]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/it.po
Imported Upstream version 2.2.8
[glabels] / po / it.po
1 # translation of it.po to Italian
2 # Italian translation of glabels.
3 # Copyright (C) 2003 THE glabels'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the glabels package.
5 # Andrea <mancio_and@yahoo.it>, 2003.
6 # Daniele Medri <daniele.medri@libero.it>, 2005.
7
8
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: it\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-06-19 20:43-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-06-27 09:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Daniele Medri <daniele.medri@libero.it>\n"
16 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
20
21 #: src/glabels.c:116
22 msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
23 msgstr "Non è possibile inizializzare Bonobo!\n"
24
25 #: src/glabels-batch.c:52
26 msgid "print this message"
27 msgstr "stampa questo messaggio"
28
29 #: src/glabels-batch.c:54
30 msgid "print the version of glabels-batch being used"
31 msgstr "stampa la versione di glabels batch utilizzata"
32
33 #: src/glabels-batch.c:56
34 msgid "set output filename (default=\"output.ps\")"
35 msgstr "imposta il nome del file di output (default=\"output.ps\")"
36
37 #: src/glabels-batch.c:56 src/glabels-batch.c:70
38 msgid "filename"
39 msgstr "nome file"
40
41 #: src/glabels-batch.c:58
42 msgid "number of sheets (default=1)"
43 msgstr "numero di fogli (default=1)"
44
45 #: src/glabels-batch.c:58
46 msgid "sheets"
47 msgstr "fogli"
48
49 #: src/glabels-batch.c:60
50 msgid "number of copies (default=1)"
51 msgstr "numero di copie (default=1)"
52
53 #: src/glabels-batch.c:60
54 msgid "copies"
55 msgstr "copie"
56
57 #: src/glabels-batch.c:62
58 msgid "first label on first sheet (default=1)"
59 msgstr "prima etichetta del primo foglio (default=1)"
60
61 #: src/glabels-batch.c:62
62 msgid "first"
63 msgstr "primo"
64
65 #: src/glabels-batch.c:64 src/print-dialog.c:336
66 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
67 msgstr "stampa bordi (per provare l'allineamento della stampante)"
68
69 #: src/glabels-batch.c:66 src/print-dialog.c:344
70 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
71 msgstr "stampa al contrario (es. un'immagine riflessa)"
72
73 #: src/glabels-batch.c:68 src/print-dialog.c:351
74 msgid "print crop marks"
75 msgstr "stampa segni di taglio"
76
77 #: src/glabels-batch.c:70
78 msgid "input file for merging"
79 msgstr "file per la stampa unione"
80
81 #: src/glabels-batch.c:107
82 msgid "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
83 msgstr "[OPTION...] GLABELS_FILE..."
84
85 #: src/glabels-batch.c:127
86 #, c-format
87 msgid "missing glabels file\n"
88 msgstr "file di glabels mancante\n"
89
90 #: src/glabels-batch.c:158
91 #, c-format
92 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
93 msgstr "non è possibile unire i documenti con il file glabels %s\n"
94
95 #: src/glabels-batch.c:182
96 #, c-format
97 msgid "cannot open glabels file %s\n"
98 msgstr "non è possibile aprire il file glabels %s\n"
99
100 #: src/window.c:244
101 msgid "(none) - gLabels"
102 msgstr "(niente) - gLabels"
103
104 #: src/window.c:414
105 msgid "(modified)"
106 msgstr "(modificato)"
107
108 #: src/stock.c:65 data/ui/glabels-ui.xml.h:162
109 msgid "_Select Mode"
110 msgstr "Modalità di _selezione"
111
112 #: src/stock.c:66 data/ui/glabels-ui.xml.h:163
113 msgid "_Text"
114 msgstr "_Testo"
115
116 #: src/stock.c:67 data/ui/glabels-ui.xml.h:148
117 msgid "_Line"
118 msgstr "_Linea"
119
120 #: src/stock.c:68 data/ui/glabels-ui.xml.h:130
121 msgid "_Box"
122 msgstr "_Area"
123
124 #: src/stock.c:69 data/ui/glabels-ui.xml.h:141
125 msgid "_Ellipse"
126 msgstr "_Ellisse"
127
128 #: src/stock.c:70 data/ui/glabels-ui.xml.h:146
129 msgid "_Image"
130 msgstr "_Immagine"
131
132 #: src/stock.c:71 data/ui/glabels-ui.xml.h:11
133 msgid "Bar_code"
134 msgstr "_Codice a barre"
135
136 #: src/stock.c:72
137 msgid "_Merge Properties"
138 msgstr "Proprietà di _unione"
139
140 #: src/stock.c:73
141 msgid "Object _Properties"
142 msgstr "_Proprietà·Oggetto"
143
144 #: src/stock.c:74 data/ui/glabels-ui.xml.h:13
145 msgid "Bring to _Front"
146 msgstr "Porta in _primo piano"
147
148 #: src/stock.c:75 data/ui/glabels-ui.xml.h:109
149 msgid "Send to _Back"
150 msgstr "Porta in _secondo piano"
151
152 #: src/stock.c:76 data/ui/glabels-ui.xml.h:96
153 msgid "Rotate _Left"
154 msgstr "Ruota a sinistra"
155
156 #: src/stock.c:77 data/ui/glabels-ui.xml.h:97
157 msgid "Rotate _Right"
158 msgstr "Ruota a destra"
159
160 #: src/stock.c:78 data/ui/glabels-ui.xml.h:52
161 msgid "Flip _Horizontally"
162 msgstr "Capovolgi _orizzontalmente"
163
164 #: src/stock.c:79 data/ui/glabels-ui.xml.h:53
165 msgid "Flip _Vertically"
166 msgstr "Capovolgi _verticalmente"
167
168 #: src/stock.c:80 data/ui/glabels-ui.xml.h:147
169 msgid "_Lefts"
170 msgstr "_Sinistra"
171
172 #: src/stock.c:81 data/ui/glabels-ui.xml.h:159
173 msgid "_Rights"
174 msgstr "_Destra"
175
176 #: src/stock.c:82 data/ui/glabels-ui.xml.h:131
177 msgid "_Centers"
178 msgstr "_Centro"
179
180 #: src/stock.c:83 data/ui/glabels-ui.xml.h:164
181 msgid "_Tops"
182 msgstr "_In alto"
183
184 #: src/stock.c:84
185 msgid "Bottoms"
186 msgstr "In basso"
187
188 #: src/stock.c:85
189 msgid "Centers"
190 msgstr "Centrato"
191
192 #: src/stock.c:86 src/stock.c:87 data/ui/glabels-ui.xml.h:62
193 msgid "Label Ce_nter"
194 msgstr "Etichetta ce_ntrata"
195
196 #: src/stock.c:88 data/ui/glabels-ui.xml.h:51
197 msgid "Fill color"
198 msgstr "Colore di riempimento"
199
200 #: src/stock.c:89 data/ui/glabels-ui.xml.h:64
201 msgid "Line color"
202 msgstr "Colore Linea"
203
204 #: src/stock.c:90 src/stock.c:92
205 msgid "Linked"
206 msgstr "Collegato"
207
208 #: src/stock.c:91 src/stock.c:93
209 msgid "Not Linked"
210 msgstr "Nessun collegamento"
211
212 #: src/ui-property-bar.c:345 src/object-editor.c:499
213 msgid "Default"
214 msgstr "Predefinito"
215
216 #: src/ui-property-bar.c:360 src/object-editor.c:512
217 msgid "No fill"
218 msgstr "Nessun riempimento"
219
220 #: src/ui-property-bar.c:375 src/object-editor.c:505
221 msgid "No line"
222 msgstr "Nessuna linea"
223
224 #: src/ui-sidebar.c:180
225 msgid "Object properties"
226 msgstr "Proprietà oggetto"
227
228 #: src/commands.c:385
229 msgid ""
230 "A label and business card creation program for GNOME.\n"
231 " \n"
232 "Glabels is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
233 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
234 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
235 "version.\n"
236 " \n"
237 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
238 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
239 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
240 "more details.\n"
241 msgstr ""
242
243 #: src/commands.c:399
244 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
245 msgstr "Visualizza il file AUTHORS per informazioni aggiuntive."
