]> git.sur5r.net Git - glabels/blob - po/ja.po
Imported Upstream version 3.0.1
[glabels] / po / ja.po
1 # glabels ja.po.
2 # Copyright (C) 2001-2005,2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # Takeshi Aihana <takeshi.aihana@gmail.com>, 2001-2005,2007-2011.
4 # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2012
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glabels glabels-3_0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=46122&ati\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-28 21:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-08-12 11:30+0900\n"
12 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: ja\n"
18
19 #: ../src/bc-backends.c:81
20 msgid "Built-in"
21 msgstr "一体型"
22
23 #: ../src/bc-backends.c:101
24 msgid "POSTNET (any)"
25 msgstr "POSTNET (全て)"
26
27 #: ../src/bc-backends.c:104
28 msgid "POSTNET-5 (ZIP only)"
29 msgstr "POSTNET-5 (ZIP のみ)"
30
31 #: ../src/bc-backends.c:107
32 msgid "POSTNET-9 (ZIP+4)"
33 msgstr "POSTNET-9 (ZIP+4)"
34
35 #: ../src/bc-backends.c:110
36 msgid "POSTNET-11 (DPBC)"
37 msgstr "POSTNET-11 (DPBC)"
38
39 #: ../src/bc-backends.c:113
40 msgid "CEPNET"
41 msgstr "CEPNET"
42
43 #: ../src/bc-backends.c:116
44 msgid "One Code"
45 msgstr "One Code"
46
47 #: ../src/bc-backends.c:119 ../src/bc-backends.c:175 ../src/bc-backends.c:248
48 msgid "Code 39"
49 msgstr "Code 39"
50
51 #: ../src/bc-backends.c:122 ../src/bc-backends.c:251
52 msgid "Code 39 Extended"
53 msgstr "Code 39 拡張"
54
55 #: ../src/bc-backends.c:127
56 msgid "EAN (any)"
57 msgstr "EAN (全て)"
58
59 #: ../src/bc-backends.c:130
60 msgid "EAN-8"
61 msgstr "EAN-8"
62
63 #: ../src/bc-backends.c:133
64 msgid "EAN-8 +2"
65 msgstr "EAN-8 +2"
66
67 #: ../src/bc-backends.c:136
68 msgid "EAN-8 +5"
69 msgstr "EAN-8 +5"
70
71 #: ../src/bc-backends.c:139
72 msgid "EAN-13"
73 msgstr "EAN-13"
74
75 #: ../src/bc-backends.c:142
76 msgid "EAN-13 +2"
77 msgstr "EAN-13 +2"
78
79 #: ../src/bc-backends.c:145
80 msgid "EAN-13 +5"
81 msgstr "EAN-13 +5"
82
83 #: ../src/bc-backends.c:148
84 msgid "UPC (UPC-A or UPC-E)"
85 msgstr "UPC (UPC-A または UPC-E)"
86
87 #: ../src/bc-backends.c:151 ../src/bc-backends.c:395
88 msgid "UPC-A"
89 msgstr "UPC-A"
90
91 #: ../src/bc-backends.c:154
92 msgid "UPC-A +2"
93 msgstr "UPC-A +2"
94
95 #: ../src/bc-backends.c:157
96 msgid "UPC-A +5"
97 msgstr "UPC-A +5"
98
99 #: ../src/bc-backends.c:160 ../src/bc-backends.c:398
100 msgid "UPC-E"
101 msgstr "UPC-E"
102
103 #: ../src/bc-backends.c:163
104 msgid "UPC-E +2"
105 msgstr "UPC-E +2"
106
107 #: ../src/bc-backends.c:166
108 msgid "UPC-E +5"
109 msgstr "UPC-E +5"
110
111 #: ../src/bc-backends.c:169 ../src/bc-backends.c:332
112 msgid "ISBN"
113 msgstr "ISBN"
114
115 #: ../src/bc-backends.c:172
116 msgid "ISBN +5"
117 msgstr "ISBN +5"
118
119 #: ../src/bc-backends.c:178 ../src/bc-backends.c:260
120 msgid "Code 128"
121 msgstr "Code 128"
122
123 #: ../src/bc-backends.c:181
124 msgid "Code 128C"
125 msgstr "Code 128C"
126
127 #: ../src/bc-backends.c:184
128 msgid "Code 128B"
129 msgstr "Code 128B"
130
131 #: ../src/bc-backends.c:187 ../src/bc-backends.c:329
132 msgid "Interleaved 2 of 5"
133 msgstr "綴じ込み 2/5"
134
135 #: ../src/bc-backends.c:190 ../src/bc-backends.c:224
136 msgid "Codabar"
137 msgstr "Codabar"
138
139 #: ../src/bc-backends.c:193
140 msgid "MSI"
141 msgstr "MSI"
142
143 #: ../src/bc-backends.c:196
144 msgid "Plessey"
145 msgstr "Plessey"
146
147 #: ../src/bc-backends.c:199 ../src/bc-backends.c:257
148 msgid "Code 93"
149 msgstr "Code 93"
150
151 #: ../src/bc-backends.c:206
152 msgid "Australia Post Standard"
153 msgstr "オーストラリア郵便規格"
154
155 #: ../src/bc-backends.c:209
156 msgid "Australia Post Reply Paid"
157 msgstr "オーストラリアの郵便返信料"
158
159 #: ../src/bc-backends.c:212
160 msgid "Australia Post Route Code"
161 msgstr "オーストラリアの郵便配達コースのコード"
162
163 #: ../src/bc-backends.c:215
164 msgid "Australia Post Redirect"
165 msgstr "オーストラリアの郵便再配達"
166
167 #: ../src/bc-backends.c:218
168 msgid "Aztec Code"
169 msgstr "Aztec コード"
170
171 #: ../src/bc-backends.c:221
172 msgid "Aztec Rune"
173 msgstr "Aztec ルーン"
174
175 #: ../src/bc-backends.c:227
176 msgid "Code One"
177 msgstr "Code ワン"
178
179 #: ../src/bc-backends.c:230
180 msgid "Code 11"
181 msgstr "Code 11"
182
183 #: ../src/bc-backends.c:233
184 msgid "Code 16K"
185 msgstr "Code 16K"
186
187 #: ../src/bc-backends.c:236
188 msgid "Code 2 of 5 Matrix"
189 msgstr "マトリックス 2 of 5"
190
191 #: ../src/bc-backends.c:239
192 msgid "Code 2 of 5 IATA"
193 msgstr "IATA 2 of 5"
194
195 #: ../src/bc-backends.c:242
196 msgid "Code 2 of 5 Data Logic"
197 msgstr "Data Logic 2 of 5"
198
199 #: ../src/bc-backends.c:245
200 msgid "Code 32 (Italian Pharmacode)"
201 msgstr "Code 32 (イタリア語の Pharmacode)"
202
203 #: ../src/bc-backends.c:254
204 msgid "Code 49"
205 msgstr "Code 49"
206
207 #: ../src/bc-backends.c:263
208 msgid "Code 128 (Mode C supression)"
209 msgstr "Code 128 (Mode C supression)"
210
211 #: ../src/bc-backends.c:266
212 msgid "DAFT Code"
213 msgstr "DAFT Code"
214
215 #: ../src/bc-backends.c:269
216 msgid "Data Matrix"
217 msgstr "データ・マトリックス"
218
219 #: ../src/bc-backends.c:272
220 msgid "Deutsche Post Leitcode"
221 msgstr "ドイツの郵便用リードコード"
222
223 #: ../src/bc-backends.c:275
224 msgid "Deutsche Post Identcode"
225 msgstr "ドイツの郵便用 ID"
226
227 #: ../src/bc-backends.c:278
228 msgid "Dutch Post KIX Code"
229 msgstr "ドイツの郵便用 KIX コード"
230
231 #: ../src/bc-backends.c:281
232 msgid "EAN"
233 msgstr "EAN"
234
235 #: ../src/bc-backends.c:284
236 msgid "Grid Matrix"
237 msgstr "グリッド・マトリックス"
238
239 #: ../src/bc-backends.c:287
240 msgid "GS1-128"
241 msgstr "GS1-128"
242
243 #: ../src/bc-backends.c:290
244 msgid "GS1 DataBar-14"
245 msgstr "GS1 DataBar-14"
246
247 #: ../src/bc-backends.c:299
248 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked"
249 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked"
250
251 #: ../src/bc-backends.c:302
252 msgid "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
253 msgstr "GS1 DataBar-14 Stacked Omni."
254
255 #: ../src/bc-backends.c:305
256 msgid "GS1 DataBar Extended Stacked"
257 msgstr "GS1 DataBar Extended Stacked"
258
259 #: ../src/bc-backends.c:308
260 msgid "HIBC Code 128"
261 msgstr "HIBC Code 128"
262
263 #: ../src/bc-backends.c:311
264 msgid "HIBC Code 39"
265 msgstr "HIBC Code 39"
266
267 #: ../src/bc-backends.c:314
268 msgid "HIBC Data Matrix"
269 msgstr "HIBC データ・マトリックス"
270
271 #: ../src/bc-backends.c:317
272 msgid "HIBC QR Code"
273 msgstr "HIBC QR Code"
274
275 #: ../src/bc-backends.c:320
276 msgid "HIBC PDF417"
277 msgstr "HIBC PDF417"
278
279 #: ../src/bc-backends.c:323
280 msgid "HIBC Micro PDF417"
281 msgstr "HIBC マイクロ PDF417"
282
283 #: ../src/bc-backends.c:326
284 msgid "HIBC Aztec Code"
285 msgstr "HIBC Aztec Code"
286
287 #: ../src/bc-backends.c:335
288 msgid "ITF-14"
289 msgstr "ITF-14"
290
291 #: ../src/bc-backends.c:338
292 msgid "Japanese Postal"
293 msgstr "日本郵便"
294
295 #: ../src/bc-backends.c:341
296 msgid "Korean Postal"
297 msgstr "韓国郵便"
298
299 #: ../src/bc-backends.c:344
300 msgid "LOGMARS"
301 msgstr "LOGMARS"
302
303 #: ../src/bc-backends.c:347
304 msgid "Maxicode"
305 msgstr "Maxicode"
306
307 #: ../src/bc-backends.c:350
308 msgid "Micro PDF417"
309 msgstr "マイクロ PDF417"
310
311 #: ../src/bc-backends.c:353
312 msgid "Micro QR Code"
313 msgstr "マイクロ QR コード"
314
315 #: ../src/bc-backends.c:356
316 msgid "MSI Plessey"
317 msgstr "MSI/Plessey"
318
319 #: ../src/bc-backends.c:359
320 msgid "NVE-18"
321 msgstr "NVE-18"
322
323 #: ../src/bc-backends.c:362
324 msgid "PDF417"
325 msgstr "PDF417"
326
327 #: ../src/bc-backends.c:365
328 msgid "PDF417 Truncated"
329 msgstr "PDF417 Truncated"
330
331 #: ../src/bc-backends.c:368
332 msgid "PLANET"
333 msgstr "PLANET"
334
335 #: ../src/bc-backends.c:371
336 msgid "PostNet"
337 msgstr "PostNet"
338
339 #: ../src/bc-backends.c:374
340 msgid "Pharmacode"
341 msgstr "Pharmacode"
342
343 #: ../src/bc-backends.c:377
344 msgid "Pharmacode 2-track"
345 msgstr "Pharmacode 2-track"
346
347 #: ../src/bc-backends.c:380
348 msgid "Pharmazentral Nummer (PZN)"
349 msgstr "Pharmazentral Nummer (PZN)"
350
351 #: ../src/bc-backends.c:383
352 msgid "QR Code"
353 msgstr "QR コード"
354
355 #: ../src/bc-backends.c:386
356 msgid "Royal Mail 4-State"
357 msgstr "Royal Mail 4-State"
358
359 #: ../src/bc-backends.c:389
360 msgid "Telepen"
361 msgstr "Telepen"
362
363 #: ../src/bc-backends.c:392
364 msgid "Telepen Numeric"
365 msgstr "Telepen Numeric"
366
367 #: ../src/bc-backends.c:401
368 msgid "USPS One Code"
369 msgstr "USPS One Code"
370
371 #: ../src/bc-backends.c:404
372 msgid "UK Plessey"
373 msgstr "UK Plessey"
374
375 #: ../src/bc-backends.c:411
376 msgid "IEC16022 (DataMatrix)"
377 msgstr "IEC16022 (DataMatrix)"
378
379 #: ../src/bc-backends.c:418
380 msgid "IEC18004 (QRCode)"
381 msgstr "IEC18004 (QRCode)"
382
383 #: ../src/color-combo-button.c:198 ../src/color-combo.c:178
384 msgid "Default Color"
385 msgstr "デフォルトの色"
386
387 #: ../src/color-combo-menu.c:83
388 msgid "Dark Red"
389 msgstr "暗い赤"
390
391 #: ../src/color-combo-menu.c:84
392 msgid "Brown"
393 msgstr "茶"
394
395 #: ../src/color-combo-menu.c:85
396 msgid "Dark Goldenrod"
397 msgstr "暗いゴールデン・ロッド"
398
399 #: ../src/color-combo-menu.c:86
400 msgid "Dark Green"
401 msgstr "暗い緑"
402
403 #: ../src/color-combo-menu.c:87
404 msgid "Dark Cyan"
405 msgstr "暗いシアン"
406
407 #: ../src/color-combo-menu.c:88
408 msgid "Navy Blue"
409 msgstr "ネイビー・ブルー"
410
411 #: ../src/color-combo-menu.c:89
412 msgid "Dark Violet"
413 msgstr "暗い紫"
414
415 #: ../src/color-combo-menu.c:91
416 msgid "Red"
417 msgstr "赤"
418
419 #: ../src/color-combo-menu.c:92
420 msgid "Orange"
421 msgstr "橙"
422
423 #: ../src/color-combo-menu.c:93
424 msgid "Dark Yellow"
425 msgstr "暗い黄"
426
427 #: ../src/color-combo-menu.c:94
428 msgid "Medium green"
429 msgstr "くすんだ緑"
430
431 #: ../src/color-combo-menu.c:95
432 msgid "Turquoise"
433 msgstr "青緑"
434
435 #: ../src/color-combo-menu.c:96
436 msgid "Blue"
437 msgstr "青"
438
439 #: ../src/color-combo-menu.c:97
440 msgid "Purple"
441 msgstr "紫"
442
443 #: ../src/color-combo-menu.c:99
444 msgid "Salmon"
445 msgstr "サーモン・ピンク"
446
447 #: ../src/color-combo-menu.c:100
448 msgid "Gold"
449 msgstr "金"
450
451 #: ../src/color-combo-menu.c:101
452 msgid "Yellow"
453 msgstr "黄"
454
455 #: ../src/color-combo-menu.c:102
456 msgid "Green"
457 msgstr "緑"
458
459 #: ../src/color-combo-menu.c:103
460 msgid "Cyan"
461 msgstr "シアン"
462
463 #: ../src/color-combo-menu.c:104
464 msgid "SkyBlue"
465 msgstr "スカイブルー"
466
467 #: ../src/color-combo-menu.c:105
468 msgid "Violet"
469 msgstr "スミレ色"
470
471 #: ../src/color-combo-menu.c:107
472 msgid "Pink"
473 msgstr "ピンク"
474
475 #: ../src/color-combo-menu.c:108
476 msgid "Khaki"
477 msgstr "カーキ"
478
479 #: ../src/color-combo-menu.c:109
480 msgid "Light Yellow"
481 msgstr "淡い黄"
482
483 #: ../src/color-combo-menu.c:110
484 msgid "Light Green"
485 msgstr "淡い緑"
486
487 #: ../src/color-combo-menu.c:111
488 msgid "Light Cyan"
489 msgstr "淡いシアン"
490
491 #: ../src/color-combo-menu.c:112
492 msgid "Slate Gray"
493 msgstr "スレート・グレイ"
494
495 #: ../src/color-combo-menu.c:113
496 msgid "Thistle"
497 msgstr "アザミ色"
498
499 #: ../src/color-combo-menu.c:115
500 msgid "White"
501 msgstr "白"
502
503 #: ../src/color-combo-menu.c:117
504 #, no-c-format
505 msgid "10% Gray"
506 msgstr "灰 (10%)"
507
508 #: ../src/color-combo-menu.c:119
509 #, no-c-format
510 msgid "25% Gray"
511 msgstr "灰 (25%)"
512
513 #: ../src/color-combo-menu.c:121
514 #, no-c-format
515 msgid "40% Gray"
516 msgstr "灰 (40%)"
517
518 #: ../src/color-combo-menu.c:123
519 #, no-c-format
520 msgid "50% Gray"
521 msgstr "灰 (50%)"
522
523 #: ../src/color-combo-menu.c:125
524 #, no-c-format
525 msgid "60% Gray"
526 msgstr "灰 (60%)"
527
528 #: ../src/color-combo-menu.c:126
529 msgid "Black"
530 msgstr "黒"
531
532 #: ../src/color-combo-menu.c:254 ../src/color-combo-menu.c:373
533 msgid "Custom Color"
534 msgstr "色の指定"
535
536 #: ../src/color-combo-menu.c:319
537 #, c-format
538 msgid "Custom Color #%u"
539 msgstr "独自の色 #%u"
540
541 #: ../src/critical-error-handler.c:70
542 msgid "gLabels Fatal Error!"
