32/service.cpp:110
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Failure contacting the Service Handler"
17355 msgstr "Impossible de décrypter la clef de session"
17356
17357 #: src/win32/libwin32/service.cpp:121
17358 msgid "Service start report failed"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/win32/libwin32/service.cpp:174
17362 msgid "StartServiceCtrlDispatcher failed."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/win32/libwin32/service.cpp:181
17366 #, fuzzy
17367 msgid "KERNEL32.DLL not found: Bacula service not started"
17368 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17369
17370 #: src/win32/libwin32/service.cpp:191
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Registry service not found: Bacula service not started"
17373 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17374
17375 #: src/win32/libwin32/service.cpp:193
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Registry service entry point not found"
17378 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17379
17380 #: src/win32/libwin32/service.cpp:214
17381 msgid "Report Service failure"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/win32/libwin32/service.cpp:245
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Unable to install the service"
17387 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17388
17389 #: src/win32/libwin32/service.cpp:253
17390 msgid "Service command length too long"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/win32/libwin32/service.cpp:254
17394 msgid "Service command length too long. Service not registered."
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/win32/libwin32/service.cpp:267
17398 #, fuzzy
17399 msgid ""
17400 "The Service Control Manager could not be contacted - the service was not "
17401 "installed"
17402 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17403
17404 #: src/win32/libwin32/service.cpp:290 src/win32/libwin32/service.cpp:319
17405 #: src/win32/libwin32/service.cpp:366 src/win32/libwin32/service.cpp:373
17406 #: src/win32/libwin32/service.cpp:377
17407 #, fuzzy
17408 msgid "The Bacula service: "
17409 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17410
17411 #: src/win32/libwin32/service.cpp:297
17412 msgid ""
17413 "Provides file backup and restore services. Bacula -- the network backup "
17414 "solution."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/win32/libwin32/service.cpp:308
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Cannot write System Registry for "
17420 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17421
17422 #: src/win32/libwin32/service.cpp:309
17423 #, fuzzy
17424 msgid ""
17425 "The System Registry could not be updated - the Bacula service was not "
17426 "installed"
17427 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17428
17429 #: src/win32/libwin32/service.cpp:318
17430 msgid "Cannot add Bacula key to System Registry"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/win32/libwin32/service.cpp:329
17434 msgid "The "
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/win32/libwin32/service.cpp:384
17438 #, fuzzy
17439 msgid "A existing Bacula service: "
17440 msgstr "Bacula Storage : Dernier Job annulé"
17441
17442 #: src/win32/libwin32/service.cpp:392
17443 #, fuzzy
17444 msgid ""
17445 "The service Manager could not be contacted - the Bacula service was not "
17446 "removed"
17447 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17448
17449 #: src/win32/libwin32/service.cpp:404
17450 #, fuzzy
17451 msgid ""
17452 "Could not find registry entry.\n"
17453 "Service probably not registerd - the Bacula service was not removed"
17454 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17455
17456 #: src/win32/libwin32/service.cpp:410
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Could not delete Registry key for "
17459 msgstr "Impossible de détruire la mémoire partagée : %s\n"
17460
17461 #: src/win32/libwin32/service.cpp:420
17462 msgid "Bacula could not be contacted, probably not running"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/win32/libwin32/service.cpp:427
17466 #, fuzzy
17467 msgid "The Bacula service has been removed"
17468 msgstr "Ressource %s introuvable\n"
17469
17470 #: src/win32/libwin32/service.cpp:468
17471 msgid "SetServiceStatus failed"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/win32/libwin32/service.cpp:494
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "\n"
17478 "\n"
17479 "%s error: %ld at %s:%d"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/win32/libwin32/service.cpp:570
17483 #, c-format
17484 msgid "Locked by: %s, duration: %ld seconds\n"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/win32/libwin32/service.cpp:574
17488 #, c-format
17489 msgid "No longer locked\n"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/win32/libwin32/service.cpp:578
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Could not lock database"
17495 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données « %s ».\n"
17496
17497 #: src/win32/libwin32/main.cpp:241
17498 msgid "Bad Command Line Option"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/win32/compat/compat.cpp:2616
17502 #, fuzzy
17503 msgid ""
17504 "\n"
17505 "\n"
17506 "Bacula ERROR: "
17507 msgstr "Bacula "
17508
17509 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17510 msgid "&About...\tF1"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:246
17514 msgid "Show about dialog"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:619
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Connect"
17520 msgstr "Connexion...\n"
17521
17522 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:248 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:620
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Connect to the director"
17525 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17526
17527 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Disconnect"
17530 msgstr "Connexion...\n"
17531
17532 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:249
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Disconnect of the director"
17535 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17536
17537 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Change of configuration file"
17540 msgstr "La création de la signature a échouée"
17541
17542 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:251
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Change your default configuration file"
17545 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17546
17547 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:252
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Edit your configuration file"
17550 msgstr "La création de la signature a échouée"
17551
17552 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17553 msgid "E&xit\tAlt-X"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:254
17557 msgid "Quit this program"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:258
17561 #, fuzzy
17562 msgid "&File"
17563 msgstr "FileSet"
17564
17565 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:259
17566 msgid "&Help"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:267 src/wx-console/main.cpp:124
17570 #, c-format
17571 msgid "Welcome to bacula bwx-console %s (%s)!\n"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:283
17575 msgid ""
17576 "Warning : Unicode is disabled because you are using wxWidgets for GTK+ 1.2.\n"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:287
17580 msgid ""
17581 "Warning : There is a problem with wxWidgets for GTK+ 2.0 without Unicode "
17582 "support when handling non-ASCII filenames: Every non-ASCII character in such "
17583 "filenames will be replaced by an interrogation mark.\n"
17584 "If this behaviour disturbs you, please build bwx-console against a Unicode "
17585 "version of wxWidgets for GTK+ 2.0.\n"
17586 "---\n"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:291
17590 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:82
17591 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:153
17592 msgid "Type your command below:"
17593 msgstr "Saisissez votre commande ci-dessous : "
17594
17595 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:298
17596 msgid "Send"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:375 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:387
17600 msgid "Error while parsing command line arguments, using defaults.\n"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:376 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:388
17604 msgid "Usage: bwx-console [-c configfile] [-w tmp]\n"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:417
17608 #, c-format
17609 msgid ""
17610 "It seems that it is the first time you run bwx-console.\n"
17611 "This file (%s) has been choosen as default configuration file.\n"
17612 "Do you want to edit it? (if you click No you will have to select another "
17613 "file)"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:419
17617 #, fuzzy
17618 msgid "First run"
17619 msgstr "est en cours"
17620
17621 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:436
17622 #, c-format
17623 msgid ""
17624 "Unable to read %s\n"
17625 "Error: %s\n"
17626 "Do you want to choose another one? (Press no to edit this file)"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:438
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Unable to read configuration file"
17632 msgstr "Impossible de lire le certificat à partir du fichier"
17633
17634 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:450
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Please choose a configuration file to use"
17637 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17638
17639 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:463
17640 msgid "This configuration file has been successfully read, use it as default?"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:464
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Configuration file read successfully"
17646 msgstr "La création de la signature a échouée"
17647
17648 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:474
17649 #, fuzzy, c-format
17650 msgid "Using this configuration file: %s\n"
17651 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17652
17653 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:479
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Connecting to the director..."