246
247 #: src/commands.c:400
248 msgid "or visit http://glabels.sourceforge.net/"
249 msgstr "oppure visita http://glabels.sourceforge.net/"
250
251 #: src/commands.c:409
252 msgid " "
253 msgstr " "
254
255 #: src/commands.c:424
256 msgid "glabels"
257 msgstr "glabels"
258
259 #: src/file.c:100
260 msgid "New Label or Card"
261 msgstr "Nuova etichetta o scheda"
262
263 #: src/file.c:132 src/file.c:304
264 msgid "Media Type"
265 msgstr "Tipo media"
266
267 #: src/file.c:138 src/file.c:310
268 msgid "Label orientation"
269 msgstr "Orientazione etichetta"
270
271 #: src/file.c:269
272 msgid "Label properties"
273 msgstr "Proprietà etichetta"
274
275 #: src/file.c:452 src/file.c:870
276 msgid "All files"
277 msgstr "Tutti i file"
278
279 #: src/file.c:457 src/file.c:875
280 msgid "gLabels documents"
281 msgstr "Documenti di gLabels"
282
283 #: src/file.c:505 src/file.c:617 src/file.c:934 src/file.c:1130
284 msgid "Empty file name selection"
285 msgstr "Selezione di un nome file vuoto"
286
287 #: src/file.c:506 src/file.c:520 src/file.c:618 src/file.c:632
288 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
289 msgstr "Per piacere, indica un file o un nome valido"
290
291 #: src/file.c:519 src/file.c:631
292 msgid "File does not exist"
293 msgstr "Il file non esiste"
294
295 #: src/file.c:563 data/ui/glabels-ui.xml.h:74
296 msgid "Open"
297 msgstr "Apri"
298
299 #: src/file.c:565
300 msgid "Open label"
301 msgstr "Apri etichetta"
302
303 #: src/file.c:707
304 #, c-format
305 msgid "Could not open file \"%s\""
306 msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\""
307
308 #: src/file.c:715
309 msgid "Not a supported file format"
310 msgstr "Non è un formato file supportato"
311
312 #: src/file.c:797 src/file.c:979 src/file.c:1174
313 #, c-format
314 msgid "Could not save file \"%s\""
315 msgstr "Non riesco a salvare il file \"%s\""
316
317 #: src/file.c:805 src/file.c:987 src/file.c:1182
318 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
319 msgstr ""
320
321 #: src/file.c:848 src/file.c:1048
322 #, c-format
323 msgid "Save \"%s\" as"
324 msgstr "Salva \"%s\" come"
325
326 #: src/file.c:935 src/file.c:1131
327 msgid "Please supply a valid file name"
328 msgstr "Per piacere, indica un nome file valido"
329
330 #: src/file.c:952 src/file.c:1147
331 #, c-format
332 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
333 msgstr "Sovrascrivi il file \"%s\"?"
334
335 #: src/file.c:960 src/file.c:1155
336 msgid "File already exists."
337 msgstr "File già esistente."
338
339 #: src/file.c:1271
340 #, c-format
341 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
342 msgstr "Salva i cambiamenti al documento \"%s\" prima di chiudere?"
343
344 #: src/file.c:1279
345 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
346 msgstr "I tuoi cambiamenti andranno persi se non salvi."
347
348 #: src/file.c:1282
349 msgid "Close without saving"
350 msgstr "Chiudi senza salvare"
351
352 #. Should not happen
353 #: src/prefs.c:156 src/prefs.c:163 data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
354 #: data/glade/object-editor.glade.h:37
355 msgid "points"
356 msgstr "punti"
357
358 #: src/prefs.c:158 data/glade/object-editor.glade.h:36
359 #: data/glade/template-designer.glade.h:74
360 msgid "inches"
361 msgstr "pollici"
362
363 #: src/prefs.c:160
364 msgid "mm"
365 msgstr "mm"
366
367 #: src/prefs-dialog.c:248 data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
368 msgid "gLabels Preferences"
369 msgstr "Preferenze gLabels"
370
371 #.
372 #. * Submenu: Order
373 #.
374 #: src/view.c:3574 data/ui/glabels-ui.xml.h:154
375 msgid "_Order"
376 msgstr "_Ordine"
377
378 #.
379 #. * Submenu: Rotate/Flip
380 #.
381 #: src/view.c:3595 data/ui/glabels-ui.xml.h:160
382 msgid "_Rotate/Flip"
383 msgstr "_Ruota/capovolgi"
384
385 #.
386 #. * Submenu: Align Horizontally
387 #.
388 #: src/view.c:3628
389 msgid "Align _Horizontally"
390 msgstr "Allineamento _orizzontale"
391
392 #.
393 #. * Submenu: Align Vertically
394 #.
395 #: src/view.c:3667
396 msgid "Align _Vertically"
397 msgstr "Allineamento _verticale"
398
399 #: src/view.c:3728 data/ui/glabels-ui.xml.h:137
400 msgid "_Delete"
401 msgstr "Cancella"
402
403 #. Build editor.
404 #: src/view-box.c:224
405 msgid "Box object properties"
406 msgstr "Proprietà dell'oggetto area"
407
408 #. Build editor.
409 #: src/view-ellipse.c:224
410 msgid "Ellipse object properties"
411 msgstr "Proprietà dell'oggetto Ellisse"
412
413 #. Build editor.
414 #: src/view-line.c:224
415 msgid "Line object properties"
416 msgstr "Proprietà dell'oggetto Linea"
417
418 #. Build editor.
419 #: src/view-image.c:223
420 msgid "Image object properties"
421 msgstr "Proprietà dell'oggetto Immagine"
422
423 #. Build editor.
424 #: src/view-text.c:251
425 msgid "Text object properties"
426 msgstr "Proprietà dell'oggetto Testo"
427
428 #: src/view-text.c:563 data/glade/object-editor.glade.h:28
429 msgid "Text"
430 msgstr "Testo"
431
432 #. Build editor.
433 #: src/view-barcode.c:210
434 msgid "Barcode object properties"
435 msgstr "Proprietà dell'oggetto Codice a barre"
436
437 #: src/view-barcode.c:580 src/print.c:1089
438 msgid "Invalid barcode data"
439 msgstr "Codice a barre non valido"
440
441 #: src/merge-properties-dialog.c:231
442 msgid "Merge Properties"
443 msgstr "Proprietà di unione"
444
445 #. ---- Source section ----
446 #: src/merge-properties-dialog.c:237
447 msgid "Source"
448 msgstr "Sorgente"
449
450 #: src/merge-properties-dialog.c:245
451 msgid "Format:"
452 msgstr "Formato:"
453
454 #. Location line
455 #: src/merge-properties-dialog.c:273
456 msgid "Location:"
457 msgstr "Posizione:"
458
459 #: src/merge-properties-dialog.c:282 src/merge-properties-dialog.c:393
460 msgid "Select merge-database source"
461 msgstr "Seleziona sorgente unione-database"
462
463 #: src/merge-properties-dialog.c:289 src/merge-properties-dialog.c:404
464 msgid "N/A"
465 msgstr "N/A"
466
467 #. ---- Sample Fields section ----
468 #: src/merge-properties-dialog.c:300
469 msgid "Record selection/preview:"
470 msgstr "Selezione/anteprima record:"
471
472 #: src/merge-properties-dialog.c:326
473 msgid "Select"
474 msgstr "Seleziona"
475
476 #: src/merge-properties-dialog.c:334
