]> git.sur5r.net Git - bacula/bacula/blob - gui/baculum/protected/Web/Lang/ja/messages.po
baculum: Add link to go back from job configuration window
[bacula/bacula] / gui / baculum / protected / Web / Lang / ja / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2016-12-07 22:43:34\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "Last-Translator: Ken Sawada <ksawa0126@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: \n"
8 "Language: ja\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
13
14 msgid "Language:"
15 msgstr "言語:"
16
17 msgid "select language"
18 msgstr "select language"
19
20 msgid "English"
21 msgstr "English"
22
23 msgid "Polish"
24 msgstr "Polish"
25
26 msgid "Portuguese"
27 msgstr "Portuguese"
28
29 msgid "Japanese"
30 msgstr "日本語"
31
32 msgid "&lt; Previous"
33 msgstr "&lt; 戻る"
34
35 msgid "Language"
36 msgstr "言語"
37
38 msgid "Licence"
39 msgstr "ライセンス"
40
41 msgid "Database"
42 msgstr "データベース"
43
44 msgid "Authorization"
45 msgstr "管理者設定"
46
47 msgid "Finish"
48 msgstr "完了"
49
50 msgid "Console"
51 msgstr "コンソール"
52
53 msgid "≪ Previous"
54 msgstr "&laquo; 戻る"
55
56 msgid "Next ≫"
57 msgstr "次へ &raquo;"
58
59 msgid "&laquo; Previous"
60 msgstr "&laquo; 戻る"
61
62 msgid "Step 1 - select language"
63 msgstr "Step 1 - 言語選択"
64
65 msgid "Please select language."
66 msgstr "言語を選択してください"
67
68 msgid "Step 2 - add API instances"
69 msgstr "Step 2 - add API instances"
70
71 msgid "Step 3 - params of Bacula database connection"
72 msgstr "Step 3 - Baculaデータベース接続情報入力"
73
74 msgid "Step 4 - Baculum access to bconsole"
75 msgstr "Step 4 - Baculumからbconsoleへ接続設定"
76
77 msgid "Step 5 - authorization params to Baculum"
78 msgstr "Step 5 - 管理権限ユーザ作成"
79
80 msgid "Step 6 - Finish"
81 msgstr "Step 6 - 完了"
82
83 msgid "Next &raquo;"
84 msgstr "次へ &raquo;"
85
86 msgid "Save"
87 msgstr "保存"
88
89 msgid "I have read the license terms and accept them"
90 msgstr "I have read the license terms and accept them"
91
92 msgid "Database type:"
93 msgstr "使用データベース:"
94
95 msgid "select database"
96 msgstr "select database"
97
98 msgid "Need to move on to accept the license."
99 msgstr "Need to move on to accept the license."
100
101 msgid "Database name:"
102 msgstr "データベース名:"
103
104 msgid "Please select database type."
105 msgstr "Please select database type."
106
107 msgid "Please enter database name."
108 msgstr "Please enter database name."
109
110 msgid "Login:"
111 msgstr "ログイン名:"
112
113 msgid "Please enter login."
114 msgstr "Please enter login."
115
116 msgid "Password:"
117 msgstr "パスワード:"
118
119 msgid "IP address (or hostname):"
120 msgstr "IPアドレス (もしくはホスト名):"
121
122 msgid "Please enter IP address or hostname."
123 msgstr "Please enter IP address or hostname."
124
125 msgid "Port:"
126 msgstr "ポート番号:"
127
128 msgid "Please enter database port."
129 msgstr "Please enter database port."
130
131 msgid "SQLite database path:"
132 msgstr "SQLite database path:"
133
134 msgid "Please enter database path."
135 msgstr "Please enter database path."
136
137 msgid "Connection test:"
138 msgstr "接続テスト:"
139
140 msgid "Loading..."
141 msgstr "Loading..."
142
143 msgid "OK"
144 msgstr "OK"
145
146 msgid "Connection error"
147 msgstr "Connection error"
148
149 msgid "test"
150 msgstr "テスト実行"
151
152 msgid "Bconsole binary file path:"
153 msgstr "bconsoleパス:"
154
155 msgid "Please enter bconsole path."
156 msgstr "bconsoleのパス"
157
158 msgid "Please enter bconsole config file path."
159 msgstr "bconsoleの設定ファイルの場所"
160
161 msgid "Use sudo:"
162 msgstr "sudoを使用:"
163
164 msgid "Bconsole connection test:"
165 msgstr "Bconsole接続テスト"
166
167 msgid "Administration login:"
168 msgstr "管理者名:"
169
170 msgid "Administration password:"
171 msgstr "管理者パスワード:"
172
173 msgid "Please enter password."
174 msgstr "パスワード入力"
175
176 msgid "Password must be longer than 4 chars."
177 msgstr "Password must be longer than 4 chars."
178
179 msgid "Retype administration password:"
180 msgstr "管理者パスワード再入力:"
181
182 msgid "Please enter retype password."
183 msgstr "Please enter retype password."