17656 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17657
17658 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:494
17659 msgid "Failed to unregister a data parser !"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:502
17663 msgid "Quitting.\n"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:517
17667 msgid ""
17668 "Welcome to Bacula bwx-console.\n"
17669 "Written by Nicolas Boichat <nicolas@boichat.ch>\n"
17670 "Copyright (C), 2005-2007 Free Software Foundation Europe, e.V.\n"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:521
17674 msgid "About Bacula bwx-console"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:527
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Please choose your default configuration file"
17680 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17681
17682 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:531
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Use this configuration file as default?"
17685 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17686
17687 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:532
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Configuration file"
17690 msgstr "La création de la signature a échouée"
17691
17692 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:603
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Console thread terminated."
17695 msgstr "est terminé"
17696
17697 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:611
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Connection to the director lost. Quit program?"
17700 msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
17701
17702 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:612
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Connection lost"
17705 msgstr "Connexion...\n"
17706
17707 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:628
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Connected to the director."
17710 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17711
17712 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:651
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Reconnect"
17715 msgstr "Connexion...\n"
17716
17717 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:652
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Reconnect to the director"
17720 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17721
17722 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:666
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Disconnected of the director."
17725 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17726
17727 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:685 src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:720
17728 msgid "Unexpected question has been received.\n"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/wx-console/wxbmainframe.cpp:708 src/wx-console/wxbmainframe.cpp:725
17732 msgid "bwx-console: unexpected director's question."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/wx-console/wxbconfigpanel.cpp:213
17736 msgid "Apply"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/wx-console/console_thread.cpp:125
17740 #, c-format
17741 msgid ""
17742 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17743 "Director \"%s\" in config file.\n"
17744 "At least one CA certificate store is required.\n"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/wx-console/console_thread.cpp:132
17748 #, fuzzy
17749 msgid ""
17750 "No Director resource defined in config file.\n"
17751 "Without that I don't how to speak to the Director :-(\n"
17752 msgstr ""
17753 "Pas de director défini pour %s\n"
17754 "Sans cette définition, il n'est pas possible de se connecter à celui-ci.\n"
17755
17756 #: src/wx-console/console_thread.cpp:151
17757 #, c-format
17758 msgid ""
17759 "Neither \"TLS CA Certificate\" or \"TLS CA Certificate Dir\" are defined for "
17760 "Console \"%s\" in config file.\n"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/wx-console/console_thread.cpp:173
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Error while initializing windows sockets...\n"
17766 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17767
17768 #: src/wx-console/console_thread.cpp:189
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Error while cleaning up windows sockets...\n"
17771 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17772
17773 #: src/wx-console/console_thread.cpp:228
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Error while initializing library."
17776 msgstr "Erreur pendant l'initialisation du contexte SSL"
17777
17778 #: src/wx-console/console_thread.cpp:256
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Cryptographic library initialization failed.\n"
17781 msgstr "Initialisation de la connexion TLS échouée.\n"
17782
17783 #: src/wx-console/console_thread.cpp:260
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Please correct configuration file.\n"
17786 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17787
17788 #: src/wx-console/console_thread.cpp:302
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Error : Library not initialized\n"
17791 msgstr "Impossible d'initialiser %s\n"
17792
17793 #: src/wx-console/console_thread.cpp:313
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Error : No configuration file loaded\n"
17796 msgstr "La création de la signature a échouée"
17797
17798 #: src/wx-console/console_thread.cpp:323
17799 msgid "Connecting...\n"
17800 msgstr "Connexion...\n"
17801
17802 #: src/wx-console/console_thread.cpp:339
17803 msgid "Error : No director defined in config file.\n"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/wx-console/console_thread.cpp:351
17807 msgid "Multiple directors found in your config file.\n"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/wx-console/console_thread.cpp:360
17811 #, c-format
17812 msgid "Please choose a director (1-%d): "
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/wx-console/console_thread.cpp:389
17816 #, c-format
17817 msgid "Passphrase for Console \"%s\" TLS private key: "
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/wx-console/console_thread.cpp:410
17821 #, c-format
17822 msgid "Passphrase for Director \"%s\" TLS private key: "
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/wx-console/console_thread.cpp:432
17826 msgid "Failed to connect to the director\n"
17827 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
17828
17829 #: src/wx-console/console_thread.cpp:442
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Connected\n"
17832 msgstr "Connexion...\n"
17833
17834 #: src/wx-console/console_thread.cpp:499
17835 msgid "<< Unexpected signal received : "
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/wx-console/console_thread.cpp:519
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Connection terminated\n"
17841 msgstr "Sélection terminée.\n"
17842
17843 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:65
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Config file editor"
17846 msgstr "La création de la signature a échouée"
17847
17848 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:75
17849 #, fuzzy
17850 msgid "# Bacula bwx-console Configuration File\n"
17851 msgstr "Merci de corriger le fichier de configuration : %s\n"
17852
17853 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:111
17854 msgid "Save and close"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:112
17858 msgid "Close without saving"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:139
17862 #, fuzzy, c-format
17863 msgid "Unable to write to %s\n"
17864 msgstr "Impossible d'écrire le marqueur EOF. ERR=%s\n"
17865
17866 #: src/wx-console/wxbconfigfileeditor.cpp:140
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Error while saving"
17869 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
17870
17871 #: src/wx-console/main.cpp:119
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Bacula bwx-console"
17874 msgstr "Message de Bacula"
17875
17876 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:234
17877 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1947
17878 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1976
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Enter restore mode"
17881 msgstr "Saisissez le nom d'un répertoire : "
17882
17883 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:237
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Cancel restore"
17886 msgstr "Annulé"
17887
17888 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:263
17889 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:317
17890 msgid "Add"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:265
17894 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:319
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Remove"
17897 msgstr "Restaurer"
17898
17899 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:267
17900 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:321
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Refresh"
17903 msgstr "Restaurer"
17904
17905 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:286
17906 msgid "M"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:290
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Filename"
17912 msgstr "FileSet"
17913
17914 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:294
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Size"
17917 msgstr "Depuis"
17918
17919 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:298
17920 msgid "Date"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:302
17924 msgid "Perm."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:306
17928 msgid "User"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:310
17932 msgid "Group"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:335
17936 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:348
17937 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:503
17938 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:513
17939 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
17940 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1811
17941 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1897
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Job Name"
17944 msgstr "Job échoué.\n"
17945
17946 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:337
17947 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:353
17948 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:455
17949 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:456
17950 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:466
17951 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:467
17952 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1153
17953 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1156
17954 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1239
17955 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1849
17956 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1851
17957 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1912
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Fileset"
17960 msgstr "FileSet"
17961
17962 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:340
17963 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1233
17964 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1249
17965 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1251
17966 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1259
17967 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1261
17968 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1280
17969 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1287
17970 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1839
17971 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1850
17972 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1971
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Before"
17975 msgstr "Restaurer"
17976
17977 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:342
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Please configure parameters concerning files to restore :"
17980 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
17981
17982 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17983 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1905
17984 msgid "always"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17988 #, fuzzy
17989 msgid "if newer"
17990 msgstr "Type"
17991
17992 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17993 msgid "if older"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:351
17997 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1908
17998 #, fuzzy
17999 msgid "never"
18000 msgstr "Type"
18001
18002 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:359
18003 msgid "Please configure parameters concerning files restoration :"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:427
18007 msgid "Getting parameters list."