477 msgid "Record/Field"
478 msgstr "Record/campo"
479
480 #: src/merge-properties-dialog.c:342 data/glade/object-editor.glade.h:9
481 msgid "Data"
482 msgstr "Dati"
483
484 #: src/print-dialog.c:266 data/ui/glabels-ui.xml.h:81
485 msgid "Print"
486 msgstr "Stampa"
487
488 #: src/print-dialog.c:281
489 msgid "_Job"
490 msgstr "Lavoro"
491
492 #: src/print-dialog.c:286
493 msgid "P_rinter"
494 msgstr "Stampante"
495
496 #. ----------- Add simple-copies widget ------------
497 #: src/print-dialog.c:314
498 msgid "Copies"
499 msgstr "Copie"
500
501 #. ------- Add merge control widget ------------
502 #: src/print-dialog.c:322
503 msgid "Document merge control"
504 msgstr ""
505
506 #. ----------- Add custom print options area ------------
507 #: src/print-dialog.c:330
508 msgid "Options"
509 msgstr "Opzioni"
510
511 #: src/print-dialog.c:553 src/print-dialog.c:592
512 msgid "Print preview"
513 msgstr "Anteprima di stampa"
514
515 #: src/template-designer.c:409 data/glade/template-designer.glade.h:73
516 msgid "gLabels Template Designer"
517 msgstr "Progettazione di modelli per gLabels"
518
519 #: src/bc.c:60
520 msgid "POSTNET (any)"
521 msgstr "POSTNET (qualsiasi)"
522
523 #: src/bc.c:63
524 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
525 msgstr "POSTNET-5 (solo ZIP/CAP)"
526
527 #: src/bc.c:66
528 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
529 msgstr "POSTNET-9 (ZIP/CAP+4)"
530
531 #: src/bc.c:69
532 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
533 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
534
535 #: src/bc.c:72
536 msgid "EAN (any)"
537 msgstr "EAN (qualsiasi)"
538
539 #: src/bc.c:75
540 msgid "EAN-8"
541 msgstr "EAN-8"
542
543 #: src/bc.c:78
544 msgid "EAN-8 +2"
545 msgstr "EAN-8 +2"
546
547 #: src/bc.c:81
548 msgid "EAN-8 +5"
549 msgstr "EAN-8 +5"
550
551 #: src/bc.c:84
552 msgid "EAN-13"
553 msgstr "EAN-13"
554
555 #: src/bc.c:87
556 msgid "EAN-13 +2"
557 msgstr "EAN-13 +2"
558
559 #: src/bc.c:90
560 msgid "EAN-13 +5"
561 msgstr "EAN-13 +5"
562
563 #: src/bc.c:93
564 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
565 msgstr "UPC (UPC-A o UPC-E)"
566
567 #: src/bc.c:96
568 msgid "UPC-A"
569 msgstr "UPC-A"
570
571 #: src/bc.c:99
572 msgid "UPC-A +2"
573 msgstr "UPC-A +2"
574
575 #: src/bc.c:102
576 msgid "UPC-A +5"
577 msgstr "UPC-A +5"
578
579 #: src/bc.c:105
580 msgid "UPC-E"
581 msgstr "UPC-E"
582
583 #: src/bc.c:108
584 msgid "UPC-E +2"
585 msgstr "UPC-E +2"
586
587 #: src/bc.c:111
588 msgid "UPC-E +5"
589 msgstr "UPC-E +5"
590
591 #: src/bc.c:114
592 msgid "ISBN"
593 msgstr "ISBN"
594
595 #: src/bc.c:117
596 msgid "ISBN +5"
597 msgstr "ISBN +5"
598
599 #: src/bc.c:120
600 msgid "Code 39"
601 msgstr "Code 39"
602
603 #: src/bc.c:123
604 msgid "Code 128"
605 msgstr "Code 128"
606
607 #: src/bc.c:126
608 msgid "Code 128C"
609 msgstr "Code 128C"
610
611 #: src/bc.c:129
612 msgid "Code 128B"
613 msgstr "Code 128B"
614
615 #: src/bc.c:132
616 msgid "Interleaved 2 of 5"
617 msgstr ""
618
619 #: src/bc.c:135
620 msgid "Codabar"
621 msgstr "Codabar"
622
623 #: src/bc.c:138
624 msgid "MSI"
625 msgstr "MSI"
626
627 #: src/bc.c:141
628 msgid "Plessey"
629 msgstr "Plessey"
630
631 #: src/label.c:569
632 msgid "Untitled"
633 msgstr "Senza nome"
634
635 #: src/xml-label.c:176 src/xml-label.c:213
636 msgid "xmlParseFile error"
637 msgstr ""
638
639 #: src/xml-label.c:250
640 msgid "No document root"
641 msgstr "Nessun documento radice"
642
643 #: src/xml-label.c:264
644 msgid "Importing from glabels 0.1 format"
645 msgstr ""
646
647 #: src/xml-label.c:272
648 msgid "Importing from glabels 0.4 format"
649 msgstr ""
650
651 #: src/xml-label.c:279
652 msgid "Importing from glabels 1.91 format"
653 msgstr ""
654
655 #: src/xml-label.c:282
656 msgid "bad document, unknown glabels Namespace"
657 msgstr ""
658
659 #: src/xml-label.c:311 src/xml-label-04.c:75 src/xml-label-191.c:131
660 #, c-format
661 msgid "Bad root node = \"%s\""
662 msgstr ""
663
664 #: src/xml-label.c:348 src/xml-label-191.c:165
665 #, c-format
666 msgid "bad node in Document node =  \"%s\""
667 msgstr ""
668
669 #: src/xml-label.c:393 src/xml-label-04.c:123 src/xml-label-191.c:197
670 #, c-format
671 msgid "bad node =  \"%s\""
672 msgstr ""
673
674 #: src/xml-label.c:796 src/xml-label-191.c:605
675 #, c-format
676 msgid "bad node in Data node =  \"%s\""
677 msgstr ""
678
679 #: src/xml-label.c:962 libglabels/xml-template.c:535
680 msgid "Utf8 conversion error."
681 msgstr "Conversione di errore Utf8."
682
683 #: src/xml-label.c:969 libglabels/xml-template.c:542
684 msgid "Problem saving xml file."
685 msgstr "Problema nel salvataggio del file xml"
686
687 #. This should always be an id, but just in case a name
688 #. slips by!
689 #: src/xml-label-191.c:680 libglabels/xml-template.c:199
690 #, c-format
691 msgid "Unknown page size id \"%s\", trying as name"
692 msgstr ""
693
694 #: src/xml-label-191.c:690 libglabels/xml-template.c:209
695 #, c-format
696 msgid "Unknown page size id or name \"%s\""
697 msgstr ""
698
699 #: src/merge.c:172 src/merge.c:213 src/merge.c:399 src/merge.c:402
700 msgid "None"
701 msgstr "Nessuno"
702
703 #: src/merge-init.c:53
704 msgid "Text file with comma delimeters (CSV)"
705 msgstr ""
706
707 #: src/merge-init.c:60
708 msgid "Text file with colon delimeters"
709 msgstr ""
710
711 #: src/merge-init.c:67
712 msgid "Text file with tab delimeters"
713 msgstr ""
714
715 #: src/wdgt-image-select.c:201 data/glade/object-editor.glade.h:11
716 msgid "File:"
717 msgstr "File:"
718
719 #: src/wdgt-image-select.c:245 data/glade/object-editor.glade.h:16
720 msgid "Key:"
721 msgstr "Chiave:"
722
723 #: src/wdgt-print-copies.c:179
724 msgid "Sheets:"
725 msgstr "Fogli:"
726
727 #: src/wdgt-print-copies.c:197
728 msgid "Labels"
729 msgstr "Etichette"
730
731 #: src/wdgt-print-copies.c:200
732 msgid "from:"
733 msgstr "da:"
734
735 #: src/wdgt-print-copies.c:207
736 msgid "to:"
737 msgstr "a:"
738
739 #: src/wdgt-print-merge.c:178
740 msgid "Start on label"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wdgt-print-merge.c:186
744 msgid "on 1st sheet"
745 msgstr "nel 1° foglio"
746
747 #: src/wdgt-print-merge.c:195
748 msgid "Copies:"
749 msgstr "Copie:"
750
751 #: src/wdgt-print-merge.c:201