184
185 msgid "Passwords must be the same."
186 msgstr "Passwords must be the same."
187
188 msgid "Database parameters"
189 msgstr "データベース接続設定"
190
191 msgid "Database port:"
192 msgstr "データベースポート番号:"
193
194 msgid "Bconsole access"
195 msgstr "bconsoleアクセス設定"
196
197 msgid "Use sudo for bconsole requests:"
198 msgstr "bconsole使用にsudoを使用する:"
199
200 msgid "Authorization to Baculum panel"
201 msgstr "管理者設定"
202
203 msgid "Step 7 - Finish"
204 msgstr "Step 7 - 完了"
205
206 msgid "Storage name:"
207 msgstr "ストレージ名:"
208
209 msgid "Console status"
210 msgstr "bconsole ステータス"
211
212 msgid "Drive number:"
213 msgstr "Drive number:"
214
215 msgid "Slot number:"
216 msgstr "スロット番号:"
217
218 msgid "Mount"
219 msgstr "マウント"
220
221 msgid "Release"
222 msgstr "リリース"
223
224 msgid "Umount"
225 msgstr "アンマウント"
226
227 msgid "Status"
228 msgstr "ステータス"
229
230 msgid "Available actions"
231 msgstr "Available actions"
232
233 msgid "Close"
234 msgstr "Close"
235
236 msgid "Operation is in progress"
237 msgstr "Operation is in progress"
238
239 msgid "Volume status:"
240 msgstr "ボリュームステータス:"
241
242 msgid "Pool:"
243 msgstr "プール:"
244
245 msgid "Recycle:"
246 msgstr "ボリューム再利用:"
247
248 msgid "Enabled:"
249 msgstr "ボリューム有効:"
250
251 msgid "In changer:"
252 msgstr "In changer:"
253
254 msgid "Apply"
255 msgstr "適用"
256
257 msgid "Volume name:"
258 msgstr "ボリューム名:"
259
260 msgid "Client name:"
261 msgstr "クライアント名:"
262
263 msgid "Information about version"
264 msgstr "Information about version"
265
266 msgid "Pool name:"
267 msgstr "プール名:"
268
269 msgid "Purge"
270 msgstr "Purge"
271
272 msgid "Prune"
273 msgstr "Prune"
274
275 msgid "Switch the window view (normal/details)"
276 msgstr "閲覧モード切り替え (シンプル/詳細)"
277
278 msgid "Maximum volumes:"
279 msgstr "最大ボリューム数:"
280
281 msgid "AutoPrune:"
282 msgstr "自動削除:"
283
284 msgid "Action on purge:"
285 msgstr "Action on purge:"
286
287 msgid "Label format:"
288 msgstr "ラベルフォーマット:"
289
290 msgid "Scratch pool:"
291 msgstr "Scratch pool:"
292
293 msgid "Recycle pool:"
294 msgstr "Recycle pool:"
295
296 msgid "Restore configuration"
297 msgstr "Restore configuration"
298
299 msgid "Update volumes"
300 msgstr "Update volumes"
301
302 msgid "Client:"
303 msgstr "クライアント:"
304
305 msgid "Job name:"
306 msgstr "ジョブ名:"
307
308 msgid "Storage:"
309 msgstr "ストレージ:"
310
311 msgid "Level:"
312 msgstr "ジョブ実行レベル:"
313
314 msgid "FileSet:"
315 msgstr "ファイルセット:"
316
317 msgid "Priority:"
318 msgstr "優先度:"
319
320 msgid "Run job"
321 msgstr "ジョブ実行"
322
323 msgid "Estimate job"
324 msgstr "ジョブテスト実行"
325
326 msgid "Accurate:"
327 msgstr "Accurate(高精度モード):"
328
329 msgid "Storage Daemons"
330 msgstr "ストレージ"
331
332 msgid "Clients"
333 msgstr "クライアント"
334
335 msgid "Volumes"
336 msgstr "ボリューム"
337
338 msgid "Pools"
339 msgstr "プール"
340
341 msgid "Jobs"
342 msgstr "一覧"
343
344 msgid "Limit:"
345 msgstr "表示件数:"
346
347 msgid "Search:"
348 msgstr "検索:"
349
350 msgid "View mode:"
351 msgstr "閲覧モード:"
352
353 msgid "simple"
354 msgstr "シンプル"
355
356 msgid "details"
357 msgstr "詳細"
358
359 msgid "Retention period value must be integer."
360 msgstr "Retention period value must be integer."
361
362 msgid "There is not possible to run selected action because:"
363 msgstr "There is not possible to run selected action because:"
364
365 msgid "Drive number must be integer."
366 msgstr "Drive number must be integer."
367
368 msgid "Slot number must be integer."
369 msgstr "Slot number must be integer."
370
371 msgid "File retention value must be integer."
372 msgstr "File retention value must be integer."
373
374 msgid "Job retention value must be integer."
375 msgstr "Job retention value must be integer."
376
377 msgid "Vol. use duration value must be integer."
378 msgstr "Vol. use duration value must be integer."