543 msgstr "gLabels で致命的なエラーが発生しました!"
544
545 #: ../src/file.c:84
546 msgid "New Label or Card"
547 msgstr "新規ラベルまたはカード"
548
549 #: ../src/file.c:175 ../src/label.c:601 ../src/label.c:645
550 msgid "Label properties"
551 msgstr "ラベルのプロパティ"
552
553 #: ../src/file.c:267 ../src/file.c:557
554 msgid "All files"
555 msgstr "全てのファイル"
556
557 #: ../src/file.c:272 ../src/file.c:562
558 msgid "gLabels documents"
559 msgstr "gLabels のドキュメント"
560
561 #: ../src/file.c:319 ../src/file.c:620
562 msgid "Empty file name selection"
563 msgstr "ファイル名の入力欄が空です"
564
565 #: ../src/file.c:322 ../src/file.c:338
566 msgid "Please select a file or supply a valid file name"
567 msgstr "既存のファイルを選択するか、または正しいファイル名を指定して下さい。"
568
569 #: ../src/file.c:335
570 msgid "File does not exist"
571 msgstr "ファイルがありません。"
572
573 #: ../src/file.c:410
574 #, c-format
575 msgid "Could not open file \"%s\""
576 msgstr "\"%s\" を開けませんでした"
577
578 #: ../src/file.c:413
579 msgid "Not a supported file format"
580 msgstr "サポートしていないファイル形式です。"
581
582 #: ../src/file.c:491 ../src/file.c:670
583 #, c-format
584 msgid "Could not save file \"%s\""
585 msgstr "\"%s\" を保存できませんでした"
586
587 #: ../src/file.c:495 ../src/file.c:674
588 msgid "Error encountered during save.  The file is still not saved."
589 msgstr "データ保存中にエラーが発生しました。データはまだ保存されていません。"
590
591 #: ../src/file.c:535
592 #, c-format
593 msgid "Save \"%s\" as"
594 msgstr "\"%s\" に名前を付けて保存"
595
596 #: ../src/file.c:623
597 msgid "Please supply a valid file name"
598 msgstr "正しいファイル名を指定して下さい"
599
600 #: ../src/file.c:644
601 #, c-format
602 msgid "Overwrite file \"%s\"?"
603 msgstr "\"%s\" に上書きしますか?"
604
605 #: ../src/file.c:648
606 msgid "File already exists."
607 msgstr "ファイルが既に存在します。"
608
609 #: ../src/file.c:744
610 #, c-format
611 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
612 msgstr "終了する前に \"%s\" に対する変更点を保存しますか?"
613
614 #: ../src/file.c:748
615 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
616 msgstr "このドキュメントを保存しないと変更したデータを失うことになります。"
617
618 #: ../src/file.c:751
619 msgid "Close without saving"
620 msgstr "保存せずに閉じる"
621
622 #: ../src/font-combo-menu.c:137
623 msgid "Recent fonts"
624 msgstr "最近使ったフォント"
625
626 #: ../src/font-combo-menu.c:152
627 msgid "Proportional fonts"
628 msgstr "可変幅のフォント"
629
630 #: ../src/font-combo-menu.c:160
631 msgid "Fixed-width fonts"
632 msgstr "固定幅のフォント"
633
634 #: ../src/font-combo-menu.c:168
635 msgid "All fonts"
636 msgstr "全て"
637
638 #.
639 #. * Allow text samples to be localized.
640 #. *
641 #. * FIXME: if we could extract enough meta information from the fonts
642 #. * themselves, perhaps rather than setting these globally for the
643 #. * current locale, they could be unique to each font family.
644 #.
645 #: ../src/font-combo-menu-item.c:132
646 msgctxt "Short sample text"
647 msgid "Aa"
648 msgstr "Aa"
649
650 #: ../src/font-combo-menu-item.c:134
651 msgctxt "Lower case sample text"
652 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
653 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
654
655 #: ../src/font-combo-menu-item.c:136
656 msgctxt "Upper case sample text"
657 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
658 msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
659
660 #: ../src/font-combo-menu-item.c:138
661 msgctxt "Numbers and special characters sample text"
662 msgid "0123456789 .:,;(*!?)"
663 msgstr "0123456789 .:,;(*!?)"
664
665 #: ../src/font-combo-menu-item.c:157
666 msgid "Sample text"
667 msgstr "いろはにほへと"
668
669 #: ../src/glabels-batch.c:53
670 msgid "set output filename (default=\"output.pdf\")"
671 msgstr "出力するファイル名を指定する (デフォルト = \"output.pdf\")"
672
673 #: ../src/glabels-batch.c:53 ../src/glabels-batch.c:67
674 msgid "filename"
675 msgstr "ファイル名"
676
677 #: ../src/glabels-batch.c:55
678 msgid "number of sheets (default=1)"
679 msgstr "用紙の数を指定する (デフォルト = 1)"
680
681 #: ../src/glabels-batch.c:55
682 msgid "sheets"
683 msgstr "SHEETS"
684
685 #: ../src/glabels-batch.c:57
686 msgid "number of copies (default=1)"
687 msgstr "コピーの数を指定する (デフォルト = 1)"
688
689 #: ../src/glabels-batch.c:57
690 msgid "copies"
691 msgstr "COPIES"
692
693 #: ../src/glabels-batch.c:59
694 msgid "first label on first sheet (default=1)"
695 msgstr "最初のシートで最初のラベルを指定する (デフォルト = 1)"
696
697 #: ../src/glabels-batch.c:59
698 msgid "first"
699 msgstr "FIRST"
700
701 #: ../src/glabels-batch.c:61 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:13
702 msgid "print outlines (to test printer alignment)"
703 msgstr "アウトラインを印刷する (印刷時の配置を確認するため)"
704
705 #: ../src/glabels-batch.c:63 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:12
706 msgid "print in reverse (i.e. a mirror image)"
707 msgstr "(画像をミラーするように) 反転して印刷する"
708
709 #: ../src/glabels-batch.c:65 ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:11
710 msgid "print crop marks"
711 msgstr "端のマークを揃えて印刷する"
712
713 #: ../src/glabels-batch.c:67
714 msgid "input file for merging"
715 msgstr "ファイルをマージする"
716
717 #: ../src/glabels-batch.c:69 ../src/glabels.c:63
718 msgid "[FILE...]"
719 msgstr "[ファイル...]"
720
721 #: ../src/glabels-batch.c:99
722 msgid "Print files created with gLabels."
723 msgstr "glabels で生成したファイルを印刷する"
724
725 #: ../src/glabels-batch.c:107 ../src/glabels.c:87
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "%s\n"
729 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
730 msgstr ""
731 "%s\n"
732 "'%s --help' で利用可能なコマンドライン・オプションが一覧表示されます\n"
733
734 #: ../src/glabels-batch.c:151
735 #, c-format
736 msgid "cannot perform document merge with glabels file %s\n"
737 msgstr "gLabels ファイル %s とドキュメントを結合できません\n"
738
739 #: ../src/glabels-batch.c:186
740 #, c-format
741 msgid "cannot open glabels file %s\n"
742 msgstr "gLabels のファイル %s を開けません\n"
743
744 #: ../src/glabels.c:79
745 msgid "Launch gLabels label and business card designer."