752 msgid "Collate"
753 msgstr "Fascicoli"
754
755 #: src/wdgt-media-select.c:269 data/glade/template-designer.glade.h:29
756 msgid "Description:"
757 msgstr "Descrizione:"
758
759 #: src/wdgt-media-select.c:279 data/glade/template-designer.glade.h:53
760 msgid "Page size:"
761 msgstr "Dimensioni·pagina:"
762
763 #: src/wdgt-media-select.c:290
764 msgid "Label size:"
765 msgstr "Dimensioni etichetta:"
766
767 #: src/wdgt-media-select.c:301
768 msgid "Layout:"
769 msgstr "Layout:"
770
771 #: src/wdgt-media-select.c:578
772 #, c-format
773 msgid "%d x %d  (%d per sheet)"
774 msgstr "%d x %d  (%d per foglio)"
775
776 #: src/wdgt-media-select.c:582
777 #, c-format
778 msgid "%d per sheet"
779 msgstr "%d per foglio"
780
781 #: src/wdgt-media-select.c:614
782 #, c-format
783 msgid "%s x %s %s"
784 msgstr "%s x %s %s"
785
786 #: src/wdgt-media-select.c:619
787 #, c-format
788 msgid "%.5g x %.5g %s"
789 msgstr "%.5g x %.5g %s"
790
791 #: src/wdgt-media-select.c:630 src/wdgt-media-select.c:644
792 #, c-format
793 msgid "%s %s diameter"
794 msgstr "%s %s diametro"
795
796 #: src/wdgt-media-select.c:634 src/wdgt-media-select.c:648
797 #, c-format
798 msgid "%.5g %s diameter"
799 msgstr "%.5g %s diametro"
800
801 #: src/wdgt-rotate-label.c:193
802 msgid "Rotate"
803 msgstr "Girare"
804
805 #. This is the default custom color
806 #: src/mygal/color-palette.c:396
807 msgid "custom"
808 msgstr "personalizzato"
809
810 #. "Custom" color - we'll pop up a GnomeColorPicker
811 #: src/mygal/color-palette.c:438
812 msgid "Custom Color:"
813 msgstr "Colore personalizzato:"
814
815 #: src/mygal/color-palette.c:446
816 msgid "Choose Custom Color"
817 msgstr "Scegli colore personalizzato"
818
819 #: src/mygal/color-palette.c:579
820 msgid "black"
821 msgstr "nero"
822
823 #: src/mygal/color-palette.c:580
824 msgid "light brown"
825 msgstr "Marrone chiaro"
826
827 #: src/mygal/color-palette.c:581
828 msgid "brown gold"
829 msgstr ""
830
831 #: src/mygal/color-palette.c:582
832 msgid "dark green #2"
833 msgstr "verde scuro #2"
834
835 #: src/mygal/color-palette.c:583
836 msgid "navy"
837 msgstr ""
838
839 #: src/mygal/color-palette.c:584 src/mygal/color-palette.c:640
840 msgid "dark blue"
841 msgstr "blu scuro"
842
843 #: src/mygal/color-palette.c:585
844 msgid "purple #2"
845 msgstr ""
846
847 #: src/mygal/color-palette.c:586
848 msgid "very dark gray"
849 msgstr ""
850
851 #: src/mygal/color-palette.c:589 src/mygal/color-palette.c:645
852 msgid "dark red"
853 msgstr "rosso scuro"
854
855 #: src/mygal/color-palette.c:590
856 msgid "red-orange"
857 msgstr ""
858
859 #: src/mygal/color-palette.c:591
860 msgid "gold"
861 msgstr "oro"
862
863 #: src/mygal/color-palette.c:592
864 msgid "dark green"
865 msgstr "verde scuro"
866
867 #: src/mygal/color-palette.c:593 src/mygal/color-palette.c:646
868 msgid "dull blue"
869 msgstr ""
870
871 #: src/mygal/color-palette.c:594 src/mygal/color-palette.c:647
872 msgid "blue"
873 msgstr "blu"
874
875 #: src/mygal/color-palette.c:595
876 msgid "dull purple"
877 msgstr ""
878
879 #: src/mygal/color-palette.c:596
880 msgid "dark grey"
881 msgstr ""
882
883 #: src/mygal/color-palette.c:599
884 msgid "red"
885 msgstr "rosso"
886
887 #: src/mygal/color-palette.c:600
888 msgid "orange"
889 msgstr "arancione"
890
891 #: src/mygal/color-palette.c:601
892 msgid "lime"
893 msgstr "tiglio"
894
895 #: src/mygal/color-palette.c:602
896 msgid "dull green"
897 msgstr ""
898
899 #: src/mygal/color-palette.c:603
900 msgid "dull blue #2"
901 msgstr ""
902
903 #: src/mygal/color-palette.c:604
904 msgid "sky blue #2"
905 msgstr ""
906
907 #: src/mygal/color-palette.c:605 src/mygal/color-palette.c:644
908 msgid "purple"
909 msgstr "viola"
910
911 #: src/mygal/color-palette.c:606
912 msgid "gray"
913 msgstr "grigio"
914
915 #: src/mygal/color-palette.c:609 src/mygal/color-palette.c:641
916 msgid "magenta"
917 msgstr ""
918
919 #: src/mygal/color-palette.c:610
920 msgid "bright orange"
921 msgstr ""
922
923 #: src/mygal/color-palette.c:611 src/mygal/color-palette.c:642
924 msgid "yellow"
925 msgstr "giallo"
926
927 #: src/mygal/color-palette.c:612
928 msgid "green"
929 msgstr "verde"
930
931 #: src/mygal/color-palette.c:613 src/mygal/color-palette.c:643
932 msgid "cyan"
933 msgstr ""
934
935 #: src/mygal/color-palette.c:614
936 msgid "bright blue"
937 msgstr ""
938
939 #: src/mygal/color-palette.c:615 src/mygal/color-palette.c:632
940 msgid "red purple"
941 msgstr ""
942
943 #: src/mygal/color-palette.c:616
944 msgid "light grey"
945 msgstr ""
946
947 #: src/mygal/color-palette.c:619 src/mygal/color-palette.c:636
948 msgid "pink"
949 msgstr "rosa"
950
951 #: src/mygal/color-palette.c:620
952 msgid "light orange"
953 msgstr ""
954
955 #: src/mygal/color-palette.c:621 src/mygal/color-palette.c:633
956 msgid "light yellow"
957 msgstr ""
958
959 #: src/mygal/color-palette.c:622
960 msgid "light green"
961 msgstr ""
962
963 #: src/mygal/color-palette.c:623
964 msgid "light cyan"
965 msgstr ""
966
967 #: src/mygal/color-palette.c:624 src/mygal/color-palette.c:634
968 msgid "light blue"
969 msgstr "blu chiaro"
970
971 #: src/mygal/color-palette.c:625 src/mygal/color-palette.c:638
972 msgid "light purple"
973 msgstr ""
974
975 #: src/mygal/color-palette.c:626
976 msgid "white"
977 msgstr "bianco"
978
979 #: src/mygal/color-palette.c:631
980 msgid "purplish blue"
981 msgstr ""
982
983 #: src/mygal/color-palette.c:635
984 msgid "dark purple"
985 msgstr ""
986
987 #: src/mygal/color-palette.c:637
988 msgid "sky blue"
989 msgstr ""
990
991 #: libglabels/template.c:848
992 #, c-format
993 msgid "Generic %s full page"
994 msgstr ""
995
996 #: libglabels/template.c:897
997 msgid "No template files found!"
998 msgstr "Nessun modello trovato!"
999
1000 #. Create and append an "Other" entry.
1001 #: libglabels/paper.c:67
1002 msgid "Other"
1003 msgstr "Altro"
1004
1005 #: libglabels/paper.c:361
1006 msgid "No paper files found!"
1007 msgstr "Nessun file paper trovato!"
1008
1009 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:1
1010 msgid "About glabels"
1011 msgstr "Informazioni su glabels"
1012
1013 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:2
1014 msgid "About..."
1015 msgstr "Informazioni..."