379
380 msgid "Max vol. jobs:"
381 msgstr "最大ボリュームジョブ数:"
382
383 msgid "Max vol. jobs value must be integer."
384 msgstr "Max vol. jobs value must be integer."
385
386 msgid "Max vol. files:"
387 msgstr "最大ボリュームファイル数:"
388
389 msgid "Max vol. files value must be integer."
390 msgstr "Max vol. files value must be integer."
391
392 msgid "Max vol. bytes:"
393 msgstr "最大ボリューム容量(bytes):"
394
395 msgid "Max vol. bytes value must be integer."
396 msgstr "Max vol. bytes value must be integer."
397
398 msgid "Slot value must be integer."
399 msgstr "Slot value must be integer."
400
401 msgid "Max volumes value must be integer."
402 msgstr "Max volumes value must be integer."
403
404 msgid "Use duration value must be integer."
405 msgstr "Use duration value must be integer."
406
407 msgid "Label format value must not be empty."
408 msgstr "Label format value must not be empty."
409
410 msgid "Priority value must be integer greather than 0."
411 msgstr "Priority value must be integer greather than 0."
412
413 msgid "File retention value must be positive integer or zero."
414 msgstr "File retention value must be positive integer or zero."
415
416 msgid "Job retention value must be positive integer or zero."
417 msgstr "Job retention value must be positive integer or zero."
418
419 msgid "File retention (in days):"
420 msgstr "ファイル保持期間 (日数で指定):"
421
422 msgid "Job retention (in days):"
423 msgstr "ジョブ保持期間 (日数で指定):"
424
425 msgid "select pool"
426 msgstr "プール選択"
427
428 msgid "Retention period (in hours):"
429 msgstr "ボリューム保持期間 (in hours):"
430
431 msgid "Vol. use duration (in hours):"
432 msgstr "ボリューム使用期間 (in hours):"
433
434 msgid "Job to restore:"
435 msgstr "Job to restore:"
436
437 msgid "Backup from client:"
438 msgstr "リストアするクライアント選択:"
439
440 msgid "Restore to client:"
441 msgstr "リストア先クライアント:"
442
443 msgid "Backup for restore:"
444 msgstr "リストア一覧:"
445
446 msgid "Step 1 - select source backup client"
447 msgstr "Step 1 - リストアするクラアントを選択"
448
449 msgid "Client"
450 msgstr "クライアント"
451
452 msgid "Backup"
453 msgstr "Backup"
454
455 msgid "Step 2 - select backup to restore"
456 msgstr "Step 2 - リストア対象を選択"
457
458 msgid "Backup selection method:"
459 msgstr "リストア対象を選択:"
460
461 msgid "Only selected backup"
462 msgstr "手動でリストア対象を一覧から選択"
463
464 msgid "FileSet resource:"
465 msgstr "ファイルセット リソース:"
466
467 msgid "Storage resource:"
468 msgstr "ストレージ リソース:"
469
470 msgid "Pool resource:"
471 msgstr "プール リソース:"
472
473 msgid "Step 3 - select files to restore"
474 msgstr "Step 3 - リストアするファイルを選択"
475
476 msgid "Files"
477 msgstr "ファイル"
478
479 msgid "For see a file versions please click file on the left files browser."
480 msgstr "For see a file versions please click file on the left files browser."
481
482 msgid "For add a file to restore please click 'Add' link or drag a file from frame on left or from above frame and drop it here"
483 msgstr "左側のフレームからaddをクリックするか「ここ」にファイルをドラック&ドロップしてリストア対象のファイルを追加してください"
484
485 msgid "It seems that there is no files for choosing or file records in database for this job has been purged (file retention period expired)"
486 msgstr "It seems that there is no files for choosing or file records in database for this job has been purged (file retention period expired)"
487
488 msgid "Group most recent backups"
489 msgstr "最新ファイルからリストア"
490
491 msgid "Where"
492 msgstr "リストア先"
493
494 msgid "Restore to directory:"
495 msgstr "リストア先ディレクトリ:"
496
497 msgid "Step 4 - select destination for restore"
498 msgstr "Step 4 - リストア先を指定"
499
500 msgid "Step 5 - options for restore"
501 msgstr "Step 5 - リストアオプション"
502
503 msgid "Replace files:"
504 msgstr "リストア先のファイル上書き:"
505
506 msgid "Options"
507 msgstr "オプション"
508
509 msgid "Restore job priority:"
510 msgstr "リストアジョブの優先度:"
511
512 msgid "do not replace files"
513 msgstr "ファイルの上書きはしない"
514
515 msgid "if files from restore are older"
516 msgstr "リストアするファイルが古い場合上書き"
517
518 msgid "if files from restore are newer"
519 msgstr "リストアするファイルが新しい場合上書き"
520
521 msgid "always replace files"
522 msgstr "ファイルの上書きをする"
523
524 msgid "Source parameters"
525 msgstr "リストア情報"
526
527 msgid "Backup data from client:"
528 msgstr "リストア対象クライアント:"
529
530 msgid "FileSet for restore:"
531 msgstr "FileSet for restore:"
532
533 msgid "Files for restore"
534 msgstr "リストアファイル情報"
535
536 msgid "Selected files count:"
537 msgstr "選択されたファイル数:"
538
539 msgid "Destination parameters"
540 msgstr "リストア先クライアント情報"
541
542 msgid "Restore to path:"
543 msgstr "リストア先パス:"
544
545 msgid "Restore job options"
546 msgstr "リストアジョブオプション"
547
548 msgid "Run restore"
549 msgstr "リストア実行"
550
551 msgid "Run"
552 msgstr "実行"
553
554 msgid "Cancel"
555 msgstr "キャンセル"
556
557 msgid "There is no backup for restore. Please go to previous step and select another client for restore or proceed backups for the client selected in previous step."