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:435
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Error : no clients returned by the director."
18013 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18014
18015 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:459
18016 msgid "Error : no filesets returned by the director."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:483
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Error : no storage returned by the director."
18022 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18023
18024 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:506
18025 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:530
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Error : no jobs returned by the director."
18028 msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18029
18030 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:516
18031 #, fuzzy
18032 msgid "RestoreFiles"
18033 msgstr "restauration de fichier"
18034
18035 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:551
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Please configure your restore parameters."
18038 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18039
18040 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:556
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Please select a client."
18043 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18044
18045 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:560
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Please select a restore date."
18048 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18049
18050 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:565
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Building restore tree..."
18053 msgstr ""
18054 "\n"
18055 "Analyse des répertoires pour le JobId %s..."
18056
18057 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:613
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Error while starting restore: "
18060 msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18061
18062 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:705
18063 msgid ""
18064 "Right click on a file or on a directory, or double-click on its mark to add "
18065 "it to the restore list."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:742
18069 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:764
18070 msgid "bwx-console: unexpected restore question."
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:775
18074 #, fuzzy
18075 msgid " files selected to be restored."
18076 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18077
18078 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:780
18079 #, fuzzy
18080 msgid " file selected to be restored."
18081 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18082
18083 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:787
18084 #, fuzzy, c-format
18085 msgid "Please configure your restore (%ld files selected to be restored)..."
18086 msgstr "Aucun fichier sélectionné pour la restauration.\n"
18087
18088 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:797
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Restore failed : no file selected.\n"
18091 msgstr "Impossible de créer le fichier bootstrap %s : ERR=%s\n"
18092
18093 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:798
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Restore failed : no file selected."
18096 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18097
18098 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:808
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Restoring, please wait..."
18101 msgstr "string"
18102
18103 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:821
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Job queued. JobId="
18106 msgstr "Job mis en queue. JobId=%s\n"
18107
18108 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:823
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Restore queued, jobid="
18111 msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
18112
18113 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:827
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Job failed."
18116 msgstr "Job échoué.\n"
18117
18118 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:828
18119 msgid "Restore failed, please look at messages.\n"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:829
18123 msgid "Restore failed, please look at messages in console."
18124 msgstr ""
18125
18126 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:835
18127 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:836
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Failed to retrieve jobid.\n"
18130 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18131
18132 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:862
18133 msgid ""
18134 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion.\n"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:863
18138 msgid ""
18139 "Restore is scheduled to run. bwx-console will not wait for its completion."
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:889
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Restore job created, but not yet running."
18145 msgstr "Restauration annulée"
18146
18147 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:894
18148 #, fuzzy, c-format
18149 msgid "Restore job running, please wait (%ld of %ld files restored)..."
18150 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18151
18152 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:898
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Restore job terminated successfully."
18155 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18156
18157 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:899
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Restore job terminated successfully.\n"
18160 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18161
18162 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:904
18163 msgid "Restore job terminated in error, see messages in console."
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:905
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Restore job terminated in error, see messages.\n"
18169 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18170
18171 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:910
18172 msgid "Restore job reported a non-fatal error."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:914
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Restore job reported a fatal error."
18178 msgstr "Restauration annulée"
18179
18180 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:919
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Restore job cancelled by user."
18183 msgstr "Restauration annulée"
18184
18185 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:920
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Restore job cancelled by user.\n"
18188 msgstr "Restauration annulée"
18189
18190 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:925
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Restore job is waiting on File daemon."
18193 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18194
18195 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:929
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Restore job is waiting for new media."
18198 msgstr "    Le Device est BLOQUÉ en attente d'un média.\n"
18199
18200 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:933
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Restore job is waiting for storage resource."
18203 msgstr "En attente du Storage"
18204
18205 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:937
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Restore job is waiting for job resource."
18208 msgstr "En attente du Storage"
18209
18210 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:941
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Restore job is waiting for Client resource."
18213 msgstr "%s Job %s est en attente de la connexion du Client.\n"
18214
18215 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:945
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Restore job is waiting for maximum jobs."
18218 msgstr "En attente du Storage"
18219
18220 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:949
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Restore job is waiting for start time."
18223 msgstr "attend son heure de démarrage"
18224
18225 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:953
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Restore job is waiting for higher priority jobs to finish."
18228 msgstr "attend qu'un job plus prioritaire se termine"
18229
18230 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1002
18231 msgid ""
18232 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18233 "wait for its completion anymore.\n"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1003
18237 msgid ""
18238 "The restore job has not been started within one minute, bwx-console will not "
18239 "wait for its completion anymore."
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1013
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Restore done successfully.\n"
18245 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18246
18247 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1014
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Restore done successfully."