1016
1017 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:3
1018 msgid "Align _Horizontal"
1019 msgstr "Allineamento orizzontale"
1020
1021 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:4
1022 msgid "Align _Vertical"
1023 msgstr "Allineamento _verticale"
1024
1025 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:5
1026 msgid "Align objects to bottoms"
1027 msgstr "Allinea gli oggetti in basso"
1028
1029 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:6
1030 msgid "Align objects to horizontal centers"
1031 msgstr "Allinea gli oggetti nel centro orizzontale"
1032
1033 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:7
1034 msgid "Align objects to left edges"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:8
1038 msgid "Align objects to right edges"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:9
1042 msgid "Align objects to tops"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:10
1046 msgid "Align objects to vertical centers"
1047 msgstr "Allinea gli oggetti al centro verticale"
1048
1049 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:12
1050 msgid "Bold"
1051 msgstr "Grassetto"
1052
1053 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:14
1054 msgid "Center align"
1055 msgstr "Allineamento centrato"
1056
1057 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:15
1058 msgid "Center objects to horizontal label center"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:16
1062 msgid "Center objects to vertical label center"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:17
1066 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1067 msgstr ""
1068 "Cambia la visibilità delle linee di demarcazione nella finestra corrente"
1069
1070 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:18
1071 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1072 msgstr "Cambia la visibilità della barra degli strumenti di disegno nella finestra corrente"
1073
1074 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:19
1075 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1076 msgstr "Cambia la visibilità della griglia nella finestra corrente"
1077
1078 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:20
1079 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1080 msgstr "Cambia la visibilità della barra degli strumenti principale nella finestra corrente"
1081
1082 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:21
1083 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1084 msgstr ""
1085 "Cambia la visibilità della barra degli strumenti principale nella finestra "
1086 "corrente"
1087
1088 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:22
1089 msgid "Close"
1090 msgstr "Chiudi"
1091
1092 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:23
1093 msgid "Close the current file"
1094 msgstr "Chiudi il file corrente"
1095
1096 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:24
1097 msgid "Configure the application"
1098 msgstr "Configura l'applicazione"
1099
1100 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:25
1101 msgid "Contents"
1102 msgstr "Contenuti"
1103
1104 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:26
1105 msgid "Copy"
1106 msgstr "Copia"
1107
1108 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:27
1109 msgid "Copy the selection"
1110 msgstr "Copia la selezione"
1111
1112 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:28
1113 msgid "Create a custom template"
1114 msgstr "Crea un modello personalizzato"
1115
1116 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:29
1117 msgid "Create a new document"
1118 msgstr "Crea un nuovo documento"
1119
1120 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:30
1121 msgid "Create barcode object"
1122 msgstr "Crea oggetto codice a barre"
1123
1124 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:31
1125 msgid "Create box/rectangle object"
1126 msgstr "Crea oggetto area/rettangolo"
1127
1128 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:32
1129 msgid "Create ellipse/circle object"
1130 msgstr "Crea oggetto ellisse/cerchio"
1131
1132 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:33
1133 msgid "Create image object"
1134 msgstr "Crea oggetto immagine"
1135
1136 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:34
1137 msgid "Create line object"
1138 msgstr "Crea oggetto linea"
1139
1140 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:35
1141 msgid "Create text object"
1142 msgstr "Crea oggeto testo"
1143
1144 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:36
1145 msgid "Cu_t"
1146 msgstr "_Taglia"
1147
1148 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:37
1149 msgid "Customize"
1150 msgstr "Personalizza"
1151
1152 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:38
1153 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1154 msgstr "Personalizza la barra degli strumenti di disegno"
1155
1156 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:39
1157 msgid "Customize Main Toolbar"
1158 msgstr "Personalizza la barra degli strumenti principale"
1159
1160 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:40
1161 msgid "Customize Property Toolbar"
1162 msgstr "Personalizza barra degli strumenti proprietà"
1163
1164 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:41
1165 msgid "Customize toolbars"
1166 msgstr "Personalizza·le·barre degli strumenti"
1167
1168 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:42
1169 msgid "Cut"
1170 msgstr "Taglia"
1171
1172 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:43
1173 msgid "Cut the selection"
1174 msgstr "Taglia la selezione"
1175
1176 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:44
1177 msgid "Decrease magnification"
1178 msgstr "Decrementa ingrandimento"
1179
1180 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:45
1181 msgid "Delete"
1182 msgstr "Cancella"
1183
1184 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:46
1185 msgid "Delete the selected objects"
1186 msgstr "Cancella gli oggetti selezionati"
1187
1188 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:47
1189 msgid "Drawing toolbar"
1190 msgstr "Barra degli strumenti di disegno"
1191
1192 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:48
1193 msgid "Dump XML"
1194 msgstr "Scarica XML"
1195
1196 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:49
1197 msgid "Dump the UI Xml description"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:50
1201 msgid "Edit merge properties"
1202 msgstr "Modifica proprietà di unione"
1203
1204 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:54
1205 msgid "Flip object horizontally"
1206 msgstr "Capovolgi oggetto orizzontalmente"
1207
1208 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:55
1209 msgid "Flip object vertically"
1210 msgstr "Capovolgi oggetto verticalmente"
1211
1212 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:56
1213 msgid "Font name"
1214 msgstr "Nome font"
1215
1216 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:57
1217 msgid "Font selector"
1218 msgstr "Selettore font"
1219
1220 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:58
1221 msgid "Font size"
1222 msgstr "Dimesione·font"
1223
1224 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:59
1225 msgid "Icon and _Text"
1226 msgstr "Icone e _Testo"
1227
1228 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:60
1229 msgid "Increase magnification"
1230 msgstr "Incrementa ingradimento"
1231
1232 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:61
1233 msgid "Italic"
1234 msgstr "Corsivo"
1235
1236 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:63
1237 msgid "Left align"
1238 msgstr "Allinea·a·sinistra"
1239
1240 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:65
1241 msgid "Line width"
1242 msgstr "Larghezza linea"
1243
1244 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:66
1245 msgid "Lower object to bottom"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:67
1249 msgid "M_arkup"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:68
1253 msgid "Main toolbar"
1254 msgstr "Barra degli strumenti principale"
1255
1256 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:69
1257 msgid "Markup"
1258 msgstr "Marcatori"
1259
1260 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:70
1261 msgid "Modify document properties"
1262 msgstr "Modifica le proprietà del documento"
1263
1264 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:71
1265 msgid "New"
1266 msgstr "Nuovo"
1267
1268 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:72
1269 msgid "Object property editor"
1270 msgstr "Editor delle proprietà per l'oggetto"
1271
1272 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:73
1273 msgid "Only show icons in the main toolbar"
1274 msgstr "Visualizza solo le icone nella barra degli strumenti principale"
1275
1276 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:75
1277 msgid "Open a file"
1278 msgstr "Apri un file"
1279
1280 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:76
1281 msgid "Open the glabels manual"
1282 msgstr "Apri il manuale di glabels"
1283
1284 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:77
1285 msgid "Paste"
1286 msgstr "Incolla"
1287
1288 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:78
1289 msgid "Paste the clipboard"
1290 msgstr "Incolla gli appunti"
1291
1292 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:79
1293 msgid "Pr_eferences..."
1294 msgstr "Pr_eferenze..."
1295
1296 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:80
1297 msgid "Preferences"
1298 msgstr "Preferenze"
1299
1300 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:82
1301 msgid "Print the current file"
1302 msgstr "Stampa il file corrente"
1303
1304 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:83
1305 msgid "Proper_ties..."
1306 msgstr "Proprie_tà..."
1307
1308 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:84
1309 msgid "Properties"
1310 msgstr "Proprietà"
1311
1312 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:85
1313 msgid "Property toolbar"
1314 msgstr "Proprietà della barra degli strumenti"
1315
1316 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:86
1317 msgid "Quit"
1318 msgstr "Esci"
1319
1320 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:87
1321 msgid "Quit the program"
1322 msgstr "Esci dal programma"
1323
1324 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:88
1325 msgid "Raise object to top"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:89
1329 msgid "Recent _Files"
1330 msgstr "_File Recenti"
1331
1332 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:90
1333 msgid "Redo"
1334 msgstr "Ripeti"
1335
1336 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:91
1337 msgid "Redo the undone action"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:92
1341 msgid "Remove all selections"
1342 msgstr "Rimuovi tutte le selezioni"
1343
1344 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:94
1345 #, no-c-format
1346 msgid "Restore scale to 100%"
1347 msgstr "Ripristina la scala al 100%"
1348
1349 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:95
1350 msgid "Right align"
1351 msgstr "Allineamento a destra"
1352
1353 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:98
1354 msgid "Rotate object 90 clockwise"
1355 msgstr "Ruota l'oggetto di 90° in verso orario"
1356
1357 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:99
1358 msgid "Rotate object 90 counter-clockwise"
1359 msgstr "Ruota l'oggetto di 90° in verso antiorario"
1360
1361 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:100
1362 msgid "Save"
1363 msgstr "Salva"
1364
1365 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:101
1366 msgid "Save As"
1367 msgstr "Salva con nome"
1368
1369 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:102
1370 msgid "Save _As..."
1371 msgstr "Salva _con nome..."
1372
1373 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:103
1374 msgid "Save the current file"
1375 msgstr "Salva il file corrente"
1376
1377 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:104
1378 msgid "Save the current file with a different name"
1379 msgstr "Salva il file corrente con un nome differente"
1380
1381 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:105
1382 msgid "Select All"
1383 msgstr "Seleziona tutto"
1384
1385 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:106
1386 msgid "Select _All"
1387 msgstr "Seleziona tutto"
1388
1389 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:107
1390 msgid "Select all objects"
1391 msgstr "Seleziona tutti gli oggetti"
1392
1393 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:108
1394 msgid "Select, move and modify objects"
1395 msgstr "Seleziona, muovi e modifica oggetti"
1396
1397 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:110
1398 msgid "Set main toolbar button style according to desktop default"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:111
1402 msgid "Show _Tooltips"
1403 msgstr "Mostra suggerimenti"
1404
1405 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:112
1406 msgid "Show both icons and texts in the main toolbar"
1407 msgstr "Mostra icone e testo nella barra degli strumenti principale"
1408
1409 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:113
1410 msgid "Show tooltips in the drawing toolbar"
1411 msgstr "Mostra suggerimenti nella barra degli strumenti di disegno"
1412
1413 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:114
1414 msgid "Show tooltips in the main toolbar"
1415 msgstr "Mostra suggerimenti nella barra degli strumenti principale"
1416
1417 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:115
1418 msgid "Show tooltips in the property toolbar"
1419 msgstr "Mostra suggerimenti nella barra degli strumenti principale"
1420
1421 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:116
1422 msgid "Template Designer"
1423 msgstr "Progettazione modelli"
1424
1425 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:117
1426 msgid "Template _Designer..."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:118
1430 msgid "Text color"
1431 msgstr "Colore testo"
1432
1433 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:119
1434 msgid "U_n-select All"
1435 msgstr "Deseleziona tutto"
1436
1437 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:120
1438 msgid "Un-select All"
1439 msgstr "Deseleziona·tutto"
1440
1441 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:121
1442 msgid "Undo"
1443 msgstr "Annulla"
1444
1445 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:122
1446 msgid "Undo the last action"
1447 msgstr "Annulla l'ultima azione"
1448
1449 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:123
1450 msgid "Zoom _1:1"
1451 msgstr "Zoom _1:1"
1452
1453 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:124
1454 msgid "Zoom _In"
1455 msgstr "Zoom _in avanti"
1456
1457 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:125
1458 msgid "Zoom _Out"
1459 msgstr "Zo_om indietro"
1460
1461 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:126
1462 msgid "Zoom to _fit"
1463 msgstr "Adatta"
1464
1465 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:127
1466 msgid "Zoom to fit window"
1467 msgstr "Adatta alla finestra"
1468
1469 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:128
1470 msgid "_About..."