558 msgstr "There is no backup for restore. Please go to previous step and select another client for restore or proceed backups for the client selected in previous step."
559
560 msgid "Database file path (SQLite only):"
561 msgstr "データベースパス (SQLiteのみ):"
562
563 msgid "Selected directories count:"
564 msgstr "選択されたディレクトリ数:"
565
566 msgid "Delete job"
567 msgstr "ジョブ削除"
568
569 msgid "Cancel job"
570 msgstr "Cancel job"
571
572 msgid "NOTE!"
573 msgstr "注意!"
574
575 msgid "Baculum needs access to bconsole by the web server."
576 msgstr "Baculumはbconsoleからアクセスできるよう設定しておく必要があります。"
577
578 msgid "Director:"
579 msgstr "Director:"
580
581 msgid "Jobs for run"
582 msgstr "Jobs for run"
583
584 msgid "Run job again"
585 msgstr "ジョブ再実行"
586
587 msgid "Job status"
588 msgstr "ジョブ ステータス"
589
590 msgid "Bacula console"
591 msgstr "Bacula console"
592
593 msgid "show console"
594 msgstr "bconsole表示"
595
596 msgid "hide console"
597 msgstr "bconsole非表示"
598
599 msgid "volumes tools"
600 msgstr "ボリュームツール"
601
602 msgid "Label volume(s)"
603 msgstr "Label volume(s)"
604
605 msgid "Update slots using barcodes"
606 msgstr "Update slots using barcodes"
607
608 msgid "Update slots without barcodes"
609 msgstr "Update slots without barcodes"
610
611 msgid "Label name:"
612 msgstr "Label name:"
613
614 msgid "Label"
615 msgstr "Label"
616
617 msgid "Use barcodes as label:"
618 msgstr "Use barcodes as label:"
619
620 msgid "Slots for label:"
621 msgstr "Slots for label:"
622
623 msgid "Slots for update:"
624 msgstr "Slots for update:"
625
626 msgid "Update barcodes slots"
627 msgstr "Update barcodes slots"
628
629 msgid "Update slots scan"
630 msgstr "Update slots scan"
631
632 msgid "Label name have to contain string value from set [0-9a-zA-Z_-]."
633 msgstr "Label name has to contain string value from set [0-9a-zA-Z_-]."
634
635 msgid "Slots for label have to contain string value from set [0-9-,]."
636 msgstr "Slots for label have to contain string value from set [0-9-,]."
637
638 msgid "Drive has to contain digit value from set [0-9]."
639 msgstr "Drive has to contain digit value from set [0-9]."
640
641 msgid "Slots for update have to contain string value from set [0-9-,]."
642 msgstr "Slots for update have to contain string value from set [0-9-,]."
643
644 msgid "Baculum problem"
645 msgstr "Baculum problem"
646
647 msgid "What can I do"
648 msgstr "What can I do"
649
650 msgid "Please check Baculum logs if there are some errors."
651 msgstr "Please check Baculum logs if there are some errors."
652
653 msgid "Please check Web Server logs if there are some errors."
654 msgstr "Please check Web Server logs if there are some errors."
655
656 msgid "Please check other system logs if there are some errors."
657 msgstr "Please check other system logs if there are some errors."
658
659 msgid "Error 2 - problem with connection to database."
660 msgstr "Error 2 - problem with connection to database."
661
662 msgid "Please check if Catalog database service is running."
663 msgstr "Please check if Catalog database service is running."
664
665 msgid "Please check if Web Server user is allowed for connection to Catalog database."
666 msgstr "Please check if Web Server user is allowed for connection to Catalog database."
667
668 msgid "Please re-run"
669 msgstr "Please re-run"
670
671 msgid "Baculum Initial Wizard"
672 msgstr "Baculum Initial Wizard"
673
674 msgid "and on step"
675 msgstr "and on step"
676
677 msgid "please perform connection test."
678 msgstr "please perform connection test."
679
680 msgid "Error 4 - problem with connection to bconsole."
681 msgstr "Error 4 - problem with connection to bconsole."
682
683 msgid "Please check if Bacula Director service is running."
684 msgstr "Please check if Bacula Director service is running."