746 msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。"
747
748 #: ../src/label-barcode.c:183 ../src/ui.c:317
749 msgid "Create barcode object"
750 msgstr "バーコード・オブジェクトを作成します"
751
752 #: ../src/label-barcode.c:259 ../src/label-barcode.c:461
753 msgid "Barcode data"
754 msgstr "バーコードのデータ"
755
756 #: ../src/label-barcode.c:290
757 msgid "Barcode property"
758 msgstr "バーコードのプロパティ"
759
760 #: ../src/label-barcode.c:684
761 msgid "Barcode data empty"
762 msgstr "バーコード・データが空です"
763
764 #: ../src/label-barcode.c:688
765 msgid "Invalid barcode data"
766 msgstr "バーコード・データが間違っています"
767
768 #: ../src/label-box.c:156
769 msgid "Create box object"
770 msgstr "矩形オブジェクトを作成します"
771
772 #: ../src/label-box.c:230 ../src/label-ellipse.c:232
773 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:3
774 msgid "Fill color"
775 msgstr "色で塗りつぶします"
776
777 #: ../src/label-box.c:261 ../src/label-ellipse.c:261 ../src/label-line.c:212
778 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:8
779 msgid "Line color"
780 msgstr "線の色を選択します"
781
782 #: ../src/label-box.c:289 ../src/label-ellipse.c:290 ../src/label-line.c:241
783 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:9
784 msgid "Line width"
785 msgstr "線幅"
786
787 #: ../src/label.c:405
788 msgid "Untitled"
789 msgstr "タイトルなし"
790
791 #: ../src/label.c:719 ../src/ui.c:420
792 msgid "Merge properties"
793 msgstr "プロパティの結合"
794
795 #: ../src/label.c:1215 ../src/ui.c:213
796 msgid "Delete"
797 msgstr "削除"
798
799 #: ../src/label.c:1248 ../src/ui.c:322
800 msgid "Bring to front"
801 msgstr "表面に持ってくる"
802
803 #: ../src/label.c:1284 ../src/ui.c:329
804 msgid "Send to back"
805 msgstr "裏面にまわす"
806
807 #: ../src/label.c:1325
808 msgid "Rotate"
809 msgstr "回転させる"
810
811 #: ../src/label.c:1360 ../src/ui.c:336
812 msgid "Rotate left"
813 msgstr "左に回転する"
814
815 #: ../src/label.c:1393 ../src/ui.c:343
816 msgid "Rotate right"
817 msgstr "右に回転する"
818
819 #: ../src/label.c:1428 ../src/ui.c:350
820 msgid "Flip horizontally"
821 msgstr "水平方向にフリップする"
822
823 #: ../src/label.c:1463 ../src/ui.c:357
824 msgid "Flip vertically"
825 msgstr "垂直方向にフリップする"
826
827 #: ../src/label.c:1503 ../src/ui.c:364
828 msgid "Align left"
829 msgstr "左寄せ"
830
831 #: ../src/label.c:1560 ../src/ui.c:378
832 msgid "Align right"
833 msgstr "右寄せ"
834
835 #: ../src/label.c:1621
836 msgid "Align horizontal center"
837 msgstr "中央寄せ (水平方向)"
838
839 #: ../src/label.c:1697
840 msgid "Align tops"
841 msgstr "上寄せ"
842
843 #: ../src/label.c:1754
844 msgid "Align bottoms"
845 msgstr "下寄せ"
846
847 #: ../src/label.c:1815
848 msgid "Align vertical center"
849 msgstr "中央寄せ (垂直方向)"
850
851 #: ../src/label.c:1893 ../src/ui.c:406
852 msgid "Center horizontally"
853 msgstr "水平移動"
854
855 #: ../src/label.c:1940 ../src/ui.c:413
856 msgid "Center vertically"
857 msgstr "垂直移動"
858
859 #: ../src/label.c:2628 ../src/label.c:2670 ../src/label.c:2696 ../src/ui.c:206
860 msgid "Paste"
861 msgstr "貼り付け"
862
863 #: ../src/label-ellipse.c:160
864 msgid "Create ellipse object"
865 msgstr "楕円オブジェクトを作成します"
866
867 #: ../src/label-image.c:200 ../src/ui.c:310
868 msgid "Create image object"
869 msgstr "画像オブジェクトを作成します"
870
871 #: ../src/label-image.c:333 ../src/label-image.c:474
872 msgid "Set image"
873 msgstr "画像の指定"
874
875 #: ../src/label-line.c:147 ../src/ui.c:296
876 msgid "Create line object"
877 msgstr "直線オブジェクトを作成します"
878
879 #: ../src/label-object.c:394 ../src/label-object.c:428
880 msgid "Move"
881 msgstr "移動"
882
883 #: ../src/label-object.c:479
884 msgid "Resize"
885 msgstr "サイズ変更"
886
887 #: ../src/label-object.c:1217
888 msgid "Shadow state"
889 msgstr "影の状態"
890
891 #: ../src/label-object.c:1260
892 msgid "Shadow offset"
893 msgstr "影のオフセット"
894
895 #: ../src/label-object.c:1308
896 msgid "Shadow color"
897 msgstr "影の色"
898
899 #: ../src/label-object.c:1351
900 msgid "Shadow opacity"
901 msgstr "影の透明度"
902
903 #: ../src/label-text.c:281 ../src/ui.c:282
904 msgid "Create text object"
905 msgstr "文字オブジェクトを作成します"
906
907 #: ../src/label-text.c:453
908 msgid "Typing"
909 msgstr "入力"
910
911 #: ../src/label-text.c:586 ../data/ui/property-bar.ui.h:4
912 msgid "Font family"
913 msgstr "フォント名"
914
915 #: ../src/label-text.c:624 ../data/ui/property-bar.ui.h:5
916 msgid "Font size"
917 msgstr "フォントの大きさ"
918
919 #: ../src/label-text.c:657
920 msgid "Font weight"
921 msgstr "太字"
922
923 #: ../src/label-text.c:690 ../data/ui/property-bar.ui.h:6
924 msgid "Italic"
925 msgstr "イタリック"
926
927 #: ../src/label-text.c:723
928 msgid "Align text"
929 msgstr "文字列の位置"
930
931 #: ../src/label-text.c:756
932 msgid "Line spacing"
933 msgstr "行間"
934
935 #: ../src/label-text.c:789 ../data/ui/property-bar.ui.h:11
936 msgid "Text color"
937 msgstr "文字の色"
938
939 #: ../src/label-text.c:933
940 msgid "Auto shrink"
941 msgstr "文字を小さくする"
942
943 #: ../src/media-select.c:358 ../src/media-select.c:361
944 #: ../src/media-select.c:506 ../src/media-select.c:723
945 msgctxt "Brand"
946 msgid "Any"
947 msgstr "全て"
948
949 #: ../src/media-select.c:365 ../src/media-select.c:893
950 msgctxt "Page size"
951 msgid "Any"
952 msgstr "全て"
953
954 #: ../src/media-select.c:372 ../src/media-select.c:375
955 #: ../src/media-select.c:902
956 msgctxt "Category"
957 msgid "Any"
958 msgstr "全て"
959
960 #: ../src/media-select.c:648
961 #, c-format
962 msgid "Delete template \"%s\"?"
963 msgstr "\"%s\" を削除しますか?"
964
965 #: ../src/media-select.c:650
966 msgid "This action will permanently delete this template."
967 msgstr "このテンプレートを抹消します。"
968
969 #: ../src/media-select.c:990
970 msgid "No recent templates found."
971 msgstr "最近開いたテンプレートはありません"
972
973 #: ../src/media-select.c:992
974 msgid "Try selecting a template in the \"Search all\" tab."
975 msgstr "\"テンプレート\" のタブでスタイルを選択してみて下さい。"
976
977 #. Translators: "No match" means that for the given template search criteria, there
978 #. * were no matches found.
979 #: ../src/media-select.c:1083
980 msgid "No match."
981 msgstr "見つかりません"
982
983 #: ../src/media-select.c:1085
984 msgid "Try selecting a different brand, page size or category."
985 msgstr "別のブランドや用紙の大きさ、またはカテゴリを指定してみて下さい。"
986
987 #: ../src/media-select.c:1179
988 msgid "No custom templates found."
989 msgstr "独自のテンプレートはありません"
990
991 #: ../src/media-select.c:1181
992 msgid ""
993 "You may create new templates or try searching for pre-defined templates in "
994 "the \"Search all\" tab."
995 msgstr ""
996 "新しいテンプレートを生成するか、または \"テンプレート\" のタブで\n"
997 "既に定義されているスタイルを検索してみて下さい。"
998
999 #. Translators: "None" here means that no document-merge source or
1000 #. * method has been selected.
1001 #: ../src/merge.c:171 ../src/merge.c:212 ../src/merge.c:376 ../src/merge.c:379
1002 msgid "None"
1003 msgstr "なし"
1004
1005 #: ../src/merge-init.c:57
1006 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV)"
1007 msgstr "文字列: カンマ区切りの値 (CSV)"
1008
1009 #: ../src/merge-init.c:64
1010 msgid "Text: Comma Separated Values (CSV) with keys on line 1"
1011 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つカンマ区切りの値 (CSV)"
1012
1013 #: ../src/merge-init.c:72
1014 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV)"
1015 msgstr "文字列: タブ区切りの値 (TSV)"
1016
1017 #: ../src/merge-init.c:79
1018 msgid "Text: Tab Separated Values (TSV) with keys on line 1"
1019 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つタブ区切りの値 (TSV)"
1020
1021 #: ../src/merge-init.c:87
1022 msgid "Text: Colon separated values"
1023 msgstr "文字列: コロン区切りの値"
1024
1025 #: ../src/merge-init.c:94
1026 msgid "Text: Colon separated values with keys on line 1"
1027 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つコロン区切りの値"
1028
1029 #: ../src/merge-init.c:102
1030 msgid "Text: Semicolon separated values"
1031 msgstr "文字列: セミコロン区切りの値"
1032
1033 #: ../src/merge-init.c:109
1034 msgid "Text: Semicolon separated values with keys on line 1"
1035 msgstr "文字列: 一行毎にキーを持つセミコロン区切りの値"
1036
1037 #: ../src/merge-init.c:119
1038 msgid "Evolution Addressbook"
1039 msgstr "Evolution のアドレス帳"
1040
1041 #: ../src/merge-init.c:125
1042 msgid "VCards"
1043 msgstr "vCard"
1044
1045 #: ../src/merge-properties-dialog.c:280
1046 msgid "Merge Properties"
1047 msgstr "プロパティの結合"
1048
1049 #: ../src/merge-properties-dialog.c:304 ../src/merge-properties-dialog.c:420
1050 msgid "Select merge-database source"
1051 msgstr "結合するデータベースのソース"
1052
1053 #: ../src/merge-properties-dialog.c:315 ../src/merge-properties-dialog.c:446
1054 msgid "N/A"
1055 msgstr "N/A"
1056
1057 #: ../src/merge-properties-dialog.c:341
1058 msgid "Select"
1059 msgstr "選択"
1060
1061 #: ../src/merge-properties-dialog.c:348
1062 msgid "Record/Field"
1063 msgstr "レコード/フィールド"
1064
1065 #: ../src/merge-properties-dialog.c:356 ../data/ui/object-editor.ui.h:10
1066 msgid "Data"
1067 msgstr "データ"
1068
1069 #. Translators: "Fixed" here means that for the given document-merge method, there are
1070 #. * no further choices to further define the source of data.  E.g. if you select the
1071 #. * evolution-data-server, there are no further choices -- the source is "Fixed."
1072 #.
1073 #: ../src/merge-properties-dialog.c:439
1074 msgid "Fixed"
1075 msgstr "固定"
1076
1077 #. Translators: "Up" refers to the direction towards the top of a label.
1078 #: ../src/mini-preview.c:1054
1079 msgid "Up"
1080 msgstr "上端"
1081
1082 #: ../src/new-label-dialog.c:203
1083 msgid "Select Product"
1084 msgstr "スタイルの選択"
1085
1086 #: ../src/new-label-dialog.c:215
1087 msgid "Choose Orientation"
1088 msgstr "向きの選択"
1089
1090 #: ../src/new-label-dialog.c:229
1091 msgid "Review"
1092 msgstr "確認"
1093
1094 #: ../src/object-editor-bc-page.c:97 ../src/object-editor-shadow-page.c:93
1095 #: ../src/object-editor-text-page.c:97 ../src/prefs-dialog.c:335
1096 #: ../src/ui-property-bar.c:277
1097 msgid "Default"
1098 msgstr "デフォルト"
1099
1100 #: ../src/object-editor.c:161 ../src/object-editor.c:470
1101 msgid "Object properties"
1102 msgstr "オブジェクトのプロパティ"
1103
1104 #: ../src/object-editor.c:314
1105 msgid "Box object properties"
1106 msgstr "矩形オブジェクトのプロパティ"
1107
1108 #: ../src/object-editor.c:333
1109 msgid "Ellipse object properties"
1110 msgstr "楕円オブジェクトのプロパティ"
1111
1112 #: ../src/object-editor.c:352
1113 msgid "Line object properties"
1114 msgstr "直線オブジェクトのプロパティ"
1115
1116 #: ../src/object-editor.c:369
1117 msgid "Image object properties"
1118 msgstr "画像オブジェクトのプロパティ"
1119
1120 #: ../src/object-editor.c:386
1121 msgid "Text object properties"
1122 msgstr "文字オブジェクトのプロパティ"
1123
1124 #: ../src/object-editor.c:408
1125 msgid "Barcode object properties"
1126 msgstr "バーコード・オブジェクトのプロパティ"
1127
1128 #: ../src/object-editor-edit-page.c:76
1129 msgid "Insert merge field"
1130 msgstr "結合フィールドの挿入"
1131
1132 #: ../src/object-editor-fill-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:341
1133 #: ../src/ui-property-bar.c:287
1134 msgid "No Fill"
1135 msgstr "塗りつぶさない"
1136
1137 #: ../src/object-editor-image-page.c:302
1138 msgid "All Files"
1139 msgstr "全てのファイル"
1140
1141 #: ../src/object-editor-image-page.c:307
1142 msgid "All Images"
1143 msgstr "全ての画像"
1144
1145 #: ../src/object-editor-image-page.c:323
1146 #, c-format
1147 msgid "%s (*.%s)"
1148 msgstr "%s (*.%s)"
1149
1150 #: ../src/object-editor-line-page.c:79 ../src/prefs-dialog.c:338
1151 #: ../src/ui-property-bar.c:297
1152 msgid "No Line"
1153 msgstr "線を引かない"
1154
1155 #: ../src/object-editor-size-page.c:89
1156 msgid "Lock aspect ratio."
1157 msgstr "縦横比を固定するかどうかです"
1158
1159 #: ../src/prefs-dialog.c:168 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
1160 msgid "gLabels Preferences"
1161 msgstr "gLabels の設定"
1162
1163 #. TODO: Is this the actual part #?
1164 #: ../src/print-op.c:205 ../src/print-op-dialog.c:215
1165 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:4
1166 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:24
1167 msgid "Labels"
1168 msgstr "ラベル"
1169
1170 #: ../src/template-designer.c:429
1171 msgid "New gLabels Template"
1172 msgstr "新しい gLabels のテンプレート"
1173
1174 #: ../src/template-designer.c:487
1175 msgid "Welcome"
1176 msgstr "ようこそ"
1177
1178 #: ../src/template-designer.c:526
1179 msgid "Name and Description"
1180 msgstr "名前と説明"
1181
1182 #: ../src/template-designer.c:575
1183 msgid "Page Size"
1184 msgstr "用紙の大きさ"
1185
1186 #: ../src/template-designer.c:642
1187 msgid "Label or Card Shape"
1188 msgstr "ラベルまたはカードの形状"
1189
1190 #: ../src/template-designer.c:689 ../src/template-designer.c:790
1191 msgid "Label or Card Size"
1192 msgstr "ラベルまたはカードの大きさ"
1193
1194 #: ../src/template-designer.c:873
1195 msgid "Label Size (round)"
1196 msgstr "ラベルの大きさ (円)"
1197
1198 #: ../src/template-designer.c:954
1199 msgid "Label Size (CD/DVD)"
1200 msgstr "ラベルの大きさ (CD/DVD)"
1201
1202 #: ../src/template-designer.c:1045
1203 msgid "Number of Layouts"
1204 msgstr "レイアウトの数"
1205
1206 #: ../src/template-designer.c:1113
1207 msgid "Layout(s)"
1208 msgstr "レイアウト"
1209
1210 #: ../src/template-designer.c:1218
1211 msgid "Design Completed"
1212 msgstr "デザインが完了しました"
1213
1214 #: ../src/template-designer.c:1246
1215 msgid "Edit gLabels Template"
1216 msgstr "gLabels のテンプレートの編集"
1217
1218 #: ../src/template-designer.c:1549
1219 msgid "Brand and part# match an existing template!"
1220 msgstr "既に同じベンダーとパーツ番号を持つテンプレートがあります!"
1221
1222 #. Menu entries.