18250 msgstr "Restauration non effectuée.\n"
18251
18252 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1086
18253 msgid "Applying restore configuration changes..."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1138
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Failed to find the selected client."
18259 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18260
18261 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1158
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Failed to find the selected fileset."
18264 msgstr "Impossible de se connecter au Client.\n"
18265
18266 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1178
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Failed to find the selected storage."
18269 msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18270
18271 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1199
18272 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1886
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Run Restore job"
18275 msgstr "Sélectionnez le Job de restauration"
18276
18277 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1216
18278 msgid "Restore configuration changes were applied."
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1225
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Restore cancelled.\n"
18284 msgstr "Restauration annulée"
18285
18286 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1226
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Restore cancelled."
18289 msgstr "Restauration annulée"
18290
18291 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1248
18292 #, fuzzy
18293 msgid "No results to list."
18294 msgstr "Liste vide.\n"
18295
18296 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1250
18297 #, fuzzy
18298 msgid "No backup found for this client."
18299 msgstr "Pas de job trouvé pour : %s.\n"
18300
18301 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1257
18302 #, fuzzy
18303 msgid "ERROR"
18304 msgstr "%s : ERREUR : "
18305
18306 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1258
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Query failed"
18309 msgstr "Erreur sur la requête : %s\n"
18310
18311 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1260
18312 msgid "Cannot get previous backups list, see console."
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1896
18316 #, fuzzy
18317 msgid "JobName:"
18318 msgstr "Job échoué.\n"
18319
18320 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1898
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Bootstrap:"
18323 msgstr "Bootstrap"
18324
18325 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1900
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Where:"
18328 msgstr "Destination"
18329
18330 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1903
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Replace:"
18333 msgstr "Écrasement :\n"
18334
18335 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1906
18336 #, fuzzy
18337 msgid "ifnewer"
18338 msgstr "Type"
18339
18340 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1907
18341 msgid "ifolder"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1911
18345 #, fuzzy
18346 msgid "FileSet:"
18347 msgstr "FileSet"
18348
18349 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1913
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Client:"
18352 msgstr "Client"
18353
18354 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1915
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Storage:"
18357 msgstr "Stockage"
18358
18359 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1917
18360 #, fuzzy
18361 msgid "When:"
18362 msgstr "Quand"
18363
18364 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:1920
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Priority:"
18367 msgstr "Priorité"
18368
18369 #: src/wx-console/wxbrestorepanel.cpp:2028
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Restoring..."
18372 msgstr "string"
18373
18374 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:117
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Unknown command."
18377 msgstr "Erreur inconnue."
18378
18379 #: src/wx-console/wxbhistorytextctrl.cpp:126
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Possible completions: "
18382 msgstr "Les valeurs possibles sont :\n"
18383
18384 #, fuzzy
18385 #~ msgid "Console: name=%s\n"
18386 #~ msgstr "Console connecté à %s\n"
18387
18388 #, fuzzy
18389 #~ msgid "Connected"
18390 #~ msgstr "Connexion...\n"
18391
18392 #, fuzzy
18393 #~ msgid "Already connected\"%s\".\n"
18394 #~ msgstr "Console connecté à %s\n"
18395
18396 #, fuzzy
18397 #~ msgid ""
18398 #~ "Connecting to Director %s:%d\n"
18399 #~ "\n"
18400 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18401
18402 #, fuzzy
18403 #~ msgid "Command completed ..."
18404 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18405
18406 #, fuzzy
18407 #~ msgid "Command failed."
18408 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18409
18410 #, fuzzy
18411 #~ msgid "Director disconnected."
18412 #~ msgstr "Connexion du director le %s\n"
18413
18414 #, fuzzy
18415 #~ msgid ""
18416 #~ "Authorization problem with Director at \"%s:%d\"\n"
18417 #~ "Most likely the passwords do not agree.\n"
18418 #~ "If you are using TLS, there may have been a certificate validation error "
18419 #~ "during the TLS handshake.\n"
18420 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18421 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18422 #~ msgstr ""
18423 #~ "Problème d'authentification avec le director.\n"
18424 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18425 #~ "Si vous utilisez TLS, il peut y avoir une erreur de validation du "
18426 #~ "certificat\n"
18427 #~ "pendant l'initialisation de la connexion TLS.\n"
18428 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18429 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18430
18431 #, fuzzy
18432 #~ msgid ""
18433 #~ "\n"
18434 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18435 #~ "\n"
18436 #~ "Usage: bat [-s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
18437 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18438 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18439 #~ "       -s          no signals\n"
18440 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18441 #~ "       -?          print this message.\n"
18442 #~ "\n"
18443 #~ msgstr ""
18444 #~ ") %s %s %s\n"
18445 #~ "\n"
18446 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18447 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18448 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18449 #~ "       -s          no signals\n"
18450 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18451 #~ "\n"
18452
18453 #, fuzzy
18454 #~ msgid "Could not connect to storage daemon"
18455 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Storage daemon.\n"
18456
18457 #, fuzzy
18458 #~ msgid "Job %s marked to be canceled.\n"
18459 #~ msgstr "Le job va être marqué annulé.\n"
18460
18461 #, fuzzy
18462 #~ msgid ""
18463 #~ "cancel [jobid=<number> job=<job-name> ujobid=<unique-jobid>] -- \n"
18464 #~ "               cancel a job"
18465 #~ msgstr "cancel [<jobid=nnn> | <job=name>] -- annulation d'un job"
18466
18467 #, fuzzy
18468 #~ msgid "delete [volume=<vol-name> pool=<pool-name> job jobid=<id>]"
18469 #~ msgstr "delete [pool=<pool-name> | media volume=<volume-name>]"
18470
18471 #~ msgid "disable <job=name> -- disable a job"
18472 #~ msgstr "disable <job=name> -- désactive un job"
18473
18474 #~ msgid "enable <job=name> -- enable a job"
18475 #~ msgstr "enable <job=name> -- active un job"
18476
18477 #, fuzzy
18478 #~ msgid ""
18479 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | \n"
18480 #~ "               files <jobid=nn> | copies <jobid=nn>]; from catalog"
18481 #~ msgstr ""
18482 #~ "list [pools | jobs | jobtotals | media <pool=pool-name> | files "
18483 #~ "<jobid=nn>] -- depuis le catalogue"
18484
18485 #~ msgid "messages"
18486 #~ msgstr "messages"
18487
18488 #, fuzzy
18489 #~ msgid "use <database-name> -- catalog xxx"
18490 #~ msgstr "utilise le catalogue xxx"
18491
18492 #, fuzzy
18493 #~ msgid "No Client record defined for job %s\n"
18494 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18495
18496 #, fuzzy
18497 #~ msgid "No FileSet record defined for job %s\n"
18498 #~ msgstr "Pas de volume trouvé en base pour l'objet %d.\n"
18499
18500 #, fuzzy
18501 #~ msgid "No Storage resource defined for job %s\n"
18502 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18503
18504 #, fuzzy
18505 #~ msgid "No Pool resource defined for job %s\n"
18506 #~ msgstr "La ressource Pool « %s » est introuvable !\n"
18507
18508 #, fuzzy
18509 #~ msgid "No Catalog resource defined for client %s\n"
18510 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18511
18512 #, fuzzy
18513 #~ msgid "Folder"
18514 #~ msgstr "FileSet"
18515
18516 #, fuzzy
18517 #~ msgid "1 file (%s)"
18518 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18519
18520 #, fuzzy
18521 #~ msgid "%d files (%s)"
18522 #~ msgstr "Nouveau Fichier : %s\n"
18523
18524 #, fuzzy
18525 #~ msgid "1 file selected (%s)"
18526 #~ msgstr ""
18527 #~ "\n"
18528 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18529 #~ "\n"
18530
18531 #, fuzzy
18532 #~ msgid "%d files selected (%s)"
18533 #~ msgstr ""
18534 #~ "\n"
18535 #~ "1 fichier sélectionne pour la restauration.\n"
18536 #~ "\n"
18537
18538 #, fuzzy
18539 #~ msgid "An error occurred while extracting files."