685
686 msgid "Please check in shell console if bconsole program is able to connect to Bacula Director service."
687 msgstr "Please check in shell console if bconsole program is able to connect to Bacula Director service."
688
689 msgid "Please be sure if Web Server user is allowed for executing bconsole program."
690 msgstr "Please be sure if Web Server user is allowed for executing bconsole program."
691
692 msgid "You can login to shell console as Web Server user and try to run bconsole program."
693 msgstr "You can login to shell console as Web Server user and try to run bconsole program."
694
695 msgid "internal Baculum error."
696 msgstr "internal Baculum error."
697
698 msgid "TRY AGAIN"
699 msgstr "TRY AGAIN"
700
701 msgid "authorization to Baculum error."
702 msgstr "authorization to Baculum error."
703
704 msgid "Please check Web Server authorization file if it is correct."
705 msgstr "Please check Web Server authorization file if it is correct."
706
707 msgid "Please check Web Server authorization file if it is defined and it is correct."
708 msgstr "Please check Web Server authorization file if it is defined and it is correct."
709
710 msgid "Please be sure if Web Server authorization is enabled (for Apache it is option 'AllowOverride All') and if the authorization works properly."
711 msgstr "Please be sure if Web Server authorization is enabled (for Apache it is option 'AllowOverride All') and if the authorization works properly."
712
713 msgid "please retype authorization login and authorization password to according Web Server authorization values."
714 msgstr "please retype authorization login and authorization password to according Web Server authorization values."
715
716 msgid "Enable debug"
717 msgstr "Baculumデバッグ有効"
718
719 msgid "clear bvfs cache"
720 msgstr "bvfsキャッシュクリア"
721
722 msgid "Bconsole admin config file path:"
723 msgstr "bconsoleの設定ファイルパス:"
724
725 msgid "Bconsole custom config file path:"
726 msgstr "ユーザごとのbconsole設定ファイルパス:"
727
728 msgid "Please enter bconsole custom config file path."
729 msgstr "Please enter bconsole custom config file path."
730
731 msgid "For need defining more Baculum users with custom access or restricted console access (Bconsole ACLs) here is possible to determine custom bconsole configuration file format for each user."
732 msgstr "Baculumユーザごとの制限付きbconsole設定(bconsole ACL)を行う場合はユーザごとに設定ファイルが必要になります。"
733
734 msgid "If there is used only one Baculum user then below field value will be ignored"
735 msgstr "Baculumユーザが一人の場合はbconsole.confのみの設定で問題ありません。"
736
737 msgid "{user} keyword will be replaced for each logged user into according username."
738 msgstr "{user} キーワードはログインした各ユーザーのユーザー名に置き換えられます。"
739
740 msgid "If there is used only one Baculum user then below field value will be ignored."
741 msgstr "Baculumユーザが一人の場合はbconsole.confのみの設定で問題ありません。"
742
743 msgid "Above administration login and administration password will be used for login as administrator to Baculum WebGUI. They are your HTTP Basic authorization params by using which you will be logged in to Baculum."
744 msgstr "上記で設定する管理者名と管理者パスワードは、BaculumのWebGUI管理者としてのログインに使用されます。BaculumにログインするためのHTTP Basic認証パラメータとなります。"
745
746 msgid "If all above steps will not help or if during installation you made mistake in password in Initial Wizard, please remove settings file located in baculum/protected/Data/settings.conf and re-run Initial wizard."
747 msgstr "If all above steps will not help or if during installation you made mistake in password in Initial Wizard, please remove settings file located in baculum/protected/Data/settings.conf and re-run Initial wizard."
748
749 msgid "Action:"
750 msgstr "Action:"
751
752 msgid "unmark all and close"
753 msgstr "unmark all and close"
754
755 msgid "This action will clear bvfs cache that was created during preparing restore files. There is not recommended use this action during restore job working. Are you sure?"
756 msgstr "リストアファイル準備中に作成されたbvfsキャッシュをクリアします。\\n\\nリストアジョブ実行中にbvfsキャッシュクリアは実行しないでください。\\n\\n実行しますか?"
757
758 msgid "Debug files enable possibility to save most of actions executed on Baculum WebGUI. Debug functionality should be enabled if is happening shomething wrong with Baculum or something that looks like a bug. Logs can be useful for detecting a problems in Baculum working. After confirmation this message Baculum debug files will be continuously saving in /protected/Data/ directory. Are you sure?"
759 msgstr "デバッグを有効にするとBaculumに関するほとんどのアクションを保存することができます。\\n\\nデバックを有効にすることによりBaculumのバグや作業中の問題検出をするために役立ちます。\\n\\nデバッグログは/usr/share/baculum/htdocs/protected/Dataに出力されます。\\n\\nデバッグを有効にしますか?"