1471 msgstr "Informazioni..."
1472
1473 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:129
1474 msgid "_Bottoms"
1475 msgstr "In basso"
1476
1477 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:132
1478 msgid "_Close"
1479 msgstr "_Chiudi"
1480
1481 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:133
1482 msgid "_Contents"
1483 msgstr "_Contenuti"
1484
1485 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:134
1486 msgid "_Copy"
1487 msgstr "_Copia"
1488
1489 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:135
1490 msgid "_Create Object"
1491 msgstr "_Crea Oggetto"
1492
1493 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:136
1494 msgid "_Debug"
1495 msgstr "_Debug"
1496
1497 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:138
1498 msgid "_Desktop Default"
1499 msgstr "Predefinito del desktop"
1500
1501 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:139
1502 msgid "_Drawing Toolbar"
1503 msgstr "Barra degli strumenti di disegno"
1504
1505 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:140
1506 msgid "_Edit"
1507 msgstr "_Modifica"
1508
1509 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:142
1510 msgid "_File"
1511 msgstr "_File"
1512
1513 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:143
1514 msgid "_Grid"
1515 msgstr "_Griglia"
1516
1517 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:144
1518 msgid "_Help"
1519 msgstr "_Aiuto"
1520
1521 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:145
1522 msgid "_Icon"
1523 msgstr "_Icone"
1524
1525 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:149
1526 msgid "_Main Toolbar"
1527 msgstr "Barra degli stru_menti principale"
1528
1529 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:150
1530 msgid "_Merge Properties..."
1531 msgstr "Proprietà di unione..."
1532
1533 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:151
1534 msgid "_New"
1535 msgstr "_Nuovo"
1536
1537 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:152
1538 msgid "_Objects"
1539 msgstr "_Oggetti"
1540
1541 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:153
1542 msgid "_Open..."
1543 msgstr "_Apri..."
1544
1545 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:155
1546 msgid "_Paste"
1547 msgstr "Incolla"
1548
1549 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:156
1550 msgid "_Print..."
1551 msgstr "Stampa..."
1552
1553 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:157
1554 msgid "_Property Toolbar"
1555 msgstr "Barra degli strumenti _proprietà"
1556
1557 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:158
1558 msgid "_Quit"
1559 msgstr "_Esci"
1560
1561 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:161
1562 msgid "_Save"
1563 msgstr "_Salva"
1564
1565 #: data/ui/glabels-ui.xml.h:165
1566 msgid "_View"
1567 msgstr "_Visualizza"
1568
1569 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
1570 msgid "   "
1571 msgstr ""
1572
1573 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/object-editor.glade.h:1
1574 #: data/glade/template-designer.glade.h:5
1575 msgid "*"
1576 msgstr "*"
1577
1578 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
1579 msgid "<span weight=\"bold\">Default page size</span>"
1580 msgstr "<span weight=\"bold\">Dimensione pagina predefinita</span>"
1581
1582 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
1583 msgid "<span weight=\"bold\">Fill</span>"
1584 msgstr "<span weight=\"bold\">Riempimento</span>"
1585
1586 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
1587 msgid "<span weight=\"bold\">Line</span>"
1588 msgstr "<span weight=\"bold\">Linea</span>"
1589
1590 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
1591 msgid "<span weight=\"bold\">Text</span>"
1592 msgstr "<span weight=\"bold\">Testo</span>"
1593
1594 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
1595 msgid "<span weight=\"bold\">Units</span>"
1596 msgstr "<span weight=\"bold\">Unità</span>"
1597
1598 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 data/glade/object-editor.glade.h:4
1599 msgid "Alignment:"
1600 msgstr "Allineamento:"
1601
1602 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 data/glade/object-editor.glade.h:8
1603 msgid "Color:"
1604 msgstr "Colore:"
1605
1606 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
1607 msgid "Font:"
1608 msgstr "Carattere:"
1609
1610 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
1611 msgid "ISO A4"
1612 msgstr "ISO A4"
1613
1614 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
1615 msgid "Inches"
1616 msgstr "Pollici"
1617
1618 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 data/glade/object-editor.glade.h:19
1619 msgid "Line Spacing:"
1620 msgstr "Spaziatura:"
1621
1622 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
1623 msgid "Locale"
1624 msgstr "Impostazioni nazionali"
1625
1626 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
1627 msgid "Millimeters"
1628 msgstr "Millimetri"
1629
1630 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
1631 msgid "Object defaults"
1632 msgstr "Proprietà oggetto"
1633
1634 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
1635 msgid "Points"
1636 msgstr "Punti"
1637
1638 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
1639 msgid "Select default properties for new objects."
1640 msgstr "Seleziona le proprietà predefinite per i nuovi oggetti."
1641
1642 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
1643 msgid "Select locale specific behavior."
1644 msgstr ""
1645
1646 #. Most popular (at top of list)
1647 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/templates/paper-sizes.xml.h:29
1648 msgid "US Letter"
1649 msgstr "US·Letter"
1650
1651 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 data/glade/object-editor.glade.h:29
1652 #: data/glade/template-designer.glade.h:72
1653 msgid "Width:"
1654 msgstr "Larghezza:"
1655
1656 #: data/glade/object-editor.glade.h:2
1657 msgid "00000000000 00000"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: data/glade/object-editor.glade.h:3
1661 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xxx object properties</span>"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: data/glade/object-editor.glade.h:5
1665 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: data/glade/object-editor.glade.h:6
1669 msgid "Angle:"
1670 msgstr "Angolo:"
1671
1672 #: data/glade/object-editor.glade.h:7
1673 msgid "Checksum"
1674 msgstr "Checksum"
1675
1676 #: data/glade/object-editor.glade.h:10
1677 msgid "Family:"
1678 msgstr "Famiglia:"
1679
1680 #: data/glade/object-editor.glade.h:12
1681 msgid "Fill"
1682 msgstr "Riempimento"
1683
1684 #: data/glade/object-editor.glade.h:13 data/glade/template-designer.glade.h:33
1685 msgid "Height:"
1686 msgstr "Altezza:"
1687
1688 #: data/glade/object-editor.glade.h:14
1689 msgid "Image"
1690 msgstr "Immagine"
1691
1692 #: data/glade/object-editor.glade.h:15
1693 msgid "Insert merge field"
1694 msgstr "Inserisci campo unione"
1695
1696 #: data/glade/object-editor.glade.h:17
1697 msgid "Length:"
1698 msgstr "Lunghezza:"
1699
1700 #: data/glade/object-editor.glade.h:18
1701 msgid "Line"
1702 msgstr "Linea"
1703
1704 #: data/glade/object-editor.glade.h:20
1705 msgid "Literal:"
1706 msgstr "Letterale:"
1707
1708 #: data/glade/object-editor.glade.h:21
1709 msgid "Load image"
1710 msgstr "Carica immagine"
1711
1712 #: data/glade/object-editor.glade.h:22
1713 msgid "Position"
1714 msgstr "Posizione"
1715
1716 #: data/glade/object-editor.glade.h:23
1717 msgid "Reset image size"
1718 msgstr "Ripristina dimensioni immagine"
1719
1720 #: data/glade/object-editor.glade.h:24
1721 msgid "Size"
1722 msgstr "Dimensioni"
1723
1724 #: data/glade/object-editor.glade.h:25
1725 msgid "Size:"
1726 msgstr "Dimensione:"
1727
1728 #: data/glade/object-editor.glade.h:26
1729 msgid "Style"
1730 msgstr "Stile"
1731
1732 #: data/glade/object-editor.glade.h:27
1733 msgid "Style:"
1734 msgstr "Stile:"
1735
1736 #: data/glade/object-editor.glade.h:30
1737 msgid "X:"
1738 msgstr "X:"
1739
1740 #: data/glade/object-editor.glade.h:31
1741 msgid "Y:"
1742 msgstr "Y:"
1743
1744 #: data/glade/object-editor.glade.h:32
1745 msgid "degrees"
1746 msgstr "gradi"
1747
1748 #: data/glade/object-editor.glade.h:33
1749 msgid "dialog1"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: data/glade/object-editor.glade.h:34
1753 msgid "digits:"
1754 msgstr "cifre:"
1755
1756 #: data/glade/object-editor.glade.h:35
1757 msgid "format:"
1758 msgstr "formato:"
1759
1760 #: data/glade/template-designer.glade.h:1
1761 msgid "  "
1762 msgstr ""
1763
1764 #: data/glade/template-designer.glade.h:2
1765 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
1766 msgstr "(es., \"Etichette di spedizione,\" \"Biglietti da visita,\" ...)"