18540 #~ msgstr "Entrez le nombre de départ : "
18541
18542 #, fuzzy
18543 #~ msgid "Command not found."
18544 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18545
18546 #, fuzzy
18547 #~ msgid "Command exited abnormally."
18548 #~ msgstr "Commande annulée.\n"
18549
18550 #, fuzzy
18551 #~ msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
18552 #~ msgstr ""
18553 #~ "\n"
18554 #~ "Voulez vous restaurer tous les fichiers ? (oui|non) : "
18555
18556 #, fuzzy
18557 #~ msgid "Create _Archive"
18558 #~ msgstr "Crée"
18559
18560 #, fuzzy
18561 #~ msgid "Name"
18562 #~ msgstr "Job échoué.\n"
18563
18564 #, fuzzy
18565 #~ msgid "Current Location:"
18566 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18567
18568 #, fuzzy
18569 #~ msgid "View selected file"
18570 #~ msgstr ""
18571 #~ "\n"
18572 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18573
18574 #, fuzzy
18575 #~ msgid "Create _Folder"
18576 #~ msgstr "Crée"
18577
18578 #, fuzzy
18579 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
18580 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de données %s.\n"
18581
18582 #, fuzzy
18583 #~ msgid "Bacula Console"
18584 #~ msgstr "Message de Bacula"
18585
18586 #, fuzzy
18587 #~ msgid "Connect to Director"
18588 #~ msgstr "Impossible de se connecter au Director\n"
18589
18590 #, fuzzy
18591 #~ msgid "Run"
18592 #~ msgstr "En cours"
18593
18594 #, fuzzy
18595 #~ msgid "Label"
18596 #~ msgstr "Type"
18597
18598 #, fuzzy
18599 #~ msgid " Command: "
18600 #~ msgstr "Erreur sur la commande : %s\n"
18601
18602 #, fuzzy
18603 #~ msgid "Enter Commands Here"
18604 #~ msgstr "Exécuter une requête SQL : "
18605
18606 #, fuzzy
18607 #~ msgid " Status: "
18608 #~ msgstr "Statut :\n"
18609
18610 #, fuzzy
18611 #~ msgid "  "
18612 #~ msgstr " ("
18613
18614 #, fuzzy
18615 #~ msgid "Bacula Console\n"
18616 #~ msgstr "Message de Bacula"
18617
18618 #, fuzzy
18619 #~ msgid "Copyright (c) 2000 - 2004, Kern Sibbald and John Walker"
18620 #~ msgstr ""
18621 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
18622 #~ "\n"
18623 #~ "Version : "
18624
18625 #, fuzzy
18626 #~ msgid "Select Director"
18627 #~ msgstr "Director"
18628
18629 #, fuzzy
18630 #~ msgid "Job:"
18631 #~ msgstr "Job"
18632
18633 #, fuzzy
18634 #~ msgid " "
18635 #~ msgstr " ("
18636
18637 #, fuzzy
18638 #~ msgid "FileSet: "
18639 #~ msgstr "FileSet"
18640
18641 #, fuzzy
18642 #~ msgid "Level:"
18643 #~ msgstr "Type"
18644
18645 #, fuzzy
18646 #~ msgid "Pool:"
18647 #~ msgstr "Pool"
18648
18649 #, fuzzy
18650 #~ msgid "Messages:"
18651 #~ msgstr "messages"
18652
18653 #, fuzzy
18654 #~ msgid "Where: "
18655 #~ msgstr "Destination"
18656
18657 #, fuzzy
18658 #~ msgid "Restore File Selection"
18659 #~ msgstr "restauration de fichier"
18660
18661 #, fuzzy
18662 #~ msgid "Current dir:"
18663 #~ msgstr "Le slot courant est : %d\n"
18664
18665 #, fuzzy
18666 #~ msgid "Files Selected: "
18667 #~ msgstr ""
18668 #~ "\n"
18669 #~ "%u fichiers sélectionnés pour la restauration.\n"
18670
18671 #, fuzzy
18672 #~ msgid "Label a Volume"
18673 #~ msgstr "labéliser une bande"
18674
18675 #, fuzzy
18676 #~ msgid "Volume Name:"
18677 #~ msgstr "Saisissez un nom de Volume : "
18678
18679 #, fuzzy
18680 #~ msgid "Restore Files Dialog"
18681 #~ msgstr "restauration de fichier"
18682
18683 #, fuzzy
18684 #~ msgid "Restore Files"
18685 #~ msgstr "restauration de fichier"
18686
18687 #, fuzzy
18688 #~ msgid "Before:"
18689 #~ msgstr "Restaurer"
18690
18691 #, fuzzy
18692 #~ msgid "Select Files"
18693 #~ msgstr "Saisissez le type"
18694
18695 #, fuzzy
18696 #~ msgid ""
18697 #~ "\n"
18698 #~ "Version: %s (%s) %s %s %s\n"
18699 #~ "\n"
18700 #~ "Usage: bgnome-console [-s] [-c config_file] [-d debug_level] "
18701 #~ "[config_file]\n"
18702 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18703 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18704 #~ "       -s          no signals\n"
18705 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18706 #~ "       -?          print this message.\n"
18707 #~ "\n"
18708 #~ msgstr ""
18709 #~ ") %s %s %s\n"
18710 #~ "\n"
18711 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18712 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18713 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18714 #~ "       -s          no signals\n"
18715 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18716 #~ "\n"
18717
18718 #, fuzzy
18719 #~ msgid "Pthread cond init error = %s\n"
18720 #~ msgstr "Erreur pendant l'écriture des attributs dans le spool. ERR=%s\n"
18721
18722 #, fuzzy
18723 #~ msgid " Not Connected"
18724 #~ msgstr "Connexion...\n"
18725
18726 #, fuzzy
18727 #~ msgid " Connecting to Director %s:%d"
18728 #~ msgstr "Connexion au Director %s:%d\n"
18729
18730 #, fuzzy
18731 #~ msgid " Connected"
18732 #~ msgstr "Connexion...\n"
18733
18734 #, fuzzy
18735 #~ msgid "File"
18736 #~ msgstr "FileSet"
18737
18738 #, fuzzy
18739 #~ msgid "Director authorization problem.\n"
18740 #~ msgstr "Pas d'enregistrement trouvé en base pour : %s\n"
18741
18742 #, fuzzy
18743 #~ msgid ""
18744 #~ "Please see http://www.bacula.org/en/rel-manual/Bacula_Freque_Asked_Questi."