760
761 msgid "10 elements"
762 msgstr "10件"
763
764 msgid "25 elements"
765 msgstr "25件"
766
767 msgid "50 elements"
768 msgstr "50件"
769
770 msgid "100 elements"
771 msgstr "100件"
772
773 msgid "200 elements"
774 msgstr "200件"
775
776 msgid "500 elements"
777 msgstr "500件"
778
779 msgid "unlimited"
780 msgstr "全て表示"
781
782 msgid "1000 elements"
783 msgstr "1000件"
784
785 msgid "Volume name"
786 msgstr "ボリューム名"
787
788 msgid "Slot"
789 msgstr "Slot"
790
791 msgid "Pool"
792 msgstr "プール"
793
794 msgid "When expire"
795 msgstr "削除日"
796
797 msgid "Storage name"
798 msgstr "ストレージ名"
799
800 msgid "Autochanger"
801 msgstr "オートチェンジャー"
802
803 msgid "No"
804 msgstr "No"
805
806 msgid "days"
807 msgstr "days"
808
809 msgid "day"
810 msgstr "day"
811
812 msgid "Warning! You checked over 50 elements. Please note, that in case more time consuming actions, web browser request may timed out after 30 seconds. It this case action will be canceled and in consequence the action may not touch all selected elements. Are you sure you want to continue?"
813 msgstr "Warning!\\n\\nYou checked over 50 elements.\\n\\nPlease note, that in case more time consuming actions, web browser request may timed out after 30 seconds. It this case action will be canceled and in consequence the action may not touch all selected elements.\\n\\nAre you sure you want to continue?"
814
815 msgid "Close the window"
816 msgstr "ウインドウを閉じる"
817
818 msgid "Change the window size"
819 msgstr "ウインドウサイズ変更"
820
821 msgid "Configuration of storage daemons."
822 msgstr "ストレージ設定表示"
823
824 msgid "Configuration of clients daemons."
825 msgstr "クライアント一覧"
826
827 msgid "Management of volumes."
828 msgstr "ボリューム設定表示"
829
830 msgid "Management of volumes pools."
831 msgstr "プール設定表示"
832
833 msgid "Jobs settings."
834 msgstr "ジョブ一覧"
835
836 msgid "Starting jobs."
837 msgstr "ジョブ実行"
838
839 msgid "Restore"
840 msgstr "リストア"
841
842 msgid "Restore wizard."
843 msgstr "リストア実行"
844
845 msgid "Settings"
846 msgstr "設定"
847
848 msgid "Management settings wizard."
849 msgstr "Baculum設定"
850
851 msgid "Client name"
852 msgstr "クライアント名"
853
854 msgid "File Retention"
855 msgstr "ファイル保持期間"
856
857 msgid "Job Retention"
858 msgstr "ジョブ保持期間"
859
860 msgid "Last written:"
861 msgstr "Last written:"
862
863 msgid "never written"
864 msgstr "never written"
865
866 msgid "When expire:"
867 msgstr "When expire:"
868
869 msgid "Job name"
870 msgstr "ジョブ名"
871
872 msgid "End time"
873 msgstr "終了時間"
874
875 msgid "Type"
876 msgstr "Type"
877
878 msgid "Level"
879 msgstr "Level"
880
881 msgid "Director"
882 msgstr "Director"
883
884 msgid "Enter"
885 msgstr "Enter"
886
887 msgid "Clear"
888 msgstr "Clear"
889
890 msgid "select action"
891 msgstr "select action"
892
893 msgid "Delete"
894 msgstr "Delete"
895
896 msgid "Output for selected job is not available yet or you do not have enabled logging job logs to catalog database. For watching job log there is need to add to the job Messages resource next directive: console = all, !skipped, !saved"
897 msgstr "Output for selected job is not available yet or you do not have enabled logging job logs to catalog database.\n\nFor watching job log there is need to add to the job Messages resource next directive:\n\nconsole = all, !skipped, !saved"
898
899 msgid "Workspace"
900 msgstr "ワークスペース"
901
902 msgid "Graphs"
903 msgstr "統計レポート"
904
905 msgid "select job"
906 msgstr "select job"
907
908 msgid "Last 6 hours"
909 msgstr "Last 6 hours"
910
911 msgid "Last 12 hours"
912 msgstr "Last 12 hours"
913
914 msgid "Today"
915 msgstr "Today"
916
917 msgid "Two days"
918 msgstr "Two days"
919
920 msgid "Last week"
921 msgstr "Last week"
922
923 msgid "Last two weeks"
924 msgstr "Last two weeks"
925
926 msgid "Last month"
927 msgstr "Last month"
928
929 msgid "Last three months"
930 msgstr "Last three months"
931
932 msgid "Last six months"
933 msgstr "Last six months"
934
935 msgid "Last year"
936 msgstr "Last year"
937
938 msgid "Date From:"
939 msgstr "Date From:"
940
941 msgid "Date To:"
942 msgstr "Date To:"
943
944 msgid "Legend:"
945 msgstr "Legend:"
946
947 msgid "select client"
948 msgstr "select client"
949
950 msgid "Graph: Jobs size / Time"
951 msgstr "統計情報: ジョブサイズ / 時間"
952
953 msgid "Jobs size (GiB)"
954 msgstr "ジョブサイズ (GiB)"
955
956 msgid "Time"
957 msgstr "Time"
958
959 msgid "Tip: for getting zoom, please mark area on graph."