1767
1768 #: data/glade/template-designer.glade.h:3
1769 msgid "(e.g., 8163A)"
1770 msgstr "(es. 8163A)"
1771
1772 #: data/glade/template-designer.glade.h:4
1773 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
1774 msgstr "(es. Avery, Acme, ...)"
1775
1776 #: data/glade/template-designer.glade.h:6
1777 msgid "1. Outer radius:"
1778 msgstr "1. raggio esterno:"
1779
1780 #: data/glade/template-designer.glade.h:7
1781 msgid "1. Radius:"
1782 msgstr "Raggio:"
1783
1784 #: data/glade/template-designer.glade.h:8
1785 msgid "1. Width:"
1786 msgstr "1. Larghezza:"
1787
1788 #: data/glade/template-designer.glade.h:9
1789 msgid "2. Height:"
1790 msgstr "2. Altezza:"
1791
1792 #: data/glade/template-designer.glade.h:10
1793 msgid "2. Inner radius:"
1794 msgstr "2. raggio interno:"
1795
1796 #: data/glade/template-designer.glade.h:11
1797 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: data/glade/template-designer.glade.h:12
1801 msgid "3. Clipping width:"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: data/glade/template-designer.glade.h:13
1805 msgid "3. Margin"
1806 msgstr "3. Margine"
1807
1808 #: data/glade/template-designer.glade.h:14
1809 msgid "3. Round (radius of corner):"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: data/glade/template-designer.glade.h:15
1813 msgid "4. Clipping height:"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: data/glade/template-designer.glade.h:16
1817 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: data/glade/template-designer.glade.h:17
1821 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: data/glade/template-designer.glade.h:18
1825 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: data/glade/template-designer.glade.h:19
1829 msgid "6. Margin"
1830 msgstr "6. Margine"
1831
1832 #: data/glade/template-designer.glade.h:20
1833 msgid "Brand/Manufacturer:"
1834 msgstr "Marca/Produttore:"
1835
1836 #: data/glade/template-designer.glade.h:21
1837 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
1838 msgstr "CD/DVD (inclusa copertina dei ringraziamenti)"
1839
1840 #: data/glade/template-designer.glade.h:22
1841 msgid ""
1842 "Congratulations!\n"
1843 "\n"
1844 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
1845 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
1846 "\n"
1847 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
1848 "or \"Back\" to continue editing this design."
1849 msgstr "Congratulazioni!\n"
1850 "\n"
1851 "Hai completato il gLabels Template Designer.\n"
1852 "Se vuoi salvare il tuo progetto fai clic su \"Applica\".\n"
1853 "\n"
1854 "In caso contrario, fai clic su \"Cancella\" per abbandonare\n"
1855 "il tuo progetto o \"Indietro\" per continuare la progettazione."
1856
1857 #: data/glade/template-designer.glade.h:30
1858 msgid "Design Completed"
1859 msgstr "Progettazione completata"
1860
1861 #: data/glade/template-designer.glade.h:31
1862 msgid "Distance from left edge (x0):"
1863 msgstr "Distanza dal bordo sinistro (x0):"
1864
1865 #: data/glade/template-designer.glade.h:32
1866 msgid "Distance from top edge (y0):"
1867 msgstr "Distanza dal bordo in alto (y0):"
1868
1869 #: data/glade/template-designer.glade.h:34
1870 msgid "Horizontal pitch (dx):"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: data/glade/template-designer.glade.h:35
1874 msgid ""
1875 "How many layouts will your template contain? \n"
1876 "\n"
1877 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
1878 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
1879 "The second example illustrates when two layouts are needed."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: data/glade/template-designer.glade.h:40
1883 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1884 msgstr "Dimensione etichetta (CD/DVD)"
1885
1886 #: data/glade/template-designer.glade.h:41
1887 msgid "Label Size (Round)"
1888 msgstr "Dimensioni etichetta"
1889
1890 #: data/glade/template-designer.glade.h:42
1891 msgid "Label or Card Shape"
1892 msgstr "Forma dell'etichetta o della scheda"
1893
1894 #: data/glade/template-designer.glade.h:43
1895 msgid "Label or Card Size (Rectangular)"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: data/glade/template-designer.glade.h:44
1899 msgid "Layout #1"
1900 msgstr "Layout #1"
1901
1902 #: data/glade/template-designer.glade.h:45
1903 msgid "Layout #2"
1904 msgstr "Layout #2"
1905
1906 #: data/glade/template-designer.glade.h:46
1907 msgid "Layout(s)"
1908 msgstr "Layout"
1909
1910 #: data/glade/template-designer.glade.h:47
1911 msgid "Name and Description"
1912 msgstr "Nome e descrizione"
1913
1914 #: data/glade/template-designer.glade.h:48
1915 msgid "Number across (nx):"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: data/glade/template-designer.glade.h:49
1919 msgid "Number down (ny):"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: data/glade/template-designer.glade.h:50
1923 msgid "Number of Layouts"
1924 msgstr "Numero di layout"
1925
1926 #: data/glade/template-designer.glade.h:51
1927 msgid "Number of layouts:"
1928 msgstr "Numero di layout:"
1929
1930 #: data/glade/template-designer.glade.h:52
1931 msgid "Page Size"
1932 msgstr "Dimensione pagina"
1933
1934 #: data/glade/template-designer.glade.h:54
1935 msgid "Part #:"
1936 msgstr "Parte #:"
1937
1938 #: data/glade/template-designer.glade.h:55
1939 msgid ""
1940 "Please enter the following identifying information about the template "
1941 "stationery."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: data/glade/template-designer.glade.h:56
1945 msgid "Please enter the following layout information."
1946 msgstr "Per piacere, inserisci le seguenti informazioni."