18745 #~ "html#SECTION003760000000000000000 for help.\n"
18746 #~ msgstr ""
18747 #~ "Problème d'authentification entre le client et le director.\n"
18748 #~ "Le plus souvent, les mots de pass ne correspondent pas.\n"
18749 #~ "Vous trouverez de l'aide sur\n"
18750 #~ "http://www.bacula.org/rel-manual/faq.html#AuthorizationErrors\n"
18751
18752 #, fuzzy
18753 #~ msgid "%s: Bad response to Hello command: ERR=%s\n"
18754 #~ msgstr "Mauvaise réponse à la commande Hello : ERR=%s\n"
18755
18756 #, fuzzy
18757 #~ msgid "Can't restore ACLs of %s\n"
18758 #~ msgstr "Démarrage du Job de restauration %s\n"
18759
18760 #~ msgid "Reposition from (file:block) %u:%u to %u:%u\n"
18761 #~ msgstr "Repositionnement de (fichier:bloc) %u:%u à %u:%u\n"
18762
18763 #~ msgid "Cannot select %s in batch mode.\n"
18764 #~ msgstr "Impossible de choisir %s en mode batch.\n"
18765
18766 #~ msgid "run <job-name>"
18767 #~ msgstr "run <nom-job> -- lance un job"
18768
18769 #~ msgid "status [storage | client]=<name>"
18770 #~ msgstr ""
18771 #~ "status [storage | client]=<name> -- affiche le statut d'un composant"
18772
18773 #, fuzzy
18774 #~ msgid "Cannot find previous JobIds.\n"
18775 #~ msgstr "Impossible de trouver la ressource Job « %s »\n"
18776
18777 #~ msgid "Enter new RecyclePool name: "
18778 #~ msgstr "Saisissez le nouveau RecyclePool : "
18779
18780 #~ msgid "Start Migration JobId %s, Job=%s\n"
18781 #~ msgstr "Début de la Migration JobId %s, Job=%s\n"
18782
18783 #~ msgid "No Volumes found to migrate.\n"
18784 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la migration.\n"
18785
18786 #, fuzzy
18787 #~ msgid "No JobIds found to migrate.\n"
18788 #~ msgstr "Aucun volume trouvé pour la restauration.\n"
18789
18790 #~ msgid ""
18791 #~ "\n"
18792 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree and marked for extraction.\n"
18793 #~ msgstr ""
18794 #~ "\n"
18795 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés et sélectionnés pour la restauration.\n"
18796
18797 #~ msgid ""
18798 #~ "\n"
18799 #~ "%d Jobs, %s files inserted into the tree.\n"
18800 #~ msgstr ""
18801 #~ "\n"
18802 #~ "%d Jobs, %s fichiers analysés.\n"
18803
18804 #~ msgid " ("
18805 #~ msgstr " ("
18806
18807 #~ msgid ""
18808 #~ "): %s\n"
18809 #~ "  JobId:                  %d\n"
18810 #~ "  Job:                    %s\n"
18811 #~ "  Start time:             %s\n"
18812 #~ "  End time:               %s\n"
18813 #~ "  Termination:            %s\n"
18814 #~ "\n"
18815 #~ msgstr ""
18816 #~ ") : %s\n"
18817 #~ "  JobId :                  %d\n"
18818 #~ "  Job :                    %s\n"
18819 #~ "  Début :                  %s\n"
18820 #~ "  Fin :                    %s\n"
18821 #~ "  Statut de fin :          %s\n"
18822 #~ "\n"
18823
18824 #, fuzzy
18825 #~ msgid ""
18826 #~ "Run Migration job\n"
18827 #~ "JobName:       %s\n"
18828 #~ "Bootstrap:     %s\n"
18829 #~ "Client:        %s\n"
18830 #~ "FileSet:       %s\n"
18831 #~ "Pool:          %s (From %s)\n"
18832 #~ "Read Storage:  %s (From %s)\n"
18833 #~ "Write Storage: %s (From %s)\n"
18834 #~ "JobId:         %s\n"
18835 #~ "When:          %s\n"
18836 #~ "Catalog:       %s\n"
18837 #~ "Priority:      %d\n"
18838 #~ msgstr ""
18839 #~ "Lancement de la restauration\n"
18840 #~ "JobName     : %s\n"
18841 #~ "Bootstrap   : %s\n"
18842 #~ "Destination : %s\n"
18843 #~ "Écrasement  : %s\n"
18844 #~ "Client      : %s\n"
18845 #~ "Storage     : %s\n"
18846 #~ "JobId       : %s\n"
18847 #~ "Quand       : %s\n"
18848 #~ "Catalogue   : %s\n"
18849 #~ "Priorité    : %d\n"
18850
18851 #, fuzzy
18852 #~ msgid "Error updating DB Job file. ERR=%s\n"
18853 #~ msgstr ""
18854 #~ "Erreur pendant l'écriture des données vers le fichier de spool. ERR=%s\n"
18855
18856 #, fuzzy
18857 #~ msgid "Error updating DB Media file. ERR=%s\n"
18858 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18859
18860 #~ msgid "===Write error===\n"
18861 #~ msgstr "===Erreur d'écriture===\n"
18862
18863 #~ msgid "Ready to append to end of Volume \"%s\" at file address=%u.\n"
18864 #~ msgstr ""
18865 #~ "Prêt à ajouter des données à la fin du volume « %s » file adress=%"
18866 #~ "u.\n"
18867
18868 #~ msgid "3901 open device failed: ERR=%s\n"
18869 #~ msgstr "3901 l'ouverture du device a échoué : ERR=%s\n"
18870
18871 #, fuzzy
18872 #~ msgid ""
18873 #~ "Wanted to append to Volume \"%s\", but device %s is busy writing on \"%s"
18874 #~ "\" .\n"
18875 #~ msgstr ""
18876 #~ "Voulait le Volume « %s », mais le Device %s est occupé à écrire sur "
18877 #~ "« %s ».\n"
18878
18879 #~ msgid ""
18880 #~ "Cannot recycle volume \"%s\" on device %s because it is in use by another "
18881 #~ "job.\n"
18882 #~ msgstr ""