1223 #: ../src/ui.c:91
1224 msgid "_File"
1225 msgstr "ファイル(_F)"
1226
1227 #: ../src/ui.c:92
1228 msgid "Open Recent _Files"
1229 msgstr "最近開いたファイル(_F)"
1230
1231 #: ../src/ui.c:93
1232 msgid "_Edit"
1233 msgstr "編集(_E)"
1234
1235 #: ../src/ui.c:94
1236 msgid "_View"
1237 msgstr "表示(_V)"
1238
1239 #: ../src/ui.c:95
1240 msgid "Customize Main Toolbar"
1241 msgstr "メイン・ツールバー"
1242
1243 #: ../src/ui.c:96
1244 msgid "Customize Drawing Toolbar"
1245 msgstr "描画ツールバー"
1246
1247 #: ../src/ui.c:97
1248 msgid "Customize Properties Toolbar"
1249 msgstr "プロパティ・ツールバー"
1250
1251 #: ../src/ui.c:98
1252 msgid "_Objects"
1253 msgstr "オブジェクト(_O)"
1254
1255 #: ../src/ui.c:99
1256 msgid "_Create"
1257 msgstr "オブジェクトの生成(_C)"
1258
1259 #: ../src/ui.c:100
1260 msgid "_Order"
1261 msgstr "整列(_O)"
1262
1263 #: ../src/ui.c:101
1264 msgid "_Rotate/Flip"
1265 msgstr "回転/フリップ(_R)"
1266
1267 #: ../src/ui.c:102
1268 msgid "_Alignment"
1269 msgstr "位置(_A):"
1270
1271 #: ../src/ui.c:103
1272 msgid "C_enter"
1273 msgstr "中央寄せ(_E)"
1274
1275 #: ../src/ui.c:104
1276 msgid "_Help"
1277 msgstr "ヘルプ(_H)"
1278
1279 #. Popup entries.
1280 #: ../src/ui.c:107 ../src/ui.c:108
1281 msgid "Context Menu"
1282 msgstr "コンテキスト・メニュー"
1283
1284 #: ../src/ui.c:113
1285 msgid "_New"
1286 msgstr "新規(_N)"
1287
1288 #: ../src/ui.c:115
1289 msgid "Create a new file"
1290 msgstr "新しいファイルを作成します"
1291
1292 #: ../src/ui.c:120
1293 msgid "_Open..."
1294 msgstr "開く(_O)..."
1295
1296 #: ../src/ui.c:122
1297 msgid "Open a file"
1298 msgstr "ファイルを開きます"
1299
1300 #: ../src/ui.c:127
1301 msgid "_Save"
1302 msgstr "保存(_S)"
1303
1304 #: ../src/ui.c:129
1305 msgid "Save current file"
1306 msgstr "このファイルを保存します"
1307
1308 #: ../src/ui.c:134
1309 msgid "Save _As..."
1310 msgstr "別名で保存(_A)..."
1311
1312 #: ../src/ui.c:136
1313 msgid "Save the current file to a different name"
1314 msgstr "このファイルに別の名前を付けて保存します"
1315
1316 #: ../src/ui.c:141
1317 msgid "_Print..."
1318 msgstr "印刷(_P)..."
1319
1320 #: ../src/ui.c:143
1321 msgid "Print the current file"
1322 msgstr "このファイルを印刷します"
1323
1324 #: ../src/ui.c:148
1325 msgid "Properties..."
1326 msgstr "プロパティ..."
1327
1328 #: ../src/ui.c:150
1329 msgid "Modify document properties"
1330 msgstr "ドキュメントのプロパティを修正します"
1331
1332 #: ../src/ui.c:155
1333 msgid "Template _Designer..."
1334 msgstr "テンプレート・デザイナー(_D)..."
1335
1336 #: ../src/ui.c:157
1337 msgid "Create a custom template"
1338 msgstr "独自のテンプレートを作成します"
1339
1340 #: ../src/ui.c:162
1341 msgid "_Close"
1342 msgstr "閉じる(_C)"
1343
1344 #: ../src/ui.c:164
1345 msgid "Close the current file"
1346 msgstr "このファイルを閉じます"
1347
1348 #: ../src/ui.c:169
1349 msgid "_Quit"
1350 msgstr "終了(_Q)"
1351
1352 #: ../src/ui.c:171
1353 msgid "Quit the program"
1354 msgstr "gLabels を終了します"
1355
1356 #: ../src/ui.c:178 ../src/ui.c:180 ../src/ui.c:976
1357 msgid "Undo"
1358 msgstr "元に戻す"
1359
1360 #: ../src/ui.c:185 ../src/ui.c:187 ../src/ui.c:983
1361 msgid "Redo"
1362 msgstr "やり直す"
1363
1364 #: ../src/ui.c:192
1365 msgid "Cut"
1366 msgstr "切り取り"
1367
1368 #: ../src/ui.c:194
1369 msgid "Cut the selection"
1370 msgstr "選択範囲を切り取ります"
1371
1372 #: ../src/ui.c:199
1373 msgid "Copy"
1374 msgstr "コピー"
1375
1376 #: ../src/ui.c:201
1377 msgid "Copy the selection"
1378 msgstr "選択範囲をコピーします"
1379
1380 #: ../src/ui.c:208
1381 msgid "Paste the clipboard"
1382 msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます"
1383
1384 #: ../src/ui.c:215
1385 msgid "Delete the selected objects"
1386 msgstr "選択したオブジェクトを削除します"
1387
1388 #: ../src/ui.c:220
1389 msgid "Select All"
1390 msgstr "全て選択"
1391
1392 #: ../src/ui.c:222
1393 msgid "Select all objects"
1394 msgstr "全てのオブジェクトを選択します"
1395
1396 #: ../src/ui.c:227
1397 msgid "Un-select All"
1398 msgstr "全て選択解除"
1399
1400 #: ../src/ui.c:229
1401 msgid "Remove all selections"
1402 msgstr "選択を解除します"
1403
1404 #: ../src/ui.c:234
1405 msgid "Preferences"
1406 msgstr "gLabels の設定"
1407
1408 #: ../src/ui.c:236
1409 msgid "Configure the application"
1410 msgstr "gLabels の設定を変更します"
1411
1412 #: ../src/ui.c:243
1413 msgid "Zoom in"
1414 msgstr "拡大"
1415
1416 #: ../src/ui.c:245
1417 msgid "Increase magnification"
1418 msgstr "拡大率を上げます"
1419
1420 #: ../src/ui.c:250
1421 msgid "Zoom out"
1422 msgstr "縮小"
1423
1424 #: ../src/ui.c:252
1425 msgid "Decrease magnification"
1426 msgstr "拡大率を下げます"
1427
1428 #: ../src/ui.c:257
1429 msgid "Zoom 1 to 1"
1430 msgstr "拡大率 1:1"
1431
1432 #: ../src/ui.c:259
1433 msgid "Restore scale to 100%"
1434 msgstr "拡大率を 100% に戻します"
1435
1436 #: ../src/ui.c:264
1437 msgid "Zoom to fit"
1438 msgstr "ウィンドウにあわせる"
1439
1440 #: ../src/ui.c:266
1441 msgid "Set scale to fit window"
1442 msgstr "ウィンドウの大きさに合わせます"
1443
1444 #: ../src/ui.c:273
1445 msgid "Select Mode"
1446 msgstr "選択モード"
1447
1448 #: ../src/ui.c:275
1449 msgid "Select, move and modify objects"
1450 msgstr "オブジェクトを選択して移動したり編集します"
1451
1452 #: ../src/ui.c:280 ../src/view-text.c:94 ../data/ui/object-editor.ui.h:30
1453 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
1454 msgid "Text"
1455 msgstr "文字"
1456
1457 #: ../src/ui.c:287
1458 msgid "Box"
1459 msgstr "矩形"
1460
1461 #: ../src/ui.c:289
1462 msgid "Create box/rectangle object"
1463 msgstr "四角/三角のオブジェクトを作成します"
1464
1465 #: ../src/ui.c:294 ../data/ui/object-editor.ui.h:19
1466 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
1467 msgid "Line"
1468 msgstr "直線"
1469
1470 #: ../src/ui.c:301
1471 msgid "Ellipse"
1472 msgstr "楕円"
1473
1474 #: ../src/ui.c:303
1475 msgid "Create ellipse/circle object"
1476 msgstr "楕円/円オブジェクトを作成します"
1477
1478 #: ../src/ui.c:308 ../data/ui/object-editor.ui.h:16
1479 msgid "Image"
1480 msgstr "画像"
1481
1482 #: ../src/ui.c:315
1483 msgid "Barcode"
1484 msgstr "バーコード"
1485
1486 #: ../src/ui.c:324
1487 msgid "Raise object to top"
1488 msgstr "オブジェクトを表面に持ってきます"
1489
1490 #: ../src/ui.c:331
1491 msgid "Lower object to bottom"
1492 msgstr "オブジェクトを裏面にまわします"
1493
1494 #: ../src/ui.c:338
1495 msgid "Rotate object 90 degrees counter-clockwise"
1496 msgstr "オブジェクトを反時計回りに 90°回転させます"
1497
1498 #: ../src/ui.c:345
1499 msgid "Rotate object 90 degrees clockwise"
1500 msgstr "オブジェクトを時計回りに 90°回転させます"
1501
1502 #: ../src/ui.c:352
1503 msgid "Flip object horizontally"
1504 msgstr "オブジェクトを水平方向にひっくり返します"
1505
1506 #: ../src/ui.c:359
1507 msgid "Flip object vertically"
1508 msgstr "オブジェクトを垂直方向にひっくり返します"
1509
1510 #: ../src/ui.c:366
1511 msgid "Align objects to left edges"
1512 msgstr "オブジェクトを左端に配置します"
1513
1514 #: ../src/ui.c:371
1515 msgid "Align center"
1516 msgstr "中央寄せ"
1517
1518 #: ../src/ui.c:373
1519 msgid "Align objects to horizontal centers"
1520 msgstr "オブジェクトを水平方向の中心に配置します"
1521
1522 #: ../src/ui.c:380
1523 msgid "Align objects to right edges"
1524 msgstr "オブジェクトを右端に配置します"
1525
1526 #: ../src/ui.c:385
1527 msgid "Align top"
1528 msgstr "上寄せ"
1529
1530 #: ../src/ui.c:387
1531 msgid "Align objects to top edges"
1532 msgstr "オブジェクトを上端に配置します"
1533
1534 #: ../src/ui.c:392
1535 msgid "Align middle"
1536 msgstr "中寄せ"
1537
1538 #: ../src/ui.c:394
1539 msgid "Align objects to vertical centers"
1540 msgstr "オブジェクトを垂直方向の中心に配置します"
1541
1542 #: ../src/ui.c:399
1543 msgid "Align bottom"
1544 msgstr "下寄せ"
1545
1546 #: ../src/ui.c:401
1547 msgid "Align objects to bottom edges"
1548 msgstr "オブジェクトを下端に配置します"
1549
1550 #: ../src/ui.c:408
1551 msgid "Center objects to horizontal label center"
1552 msgstr "オブジェクトをラベルの中心に水平移動します"
1553
1554 #: ../src/ui.c:415
1555 msgid "Center objects to vertical label center"
1556 msgstr "オブジェクトをラベルの中心に垂直移動します"
1557
1558 #: ../src/ui.c:422
1559 msgid "Edit merge properties"
1560 msgstr "結合するプロパティを編集します"
1561
1562 #: ../src/ui.c:429
1563 msgid "Contents"
1564 msgstr "目次"
1565
1566 #: ../src/ui.c:431
1567 msgid "Open glabels manual"
1568 msgstr "gLabels のマニュアルを開きます"
1569
1570 #: ../src/ui.c:436
1571 msgid "About..."
1572 msgstr "このアプリケーションについて..."
1573
1574 #: ../src/ui.c:438 ../src/ui-commands.c:1198
1575 msgid "About glabels"
1576 msgstr "gLabels について"
1577
1578 #: ../src/ui.c:448
1579 msgid "Property toolbar"
1580 msgstr "プロパティのツールバー"
1581
1582 #: ../src/ui.c:450
1583 msgid "Change the visibility of the property toolbar in the current window"
1584 msgstr "プロパティ・ツールバーの表示/非表示を変更します"
1585
1586 #: ../src/ui.c:456
1587 msgid "Grid"
1588 msgstr "グリッド"
1589
1590 #: ../src/ui.c:458
1591 msgid "Change the visibility of the grid in the current window"
1592 msgstr "ラベルのグリッド (格子線) の表示/非表示を変更します"
1593
1594 #: ../src/ui.c:464
1595 msgid "Markup"
1596 msgstr "マークアップ"
1597
1598 #: ../src/ui.c:466
1599 msgid "Change the visibility of markup lines in the current window"
1600 msgstr "ラベルの外枠線の表示/非表示を変更します"
1601
1602 #: ../src/ui.c:477
1603 msgid "Main toolbar"
1604 msgstr "メイン・ツールバー"
1605
1606 #: ../src/ui.c:479
1607 msgid "Change the visibility of the main toolbar in the current window"
1608 msgstr "メイン・ツールバーの表示/非表示を変更します"
1609
1610 #: ../src/ui.c:485
1611 msgid "Drawing toolbar"
1612 msgstr "ツールバーの表示方法"
1613
1614 #: ../src/ui.c:487
1615 msgid "Change the visibility of the drawing toolbar in the current window"
1616 msgstr "ツールバーの表示/非表示を変更します"
1617
1618 #: ../src/ui-commands.c:1135
1619 msgid "Glabels includes contributions from:"
1620 msgstr "gLabels の開発に貢献してくれた方々:"
1621
1622 #: ../src/ui-commands.c:1144
1623 msgid "See the file AUTHORS for additional credits,"
1624 msgstr "補足のクレジットについては AUTHORS ファイルをご覧になるか、"
1625
1626 #: ../src/ui-commands.c:1145
1627 msgid "or visit http://glabels.org/"
1628 msgstr "または http://glabels.org/ をご覧下さい。"
1629
1630 #: ../src/ui-commands.c:1162
1631 msgid "A label and business card creation program.\n"
1632 msgstr "ラベルと名刺をデザインするプログラムです。\n"
1633
1634 #: ../src/ui-commands.c:1166
1635 msgid "translator-credits"
1636 msgstr ""
1637 "相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
1638 "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp"
1639
1640 #: ../src/ui-commands.c:1169
1641 msgid ""
1642 "gLabels is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
1643 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1644 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
1645 "(at your option) any later version.\n"
1646 "\n"
1647 "gLabels is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1648 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1649 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1650 "GNU General Public License for more details.\n"
1651 msgstr ""
1652 "gLabels はフリーソフトウェアです。すなわち、フリーソフトウェア財団が定める\n"
1653 "GNU 一般公衆使用許諾契約書の第3版もしくは (オプションで) それ以降のバージョン"
1654 "の\n"
1655 "下で複製や改編、再配布が認められています。\n"
1656 "\n"
1657 "このプログラムが役に立つことを望む中で配布されていますが、完全無保証です。\n"
1658 "販売目的または商用目的の保証はありません。\n"
1659 "詳細については GNU 一般公衆使用許諾契約書をご覧下さい。\n"
1660
1661 #: ../src/warning-handler.c:69
1662 msgid "gLabels Error!"