960 msgstr "Tip: グラフをズームさせるにはズームする範囲をクリックで選択してください。"
961
962 msgid "Tip 2: for back from zoom, please click somewhere on graph."
963 msgstr "Tip 2: ズームを解除するにはグラフの外をクリックして元に戻します。"
964
965 msgid "File retention (in sec.):"
966 msgstr "File retention (in sec.):"
967
968 msgid "Job retention (in sec.):"
969 msgstr "Job retention (in sec.):"
970
971 msgid "Max Vol. Bytes:"
972 msgstr "Max Vol. Bytes:"
973
974 msgid "Max Vol. Files:"
975 msgstr "Max Vol. Files:"
976
977 msgid "Max Vol. Jobs:"
978 msgstr "Max Vol. Jobs:"
979
980 msgid "Retention Period (in sec.):"
981 msgstr "Retention Period (in sec.):"
982
983 msgid "Storage Daemons."
984 msgstr "ストレージ"
985
986 msgid "Vol. Use Duration (in sec.):"
987 msgstr "Vol. Use Duration (in sec.):"
988
989 msgid "Yes"
990 msgstr "Yes"
991
992 msgid "JobId to Verify:"
993 msgstr "JobId to Verify:"
994
995 msgid "JobId to Verify value must be integer greather than 0."
996 msgstr "JobId to Verify value must be integer greather than 0."
997
998 msgid "Job to Verify:"
999 msgstr "Job to Verify:"
1000
1001 msgid "Verify by Job Name"
1002 msgstr "Verify by Job Name"
1003
1004 msgid "Verify by JobId"
1005 msgstr "Verify by JobId"
1006
1007 msgid "Verify option:"
1008 msgstr "Verify option:"
1009
1010 msgid "Running jobs:"
1011 msgstr "実行中ジョブ数:"
1012
1013 msgid "Finished jobs:"
1014 msgstr "実行完了ジョブ数:"
1015
1016 msgid "Add"
1017 msgstr "Add"
1018
1019 msgid "Actions"
1020 msgstr "アクション"
1021
1022 msgid "Size"
1023 msgstr "サイズ"
1024
1025 msgid "Job:"
1026 msgstr "Job:"
1027
1028 msgid "Media Type"
1029 msgstr "Media Type"
1030
1031 msgid "Dashboard"
1032 msgstr "ダッシュボード"
1033
1034 msgid "Go to started job after start:"
1035 msgstr "Go to started job after start:"
1036
1037 msgid "Jobs status summary"
1038 msgstr "ジョブステータス サマリー"
1039
1040 msgid "Quick job access"
1041 msgstr "ジョブ一覧"
1042
1043 msgid "Finished jobs"
1044 msgstr "実行完了ジョブ"
1045
1046 msgid "Most often used:"
1047 msgstr "頻度の高いもの:"
1048
1049 msgid "Number of clients:"
1050 msgstr "クライアント数:"
1051
1052 msgid "jobs"
1053 msgstr "jobs"
1054
1055 msgid "Jobs count on most used:"
1056 msgstr "最も多く使用されたジョブ数:"
1057
1058 msgid "level"
1059 msgstr "level"
1060
1061 msgid "status"
1062 msgstr "status"
1063
1064 msgid "Jump to job (last 100):"
1065 msgstr "ジョブ一覧 (最新100件):"
1066
1067 msgid "View"
1068 msgstr "ジョブ表示"
1069
1070 msgid "Total bytes:"
1071 msgstr "総容量:"
1072
1073 msgid "Total files:"
1074 msgstr "総ファイル数:"
1075
1076 msgid "Database size:"
1077 msgstr "データベースサイズ:"
1078
1079 msgid "Number of pools:"
1080 msgstr "プール数:"
1081
1082 msgid "times"
1083 msgstr "times"
1084
1085 msgid "Execution count most used:"
1086 msgstr "最も多く実行されたジョブ数:"
1087
1088 msgid "Job Totals"
1089 msgstr "ジョブ統計"
1090
1091 msgid "Restore Wizard"
1092 msgstr "リストア"
1093
1094 msgid "Perform Restore"
1095 msgstr "リストア実行"
1096
1097 msgid "Configuration Wizard"
1098 msgstr "設定"
1099
1100 msgid "Baculum Settings"
1101 msgstr "Baculum設定"
1102
1103 msgid "start time"
1104 msgstr "start time"
1105
1106 msgid "Users"
1107 msgstr "ユーザ設定"
1108
1109 msgid "User name"
1110 msgstr "ユーザ名"
1111
1112 msgid "Role"
1113 msgstr "権限"
1114
1115 msgid "Remove user"
1116 msgstr "ユーザ削除"
1117
1118 msgid "Logout"
1119 msgstr "ログアウト"
1120
1121 msgid "Change password"
1122 msgstr "パスワード変更"
1123
1124 msgid "Administrator"
1125 msgstr "Administrator"
1126
1127 msgid "Normal user"
1128 msgstr "一般ユーザ"
1129
1130 msgid "Add new user"
1131 msgstr "ユーザ追加"
1132
1133 msgid "Username:"
1134 msgstr "Username:"
1135
1136 msgid "Invalid login value. Login may contain a-z A-Z 0-9 characters."