18883 #~ "Impossible de recycler le volume « %s » sur le device %s car il est "
18884 #~ "utilisé par un autre job.\n"
18885
18886 #, fuzzy
18887 #~ msgid ""
18888 #~ ") %s %s %s\n"
18889 #~ "\n"
18890 #~ "Usage: bconsole [-s] [-c config_file] [-d debug_level]\n"
18891 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18892 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18893 #~ "       -n          no conio\n"
18894 #~ "       -s          no signals\n"
18895 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
18896 #~ "       -?          print this message.\n"
18897 #~ "\n"
18898 #~ msgstr ""
18899 #~ ") %s %s %s\n"
18900 #~ "\n"
18901 #~ "Usage : bconsole [-s] [-c config_file] [-d niveau_debug]\n"
18902 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
18903 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
18904 #~ "       -s          no signals\n"
18905 #~ "       -t          test - lecture de la configuration et sortie\n"
18906 #~ "\n"
18907
18908 #~ msgid "%s: %s Warning: "
18909 #~ msgstr "%s : %s Attention : "
18910
18911 #~ msgid "Cannot bind port %d: ERR=%s: retrying ...\n"
18912 #~ msgstr "Impossible de s'attacher au port %d : ERR=%s : Réessaie...\n"
18913
18914 #~ msgid "Server socket"
18915 #~ msgstr "Socket serveur"
18916
18917 #~ msgid "client"
18918 #~ msgstr "client"
18919
18920 #, fuzzy
18921 #~ msgid " could not be installed"
18922 #~ msgstr "Bacula Storage : Dernier Job en erreur"
18923
18924 #, fuzzy
18925 #~ msgid " has been removed"
18926 #~ msgstr "a été annulé"
18927
18928 #, fuzzy
18929 #~ msgid " could not be removed"
18930 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le device %s\n"
18931
18932 #~ msgid "get_char: called after EOF\n"
18933 #~ msgstr "get_char : appelé après EOF\n"
18934
18935 #, fuzzy
18936 #~ msgid "Bacula Usage"
18937 #~ msgstr "Message de Bacula"
18938
18939 #, fuzzy
18940 #~ msgid "Unable to get Volume record: ERR=%s"
18941 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18942
18943 #~ msgid "Unable to update Volume record: ERR=%s"
18944 #~ msgstr "Impossible de mettre à jour les informations du Volume : ERR=%s"
18945
18946 #~ msgid "Do you want to continue? (yes|no): "
18947 #~ msgstr "Voulez vous continuer ? (oui/non) : "
18948
18949 #, fuzzy
18950 #~ msgid "Invalid MediaId found.\n"
18951 #~ msgstr "Période invalide.\n"
18952
18953 #~ msgid "Device %s is mounted with Volume=\"%s\" Pool=\"%s\"\n"
18954 #~ msgstr "Le Device %s est monté avec le Volume=« %s » Pool=« %s »\n"
18955
18956 #, fuzzy
18957 #~ msgid "Forbidden \"where\" specified.\n"
18958 #~ msgstr "La destination (Where) est déjà spécifiée.\n"
18959
18960 #~ msgid "Please mount Volume \"%s\" on Storage Device %s for Job %s\n"
18961 #~ msgstr ""
18962 #~ "Merci de monter le Volume « %s » sur le Storage Device « %s » pour "
18963 #~ "le Job %s\n"
18964
18965 #~ msgid "Job %s not found.\n"
18966 #~ msgstr "Job %s non trouvé.\n"
18967
18968 #~ msgid "%s Version: %s (%s)\n"
18969 #~ msgstr "%s Version : %s (%s)\n"
18970
18971 #~ msgid "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Prune not needed.\n"
18972 #~ msgstr ""
18973 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Pas besoin de "
18974 #~ "purger le catalogue (prune).\n"
18975
18976 #~ msgid ""
18977 #~ "There are no Jobs associated with Volume \"%s\". Marking it purged.\n"
18978 #~ msgstr ""
18979 #~ "Il n'y a pas de job associé avec le volume « %s ». Il doit être "
18980 #~ "marqué\n"
18981 #~ "comme purgé.\n"
18982
18983 #~ msgid "Pruned %d %s on Volume \"%s\" from catalog.\n"
18984 #~ msgstr "Purge du catalogue (prune) de %d %s sur le volume « %s ».\n"
18985
18986 #~ msgid "%d Files for client \"%s\" purged from %s catalog.\n"
18987 #~ msgstr "%d fichiers du client « %s » purgé du catalogue %s.\n"
18988
18989 #~ msgid "No Jobs found for client %s to purge from %s catalog.\n"
18990 #~ msgstr ""
18991 #~ "Pas de job à purger pour le client « %s » dans le catalogue %s.\n"
18992
18993 #~ msgid ""
18994 #~ "Run Restore job\n"
18995 #~ "JobName:    %s\n"
18996 #~ "Bootstrap:  %s\n"
18997 #~ "Where:      %s\n"
18998 #~ "Replace:    %s\n"
18999 #~ "FileSet:    %s\n"
19000 #~ "Client:     %s\n"
19001 #~ "Storage:    %s\n"
19002 #~ "When:       %s\n"
19003 #~ "Catalog:    %s\n"
19004 #~ "Priority:   %d\n"
19005 #~ msgstr ""
19006 #~ "Lancement de la restauration\n"
19007 #~ "JobName     : %s\n"
19008 #~ "Bootstrap   : %s\n"
19009 #~ "Destination : %s\n"
19010 #~ "Écrasement  : %s\n"
19011 #~ "FileSet     : %s\n"
19012 #~ "Client      : %s\n"
19013 #~ "Storage     : %s\n"
19014 #~ "Quand       : %s\n"
19015 #~ "Catalogue   : %s\n"
19016 #~ "Priorité    : %d\n"
19017