1663 msgstr "gLabels のエラーです!"
1664
1665 #: ../src/window.c:281
1666 msgid "(none) - gLabels"
1667 msgstr "(なし) - gLabels"
1668
1669 #: ../src/window.c:482
1670 msgid "(modified)"
1671 msgstr "(変更済み)"
1672
1673 #. Create and append an "Other" entry.
1674 #. Translators: "Other" here means other page size.  Meaning a page size
1675 #. * other than the standard ones that libglabels knows about such as
1676 #. * "letter", "A4", etc.
1677 #: ../libglabels/lgl-db.c:267
1678 msgid "Other"
1679 msgstr "その他"
1680
1681 #. Create and append a "User defined" entry.
1682 #: ../libglabels/lgl-db.c:276
1683 msgid "User defined"
1684 msgstr "指定する"
1685
1686 #: ../libglabels/lgl-db.c:663
1687 msgid ""
1688 "Unable to locate paper size definitions.  Libglabels may not be installed "
1689 "correctly!"
1690 msgstr ""
1691 "用紙の大きさを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくイン"
1692 "ストールされていない可能性があります)"
1693
1694 #: ../libglabels/lgl-db.c:1062
1695 msgid ""
1696 "Unable to locate category definitions.  Libglabels may not be installed "
1697 "correctly!"
1698 msgstr ""
1699 "カテゴリを定義したファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインス"
1700 "トールされていない可能性があります)"
1701
1702 #: ../libglabels/lgl-db.c:1989
1703 msgid ""
1704 "Unable to locate any template files.  Libglabels may not be installed "
1705 "correctly!"
1706 msgstr ""
1707 "テンプレート・ファイルが見つかりませんでした (libglabels が正しくインストール"
1708 "されていない可能性があります)"
1709
1710 #: ../libglabels/lgl-db.c:2056
1711 #, c-format
1712 msgid "%s full page label"
1713 msgstr "%s の全ページ・テンプレート"
1714
1715 #.
1716 #. * Translators: 1st %d = number of labels across a page,
1717 #. *              2nd %d = number of labels down a page,
1718 #. *              3rd %d = total number of labels on a page (sheet).
1719 #.
1720 #: ../libglabels/lgl-template.c:673
1721 #, c-format
1722 msgid "%d × %d (%d per sheet)"
1723 msgstr "%d × %d (%d個/シート)"
1724
1725 #. Translators: %d is the total number of labels on a page (sheet).
1726 #: ../libglabels/lgl-template.c:678
1727 #, c-format
1728 msgid "%d per sheet"
1729 msgstr "%d個/シート"
1730
1731 #: ../libglabels/lgl-template.c:759 ../libglabels/lgl-template.c:767
1732 #: ../libglabels/lgl-template.c:779 ../libglabels/lgl-template.c:787
1733 msgid "diameter"
1734 msgstr "(直径)"
1735
1736 #. The ids are identical to the absolute length units supported in
1737 #. the CSS2 Specification (Section 4.3.2)
1738 #. This table must be sorted exactly as the enumerations in lglUnits
1739 #. [LGL_UNITS_POINT]
1740 #: ../libglabels/lgl-units.c:65 ../data/ui/object-editor.ui.h:42
1741 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
1742 msgid "points"
1743 msgstr "[ポイント]"
1744
1745 #. [LGL_UNITS_INCH]
1746 #: ../libglabels/lgl-units.c:66 ../data/ui/object-editor.ui.h:40
1747 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:66
1748 msgid "inches"
1749 msgstr "[インチ]"
1750
1751 #. [LGL_UNITS_MM]
1752 #: ../libglabels/lgl-units.c:67
1753 msgid "mm"
1754 msgstr "[ミリ]"
1755
1756 #. [LGL_UNITS_CM]
1757 #: ../libglabels/lgl-units.c:68
1758 msgid "cm"
1759 msgstr "[センチ]"
1760
1761 #. [LGL_UNITS_PICA]
1762 #: ../libglabels/lgl-units.c:69
1763 msgid "picas"
1764 msgstr "[パイカ]"
1765
1766 #.
1767 #. * Local Variables:       -- emacs
1768 #. * mode: C                -- emacs
1769 #. * c-basic-offset: 8      -- emacs
1770 #. * tab-width: 8           -- emacs
1771 #. * indent-tabs-mode: nil  -- emacs
1772 #. * End:                   -- emacs
1773 #.
1774 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:1
1775 msgid "Format:"
1776 msgstr "書式:"
1777
1778 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:2
1779 msgid "Location:"
1780 msgstr "場所:"
1781
1782 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:3
1783 msgid "Record selection/preview"
1784 msgstr "レコードの選択/プレビュー"
1785
1786 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:4
1787 msgid "Select all"
1788 msgstr "全て選択"
1789
1790 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:5
1791 msgid "Source"
1792 msgstr "ソース"
1793
1794 #: ../data/ui/merge-properties-dialog.ui.h:6
1795 msgid "Unselect all"
1796 msgstr "全て選択解除"
1797
1798 #: ../data/ui/media-select.ui.h:1
1799 msgid "Brand:"
1800 msgstr "ベンダー:"
1801
1802 #: ../data/ui/media-select.ui.h:2
1803 msgid "Category:"
1804 msgstr "カテゴリ:"
1805
1806 #: ../data/ui/media-select.ui.h:3
1807 msgid "Custom"
1808 msgstr "独自のスタイル"
1809
1810 #: ../data/ui/media-select.ui.h:4 ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:6
1811 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:46
1812 msgid "Page size:"
1813 msgstr "用紙の大きさ:"
1814
1815 #: ../data/ui/media-select.ui.h:5
1816 msgid "Recent"
1817 msgstr "最近開いたラベル"
1818
1819 #: ../data/ui/media-select.ui.h:6
1820 msgid "Search all"
1821 msgstr "テンプレート"
1822
1823 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:1
1824 msgid ""
1825 "Choose label or card product from hundreds of predefined templates or define "
1826 "your own."
1827 msgstr ""
1828 "ラベルやカードの最終的なスタイルをテンプレートから選択するか、または独自のス"
1829 "タイルを指定して下さい:"
1830
1831 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:2 ../data/ui/template-designer.ui.h:29
1832 msgid "Description:"
1833 msgstr "説明:"
1834
1835 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:3
1836 msgid "Label size:"
1837 msgstr "ラベルの大きさ:"
1838
1839 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:4
1840 msgid "Layout:"
1841 msgstr "レイアウト:"
1842
1843 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:5
1844 msgid "Normal"
1845 msgstr "通常"
1846
1847 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:7 ../data/ui/template-designer.ui.h:47
1848 msgid "Part #:"
1849 msgstr "パーツ番号"
1850
1851 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:8
1852 msgid "Please review and confirm your selection."
1853 msgstr "選択した条件を確認して下さい:"
1854
1855 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:9
1856 msgid "Rotated"
1857 msgstr "回転させる"
1858
1859 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:10
1860 msgid "Select orientation of label content."
1861 msgstr "ラベルに表示する向きを選択して下さい:"
1862
1863 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:11
1864 msgid "Similar products:"
1865 msgstr "類似するラベル:"
1866
1867 #: ../data/ui/new-label-dialog.ui.h:12
1868 msgid "Vendor:"
1869 msgstr "ベンダー:"
1870
1871 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:1
1872 msgid " "
1873 msgstr " "
1874
1875 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:3
1876 #, no-c-format
1877 msgid "%"
1878 msgstr "%"
1879
1880 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
1881 msgid "Alignment:"
1882 msgstr "位置:"
1883
1884 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:5
1885 msgid "Allow merge to automatically shrink text"
1886 msgstr "自動的に文字を小さくして結合できるようにする"
1887
1888 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:6
1889 msgid "Angle:"
1890 msgstr "角度:"
1891
1892 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:7
1893 msgid "Backend:"
1894 msgstr "バックエンド:"
1895
1896 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:8
1897 msgid "Checksum"
1898 msgstr "チェックサム"
1899
1900 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:9 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
1901 msgid "Color:"
1902 msgstr "色:"
1903
1904 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:11
1905 msgid "Enable shadow"
1906 msgstr "影を付ける"
1907
1908 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:12
1909 msgid "Family:"
1910 msgstr "ファミリ:"
1911
1912 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:13
1913 msgid "File:"
1914 msgstr "ファイル:"
1915
1916 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:14 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
1917 msgid "Fill"
1918 msgstr "塗りつぶし"
1919
1920 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:15 ../data/ui/template-designer.ui.h:33
1921 msgid "Height:"
1922 msgstr "高さ:"
1923
1924 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:17
1925 msgid "Key:"
1926 msgstr "キー:"
1927
1928 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:18
1929 msgid "Length:"
1930 msgstr "長さ:"
1931
1932 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:20 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
1933 msgid "Line Spacing:"
1934 msgstr "行間:"
1935
1936 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:21
1937 msgid "Literal:"
1938 msgstr "リテラル:"
1939
1940 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:22
1941 msgid "Opacity:"
1942 msgstr "透明度:"
1943
1944 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:23
1945 msgid "Position"
1946 msgstr "位置"
1947
1948 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:24
1949 msgid "Reset image size"
1950 msgstr "画像サイズのリセット"
1951
1952 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:25
1953 msgid "Shadow"
1954 msgstr "影"
1955
1956 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:26
1957 msgid "Size"
1958 msgstr "大きさ"
1959
1960 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:27
1961 msgid "Size:"
1962 msgstr "大きさ:"
1963
1964 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:28
1965 msgid "Style"
1966 msgstr "スタイル"
1967
1968 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:29
1969 msgid "Style:"
1970 msgstr "スタイル:"
1971
1972 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:31 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
1973 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:65
1974 msgid "Width:"
1975 msgstr "幅:"
1976
1977 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:32
1978 msgid "X Offset:"
1979 msgstr "横方向のズレ:"
1980
1981 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:33
1982 msgid "X:"
1983 msgstr "X:"
1984
1985 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:34
1986 msgid "Y Offset:"
1987 msgstr "縦方向のズレ:"
1988
1989 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:35
1990 msgid "Y:"
1991 msgstr "Y:"
1992
1993 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:36
1994 msgid "degrees"
1995 msgstr "度"
1996
1997 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:37
1998 msgid "dialog1"
1999 msgstr "dialog1"
2000
2001 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:38
2002 msgid "digits:"
2003 msgstr "桁数:"
2004
2005 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:39
2006 msgid "format:"
2007 msgstr "書式:"
2008
2009 #: ../data/ui/object-editor.ui.h:41
2010 msgid "key:"
2011 msgstr "キー:"
2012
2013 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
2014 msgid "   "
2015 msgstr "   "
2016
2017 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
2018 msgid "Default page size"
2019 msgstr "デフォルトのページ・サイズ"
2020
2021 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
2022 msgid "Font:"
2023 msgstr "フォント:"
2024
2025 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
2026 msgid "ISO A4"
2027 msgstr "ISO A4 版"
2028
2029 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
2030 msgid "Inches"
2031 msgstr "インチ"
2032
2033 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
2034 msgid "Locale"
2035 msgstr "ローケル"
2036
2037 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
2038 msgid "Millimeters"
2039 msgstr "ミリ"
2040
2041 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
2042 msgid "Object defaults"
2043 msgstr "オブジェクトのデフォルト"
2044
2045 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
2046 msgid "Points"
2047 msgstr "ポイント"
2048
2049 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
2050 msgid "Select default properties for new objects."
2051 msgstr "新規に作成するオブジェクトのデフォルト値を選択して下さい:"
2052
2053 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
2054 msgid "Select locale specific behavior."
2055 msgstr "利用する言語 (ロケール) に依存するパラメーターを選択して下さい:"
2056
2057 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18 ../templates/paper-sizes.xml.h:35
2058 msgid "US Letter"
2059 msgstr "US レター"
2060
2061 #: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
2062 msgid "Units"
2063 msgstr "単位"
2064
2065 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:1
2066 msgid "Bold"
2067 msgstr "太字"
2068
2069 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:2
2070 msgid "Center align"
2071 msgstr "中央寄せ"
2072
2073 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:7
2074 msgid "Left align"
2075 msgstr "左寄せ"
2076
2077 #: ../data/ui/property-bar.ui.h:10
2078 msgid "Right align"
2079 msgstr "右寄せ"
2080
2081 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:1
2082 msgid "(e.g., \"Mailing Labels,\" \"Business Cards,\" ...)"
2083 msgstr "(例: \"封筒のラベル\" や \"名刺\" 等)"
2084
2085 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:2
2086 msgid "(e.g., 8163A)"
2087 msgstr "(例: 8163A 等)"
2088
2089 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:3
2090 msgid "(e.g., Avery, Acme, ...)"