1947
1948 #: data/glade/template-designer.glade.h:57
1949 msgid ""
1950 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
1951 "template."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: data/glade/template-designer.glade.h:58
1955 msgid ""
1956 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
1957 "template."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: data/glade/template-designer.glade.h:59
1961 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: data/glade/template-designer.glade.h:60
1965 msgid "Please select the page size of the template stationery."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: data/glade/template-designer.glade.h:61
1969 msgid "Print test sheet"
1970 msgstr "Stampa foglio di prova"
1971
1972 #: data/glade/template-designer.glade.h:62
1973 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: data/glade/template-designer.glade.h:63
1977 msgid "Round"
1978 msgstr "Rotonda"
1979
1980 #: data/glade/template-designer.glade.h:64
1981 msgid ""
1982 "Templates needing\n"
1983 "two layouts."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: data/glade/template-designer.glade.h:66
1987 msgid ""
1988 "Templates needing only\n"
1989 "one layout."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: data/glade/template-designer.glade.h:68
1993 msgid "Vertical pitch (dy):"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: data/glade/template-designer.glade.h:69
1997 msgid ""
1998 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
1999 "\n"
2000 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2001 msgstr ""
2002
2003 #. Other ISO A series sizes
2004 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:2
2005 msgid "A0"
2006 msgstr "A0"
2007
2008 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:3
2009 msgid "A1"
2010 msgstr "A1"
2011
2012 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:4
2013 msgid "A10"
2014 msgstr "A10"
2015
2016 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:5
2017 msgid "A2"
2018 msgstr "A2"
2019
2020 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:6
2021 msgid "A3"
2022 msgstr "A3"
2023
2024 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:7
2025 msgid "A4"
2026 msgstr "A4"
2027
2028 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:8
2029 msgid "A5"
2030 msgstr "A5"
2031
2032 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:9
2033 msgid "A6"
2034 msgstr "A6"
2035
2036 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:10
2037 msgid "A7"
2038 msgstr "A7"
2039
2040 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:11
2041 msgid "A8"
2042 msgstr "A8"
2043
2044 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:12
2045 msgid "A9"
2046 msgstr "A9"
2047
2048 #. ISO B series sizes
2049 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:14
2050 msgid "B0"
2051 msgstr "B0"
2052
2053 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:15
2054 msgid "B1"
2055 msgstr "B1"
2056
2057 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:16
2058 msgid "B10"
2059 msgstr "B10"
2060
2061 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:17
2062 msgid "B2"
2063 msgstr "B2"
2064
2065 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:18
2066 msgid "B3"
2067 msgstr "B3"
2068
2069 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:19
2070 msgid "B4"
2071 msgstr "B4"
2072
2073 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:20
2074 msgid "B5"
2075 msgstr "B5"
2076
2077 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:21
2078 msgid "B6"
2079 msgstr "B6"
2080
2081 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:22
2082 msgid "B7"
2083 msgstr "B7"
2084
2085 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:23
2086 msgid "B8"
2087 msgstr "B8"
2088
2089 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:24
2090 msgid "B9"
2091 msgstr "B9"
2092
2093 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:25
2094 msgid "US Executive"
2095 msgstr "US Executive"
2096
2097 #. Other US paper sizes
2098 #: data/templates/paper-sizes.xml.h:27
2099 msgid "US Legal"
2100 msgstr "US Legale"
2101
2102 #. ===================================================================
2103 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:2
2104 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2105 msgid "Address Labels"
2106 msgstr "Etichette di indirizzo"
2107
2108 #. ===================================================================
2109 #. ============================================================
2110 #. ===================================================================
2111 #. ======================================================
2112 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:4
2113 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2114 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2115 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:3
2116 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:17
2117 msgid "Business Cards"
2118 msgstr "Biglietti da visita"
2119
2120 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:5
2121 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2122 msgstr "Etichette CD/DVD (Etichette Dischi)"
2123
2124 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:6
2125 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2126 msgstr "Etichette CD/DVD (Etichette dischi)"
2127
2128 #. ===================================================================
2129 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:8
2130 msgid "Diskette Labels"
2131 msgstr "Etichette per floppy"
2132
2133 #. ===================================================================
2134 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:10
2135 msgid "Filing Labels"
2136 msgstr ""
2137
2138 #. ===================================================================
2139 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:12
2140 msgid "Full Sheet Labels"
2141 msgstr "Pagina piena di etichette"
2142
2143 #. ===================================================================
2144 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:14
2145 msgid "Large Round Labels"
2146 msgstr "Etichetta con bordi arrotondati"
2147
2148 #. ===================================================================
2149 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:16
2150 msgid "Name Badge Labels"
2151 msgstr ""
2152
2153 #. ===================================================================
2154 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:18
2155 msgid "Return Address Labels"
2156 msgstr "Etichette con indirizzo del mittente"
2157
2158 #. ===================================================================
2159 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:20
2160 msgid "Shipping Labels"
2161 msgstr "Etichette di spedizione"
2162
2163 #. ===================================================================
2164 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:22
2165 msgid "Small Round Labels"
2166 msgstr "Etichette piccole con bordi arrotondati"
2167
2168 #. ===================================================================
2169 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:24
2170 msgid "Square Labels"
2171 msgstr "Etichette quadrate"
2172
2173 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:25
2174 msgid "Video Tape Face Labels"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: data/templates/avery-us-templates.xml.h:26
2178 msgid "Video Tape Spine Labels"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. ===================================================================
2182 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2183 msgid "Address labels"
2184 msgstr "Etichette per indirizzo"
2185
2186 #. ===============================================================
2187 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2188 msgid "CD Booklet"
2189 msgstr "CD Booklet"
2190
2191 #. ===============================================================
2192 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2193 msgid "CD Inlet"
2194 msgstr "CD Inlet"
2195
2196 #. ===============================================================
2197 #. ===================================================================
2198 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2199 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2200 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:5
2201 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:21
2202 msgid "CD/DVD Labels"
2203 msgstr "Etichette CD/DVD"
2204
2205 #. ===================================================================
2206 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2207 msgid "Diskette labels"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. ===============================================================
2211 #. ===================================================================
2212 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2213 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
2214 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:35
2215 msgid "Mailing Labels"
2216 msgstr "Etichette di spedizione"
2217
2218 #. ===================================================================
2219 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2220 msgid "Mailing labels"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. ===================================================================
2224 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2225 msgid "Mini Address Labels"
2226 msgstr "Etichette Mini-indirizzo"
2227
2228 #. ===================================================================
2229 #: data/templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2230 msgid "Shipping labels"
2231 msgstr ""
2232
2233 #. ===================================================================
2234 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
2235 msgid "Allround Labels"
2236 msgstr ""
2237
2238 #. ===================================================================
2239 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2240 msgid "Correction and Cover-up Labels"
2241 msgstr ""
2242
2243 #. ===================================================================
2244 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2245 msgid "Lever Arch File Labels"
2246 msgstr ""
2247
2248 #. ===================================================================
2249 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
2250 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
2251 msgstr ""
2252
2253 #. ===================================================================
2254 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
2255 msgid "Rectangular Copier Labels"
2256 msgstr ""
2257
2258 #. ===================================================================
2259 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2260 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:44
2261 msgid "Rectangular Labels"
2262 msgstr ""
2263
2264 #. ===================================================================
2265 #: data/templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
2266 msgid "Video Labels (back)"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:1
2270 msgid "Business Card CD"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:4
2274 msgid "CD Template Rectangles"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:6
2278 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
2279 msgstr ""
2280
2281 #. ===================================================================
2282 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:7
2283 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:23
2284 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
2285 msgstr ""
2286
2287 #. ===================================================================
2288 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:9
2289 msgid "Cassette Labels"
2290 msgstr "Etichette per cassette"
2291
2292 #. ===================================================================
2293 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:11
2294 msgid "DLT Labels"
2295 msgstr "Etichette DLT"
2296
2297 #. ===================================================================
2298 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:13
2299 msgid "Microtube labels"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:14
2303 msgid "Mini-CD Labels"
2304 msgstr "Etichette Mini-CD"
2305
2306 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:15
2307 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:16
2311 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:17
2315 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:42
2316 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:18
2320 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: data/templates/misc-us-templates.xml.h:19
2324 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:1
2328 msgid "Agipa 119488: Business Cards"
2329 msgstr "Agipa 119488: biglietti da visita"
2330
2331 #. ===================================================================
2332 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:3
2333 msgid "Allround Labels --24"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. ===================================================================
2337 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:5
2338 msgid "Allround Labels --44"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. ===================================================================
2342 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:7
2343 msgid "Allround Labels --64"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. ===================================================================
2347 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:9
2348 msgid "Allround Labels --65"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. ===================================================================
2352 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:11
2353 msgid "Arch File Labels"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. ===================================================================
2357 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:13
2358 msgid "Arch File Labels (large)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #. ===================================================================
2362 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:15
2363 msgid "Arch File Labels (small)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #. ===================================================================
2367 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:19
2368 msgid "CD Labels"
2369 msgstr "Etichette CD"
2370
2371 #. ===================================================================
2372 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:25
2373 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. ===================================================================
2377 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:27
2378 msgid "Diskette Labels (face only)"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. ===================================================================
2382 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:29
2383 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
2384 msgstr "EPSON Photo Stickers 16"
2385
2386 #. ===================================================================
2387 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:31
2388 msgid "Etiketten"
2389 msgstr ""
2390
2391 #. ===================================================================
2392 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:33
2393 msgid "Fridge Magnet Stickers"
2394 msgstr ""
2395
2396 #. ===================================================================
2397 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:37
2398 msgid "Mailing Labels --14"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. ===================================================================
2402 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:39
2403 msgid "Mailing Labels-2 columns"
2404 msgstr ""
2405
2406 #. ===================================================================
2407 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:41
2408 msgid "Mailing Labels-3 columns"
2409 msgstr ""
2410
2411 #. ===================================================================
2412 #: data/templates/misc-iso-templates.xml.h:46
2413 msgid "Video Labels (face only)"
2414 msgstr "Etichette video (solo frontespizio)"
2415
2416 #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:1
2417 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2418 msgstr "Crea etichette, biglietti da visita e copertine"
2419
2420 #: data/desktop/glabels.desktop.in.h:2
2421 msgid "gLabels Label Designer"
2422 msgstr "gLabels Designer di etichetta"
2423
2424 #: data/mime/glabels.keys.in.h:1 data/mime/glabels.xml.in.h:1
2425 msgid "gLabels Project File"
2426 msgstr "File di progetto di gLabels"
2427