1137 msgstr "Invalid login value. Login may contain a-z A-Z 0-9 characters."
1138
1139 msgid "Jobs on Volume"
1140 msgstr "Jobs on Volume"
1141
1142 msgid "No jobs on the volume."
1143 msgstr "No jobs on the volume."
1144
1145 msgid "Jobs for Client"
1146 msgstr "Jobs for Client"
1147
1148 msgid "No jobs for the client."
1149 msgstr "No jobs for the client."
1150
1151 msgid "Restore job:"
1152 msgstr "Restore job:"
1153
1154 msgid "API host"
1155 msgstr "API host"
1156
1157 msgid "API host:"
1158 msgstr "API host:"
1159
1160 msgid "Select host"
1161 msgstr "Select host"
1162
1163 msgid "OAuth2 scopes (space separated):"
1164 msgstr "OAuth2 scopes (space separated):"
1165
1166 msgid "Please enter OAuth2 scopes."
1167 msgstr "Please enter OAuth2 scopes."
1168
1169 msgid "Field required."
1170 msgstr "Field required."
1171
1172 msgid "Invalid value. Integer value required."
1173 msgstr "Invalid value. Integer value required."
1174
1175 msgid "Resource %s \"%s\" is used in the following resources:"
1176 msgstr "Resource %s \"%s\" is used in the following resources:"
1177
1178 msgid "Component: %s, Resource: %s \"%s\", Directive: %s"
1179 msgstr "Component: %s, Resource: %s \"%s\", Directive: %s"
1180
1181 msgid "Are you sure that you want to remove %s resource \"%s\"?"
1182 msgstr "Are you sure that you want to remove %s resource \"%s\"?"
1183
1184 msgid "Resource %s \"%s\" removed successfully."
1185 msgstr "Resource %s \"%s\" removed successfully."
1186
1187 msgid "Please unassign resource %s \"%s\" from these resources and try again."
1188 msgstr "Please unassign resource %s \"%s\" from these resources and try again."
1189
1190 msgid "Size:"
1191 msgstr "Size:"
1192
1193 msgid "JobId:"
1194 msgstr "JobId:"
1195
1196 msgid "Volume:"
1197 msgstr "Volume:"
1198
1199 msgid "InChanger:"
1200 msgstr "InChanger:"
1201
1202 msgid "Sum:"
1203 msgstr "Sum:"
1204
1205 msgid "Select"
1206 msgstr "Select"
1207
1208 msgid "Path:"
1209 msgstr "Path:"
1210
1211 msgid "Restore wizard"
1212 msgstr "Restore wizard"
1213
1214 msgid "This wizard enables you to do in easy way restore files to destination Bacula Client."
1215 msgstr "This wizard enables you to do in easy way restore files to destination Bacula Client."
1216
1217 msgid "To start, please select backup Client which data you want to restore."
1218 msgstr "To start, please select backup Client which data you want to restore."
1219
1220 msgid "There are two ways to select backup to restore. Only selected backup way provides list of jobs from which there is possible to select one job. If you need the latest backups from the Client alternatively you can use Group most recent backups way which will select backups for you basing on backup job name and fileset resource."
1221 msgstr "There are two ways to select backup to restore. Only selected backup way provides list of jobs from which there is possible to select one job. If you need the latest backups from the Client alternatively you can use Group most recent backups way which will select backups for you basing on backup job name and fileset resource."
1222
1223 msgid "Do not relocate files"
1224 msgstr "Do not relocate files"
1225
1226 msgid "Relocate files with prefix and/or suffix"
1227 msgstr "Relocate files with prefix and/or suffix"
1228
1229 msgid "Relocate files with regular expression"
1230 msgstr "Relocate files with regular expression"
1231
1232 msgid "Strip prefix:"
1233 msgstr "Strip prefix:"
1234
1235 msgid "Add prefix:"
1236 msgstr "Add prefix:"
1237
1238 msgid "Add suffix:"
1239 msgstr "Add suffix:"
1240
1241 msgid "RegexWhere:"
1242 msgstr "RegexWhere:"
1243
1244 msgid "File relocation option:"
1245 msgstr "File relocation option:"
1246
1247 msgid "In Changer"
1248 msgstr "In Changer"
1249
1250 msgid "Volume"
1251 msgstr "Volume"
1252
1253 msgid "During restore there will be used following volumes:"
1254 msgstr "During restore there will be used following volumes:"
1255
1256 msgid "Use Ctrl + Mouse Click to change selection"
1257 msgstr "Use Ctrl + Mouse Click to change selection"
1258
1259 msgid "Go back"
1260 msgstr "Go back"