2091 msgstr "(例: Avery や Acme 等)"
2092
2093 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:4
2094 msgid "1. Outer radius:"
2095 msgstr "1. 外径:"
2096
2097 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:5
2098 msgid "1. Radius:"
2099 msgstr "1. 半径:"
2100
2101 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:6
2102 msgid "1. Width:"
2103 msgstr "1. 幅:"
2104
2105 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:7
2106 msgid "2. Height:"
2107 msgstr "2. 高さ:"
2108
2109 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:8
2110 msgid "2. Inner radius:"
2111 msgstr "2. インナーの半径:"
2112
2113 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:9
2114 msgid "2. Waste (overprint allowed):"
2115 msgstr "2. 余分な部分 (重ね刷り可):"
2116
2117 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:10
2118 msgid "3. Clipping width:"
2119 msgstr "3. クリッピングの幅:"
2120
2121 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:11
2122 msgid "3. Margin"
2123 msgstr "3. 余白"
2124
2125 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:12
2126 msgid "3. Round (radius of corner):"
2127 msgstr "3. コーナー (角度):"
2128
2129 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:13
2130 msgid "3. Waste (overprint allowed):"
2131 msgstr "3. 余分な部分 (重ね刷り可):"
2132
2133 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:14
2134 msgid "4. Clipping height:"
2135 msgstr "4. クリッピングの高さ:"
2136
2137 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:15
2138 msgid "4. Horiz. waste (overprint allowed):"
2139 msgstr "4. 水平方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
2140
2141 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:16
2142 msgid "4. Margin"
2143 msgstr "4. 余白"
2144
2145 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:17
2146 msgid "5. Vert. waste (overprint allowed):"
2147 msgstr "5. 垂直方向の余分な部分 (重ね刷り可):"
2148
2149 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:18
2150 msgid "5. Waste (overprint allowed):"
2151 msgstr "5. 余分な部分 (重ね刷り可):"
2152
2153 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:19
2154 msgid "6. Margin"
2155 msgstr "6. 余白"
2156
2157 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:20
2158 msgid "Brand/Manufacturer:"
2159 msgstr "ベンダー/製造元:"
2160
2161 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:21
2162 msgid "CD/DVD (including credit card CDs)"
2163 msgstr "CD/DVD の形 (含むクレジット・カード CD)"
2164
2165 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:22
2166 msgid ""
2167 "Congratulations!\n"
2168 "\n"
2169 "You have completed the gLabels Template Designer.\n"
2170 "If you wish to accept and save your design, click \"Apply.\"\n"
2171 "\n"
2172 "Otherwise, you may click \"Cancel\" to abandon your design\n"
2173 "or \"Back\" to continue editing this design."
2174 msgstr ""
2175 "おめでとうございます!\n"
2176 "\n"
2177 "gLabels のテンプレートが完成しました。\n"
2178 "このデザインを採用し保存する場合は、[適用] をクリックして下さい。\n"
2179 "\n"
2180 "[キャンセル] をクリックするとデザインを破棄することができます。\n"
2181 "または [戻る] をクリックするとやり直すことが可能です。"
2182
2183 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:30
2184 msgid "Distance from left edge (x0):"
2185 msgstr "左上隅からの距離 (x0):"
2186
2187 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:31
2188 msgid "Distance from top edge (y0):"
2189 msgstr "左上隅からの距離 (y0):"
2190
2191 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:32
2192 msgid "Elliptical"
2193 msgstr "楕円"
2194
2195 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:34
2196 msgid "Horizontal pitch (dx):"
2197 msgstr "水平方向のピッチ (dx):"
2198
2199 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:35
2200 msgid ""
2201 "How many layouts will your template contain? \n"
2202 "\n"
2203 "A layout is a set of labels or cards that can be arranged in a simple grid.\n"
2204 "Most templates only need one layout, as in the first example.\n"
2205 "The second example illustrates when two layouts are needed."
2206 msgstr ""
2207 "ラベルをテンプレートの中にいくつ作成しますか?\n"
2208 "\n"
2209 "レイアウトはラベルまたはカードの集まりであり、それらを格子状に配置することが"
2210 "できます。\n"
2211 "最初のサンプルのように、ほとんどのテンプレートではレイアウトは一つで十分で"
2212 "す。\n"
2213 "二番目のサンプルでは、二つのレイアウトが必要な場合を図にしたものです。"
2214
2215 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:40
2216 msgid "Layout #1"
2217 msgstr "レイアウト #1:"
2218
2219 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:41
2220 msgid "Layout #2"
2221 msgstr "レイアウト #2:"
2222
2223 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:42
2224 msgid ""
2225 "Note: if more than 2 layouts are required, the template must be edited "
2226 "manually."
2227 msgstr ""
2228 "注意: 三つ以上レイアウトが必要な場合は、テンプレートを手動で編集して下さい"
2229
2230 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:43
2231 msgid "Number across (nx):"
2232 msgstr "横方向の数 (nx):"
2233
2234 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:44
2235 msgid "Number down (ny):"
2236 msgstr "縦方向の数 (ny):"
2237
2238 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:45
2239 msgid "Number of layouts:"
2240 msgstr "レイアウトの数:"
2241
2242 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:48
2243 msgid ""
2244 "Please enter the following identifying information about the template "
2245 "stationery."
2246 msgstr "テンプレートの識別情報を入力して下さい:"
2247
2248 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:49
2249 msgid "Please enter the following layout information."
2250 msgstr "レイアウト情報を入力して下さい。"
2251
2252 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:50
2253 msgid ""
2254 "Please enter the following size parameters of a single label in your "
2255 "template."
2256 msgstr "テンプレートのラベル単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
2257
2258 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:51
2259 msgid ""
2260 "Please enter the following size parameters of a single label or card in your "
2261 "template."
2262 msgstr "テンプレートのラベルまたはカード単体の大きさをそれぞれ入力して下さい。"
2263
2264 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:52
2265 msgid "Please select the basic shape of the labels or cards."
2266 msgstr "ラベルまたはカードの基本的な形状を選択して下さい。"
2267
2268 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:53
2269 msgid "Please select the page size of the template stationery."
2270 msgstr "テンプレート用紙の大きさを選択して下さい。"
2271
2272 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:54
2273 msgid "Print test sheet"
2274 msgstr "用紙のテスト印刷"
2275
2276 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:55
2277 msgid "Rectangular or square (can have rounded corners)"
2278 msgstr "長方形または正方形 (コーナーを丸くすることも可)"
2279
2280 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:56
2281 msgid "Round"
2282 msgstr "円"
2283
2284 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:57
2285 msgid ""
2286 "Templates needing\n"
2287 "two layouts."
2288 msgstr ""
2289 "レイアウトが二つ必要な\n"
2290 "テンプレート"
2291
2292 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:59
2293 msgid ""
2294 "Templates needing only\n"
2295 "one layout."
2296 msgstr ""
2297 "レイアウトが一つだけで\n"
2298 "十分なレイアウト"
2299
2300 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:61
2301 msgid "Vertical pitch (dy):"
2302 msgstr "垂直方向のピッチ (dy):"
2303
2304 #: ../data/ui/template-designer.ui.h:62
2305 msgid ""
2306 "Welcome to the gLabels Template Designer.\n"
2307 "\n"
2308 "This dialog will assist you in the creation of a custom gLabels template."
2309 msgstr ""
2310 "gLabels のテンプレート・デザイナーへようこそ。\n"
2311 "\n"
2312 "このデザイナーでは gLabels で利用する\n"
2313 "独自テンプレートの作成をお手伝いします。"
2314
2315 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:1
2316 msgid "Collate"
2317 msgstr "製本"
2318
2319 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:2
2320 msgid "Copies"
2321 msgstr "コピー:"
2322
2323 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:3
2324 msgid "Copies:"
2325 msgstr "コピー:"
2326
2327 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:5
2328 msgid "Merge Control"
2329 msgstr "プロパティの結合"
2330
2331 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:6
2332 msgid "Options"
2333 msgstr "その他のオプション"
2334
2335 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:7
2336 msgid "Sheets:"
2337 msgstr "用紙:"
2338
2339 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:8
2340 msgid "Start on label"
2341 msgstr "ラベルの開始"
2342
2343 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:9
2344 msgid "from:"
2345 msgstr "開始:"
2346
2347 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:10
2348 msgid "on 1st sheet"
2349 msgstr "(最初のシート)"
2350
2351 #: ../data/ui/print-op-dialog-custom-widget.ui.h:14
2352 msgid "to:"
2353 msgstr "終了:"
2354
2355 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:1
2356 msgid "Controls maximum number of recent files tracked."
2357 msgstr "最近開いたファイルに登録する数 (最大値) を指定します。"
2358
2359 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:2
2360 msgid "Controls visibility of drawing toolbar."
2361 msgstr "ツールバーを表示するかどうかです。"
2362
2363 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:3
2364 msgid "Controls visibility of grid."
2365 msgstr "グリッドを表示するかどうかです。"
2366
2367 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:4
2368 msgid "Controls visibility of main toolbar."
2369 msgstr "メインのツールバーを表示するかどうかです。"
2370
2371 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:5
2372 msgid "Controls visibility of markup lines."
2373 msgstr "外枠線を表示するかどうかです。"
2374
2375 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:6
2376 msgid "Controls visibility of property toolbar."
2377 msgstr "プロパティのツールバーを表示するかどうかです。"
2378
2379 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:7
2380 msgid "Default fill color."
2381 msgstr "塗りつぶす色 (デフォルト)"
2382
2383 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:8
2384 msgid "Default font family."
2385 msgstr "フォント名 (デフォルト)"
2386
2387 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:9
2388 msgid "Default font italic flag."
2389 msgstr "イタリック体にするかどうか (デフォルト)"
2390
2391 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:10
2392 msgid "Default font size."
2393 msgstr "フォントのサイズ (デフォルト)"
2394
2395 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:11
2396 msgid "Default font weight."
2397 msgstr "フォントの太さ (デフォルト)"
2398
2399 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:12
2400 msgid "Default line color."
2401 msgstr "線の色 (デフォルト)"
2402
2403 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:13
2404 msgid "Default line width."
2405 msgstr "線幅 (デフォルト)"
2406
2407 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:14
2408 msgid "Default page size."
2409 msgstr "ページ・サイズ (デフォルト)"
2410
2411 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:15
2412 msgid "Default text alignment."
2413 msgstr "文字列の位置 (デフォルト)"
2414
2415 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:16
2416 msgid "Default text color."
2417 msgstr "文字の色 (デフォルト)"
2418
2419 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:17
2420 msgid "Default text line spacing."
2421 msgstr "行間 (デフォルト)"
2422
2423 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:18
2424 msgid "Maximum recent files."
2425 msgstr "最近開いたファイルで表示する数"
2426
2427 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:19
2428 msgid "Recent colors."
2429 msgstr "独自の色"
2430
2431 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:20
2432 msgid "Recent fonts."
2433 msgstr "最近使用したフォント"
2434
2435 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:21
2436 msgid "Recent templates."
2437 msgstr "最近開いたテンプレート"
2438
2439 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:22
2440 msgid "Recently created custom colors."
2441 msgstr "最近作成した色を要素とするリストです。"
2442
2443 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:23
2444 msgid "Recently used font families."
2445 msgstr "最近使用したフォント名を要素とするリストです。"
2446
2447 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:24
2448 msgid "Recently used templates."
2449 msgstr "最近開いたテンプレート"
2450
2451 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:25
2452 msgid "Show/hide drawing toolbar."
2453 msgstr "ツールバーを表示するかどうか"
2454
2455 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:26
2456 msgid "Show/hide grid."
2457 msgstr "グリッドを表示するかどうか"
2458
2459 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:27
2460 msgid "Show/hide main toolbar."
2461 msgstr "メイン・ツールバーを表示するかどうか"
2462
2463 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:28
2464 msgid "Show/hide markup."
2465 msgstr "外枠線を表示するかどうかです"
2466
2467 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:29
2468 msgid "Show/hide property toolbar."
2469 msgstr "プロパティ・ツールバーを表示するかどうか"
2470
2471 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:30
2472 msgid "The default color of text for new text objects (0xRRGGBBAA)."
2473 msgstr ""
2474 "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの色です (書式は 0xRRGGBBAA)。"
2475
2476 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:31
2477 msgid "The default fill color new objects (0xRRGGBBAA)."
2478 msgstr ""
2479 "新しいオブジェクトの塗りつぶしで使用するデフォルトの色です (書式は "
2480 "0xRRGGBBAA)。"
2481
2482 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:32
2483 msgid "The default font family for new text objects."
2484 msgstr "新しい文字列のオブジェクトで使用するデフォルトのフォント名です。"
2485
2486 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:33
2487 msgid "The default font italic state for new text objects."
2488 msgstr ""
2489 "新しい文字列のオブジェクトに適用するイタリック体に関するデフォルトの属性で"
2490 "す。"
2491
2492 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:34
2493 msgid "The default font size for new text objects."
2494 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトのフォント・サイズです。"
2495
2496 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:35
2497 msgid "The default font weight for new text objects."
2498 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するフォントのデフォルトの太さです。"
2499
2500 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:36
2501 msgid "The default line color new objects (0xRRGGBBAA)."
2502 msgstr ""
2503 "新しいオブジェクトに適用するデフォルトの線の色です (書式は 0xRRGGBBAA)。"
2504
2505 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:37
2506 msgid "The default line spacing for new text objects."
2507 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの行間です。"
2508
2509 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:38
2510 msgid "The default line width for new objects."
2511 msgstr "新しいオブジェクトに適用するデフォルトの線幅です。"
2512
2513 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:39
2514 msgid "The default text alignment for new text objects."
2515 msgstr "新しい文字列のオブジェクトに適用するデフォルトの位置です。"
2516
2517 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:40
2518 msgid "The default unit of measurement."
2519 msgstr "デフォルトで使用する長さの単位です。"
2520
2521 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:41
2522 msgid "The preferred page size when searching templates."
2523 msgstr "テンプレートの検索で使用するデフォルトのページ・サイズです。"
2524
2525 #: ../data/schemas/org.gnome.glabels-3.gschema.xml.in.in.h:42
2526 msgid "Units."