19018 #~ msgid "Item 1 selected automatically.\n"
19019 #~ msgstr "Sélection automatique de l'objet 1.\n"
19020
19021 #~ msgid "OpenSSL error occured"
19022 #~ msgstr "Une erreur OpenSSL s'est produite"
19023
19024 #~ msgid "Device %s is busy reading.\n"
19025 #~ msgstr "Le device %s est occupé en lecture.\n"
19026
19027 #, fuzzy
19028 #~ msgid "Job started. JobId="
19029 #~ msgstr "Job démarré. JobId=%s\n"
19030
19031 #, fuzzy
19032 #~ msgid "NextPool in Pool resource"
19033 #~ msgstr "Sélectionnez le Pool"
19034
19035 #~ msgid "%s: is an illegal command.\n"
19036 #~ msgstr "%s : est une commande invalide.\n"
19037
19038 #, fuzzy
19039 #~ msgid "\"%s\" is an illegal command\n"
19040 #~ msgstr "%s est une commande invalide\n"
19041
19042 #, fuzzy
19043 #~ msgid ""
19044 #~ ")\n"
19045 #~ "\n"
19046 #~ "Usage: dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19047 #~ "       -c <file>   set configuration file to file\n"
19048 #~ "       -dnn        set debug level to nn\n"
19049 #~ "       -f          run in foreground (for debugging)\n"
19050 #~ "       -r <job>    run <job> now\n"
19051 #~ "       -s          no signals\n"
19052 #~ "       -t          test - read configuration and exit\n"
19053 #~ "       -?          print this message.\n"
19054 #~ "\n"
19055 #~ msgstr ""
19056 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald.\n"
19057 #~ "\n"
19058 #~ "Version : %s (%s)\n"
19059 #~ "\n"
19060 #~ "Usage : dird [-f -s] [-c config_file] [-d debug_level] [config_file]\n"
19061 #~ "      -c <fich>      utilise fich comme fichier de configuration\n"
19062 #~ "      -dnn           positionne le niveau de debug à nn\n"
19063 #~ "      -f             reste en avant-plan (pour debugger)\n"
19064 #~ "      -g             groupid\n"
19065 #~ "      -r <job>       lance <job> maintenant\n"
19066 #~ "      -s             pas de signaux\n"
19067 #~ "      -t             test - lit seulement le fichier de configuration\n"
19068 #~ "      -u             userid\n"
19069 #~ "      -v             affiche les messages utilisateurs\n"
19070 #~ "      -?             affiche ce message.\n"
19071 #~ "\n"
19072
19073 #~ msgid "Write failed at block %u.\n"
19074 #~ msgstr "Impossible d'écrire au bloc %u.\n"
19075
19076 #, fuzzy
19077 #~ msgid ""
19078 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Kern Sibbald\n"
19079 #~ "Written by Nicolas Boichat\n"
19080 #~ msgstr ""
19081 #~ "Copyright (C) 2000-2005 Kern Sibbald\n"
19082 #~ "\n"
19083 #~ "Version : "
19084
19085 #~ msgid "Using default Catalog name=%s DB=%s\n"
19086 #~ msgstr "Utilisation du Catalogue par défaut name=%s DB=%s\n"
19087
19088 #, fuzzy
19089 #~ msgid "3912 Failed to truncate previous DVD volume.\n"
19090 #~ msgstr "3912 Impossible de labéliser le Volume : ERR=%s\n"
19091
19092 #~ msgid "Rewind failed.\n"
19093 #~ msgstr "Impossible de Rembobiner.\n"
19094
19095 #~ msgid "Write EOF failed.\n"
19096 #~ msgstr "Impossible d'écrire le EOF.\n"
19097
19098 #~ msgid "Success"
19099 #~ msgstr "Succès"
19100
19101 #~ msgid "No match"
19102 #~ msgstr "Aucune correspondance"
19103
19104 #~ msgid "Invalid regular expression"
19105 #~ msgstr "Expression régulière invalide"
19106
19107 #~ msgid "Invalid back reference"
19108 #~ msgstr "Référence arrière invalide"
19109
19110 #~ msgid "Regular expression too big"
19111 #~ msgstr "Expression régulière trop grande"
19112
19113 #~ msgid "Could not get %d bytes of shared memory: %s\n"
19114 #~ msgstr "Impossible de récupérer %d octets de mémoire partagée : %s\n"
19115
19116 #~ msgid "catalog"
19117 #~ msgstr "catalog"
19118
19119 #~ msgid "fd"
19120 #~ msgstr "fd"
19121
19122 #~ msgid "========================================================================\n"
19123 #~ msgstr "========================================================================\n"
19124
19125 #~ msgid "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19126 #~ msgstr "readlabel %s Slot=%d drive=%d\n"
19127
19128 #~ msgid "autochanger list %s \n"
19129 #~ msgstr "autochanger list %s \n"
19130
19131 #~ msgid "autochanger slots %s\n"
19132 #~ msgstr "autochanger slots %s\n"
19133
19134 #~ msgid "autochanger drives %s\n"
19135 #~ msgstr "autochanger drives %s\n"
19136
19137 #~ msgid "No MediaType found for your JobIds.\n"
19138 #~ msgstr "Pas de MediaType trouvé pour vos JobIds\n"
19139
19140 #~ msgid "off"
19141 #~ msgstr "off"
19142
19143 #~ msgid "jobid"
19144 #~ msgstr "jobid"
19145
19146 #~ msgid "job"
19147 #~ msgstr "job"
19148
19149 #~ msgid "restart"
19150 #~ msgstr "restart"
19151
19152 #~ msgid ""
19153 #~ "\n"
19154 #~ "%s Version: %s (%s) %s %s %s\n"
19155 #~ msgstr ""
19156 #~ "\n"
19157 #~ "%s Version : %s (%s) %s %s %s\n"