2527 msgstr "単位"
2528
2529 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:1
2530 msgid "Create labels, business cards and media covers"
2531 msgstr "ラベルや名刺、メディアのジャケットをデザインします"
2532
2533 #: ../data/desktop/glabels-3.0.desktop.in.h:2
2534 msgid "gLabels Label Designer 3"
2535 msgstr "gLabels ラベル・デザイナー3"
2536
2537 #: ../data/mime/glabels-3.0.xml.in.h:1
2538 msgid "gLabels Project File"
2539 msgstr "gLabels のプロジェクト・ファイル"
2540
2541 #. Envelopes
2542 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:2
2543 msgid "#10 Envelope"
2544 msgstr "#10 号の封筒"
2545
2546 #. Other ISO A series sizes
2547 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:4
2548 msgid "A0"
2549 msgstr "A0版"
2550
2551 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:5
2552 msgid "A1"
2553 msgstr "A1版"
2554
2555 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:6
2556 msgid "A10"
2557 msgstr "A10版"
2558
2559 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:7
2560 msgid "A2"
2561 msgstr "A2版"
2562
2563 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:8
2564 msgid "A3"
2565 msgstr "A3版"
2566
2567 #. Most popular (at top of list)
2568 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:10
2569 msgid "A4"
2570 msgstr "A4版"
2571
2572 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:11
2573 msgid "A5"
2574 msgstr "A5版"
2575
2576 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:12
2577 msgid "A6"
2578 msgstr "A6版"
2579
2580 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:13
2581 msgid "A7"
2582 msgstr "A7版"
2583
2584 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:14
2585 msgid "A8"
2586 msgstr "A8版"
2587
2588 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:15
2589 msgid "A9"
2590 msgstr "A9版"
2591
2592 #. ISO B series sizes
2593 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:17
2594 msgid "B0"
2595 msgstr "B0版"
2596
2597 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:18
2598 msgid "B1"
2599 msgstr "B1版"
2600
2601 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:19
2602 msgid "B10"
2603 msgstr "B10版"
2604
2605 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:20
2606 msgid "B2"
2607 msgstr "B2版"
2608
2609 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:21
2610 msgid "B3"
2611 msgstr "B3版"
2612
2613 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:22
2614 msgid "B4"
2615 msgstr "B4版"
2616
2617 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:23
2618 msgid "B5"
2619 msgstr "B5版"
2620
2621 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:24
2622 msgid "B6"
2623 msgstr "B6版"
2624
2625 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:25
2626 msgid "B7"
2627 msgstr "B7版"
2628
2629 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:26
2630 msgid "B8"
2631 msgstr "B8版"
2632
2633 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:27
2634 msgid "B9"
2635 msgstr "B9版"
2636
2637 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:28
2638 msgid "C5"
2639 msgstr "C5"
2640
2641 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:29
2642 msgid "C6"
2643 msgstr "C6"
2644
2645 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:30
2646 msgid "DL"
2647 msgstr "DL"
2648
2649 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:31
2650 msgid "Monarch Envelope"
2651 msgstr "モナコ封筒"
2652
2653 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:32
2654 msgid "US Executive"
2655 msgstr "US エグゼクティブ"
2656
2657 #. Other US paper sizes
2658 #: ../templates/paper-sizes.xml.h:34
2659 msgid "US Legal"
2660 msgstr "US リーガル"
2661
2662 #: ../templates/categories.xml.h:1
2663 msgid "Any card"
2664 msgstr "全てのカード"
2665
2666 #: ../templates/categories.xml.h:2
2667 msgid "Any label"
2668 msgstr "全てのラベル"
2669
2670 #. ===================================================================
2671 #. ====================================================================
2672 #. ===================================================================
2673 #: ../templates/categories.xml.h:3 ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:4
2674 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:8
2675 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:6
2676 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:8
2677 msgid "Business cards"
2678 msgstr "名刺"
2679
2680 #: ../templates/categories.xml.h:4
2681 msgid "CD/DVD or other media"
2682 msgstr "CD/DVD またはその他のメディア"
2683
2684 #. ===================================================================
2685 #: ../templates/categories.xml.h:5 ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:28
2686 msgid "Elliptical labels"
2687 msgstr "楕円形のラベル"
2688
2689 #: ../templates/categories.xml.h:6
2690 msgid "Foldable cards"
2691 msgstr "折りたたみ可能なカード"
2692
2693 #: ../templates/categories.xml.h:7
2694 msgid "Mailing/shipping products"
2695 msgstr "郵送/出荷する製品"
2696
2697 #: ../templates/categories.xml.h:8
2698 msgid "Photo products"
2699 msgstr "写真関連"
2700
2701 #. ===================================================================
2702 #. ====================================================================
2703 #. ===================================================================
2704 #. ********************************************************************
2705 #: ../templates/categories.xml.h:9 ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:6
2706 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:29
2707 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:18
2708 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:8
2709 msgid "Rectangular labels"
2710 msgstr "長方形のラベル"
2711
2712 #. ====================================================================
2713 #. ===================================================================
2714 #: ../templates/categories.xml.h:10 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:31
2715 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:54
2716 msgid "Round labels"
2717 msgstr "丸いラベル"
2718
2719 #. ====================================================================
2720 #: ../templates/categories.xml.h:11 ../templates/hama-iso-templates.xml.h:33
2721 msgid "Square labels"
2722 msgstr "正方形のラベル"
2723
2724 #. ===================================================================
2725 #. ===============================================================
2726 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:2
2727 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:12
2728 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:10
2729 msgid "CD Inlet"
2730 msgstr "CD のインレット"
2731
2732 #. TODO: Is this the real part #?
2733 #. ============================================================
2734 #. ===================================================================
2735 #. ====================================================================
2736 #. ===================================================================
2737 #. TODO: What is the actual part #?
2738 #. ===================================================================
2739 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:4
2740 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:30
2741 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:10
2742 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:27
2743 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:16
2744 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:30
2745 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:28
2746 msgid "Rectangular Labels"
2747 msgstr "長方形のラベル"
2748
2749 #. ===================================================================
2750 #: ../templates/ascom-iso-templates.xml.h:8
2751 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:46
2752 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:29
2753 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:18
2754 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:12
2755 msgid "Video Tape Spine Labels"
2756 msgstr "ビデオ・テープの背ラベル"
2757
2758 #. ===================================================================
2759 #. ********************************************************************
2760 #. ===================================================================
2761 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:2
2762 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:2
2763 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:2
2764 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:4
2765 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:2
2766 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:2
2767 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:2
2768 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:2
2769 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:2
2770 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:1
2771 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:2
2772 msgid "Address Labels"
2773 msgstr "宛名のラベル"
2774
2775 #. ===================================================================
2776 #. ============================================================
2777 #. ===================================================================
2778 #. TODO: Is this the actual part #?
2779 #. ============================================================
2780 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:4
2781 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:8
2782 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:4
2783 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:2
2784 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:2
2785 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:4
2786 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:6
2787 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:6
2788 msgid "Business Cards"
2789 msgstr "名刺"
2790
2791 #. ===================================================================
2792 #. ===============================================================
2793 #. ===================================================================
2794 #. ********************************************************************
2795 #. ===================================================================
2796 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:6
2797 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:14
2798 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:11
2799 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:10
2800 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:2
2801 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:8
2802 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:10
2803 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:2
2804 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:24
2805 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:4
2806 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:2
2807 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:12
2808 msgid "CD/DVD Labels"
2809 msgstr "CD/DVD のラベル"
2810
2811 #. ===================================================================
2812 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:8
2813 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:6
2814 msgid "CD/DVD Labels (Disc Labels)"
2815 msgstr "CD/DVD のラベル (ディスクのラベル)"
2816
2817 #. ===================================================================
2818 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:10
2819 msgid "CD/DVD Labels (Spine Labels)"
2820 msgstr "CD/DVD のラベル (背ラベル)"
2821
2822 #. ===================================================================
2823 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:12
2824 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:16
2825 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:4
2826 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:8
2827 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:3
2828 msgid "Diskette Labels"
2829 msgstr "フロッピーのラベル"
2830
2831 #. the LSK labels can be torn in half down the center
2832 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:14
2833 msgid "Divider Labels"
2834 msgstr "ドライバーのラベル"
2835
2836 #. ===================================================================
2837 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:16
2838 #: ../templates/avery-other-templates.xml.h:2
2839 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:4
2840 msgid "File Folder Labels"
2841 msgstr "ファイル・フォルダーのラベル"
2842
2843 #. ===================================================================
2844 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:18
2845 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:10
2846 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:5
2847 msgid "Filing Labels"
2848 msgstr "ファイル・バインダーのラベル"
2849
2850 #. ===================================================================
2851 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:20
2852 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:6
2853 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:6
2854 msgid "Full Sheet Labels"
2855 msgstr "全用紙のラベル"
2856
2857 #. ===================================================================
2858 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:22
2859 msgid "ID Labels"
2860 msgstr "ID のラベル"
2861
2862 #. ===================================================================
2863 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:24
2864 msgid "Index Cards"
2865 msgstr "目録のカード"
2866
2867 #. ===================================================================
2868 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:26
2869 msgid "Large Round Labels"
2870 msgstr "大きな丸のラベル"
2871
2872 #. ===================================================================
2873 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:28
2874 msgid "Name Badge Labels"
2875 msgstr "名前つきバッジのラベル"
2876
2877 #. ===================================================================
2878 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:30
2879 msgid "Post cards"
2880 msgstr "はがき"
2881
2882 #. ===================================================================
2883 #. ********************************************************************
2884 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:32
2885 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:12
2886 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:10
2887 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:12
2888 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:8
2889 msgid "Return Address Labels"
2890 msgstr "返信用宛名のラベル"
2891
2892 #. ===================================================================
2893 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:34
2894 #: ../templates/maco-us-templates.xml.h:3
2895 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:12
2896 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:30
2897 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:14
2898 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:9
2899 msgid "Round Labels"
2900 msgstr "角が丸いラベル"
2901
2902 #. ===================================================================
2903 #. ********************************************************************
2904 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:36
2905 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:10
2906 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:14
2907 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:16
2908 #: ../templates/uline-us-templates.xml.h:2
2909 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:10
2910 msgid "Shipping Labels"
2911 msgstr "出荷ラベル"
2912
2913 #. ===================================================================
2914 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:38
2915 msgid "Small Round Labels"
2916 msgstr "小さな丸いラベル"
2917
2918 #. ===================================================================
2919 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:40
2920 msgid "Square Labels"
2921 msgstr "正方形のラベル"
2922
2923 #. ===================================================================
2924 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:42
2925 msgid "Tent Cards"
2926 msgstr "テントのカード"
2927
2928 #. ===================================================================
2929 #: ../templates/avery-us-templates.xml.h:44
2930 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:27
2931 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:16
2932 #: ../templates/sheetlabels-us-templates.xml.h:18
2933 #: ../templates/worldlabel-us-templates.xml.h:11
2934 msgid "Video Tape Face Labels"
2935 msgstr "ビデオ・テープの表面ラベル"
2936
2937 #. ===================================================================
2938 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:4
2939 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:2
2940 msgid "Address labels"
2941 msgstr "宛名のラベル"
2942
2943 #. ===================================================================
2944 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:6
2945 msgid "Allround labels"
2946 msgstr "汎用的なラベル"
2947
2948 #. ===============================================================
2949 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:10
2950 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:8
2951 msgid "CD Booklet"
2952 msgstr "CD の小冊子"
2953
2954 #. ===================================================================
2955 #. ====================================================================
2956 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:18
2957 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:17
2958 msgid "Diskette labels"
2959 msgstr "フロッピーのラベル"
2960
2961 #. ===================================================================
2962 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:20
2963 msgid "Identification Labels"
2964 msgstr "身分証明書"
2965
2966 #. ===============================================================
2967 #. ===================================================================
2968 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:22
2969 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:4
2970 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:14
2971 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:20
2972 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:26
2973 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:20
2974 msgid "Mailing Labels"
2975 msgstr "封筒のラベル"
2976
2977 #. ===================================================================
2978 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:24
2979 #: ../templates/decadry-iso-templates.xml.h:6
2980 msgid "Mailing labels"
2981 msgstr "封筒のラベル"
2982
2983 #. ===================================================================
2984 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:26
2985 msgid "Mini Address Labels"
2986 msgstr "小さな宛名のラベル"
2987
2988 #. ===================================================================
2989 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:28
2990 msgid "Mini Labels"
2991 msgstr "小さなラベル"
2992
2993 #. ===================================================================
2994 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:32
2995 msgid "Self-Adhesive Name Badges (Acetate Silk)"
2996 msgstr ""
2997
2998 #. ===================================================================
2999 #: ../templates/avery-iso-templates.xml.h:34
3000 msgid "Shipping labels"
3001 msgstr "出荷ラベル"
3002
3003 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:1
3004 msgid "Multi Purpose Labels 17mm x 54mm"
3005 msgstr "多目的ラベル 17mm x 54mm"
3006
3007 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:2
3008 msgid "Shipping Labels 62mm x 100mm"
3009 msgstr "出荷ラベル 62mm x 100mm"
3010
3011 #.
3012 #. *********************************************************************
3013 #. *********************************************************************
3014 #. Labels for the Brother QL-500/550/650 PC Label Printers
3015 #.
3016 #. These templates work with the Brother Linux Printer CUPS Driver.  It
3017 #. is unknown if these work correctly with the foomatic print driver for
3018 #. these printers.
3019 #.
3020 #. One difference from typical templates is that the template size is
3021 #. not the actual media size - it is the size of the printable area,
3022 #. which is smaller than the media size.  This is because (at least with
3023 #. the Brother driver) coordinates are relative the corner of this area.
3024 #.
3025 #. *********************************************************************
3026 #. *********************************************************************
3027 #.
3028 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:20
3029 msgid "Standard Address Labels 29mm x 90mm"
3030 msgstr "標準的な宛名のラベル 29mm x 90mm"
3031
3032 #: ../templates/brother-other-templates.xml.h:21
3033 msgid "Standard Address Labels 38mm x 90mm"
3034 msgstr "標準的な宛名のラベル 38mm x 90mm"
3035
3036 #. ===================================================================
3037 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:6
3038 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:8
3039 msgid "CD Labels"
3040 msgstr "CD のラベル"
3041
3042 #. ===================================================================
3043 #: ../templates/databecker-iso-templates.xml.h:8
3044 msgid "CD/DVD Labels Standard Format (face only)"
3045 msgstr "CD/DVD のラベル標準書式 (外側のみ)"
3046
3047 #. ===================================================================
3048 #. ====================================================================
3049 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:6
3050 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:13
3051 msgid "CD/DVD labels"
3052 msgstr "CD/DVD のラベル"
3053
3054 #. ===================================================================
3055 #: ../templates/dataline-iso-templates.xml.h:8
3056 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:42
3057 msgid "Membership cards"
3058 msgstr "会員カード"
3059
3060 #. ===================================================================
3061 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:2
3062 msgid "3.5in Diskette"
3063 msgstr "3.5インチのフロッピーディスク"
3064
3065 #. ===================================================================
3066 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:6
3067 msgid "File Folder"
3068 msgstr "ファイルのフォルダー"
3069
3070 #. ===================================================================
3071 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:8
3072 msgid "Hanging Folder"
3073 msgstr "つり下げ式のフォルダー"
3074
3075 #. ===================================================================
3076 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:10
3077 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:19
3078 msgid "Large Address Labels"
3079 msgstr "大きな宛名のラベル"
3080
3081 #. ===================================================================
3082 #: ../templates/dymo-other-templates.xml.h:14
3083 msgid "Shipping Address Labels"
3084 msgstr "出荷ラベル"
3085
3086 #. ===================================================================
3087 #. ====================================================================
3088 #. ===================================================================
3089 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:4
3090 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:2
3091 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:4
3092 msgid "Arch File Labels"
3093 msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
3094
3095 #. ===================================================================
3096 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:6
3097 msgid "Arch File inserts"
3098 msgstr "アーチ・ファイルの挿入"
3099
3100 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:9
3101 msgid "CD/DVD Inlet"
3102 msgstr "CD/DVD のインレット"
3103
3104 #. ===================================================================
3105 #. ====================================================================
3106 #. ===================================================================
3107 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:13
3108 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:15
3109 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:26
3110 msgid "DVD inlet"
3111 msgstr "DVD のインレット"
3112
3113 #. ===================================================================
3114 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:15
3115 msgid "Flyer paper"
3116 msgstr "チラシ"
3117
3118 #. ===================================================================
3119 #. ====================================================================
3120 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:17
3121 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:19
3122 msgid "Greeting cards"
3123 msgstr "挨拶状"
3124
3125 #. ===================================================================
3126 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:21
3127 #: ../templates/misc-other-templates.xml.h:4
3128 msgid "Multi-Purpose Labels"
3129 msgstr "多目的ラベル"
3130
3131 #. ===================================================================
3132 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:23
3133 msgid "Passport photo labels"
3134 msgstr "パスポートの写真用ラベル"
3135
3136 #. ===================================================================
3137 #. ====================================================================
3138 #. ===================================================================
3139 #: ../templates/geha-iso-templates.xml.h:25
3140 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:23
3141 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:50
3142 msgid "Photo labels"
3143 msgstr "写真のラベル"
3144
3145 #. ====================================================================
3146 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:4
3147 msgid "Arch File labels"
3148 msgstr "アーチ・ファイルのラベル"
3149
3150 #. ====================================================================
3151 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:8
3152 msgid "CD inlet"
3153 msgstr "CD のインレット"
3154
3155 #. ===================================================================
3156 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:9
3157 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:20
3158 msgid "CD inlet (back)"
3159 msgstr "CD のインレット (裏面)"
3160
3161 #. ====================================================================
3162 #. ===================================================================
3163 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:11
3164 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:22
3165 msgid "CD inlet (front)"
3166 msgstr "CD のインレット (表面)"
3167
3168 #. ====================================================================
3169 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:21
3170 msgid "Mini Disc labels"
3171 msgstr "ミニ・ディスクのラベル"
3172
3173 #. ====================================================================
3174 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:25
3175 msgid "Printable mousepad"
3176 msgstr "印刷可能なマウスパッド"
3177
3178 #. ====================================================================
3179 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:35
3180 msgid "VHS inlet"
3181 msgstr "VHS のインレット"
3182
3183 #. ====================================================================
3184 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:37
3185 msgid "VHS-C inlet"
3186 msgstr "VHS-C のインレット"
3187
3188 #. ====================================================================
3189 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:39
3190 msgid "Video-8 inlet"
3191 msgstr "Video-8 のインレット"
3192
3193 #. ====================================================================
3194 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:41
3195 msgid "Zip disc inlet"
3196 msgstr "Zip ディスクのインレット"
3197
3198 #. ====================================================================
3199 #: ../templates/hama-iso-templates.xml.h:43
3200 msgid "Zip disc labels"
3201 msgstr "Zip ディスクのインレット"
3202
3203 #. ===================================================================
3204 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:2
3205 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:4
3206 msgid "Allround Labels"
3207 msgstr "汎用的なラベル"
3208
3209 #. ===================================================================
3210 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:6
3211 msgid "Arch File Labels (large)"
3212 msgstr "アーチ・ファイルのラベル (大)"
3213
3214 #. ===================================================================
3215 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:8
3216 msgid "Arch File Labels (small)"
3217 msgstr "アーチ・ファイルのラベル (小)"
3218
3219 #. ===================================================================
3220 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:12
3221 msgid "Diskette Labels (face only)"
3222 msgstr "フロッピーのラベル (外側のみ)"
3223
3224 #. ===================================================================
3225 #: ../templates/herma-iso-templates.xml.h:20
3226 msgid "Video Labels (face only)"
3227 msgstr "ビデオのラベル (外側のみ)"
3228
3229 #. *******************************************************************
3230 #. ===================================================================
3231 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:4
3232 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:36
3233 msgid "Labels A4"
3234 msgstr "A4 版のラベル"
3235
3236 #. *******************************************************************
3237 #: ../templates/jac-iso-templates.xml.h:6
3238 msgid "PVC labels"
3239 msgstr "PVC のラベル"
3240
3241 #. ===================================================================
3242 #: ../templates/meritline-us-templates.xml.h:8
3243 msgid "Mini-CD Labels"
3244 msgstr "ミニ CD のラベル"
3245
3246 #. ===================================================================
3247 #: ../templates/microapp-templates.xml.h:2
3248 #, fuzzy
3249 #| msgid "Rectangular Labels"
3250 msgid "Standard Labels"
3251 msgstr "長方形のラベル"
3252
3253 #. ===================================================================
3254 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:2
3255 msgid "Business Card CD"
3256 msgstr "名刺 CD"
3257
3258 #. ===================================================================
3259 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:6
3260 msgid "CD Template Rectangles"
3261 msgstr "CD テンプレート (長方形)"
3262
3263 #. ===================================================================
3264 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:10
3265 msgid "CD/DVD Labels (Face Only)"
3266 msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
3267
3268 #. ===================================================================
3269 #. TODO: Is this the actual part #?
3270 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:12
3271 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:12
3272 msgid "CD/DVD Labels (face only)"
3273 msgstr "CD/DVD のラベル (外側のみ)"
3274
3275 #. TODO: Is this the actual part #?
3276 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:14
3277 msgid "Cassette Labels"
3278 msgstr "カセットのラベル"
3279
3280 #. ===================================================================
3281 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:16
3282 msgid "DLT Labels"
3283 msgstr "DLT のラベル"
3284
3285 #. ===================================================================
3286 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:18
3287 msgid "Jewel Case Booklet"
3288 msgstr "CD の小冊子"
3289
3290 #. ===================================================================
3291 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:22
3292 msgid "Microtube labels"
3293 msgstr "マイクロチューブのラベル"
3294
3295 #. ===================================================================
3296 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:24
3297 msgid "PRO CD Labels 2-up (CD spine only)"
3298 msgstr "PRO CD のラベル二枚 (CD 格納ケースのみ)"
3299
3300 #. ===================================================================
3301 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:26
3302 msgid "PRO CD Labels 2-up (Face only)"
3303 msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
3304
3305 #. ===================================================================
3306 #. TODO: Is this the actual part #?
3307 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:28
3308 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:28
3309 msgid "PRO CD Labels 2-up (face only)"
3310 msgstr "PRO CD ラベル二枚 (外側のみ)"
3311
3312 #. ===================================================================
3313 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:32
3314 msgid "Slimline CD Case (rightside up)"
3315 msgstr "薄い CD フォルダー (右側)"
3316
3317 #: ../templates/misc-us-templates.xml.h:33
3318 msgid "Slimline CD Case (upside down)"
3319 msgstr "薄い CD フォルダー (上側)"
3320
3321 #. ===================================================================
3322 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:4
3323 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:6
3324 msgid "Bottle labels"
3325 msgstr "瓶のラベル"
3326
3327 #. ===================================================================
3328 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:14
3329 msgid "EPSON Photo Stickers 16"
3330 msgstr "EPSON フォト・ステッカー 16"
3331
3332 #. ===================================================================
3333 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:16
3334 msgid "Etiketten"
3335 msgstr "Etiketten"
3336
3337 #. ===================================================================
3338 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:18
3339 msgid "Fridge Magnet Stickers"
3340 msgstr "冷蔵庫に貼る磁気ステッカ"
3341
3342 #. ===================================================================
3343 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:20
3344 msgid "General Labels"
3345 msgstr "一般的なラベル"
3346
3347 #. ===================================================================
3348 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:22
3349 msgid "Inkjet/Laser Labels 70x37mm"
3350 msgstr "インクジェット/レーザ印刷用のラベル 70x37mm"
3351
3352 #. ===================================================================
3353 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:32
3354 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:62
3355 msgid "Self-adhesive labels"
3356 msgstr "粘着型のラベル"
3357
3358 #. ===================================================================
3359 #: ../templates/misc-iso-templates.xml.h:34
3360 msgid "Universal Labels"
3361 msgstr "普通のラベル"
3362
3363 #. ===================================================================
3364 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:4
3365 msgid "Address Labels (STAMPIT)"
3366 msgstr "宛名のラベル (STAMPIT)"
3367
3368 #. ===================================================================
3369 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:10
3370 msgid "Business cards glossy, both sides printable"
3371 msgstr "光沢のある名刺 (両面印刷可)"
3372
3373 #. ===================================================================
3374 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:12
3375 msgid "Business cards high glossy"
3376 msgstr "光沢のある名刺"
3377
3378 #. ===================================================================
3379 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:14
3380 msgid "Business cards punched"
3381 msgstr "穴の開いた名刺"
3382
3383 #. ===================================================================
3384 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:16
3385 msgid "Business cards punched dull"
3386 msgstr "光沢のない穴の開いた名刺"
3387
3388 #. ===================================================================
3389 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:18
3390 msgid "Business cards punched glossy"
3391 msgstr "光沢のある穴の開いた名刺"
3392
3393 #. ===================================================================
3394 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:30
3395 msgid "Floppy disk labels"
3396 msgstr "フロッピー・ディスクのラベル"
3397
3398 #. ===================================================================
3399 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:32
3400 msgid "Foldable business cards"
3401 msgstr "折りたためる名刺"
3402
3403 #. ===================================================================
3404 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:34
3405 msgid "Foldable business cards glossy/dull"
3406 msgstr "折りたためる名刺 (光沢/穴有り)"
3407
3408 #. ===================================================================
3409 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:38
3410 msgid "Labels A5"
3411 msgstr "A5 版のラベル"
3412
3413 #. ===================================================================
3414 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:40
3415 msgid "Labels A6"
3416 msgstr "A6 版のラベル"
3417
3418 #. ===================================================================
3419 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:44
3420 msgid "Membership cards, both sides printable"
3421 msgstr "会員カード (両面印刷可)"
3422
3423 #. ===================================================================
3424 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:46
3425 msgid "Name plates"
3426 msgstr "名前プレート"
3427
3428 #. ===================================================================
3429 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:48
3430 msgid "Passport photo labels glossy"
3431 msgstr "パスポートの写真用ラベル (光沢)"
3432
3433 #. ===================================================================
3434 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:52
3435 msgid "Photo labels semiglossy"
3436 msgstr "写真のラベル (半光沢)"
3437
3438 #. ===================================================================
3439 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:56
3440 msgid "SD card labels"
3441 msgstr "SD カードのラベル"
3442
3443 #. ===================================================================
3444 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:58
3445 msgid "Self-adhesive film transparent"
3446 msgstr "粘着型のフィルム (透明)"
3447
3448 #. ===================================================================
3449 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:60
3450 msgid "Self-adhesive film weatherproof"
3451 msgstr "粘着型の防水フィルム"
3452
3453 #. ===================================================================
3454 #: ../templates/pearl-iso-templates.xml.h:64
3455 msgid "Self-adhesive window film"
3456 msgstr "粘着型のウィンドウのフィルム"
3457
3458 #. ===================================================================
3459 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:14
3460 msgid "Correction and Cover-up Labels"
3461 msgstr "コレクションとカバーのラベル"
3462
3463 #. ===================================================================
3464 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:16
3465 msgid "File Back Labels"
3466 msgstr "ファイルのラベル"
3467
3468 #. ===================================================================
3469 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:18
3470 msgid "Lever Arch File Labels"
3471 msgstr "レバー・アーチ・ファイルのラベル"
3472
3473 #. ===================================================================
3474 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:22
3475 msgid "Multi-purpose Stick+Lift Labels"
3476 msgstr "多目的 Stick+Lift のラベル"
3477
3478 #. ===================================================================
3479 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:24
3480 msgid "QSL-Karten Etiketten 70mm x 50,8mm"
3481 msgstr "QSL-Karten Etiketten (70mm x 50.8mm)"
3482
3483 #. ===================================================================
3484 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:26
3485 msgid "Rectangular Copier Labels"
3486 msgstr "長方形のコピー機のラベル"
3487
3488 #. ===================================================================
3489 #: ../templates/zweckform-iso-templates.xml.h:30
3490 msgid "Video Labels (back)"
3491 msgstr "ビデオのラベル (裏側)"